Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,680 --> 00:02:19,440
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE
WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
2
00:02:19,800 --> 00:02:23,280
NO ANIMALS WERE HARMED
DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION
3
00:02:39,200 --> 00:02:44,040
I'll give you good news, madam
4
00:02:46,360 --> 00:02:50,320
May your mountains
5
00:02:50,960 --> 00:02:53,480
Stand tall
6
00:02:54,840 --> 00:02:59,160
Your tree that has a shadow
7
00:02:59,600 --> 00:03:02,080
Should not be cut down
8
00:03:03,600 --> 00:03:07,840
May your water that flows like blood
9
00:03:08,800 --> 00:03:11,680
Never dry out
10
00:03:13,920 --> 00:03:17,400
May your wings
11
00:03:17,960 --> 00:03:20,640
Never fall apart
12
00:03:22,080 --> 00:03:25,760
May your white horse never stumble
13
00:03:26,720 --> 00:03:30,240
When it's galloping
14
00:03:36,280 --> 00:03:37,640
He's finally asleep!
15
00:03:38,560 --> 00:03:42,960
Savcı will be just like Gündüz.
That boy just won't stop!
16
00:03:43,320 --> 00:03:44,400
Praise be.
17
00:03:44,840 --> 00:03:48,880
You should have seen Ertuğrul.
He gave us such a hard time!
18
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
Alçiçek?
19
00:04:04,360 --> 00:04:05,480
Where is Gündüz?
20
00:04:08,920 --> 00:04:10,720
He said he was sleepy, Halime Sultan.
21
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
He's taken off his alp clothes.
22
00:04:24,640 --> 00:04:28,920
He never takes those off.
Where is the boy?
23
00:04:32,320 --> 00:04:33,640
His cap is here too.
24
00:04:36,520 --> 00:04:39,320
No, Mother. That's not a good sign.
25
00:04:39,600 --> 00:04:42,960
If you'll excuse me, I'm going to go
look for Gündüz, or I won't feel at ease.
26
00:04:43,120 --> 00:04:45,640
Wait, don't start worrying.
27
00:04:47,080 --> 00:04:49,680
You go, I'll look after Savcı.
28
00:04:50,640 --> 00:04:52,600
Who knows what kind
of mischief he's up to.
29
00:04:53,840 --> 00:04:56,440
-I'll come with you, Halime Sultan.
-Alçiçek.
30
00:04:56,640 --> 00:05:00,560
Check around the well.
I'll check the training ground.
31
00:05:00,840 --> 00:05:02,880
-Of course, Halime Sultan.
-Hafsa, come on.
32
00:05:03,960 --> 00:05:05,680
My dear God.
33
00:05:23,120 --> 00:05:24,920
Aren't you done with the wheel yet?
34
00:05:32,400 --> 00:05:33,680
I'm talking to you!
35
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Nearly done.
36
00:05:41,280 --> 00:05:42,120
Who are you?
37
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
So you'll bring up as your own
the son of a great Turk like Ertuğrul.
38
00:05:54,120 --> 00:05:59,040
You really are a commander
who deserves to be a holy knight.
39
00:06:08,880 --> 00:06:10,280
Excuse us for a moment, Marya.
40
00:06:23,520 --> 00:06:25,200
Is what I just heard true, sir?
41
00:06:26,440 --> 00:06:28,840
He wouldn't dare attack my castle
when I have his son.
42
00:06:30,240 --> 00:06:33,080
If he does, he'll pay for it
with the life of his son.
43
00:06:34,640 --> 00:06:36,520
Tell me, did you speak with Bahadir?
44
00:06:37,040 --> 00:06:41,120
Bahadir Bey said he will host
you in his tent when the time comes.
45
00:06:42,400 --> 00:06:43,560
In his own tent?
46
00:06:46,360 --> 00:06:47,880
Do you know what that means, Kostas?
47
00:06:50,280 --> 00:06:52,840
Bahadir is planning to raid Aslıhan's tent
and take over her tribe.
48
00:06:53,640 --> 00:06:55,600
How will he do that
while Ertuğrul is around, sir?
49
00:06:56,200 --> 00:07:00,160
They'll suck each other's blood, Kostas.
Isn't that enough?
50
00:07:05,320 --> 00:07:08,240
Hey, I'm talking to you.
