All language subtitles for Cockeyed Cowboys of Calico County (1970)(HD)_Eng_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,117 --> 00:00:32,815 (MAN HUMMING) 2 00:00:35,339 --> 00:00:37,559 (STOPS) 3 00:00:37,689 --> 00:00:41,215 "Attention, frontier gentlemen." 4 00:00:41,345 --> 00:00:43,956 Ladies... 5 00:00:44,087 --> 00:00:48,048 wish to corr... es... pond with... 6 00:00:49,571 --> 00:00:51,616 men of good character. 7 00:00:51,747 --> 00:00:55,446 "Object... matrimony." 8 00:00:55,577 --> 00:00:57,448 Huh. 9 00:00:57,579 --> 00:01:00,625 "Write to Mrs. Domestic Bliss." 10 00:01:00,756 --> 00:01:02,627 Huh. (CHUCKLES) 11 00:03:01,485 --> 00:03:03,226 He's comin'! 12 00:03:05,185 --> 00:03:07,274 Mr. Bicker's comin'! 13 00:03:07,404 --> 00:03:09,841 He got all cleaned up, and he's coming to town! 14 00:03:09,972 --> 00:03:12,235 He got shaved! He even took a bath! 15 00:03:12,366 --> 00:03:14,803 He's comin'! He's comin'! Mr. Bicker's comin'! 16 00:03:17,806 --> 00:03:19,677 He's comin'! He's comin'! 17 00:03:19,808 --> 00:03:21,418 Mr. Bicker's comin'! 18 00:03:24,116 --> 00:03:26,728 Mr. Bicker's comin'! He's all cleaned up and he's comin' to town! 19 00:03:48,271 --> 00:03:52,101 (GIRLS GIGGLING) 20 00:03:54,408 --> 00:03:56,148 Morning, Charley. 21 00:03:58,673 --> 00:04:01,241 Good morning, Mr. Bester, Mrs. Bester. 22 00:04:02,590 --> 00:04:03,808 Good morning, Crazy Foot. 23 00:04:06,289 --> 00:04:09,553 Hey, you're up pretty early. Appears everybody else is too. 24 00:04:09,684 --> 00:04:12,034 I never seen a turnout like this at this hour. 25 00:04:12,164 --> 00:04:14,515 Busy little town, all right. 26 00:04:14,645 --> 00:04:17,474 Station isn't open yet. What I care? 27 00:04:17,605 --> 00:04:20,172 The weekly train gets in at 7:15, you know. 28 00:04:20,303 --> 00:04:23,219 So let it. Quite so. Quite so. 29 00:04:25,395 --> 00:04:27,571 You won't let anything... 30 00:04:27,702 --> 00:04:30,313 interfere with gettin' my wagons ready for Monday, will ya? 31 00:04:30,444 --> 00:04:32,663 I need those wagons bad. 32 00:04:32,794 --> 00:04:35,449 They'll be ready. Good. 33 00:04:35,579 --> 00:04:37,015 We want to wish you well. 34 00:04:37,146 --> 00:04:38,713 Splendid thing, marriage. 35 00:04:38,843 --> 00:04:40,932 Sherman! Shut up, my dear. 36 00:04:41,063 --> 00:04:42,804 Noble state of affairs, marriage. 37 00:04:42,934 --> 00:04:44,806 You'll never regret it. Never. 38 00:04:44,936 --> 00:04:47,939 We've been... You're not supposed to mention that, Sherman! 39 00:04:48,070 --> 00:04:50,725 Henceforth, my precious, I'll thank you to keep your mouth shut... 40 00:04:50,855 --> 00:04:54,032 when I'm telling people how happy we are. 41 00:04:54,163 --> 00:04:56,992 Crazy Foot, you got anything to say about me gettin' married? 42 00:04:57,122 --> 00:04:59,603 Foot crazy, not mouth. 43 00:05:14,357 --> 00:05:16,446 Mornin', Charley. Been expecting you. 44 00:05:16,577 --> 00:05:18,230 You got it? 45 00:05:18,361 --> 00:05:21,059 Come in on the stage yesterday. 46 00:05:21,190 --> 00:05:24,236 Genuine six-karat, three-dollar solid gold ring all the way from Abilene. 47 00:05:24,367 --> 00:05:26,064 Yeah? 48 00:05:26,195 --> 00:05:27,544 Well... 49 00:05:30,112 --> 00:05:32,984 Hey, Mr. Fowler, 50 00:05:33,115 --> 00:05:36,195 you didn't, by chance, mention to anybody that I was gettin' married, did you? 51 00:05:36,292 --> 00:05:39,164 I've had two, three folks ask me about it, and I been havin' to lie my fool head off. 52 00:05:39,295 --> 00:05:41,906 Charley. Charley! 53 00:05:42,037 --> 00:05:44,344 You don't think I'd be blabbin' about it over at the boarding house... 54 00:05:44,474 --> 00:05:46,955 and having it getting all over town, do ya? 55 00:05:49,261 --> 00:05:51,351 No, I reckon not. 56 00:05:51,481 --> 00:05:53,396 Well, she gets in this morning, eh? 57 00:05:53,527 --> 00:05:55,267 Yeah. Yeah, on the train. 58 00:05:55,398 --> 00:05:57,487 Hey, she sent me this here picture. 59 00:05:57,618 --> 00:06:00,447 It's one of them new fancy things called a tintype. 60 00:06:00,577 --> 00:06:02,840 Oh! It's kinda dark, but you can make it out. 61 00:06:02,971 --> 00:06:04,712 She's beautiful, Charley. Just beautiful. 62 00:06:04,842 --> 00:06:06,366 Such a big hat. Yeah... 63 00:06:08,368 --> 00:06:10,457 (CLEARS THROAT) Oh. 64 00:06:10,587 --> 00:06:12,546 (LAUGHS) Looks even better that way. Yeah. 65 00:06:12,676 --> 00:06:14,156 Very nice. 66 00:06:16,332 --> 00:06:19,030 You're not gonna get married to a beautiful girl like that... 67 00:06:19,161 --> 00:06:20,902 wearing them dirty duds you got on, are ya? 68 00:06:22,817 --> 00:06:24,862 Oh, I... I don't know, Mr. Fowler. 69 00:06:24,993 --> 00:06:27,212 That money goes out surprisingly fast. Oh, yeah. 70 00:06:27,343 --> 00:06:30,128 I still gotta get a haircut and pay the preacher. 71 00:06:30,259 --> 00:06:33,044 It took a whole year of savings to buy her train fare out here. 72 00:06:34,350 --> 00:06:36,744 You reckon she'd mind? 73 00:06:36,874 --> 00:06:41,183 Well, I don't know, Charley. She's probably used to them Boston-type fellas. 74 00:06:41,313 --> 00:06:43,720 Say! Just happen to have a real, genuine 75 00:06:43,746 --> 00:06:46,387 Boston-type suit I been saving out of stock. 76 00:06:46,493 --> 00:06:49,017 Mr. Fowler, I... And don't worry about money. 77 00:06:49,147 --> 00:06:51,454 Who said anything about money? Pay me, don't pay me. 78 00:06:51,585 --> 00:06:53,325 Next week'll be soon enough. 79 00:07:20,396 --> 00:07:21,484 (WHINNIES) 80 00:07:22,703 --> 00:07:25,270 (KIDS EXCLAIMING) 81 00:07:28,360 --> 00:07:30,841 It looks a little different out here, don't it? 82 00:07:30,972 --> 00:07:33,191 Very snappy. Ain't it wonderful? 83 00:07:33,322 --> 00:07:36,368 Very snappy, Charley. They'll see you comin'. I guarantee ya! 84 00:07:53,734 --> 00:07:55,605 Oh, here he comes now. 85 00:07:55,736 --> 00:07:57,041 Sit back. 86 00:08:03,221 --> 00:08:04,962 (WHISTLING) 87 00:08:08,705 --> 00:08:10,446 (CLEARS THROAT) 88 00:08:14,102 --> 00:08:16,365 Howdy, Mr. Staunch. Boys. 89 00:08:16,496 --> 00:08:18,759 Oh. Whatever it is, it talks. 90 00:08:18,889 --> 00:08:21,718 Oh, Mr. Staunch, it's me, Charley Bicker. You know that. 91 00:08:21,849 --> 00:08:25,287 Well, by gum, so it is! 92 00:08:25,417 --> 00:08:29,465 What do you think of that? It's Charley Bicker, the blacksmith, all duded up. 93 00:08:29,596 --> 00:08:32,163 Yeah, but, uh, for what? 94 00:08:32,294 --> 00:08:34,165 Well, I don't know. I'll ask him. 95 00:08:34,296 --> 00:08:36,124 What are you duded up for, Charley? 96 00:08:36,254 --> 00:08:37,908 (MEN LAUGHING) 97 00:08:38,039 --> 00:08:39,997 Don't you pay them any mind, Charley. 98 00:08:40,128 --> 00:08:42,347 They just ain't never seen a gentleman before. 99 00:08:42,478 --> 00:08:44,262 How are you, Mr. Hanson? 100 00:08:44,393 --> 00:08:46,264 Sure is a nice day for it, Charley. 101 00:08:47,527 --> 00:08:48,963 Nice day for what? 102 00:08:50,094 --> 00:08:52,314 For a haircut. 103 00:08:52,444 --> 00:08:55,970 That's what you're gettin' today, ain't it? (SNICKERING, LAUGHING) 104 00:08:56,100 --> 00:08:59,147 It looks like you got several fellers waitin'. I'll come back later. 105 00:08:59,277 --> 00:09:01,584 No, sir, Charley. You're next. (LAUGHS) 106 00:09:01,715 --> 00:09:04,021 Yes, sir. Just a minute now. 107 00:09:04,152 --> 00:09:07,155 Eddie, you get outta here. You look as good as you ever will, if that. 108 00:09:07,285 --> 00:09:09,244 Let Mr. Bicker sit down. 109 00:09:09,374 --> 00:09:12,334 Excuse me, Mr. Bicker. You sit right there, Mr. Bicker. 110 00:09:12,464 --> 00:09:14,379 I been itchin' to get my hands on you for a long time. 111 00:09:14,510 --> 00:09:15,990 I ain't in no hurry. 112 00:09:16,120 --> 00:09:18,340 Uh, train gets in at, uh, 113 00:09:18,470 --> 00:09:19,950 7:15, Charley. 114 00:09:20,081 --> 00:09:22,213 So what? Don't you care? 115 00:09:22,344 --> 00:09:25,129 Well, I don't care. 116 00:09:25,260 --> 00:09:27,349 Ain't you even goin' down to meet it? 117 00:09:27,479 --> 00:09:29,569 Well, I... might do that, 118 00:09:29,699 --> 00:09:31,396 just for want of somethin' better to do. 119 00:09:31,527 --> 00:09:33,877 Y-You make him real pretty, 120 00:09:34,008 --> 00:09:37,228 just in case there might be someone on that train who might be interested in him. 121 00:09:37,359 --> 00:09:39,448 I don't know what everybody keeps talkin' about that train for. 122 00:09:39,579 --> 00:09:41,145 There ain't nothin' special about that train. 