Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,180 --> 00:00:44,680
COINCOIN AND THE ALIENS
EPISODE 1 - DARK IS DARK
2
00:00:58,340 --> 00:00:59,380
Coincoin!
3
00:01:00,020 --> 00:01:01,220
No!
4
00:01:28,940 --> 00:01:30,940
You're starting to get on my nerves!
5
00:01:31,460 --> 00:01:33,460
You're never gonna quit!
6
00:01:37,340 --> 00:01:38,820
I've had enough!
7
00:01:39,020 --> 00:01:40,500
You're a nuisance to everybody!
8
00:01:41,580 --> 00:01:45,020
Coincoin, I'm gonna get you!
9
00:01:45,380 --> 00:01:48,060
I already told you you can't do that!
10
00:01:49,620 --> 00:01:51,660
You're pissing off the world!
11
00:01:52,380 --> 00:01:53,940
Look at this work!
12
00:01:55,140 --> 00:01:56,100
Look at Uncle Dany!
13
00:02:01,660 --> 00:02:02,740
Oh, for God's sake!
14
00:02:02,900 --> 00:02:03,820
But I had nothing to do with it!
15
00:02:03,980 --> 00:02:04,540
Okay, Dany?
16
00:02:05,860 --> 00:02:06,940
Shit!
17
00:02:09,020 --> 00:02:11,780
Coincoin, you're pissing off
the world, I'm sick of it!
18
00:02:12,420 --> 00:02:13,740
Dammit!
19
00:02:17,260 --> 00:02:18,740
No, Dany!
20
00:02:18,900 --> 00:02:19,940
Stop it!
21
00:02:20,580 --> 00:02:22,660
You're a shitshow!
22
00:02:42,020 --> 00:02:43,500
What the hell is this thing?
23
00:02:53,660 --> 00:02:55,660
It's not cow dung, though.
24
00:02:56,780 --> 00:02:58,820
How would it have shit all this?
25
00:03:04,500 --> 00:03:07,260
It's really disgusting.
It stinks too.
26
00:03:27,940 --> 00:03:28,900
Are you all right?
27
00:03:29,140 --> 00:03:30,100
I'm fine. You?
28
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
Shall we go?
29
00:04:22,740 --> 00:04:25,540
Why are you looking at me like that,
Carpentier?
30
00:04:45,980 --> 00:04:48,420
You're starting to get on my nerves
with your thing.
31
00:05:05,020 --> 00:05:06,420
What the hell is going on?
32
00:05:06,620 --> 00:05:08,260
Failure to give way!
33
00:05:08,420 --> 00:05:09,860
What's the traffic rules here?
34
00:05:10,220 --> 00:05:11,940
Get out of the vehicle!
35
00:05:13,740 --> 00:05:14,980
And let's get a move on!
36
00:05:24,260 --> 00:05:26,140
Is my little Coincoin acting up again?
37
00:05:31,500 --> 00:05:35,060
Who got their license from
a cereal box, that you, Coincoin?
38
00:05:35,420 --> 00:05:36,700
No license, sir.
39
00:05:36,900 --> 00:05:38,140
And no license.
40
00:05:38,340 --> 00:05:39,420
You drive without it.
41
00:05:41,300 --> 00:05:42,380
Who's this?
42
00:05:43,460 --> 00:05:44,500
It's me, sir.
43
00:05:46,060 --> 00:05:47,420
It's good to confess, sir.
44
00:05:47,620 --> 00:05:48,660
Miss.
45
00:05:55,060 --> 00:05:56,700
This is not possible.
46
00:05:58,700 --> 00:05:59,980
This is unbelievable.
47
00:06:00,460 --> 00:06:01,660
You're clueless.
48
00:06:02,340 --> 00:06:03,260
Oh, my God.
49
00:06:03,860 --> 00:06:05,060
It's okay this time.
50
00:06:05,420 --> 00:06:07,940
Get out of here.
51
00:06:12,740 --> 00:06:15,100
Give way to the right.
52
00:06:17,340 --> 00:06:20,300
Let's go, Carpentier.
53
00:06:23,660 --> 00:06:25,420
Did you see that, Carpentier?
54
00:06:27,180 --> 00:06:28,980
I'd bet my life it was a man.
55
00:06:29,420 --> 00:06:30,580
That's for sure.
56
00:06:35,460 --> 00:06:37,300
It's the modern world, Carpentier.
57
00:06:38,460 --> 00:06:39,860
The internet and all that.
58
00:06:42,780 --> 00:06:43,860
Come on, let's go.
59
00:07:39,700 --> 00:07:42,300
You must be excited to do
all this shit, right?
60
00:07:42,860 --> 00:07:45,020
What's the matter,
you too good for this now?
61
00:07:46,380 --> 00:07:49,660
What the fuck are you doing
with this machine?
62
00:07:50,420 --> 00:07:52,580
You're crazy, talking to me like that.
63
00:07:53,700 --> 00:07:56,020
I love Corinne, don't you understand that?
64
00:07:58,740 --> 00:07:59,580
Coincoin.
65
00:08:30,740 --> 00:08:31,900
Hi, Coincoin.
66
00:08:32,140 --> 00:08:33,100
You good, big guy?
67
00:08:33,820 --> 00:08:35,740
I'm all right.
What are you doing?
68
00:08:36,260 --> 00:08:37,300
Nothing and you?
69
00:08:37,460 --> 00:08:38,820
Nothing, I'm driving.
70
00:08:51,060 --> 00:08:52,580
Go ahead, big guy.
71
00:08:55,060 --> 00:08:56,300
Later.