Show me your face.
51
00:07:14,120 --> 00:07:14,960
I'm your death!
52
00:07:16,720 --> 00:07:18,280
-Damn it.
-Arrows!
53
00:07:18,520 --> 00:07:21,400
God is the greatest!
God is the greatest!
54
00:07:26,560 --> 00:07:27,600
God is one.
55
00:07:37,480 --> 00:07:39,480
Come on, my lions! Come on!
56
00:07:39,920 --> 00:07:42,800
Finish off those heathens
with your swords. It's time for a battle.
57
00:07:43,200 --> 00:07:46,240
Your swords won't go back into their
sheaths without blood on them!
58
00:07:46,520 --> 00:07:48,960
God is the greatest!
59
00:07:51,400 --> 00:07:52,760
God is one!
60
00:08:33,240 --> 00:08:34,440
My God, my God.
61
00:08:34,960 --> 00:08:37,080
He's nowhere to be seen. Where can he be?
62
00:08:37,400 --> 00:08:40,200
We'll find him, Halime Hatun.
Try to calm down.
63
00:08:41,360 --> 00:08:44,200
Hafsa, he never stops.
Don't you know that?
64
00:08:44,680 --> 00:08:46,200
Who knows where could have got to.
65
00:08:51,040 --> 00:08:52,440
-We'll find him--
-Alçiçek!
66
00:08:59,040 --> 00:09:00,280
He's not here, Halime Hatun.
67
00:09:00,840 --> 00:09:03,960
We went all the way down to the well.
We looked everywhere.
68
00:09:04,720 --> 00:09:06,280
All the way to the gate.
69
00:09:07,040 --> 00:09:10,400
He's gone. God forbid,
I even looked in the well.
70
00:09:11,760 --> 00:09:13,160
He's not at the training ground.
71
00:09:14,200 --> 00:09:15,880
I have this fear in me, Hafsa.
72
00:09:16,840 --> 00:09:19,680
Let's tell the guards.
Get them to look for him.
73
00:09:19,960 --> 00:09:21,920
He's a child, he'll be hiding somewhere.
74
00:09:22,480 --> 00:09:26,960
Alçiçek, let the guards know
they must look for Gündüz.
75
00:09:27,320 --> 00:09:30,640
This doesn't bode well.
Let my mother and Artuk Bey know.
76
00:09:31,160 --> 00:09:34,920
Hafsa, let's check the back
of the training ground. Come on.
77
00:09:55,200 --> 00:09:58,440
-What happened? Did you find him?
-He's nowhere to be found, Mother Hayme.
78
00:09:59,680 --> 00:10:02,200
Halime Hatun and the alps
are looking for him.
79
00:10:06,400 --> 00:10:08,000
I can't just sit here.
80
00:10:08,920 --> 00:10:10,200
I'll go look for him too.
81
00:10:10,920 --> 00:10:14,120
-Don't leave Savcı's side.
-Yes, Mother Hayme.
82
00:10:23,320 --> 00:10:24,880
Where are you, flying horse?
83
00:11:05,960 --> 00:11:08,560
Gündüz Alp? What are you doing here?
84
00:11:09,200 --> 00:11:10,760
What are you doing here?
85
00:11:11,520 --> 00:11:13,760
You should go, you can't be here.
86
00:11:13,960 --> 00:11:16,440
I can't leave you here.
You're away from the tribe.
87
00:11:17,040 --> 00:11:20,200
No, you should go.
I'm looking for the flying horse.
88
00:11:20,720 --> 00:11:22,400
What do you mean, Gündüz?
A flying horse?
89
00:11:26,080 --> 00:11:27,040
Darius!
90
00:11:31,920 --> 00:11:33,040
What are you doing here?
91
00:11:37,600 --> 00:11:41,480
Tell him to go away so that I
can see the flying horse, Darius.
92
00:11:46,640 --> 00:11:48,520
Gündüz. Run home.
93
00:11:49,160 --> 00:11:50,600
Why are you saying that?
94
00:11:50,880 --> 00:11:54,120
Just do what I tell you, Gündüz.
Gündüz, run home!
95
00:11:55,800 --> 00:11:58,840
You scoundrel.
So you're biting the hand that feeds you?
96
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
Murderer.