123 00:09:41,276 --> 00:09:42,930 ♪ La-la, la-la ♪ 124 00:09:43,060 --> 00:09:45,410 ♪ La-la-la-la, la-Di-da, la-la ♪ 125 00:09:45,541 --> 00:09:46,890 ♪ La ♪ 126 00:09:48,109 --> 00:09:50,285 Hey, hey, he's gettin' mad. 127 00:09:50,415 --> 00:09:52,417 Don't get him mad in my place. 128 00:09:52,548 --> 00:09:55,769 Charley, take it easy now. No call to get excited. 129 00:09:55,899 --> 00:09:58,423 Not in his place. Come on. Come on. Let's go. 130 00:09:58,554 --> 00:10:00,600 See ya later. We'll get outta here. 131 00:10:00,730 --> 00:10:03,037 Doggone it. Everybody's been pickin' on me all morning. 132 00:10:03,167 --> 00:10:05,605 I'm gettin' about half fed up with it. Sure, sure, Charley. 133 00:10:05,735 --> 00:10:07,215 But you gotta remember, 134 00:10:07,345 --> 00:10:11,567 you are a very well-liked man, 135 00:10:11,698 --> 00:10:15,223 and we ain't had a wedding in town for over a year now. 136 00:10:15,353 --> 00:10:18,182 Mr. Hanson, I don't wanna hear nothin' else about no weddings neither. 137 00:10:33,415 --> 00:10:35,199 H-How you been, Charley? 138 00:10:35,330 --> 00:10:37,027 Fine. You? 139 00:10:37,158 --> 00:10:38,768 Fine. 140 00:10:38,899 --> 00:10:40,335 That's fine. 141 00:10:41,597 --> 00:10:42,859 I'm glad to hear it. 142 00:10:44,165 --> 00:10:46,863 (MARCH) 143 00:10:48,430 --> 00:10:51,085 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 144 00:10:54,958 --> 00:10:56,743 There you are, Charley. 145 00:10:56,873 --> 00:10:58,788 (CHUCKLES) Hey. 146 00:11:17,807 --> 00:11:20,897 I think I got some change. On the house, Charley. 147 00:11:21,028 --> 00:11:24,509 This is a nice day for all your friends, and we wish you well. 148 00:11:24,640 --> 00:11:26,860 Well, I'm beholden to you, Mr. Hanson. My pleasure. 149 00:11:28,775 --> 00:11:30,646 Hey. 150 00:11:32,387 --> 00:11:33,867 Oh, give it here. 151 00:11:39,481 --> 00:11:41,744 It'll be just... just fine. You try that. 152 00:11:44,486 --> 00:11:46,096 Huh? (CHUCKLES) 153 00:11:46,227 --> 00:11:48,708 All right, huh? You clean up good, Charley. 154 00:11:48,838 --> 00:11:51,449 Aw, I don't care nothin' about that. Everybody likes to look nice. 155 00:11:51,580 --> 00:11:53,060 Now out you go. 156 00:11:53,190 --> 00:11:55,062 And listen, Charley, 157 00:11:55,192 --> 00:11:57,542 everybody in this town is a friend of yours, 158 00:11:57,673 --> 00:11:59,762 and they're anxious for you to know it. 159 00:11:59,893 --> 00:12:02,547 So you just go along with 'em, you hear me? I don't understand. 160 00:12:02,678 --> 00:12:06,726 What you talkin' about? Well, you just walk out that door and you'll see. 161 00:12:06,856 --> 00:12:09,380 (CHATTERING) 162 00:12:09,511 --> 00:12:11,600 Go on. (CHUCKLING) 163 00:12:15,299 --> 00:12:18,694 (CHEERING) (WEDDING PROCESSIONAL) 164 00:12:22,567 --> 00:12:26,876 (LAUGHING) Oh, golly! 165 00:12:27,007 --> 00:12:29,966 Everybody's been waiting for this day the same as you! 166 00:12:30,097 --> 00:12:33,578 You didn't think we'd let you get hitched and not take no notice! 167 00:12:33,709 --> 00:12:36,320 Everybody for miles is here to help welcome your bride. 168 00:12:36,451 --> 00:12:38,845 We made all the arrangements... the wedding first, and then a dance after. 169 00:12:38,975 --> 00:12:41,064 And a shivaree after that! 170 00:12:41,195 --> 00:12:43,023 Hey, Mr. Bicker. Yes, sir? 171 00:12:43,153 --> 00:12:44,938 Can I smell your new haircut? 172 00:12:45,068 --> 00:12:47,462 Why, sure, you can. 173 00:12:47,592 --> 00:12:50,117 (TRAIN WHISTLE BLOWING) Hold it! Hold it! Hold it! 174 00:12:51,988 --> 00:12:53,381 Here she comes! 175 00:12:53,511 --> 00:12:55,557 Now let's go! 176 00:12:55,687 --> 00:12:58,821 (MARCH, UPBEAT) 177 00:13:30,331 --> 00:13:33,377 (BELL CLANGING) 178 00:13:33,508 --> 00:13:35,249 (STOPS) 179 00:14:02,232 --> 00:14:05,670 (CHUCKLES) Well, sir, this is quite a welcome! 180 00:14:05,801 --> 00:14:08,002 More than I had hoped for. Yeah, well, it isn't for you. 181 00:14:09,674 --> 00:14:11,502 I stand firm on principles... 182 00:14:11,633 --> 00:14:13,504 Well, that's fine. Just move 'em to one side. 183 00:14:13,635 --> 00:14:15,767 I-I'm not... I know. Just... Fine. Fine. 184 00:14:15,898 --> 00:14:18,248 Governor, an honor. Yes. (STAMMERING) 185 00:14:28,519 --> 00:14:30,782 (CROWD MURMURING) 186 00:14:32,784 --> 00:14:36,049 (WEDDING PROCESSIONAL) 187 00:14:36,179 --> 00:14:38,442 (GASPING) 188 00:14:38,573 --> 00:14:40,662 Oh! I want one of those! 189 00:14:40,792 --> 00:14:43,883 (CONTINUES) 190 00:14:45,928 --> 00:14:49,105 Go ahead. Go ahead. Kiss her. Kiss her. 191 00:14:54,067 --> 00:14:56,504 How dare you molest my wife, sir! 192 00:14:56,634 --> 00:14:59,159 Your wife? Did I hurt you? 193 00:14:59,289 --> 00:15:01,248 I thought you were Miss Ellen Carroll from Boston. You ain't? 194 00:15:01,378 --> 00:15:04,555 This is my wife, Mrs. Martha Kid. 195 00:15:04,686 --> 00:15:07,558 For two pins, I'd show you some manners! 196 00:15:07,689 --> 00:15:11,258 I'm terribly sorry, sir. And you, ma'am, I mistook you for another lady. I'm so sorry. 197 00:15:11,388 --> 00:15:13,956 I hope I didn't hurt you. I'm sorry if I hurt you. 198 00:15:17,612 --> 00:15:19,483 I can't see, Mama. 199 00:15:19,614 --> 00:15:22,486 Is... Is Mr. Bickers's girl pretty? 200 00:15:22,617 --> 00:15:24,227 Oh, hush now. She ain't there yet. 201 00:15:31,931 --> 00:15:35,325 One of your passengers gettin' off here, she ain't showed up. 202 00:15:35,456 --> 00:15:37,632 All the passengers are off that are gettin' off. 203 00:15:37,762 --> 00:15:40,809 (STAUNCH) Well, is there another young lady on board? 204 00:15:40,940 --> 00:15:43,072 That's all there are, except two Mexicans on their way to Cavallero. 205 00:15:43,203 --> 00:15:45,466 Forward! 206 00:15:45,596 --> 00:15:47,947 (WHISTLE BLOWS) 207 00:15:48,077 --> 00:15:50,036 (MURMURING) 208 00:15:56,956 --> 00:15:59,871 This here's a picture of her. Sorta dark, but you can make it out. 209 00:16:00,002 --> 00:16:02,918 I-I been expecting her on this train. Ain't seen her. 210 00:16:03,049 --> 00:16:05,355 Her name's Ellen Carroll, from Boston. 211 00:16:05,486 --> 00:16:06,835 Nope. 212 00:16:06,966 --> 00:16:08,576 I been expecting her. 213 00:16:08,706 --> 00:16:10,491 On this train! Nope. 214 00:16:14,277 --> 00:16:15,670 I thank you. 215 00:16:15,800 --> 00:16:18,847 Forward! 216 00:16:18,978 --> 00:16:20,936 (WHISTLE BLOWS) 217 00:16:35,690 --> 00:16:37,909 (CHUCKLES) 218 00:16:38,040 --> 00:16:41,000 Well, I... I really pulled a good one on ya, didn't I? 219 00:16:41,130 --> 00:16:44,003 Huh, Tom? Yeah. 220 00:16:44,133 --> 00:16:47,006 Yeah, I almost busted out laughin' there a couple times, 221 00:16:47,136 --> 00:16:50,009 but I knowed if I did that you'd all catch on and... 222 00:16:51,575 --> 00:16:53,969 I didn't laugh once. Not once. Did I? 223 00:16:54,100 --> 00:16:56,798 No, n-no, no, Charley. You didn't. You... 224 00:16:58,539 --> 00:17:01,107 Really a good joke I pulled on you. 225 00:17:01,237 --> 00:17:03,420 I had all you believin' some gal was gonna 226 00:17:03,446 --> 00:17:05,832 come all the way from Boston just to marry me. 227 00:17:05,937 --> 00:17:07,504 You believed as much, didn't you? 228 00:17:07,635 --> 00:17:10,159 You told us different all the time, Charley. 229 00:17:10,290 --> 00:17:12,161 CHARLEY: Yeah. 230 00:17:12,292 --> 00:17:15,382 How come you ain't laughin'? 231 00:17:15,512 --> 00:17:19,255 I figured when you found out it was all just... just a joke, you'd all laugh. 232 00:17:19,386 --> 00:17:20,865 You oughta laugh. (LAUGHS) 233 00:17:23,607 --> 00:17:25,522 No sense hanging around here. 234 00:17:25,653 --> 00:17:28,873 I mean, Charley put over his joke all right, so... 235 00:17:29,004 --> 00:17:31,180 Look, uh, why don't you... 236 00:17:31,311 --> 00:17:34,357 Why don't you go home or... somethin'. 237 00:17:36,316 --> 00:17:38,144 GIRL: Ain't there gonna be a wedding? 238 00:17:38,274 --> 00:17:40,407 You said there'd be a wedding, Ma! 239 00:17:40,537 --> 00:17:41,756 You get along now. 240 00:17:48,502 --> 00:17:50,417 Um, let's go up the street. 241 00:17:50,547 --> 00:17:53,420 I'll, um... I'll buy you a drink. 242 00:17:53,550 --> 00:17:56,771 Aw... Mr. Staunch, you know I don't drink... 243 00:17:56,901 --> 00:17:58,990 except on... on occasions. 244 00:17:59,121 --> 00:18:00,905 Well, this is kind of an occasion. 245 00:18:01,036 --> 00:18:02,820 A dry occasion. It, uh... 246 00:18:04,126 --> 00:18:05,432 No, thanks. 