72
00:09:53,340 --> 00:09:56,140
POLICE
73
00:10:02,780 --> 00:10:04,020
Come on, Carpentier.
74
00:10:17,700 --> 00:10:19,180
It's not human, Captain.
75
00:10:22,540 --> 00:10:23,340
An animal?
76
00:10:23,500 --> 00:10:24,340
No.
77
00:10:25,140 --> 00:10:26,740
-Is it a plant, then?
-No.
78
00:10:26,980 --> 00:10:28,860
If it's not human,
79
00:10:29,020 --> 00:10:31,740
if it's not a plant,
if it's not an animal,
80
00:10:32,380 --> 00:10:33,620
it's not natural.
81
00:10:33,780 --> 00:10:34,900
Right, Captain?
82
00:10:35,100 --> 00:10:36,620
What the hell is going on here?
83
00:10:42,140 --> 00:10:43,260
Can't tell what it is.
84
00:10:43,460 --> 00:10:45,580
That's normal,
if it's not from this planet.
85
00:10:49,780 --> 00:10:51,700
Did it fall out of the sky or something?
86
00:10:52,300 --> 00:10:54,460
Look, there's no prints around it.
87
00:10:56,700 --> 00:10:57,780
It's a puddle.
88
00:10:58,140 --> 00:11:00,460
A shit puddle, dung.
89
00:11:05,620 --> 00:11:06,700
Come on, let's go.
90
00:11:15,300 --> 00:11:17,180
I can't investigate if it's not human.
91
00:11:19,980 --> 00:11:21,780
It's a living body, Captain.
92
00:11:22,300 --> 00:11:24,740
Dead. But alive before it died.
93
00:11:27,380 --> 00:11:29,900
We're going to take the bull by the horns
94
00:11:30,100 --> 00:11:31,900
and you call forensics for me.
95
00:11:34,100 --> 00:11:36,180
You send a sample to see what's in it.
96
00:11:36,380 --> 00:11:37,060
Now?
97
00:11:37,260 --> 00:11:38,060
-Yes.
-All right.
98
00:11:41,140 --> 00:11:43,220
Hello, this is Carpentier.
99
00:11:43,420 --> 00:11:45,180
We're gonna send you a body.
100
00:11:45,380 --> 00:11:47,780
Not too human.
101
00:11:48,700 --> 00:11:49,500
Yes.
102
00:11:50,700 --> 00:11:51,700
No.
103
00:11:52,420 --> 00:11:53,500
No.
104
00:11:54,100 --> 00:11:54,980
No.
105
00:11:55,620 --> 00:11:57,020
You're getting warmer.
106
00:11:57,820 --> 00:11:58,780
No.
107
00:11:58,980 --> 00:12:00,580
You're getting colder.
108
00:12:00,740 --> 00:12:01,620
You're really hot.
109
00:12:01,820 --> 00:12:02,980
Carpentier, are you serious?
110
00:12:03,140 --> 00:12:04,580
Warm... What?
111
00:12:05,060 --> 00:12:06,540
You're messing with forensics.
112
00:12:07,820 --> 00:12:09,620
Playing guessing games?
113
00:12:09,820 --> 00:12:11,060
Excuse me, Captain.
114
00:12:15,980 --> 00:12:18,220
Here's the prosecutor.
115
00:12:27,060 --> 00:12:28,780
Well, well, Van der Weyden.
116
00:12:32,180 --> 00:12:35,140
We found a non-human body,
Mr. Prosecutor.
117
00:12:36,780 --> 00:12:38,460
Are you going jogging now?
118
00:12:38,580 --> 00:12:40,140
A non-human body!
119
00:12:41,420 --> 00:12:43,900
-No, it's a puddle.
-A puddle!
120
00:12:44,420 --> 00:12:45,900
In any case, it's not human.
121
00:12:47,500 --> 00:12:49,180
It's not from here, a foreign body.
122
00:12:51,020 --> 00:12:52,620
It's huge, Captain.
123
00:12:52,860 --> 00:12:54,540
-Huge.
-That's for sure.
124
00:12:54,700 --> 00:12:56,740
It's straight from the sky.
125
00:12:59,140 --> 00:12:59,900
Impressive.
126
00:13:00,060 --> 00:13:01,540
Very impressive, Van der Weyden.
127
00:13:01,740 --> 00:13:03,620
As far as I'm concerned, Prosecutor,
128
00:13:05,700 --> 00:13:06,740
it's from the sky.
129
00:13:06,900 --> 00:13:08,340
It came from the sky?
130
00:13:08,740 --> 00:13:11,260
So, Captain, this is
a matter of national security.
131
00:13:11,420 --> 00:13:12,780
Red alert.
132
00:13:12,940 --> 00:13:14,140
Red, are you sure?
133
00:13:14,540 --> 00:13:16,620
Captain, red is red.
134
00:13:17,180 --> 00:13:19,060
-Red!
-Let's go.
135
00:13:19,700 --> 00:13:20,860
See you soon, Captain.
136
00:13:40,260 --> 00:13:43,500
Damn it, Carpentier, red is red.
137
00:13:43,700 --> 00:13:45,220
National security!
138
00:13:46,100 --> 00:13:47,060
Come on, let's go.
139
00:13:56,780 --> 00:13:59,580
Can I ask what you are doing
back there, Captain?
140
00:13:59,980 --> 00:14:00,780
Well...
141
00:14:01,700 --> 00:14:02,620
It smells...
142
00:14:03,300 --> 00:14:05,060
This whole thing stinks like hell.
143
00:14:05,700 --> 00:14:07,060
I need to think about it.
144
00:14:07,700 --> 00:14:08,660
Start the car.
