All language subtitles for Coincoin.Et.Les.Zinhumains.S01E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-HYBRiS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,180 --> 00:00:44,680 COINCOIN AND THE ALIENS EPISODE 1 - DARK IS DARK 2 00:00:58,340 --> 00:00:59,380 Coincoin! 3 00:01:00,020 --> 00:01:01,220 No! 4 00:01:28,940 --> 00:01:30,940 You're starting to get on my nerves! 5 00:01:31,460 --> 00:01:33,460 You're never gonna quit! 6 00:01:37,340 --> 00:01:38,820 I've had enough! 7 00:01:39,020 --> 00:01:40,500 You're a nuisance to everybody! 8 00:01:41,580 --> 00:01:45,020 Coincoin, I'm gonna get you! 9 00:01:45,380 --> 00:01:48,060 I already told you you can't do that! 10 00:01:49,620 --> 00:01:51,660 You're pissing off the world! 11 00:01:52,380 --> 00:01:53,940 Look at this work! 12 00:01:55,140 --> 00:01:56,100 Look at Uncle Dany! 13 00:02:01,660 --> 00:02:02,740 Oh, for God's sake! 14 00:02:02,900 --> 00:02:03,820 But I had nothing to do with it! 15 00:02:03,980 --> 00:02:04,540 Okay, Dany? 16 00:02:05,860 --> 00:02:06,940 Shit! 17 00:02:09,020 --> 00:02:11,780 Coincoin, you're pissing off the world, I'm sick of it! 18 00:02:12,420 --> 00:02:13,740 Dammit! 19 00:02:17,260 --> 00:02:18,740 No, Dany! 20 00:02:18,900 --> 00:02:19,940 Stop it! 21 00:02:20,580 --> 00:02:22,660 You're a shitshow! 22 00:02:42,020 --> 00:02:43,500 What the hell is this thing? 23 00:02:53,660 --> 00:02:55,660 It's not cow dung, though. 24 00:02:56,780 --> 00:02:58,820 How would it have shit all this? 25 00:03:04,500 --> 00:03:07,260 It's really disgusting. It stinks too. 26 00:03:27,940 --> 00:03:28,900 Are you all right? 27 00:03:29,140 --> 00:03:30,100 I'm fine. You? 28 00:03:33,460 --> 00:03:34,340 Shall we go? 29 00:04:22,740 --> 00:04:25,540 Why are you looking at me like that, Carpentier? 30 00:04:45,980 --> 00:04:48,420 You're starting to get on my nerves with your thing. 31 00:05:05,020 --> 00:05:06,420 What the hell is going on? 32 00:05:06,620 --> 00:05:08,260 Failure to give way! 33 00:05:08,420 --> 00:05:09,860 What's the traffic rules here? 34 00:05:10,220 --> 00:05:11,940 Get out of the vehicle! 35 00:05:13,740 --> 00:05:14,980 And let's get a move on! 36 00:05:24,260 --> 00:05:26,140 Is my little Coincoin acting up again? 37 00:05:31,500 --> 00:05:35,060 Who got their license from a cereal box, that you, Coincoin? 38 00:05:35,420 --> 00:05:36,700 No license, sir. 39 00:05:36,900 --> 00:05:38,140 And no license. 40 00:05:38,340 --> 00:05:39,420 You drive without it. 41 00:05:41,300 --> 00:05:42,380 Who's this? 42 00:05:43,460 --> 00:05:44,500 It's me, sir. 43 00:05:46,060 --> 00:05:47,420 It's good to confess, sir. 44 00:05:47,620 --> 00:05:48,660 Miss. 45 00:05:55,060 --> 00:05:56,700 This is not possible. 46 00:05:58,700 --> 00:05:59,980 This is unbelievable. 47 00:06:00,460 --> 00:06:01,660 You're clueless. 48 00:06:02,340 --> 00:06:03,260 Oh, my God. 49 00:06:03,860 --> 00:06:05,060 It's okay this time. 50 00:06:05,420 --> 00:06:07,940 Get out of here. 51 00:06:12,740 --> 00:06:15,100 Give way to the right. 52 00:06:17,340 --> 00:06:20,300 Let's go, Carpentier. 53 00:06:23,660 --> 00:06:25,420 Did you see that, Carpentier? 54 00:06:27,180 --> 00:06:28,980 I'd bet my life it was a man. 55 00:06:29,420 --> 00:06:30,580 That's for sure. 56 00:06:35,460 --> 00:06:37,300 It's the modern world, Carpentier. 57 00:06:38,460 --> 00:06:39,860 The internet and all that. 58 00:06:42,780 --> 00:06:43,860 Come on, let's go. 59 00:07:39,700 --> 00:07:42,300 You must be excited to do all this shit, right? 60 00:07:42,860 --> 00:07:45,020 What's the matter, you too good for this now? 61 00:07:46,380 --> 00:07:49,660 What the fuck are you doing with this machine? 62 00:07:50,420 --> 00:07:52,580 You're crazy, talking to me like that. 63 00:07:53,700 --> 00:07:56,020 I love Corinne, don't you understand that? 64 00:07:58,740 --> 00:07:59,580 Coincoin. 65 00:08:30,740 --> 00:08:31,900 Hi, Coincoin. 66 00:08:32,140 --> 00:08:33,100 You good, big guy? 67 00:08:33,820 --> 00:08:35,740 I'm all right. What are you doing? 68 00:08:36,260 --> 00:08:37,300 Nothing and you? 69 00:08:37,460 --> 00:08:38,820 Nothing, I'm driving. 70 00:08:51,060 --> 00:08:52,580 Go ahead, big guy. 71 00:08:55,060 --> 00:08:56,300 Later. 72 00:09:53,340 --> 00:09:56,140 POLICE 73 00:10:02,780 --> 00:10:04,020 Come on, Carpentier. 