247 00:18:06,694 --> 00:18:08,826 Reckon I'll just... 248 00:18:08,957 --> 00:18:10,741 hang around the depot here. 249 00:18:10,872 --> 00:18:13,440 There's a lot of excitement around a depot. Big doings. 250 00:18:13,570 --> 00:18:16,660 Well, maybe she didn't get on the train. Maybe she missed it. 251 00:18:16,791 --> 00:18:19,231 Uh, maybe she got off at the wrong station, uh... Mr. Staunch. 252 00:18:20,447 --> 00:18:24,146 (SIGHS) You don't understand, Mr. Staunch. 253 00:18:24,277 --> 00:18:28,324 I mean, I told you it was a joke, and that's what it was... a joke. 254 00:18:28,455 --> 00:18:30,761 I mean... 255 00:18:30,892 --> 00:18:33,590 what kind of a dumb jaybird would send off a year's savings... 256 00:18:33,721 --> 00:18:37,551 to a gal in Boston that he didn't even know to... 257 00:18:37,681 --> 00:18:39,683 come all the way out here and marry him? 258 00:18:41,076 --> 00:18:44,427 Why, there ain't nobody that dumb. 259 00:18:44,558 --> 00:18:47,604 (CHUCKLES) I reckon that... that sorta proves it was a joke, don't it? 260 00:18:47,735 --> 00:18:50,041 Yeah, yeah, it... 261 00:18:50,172 --> 00:18:52,305 proves it's a joke. 262 00:18:52,435 --> 00:18:54,524 If you don't mind, I, uh... I, uh... 263 00:18:54,655 --> 00:18:57,527 I don't feel much like... Like laughing. 264 00:19:26,904 --> 00:19:29,733 (PIANO, HONKY-TONK) 265 00:19:50,972 --> 00:19:53,540 Hold it right there. 266 00:19:53,670 --> 00:19:56,717 One false move, and you're a goner. 267 00:19:59,546 --> 00:20:01,417 (CHUCKLES) That's better. 268 00:20:03,811 --> 00:20:05,552 Let this be lesson to ya. 269 00:20:15,518 --> 00:20:18,173 (CONTINUES) 270 00:20:18,304 --> 00:20:19,653 (BURPS) 271 00:20:21,263 --> 00:20:24,571 Hey, Charley. Charley. Wait. Wait. 272 00:20:24,701 --> 00:20:27,501 We was just inside there talking about you. (LOUD LAUGHTER, CHATTERING) 273 00:20:27,530 --> 00:20:30,141 Come on in. I'll buy you a drink. 274 00:20:30,272 --> 00:20:32,299 Better yet, you buy me a drink and I'll tell 275 00:20:32,325 --> 00:20:34,170 you all the trouble I've had with women. 276 00:20:34,276 --> 00:20:36,626 Oh, Charley. 277 00:20:36,757 --> 00:20:38,541 That's gonna hurt. 278 00:20:40,978 --> 00:20:43,024 Leave me alone. You hear? 279 00:20:43,154 --> 00:20:45,244 I ain't gonna have people laughin' at me. 280 00:20:46,723 --> 00:20:48,072 I ain't laughin' at you, Charley. 281 00:20:51,728 --> 00:20:53,556 Just leave me alone. 282 00:20:58,344 --> 00:21:00,694 I don't hardly never make no mistakes, 283 00:21:00,824 --> 00:21:03,087 but when I done 'em, I can see 'em. 284 00:21:03,218 --> 00:21:05,002 I hurt his feelings, didn't I? 285 00:21:08,789 --> 00:21:10,704 (CONTINUES CHATTERING) (LAUGHING CONTINUE) 286 00:21:18,451 --> 00:21:21,758 Excuse me, ma'am. Maybe you can help me. I'm looking for the hotel. 287 00:21:21,889 --> 00:21:23,847 (WHINNIES) Right here? I thought as much. 288 00:21:25,936 --> 00:21:27,590 Thank you, ma'am. 289 00:21:30,811 --> 00:21:34,771 It's you again, you pesky varmint. 290 00:21:34,902 --> 00:21:36,819 You better quit followin' me, if you know what's 291 00:21:36,845 --> 00:21:38,487 good for you. I eat Injuns for breakfast. 292 00:21:53,050 --> 00:21:56,227 One of these days... One of these days... 293 00:21:56,358 --> 00:22:00,623 I'm gonna cut me a wooden stick as big as Charley Bickers' arm... 294 00:22:00,754 --> 00:22:03,844 and I'm gonna whop you over the head with it! 295 00:22:03,974 --> 00:22:07,369 If I never have a stupid horse like you again, it'll be too soon. 296 00:22:07,500 --> 00:22:09,893 The least you could do is quit draggin' your feet! 297 00:22:12,026 --> 00:22:14,028 Hi, Charley. Howdy, Rusty. 298 00:22:16,900 --> 00:22:19,207 (PANTING) Long time no see, Charley. 299 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Yep. 300 00:22:24,604 --> 00:22:26,823 (BLUSTERS) 301 00:22:30,523 --> 00:22:33,047 You hammer-headed... 302 00:22:33,177 --> 00:22:36,703 sack-bellied old fleabag. 303 00:22:36,833 --> 00:22:39,575 One of these days... 304 00:22:40,924 --> 00:22:42,926 Hey, Charley, 305 00:22:43,057 --> 00:22:45,581 this wood-eatin' ol' stump-chewer's done throwed a shoe. 306 00:22:45,712 --> 00:22:48,367 Well, I reckon you'd better give her new ones all around, 307 00:22:48,497 --> 00:22:52,022 'cause if you don't, she's gonna act like she's walkin' uphill all the time. 308 00:22:52,153 --> 00:22:54,938 I hate to ask you on Saturday, Charley, 309 00:22:55,069 --> 00:22:57,288 but everybody knows you don't care whether it's Saturday or not. 310 00:22:57,419 --> 00:23:00,857 But me, I gotta catch up on my... (SLURPS) drinkin'. 311 00:23:00,988 --> 00:23:03,077 I'd like to oblige you, Rusty, but... 312 00:23:05,862 --> 00:23:07,560 I'm packing to leave. 313 00:23:09,344 --> 00:23:10,905 Packin' to leave? You leavin' town? Yep. 314 00:23:10,998 --> 00:23:13,827 What for? 315 00:23:13,957 --> 00:23:17,091 Y-Y-You kill somebody or somethin'? You in trouble? 316 00:23:17,221 --> 00:23:19,876 'Cause, Charley, if you in trouble, I got a place you can hole up. 317 00:23:20,007 --> 00:23:21,922 Ain't nobody gonna find you for a dog's age. 318 00:23:22,052 --> 00:23:24,272 It ain't that. I'm just leavin'. That's all. 319 00:23:24,403 --> 00:23:27,144 But there ain't another blacksmith around for a hundred miles. 320 00:23:30,452 --> 00:23:33,412 Nigh on to 200 for a real good 'un. 321 00:23:33,542 --> 00:23:34,804 I can't help that. 322 00:23:37,677 --> 00:23:39,679 (EXHALES) 323 00:23:39,809 --> 00:23:43,422 But, Charley, the whole town's gonna be walkin' inside of a month. 324 00:23:43,552 --> 00:23:46,599 It ain't that easy to get a new blacksmith. 325 00:23:46,729 --> 00:23:49,569 You know somethin'? I'm surprised the whole town ain't fussin' about it. 326 00:23:50,951 --> 00:23:52,552 Don't reckon they know anything about it. 327 00:23:52,605 --> 00:23:54,302 They don't know about it? 328 00:23:55,825 --> 00:23:57,653 Do you mind if I mention it around? 329 00:23:57,784 --> 00:23:59,176 (GRUNTS) 330 00:24:01,178 --> 00:24:03,180 Won't make no difference nohow. 331 00:24:03,311 --> 00:24:06,140 Come on, Lightnin'. We got some news. 332 00:24:06,270 --> 00:24:08,751 Come on, Lightnin'. We got some news to tell around town. 333 00:24:08,882 --> 00:24:11,667 Yes, sir. Charley Bickers is gonna leave town. 334 00:24:11,798 --> 00:24:14,583 We got to get over there. Let's go, horse. Go, Lightnin'. Come on. 335 00:24:14,714 --> 00:24:17,325 Come on, Lightnin'! We gotta go break the news! Come on! Let's go! 336 00:24:17,456 --> 00:24:20,981 Oh, dadgum, horse! Let's go! 337 00:24:21,111 --> 00:24:23,636 Dadgum it. You come on, horse. 338 00:24:23,766 --> 00:24:25,420 Come on, Lightnin'! 339 00:24:25,551 --> 00:24:27,988 Come on! We gotta go break the news! 340 00:24:28,118 --> 00:24:31,861 Come on, Lightnin'! Come on! Let's go! (WHINNYING) 341 00:24:31,992 --> 00:24:34,124 (PIANO, HONKY-TONK) 342 00:24:46,310 --> 00:24:47,703 (STOPS) 343 00:24:51,751 --> 00:24:54,144 (RESUMES) 344 00:24:54,275 --> 00:24:57,931 Hey, Pa! Ma says for you to get home, or she's gonna come down here and get ya! 345 00:24:58,061 --> 00:24:59,976 Hey! 346 00:25:00,107 --> 00:25:02,631 Sonny, you'd better keep away from them swingin' doors. 347 00:25:02,762 --> 00:25:04,894 You'll get a black eye from somebody going out. 348 00:25:05,025 --> 00:25:07,345 Don't you worry. I'll see that your pa gets home all right. 349 00:25:07,418 --> 00:25:09,464 Here. Go on. Get home. 350 00:25:11,292 --> 00:25:12,946 (ALL LAUGHING) 351 00:25:13,076 --> 00:25:15,078 (GRUNTING) (WHINNYING) 352 00:25:18,908 --> 00:25:20,736 Rusty Mapin's on his way over here, 353 00:25:20,867 --> 00:25:22,303 draggin' that horse you sold him. 354 00:25:22,433 --> 00:25:24,697 Don't hurry, Sherm. 355 00:25:24,827 --> 00:25:27,264 The way it's goin', he won't arrive for another 10 minutes. 356 00:25:27,395 --> 00:25:30,529 Didn't you tell ol' Rusty that horse was made for carryin', not ridin'? 357 00:25:30,659 --> 00:25:32,835 (ALL LAUGHING) 358 00:25:34,489 --> 00:25:36,578 No more for you. Get on home. 359 00:25:36,709 --> 00:25:38,754 I don't like people's kids havin' to come after 'em. 360 00:25:42,192 --> 00:25:44,151 (CONTINUES) (STAUNCH) Hiya, Sadie! 361 00:25:44,281 --> 00:25:46,370 Hey, Sadie! 362 00:25:46,501 --> 00:25:48,590 Come on over here, breathe down my neck... 363 00:25:48,721 --> 00:25:51,375 and tell me what a nice fella I am. 364 00:25:51,506 --> 00:25:54,596 You tell yourself, and I'll just nod a lot. 365 00:25:54,727 --> 00:25:57,077 Take your hands off of her. 366 00:25:57,207 --> 00:25:58,905 Supposin' I don't? 367 00:25:59,035 --> 00:26:01,951 Now, you know that Sadie is my girl. Oh? 368 00:26:02,082 --> 00:26:05,128 When you're in town, maybe. 