145
00:14:22,940 --> 00:14:24,500
What the hell, Carpentier?
146
00:14:49,860 --> 00:14:51,700
What the hell is going on?
147
00:14:54,100 --> 00:14:55,420
Come here, Carpentier!
148
00:14:56,300 --> 00:14:58,100
What is that?
149
00:14:59,140 --> 00:15:00,220
Are you an acrobat?
150
00:15:01,500 --> 00:15:03,780
And in front of the prosecutor,
what's with you?
151
00:15:04,340 --> 00:15:05,660
-Come here.
-No.
152
00:15:12,140 --> 00:15:13,540
Come here, I said!
153
00:15:14,140 --> 00:15:14,940
No.
154
00:15:16,700 --> 00:15:17,940
-Come on!
-No.
155
00:15:18,180 --> 00:15:19,700
-No, no.
-What?
156
00:15:20,900 --> 00:15:23,220
-Come here, I said!
-No.
157
00:15:23,820 --> 00:15:25,500
No.
158
00:15:26,020 --> 00:15:27,500
Come here.
159
00:15:27,660 --> 00:15:28,620
No.
160
00:15:29,140 --> 00:15:30,940
Come on!
161
00:16:41,300 --> 00:16:42,540
Fuck!
162
00:16:43,580 --> 00:16:44,940
Son of a bitch!
163
00:16:49,440 --> 00:16:50,240
So...
164
00:16:51,520 --> 00:16:52,760
Sir, look at this.
165
00:16:52,920 --> 00:16:54,040
What's going on?
166
00:16:54,160 --> 00:16:56,320
I got hit on the head with a tile.
167
00:16:57,120 --> 00:16:58,040
Show me.
168
00:16:59,080 --> 00:17:00,200
Look.
169
00:17:00,360 --> 00:17:02,920
I have a bump and I'm bleeding.
170
00:17:03,440 --> 00:17:04,880
Now, there's a lot of blood.
171
00:17:05,640 --> 00:17:07,360
Oh, my God.
172
00:17:08,680 --> 00:17:10,600
I feel bad.
173
00:17:10,720 --> 00:17:11,920
Oh, my God.
174
00:17:12,120 --> 00:17:14,360
Sir, you're all white.
Come sit down.
175
00:17:15,800 --> 00:17:17,360
Sit down.
176
00:17:20,480 --> 00:17:23,360
What's wrong with me, Coincoin?
177
00:17:23,560 --> 00:17:25,480
It must be shit, right?
178
00:17:25,960 --> 00:17:27,240
Take a good look.
179
00:17:28,840 --> 00:17:30,240
Help, I'm freaking out.
180
00:17:30,800 --> 00:17:32,040
I'm panicking, Coincoin.
181
00:17:32,160 --> 00:17:33,120
Well...
182
00:17:33,880 --> 00:17:35,080
Is it blood?
183
00:17:35,240 --> 00:17:37,240
No, it must be shit.
184
00:17:40,720 --> 00:17:42,360
What is it?
185
00:17:42,880 --> 00:17:44,600
Is it blood?
186
00:17:44,720 --> 00:17:46,360
No, it's not blood.
187
00:17:47,000 --> 00:17:48,240
-It's not blood.
-No, look
188
00:17:48,400 --> 00:17:49,960
at the colors.
189
00:17:50,640 --> 00:17:51,800
It's black blood.
190
00:17:52,200 --> 00:17:54,520
But there's no such thing as black blood.
191
00:17:54,720 --> 00:17:56,320
It's black blood, Coincoin.
192
00:17:56,440 --> 00:17:57,320
No.
193
00:17:57,680 --> 00:17:59,960
No, it's dung or something.
194
00:18:00,120 --> 00:18:01,960
It's not blood.
195
00:18:02,160 --> 00:18:04,200
I saw the same thing this morning.
196
00:18:04,680 --> 00:18:06,080
Well, you...
197
00:18:06,240 --> 00:18:08,520
you take me...
198
00:18:08,720 --> 00:18:11,040
to the sacristy.
You take me there.
199
00:18:11,160 --> 00:18:12,520
I'm going to change pants.
200
00:18:12,680 --> 00:18:16,840
FORENSICS
201
00:18:36,680 --> 00:18:37,800
Are you crazy?
202
00:18:42,520 --> 00:18:43,400
Wow.
203
00:18:46,040 --> 00:18:47,760
It smells bad!
204
00:18:58,120 --> 00:18:59,920
Did you see that, Carpentier?
205
00:19:03,520 --> 00:19:04,960
The cement.
206
00:19:06,960 --> 00:19:08,920
The wind turbines, you saw them?
207
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
Captain.
208
00:19:29,920 --> 00:19:32,360
Captain, a fisherman warned us.
209
00:19:55,440 --> 00:19:58,200
More sediment outside
the biosphere, Captain.
210
00:19:58,640 --> 00:20:00,600
-What?
-An apax.
211
00:20:05,480 --> 00:20:06,280
What's "apax"?
212
00:20:06,440 --> 00:20:08,240
I don't know, Captain.
213
00:20:14,680 --> 00:20:17,040
-It's something not from here?
-Affirmative, sir.
214
00:20:22,240 --> 00:20:23,240
So, sir...
215
00:20:24,720 --> 00:20:25,680
what did you see?
216
00:20:25,840 --> 00:20:27,760
I was fishing
217
00:20:28,160 --> 00:20:30,760
and I heard something fall behind me,
that thing.
218
00:20:43,920 --> 00:20:45,520
Were you fishing like this?
219
00:20:52,840 --> 00:20:54,920
You heard something, you turned around.