74 00:10:17,700 --> 00:10:19,180 It's not human, Captain. 75 00:10:22,540 --> 00:10:23,340 An animal? 76 00:10:23,500 --> 00:10:24,340 No. 77 00:10:25,140 --> 00:10:26,740 -Is it a plant, then? -No. 78 00:10:26,980 --> 00:10:28,860 If it's not human, 79 00:10:29,020 --> 00:10:31,740 if it's not a plant, if it's not an animal, 80 00:10:32,380 --> 00:10:33,620 it's not natural. 81 00:10:33,780 --> 00:10:34,900 Right, Captain? 82 00:10:35,100 --> 00:10:36,620 What the hell is going on here? 83 00:10:42,140 --> 00:10:43,260 Can't tell what it is. 84 00:10:43,460 --> 00:10:45,580 That's normal, if it's not from this planet. 85 00:10:49,780 --> 00:10:51,700 Did it fall out of the sky or something? 86 00:10:52,300 --> 00:10:54,460 Look, there's no prints around it. 87 00:10:56,700 --> 00:10:57,780 It's a puddle. 88 00:10:58,140 --> 00:11:00,460 A shit puddle, dung. 89 00:11:05,620 --> 00:11:06,700 Come on, let's go. 90 00:11:15,300 --> 00:11:17,180 I can't investigate if it's not human. 91 00:11:19,980 --> 00:11:21,780 It's a living body, Captain. 92 00:11:22,300 --> 00:11:24,740 Dead. But alive before it died. 93 00:11:27,380 --> 00:11:29,900 We're going to take the bull by the horns 94 00:11:30,100 --> 00:11:31,900 and you call forensics for me. 95 00:11:34,100 --> 00:11:36,180 You send a sample to see what's in it. 96 00:11:36,380 --> 00:11:37,060 Now? 97 00:11:37,260 --> 00:11:38,060 -Yes. -All right. 98 00:11:41,140 --> 00:11:43,220 Hello, this is Carpentier. 99 00:11:43,420 --> 00:11:45,180 We're gonna send you a body. 100 00:11:45,380 --> 00:11:47,780 Not too human. 101 00:11:48,700 --> 00:11:49,500 Yes. 102 00:11:50,700 --> 00:11:51,700 No. 103 00:11:52,420 --> 00:11:53,500 No. 104 00:11:54,100 --> 00:11:54,980 No. 105 00:11:55,620 --> 00:11:57,020 You're getting warmer. 106 00:11:57,820 --> 00:11:58,780 No. 107 00:11:58,980 --> 00:12:00,580 You're getting colder. 108 00:12:00,740 --> 00:12:01,620 You're really hot. 109 00:12:01,820 --> 00:12:02,980 Carpentier, are you serious? 110 00:12:03,140 --> 00:12:04,580 Warm... What? 111 00:12:05,060 --> 00:12:06,540 You're messing with forensics. 112 00:12:07,820 --> 00:12:09,620 Playing guessing games? 113 00:12:09,820 --> 00:12:11,060 Excuse me, Captain. 114 00:12:15,980 --> 00:12:18,220 Here's the prosecutor. 115 00:12:27,060 --> 00:12:28,780 Well, well, Van der Weyden. 116 00:12:32,180 --> 00:12:35,140 We found a non-human body, Mr. Prosecutor. 117 00:12:36,780 --> 00:12:38,460 Are you going jogging now? 118 00:12:38,580 --> 00:12:40,140 A non-human body! 119 00:12:41,420 --> 00:12:43,900 -No, it's a puddle. -A puddle! 120 00:12:44,420 --> 00:12:45,900 In any case, it's not human. 121 00:12:47,500 --> 00:12:49,180 It's not from here, a foreign body. 122 00:12:51,020 --> 00:12:52,620 It's huge, Captain. 123 00:12:52,860 --> 00:12:54,540 -Huge. -That's for sure. 124 00:12:54,700 --> 00:12:56,740 It's straight from the sky. 125 00:12:59,140 --> 00:12:59,900 Impressive. 126 00:13:00,060 --> 00:13:01,540 Very impressive, Van der Weyden. 127 00:13:01,740 --> 00:13:03,620 As far as I'm concerned, Prosecutor, 128 00:13:05,700 --> 00:13:06,740 it's from the sky. 129 00:13:06,900 --> 00:13:08,340 It came from the sky? 130 00:13:08,740 --> 00:13:11,260 So, Captain, this is a matter of national security. 131 00:13:11,420 --> 00:13:12,780 Red alert. 132 00:13:12,940 --> 00:13:14,140 Red, are you sure? 133 00:13:14,540 --> 00:13:16,620 Captain, red is red. 134 00:13:17,180 --> 00:13:19,060 -Red! -Let's go. 135 00:13:19,700 --> 00:13:20,860 See you soon, Captain. 136 00:13:40,260 --> 00:13:43,500 Damn it, Carpentier, red is red. 137 00:13:43,700 --> 00:13:45,220 National security! 138 00:13:46,100 --> 00:13:47,060 Come on, let's go. 139 00:13:56,780 --> 00:13:59,580 Can I ask what you are doing back there, Captain? 140 00:13:59,980 --> 00:14:00,780 Well... 141 00:14:01,700 --> 00:14:02,620 It smells... 142 00:14:03,300 --> 00:14:05,060 This whole thing stinks like hell. 143 00:14:05,700 --> 00:14:07,060 I need to think about it. 144 00:14:07,700 --> 00:14:08,660 Start the car. 145 00:14:22,940 --> 00:14:24,500 What the hell, Carpentier? 146 00:14:49,860 --> 00:14:51,700 What the hell is going on? 147 00:14:54,100 --> 00:14:55,420 Come here, Carpentier! 