97
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
Gündüz!
98
00:12:20,960 --> 00:12:22,200
Gündüz!
99
00:12:23,240 --> 00:12:25,080
I'm here, Samsa Alp, I'm here!
100
00:12:28,640 --> 00:12:30,400
Gündüz!
101
00:12:48,760 --> 00:12:49,760
Gündüz!
102
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
Gündüz!
103
00:12:59,520 --> 00:13:00,640
Gündüz!
104
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
Brother!
105
00:14:16,920 --> 00:14:18,480
Brother? Brother!
106
00:14:18,560 --> 00:14:22,360
What happened to you?
Who did this to you? Tell me.
107
00:14:32,840 --> 00:14:33,680
My God.
108
00:14:34,520 --> 00:14:37,440
Samsa! What's going on here?
109
00:14:37,760 --> 00:14:40,520
I don't know, Halime Sultan.
I found our alp here, wounded.
110
00:14:46,120 --> 00:14:49,120
Alp, what happened? Who did this to you?
111
00:14:50,400 --> 00:14:53,080
-Darius.
-Darius?
112
00:15:13,600 --> 00:15:14,800
Gündüz.
113
00:15:15,960 --> 00:15:18,080
Darius took Gündüz.
114
00:15:19,080 --> 00:15:20,840
What do you mean he took Gündüz?
115
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Gündüz!
116
00:15:26,480 --> 00:15:28,720
-Gündüz!
-Halime Hatun.
117
00:15:30,880 --> 00:15:32,400
What are we going to do now?
118
00:17:20,120 --> 00:17:23,360
You couldn't escape us even if you
hid in the seventh layer of Hell.
119
00:17:23,920 --> 00:17:26,480
You... Who are you?
120
00:17:26,960 --> 00:17:28,920
Son of Suleyman Shah, Ertuğrul.
121
00:17:31,080 --> 00:17:32,360
Ertuğrul?
122
00:17:35,560 --> 00:17:40,880
You... So you were on his side all along?
How did I miss that?
123
00:17:41,440 --> 00:17:43,760
Your mind isn't capable of
comprehending our strength.
124
00:17:44,760 --> 00:17:47,640
Don't exhaust yourself.
You've got a great deal to tell us.
125
00:17:48,800 --> 00:17:50,160
What will we do with him, my Bey?
126
00:17:57,720 --> 00:17:59,640
We'll question him first, Bamsi.
127
00:18:01,320 --> 00:18:05,080
We'll raid the castle tonight.
Let's find a cave to hide in for now.
128
00:18:07,840 --> 00:18:09,200
We'll question him there.
129
00:18:11,320 --> 00:18:14,200
Collect the clothes that are
in good condition from the dead soldiers.
130
00:18:16,560 --> 00:18:19,000
-Take this degenerate.
-As you command, my Bey.
131
00:18:36,080 --> 00:18:38,400
Halime Sultan, it's too dangerous here.
132
00:18:39,000 --> 00:18:41,680
-You should go back.
-What are you talking about, Samsa?
133
00:18:42,480 --> 00:18:44,360
How can I go back
before we've found Gündüz?
134
00:18:46,200 --> 00:18:49,120
Alps! Alps!
Go back right away.
135
00:18:49,600 --> 00:18:52,240
Gündüz has been abducted. It was Darius.
136
00:18:58,080 --> 00:19:01,400
They've taken my son.
They've taken my Gündüz!
137
00:19:01,640 --> 00:19:04,520
Halime Hatun, we'll find him. We will.
138
00:19:05,200 --> 00:19:08,440
I'm not going anywhere
until I find him. Alps!
139
00:19:08,720 --> 00:19:11,400
-With me!
-Come on.
140
00:19:15,080 --> 00:19:16,320
Gündüz!
141
00:20:19,080 --> 00:20:21,800
Where's the loyal servant
of Governor Ares going?
142
00:20:22,960 --> 00:20:24,480
Let me go! Let me go!
143
00:20:25,640 --> 00:20:28,680
It's not that easy.
You've to become a great knight first.
144
00:20:29,160 --> 00:20:31,240
Let me go. Let me go!
145
00:20:35,120 --> 00:20:36,800
But we have to train you first.
146
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
Let me go.
147
00:20:38,600 --> 00:20:41,560
My father will destroy you and Ares.