220
00:21:00,120 --> 00:21:01,640
And you saw this thing?
221
00:21:01,800 --> 00:21:02,680
No.
222
00:21:03,560 --> 00:21:04,640
What do you mean, no?
223
00:21:04,800 --> 00:21:06,080
It was dark, sir.
224
00:21:07,520 --> 00:21:08,400
It was dark?
225
00:21:08,800 --> 00:21:11,080
I only saw the stain in the morning.
226
00:21:12,720 --> 00:21:13,800
Are you sure?
227
00:21:17,680 --> 00:21:20,360
Are you sure you weren't a little tipsy?
228
00:21:20,520 --> 00:21:21,480
No, sir.
229
00:21:26,560 --> 00:21:28,480
-Didn't see anything?
-No, it was dark.
230
00:21:28,640 --> 00:21:30,600
Dark is dark.
231
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
What did you think of this guy?
232
00:21:41,880 --> 00:21:43,600
He seems drunk to me.
233
00:21:45,880 --> 00:21:47,760
To spend the night here, it's weird.
234
00:21:48,080 --> 00:21:50,800
I think this thing fell in the night.
235
00:21:51,360 --> 00:21:52,800
It fell from the sky.
236
00:21:54,360 --> 00:21:55,600
That's for sure.
237
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
It's not human, Captain.
238
00:22:07,800 --> 00:22:09,840
It's not alien, is it?
239
00:22:10,000 --> 00:22:11,360
Affirmative, Lieutenant.
240
00:22:11,960 --> 00:22:12,800
What?
241
00:22:21,360 --> 00:22:23,240
Come and see here.
242
00:22:26,880 --> 00:22:30,400
I can't believe it, Captain.
It's like this morning, but bubbling.
243
00:22:35,880 --> 00:22:37,400
Did you see that, Carpentier?
244
00:22:45,800 --> 00:22:47,920
Stop being a smart alec.
245
00:22:52,680 --> 00:22:53,640
Let's go.
246
00:23:03,240 --> 00:23:04,960
I fell!
247
00:23:06,800 --> 00:23:08,760
Captain, I fell!
248
00:23:08,920 --> 00:23:11,960
Get out of there! You've got
no business being in the water!
249
00:23:12,320 --> 00:23:13,360
Captain!
250
00:23:15,400 --> 00:23:16,920
I fell.
251
00:23:17,320 --> 00:23:21,120
Get out of it, Carpentier!
252
00:23:21,520 --> 00:23:22,920
I'm floating away!
253
00:23:23,600 --> 00:23:24,560
Captain!
254
00:23:24,880 --> 00:23:25,960
Come on!
255
00:23:27,600 --> 00:23:28,760
Captain!
256
00:23:29,400 --> 00:23:31,240
I fell, I slipped!
257
00:23:39,600 --> 00:23:43,080
When the family comes to gather
258
00:23:46,120 --> 00:23:48,360
you present Christ our Lord
259
00:23:48,960 --> 00:23:49,840
like that.
260
00:23:53,120 --> 00:23:54,240
Here, take the pole.
261
00:23:56,680 --> 00:23:58,640
And you kiss. That's it.
262
00:23:59,960 --> 00:24:00,800
Like this?
263
00:24:02,120 --> 00:24:03,800
No.
264
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
Look.
265
00:24:08,480 --> 00:24:09,240
Look.
266
00:24:12,120 --> 00:24:15,680
And I represent Christ...
267
00:24:16,000 --> 00:24:16,960
our Lord.
268
00:24:17,440 --> 00:24:18,520
A little kiss
269
00:24:19,440 --> 00:24:21,240
for the Lord Jesus Christ.
270
00:24:22,760 --> 00:24:24,080
The Lord's Christ.
271
00:24:24,960 --> 00:24:26,080
Come on, a little kiss.
272
00:24:28,000 --> 00:24:29,080
Little kiss.
273
00:24:32,320 --> 00:24:33,240
Show me.
274
00:24:34,960 --> 00:24:36,080
Come on.
275
00:24:36,840 --> 00:24:38,240
-They gather.
-That's it.
276
00:24:38,480 --> 00:24:39,520
I present it to them.
277
00:24:39,720 --> 00:24:41,080
-You present it to them.
-I kiss.
278
00:24:43,440 --> 00:24:44,960
Are you making fun of me?
279
00:24:45,120 --> 00:24:46,440
No, they kiss it like that.
280
00:24:46,600 --> 00:24:47,520
Be careful.
281
00:24:48,160 --> 00:24:50,400
Coincoin, watch me.
282
00:24:51,200 --> 00:24:53,680
Stop it.
283
00:24:54,960 --> 00:24:55,800
Stop.
284
00:24:56,960 --> 00:24:58,160
You can never do that.
285
00:25:00,160 --> 00:25:01,080
Get out of here.
286
00:25:01,720 --> 00:25:03,400
I'm taking Christ back.
287
00:25:03,520 --> 00:25:04,640
Get out.
288
00:25:04,760 --> 00:25:05,920
Go on.
289
00:25:06,760 --> 00:25:07,680
Get the hell out.
290
00:25:08,600 --> 00:25:09,520
Pain in the ass.
291
00:25:11,200 --> 00:25:12,240
Incredible.
292
00:26:13,760 --> 00:26:15,120
Coincoin, you're sick!
293
00:26:15,320 --> 00:26:18,520
Is he fucking high? He was this close
to running us over, bastard.
294
00:26:21,640 --> 00:26:24,080
He does that again, I swear
I'll kick his ass.
295
00:26:43,960 --> 00:26:46,880
Coincoin, you drive without
a license, aren't you afraid?