148 00:14:56,300 --> 00:14:58,100 What is that? 149 00:14:59,140 --> 00:15:00,220 Are you an acrobat? 150 00:15:01,500 --> 00:15:03,780 And in front of the prosecutor, what's with you? 151 00:15:04,340 --> 00:15:05,660 -Come here. -No. 152 00:15:12,140 --> 00:15:13,540 Come here, I said! 153 00:15:14,140 --> 00:15:14,940 No. 154 00:15:16,700 --> 00:15:17,940 -Come on! -No. 155 00:15:18,180 --> 00:15:19,700 -No, no. -What? 156 00:15:20,900 --> 00:15:23,220 -Come here, I said! -No. 157 00:15:23,820 --> 00:15:25,500 No. 158 00:15:26,020 --> 00:15:27,500 Come here. 159 00:15:27,660 --> 00:15:28,620 No. 160 00:15:29,140 --> 00:15:30,940 Come on! 161 00:16:41,300 --> 00:16:42,540 Fuck! 162 00:16:43,580 --> 00:16:44,940 Son of a bitch! 163 00:16:49,440 --> 00:16:50,240 So... 164 00:16:51,520 --> 00:16:52,760 Sir, look at this. 165 00:16:52,920 --> 00:16:54,040 What's going on? 166 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 I got hit on the head with a tile. 167 00:16:57,120 --> 00:16:58,040 Show me. 168 00:16:59,080 --> 00:17:00,200 Look. 169 00:17:00,360 --> 00:17:02,920 I have a bump and I'm bleeding. 170 00:17:03,440 --> 00:17:04,880 Now, there's a lot of blood. 171 00:17:05,640 --> 00:17:07,360 Oh, my God. 172 00:17:08,680 --> 00:17:10,600 I feel bad. 173 00:17:10,720 --> 00:17:11,920 Oh, my God. 174 00:17:12,120 --> 00:17:14,360 Sir, you're all white. Come sit down. 175 00:17:15,800 --> 00:17:17,360 Sit down. 176 00:17:20,480 --> 00:17:23,360 What's wrong with me, Coincoin? 177 00:17:23,560 --> 00:17:25,480 It must be shit, right? 178 00:17:25,960 --> 00:17:27,240 Take a good look. 179 00:17:28,840 --> 00:17:30,240 Help, I'm freaking out. 180 00:17:30,800 --> 00:17:32,040 I'm panicking, Coincoin. 181 00:17:32,160 --> 00:17:33,120 Well... 182 00:17:33,880 --> 00:17:35,080 Is it blood? 183 00:17:35,240 --> 00:17:37,240 No, it must be shit. 184 00:17:40,720 --> 00:17:42,360 What is it? 185 00:17:42,880 --> 00:17:44,600 Is it blood? 186 00:17:44,720 --> 00:17:46,360 No, it's not blood. 187 00:17:47,000 --> 00:17:48,240 -It's not blood. -No, look 188 00:17:48,400 --> 00:17:49,960 at the colors. 189 00:17:50,640 --> 00:17:51,800 It's black blood. 190 00:17:52,200 --> 00:17:54,520 But there's no such thing as black blood. 191 00:17:54,720 --> 00:17:56,320 It's black blood, Coincoin. 192 00:17:56,440 --> 00:17:57,320 No. 193 00:17:57,680 --> 00:17:59,960 No, it's dung or something. 194 00:18:00,120 --> 00:18:01,960 It's not blood. 195 00:18:02,160 --> 00:18:04,200 I saw the same thing this morning. 196 00:18:04,680 --> 00:18:06,080 Well, you... 197 00:18:06,240 --> 00:18:08,520 you take me... 198 00:18:08,720 --> 00:18:11,040 to the sacristy. You take me there. 199 00:18:11,160 --> 00:18:12,520 I'm going to change pants. 200 00:18:12,680 --> 00:18:16,840 FORENSICS 201 00:18:36,680 --> 00:18:37,800 Are you crazy? 202 00:18:42,520 --> 00:18:43,400 Wow. 203 00:18:46,040 --> 00:18:47,760 It smells bad! 204 00:18:58,120 --> 00:18:59,920 Did you see that, Carpentier? 205 00:19:03,520 --> 00:19:04,960 The cement. 206 00:19:06,960 --> 00:19:08,920 The wind turbines, you saw them? 207 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 Captain. 208 00:19:29,920 --> 00:19:32,360 Captain, a fisherman warned us. 209 00:19:55,440 --> 00:19:58,200 More sediment outside the biosphere, Captain. 210 00:19:58,640 --> 00:20:00,600 -What? -An apax. 211 00:20:05,480 --> 00:20:06,280 What's "apax"? 212 00:20:06,440 --> 00:20:08,240 I don't know, Captain. 213 00:20:14,680 --> 00:20:17,040 -It's something not from here? -Affirmative, sir. 214 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 So, sir... 215 00:20:24,720 --> 00:20:25,680 what did you see? 216 00:20:25,840 --> 00:20:27,760 I was fishing 217 00:20:28,160 --> 00:20:30,760 and I heard something fall behind me, that thing. 218 00:20:43,920 --> 00:20:45,520 Were you fishing like this? 219 00:20:52,840 --> 00:20:54,920 You heard something, you turned around. 220 00:21:00,120 --> 00:21:01,640 And you saw this thing? 221 00:21:01,800 --> 00:21:02,680 No. 222 00:21:03,560 --> 00:21:04,640 What do you mean, no? 223 00:21:04,800 --> 00:21:06,080 It was dark, sir. 224 00:21:07,520 --> 00:21:08,400 It was dark? 225 00:21:08,800 --> 00:21:11,080 I only saw the stain in the morning. 