369 00:26:05,259 --> 00:26:07,435 I'm in town. 370 00:26:07,566 --> 00:26:10,177 Haven't you noticed? 371 00:26:10,307 --> 00:26:12,614 How about asking me whose girl I am? 372 00:26:12,745 --> 00:26:15,443 I'd tell you both a thing or two. 373 00:26:15,574 --> 00:26:18,454 Just 'cause I sing and dance for you clodhoppers doesn't mean you own me. 374 00:26:26,410 --> 00:26:30,719 Hey, Roger, one of these days you and me is gonna have to take a run at each other. 375 00:26:30,850 --> 00:26:32,547 Anytime. 376 00:26:32,678 --> 00:26:34,288 Now, maybe? 377 00:26:34,418 --> 00:26:37,900 No, I'd, uh, rather surprise you. 378 00:26:38,031 --> 00:26:41,512 The only way you'd ever surprise me is if you came at me head on. 379 00:26:41,643 --> 00:26:43,043 That would surprise me considerable. 380 00:26:44,298 --> 00:26:46,300 Wait a minute. (GRUNTS) 381 00:26:46,430 --> 00:26:48,868 Oh, you'd better let him hold you. He's doing you a favor. 382 00:26:48,998 --> 00:26:50,521 Eddie! 383 00:26:55,570 --> 00:26:56,876 (GRUNTS) 384 00:26:59,530 --> 00:27:00,836 (WHINNIES) 385 00:27:02,533 --> 00:27:04,623 Good. 386 00:27:04,753 --> 00:27:07,451 Go tell 'em. Go tell 'em what's gon' happen. 387 00:27:08,583 --> 00:27:10,933 Dry! Dry! Dry! 388 00:27:11,064 --> 00:27:12,848 (WHEEZES) 389 00:27:12,979 --> 00:27:16,112 I hear you been doing a lot of walking lately, Rusty. 390 00:27:17,461 --> 00:27:18,898 Don't shoot him, Sherm. 391 00:27:19,028 --> 00:27:20,987 I wanna talk to you. 392 00:27:21,117 --> 00:27:23,293 But first, I've got some news for you smart Alecks. 393 00:27:23,424 --> 00:27:24,817 Guess who's leavin' town. Who? 394 00:27:24,947 --> 00:27:26,427 You don't know, do ya? No. 395 00:27:26,557 --> 00:27:28,211 Charley Bicker. Charley who? 396 00:27:28,342 --> 00:27:31,040 Charley Bicker, that's who! All packed up and ready to move. 397 00:27:31,171 --> 00:27:33,042 He's the best blacksmith we got. 398 00:27:33,173 --> 00:27:36,480 Not only the best. He's the only blacksmith we got. 399 00:27:36,611 --> 00:27:39,222 That makes him the best, don't it? Yeah, I guess it does. 400 00:27:39,353 --> 00:27:41,355 When did you see him? Just now. 401 00:27:41,485 --> 00:27:43,226 Well, not exactly just now. 402 00:27:43,357 --> 00:27:45,576 I been draggin' that horse for 30 minutes. 403 00:27:45,707 --> 00:27:48,971 Never mind the fool horse! I'll buy him back! What about Charley Bicker? 404 00:27:49,102 --> 00:27:52,192 He's got three wagons I need done by Monday. 405 00:27:52,322 --> 00:27:54,585 If he leaves town, I'm out of the haulin' business right then. 406 00:27:54,716 --> 00:27:57,632 If you don't have your wagons by Monday, how am I gonna get my liquor in here? 407 00:27:57,763 --> 00:28:00,679 You ain't! And Fowler's store. And the eatery. 408 00:28:00,809 --> 00:28:03,116 I can't supply anybody without them wagons being fixed. 409 00:28:03,246 --> 00:28:06,380 Wh-What about us riders? Who's gonna make our horseshoes? 410 00:28:06,510 --> 00:28:10,036 We'll all be walkin' inside of a week. Especially me. 411 00:28:10,166 --> 00:28:12,255 Where you goin', Mr. Bicker? 412 00:28:12,386 --> 00:28:14,257 Yeah, Mr. Bicker. Where are you goin'? 413 00:28:14,388 --> 00:28:16,085 I'm clearin' out, boys. 414 00:28:17,391 --> 00:28:19,001 Here he is. 415 00:28:22,962 --> 00:28:24,920 Whoa! Whoa. Whoa. 416 00:28:27,444 --> 00:28:31,187 (STAUNCH) Say, I heard you had some notion about leaving town. 417 00:28:31,318 --> 00:28:34,016 Yes, sir. I'm leaving. Don't go, Mr. Bicker. 418 00:28:36,192 --> 00:28:39,630 Aside from all your friends hatin' to see you go, 419 00:28:39,761 --> 00:28:43,112 you leave this town in a terrible way without a blacksmith. 420 00:28:43,243 --> 00:28:45,898 I'm sorry about that, Mr. Staunch, but I can't help it. 421 00:28:46,028 --> 00:28:47,856 My mind's set on it. 422 00:28:47,987 --> 00:28:50,424 I'm the laughingstock of this town, and you know it. 423 00:28:50,554 --> 00:28:52,426 No, no, that's not true. (ALL OBJECTING) 424 00:28:52,556 --> 00:28:55,603 I know better, and you do too. 425 00:28:55,734 --> 00:28:58,127 Can't say that I blame you much. 426 00:28:58,258 --> 00:29:00,608 I reckon I'd laugh at myself if it wasn't me. 427 00:29:00,739 --> 00:29:02,305 But... it is me, and I'm leavin'. 428 00:29:02,436 --> 00:29:04,960 As long as you got no hard feelings, 429 00:29:05,091 --> 00:29:08,181 why don't you just put it off for a couple days? 430 00:29:08,311 --> 00:29:10,270 No, sir. My mind's set on it. 431 00:29:10,400 --> 00:29:12,533 All right, then step down... 432 00:29:12,663 --> 00:29:14,743 and have some good-bye drinks with your friends here. 433 00:29:14,753 --> 00:29:16,450 Yeah. (ALL MURMURING) 434 00:29:16,580 --> 00:29:19,888 Aw. Boys, you know I ain't much on drinkin'. 435 00:29:20,019 --> 00:29:22,891 You fixin' to refuse a man who wants to say "good-bye" with style? 436 00:29:23,022 --> 00:29:25,067 (ALL MURMURING) 437 00:29:25,198 --> 00:29:28,984 Well, I... I reckon I couldn't do that. 438 00:29:29,115 --> 00:29:31,204 We'll tie up your horse for ya, Charley. 439 00:29:31,334 --> 00:29:33,206 Yeah, take it... 440 00:29:33,336 --> 00:29:35,512 Here we go. 441 00:29:35,643 --> 00:29:38,037 Now get him up here. RUSTY: You kids get away from here! 442 00:29:38,167 --> 00:29:40,517 Go on! Beat it! Go home to your ma! She wants you! 443 00:29:42,998 --> 00:29:45,174 Go ahead, Eddie. Get it back in there. 444 00:29:48,482 --> 00:29:51,093 Hey, Eddie. Come here. 445 00:29:51,224 --> 00:29:54,705 Hey, he's taking this anvil, the only anvil we got in town. 446 00:29:54,836 --> 00:29:56,925 You reckon we oughta steal it? 447 00:29:57,056 --> 00:29:58,448 Yeah. 448 00:30:03,497 --> 00:30:05,455 Wait a minute. I'll help you. 449 00:30:05,586 --> 00:30:07,806 On the count of three. One, two, three, lift. 450 00:30:07,936 --> 00:30:09,938 (GRUNTS) 451 00:30:10,069 --> 00:30:11,897 Wait a minute. 452 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 You know, it ain't right to steal a man's anvil. Na... 453 00:30:14,638 --> 00:30:16,640 Let's steal his trunk. 454 00:30:16,771 --> 00:30:18,033 What you hittin'... 455 00:30:22,298 --> 00:30:24,213 Well, here's to you, Charley. 456 00:30:24,344 --> 00:30:26,259 Good-bye and good luck. Thank you. 457 00:30:26,389 --> 00:30:28,217 Wait a minute. I-I'll drink to that too. 458 00:30:28,348 --> 00:30:30,872 Sherman, you want to farewell toast? 459 00:30:31,003 --> 00:30:34,789 Charley, you and me been friends a long time. I'm gonna miss you. 460 00:30:34,920 --> 00:30:36,791 Same to you, Mr. Bester. 461 00:30:36,922 --> 00:30:39,098 Let's drink to that. I-I'll drink to that. 462 00:30:39,228 --> 00:30:41,274 Charley, don't forget to write. 463 00:30:41,404 --> 00:30:43,972 I'll drink to that. (ALL MURMURING) 464 00:30:44,103 --> 00:30:46,888 Charley, here's, uh... O-One for the road, Charley. 465 00:30:47,019 --> 00:30:49,369 I-I'll drink to that. 466 00:30:49,499 --> 00:30:52,546 Charley, you're a very lovable man. 467 00:30:52,676 --> 00:30:54,287 Oh, thank you, Mr. Hanson. 468 00:30:54,417 --> 00:30:56,767 I'll... I'll drink to that. 469 00:30:56,898 --> 00:30:58,552 Yeah! (MURMURING CONTINUES) 470 00:31:02,730 --> 00:31:05,385 RUSTY: (SLURRING) Here's another one for the road, Charley. 471 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 MAN: There we go, Charley! 472 00:31:07,169 --> 00:31:09,476 Charley... Yes. 473 00:31:09,606 --> 00:31:11,173 I'll drink... (CLEARS THROAT) 474 00:31:12,479 --> 00:31:14,002 I'll drink to that. 475 00:31:14,133 --> 00:31:15,656 (MURMURING CONTINUES) 476 00:31:15,786 --> 00:31:18,093 (LAUGHING, CHATTERING) 477 00:31:20,704 --> 00:31:23,664 RUSTY: (SLURRING) Here's... to the road... that's at the end of the road... 478 00:31:23,751 --> 00:31:24,839 TOM: I'll drink to that. 479 00:31:33,500 --> 00:31:36,633 (PIANO, SLOW BALLAD) 480 00:31:41,377 --> 00:31:42,944 Uh, don't go, Doc. 481 00:31:43,075 --> 00:31:46,513 We, uh, might need first aid. 482 00:31:46,643 --> 00:31:48,254 I already need it, 483 00:31:48,384 --> 00:31:50,299 and I'm the only doctor I got. 484 00:31:57,350 --> 00:32:00,266 The place is thinning out. Not many left to keep it going. 485 00:32:02,007 --> 00:32:03,530 I don't know what's holding him up. 486 00:32:07,795 --> 00:32:09,840 He's got a hollow leg, I swear. 