296
00:26:47,080 --> 00:26:48,520
It's fine here.
297
00:26:48,720 --> 00:26:50,800
-It's a quiet place.
-It's a quiet place?
298
00:26:53,800 --> 00:26:55,960
Hello, is the political meeting here?
299
00:26:56,200 --> 00:26:57,960
Who are you, ladies and gentlemen?
300
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
We are journalists.
301
00:26:59,520 --> 00:27:00,520
Sorry, it's private.
302
00:27:00,720 --> 00:27:02,400
It's a public meeting, isn't it?
303
00:27:02,520 --> 00:27:04,240
In preparation for the elections.
304
00:27:05,280 --> 00:27:07,600
It's a public and private meeting, ma'am.
305
00:27:08,200 --> 00:27:10,360
But come one, you can let us in,
can't you?
306
00:27:10,600 --> 00:27:12,240
Voters have a right to know.
307
00:27:12,440 --> 00:27:15,120
Ma'am, it's private, as we told you.
308
00:27:15,840 --> 00:27:17,400
Only guests can come in.
309
00:27:17,640 --> 00:27:18,840
Nothing against you,
310
00:27:19,000 --> 00:27:21,120
but we can't let you in.
311
00:27:21,280 --> 00:27:22,680
Private is private.
312
00:27:23,000 --> 00:27:25,320
If we can't do our job...
313
00:27:25,520 --> 00:27:27,520
Thank you for your kindness, boys.
314
00:27:34,400 --> 00:27:35,240
Here, big guy.
315
00:27:35,360 --> 00:27:36,880
And so elegantly too.
316
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
Shit-flies.
317
00:27:54,880 --> 00:27:58,520
Coincoin, if you had disabled me,
I would have made you pay.
318
00:28:03,840 --> 00:28:05,960
She's getting on my nerves, that bitch.
319
00:28:10,360 --> 00:28:12,400
They have to show their card to get in.
320
00:28:12,520 --> 00:28:13,840
Who cares, we know them.
321
00:28:14,040 --> 00:28:16,680
We're not going to ask someone
we know for the card.
322
00:28:19,120 --> 00:28:20,960
We have to do our job, Coincoin.
323
00:28:21,120 --> 00:28:24,240
Our job is to check the ones
we don't know.
324
00:28:24,920 --> 00:28:25,680
That's all.
325
00:29:00,600 --> 00:29:04,400
-I'll take care of everything for...
-Okay, thank you.
326
00:29:07,000 --> 00:29:08,040
How was it, guys?
327
00:29:08,240 --> 00:29:11,120
I'll explain everything to you.
Two guys tried to get in
328
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
with expired cards,
329
00:29:12,440 --> 00:29:14,960
so, I didn't let them in.
330
00:29:15,160 --> 00:29:18,840
Then, a journalist with a cameraman came.
331
00:29:19,000 --> 00:29:22,680
They tried to get in, but I told them
they could not come in.
332
00:29:23,280 --> 00:29:26,680
However, I would've liked to
let her in to get her number.
333
00:29:26,880 --> 00:29:28,120
Show some respect for people!
334
00:29:28,240 --> 00:29:29,560
She had a nice little ass.
335
00:29:29,680 --> 00:29:30,400
Is he serious?
336
00:29:30,720 --> 00:29:31,840
Stop it.
337
00:29:32,000 --> 00:29:34,840
Anyway, the journalist came, like,
338
00:29:34,960 --> 00:29:37,680
she was a little...
339
00:29:38,200 --> 00:29:40,560
she was a little upset.
340
00:29:40,800 --> 00:29:42,680
-She wanted to come in?
-Yeah, at any cost.
341
00:29:42,880 --> 00:29:44,840
We told her it was public,
342
00:29:45,080 --> 00:29:46,920
but private, there were guests and all.
343
00:29:47,080 --> 00:29:49,480
And that, as a result...
344
00:29:50,200 --> 00:29:51,480
we didn't let her in.
345
00:29:51,680 --> 00:29:55,400
Thanks, cool, you remembered
to not let people in
346
00:29:55,640 --> 00:29:59,400
and it went well.
I am delighted with your efficiency.
347
00:29:59,600 --> 00:30:00,840
I'll see you next time.
348
00:30:01,000 --> 00:30:02,480
Thank you!
349
00:30:23,400 --> 00:30:24,840
So, ladies,
350
00:30:26,120 --> 00:30:28,280
we're hitchhiking,
351
00:30:28,640 --> 00:30:29,720
right?
352
00:30:29,880 --> 00:30:31,840
Are you Coincoin's girlfriends?
353
00:30:33,920 --> 00:30:35,960
A little couple, right?
354
00:30:37,040 --> 00:30:40,280
What are you doing alone
in the road there?
355
00:30:41,680 --> 00:30:44,240
You're gonna light a fire there
with your legs.
356
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
Oh, my God.
357
00:30:50,040 --> 00:30:51,280
Beware of solicitation.
358
00:30:54,600 --> 00:30:56,280
I'm kidding.
359
00:30:58,200 --> 00:31:00,200
The apple doesn't fall far from the tree.
360
00:31:00,560 --> 00:31:02,200
Get in, we'll take you back.
361
00:31:18,600 --> 00:31:20,680
You have to be careful, though,
362
00:31:20,880 --> 00:31:22,120
to not wander the roads.
363
00:31:22,320 --> 00:31:24,320
We're not, sir, we're going home.
364
00:31:24,520 --> 00:31:26,560
But from the road, you can't tell.