226 00:21:12,720 --> 00:21:13,800 Are you sure? 227 00:21:17,680 --> 00:21:20,360 Are you sure you weren't a little tipsy? 228 00:21:20,520 --> 00:21:21,480 No, sir. 229 00:21:26,560 --> 00:21:28,480 -Didn't see anything? -No, it was dark. 230 00:21:28,640 --> 00:21:30,600 Dark is dark. 231 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 What did you think of this guy? 232 00:21:41,880 --> 00:21:43,600 He seems drunk to me. 233 00:21:45,880 --> 00:21:47,760 To spend the night here, it's weird. 234 00:21:48,080 --> 00:21:50,800 I think this thing fell in the night. 235 00:21:51,360 --> 00:21:52,800 It fell from the sky. 236 00:21:54,360 --> 00:21:55,600 That's for sure. 237 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 It's not human, Captain. 238 00:22:07,800 --> 00:22:09,840 It's not alien, is it? 239 00:22:10,000 --> 00:22:11,360 Affirmative, Lieutenant. 240 00:22:11,960 --> 00:22:12,800 What? 241 00:22:21,360 --> 00:22:23,240 Come and see here. 242 00:22:26,880 --> 00:22:30,400 I can't believe it, Captain. It's like this morning, but bubbling. 243 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 Did you see that, Carpentier? 244 00:22:45,800 --> 00:22:47,920 Stop being a smart alec. 245 00:22:52,680 --> 00:22:53,640 Let's go. 246 00:23:03,240 --> 00:23:04,960 I fell! 247 00:23:06,800 --> 00:23:08,760 Captain, I fell! 248 00:23:08,920 --> 00:23:11,960 Get out of there! You've got no business being in the water! 249 00:23:12,320 --> 00:23:13,360 Captain! 250 00:23:15,400 --> 00:23:16,920 I fell. 251 00:23:17,320 --> 00:23:21,120 Get out of it, Carpentier! 252 00:23:21,520 --> 00:23:22,920 I'm floating away! 253 00:23:23,600 --> 00:23:24,560 Captain! 254 00:23:24,880 --> 00:23:25,960 Come on! 255 00:23:27,600 --> 00:23:28,760 Captain! 256 00:23:29,400 --> 00:23:31,240 I fell, I slipped! 257 00:23:39,600 --> 00:23:43,080 When the family comes to gather 258 00:23:46,120 --> 00:23:48,360 you present Christ our Lord 259 00:23:48,960 --> 00:23:49,840 like that. 260 00:23:53,120 --> 00:23:54,240 Here, take the pole. 261 00:23:56,680 --> 00:23:58,640 And you kiss. That's it. 262 00:23:59,960 --> 00:24:00,800 Like this? 263 00:24:02,120 --> 00:24:03,800 No. 264 00:24:06,400 --> 00:24:07,400 Look. 265 00:24:08,480 --> 00:24:09,240 Look. 266 00:24:12,120 --> 00:24:15,680 And I represent Christ... 267 00:24:16,000 --> 00:24:16,960 our Lord. 268 00:24:17,440 --> 00:24:18,520 A little kiss 269 00:24:19,440 --> 00:24:21,240 for the Lord Jesus Christ. 270 00:24:22,760 --> 00:24:24,080 The Lord's Christ. 271 00:24:24,960 --> 00:24:26,080 Come on, a little kiss. 272 00:24:28,000 --> 00:24:29,080 Little kiss. 273 00:24:32,320 --> 00:24:33,240 Show me. 274 00:24:34,960 --> 00:24:36,080 Come on. 275 00:24:36,840 --> 00:24:38,240 -They gather. -That's it. 276 00:24:38,480 --> 00:24:39,520 I present it to them. 277 00:24:39,720 --> 00:24:41,080 -You present it to them. -I kiss. 278 00:24:43,440 --> 00:24:44,960 Are you making fun of me? 279 00:24:45,120 --> 00:24:46,440 No, they kiss it like that. 280 00:24:46,600 --> 00:24:47,520 Be careful. 281 00:24:48,160 --> 00:24:50,400 Coincoin, watch me. 282 00:24:51,200 --> 00:24:53,680 Stop it. 283 00:24:54,960 --> 00:24:55,800 Stop. 284 00:24:56,960 --> 00:24:58,160 You can never do that. 285 00:25:00,160 --> 00:25:01,080 Get out of here. 286 00:25:01,720 --> 00:25:03,400 I'm taking Christ back. 287 00:25:03,520 --> 00:25:04,640 Get out. 288 00:25:04,760 --> 00:25:05,920 Go on. 289 00:25:06,760 --> 00:25:07,680 Get the hell out. 290 00:25:08,600 --> 00:25:09,520 Pain in the ass. 291 00:25:11,200 --> 00:25:12,240 Incredible. 292 00:26:13,760 --> 00:26:15,120 Coincoin, you're sick! 293 00:26:15,320 --> 00:26:18,520 Is he fucking high? He was this close to running us over, bastard. 294 00:26:21,640 --> 00:26:24,080 He does that again, I swear I'll kick his ass. 295 00:26:43,960 --> 00:26:46,880 Coincoin, you drive without a license, aren't you afraid? 296 00:26:47,080 --> 00:26:48,520 It's fine here. 297 00:26:48,720 --> 00:26:50,800 -It's a quiet place. -It's a quiet place? 298 00:26:53,800 --> 00:26:55,960 Hello, is the political meeting here? 299 00:26:56,200 --> 00:26:57,960 Who are you, ladies and gentlemen? 300 00:26:58,080 --> 00:26:59,400 We are journalists. 301 00:26:59,520 --> 00:27:00,520 Sorry, it's private. 