487 00:32:09,971 --> 00:32:12,713 Give him a farewell drink, on the house. 488 00:32:12,843 --> 00:32:15,846 But I've already given him 50. Again! Again! 489 00:32:15,977 --> 00:32:18,327 But I'm nearly out of whiskey. 490 00:32:29,077 --> 00:32:30,818 Where you going, Eddie? We need your help. 491 00:32:33,168 --> 00:32:37,433 Oh, Jonathan, I've already said good-bye to him 14 times. 492 00:32:37,564 --> 00:32:39,435 Just one more drink. 493 00:32:39,566 --> 00:32:41,568 I'm beginning to wish he would leave. 494 00:32:41,698 --> 00:32:43,265 This time, make it beer. 495 00:32:43,396 --> 00:32:45,615 (GROANING) 496 00:32:50,185 --> 00:32:52,666 One for the road, huh, Charley? 497 00:32:52,796 --> 00:32:55,843 Well, all the good times we've had together, huh? 498 00:32:55,974 --> 00:32:57,497 Good-bye, Charley. 499 00:32:57,627 --> 00:32:59,194 Good-bye, Charley. 500 00:33:05,505 --> 00:33:07,768 (GROANING) 501 00:33:09,900 --> 00:33:11,990 Indian whiskey. It's all I got left. 502 00:33:12,120 --> 00:33:14,383 Yeah, well, uh... (CHUCKLES) 503 00:33:14,514 --> 00:33:15,863 Good stuff, huh, Charley? 504 00:33:15,994 --> 00:33:17,256 Good-bye, Charley. 505 00:33:23,349 --> 00:33:25,568 So long, Charley. Good-bye, Charley. 506 00:33:30,356 --> 00:33:31,661 Good-bye, Charley. 507 00:33:37,928 --> 00:33:40,018 Charley has left us. 508 00:33:42,846 --> 00:33:44,631 Come on. Good-bye, Charley. 509 00:33:44,761 --> 00:33:47,677 Give me a hand. Crazy Foot, give us a hand. 510 00:33:47,808 --> 00:33:50,202 Eddie, get a door or something to carry him on. 511 00:33:50,332 --> 00:33:51,725 He may never walk again. 512 00:33:51,855 --> 00:33:53,205 Come on... (GRUNTING) 513 00:33:54,858 --> 00:33:56,251 CHARLEY: Good-bye, Charley. 514 00:33:56,382 --> 00:33:58,036 Hanson! Come here! 515 00:34:00,125 --> 00:34:02,953 (ALL GRUNTING) 516 00:34:04,346 --> 00:34:06,044 (STAUNCH) Fellas! Here! 517 00:34:06,174 --> 00:34:08,437 Give us a hand! 518 00:34:08,568 --> 00:34:11,571 Wait a minute. Here we go. Here we go. 519 00:34:11,701 --> 00:34:16,750 All right. One... two... three. 520 00:34:16,880 --> 00:34:18,491 Hurry up with that door! 521 00:34:19,796 --> 00:34:21,102 There you are. 522 00:34:23,017 --> 00:34:24,627 There you go. 523 00:34:24,758 --> 00:34:26,716 (GRUNTING) All right. 524 00:34:26,847 --> 00:34:29,415 Easy does it. Easy does it. 525 00:34:29,545 --> 00:34:31,721 (GRUNTING) 526 00:34:31,852 --> 00:34:33,854 Oh! There you go. 527 00:34:33,984 --> 00:34:37,205 Don't hurt his head. No, no. Let it down. There we go. 528 00:34:37,336 --> 00:34:40,078 (CLANGING) 529 00:34:46,997 --> 00:34:50,088 (SNORING) 530 00:34:55,832 --> 00:34:57,660 (COUGHS) 531 00:35:00,707 --> 00:35:02,404 (SNORING CONTINUES) 532 00:35:23,904 --> 00:35:26,211 (SNIFFLING, WHEEZING) 533 00:35:26,341 --> 00:35:27,690 (COUGHS) 534 00:35:37,613 --> 00:35:40,573 (WHEEZING, COUGHING) 535 00:35:40,703 --> 00:35:42,836 (CLEARS THROAT, SNIFFLES) 536 00:36:28,751 --> 00:36:31,406 Now, don't you be long in there. We'll be late for church. 537 00:36:37,717 --> 00:36:39,936 Glad you're here, Doc. 538 00:36:40,067 --> 00:36:41,634 He's showing signs of life. 539 00:36:41,764 --> 00:36:43,723 That surprises me. 540 00:36:43,853 --> 00:36:46,943 We've gotta keep him here, you know, one way or another. 541 00:36:47,074 --> 00:36:51,339 Well, hereafter leave me out of your farewell parties. 542 00:37:04,134 --> 00:37:06,398 We can't keep Charley liquored up forever. 543 00:37:06,528 --> 00:37:08,617 Ruin his health in the long run. 544 00:37:08,748 --> 00:37:11,925 I only got this much left. And besides, I can't afford it. 545 00:37:12,055 --> 00:37:14,580 Also, he ain't gettin' any work done. 546 00:37:14,710 --> 00:37:17,017 Sherman? Are you in there again? 547 00:37:17,147 --> 00:37:19,846 No, my dear. I merely give that impression. 548 00:37:19,976 --> 00:37:22,936 You come out of there right now, Sherman. It's time for church. 549 00:37:23,066 --> 00:37:25,634 Yes, my dear. Coming. 550 00:37:25,765 --> 00:37:28,594 If you had any consideration for me, 551 00:37:28,724 --> 00:37:31,161 you'd at least stay out of there on Sundays. 552 00:37:31,292 --> 00:37:33,251 Consideration? 553 00:37:33,381 --> 00:37:36,079 My dear, when I think what you've meant to me all these years, 554 00:37:36,210 --> 00:37:39,300 it's all I can do to keep from telling you. 555 00:37:39,431 --> 00:37:41,955 If that's not consideration, I don't know what is. 556 00:37:42,085 --> 00:37:43,652 Let's go to church! 557 00:37:53,096 --> 00:37:56,970 He'll live, all right. Not so sure about myself. 558 00:37:57,100 --> 00:37:58,841 I'd better be getting to church. 559 00:37:58,972 --> 00:38:01,670 I need it more than most. 560 00:38:01,801 --> 00:38:04,020 Hope Mrs. Yancy's baby doesn't arrive today. 561 00:38:17,382 --> 00:38:19,079 (WHEEZES, COUGHS) 562 00:38:21,255 --> 00:38:24,519 Say, mister, can you tell me where I can find the sheriff? 563 00:38:27,479 --> 00:38:29,611 I'm talkin' to you, partner. 564 00:38:29,742 --> 00:38:31,502 The sheriff's office is just down the street. 565 00:38:32,919 --> 00:38:34,181 Y-You can't miss it. 566 00:38:35,791 --> 00:38:37,358 He's a nice man. 567 00:38:39,317 --> 00:38:41,188 You'll like him. Thanks... 568 00:38:42,537 --> 00:38:44,278 buddy. 569 00:38:44,409 --> 00:38:47,281 If you'll wait just a second, I'll go down there with you. 570 00:38:47,412 --> 00:38:50,632 I'm on my way there myself. N-N-N-No, thanks, mister. 571 00:39:01,164 --> 00:39:02,557 (SIGHS) 572 00:39:20,445 --> 00:39:22,925 Here's to, uh... 573 00:39:23,056 --> 00:39:24,536 To Charley. 574 00:39:24,666 --> 00:39:26,407 Don't he look natural? 575 00:39:26,538 --> 00:39:28,714 Just like he was asleep. 576 00:39:28,844 --> 00:39:31,064 He is. 577 00:39:31,194 --> 00:39:34,067 The only way to keep him in town is find him a woman. 578 00:39:34,197 --> 00:39:35,982 There ain't many of those, unless you count Indian women. 579 00:39:36,112 --> 00:39:39,420 Me count 'em. 580 00:39:39,551 --> 00:39:43,163 I can't even find a woman for myself, let alone somebody else. 581 00:39:43,293 --> 00:39:45,774 After all, how many women in town is there that ain't already married? 582 00:39:45,905 --> 00:39:47,863 My sister ain't married. 583 00:39:47,994 --> 00:39:50,344 Oh, Tom, your... 584 00:39:50,475 --> 00:39:53,275 Your sister's so bucktoothed she can eat squash through a picket fence. 585 00:39:53,347 --> 00:39:55,741 Yeah? What do you know? She don't even like squash. 586 00:39:55,871 --> 00:39:57,090 Never did. 587 00:40:00,441 --> 00:40:02,661 (GRUNTS) I could do better work... 588 00:40:02,791 --> 00:40:05,577 if he'd stop twitching like that. 589 00:40:05,707 --> 00:40:08,710 Well, drink up, boys. It's the last of the whiskey. 590 00:40:08,841 --> 00:40:12,018 One way or another, this is gettin' to be the nicest town in the whole state. 591 00:40:12,148 --> 00:40:13,802 Squeeze the bottle a little. 592 00:40:13,933 --> 00:40:15,761 Tom, you want a chaser? 593 00:40:15,891 --> 00:40:18,807 Huh? No, no, no. I had some water yesterday. 594 00:40:18,938 --> 00:40:21,114 The last drink in town. 595 00:40:21,244 --> 00:40:23,551 Never thought I'd see the day. 596 00:40:23,682 --> 00:40:26,032 Well, you're gonna see worse if Bester don't get his wagons movin'. 597 00:40:26,162 --> 00:40:28,513 I hope nobody gets bit by a snake. 598 00:40:38,871 --> 00:40:40,350 Wh-What about Sadie? 599 00:40:40,481 --> 00:40:42,091 Not at a time like this. 600 00:40:42,222 --> 00:40:43,963 For the girl, I mean. 601 00:40:44,093 --> 00:40:45,878 Nothing wrong with Sadie. 602 00:40:46,008 --> 00:40:48,358 There ain't anybody within 50 miles around here... 603 00:40:48,489 --> 00:40:50,186 would say anything bad about Sadie. 604 00:40:50,317 --> 00:40:51,927 Me neither. 605 00:40:52,058 --> 00:40:54,277 Course, I never saw her in the daylight. 606 00:40:54,408 --> 00:40:55,844 Hey, I got an idea. 607 00:40:55,975 --> 00:40:57,672 Of course, he... 608 00:40:57,803 --> 00:40:59,935 He might recognize her. 609 00:41:00,066 --> 00:41:03,504 Oh, I don't think so. He never went near her as far as I know. 610 00:41:03,635 --> 00:41:06,638 Wait. I got an idea. Don't anybody want to hear about my idea? 611 00:41:06,768 --> 00:41:10,772 Well, anyhow, fix her hair on top of her head like in that picture he's carryin', 612 00:41:10,903 --> 00:41:12,470 ain't nobody gonna recognize her. 613 00:41:12,600 --> 00:41:14,559 Least of all Charley. 