365
00:31:27,200 --> 00:31:28,840
You know you're going home,
366
00:31:29,040 --> 00:31:31,160
but it's not marked on your forehead.
367
00:31:32,040 --> 00:31:34,800
No car will know that, you understand?
368
00:31:35,120 --> 00:31:37,000
That's why we're picking you up.
369
00:31:37,160 --> 00:31:38,400
It's for your safety.
370
00:31:38,560 --> 00:31:40,000
A man, you know
371
00:31:40,200 --> 00:31:42,840
is like an animal.
He's got instincts, fangs.
372
00:31:43,640 --> 00:31:44,680
And we
373
00:31:45,600 --> 00:31:46,680
in the police
374
00:31:46,920 --> 00:31:48,960
have a delicate situation on our hands.
375
00:32:02,640 --> 00:32:04,720
It's a matter of precaution, you know.
376
00:32:11,560 --> 00:32:13,280
It's the precautionary principle.
377
00:32:13,440 --> 00:32:15,120
Absolutely, Captain.
378
00:32:15,320 --> 00:32:17,600
It's like they say. Better
too cautious than not enough.
379
00:32:22,840 --> 00:32:24,560
Speak of the devil...
380
00:33:02,200 --> 00:33:04,680
Idiot!
381
00:33:04,800 --> 00:33:07,560
You see, Carpentier,
382
00:33:08,600 --> 00:33:11,560
we're not allowed to pick up
hitchhikers, but there you go,
383
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
we do it anyway.
384
00:33:14,800 --> 00:33:17,720
We are not allowed because
we are the national police force,
385
00:33:17,880 --> 00:33:21,200
but we do it anyway to protect
them a little.
386
00:33:23,000 --> 00:33:24,280
It's still complicated.
387
00:33:24,800 --> 00:33:26,840
That's for sure.
388
00:33:27,800 --> 00:33:29,720
It's a bit of a balance.
389
00:33:29,880 --> 00:33:31,680
We are part of the police,
390
00:33:31,840 --> 00:33:34,120
but our role is still to protect.
391
00:33:34,440 --> 00:33:35,200
Right?
392
00:33:37,160 --> 00:33:38,760
You have to know how to balance.
393
00:33:40,560 --> 00:33:41,920
It's like those women.
394
00:33:44,320 --> 00:33:45,840
Homosexuals.
395
00:33:47,440 --> 00:33:49,080
You have to know how to balance.
396
00:33:50,640 --> 00:33:52,000
You understand, Carpentier?
397
00:33:52,880 --> 00:33:53,720
Well, yeah.
398
00:34:01,880 --> 00:34:03,000
I can't see anything!
399
00:34:10,600 --> 00:34:11,280
Fuck!
400
00:34:11,840 --> 00:34:13,440
What's this shit now?
401
00:34:19,160 --> 00:34:21,640
It's another alien thing, sir.
402
00:34:23,080 --> 00:34:23,720
Look.
403
00:34:23,960 --> 00:34:26,560
These bugs are starting
to get on my nerves.
404
00:34:27,320 --> 00:34:30,200
We weren't even done with those
dykes and now this.
405
00:34:37,600 --> 00:34:39,480
Yeah!
406
00:34:40,600 --> 00:34:42,640
It was a kid driving, sir.
407
00:35:26,320 --> 00:35:28,720
Coincoin, what the hell are you doing?
408
00:35:28,840 --> 00:35:30,280
You're driving on the roof!
409
00:35:31,280 --> 00:35:34,440
I almost got caught by the police.
410
00:35:34,600 --> 00:35:37,000
You're nuts to drive without a license!
411
00:35:37,160 --> 00:35:39,440
All young people drive without a license.
412
00:35:39,600 --> 00:35:41,280
And without insurance, for all we know!
413
00:35:41,480 --> 00:35:42,720
It's no use.
414
00:35:43,160 --> 00:35:45,000
With you, everything is useless!
415
00:35:45,160 --> 00:35:46,720
Nothing's good for anything!
416
00:35:48,440 --> 00:35:51,240
Honestly, Coincoin,
I don't know what to do with you!
417
00:35:51,400 --> 00:35:52,560
Really!
418
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
Now, you're not leaving here anymore!
419
00:35:56,760 --> 00:35:59,800
Dany, where is he?
He was in the courtyard.
420
00:36:00,360 --> 00:36:01,840
I don't know.
421
00:36:05,840 --> 00:36:07,560
It's not me, I didn't do anything.
422
00:36:07,800 --> 00:36:10,160
Coincoin, enough!
I'm tired of your bullshit!
423
00:36:10,360 --> 00:36:12,440
But he's the one who slipped
under the car.
424
00:36:12,880 --> 00:36:14,640
Come on, Dany, let's go home.
425
00:36:17,920 --> 00:36:19,640
Dany, he made a dent.
426
00:36:32,760 --> 00:36:34,560
Dad, I got pissed off.
427
00:36:39,600 --> 00:36:41,880
Coincoin, are you done being a smart alec?
428
00:36:43,120 --> 00:36:44,280
Dammit.
429
00:36:45,520 --> 00:36:47,080
I'm gonna tell you,
430
00:36:47,280 --> 00:36:49,440
the oil goes in the motor,
not on your head.
431
00:36:49,640 --> 00:36:51,080
I'm going to the mailman.
432
00:36:57,360 --> 00:36:58,880
It stinks.
433
00:39:10,160 --> 00:39:14,040
NATIONAL POLICE
434
00:39:15,240 --> 00:39:17,440
My vehicle was there, sir.
435
00:39:17,640 --> 00:39:20,160
And it disappeared like that, sir.
436
00:39:21,120 --> 00:39:22,480
I'm here.