302 00:27:00,720 --> 00:27:02,400 It's a public meeting, isn't it? 303 00:27:02,520 --> 00:27:04,240 In preparation for the elections. 304 00:27:05,280 --> 00:27:07,600 It's a public and private meeting, ma'am. 305 00:27:08,200 --> 00:27:10,360 But come one, you can let us in, can't you? 306 00:27:10,600 --> 00:27:12,240 Voters have a right to know. 307 00:27:12,440 --> 00:27:15,120 Ma'am, it's private, as we told you. 308 00:27:15,840 --> 00:27:17,400 Only guests can come in. 309 00:27:17,640 --> 00:27:18,840 Nothing against you, 310 00:27:19,000 --> 00:27:21,120 but we can't let you in. 311 00:27:21,280 --> 00:27:22,680 Private is private. 312 00:27:23,000 --> 00:27:25,320 If we can't do our job... 313 00:27:25,520 --> 00:27:27,520 Thank you for your kindness, boys. 314 00:27:34,400 --> 00:27:35,240 Here, big guy. 315 00:27:35,360 --> 00:27:36,880 And so elegantly too. 316 00:27:37,760 --> 00:27:38,880 Shit-flies. 317 00:27:54,880 --> 00:27:58,520 Coincoin, if you had disabled me, I would have made you pay. 318 00:28:03,840 --> 00:28:05,960 She's getting on my nerves, that bitch. 319 00:28:10,360 --> 00:28:12,400 They have to show their card to get in. 320 00:28:12,520 --> 00:28:13,840 Who cares, we know them. 321 00:28:14,040 --> 00:28:16,680 We're not going to ask someone we know for the card. 322 00:28:19,120 --> 00:28:20,960 We have to do our job, Coincoin. 323 00:28:21,120 --> 00:28:24,240 Our job is to check the ones we don't know. 324 00:28:24,920 --> 00:28:25,680 That's all. 325 00:29:00,600 --> 00:29:04,400 -I'll take care of everything for... -Okay, thank you. 326 00:29:07,000 --> 00:29:08,040 How was it, guys? 327 00:29:08,240 --> 00:29:11,120 I'll explain everything to you. Two guys tried to get in 328 00:29:11,240 --> 00:29:12,240 with expired cards, 329 00:29:12,440 --> 00:29:14,960 so, I didn't let them in. 330 00:29:15,160 --> 00:29:18,840 Then, a journalist with a cameraman came. 331 00:29:19,000 --> 00:29:22,680 They tried to get in, but I told them they could not come in. 332 00:29:23,280 --> 00:29:26,680 However, I would've liked to let her in to get her number. 333 00:29:26,880 --> 00:29:28,120 Show some respect for people! 334 00:29:28,240 --> 00:29:29,560 She had a nice little ass. 335 00:29:29,680 --> 00:29:30,400 Is he serious? 336 00:29:30,720 --> 00:29:31,840 Stop it. 337 00:29:32,000 --> 00:29:34,840 Anyway, the journalist came, like, 338 00:29:34,960 --> 00:29:37,680 she was a little... 339 00:29:38,200 --> 00:29:40,560 she was a little upset. 340 00:29:40,800 --> 00:29:42,680 -She wanted to come in? -Yeah, at any cost. 341 00:29:42,880 --> 00:29:44,840 We told her it was public, 342 00:29:45,080 --> 00:29:46,920 but private, there were guests and all. 343 00:29:47,080 --> 00:29:49,480 And that, as a result... 344 00:29:50,200 --> 00:29:51,480 we didn't let her in. 345 00:29:51,680 --> 00:29:55,400 Thanks, cool, you remembered to not let people in 346 00:29:55,640 --> 00:29:59,400 and it went well. I am delighted with your efficiency. 347 00:29:59,600 --> 00:30:00,840 I'll see you next time. 348 00:30:01,000 --> 00:30:02,480 Thank you! 349 00:30:23,400 --> 00:30:24,840 So, ladies, 350 00:30:26,120 --> 00:30:28,280 we're hitchhiking, 351 00:30:28,640 --> 00:30:29,720 right? 352 00:30:29,880 --> 00:30:31,840 Are you Coincoin's girlfriends? 353 00:30:33,920 --> 00:30:35,960 A little couple, right? 354 00:30:37,040 --> 00:30:40,280 What are you doing alone in the road there? 355 00:30:41,680 --> 00:30:44,240 You're gonna light a fire there with your legs. 356 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 Oh, my God. 357 00:30:50,040 --> 00:30:51,280 Beware of solicitation. 358 00:30:54,600 --> 00:30:56,280 I'm kidding. 359 00:30:58,200 --> 00:31:00,200 The apple doesn't fall far from the tree. 360 00:31:00,560 --> 00:31:02,200 Get in, we'll take you back. 361 00:31:18,600 --> 00:31:20,680 You have to be careful, though, 362 00:31:20,880 --> 00:31:22,120 to not wander the roads. 363 00:31:22,320 --> 00:31:24,320 We're not, sir, we're going home. 364 00:31:24,520 --> 00:31:26,560 But from the road, you can't tell. 365 00:31:27,200 --> 00:31:28,840 You know you're going home, 366 00:31:29,040 --> 00:31:31,160 but it's not marked on your forehead. 367 00:31:32,040 --> 00:31:34,800 No car will know that, you understand? 