Let me go!
148
00:20:42,040 --> 00:20:43,920
First, he'll have to save you from me.
149
00:21:14,320 --> 00:21:19,360
Murderer. You killed our alp.
My father will catch you.
150
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Let go of me!
151
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
Let me go.
152
00:21:38,880 --> 00:21:41,080
-Let me go.
-Get inside.
153
00:21:44,200 --> 00:21:45,400
Let me go.
154
00:21:50,920 --> 00:21:52,400
Halime!
155
00:21:58,640 --> 00:22:00,000
Halime!
156
00:22:02,680 --> 00:22:04,000
Gündüz!
157
00:22:05,160 --> 00:22:07,360
-Halime!
-Mother!
158
00:22:12,040 --> 00:22:13,760
They've taken my Gündüz, Mother.
159
00:22:17,080 --> 00:22:20,160
-They've abducted my Gündüz.
-I know. I know.
160
00:22:20,680 --> 00:22:22,000
Don't worry, we'll find him.
161
00:22:22,480 --> 00:22:25,400
Our Alps have the place surrounded.
They have nowhere to hide.
162
00:22:25,600 --> 00:22:26,840
-We'll find him.
-We'll find him.
163
00:22:27,040 --> 00:22:28,120
-I hope so.
-We will.
164
00:22:29,960 --> 00:22:31,120
Gündüz!
165
00:22:31,800 --> 00:22:32,840
Gündüz!
166
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
Artuk Bey.
167
00:22:39,720 --> 00:22:40,720
Artuk Bey.
168
00:22:47,280 --> 00:22:50,280
Artuk Bey, that devil
Darius has taken Gündüz.
169
00:22:50,520 --> 00:22:51,800
Is there any trace of him?
170
00:22:52,240 --> 00:22:55,800
He's already escaped, Halime Sultan.
But he left his horse.
171
00:22:56,880 --> 00:23:00,080
-So he can't go far.
-He can't, Hayme Hatun.
172
00:23:00,480 --> 00:23:04,760
All right. Why do you think he
has taken my Gündüz, Artuk Bey?
173
00:23:05,560 --> 00:23:09,240
In my opinion, Governor Ares
has something to do with this.
174
00:23:09,960 --> 00:23:11,240
He ordered him to kidnap Gündüz.
175
00:23:13,800 --> 00:23:16,280
There will be no peace for any of us
until that degenerate dies.
176
00:23:16,720 --> 00:23:18,480
I'm not going back until I find my son.
177
00:23:19,160 --> 00:23:20,680
No one's going back.
178
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
Yağız Alp!
179
00:23:25,400 --> 00:23:28,640
Find Ertuğrul Bey quickly.
Tell him what's happened.
180
00:23:29,040 --> 00:23:30,120
Right away, Artuk Bey.
181
00:23:32,360 --> 00:23:36,400
-We'll keep searching. Alps!
-Come on, Alps!
182
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
Alps!
183
00:23:42,600 --> 00:23:44,960
-Come on, Alps!
-Gündüz!
184
00:23:59,840 --> 00:24:01,000
May I enter, Bey?
185
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
Come in, Oğuz.
186
00:24:12,080 --> 00:24:13,800
You asked for me, Chief Alp Turgut.
187
00:24:15,920 --> 00:24:19,080
From now on, you'll stay
at my side in Cavdar tribe.
188
00:24:19,640 --> 00:24:21,080
As you command, Chief Alp Turgut.
189
00:24:26,480 --> 00:24:28,040
Now, I have a mission for you.
190
00:24:29,560 --> 00:24:35,040
I sent Kırca Alp after Bahadir. However,
I haven't heard from him for some time.
191
00:24:36,160 --> 00:24:38,800
-Look everywhere for him.
-As you command.
192
00:24:58,760 --> 00:25:01,760
We've hunted and trained,
just as you ordered.
193
00:25:02,200 --> 00:25:04,080
We've sharpened our swords with our anger.
194
00:25:04,920 --> 00:25:07,560
We're all waiting to hear your orders
so that we may obey them.
195
00:25:11,320 --> 00:25:12,640
My brave Alps!
196
00:25:14,240 --> 00:25:20,640
We have piled up heads
upon heads in so many battles.