437
00:39:28,600 --> 00:39:30,840
You're dressed for the carnival.
438
00:39:33,840 --> 00:39:35,480
It must be in your garage, sir.
439
00:39:35,640 --> 00:39:37,320
It's impossible, it disappeared.
440
00:39:37,600 --> 00:39:40,040
Your wife says you got back late
after the carnival.
441
00:39:40,360 --> 00:39:42,200
You put the car in the garage,
442
00:39:42,400 --> 00:39:43,440
and you went to bed.
443
00:39:43,640 --> 00:39:46,200
That's not possible, sir,
since I didn't go home.
444
00:39:46,680 --> 00:39:48,840
I'm still in my drum major outfit.
Look.
445
00:39:49,480 --> 00:39:52,320
I don't have a car. I came directly
here to the police
446
00:39:52,880 --> 00:39:53,880
to report the theft.
447
00:39:54,080 --> 00:39:56,200
Who was in your bed with your wife then?
448
00:39:58,840 --> 00:40:01,760
If it's not you, it's not the Pope anyway.
449
00:40:02,440 --> 00:40:03,600
Right, Carpentier?
450
00:40:15,200 --> 00:40:16,640
The human, Carpentier.
451
00:40:17,440 --> 00:40:18,320
The human.
452
00:40:20,880 --> 00:40:23,200
-People are really crazy.
-Sure, Captain.
453
00:40:23,400 --> 00:40:25,040
With our job,
454
00:40:25,200 --> 00:40:27,280
as I always say, we stick our hands in it.
455
00:40:29,760 --> 00:40:31,440
You don't have to be a writer.
456
00:40:33,880 --> 00:40:37,040
The national police is already
Marcel Proust.
457
00:40:37,160 --> 00:40:38,480
Don't go overboard.
458
00:40:38,720 --> 00:40:40,200
I haven't read all the books,
459
00:40:40,400 --> 00:40:44,040
but in the books, there are some
clarifications.
460
00:40:45,120 --> 00:40:46,480
Captain!
461
00:40:47,240 --> 00:40:48,040
It's alive!
462
00:40:48,240 --> 00:40:49,640
It's alive!
463
00:40:49,800 --> 00:40:50,600
It's alive!
464
00:40:50,760 --> 00:40:51,920
Calm down!
465
00:40:54,120 --> 00:40:56,280
The mass we discovered
466
00:40:56,600 --> 00:40:59,640
is alive!
467
00:41:01,880 --> 00:41:04,040
Open your visor.
468
00:41:06,160 --> 00:41:09,280
The mass we found at the construction site
469
00:41:09,440 --> 00:41:11,320
is alive.
470
00:41:12,560 --> 00:41:14,840
-Alive how?
-Alive alive.
471
00:41:15,240 --> 00:41:18,040
You hear that, Carpentier?
472
00:41:19,960 --> 00:41:20,920
Alive?
473
00:41:22,320 --> 00:41:23,320
Well...
474
00:41:23,960 --> 00:41:26,040
that would confirm extraterrestrial life.
475
00:41:27,800 --> 00:41:28,880
Slow down.
476
00:41:29,600 --> 00:41:31,920
Slow down, Carpentier.
Let's not put the horse
477
00:41:32,120 --> 00:41:33,320
before the cart.
478
00:41:35,200 --> 00:41:36,760
What did you say to forensics?
479
00:41:37,440 --> 00:41:38,320
Well, that...
480
00:41:40,200 --> 00:41:43,080
Is that alien life or not?
481
00:41:43,280 --> 00:41:44,640
Gotta meet halfway.
482
00:41:45,000 --> 00:41:47,160
It's alive, that's for sure.
483
00:41:48,320 --> 00:41:49,080
It's not...
484
00:41:50,800 --> 00:41:53,000
It's not...
485
00:41:55,920 --> 00:41:58,080
It's not...
486
00:41:58,920 --> 00:42:00,040
of...
487
00:42:02,600 --> 00:42:03,920
of...
488
00:42:04,080 --> 00:42:05,640
It's...
489
00:42:06,600 --> 00:42:08,880
It's not... either.
490
00:42:09,800 --> 00:42:12,080
If it's alive alive, it's not a being
491
00:42:13,000 --> 00:42:15,640
like us, right?
492
00:42:16,440 --> 00:42:17,600
It's a cow pat.
493
00:42:17,800 --> 00:42:20,320
It's an alien life form, sir.
494
00:42:21,360 --> 00:42:24,000
They're probably different
from terrestrial ones.
495
00:42:24,200 --> 00:42:27,360
What are you saying, Carpentier?
I don't understand you at all.
496
00:42:32,000 --> 00:42:33,520
Here's something else.
497
00:42:33,720 --> 00:42:35,920
Aliens.
498
00:42:36,080 --> 00:42:37,640
Black holes, Carpentier.
499
00:42:39,040 --> 00:42:40,080
What does he want?
500
00:42:40,480 --> 00:42:42,280
This is the national police, boss!
501
00:42:43,720 --> 00:42:45,080
Have your papers, boss?
502
00:42:45,280 --> 00:42:46,800
He's undocumented, Captain.
503
00:42:48,120 --> 00:42:49,920
Undocumented.
He has no papers, maybe,
504
00:42:50,120 --> 00:42:51,080
right, sir?
505
00:42:51,840 --> 00:42:53,240
-Sir.
-Papiere!
506
00:42:53,880 --> 00:42:55,520
-Papiere!
-You have your papers?
507
00:42:57,080 --> 00:42:59,360
What the hell is this, Carpentier?