368 00:31:35,120 --> 00:31:37,000 That's why we're picking you up. 369 00:31:37,160 --> 00:31:38,400 It's for your safety. 370 00:31:38,560 --> 00:31:40,000 A man, you know 371 00:31:40,200 --> 00:31:42,840 is like an animal. He's got instincts, fangs. 372 00:31:43,640 --> 00:31:44,680 And we 373 00:31:45,600 --> 00:31:46,680 in the police 374 00:31:46,920 --> 00:31:48,960 have a delicate situation on our hands. 375 00:32:02,640 --> 00:32:04,720 It's a matter of precaution, you know. 376 00:32:11,560 --> 00:32:13,280 It's the precautionary principle. 377 00:32:13,440 --> 00:32:15,120 Absolutely, Captain. 378 00:32:15,320 --> 00:32:17,600 It's like they say. Better too cautious than not enough. 379 00:32:22,840 --> 00:32:24,560 Speak of the devil... 380 00:33:02,200 --> 00:33:04,680 Idiot! 381 00:33:04,800 --> 00:33:07,560 You see, Carpentier, 382 00:33:08,600 --> 00:33:11,560 we're not allowed to pick up hitchhikers, but there you go, 383 00:33:12,200 --> 00:33:14,400 we do it anyway. 384 00:33:14,800 --> 00:33:17,720 We are not allowed because we are the national police force, 385 00:33:17,880 --> 00:33:21,200 but we do it anyway to protect them a little. 386 00:33:23,000 --> 00:33:24,280 It's still complicated. 387 00:33:24,800 --> 00:33:26,840 That's for sure. 388 00:33:27,800 --> 00:33:29,720 It's a bit of a balance. 389 00:33:29,880 --> 00:33:31,680 We are part of the police, 390 00:33:31,840 --> 00:33:34,120 but our role is still to protect. 391 00:33:34,440 --> 00:33:35,200 Right? 392 00:33:37,160 --> 00:33:38,760 You have to know how to balance. 393 00:33:40,560 --> 00:33:41,920 It's like those women. 394 00:33:44,320 --> 00:33:45,840 Homosexuals. 395 00:33:47,440 --> 00:33:49,080 You have to know how to balance. 396 00:33:50,640 --> 00:33:52,000 You understand, Carpentier? 397 00:33:52,880 --> 00:33:53,720 Well, yeah. 398 00:34:01,880 --> 00:34:03,000 I can't see anything! 399 00:34:10,600 --> 00:34:11,280 Fuck! 400 00:34:11,840 --> 00:34:13,440 What's this shit now? 401 00:34:19,160 --> 00:34:21,640 It's another alien thing, sir. 402 00:34:23,080 --> 00:34:23,720 Look. 403 00:34:23,960 --> 00:34:26,560 These bugs are starting to get on my nerves. 404 00:34:27,320 --> 00:34:30,200 We weren't even done with those dykes and now this. 405 00:34:37,600 --> 00:34:39,480 Yeah! 406 00:34:40,600 --> 00:34:42,640 It was a kid driving, sir. 407 00:35:26,320 --> 00:35:28,720 Coincoin, what the hell are you doing? 408 00:35:28,840 --> 00:35:30,280 You're driving on the roof! 409 00:35:31,280 --> 00:35:34,440 I almost got caught by the police. 410 00:35:34,600 --> 00:35:37,000 You're nuts to drive without a license! 411 00:35:37,160 --> 00:35:39,440 All young people drive without a license. 412 00:35:39,600 --> 00:35:41,280 And without insurance, for all we know! 413 00:35:41,480 --> 00:35:42,720 It's no use. 414 00:35:43,160 --> 00:35:45,000 With you, everything is useless! 415 00:35:45,160 --> 00:35:46,720 Nothing's good for anything! 416 00:35:48,440 --> 00:35:51,240 Honestly, Coincoin, I don't know what to do with you! 417 00:35:51,400 --> 00:35:52,560 Really! 418 00:35:54,400 --> 00:35:56,400 Now, you're not leaving here anymore! 419 00:35:56,760 --> 00:35:59,800 Dany, where is he? He was in the courtyard. 420 00:36:00,360 --> 00:36:01,840 I don't know. 421 00:36:05,840 --> 00:36:07,560 It's not me, I didn't do anything. 422 00:36:07,800 --> 00:36:10,160 Coincoin, enough! I'm tired of your bullshit! 423 00:36:10,360 --> 00:36:12,440 But he's the one who slipped under the car. 424 00:36:12,880 --> 00:36:14,640 Come on, Dany, let's go home. 425 00:36:17,920 --> 00:36:19,640 Dany, he made a dent. 426 00:36:32,760 --> 00:36:34,560 Dad, I got pissed off. 427 00:36:39,600 --> 00:36:41,880 Coincoin, are you done being a smart alec? 428 00:36:43,120 --> 00:36:44,280 Dammit. 429 00:36:45,520 --> 00:36:47,080 I'm gonna tell you, 430 00:36:47,280 --> 00:36:49,440 the oil goes in the motor, not on your head. 431 00:36:49,640 --> 00:36:51,080 I'm going to the mailman. 432 00:36:57,360 --> 00:36:58,880 It stinks. 433 00:39:10,160 --> 00:39:14,040 NATIONAL POLICE 434 00:39:15,240 --> 00:39:17,440 My vehicle was there, sir. 435 00:39:17,640 --> 00:39:20,160 And it disappeared like that, sir. 436 00:39:21,120 --> 00:39:22,480 I'm here. 437 00:39:28,600 --> 00:39:30,840 You're dressed for the carnival. 