197
00:25:21,160 --> 00:25:24,840
No army can stand in our way.
198
00:25:26,120 --> 00:25:29,640
And now... a few scoundrels...
199
00:25:30,680 --> 00:25:33,840
aim to take our rights away from us.
200
00:25:34,960 --> 00:25:39,440
They think we're weak
and won't put up a fight.
201
00:25:39,880 --> 00:25:43,720
Will we let these fools
get the better of us?
202
00:25:43,880 --> 00:25:45,000
We won't!
203
00:25:47,040 --> 00:25:50,000
No one can run us down.
204
00:25:52,520 --> 00:25:56,160
Now... it's time to
205
00:25:56,560 --> 00:26:00,760
gut our enemies and have
their blood flow as rivers.
206
00:26:01,960 --> 00:26:05,320
We'll ride into that tribe
with our swords unsheathed
207
00:26:05,840 --> 00:26:09,080
and take back with blood what is ours.
208
00:26:09,560 --> 00:26:11,080
We'll take it with blood!
209
00:26:11,160 --> 00:26:13,800
-With blood!
-With blood!
210
00:26:13,920 --> 00:26:16,480
-With blood!
-With blood!
211
00:26:19,880 --> 00:26:21,280
So you were following us?
212
00:26:27,720 --> 00:26:28,760
Kırca is escaping!
213
00:26:29,480 --> 00:26:30,480
Get him!
214
00:26:30,800 --> 00:26:31,960
Go after him!
215
00:27:11,720 --> 00:27:12,680
Gündüz!
216
00:27:12,800 --> 00:27:14,120
-Gündüz!
-My Gündüz Bey!
217
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
Gündüz!
218
00:27:17,160 --> 00:27:19,040
-My Gündüz Bey!
-Gündüz!
219
00:27:19,960 --> 00:27:22,040
-My Gündüz Bey!
-Gündüz!
220
00:27:23,000 --> 00:27:25,480
-Gündüz.
-My Gündüz Bey.
221
00:27:27,040 --> 00:27:28,520
-Gündüz!
-My Gündüz Bey!
222
00:27:29,000 --> 00:27:30,240
-My Gündüz Bey!
-Gündüz!
223
00:27:30,400 --> 00:27:32,360
-Gündüz!
-Gündüz!
224
00:27:33,080 --> 00:27:35,680
-Gündüz!
-My Gündüz Bey!
225
00:27:39,040 --> 00:27:40,680
-My Gündüz Bey!
-Gündüz!
226
00:27:43,240 --> 00:27:45,360
-Gündüz!
-My Gündüz Bey!
227
00:27:49,440 --> 00:27:50,440
My Bey.
228
00:27:53,040 --> 00:27:54,760
-Bey, we found something.
-What is it?
229
00:27:54,960 --> 00:27:56,840
-Tell me.
-Follow me.
230
00:27:57,960 --> 00:27:58,960
Good.
231
00:28:00,880 --> 00:28:02,000
Come on, hurry.
232
00:28:19,440 --> 00:28:20,600
Do you know who I am?
233
00:28:22,760 --> 00:28:25,240
The emperor will have his revenge.
234
00:28:25,960 --> 00:28:28,000
You'll pay a heavy price
for what you've done.
235
00:28:34,800 --> 00:28:36,960
Your emperor sent
a lot of men to fight me.
236
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
I killed every one of them.
237
00:28:41,320 --> 00:28:42,520
You think he'll save you?
238
00:28:45,080 --> 00:28:46,520
Now answer my question.
239
00:28:48,000 --> 00:28:49,920
Will other armies come?
240
00:28:53,760 --> 00:28:58,200
Bigger armies will come.
Greater than you could ever imagine.
241
00:28:59,480 --> 00:29:01,080
You'll be destroyed.
242
00:29:01,960 --> 00:29:04,040
Our vengeance will follow you
wherever you go.
243
00:29:16,760 --> 00:29:17,760
All the armies...
244
00:29:19,320 --> 00:29:21,520
in the world could come after us.
245
00:29:23,600 --> 00:29:25,880
To fight the Turks on the steppe...
246
00:29:26,680 --> 00:29:30,680
is nothing like playing games
behind castle walls.
247
00:29:34,640 --> 00:29:39,040
We turned these lands
into our home with our blood.