614 00:41:14,689 --> 00:41:16,850 He ain't never looked straight at a gal his whole life. 615 00:41:16,865 --> 00:41:20,739 I foresee certain difficulties with the ladies of the town. 616 00:41:20,869 --> 00:41:22,654 You wanna keep your store open, don't you? 617 00:41:22,784 --> 00:41:24,917 Wait. Never mind about all that. 618 00:41:25,047 --> 00:41:26,571 Listen. Don't you want to hear my idea? 619 00:41:26,701 --> 00:41:28,398 Look. 620 00:41:28,529 --> 00:41:30,749 Let's get Sadie to be Charley's girl. 621 00:41:32,490 --> 00:41:34,100 That's what we'll do, Tom. 622 00:41:34,230 --> 00:41:36,755 (CHUCKLES) That's what we'll do. 623 00:41:36,885 --> 00:41:38,670 (GROANS) 624 00:41:41,368 --> 00:41:43,413 (EXHALES) Hold it. Hold it. 625 00:42:00,343 --> 00:42:02,868 Now, let me do all the talking. Let him do all the talking. 626 00:42:07,089 --> 00:42:09,309 Shh. 627 00:42:09,439 --> 00:42:10,832 Come in! 628 00:42:13,313 --> 00:42:15,750 What do you mean, waking a girl up in the middle of the day? 629 00:42:15,881 --> 00:42:17,709 And a Sunday too! 630 00:42:17,839 --> 00:42:21,016 Well, uh, we kinda want to talk to you. What about? 631 00:42:21,147 --> 00:42:24,759 Well, it's sort of a delicate matter, you might say. 632 00:42:24,890 --> 00:42:27,762 Have you ever thought of getting married, Sadie? (CHUCKLING) 633 00:42:27,893 --> 00:42:30,286 Now, don't get mad... 634 00:42:30,417 --> 00:42:33,333 just because some loose-mouthed plow jockey can't keep his mouth shut. 635 00:42:33,463 --> 00:42:35,814 No, it's like this. 636 00:42:35,944 --> 00:42:38,599 (STAMMERS) Do you know Charley Bicker? 637 00:42:38,730 --> 00:42:41,036 Never heard of him. The blacksmith, Sadie. 638 00:42:41,167 --> 00:42:43,256 Great big, tall galoot. 639 00:42:43,386 --> 00:42:46,520 Course, maybe you wouldn't recognize him at first, 640 00:42:46,651 --> 00:42:49,610 the way he always keeps his head down when he's talking to womenfolk. 641 00:42:50,829 --> 00:42:52,308 Don't know him. 642 00:42:55,224 --> 00:42:57,139 Well, uh, he don't know you either, close-up, 643 00:42:57,270 --> 00:42:59,620 and we're kinda counting on that. 644 00:42:59,751 --> 00:43:01,883 What's it got to do with me? 645 00:43:02,014 --> 00:43:07,149 Well, you see, Charley is kind of old-fashioned about this and that, 646 00:43:07,280 --> 00:43:10,892 and he's of an age where's he's just achin' and burnin' to get married, 647 00:43:11,023 --> 00:43:14,809 and, well, this girl was supposed to come in on the train yesterday. 648 00:43:14,940 --> 00:43:18,334 That was the parade I saw... all that foofaraw down the street. 649 00:43:18,465 --> 00:43:21,468 Yeah, well, he's been writing to her and she's been writing back, 650 00:43:21,599 --> 00:43:25,211 and he's all fired up to meet her and get hitched, but she didn't show up. 651 00:43:25,341 --> 00:43:28,154 So we sort of set ourselves up as a committee 652 00:43:28,180 --> 00:43:30,502 to find someone to... take her place. 653 00:43:30,608 --> 00:43:32,914 Sadie, listen. It was my idea. 654 00:43:33,045 --> 00:43:36,701 We figured a girl that like you wouldn't mind gettin' hitched, so we picked you. 655 00:43:36,831 --> 00:43:39,399 We'll fix it for you to meet Charley, you'll turn yourself loose on him, 656 00:43:39,529 --> 00:43:42,010 and before you know it he'll be a goner. 657 00:43:42,141 --> 00:43:44,056 What do you mean, 658 00:43:45,448 --> 00:43:47,625 a girl like me? 659 00:43:51,106 --> 00:43:53,543 (SHOUTING) 660 00:43:59,201 --> 00:44:01,290 Ow! Whew! 661 00:44:01,421 --> 00:44:03,858 I guess she don't wanna get married. 662 00:44:03,989 --> 00:44:06,818 I'd shoot you down dead if you weren't such a curiosity. 663 00:44:06,948 --> 00:44:09,211 Well, he ain't such a curiosity we have to save him! 664 00:44:09,342 --> 00:44:11,300 Just tell me what I said that was so wrong! 665 00:44:11,431 --> 00:44:14,086 Take him away while I'm still feeling sorry for him! 666 00:44:14,216 --> 00:44:16,392 (ALL GRUMBLING, MURMURING) I'll... I'll talk to her. 667 00:44:26,489 --> 00:44:28,056 (SLAP) (GROANS) 668 00:44:35,934 --> 00:44:38,066 Got some in my eye. 669 00:44:38,197 --> 00:44:41,940 Stuff's hard to get off. Looks good on you. 670 00:44:42,070 --> 00:44:46,292 Whoo! Man, she hit me right in the chest with that perfume bottle. 671 00:44:46,422 --> 00:44:48,250 You smell like a shot-up barbershop. 672 00:44:48,381 --> 00:44:50,035 Gave me a loose tooth, feels like. 673 00:44:57,782 --> 00:44:59,914 Ah. 674 00:45:00,045 --> 00:45:01,699 Stranger in town? 675 00:45:01,829 --> 00:45:04,223 I just got in. 676 00:45:04,353 --> 00:45:07,139 (SNIFFING) I'm, uh... 677 00:45:07,269 --> 00:45:09,707 looking for a place to... (SNIFFS) settle down. 678 00:45:12,100 --> 00:45:13,449 Welcome. 679 00:45:26,462 --> 00:45:28,029 What'll it be, stranger? 680 00:45:28,160 --> 00:45:30,423 Whiskey. A big one. 681 00:45:30,553 --> 00:45:33,556 No whiskey. How 'bout a sarsaparilla? (KISSES) 682 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 No, thanks. 683 00:45:36,646 --> 00:45:37,952 Nothin', thanks. 684 00:45:39,737 --> 00:45:41,042 N-Nothing at all. 685 00:45:42,565 --> 00:45:45,525 I gotta be, uh, movin' along now. 686 00:45:45,655 --> 00:45:47,527 BARTENDER: You haven't been here very long. (KISSES) 687 00:45:47,657 --> 00:45:50,225 Long enough. 688 00:45:50,356 --> 00:45:53,707 (SNIFFS) What's the name of this town? I wouldn't want to forget it. 689 00:45:53,838 --> 00:45:55,013 Calico. 690 00:45:56,884 --> 00:45:58,320 That makes a lot of sense. 691 00:45:58,451 --> 00:46:00,975 (GROANING) 692 00:46:05,719 --> 00:46:08,722 Then it's settled. You'll never regret it, Sadie. 693 00:46:08,853 --> 00:46:11,594 I... I promise you, you'll never regret it. 694 00:46:11,725 --> 00:46:14,423 I regret it already. The whole thing sounds crazy. 695 00:46:14,554 --> 00:46:16,643 Well, you don't have to do nothin'. 696 00:46:16,774 --> 00:46:19,037 All you gotta do is act like... You sure this jayhawk won't catch on? 697 00:46:19,167 --> 00:46:21,953 Just get him feeling better. That's all. 698 00:46:22,083 --> 00:46:24,520 Then in a couple days you can say that you changed your mind about getting married... 699 00:46:24,651 --> 00:46:27,088 or that you don't like it here. 700 00:46:27,219 --> 00:46:30,539 Then we'll get you out of town, bring you back, and he'll never know the difference. 701 00:46:30,570 --> 00:46:33,051 (SIGHS) I hope you know what you're doing. 702 00:46:35,444 --> 00:46:39,013 So do I. Oh, so do I. 703 00:46:39,144 --> 00:46:41,102 I need clothes. 704 00:46:41,233 --> 00:46:43,888 Well, we wouldn't expect you to come into town with... 705 00:46:44,018 --> 00:46:46,455 Different clothes. Different from this stuff. 706 00:46:47,717 --> 00:46:49,850 A "good girl" outfit. 707 00:46:49,981 --> 00:46:52,418 Would Fowler's store have what you want? 708 00:46:52,548 --> 00:46:55,073 He should. I'll have him open up for you. 709 00:46:55,203 --> 00:46:58,337 Now, about people talking... 710 00:46:58,467 --> 00:47:00,948 Some of the men... Nobody'll talk. 711 00:47:01,079 --> 00:47:03,603 You take my word for it. It's all set. 712 00:47:03,733 --> 00:47:05,561 It's gonna be easy. 713 00:47:05,692 --> 00:47:08,260 (SIGHS) Just keep telling me that. 714 00:47:08,390 --> 00:47:10,044 Loud and often. 715 00:47:10,175 --> 00:47:12,394 Well, I'd better start the ball rolling. 716 00:47:15,789 --> 00:47:18,357 Mind if I ask you something? 717 00:47:18,487 --> 00:47:22,578 I didn't think you'd do it. Neither did I at first. 718 00:47:22,709 --> 00:47:25,103 Well, why are ya? You ain't gettin' nothin' out of it. 719 00:47:25,233 --> 00:47:27,757 No? 720 00:47:27,888 --> 00:47:31,065 When I first came here, I thought things'd be different in this town. 721 00:47:31,196 --> 00:47:33,589 I thought I'd really have a chance. 722 00:47:35,200 --> 00:47:38,290 First time I went walking down the street, 723 00:47:38,420 --> 00:47:41,467 all the women I met pulled their dresses aside... 724 00:47:42,685 --> 00:47:44,818 so they wouldn't touch me, 725 00:47:44,949 --> 00:47:47,734 just 'cause I sing and dance for a living. 726 00:47:49,649 --> 00:47:52,260 I won't mind putting one over on them. 727 00:47:53,566 --> 00:47:56,090 (MEN SHOUTING DOWNSTAIRS) 728 00:48:02,444 --> 00:48:04,359 (ALL SHOUTING) Hang on, Charley! 729 00:48:08,189 --> 00:48:10,626 Hey! Leave him there! 730 00:48:10,757 --> 00:48:13,325 Hey! Let go of him! Let go of him! 731 00:48:13,455 --> 00:48:15,936 What's going on here? I'm leaving. 