508
00:42:59,520 --> 00:43:01,640
Papiere!
509
00:43:01,840 --> 00:43:04,360
What do you think, Forensics?
510
00:43:05,880 --> 00:43:07,040
Of what, sir?
511
00:43:08,840 --> 00:43:10,640
Of those people.
512
00:43:11,280 --> 00:43:12,800
They're not like aliens, maybe?
513
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
They're humans, Captain.
514
00:43:15,880 --> 00:43:17,640
Alive alive?
515
00:43:19,400 --> 00:43:20,640
It's all the same, sir.
516
00:43:20,800 --> 00:43:22,440
Living, that is not from here.
517
00:43:22,600 --> 00:43:24,160
Come on, Carpentier, let's go.
518
00:43:31,960 --> 00:43:34,320
The human, Carpentier.
519
00:43:34,800 --> 00:43:35,760
The human.
520
00:43:38,320 --> 00:43:40,640
-People are really crazy.
-Sure, Captain.
521
00:44:32,440 --> 00:44:33,760
You all right, Maurice?
522
00:44:33,880 --> 00:44:35,920
What are you doing here?
I thought you were at the firm.
523
00:44:36,120 --> 00:44:37,360
What are you talking about?
524
00:44:37,600 --> 00:44:40,080
I'm taking the car or are you taking
a picture of it?
525
00:44:40,560 --> 00:44:42,680
You sure I brought the car back
last night?
526
00:44:42,880 --> 00:44:44,240
Well, gee, Maurice,
527
00:44:45,600 --> 00:44:47,160
who parked the car
528
00:44:47,600 --> 00:44:48,880
in the garage?
529
00:44:49,560 --> 00:44:50,320
All right.
530
00:44:56,800 --> 00:44:59,680
Gee, Maurice,
you flush the toilet from the garage?
531
00:44:59,880 --> 00:45:02,200
You're going to fix this
'cause it's starting to look good.
532
00:45:02,320 --> 00:45:06,080
The car, the chicks who come by,
533
00:45:06,280 --> 00:45:09,920
the immigrants...
you need to fix the flush.
534
00:45:10,240 --> 00:45:12,760
Lazy bastard!
535
00:45:13,320 --> 00:45:15,400
Come on.
536
00:45:16,840 --> 00:45:20,880
Maurice, I'm getting tired of this!
537
00:45:21,080 --> 00:45:23,200
I think I'm going to ask for a divorce
538
00:45:23,320 --> 00:45:25,120
and that way, it'll be better!
539
00:45:25,320 --> 00:45:26,800
I'm getting tired of this!
540
00:45:26,960 --> 00:45:30,120
That's enough!
541
00:45:30,320 --> 00:45:33,040
Your chicks.
542
00:45:33,240 --> 00:45:36,040
Everything and the toilet is not fixed.
543
00:45:36,240 --> 00:45:37,680
It's starting to look good!
544
00:45:38,480 --> 00:45:41,480
You're going to fix all this
because otherwise
545
00:45:41,640 --> 00:45:44,080
I'm getting a divorce.
I'm getting tired of this!
546
00:45:44,240 --> 00:45:45,800
Sick of all your bullshit!
547
00:45:45,960 --> 00:45:47,800
The flush!
548
00:46:46,000 --> 00:46:48,120
How are you?
549
00:46:53,720 --> 00:46:55,640
Did you get your vehicle back?
550
00:46:57,520 --> 00:47:00,120
Because your garage is empty right now.
551
00:47:12,120 --> 00:47:14,680
So, did you have a stroke or something?
552
00:47:19,240 --> 00:47:21,400
Carpentier, did I say
something wrong, maybe?
553
00:47:23,600 --> 00:47:25,480
Maybe he's drunk.
554
00:47:25,680 --> 00:47:27,400
I think he's having a stroke.
555
00:47:29,200 --> 00:47:31,240
A little vessel that blows out,
you know...
556
00:47:35,800 --> 00:47:38,680
It's like my brother-in-law,
in two seconds, chips.
557
00:47:39,640 --> 00:47:40,720
-Oh, yeah?
-Yeah.
558
00:47:41,920 --> 00:47:42,920
Damn.
559
00:47:44,040 --> 00:47:46,640
He didn't even know he was
my brother-in-law anymore.
560
00:47:46,880 --> 00:47:47,920
Neither does he.
561
00:47:52,280 --> 00:47:54,400
The brain is full of cables,
562
00:47:56,000 --> 00:47:57,840
and they give out.
563
00:47:58,760 --> 00:47:59,960
That's life.
564
00:48:03,960 --> 00:48:06,920
That's an automatic door, Carpentier.
565
00:48:07,320 --> 00:48:09,280
-An automatic door?
-The garage door.
566
00:48:10,920 --> 00:48:12,480
Just like that.
567
00:48:12,640 --> 00:48:13,840
Just like that.
568
00:48:17,880 --> 00:48:21,000
Let's go, we'll follow
this gang of aliens.
569
00:48:22,200 --> 00:48:23,960
We'll see where their planet is.
570
00:48:24,800 --> 00:48:26,360
-We're going to go there?
-Yes.
571
00:48:52,100 --> 00:48:53,940
TO BE CONTINUED...
572
00:48:54,140 --> 00:48:56,340
You okay?
Been waiting for you an hour.
573
00:48:56,460 --> 00:48:57,380
Are you my girl?
574
00:49:02,740 --> 00:49:04,540
Did we have a stroke here or what?
575
00:49:04,780 --> 00:49:05,940
There was one Dany, now two.
576
00:49:06,100 --> 00:49:08,100
Subtitling: Hiventy
37140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.