248
00:29:40,560 --> 00:29:42,280
We're here until doomsday.
249
00:29:54,280 --> 00:29:56,880
What did you gain by killing
those soldiers and capturing me?
250
00:29:57,800 --> 00:29:59,280
What do you think you can do?
251
00:30:01,800 --> 00:30:06,200
Your emperor sent those soldiers
to Karacahisar to fight us.
252
00:30:08,880 --> 00:30:13,680
We will enter Karacahisar
disguised as those soldiers.
253
00:30:20,800 --> 00:30:24,440
You won't be able to. You can't.
254
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
Tomorrow...
255
00:30:28,960 --> 00:30:31,960
when I get the head of that traitor Ares,
256
00:30:32,720 --> 00:30:34,960
everyone will see if I can or not.
257
00:30:37,720 --> 00:30:39,080
You'll take that head...
258
00:30:41,440 --> 00:30:43,440
and tell all of Nicaea of my victory.
259
00:31:07,240 --> 00:31:09,640
My Bey! Bey, he's here!
260
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
Stop.
261
00:31:57,000 --> 00:32:01,080
The dog of Aslıhan... and Turgut Alp.
262
00:32:04,680 --> 00:32:07,720
Your owner sent you after us.
263
00:32:08,720 --> 00:32:11,320
And you were going to report back to him?
264
00:32:12,680 --> 00:32:15,400
Do whatever you want.
I'm not scared of you.
265
00:32:20,280 --> 00:32:24,720
They say there's no
point in fearing your own death, Kırca.
266
00:32:29,280 --> 00:32:32,600
Don't worry. We'll take over the tribe.
267
00:32:34,280 --> 00:32:35,280
Maybe,
268
00:32:35,640 --> 00:32:40,120
your Hatun and your commander
will come after you.
269
00:32:45,960 --> 00:32:49,240
You think you can take the tribe where
Ertuğrul humiliated you and had you kneel?
270
00:32:50,040 --> 00:32:51,600
You can't do anything.
271
00:32:52,320 --> 00:32:56,080
My Ertuğrul Bey and Turgut Alp
will avenge my death.
272
00:32:56,880 --> 00:32:58,840
They'll humiliate you
and make you kneel again.
273
00:32:59,840 --> 00:33:02,160
This time you won't be
able to save yourself
274
00:33:02,520 --> 00:33:03,760
from Ertuğrul Bey's sword.
275
00:33:21,680 --> 00:33:24,760
Shall we ride into the tribe
carrying this dog's head, Father?
276
00:33:26,600 --> 00:33:29,760
When there are more
important heads for us to take,
277
00:33:30,760 --> 00:33:32,800
there's no point taking this one.
278
00:33:36,120 --> 00:33:39,640
Now... it's time to take back our tribe.
279
00:33:40,440 --> 00:33:42,240
Wait for my word.
280
00:34:15,760 --> 00:34:17,280
These are the tracks we found, my Bey.
281
00:34:37,160 --> 00:34:39,280
They lead up to that cave.
282
00:34:40,480 --> 00:34:42,680
I hope they're there.
283
00:34:43,120 --> 00:34:46,280
Let's be quick, Artuk Bey.
There's no point in waiting, come on.
284
00:34:46,400 --> 00:34:48,480
-My God.
-In the name of God. Come on.
285
00:34:48,840 --> 00:34:50,600
-Gündüz!
-Gündüz!
286
00:34:50,760 --> 00:34:52,800
-Gündüz!
-Gündüz!
287
00:34:55,560 --> 00:34:56,800
Gündüz!
288
00:35:04,480 --> 00:35:07,080
Why does the sultan
want to talk to me, Göktuğ?
289
00:35:07,920 --> 00:35:09,400
I don't know, Eminence.
290
00:35:10,080 --> 00:35:11,760
His servant will come and tell us.
291
00:35:13,680 --> 00:35:15,440
He must have found out.
292
00:35:18,720 --> 00:35:20,840
If Ertuğrul found out about priest's cave,
293
00:35:22,840 --> 00:35:26,040
he'll suspect you were responsible for
what happened to Turgut Alp and Aslıhan.
294
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
Worse than that,
295
00:35:30,120 --> 00:35:33,960
they'll hold me responsible for
our sultan being poisoned.