438 00:39:33,840 --> 00:39:35,480 It must be in your garage, sir. 439 00:39:35,640 --> 00:39:37,320 It's impossible, it disappeared. 440 00:39:37,600 --> 00:39:40,040 Your wife says you got back late after the carnival. 441 00:39:40,360 --> 00:39:42,200 You put the car in the garage, 442 00:39:42,400 --> 00:39:43,440 and you went to bed. 443 00:39:43,640 --> 00:39:46,200 That's not possible, sir, since I didn't go home. 444 00:39:46,680 --> 00:39:48,840 I'm still in my drum major outfit. Look. 445 00:39:49,480 --> 00:39:52,320 I don't have a car. I came directly here to the police 446 00:39:52,880 --> 00:39:53,880 to report the theft. 447 00:39:54,080 --> 00:39:56,200 Who was in your bed with your wife then? 448 00:39:58,840 --> 00:40:01,760 If it's not you, it's not the Pope anyway. 449 00:40:02,440 --> 00:40:03,600 Right, Carpentier? 450 00:40:15,200 --> 00:40:16,640 The human, Carpentier. 451 00:40:17,440 --> 00:40:18,320 The human. 452 00:40:20,880 --> 00:40:23,200 -People are really crazy. -Sure, Captain. 453 00:40:23,400 --> 00:40:25,040 With our job, 454 00:40:25,200 --> 00:40:27,280 as I always say, we stick our hands in it. 455 00:40:29,760 --> 00:40:31,440 You don't have to be a writer. 456 00:40:33,880 --> 00:40:37,040 The national police is already Marcel Proust. 457 00:40:37,160 --> 00:40:38,480 Don't go overboard. 458 00:40:38,720 --> 00:40:40,200 I haven't read all the books, 459 00:40:40,400 --> 00:40:44,040 but in the books, there are some clarifications. 460 00:40:45,120 --> 00:40:46,480 Captain! 461 00:40:47,240 --> 00:40:48,040 It's alive! 462 00:40:48,240 --> 00:40:49,640 It's alive! 463 00:40:49,800 --> 00:40:50,600 It's alive! 464 00:40:50,760 --> 00:40:51,920 Calm down! 465 00:40:54,120 --> 00:40:56,280 The mass we discovered 466 00:40:56,600 --> 00:40:59,640 is alive! 467 00:41:01,880 --> 00:41:04,040 Open your visor. 468 00:41:06,160 --> 00:41:09,280 The mass we found at the construction site 469 00:41:09,440 --> 00:41:11,320 is alive. 470 00:41:12,560 --> 00:41:14,840 -Alive how? -Alive alive. 471 00:41:15,240 --> 00:41:18,040 You hear that, Carpentier? 472 00:41:19,960 --> 00:41:20,920 Alive? 473 00:41:22,320 --> 00:41:23,320 Well... 474 00:41:23,960 --> 00:41:26,040 that would confirm extraterrestrial life. 475 00:41:27,800 --> 00:41:28,880 Slow down. 476 00:41:29,600 --> 00:41:31,920 Slow down, Carpentier. Let's not put the horse 477 00:41:32,120 --> 00:41:33,320 before the cart. 478 00:41:35,200 --> 00:41:36,760 What did you say to forensics? 479 00:41:37,440 --> 00:41:38,320 Well, that... 480 00:41:40,200 --> 00:41:43,080 Is that alien life or not? 481 00:41:43,280 --> 00:41:44,640 Gotta meet halfway. 482 00:41:45,000 --> 00:41:47,160 It's alive, that's for sure. 483 00:41:48,320 --> 00:41:49,080 It's not... 484 00:41:50,800 --> 00:41:53,000 It's not... 485 00:41:55,920 --> 00:41:58,080 It's not... 486 00:41:58,920 --> 00:42:00,040 of... 487 00:42:02,600 --> 00:42:03,920 of... 488 00:42:04,080 --> 00:42:05,640 It's... 489 00:42:06,600 --> 00:42:08,880 It's not... either. 490 00:42:09,800 --> 00:42:12,080 If it's alive alive, it's not a being 491 00:42:13,000 --> 00:42:15,640 like us, right? 492 00:42:16,440 --> 00:42:17,600 It's a cow pat. 493 00:42:17,800 --> 00:42:20,320 It's an alien life form, sir. 494 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 They're probably different from terrestrial ones. 495 00:42:24,200 --> 00:42:27,360 What are you saying, Carpentier? I don't understand you at all. 496 00:42:32,000 --> 00:42:33,520 Here's something else. 497 00:42:33,720 --> 00:42:35,920 Aliens. 498 00:42:36,080 --> 00:42:37,640 Black holes, Carpentier. 499 00:42:39,040 --> 00:42:40,080 What does he want? 500 00:42:40,480 --> 00:42:42,280 This is the national police, boss! 501 00:42:43,720 --> 00:42:45,080 Have your papers, boss? 502 00:42:45,280 --> 00:42:46,800 He's undocumented, Captain. 503 00:42:48,120 --> 00:42:49,920 Undocumented. He has no papers, maybe, 504 00:42:50,120 --> 00:42:51,080 right, sir? 505 00:42:51,840 --> 00:42:53,240 -Sir. -Papiere! 506 00:42:53,880 --> 00:42:55,520 -Papiere! -You have your papers? 507 00:42:57,080 --> 00:42:59,360 What the hell is this, Carpentier? 508 00:42:59,520 --> 00:43:01,640 Papiere! 509 00:43:01,840 --> 00:43:04,360 What do you think, Forensics? 