732 00:48:16,067 --> 00:48:17,677 Charley! (MEN SHOUTING) 733 00:48:17,807 --> 00:48:19,461 Th-They found your girl! 734 00:48:19,592 --> 00:48:21,072 They found your girl! (SHOUTING STOPS) 735 00:48:22,421 --> 00:48:24,336 They found her? That's right! 736 00:48:24,466 --> 00:48:26,642 She got off at Central City by mistake. 737 00:48:26,773 --> 00:48:29,494 She's coming by stage! I got the telegraph right here! (ALL CHEERING) 738 00:48:30,342 --> 00:48:32,779 Whoo-hoo! 739 00:48:32,910 --> 00:48:35,390 She's coming! She's coming! 740 00:48:35,521 --> 00:48:38,654 My gal's coming! Whoo! 741 00:48:38,785 --> 00:48:41,919 All right, you. Open the store. She's gonna need some clothes. 742 00:48:42,049 --> 00:48:44,356 Who? Sadie! Sadie! Who else? 743 00:48:44,486 --> 00:48:47,576 And you, get the buckboard... My buckboard. 744 00:48:47,707 --> 00:48:50,318 Go get her at the Crossforks and bring her here, bag and baggage. 745 00:48:50,449 --> 00:48:53,582 I'm on my way! And you, calm him down. 746 00:48:53,713 --> 00:48:56,759 Clean him up and have him back here in time to get the stage. 747 00:48:56,890 --> 00:48:59,153 (SINGING, INDISTINCT) 748 00:49:01,242 --> 00:49:03,375 (SHOUTING, CHATTERING) 749 00:49:03,505 --> 00:49:05,681 We gotta get you cleaned up, Charley. 750 00:49:08,423 --> 00:49:10,034 Bring him into my place! 751 00:49:12,601 --> 00:49:15,474 Charley! Wait! I can't breathe! 752 00:49:15,604 --> 00:49:17,693 Yeah! (LAUGHING) 753 00:49:17,824 --> 00:49:20,783 Wait. Charley. Charley, wait! 754 00:49:20,914 --> 00:49:24,091 There. That's better than you've ever looked before. 755 00:49:24,222 --> 00:49:26,485 Oh, Mr. Staunch. How do I look? I feel terrible. 756 00:49:26,615 --> 00:49:28,791 Well, you look fine. Fine. 757 00:49:28,922 --> 00:49:30,706 I feel terrible. 758 00:49:30,837 --> 00:49:33,013 Don't let him faint in here. I got termites. 759 00:49:33,144 --> 00:49:35,015 Get him on the bench here. 760 00:49:35,146 --> 00:49:38,453 That's it. It's just the excitement, I reckon. 761 00:49:38,584 --> 00:49:40,847 And plain ol' worry. I mean, what do you say to her? 762 00:49:40,978 --> 00:49:43,502 Well, you just start with "hello" and keep talking. 763 00:49:43,632 --> 00:49:45,678 Fan him a lot. I've got arrangements to make. 764 00:49:45,808 --> 00:49:47,897 Mr. Hanson, how do you go about getting engaged, or proposing? 765 00:49:48,028 --> 00:49:49,812 I ain't never been engaged before. 766 00:49:49,943 --> 00:49:51,727 Do like I do. How's that? 767 00:49:51,858 --> 00:49:53,512 You back 'em against something solid... 768 00:49:53,642 --> 00:49:55,949 and then start kissin' 'em enough to cover a barn. 769 00:49:56,080 --> 00:49:59,040 If they don't knock you down by that time, then you'll know you're engaged. 770 00:49:59,126 --> 00:50:01,476 Will that work? I don't know. I always got knocked down. 771 00:50:02,956 --> 00:50:04,610 Listen. Charley, listen to me. 772 00:50:04,740 --> 00:50:06,742 Now, you have to sneak up on them. 773 00:50:06,873 --> 00:50:08,614 You get ahold of their hand, one way or another. 774 00:50:08,744 --> 00:50:10,659 You talk about roses and such. Roses and such. 775 00:50:10,790 --> 00:50:12,531 Roses and suchlike, 776 00:50:12,661 --> 00:50:15,360 and then, before you know it, the damage is done. 777 00:50:15,490 --> 00:50:17,530 You be her a second, and you sneak up on him, kinda. 778 00:50:17,579 --> 00:50:19,407 Go ahead, practice. 779 00:50:19,538 --> 00:50:21,148 Roses and such. Way to do. Practice. 780 00:50:27,937 --> 00:50:29,461 Whatcha doin', mister? 781 00:50:30,984 --> 00:50:33,117 I'm teaching my finger to read. 782 00:50:36,381 --> 00:50:38,035 (SIGHS) That's, uh... 783 00:50:38,165 --> 00:50:39,949 That's some hand you got on you there. 784 00:50:40,080 --> 00:50:42,560 Yes, sir, that's about the best hand I ever did see, that hand. 785 00:50:43,692 --> 00:50:46,086 (CHUCKLES) Don't grab it. 786 00:50:46,217 --> 00:50:48,045 Sneak up on it. 787 00:50:48,175 --> 00:50:50,482 I'll bet you say that to everybody you sneak up on. 788 00:50:50,612 --> 00:50:52,292 No, I don't. Just you. You're the only one. 789 00:50:53,876 --> 00:50:56,270 Like I was sayin', anyhow, that, uh... 790 00:50:56,401 --> 00:51:00,144 That hand's like a rose. Yeah. Just... like a rose. Nice and soft... 791 00:51:00,274 --> 00:51:02,842 No grabbing. You sneak up on it, huh? 792 00:51:02,972 --> 00:51:04,974 Why is it you wanna grab, grab, grab all the time? 793 00:51:05,105 --> 00:51:07,107 How am I gonna sneak up on it if you keep hidin' your... 794 00:51:07,238 --> 00:51:08,891 Leave it hangin' out where I can grab it. 795 00:51:09,022 --> 00:51:11,198 If I leave it hanging out, then you're gonna grab it. 796 00:51:11,329 --> 00:51:13,374 You start grabbing, grabbing at everything if I leave it hanging out. 797 00:51:13,505 --> 00:51:15,376 You'd get me scared to death with the grabbing. 798 00:51:15,507 --> 00:51:17,378 I didn't mean to scare you, now. I'm sorry. 799 00:51:17,509 --> 00:51:19,032 TOM: Go ahead. 800 00:51:19,163 --> 00:51:21,991 Like I was sayin', you was getting to me... 801 00:51:22,122 --> 00:51:24,081 and makin' me real soft with that rose talk. 802 00:51:24,211 --> 00:51:25,865 I like the rose talk. Yeah, I could tell that. 803 00:51:25,995 --> 00:51:28,215 All right, well, anyhow, like I said, 804 00:51:28,346 --> 00:51:30,609 you, uh... you got a hand just like a rose. 805 00:51:30,739 --> 00:51:32,819 It's nice and soft, just like a rose... and I got it. 806 00:51:32,828 --> 00:51:34,526 Oh! 807 00:51:34,656 --> 00:51:36,919 (LAUGHS) (CLEARS THROAT) 808 00:51:37,050 --> 00:51:38,269 (CLEARS THROAT) 809 00:51:39,879 --> 00:51:41,924 I'm lookin' for the sheriff. 810 00:51:42,055 --> 00:51:44,405 Oh, uh, he ain't here. 811 00:51:46,233 --> 00:51:47,495 That's good. 812 00:52:05,383 --> 00:52:07,167 (HORSE BLUSTERS) 813 00:52:07,298 --> 00:52:08,995 EDDIE: Hey! 814 00:52:09,126 --> 00:52:11,040 Hey, she's comin'! 815 00:52:11,171 --> 00:52:13,695 She's on her way! She's comin'! 816 00:52:13,826 --> 00:52:16,263 Hey, she's coming! Hey! 817 00:52:16,394 --> 00:52:18,004 She's coming! 818 00:52:18,135 --> 00:52:19,701 (BELL CLANGING) Yes, sir! 819 00:52:21,268 --> 00:52:23,009 BOY: Gimme back my hat! 820 00:52:23,140 --> 00:52:26,186 Gimme back my hat. 821 00:52:26,317 --> 00:52:27,579 (CLANGING CONTINUES) Hey! 822 00:52:29,929 --> 00:52:32,627 Is it... Is it true? She's here? Charley's girl? 823 00:52:32,758 --> 00:52:34,368 Someone in church said they found her... Charley's girl. 824 00:52:34,499 --> 00:52:36,805 Well, she's be in on the stage in a minute. 825 00:52:36,936 --> 00:52:38,576 Now look, it ain't exactly what you think. 826 00:52:40,766 --> 00:52:43,029 Mr. Staunch, what do you reckon I ought to do? 827 00:52:43,160 --> 00:52:45,162 Marry her right off or wait a spell or what? 828 00:52:45,292 --> 00:52:48,469 You better wait for a couple of days. Oh, why wait? 829 00:52:48,600 --> 00:52:50,602 Do it right now and get it over with, Charley. 830 00:52:50,732 --> 00:52:52,560 (STAUNCH) Sherm, could I talk to you for just a minute? 831 00:52:52,691 --> 00:52:54,562 Later. I don't want to miss this. 832 00:52:54,693 --> 00:52:57,086 This is a big, big day, Charley's girl coming to town. 833 00:52:57,217 --> 00:52:58,871 Let's get him over to the hotel. 834 00:52:59,001 --> 00:53:02,527 It's bigger than you think. Be a day you'll long remember. 835 00:53:02,657 --> 00:53:05,182 The stagecoach is coming! Charley, she's coming. 836 00:53:11,579 --> 00:53:13,059 (SHOUTS) 837 00:53:14,930 --> 00:53:16,280 Hah! 838 00:53:18,630 --> 00:53:19,935 Giddap. 839 00:53:21,589 --> 00:53:23,287 Hah! 840 00:53:24,984 --> 00:53:26,638 Uh, come on, Charley. 841 00:53:30,119 --> 00:53:31,425 (CHUCKLES) There. 842 00:53:34,254 --> 00:53:37,039 Oh! 843 00:53:40,565 --> 00:53:43,742 Well, uh, welcome to Calico City, ma'am. 844 00:53:43,872 --> 00:53:45,222 Why, thank you, everybody. 845 00:53:47,180 --> 00:53:49,008 Thank you, Mr... 846 00:53:49,138 --> 00:53:51,271 Uh, Staunch. Jonathan Staunch. 847 00:53:51,402 --> 00:53:53,752 I'm sort of the mayor and sheriff, you might say. 848 00:53:53,882 --> 00:53:56,015 You're gonna meet all these nice people here, 849 00:53:56,145 --> 00:53:58,906 but right now you're gonna get acquainted up with Charley Bicker here, 850 00:53:58,974 --> 00:54:01,368 who you probably know by name already. 851 00:54:01,499 --> 00:54:03,240 Dear Charles... 852 00:54:04,371 --> 00:54:06,155 Dear... 853 00:54:06,286 --> 00:54:07,635 Dear. 854 00:54:09,376 --> 00:54:10,682 Charles. 