296
00:35:37,160 --> 00:35:38,160
Eminence,
297
00:35:39,160 --> 00:35:42,880
we have to prevent Ertuğrul getting a
message to the sultan with his suspicions.
298
00:35:45,760 --> 00:35:47,920
Ertuğrul is not so stupid that he would
299
00:35:48,720 --> 00:35:51,560
communicate such a sensitive matter
to the sultan by writing to him.
300
00:35:53,320 --> 00:35:56,400
He'll want to tell the sultan about
his suspicions face to face.
301
00:36:05,440 --> 00:36:08,320
Eminence. Our Sultan is waiting for you.
302
00:36:41,200 --> 00:36:43,280
I have received information
from my scouts, Sadettin.
303
00:36:43,920 --> 00:36:44,920
What's wrong, my Sultan?
304
00:36:46,400 --> 00:36:50,600
An attempt was made to poison
Aslıhan Hatun and Turgut Alp.
305
00:36:51,720 --> 00:36:52,720
How dare they?
306
00:36:52,800 --> 00:36:55,160
What is the motive for
such a despicable act?
307
00:36:57,800 --> 00:37:00,120
Maybe to weaken a margrave
308
00:37:01,080 --> 00:37:04,200
as strong and brave as Ertuğrul,
my Sultan.
309
00:37:10,520 --> 00:37:13,360
My Sultan, the news you have received
310
00:37:13,800 --> 00:37:17,120
and the evidence I have collected
match perfectly.
311
00:37:18,680 --> 00:37:20,360
Which evidence, Sadettin?
312
00:37:23,160 --> 00:37:24,520
I have no doubt
313
00:37:25,560 --> 00:37:31,320
that the traitors who cooperated
with the emperor are in Konya.
314
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
Don't you dare
315
00:37:34,880 --> 00:37:37,960
cast aspersions upon the people
I have in my palace, Sadettin.
316
00:37:39,840 --> 00:37:41,880
I will not tolerate such behavior!
317
00:37:43,240 --> 00:37:46,120
I know who it was
the traitors cooperated with
318
00:37:46,280 --> 00:37:50,200
to poison you and trap Ertuğrul Bey.
319
00:37:52,000 --> 00:37:53,880
I have their names.
320
00:38:08,840 --> 00:38:12,400
Kırca hasn't returned.
Where could he be?
321
00:38:17,880 --> 00:38:21,000
It's not a good sign that
he's failed to come back.
322
00:38:22,720 --> 00:38:24,360
I've sent Oğuz Alp after him.
323
00:38:26,800 --> 00:38:29,920
-Do you think something's happened to him?
-That's what I'm afraid of.
324
00:38:30,560 --> 00:38:32,840
That demon Bahadir is capable of anything.
325
00:38:33,560 --> 00:38:38,520
He's breathing fire, he wants blood.
There's nothing he won't do.
326
00:38:42,320 --> 00:38:44,800
-Can I come in, Turgut Alp?
-Come in.
327
00:38:49,960 --> 00:38:53,320
Turgut Alp, I looked everywhere,
but I couldn't find Kırca Alp.
328
00:38:53,640 --> 00:38:54,720
No one has seen him.
329
00:38:57,480 --> 00:38:58,600
How's that possible?
330
00:39:11,560 --> 00:39:12,560
Aslıhan.
331
00:39:13,440 --> 00:39:17,280
I can't just sit here doing nothing.
Something's wrong.
332
00:39:20,640 --> 00:39:22,160
I'd better go look for him.
333
00:39:26,200 --> 00:39:28,960
Turgut, wait.
Where do you think you're going?
334
00:39:29,320 --> 00:39:31,680
You haven't recovered yet.
You have to rest.
335
00:39:32,800 --> 00:39:34,120
Let's send the alps.
336
00:39:37,400 --> 00:39:41,400
I can't sit and hide in our tent, Aslıhan.
I have to lead my men.
337
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Turgut.
338
00:39:48,080 --> 00:39:49,080
Please don't go.
339
00:39:57,960 --> 00:39:58,960
Don't worry.
340
00:40:00,960 --> 00:40:01,960
I'll come back to you.
341
00:40:12,120 --> 00:40:14,880
My God, may you protect him.