510 00:43:05,880 --> 00:43:07,040 Of what, sir? 511 00:43:08,840 --> 00:43:10,640 Of those people. 512 00:43:11,280 --> 00:43:12,800 They're not like aliens, maybe? 513 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 They're humans, Captain. 514 00:43:15,880 --> 00:43:17,640 Alive alive? 515 00:43:19,400 --> 00:43:20,640 It's all the same, sir. 516 00:43:20,800 --> 00:43:22,440 Living, that is not from here. 517 00:43:22,600 --> 00:43:24,160 Come on, Carpentier, let's go. 518 00:43:31,960 --> 00:43:34,320 The human, Carpentier. 519 00:43:34,800 --> 00:43:35,760 The human. 520 00:43:38,320 --> 00:43:40,640 -People are really crazy. -Sure, Captain. 521 00:44:32,440 --> 00:44:33,760 You all right, Maurice? 522 00:44:33,880 --> 00:44:35,920 What are you doing here? I thought you were at the firm. 523 00:44:36,120 --> 00:44:37,360 What are you talking about? 524 00:44:37,600 --> 00:44:40,080 I'm taking the car or are you taking a picture of it? 525 00:44:40,560 --> 00:44:42,680 You sure I brought the car back last night? 526 00:44:42,880 --> 00:44:44,240 Well, gee, Maurice, 527 00:44:45,600 --> 00:44:47,160 who parked the car 528 00:44:47,600 --> 00:44:48,880 in the garage? 529 00:44:49,560 --> 00:44:50,320 All right. 530 00:44:56,800 --> 00:44:59,680 Gee, Maurice, you flush the toilet from the garage? 531 00:44:59,880 --> 00:45:02,200 You're going to fix this 'cause it's starting to look good. 532 00:45:02,320 --> 00:45:06,080 The car, the chicks who come by, 533 00:45:06,280 --> 00:45:09,920 the immigrants... you need to fix the flush. 534 00:45:10,240 --> 00:45:12,760 Lazy bastard! 535 00:45:13,320 --> 00:45:15,400 Come on. 536 00:45:16,840 --> 00:45:20,880 Maurice, I'm getting tired of this! 537 00:45:21,080 --> 00:45:23,200 I think I'm going to ask for a divorce 538 00:45:23,320 --> 00:45:25,120 and that way, it'll be better! 539 00:45:25,320 --> 00:45:26,800 I'm getting tired of this! 540 00:45:26,960 --> 00:45:30,120 That's enough! 541 00:45:30,320 --> 00:45:33,040 Your chicks. 542 00:45:33,240 --> 00:45:36,040 Everything and the toilet is not fixed. 543 00:45:36,240 --> 00:45:37,680 It's starting to look good! 544 00:45:38,480 --> 00:45:41,480 You're going to fix all this because otherwise 545 00:45:41,640 --> 00:45:44,080 I'm getting a divorce. I'm getting tired of this! 546 00:45:44,240 --> 00:45:45,800 Sick of all your bullshit! 547 00:45:45,960 --> 00:45:47,800 The flush! 548 00:46:46,000 --> 00:46:48,120 How are you? 549 00:46:53,720 --> 00:46:55,640 Did you get your vehicle back? 550 00:46:57,520 --> 00:47:00,120 Because your garage is empty right now. 551 00:47:12,120 --> 00:47:14,680 So, did you have a stroke or something? 552 00:47:19,240 --> 00:47:21,400 Carpentier, did I say something wrong, maybe? 553 00:47:23,600 --> 00:47:25,480 Maybe he's drunk. 554 00:47:25,680 --> 00:47:27,400 I think he's having a stroke. 555 00:47:29,200 --> 00:47:31,240 A little vessel that blows out, you know... 556 00:47:35,800 --> 00:47:38,680 It's like my brother-in-law, in two seconds, chips. 557 00:47:39,640 --> 00:47:40,720 -Oh, yeah? -Yeah. 558 00:47:41,920 --> 00:47:42,920 Damn. 559 00:47:44,040 --> 00:47:46,640 He didn't even know he was my brother-in-law anymore. 560 00:47:46,880 --> 00:47:47,920 Neither does he. 561 00:47:52,280 --> 00:47:54,400 The brain is full of cables, 562 00:47:56,000 --> 00:47:57,840 and they give out. 563 00:47:58,760 --> 00:47:59,960 That's life. 564 00:48:03,960 --> 00:48:06,920 That's an automatic door, Carpentier. 565 00:48:07,320 --> 00:48:09,280 -An automatic door? -The garage door. 566 00:48:10,920 --> 00:48:12,480 Just like that. 567 00:48:12,640 --> 00:48:13,840 Just like that. 568 00:48:17,880 --> 00:48:21,000 Let's go, we'll follow this gang of aliens. 569 00:48:22,200 --> 00:48:23,960 We'll see where their planet is. 570 00:48:24,800 --> 00:48:26,360 -We're going to go there? -Yes. 571 00:48:52,100 --> 00:48:53,940 TO BE CONTINUED... 572 00:48:54,140 --> 00:48:56,340 You okay? Been waiting for you an hour. 573 00:48:56,460 --> 00:48:57,380 Are you my girl? 574 00:49:02,740 --> 00:49:04,540 Did we have a stroke here or what? 575 00:49:04,780 --> 00:49:05,940 There was one Dany, now two. 576 00:49:06,100 --> 00:49:08,100 Subtitling: Hiventy 37140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.