342
00:40:23,320 --> 00:40:24,320
Who?
343
00:40:25,720 --> 00:40:26,720
Ekaterina.
344
00:40:28,080 --> 00:40:30,080
-Wife of Ural Bey?
-Yes.
345
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
She was the one
346
00:40:33,840 --> 00:40:37,520
who provided the connection
between Nicaea and your palace.
347
00:40:42,800 --> 00:40:44,080
What's your evidence, Sadettin?
348
00:40:45,680 --> 00:40:47,320
A priest who abandoned his religion.
349
00:40:49,240 --> 00:40:51,320
We know he's a skilled herbalist.
350
00:40:52,240 --> 00:40:57,040
I've been told by reliable witnesses
that he was known to Ekaterina.
351
00:40:58,560 --> 00:41:01,360
Ekaterina was the one
who asked for the poison.
352
00:41:03,640 --> 00:41:08,080
They heard from the traitors in your
palace that you were at Hanlı bazaar.
353
00:41:08,560 --> 00:41:09,840
But it wasn't enough for them.
354
00:41:10,320 --> 00:41:13,560
They laid a trap for Ertuğrul Bey.
355
00:41:13,920 --> 00:41:16,800
Where is this Hatun?
Find her and bring her to me immediately.
356
00:41:19,640 --> 00:41:23,160
Unfortunately, I've just heard
that she's been killed.
357
00:41:26,600 --> 00:41:30,200
The traitors killed her
when they realized they'd failed.
358
00:41:31,640 --> 00:41:36,200
They then turned their deadly sights
on Aslıhan Hatun.
359
00:41:41,600 --> 00:41:42,960
If you'll let me
360
00:41:43,880 --> 00:41:46,480
I'd like to track down
the traitors in your palace.
361
00:41:49,080 --> 00:41:53,640
I'll have this matter resolved
within the time I promised you.
362
00:41:56,840 --> 00:42:00,400
Otherwise, living would be a sin for me.
363
00:42:04,760 --> 00:42:05,840
Gündüz!
364
00:42:07,080 --> 00:42:08,080
-Gündüz!
-Gündüz!
365
00:42:08,760 --> 00:42:10,080
-Gündüz!
-Gündüz!
366
00:42:28,560 --> 00:42:30,240
Does this belong to Gündüz, Halime Sultan?
367
00:42:34,600 --> 00:42:35,600
My son.
368
00:42:38,640 --> 00:42:39,640
My Gündüz.
369
00:42:43,360 --> 00:42:44,600
It's his, Artuk Bey.
370
00:42:45,120 --> 00:42:47,240
That dog was using
this place as his hideout.
371
00:42:48,440 --> 00:42:49,440
My God.
372
00:42:49,960 --> 00:42:52,480
Please don't let us go through
the pain of losing a child.
373
00:43:01,240 --> 00:43:03,120
I'll kill him with my own hands.
374
00:43:03,920 --> 00:43:06,280
-Halime Hatun, please stop.
-Move, Hafsa! Move!
375
00:43:06,360 --> 00:43:07,360
Halime!
376
00:43:08,560 --> 00:43:09,720
Pull yourself together.
377
00:43:10,360 --> 00:43:12,480
I won't let him take
my son from me, Mother.
378
00:43:12,640 --> 00:43:14,360
-Get out of my way.
-Halime!
379
00:43:14,440 --> 00:43:15,960
-Let go of me!
-Halime!
380
00:43:17,080 --> 00:43:18,160
Look at me.
381
00:43:20,040 --> 00:43:22,680
We'll find him. We'll find him.
382
00:43:23,360 --> 00:43:24,480
Calm yourself.
383
00:43:25,160 --> 00:43:27,240
Artuk Bey will let Ertuğrul know.
384
00:43:29,720 --> 00:43:31,120
Now, let's go back to the tribe.
385
00:43:32,440 --> 00:43:34,960
Ertuğrul will find him
and bring him back to us.
386
00:43:43,160 --> 00:43:46,280
-This is hell.
-It's all right.
387
00:43:47,000 --> 00:43:49,520
It's all right.
It's all right, daughter.
388
00:43:51,680 --> 00:43:52,960
It's all right, dear.
389
00:45:33,720 --> 00:45:35,720
Subtitle translation: Irem Ozarslan
29052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.