855 00:54:13,162 --> 00:54:15,948 Well, go on, say something. Speak to her. 856 00:54:18,559 --> 00:54:20,169 Don't you know me? 857 00:54:20,300 --> 00:54:21,867 Am I different than you expected? 858 00:54:21,997 --> 00:54:24,130 Oh, no, ma'am. 859 00:54:24,261 --> 00:54:26,381 You're it, all right. You look just like your picture. 860 00:54:28,439 --> 00:54:31,398 Oh, I... I hope I look better than that. 861 00:54:31,529 --> 00:54:33,226 Oh, uh... 862 00:54:33,357 --> 00:54:36,664 In fact, I know I do. 863 00:54:36,795 --> 00:54:38,100 Are you glad to see me? 864 00:54:39,841 --> 00:54:41,582 Oh... 865 00:54:41,713 --> 00:54:43,932 (CHUCKLING) 866 00:54:45,804 --> 00:54:47,849 (CHUCKLING CONTINUES) 867 00:54:50,330 --> 00:54:53,768 I think that means you like me. 868 00:54:53,899 --> 00:54:55,640 Yes, I think so too. 869 00:54:55,770 --> 00:54:57,859 Now... All right, stand back. Stand back, everybody. 870 00:54:57,990 --> 00:55:00,079 Give them room to get acquainted. 871 00:55:00,209 --> 00:55:03,735 That's it. Stand back. Stand back. Come on. Everybody back. 872 00:55:03,865 --> 00:55:06,999 See her? If you didn't know who it is, you wouldn't know who it was. 873 00:55:07,129 --> 00:55:11,090 (CHUCKLES) Just what on earth do you mean by that mysterious remark? 874 00:55:11,220 --> 00:55:13,919 (WHISPERING) 875 00:55:14,049 --> 00:55:16,965 First we have to find you a place to stay. 876 00:55:17,096 --> 00:55:18,750 (CHUCKLES) Hey, you can stay at my place. 877 00:55:18,880 --> 00:55:20,491 I got a nice little place. You'd just love it. 878 00:55:20,621 --> 00:55:21,927 We can go there right now. Just a second. 879 00:55:22,057 --> 00:55:24,103 There are a few formalities. 880 00:55:24,233 --> 00:55:26,193 You mean like courtin' and proposing and all that. 881 00:55:26,235 --> 00:55:29,151 I sort of figured we could do all that at one time. 882 00:55:29,282 --> 00:55:33,852 I got the impression, from your letters, of course, that you were a little shy. 883 00:55:33,982 --> 00:55:36,376 No, the best idea is for you to visit each other. 884 00:55:36,507 --> 00:55:38,552 You know, talk and get to know one another. 885 00:55:38,683 --> 00:55:40,249 Oh. 886 00:55:40,380 --> 00:55:42,730 Well, my way, we'd... 887 00:55:42,861 --> 00:55:44,602 We'd get to know one another, all right. 888 00:55:44,732 --> 00:55:46,172 Maybe you ought to stay in the hotel. 889 00:55:46,255 --> 00:55:47,953 Nonsense, Jonathan. 890 00:55:48,083 --> 00:55:49,868 You know the kind of flotsam and jetsam... 891 00:55:49,998 --> 00:55:51,609 that hangs around the hotel, 892 00:55:51,739 --> 00:55:53,001 whoopin' and hollering it up and down the halls. 893 00:55:53,132 --> 00:55:54,873 You're one of them yourself. 894 00:55:55,003 --> 00:55:57,354 No, she'll stay with us, and pleased to have her. 895 00:55:57,484 --> 00:55:59,443 (STAUNCH) This is Mrs. Bester. 896 00:55:59,573 --> 00:56:02,010 Oh, I'm very grateful for your kindness. 897 00:56:02,141 --> 00:56:03,795 Not at all. 898 00:56:03,925 --> 00:56:06,145 Sherman, this nice young woman will stay with us. 899 00:56:06,275 --> 00:56:07,973 Great Scott. 900 00:56:08,103 --> 00:56:09,714 I mean, day. Great day. 901 00:56:09,844 --> 00:56:11,193 Isn't that something? 902 00:56:12,325 --> 00:56:14,196 Jonathan. 903 00:56:14,327 --> 00:56:16,721 Uh, yes. Yes. What is it, Sherman? 904 00:56:16,851 --> 00:56:19,332 What is it? ( STAMMERS) Tell me. 905 00:56:19,463 --> 00:56:21,595 Uh, Jonathan... 906 00:56:21,726 --> 00:56:26,426 Uh, Jonathan, I think Miss, uh, uh, Ellen... 907 00:56:26,557 --> 00:56:30,212 might find us dull and set in our ways. 908 00:56:30,343 --> 00:56:34,086 I think she might prefer livelier company. 909 00:56:34,216 --> 00:56:37,872 Oh, I have a way of livening things up wherever I go, Mr. Bester. 910 00:56:38,003 --> 00:56:39,700 (LAUGHS) 911 00:56:39,831 --> 00:56:41,876 (CHUCKLES) 912 00:56:42,007 --> 00:56:45,750 You won't be bored with me around, I promise. 913 00:56:49,406 --> 00:56:52,844 Well, now that that's settled... And I'm much obliged... 914 00:56:52,974 --> 00:56:54,846 That is, if I can come around visiting... 915 00:56:54,976 --> 00:56:56,804 and courting full steam like I plan to do. 916 00:56:56,935 --> 00:56:59,416 I'll get your stuff and we can be on our way. 917 00:57:00,765 --> 00:57:03,898 BESTER: Charley. 918 00:57:04,029 --> 00:57:06,640 If it pleases you, we'll have a sociable in your honor... 919 00:57:06,771 --> 00:57:08,291 so you can meet the ladies of the town. 920 00:57:08,337 --> 00:57:11,602 Oh. 921 00:57:11,732 --> 00:57:13,995 I'm looking forward to that... 922 00:57:14,126 --> 00:57:16,694 Meeting all the nice ladies. 923 00:57:16,824 --> 00:57:19,305 I'm going to enjoy every minute of it. 924 00:57:19,436 --> 00:57:21,742 Every minute of it. 925 00:57:21,873 --> 00:57:23,633 We have a surrey over here. I think you'll... 926 00:57:31,056 --> 00:57:34,233 You will work on my wagons the first chance you get, won't you, Charley? 927 00:57:34,363 --> 00:57:36,670 I sort of cling to that idea, in the middle of everything else. 928 00:57:36,801 --> 00:57:38,629 Don't you worry, Mr. Bester. 929 00:57:38,759 --> 00:57:40,587 He's got plenty to worry about. 930 00:57:40,718 --> 00:57:43,808 Well, since my gal got here, 931 00:57:43,938 --> 00:57:46,298 I promise you, your wagon'll be fixed by tomorrow afternoon. 932 00:57:46,419 --> 00:57:48,073 If not before. 933 00:57:53,382 --> 00:57:55,428 Mighty warm day. Mighty warm. 934 00:57:55,559 --> 00:57:57,778 Not for us bachelors. 935 00:57:57,909 --> 00:58:00,607 And your wife is giving her a sociable. 936 00:58:00,738 --> 00:58:03,697 Every nice lady in town will be there. 937 00:58:03,828 --> 00:58:06,091 (CHUCKLES) She'll enjoy every minute of it. 938 00:58:07,875 --> 00:58:09,877 (WESTERN) 939 00:58:15,317 --> 00:58:16,884 (CHATTERING) Ah, Staunch! 940 00:58:29,114 --> 00:58:31,290 Look kind of puny, Sherm. 941 00:58:31,420 --> 00:58:33,901 I ain't gonna live through this, and I'm not sure I want to. 942 00:58:34,032 --> 00:58:36,251 You know what Mrs. Bester told her at lunch? 943 00:58:36,382 --> 00:58:39,428 She said she reminded her of somebody. 944 00:58:39,559 --> 00:58:41,953 Everybody reminds people of somebody. 945 00:58:42,083 --> 00:58:45,043 Yes, but everybody isn't the somebody this somebody is. 946 00:58:48,524 --> 00:58:50,284 What are you sniggering at, Jonathan Staunch? 947 00:58:50,309 --> 00:58:51,963 You've been laughing the whole afternoon. 948 00:58:52,093 --> 00:58:54,269 Well, I'm feeling kind of good, Emma, 949 00:58:54,400 --> 00:58:57,011 delighted the way you ladies are fussing over Charley's girl. 950 00:58:57,142 --> 00:59:00,580 Oh, it's a pleasure having her here. Isn't it, Sherman? 951 00:59:00,711 --> 00:59:03,148 Oh, it's an experience, I tell you. 952 00:59:04,889 --> 00:59:07,587 You children having a good time? 953 00:59:07,718 --> 00:59:09,981 Charles wants to show me the barn. 954 00:59:10,111 --> 00:59:12,191 It's a real nice barn. I think she'd enjoy seeing it. 955 00:59:12,287 --> 00:59:14,725 Folks are all leaving now anyhow. 956 00:59:14,855 --> 00:59:16,509 People in love ought to be alone. 957 00:59:16,640 --> 00:59:17,902 You run along. 958 00:59:29,827 --> 00:59:32,351 It's kind of sweet to watch them, isn't it? 959 00:59:32,481 --> 00:59:35,093 Yeah. Sure is. 960 00:59:35,223 --> 00:59:37,182 Something about that girl, though, 961 00:59:37,312 --> 00:59:38,705 reminds me of somebody. 962 00:59:38,836 --> 00:59:40,881 (COUGHING) 963 00:59:41,012 --> 00:59:42,666 (CHOKING) Water. 964 00:59:42,796 --> 00:59:45,451 Have some of your punch. It's mostly water. 965 00:59:50,891 --> 00:59:52,676 Little early in the year now, 966 00:59:52,806 --> 00:59:54,634 but later on, barns like this... 967 00:59:54,765 --> 00:59:58,595 will just be filled with swallows. 968 00:59:58,725 --> 01:00:03,077 They flit and fly around through them rafters like you can't believe it, 969 01:00:03,208 --> 01:00:05,950 in a way that'd almost make you dizzy. 970 01:00:07,473 --> 01:00:09,649 I don't know how they do it. 971 01:00:09,780 --> 01:00:13,261 I mean, flying among all them rafters like that without ever hittin' nothin'. 972 01:00:13,392 --> 01:00:14,698 (SIGHS) 973 01:00:19,137 --> 01:00:20,747 You got a hand just like a rose. 974 01:00:22,488 --> 01:00:24,011 No, it isn't. 975 01:00:24,142 --> 01:00:26,231 It's just a hand. See? 976 01:00:27,841 --> 01:00:30,148 Yeah. 977 01:00:30,278 --> 01:00:33,238 It's about the... softest thing I ever did touch... 978 01:00:33,368 --> 01:00:35,762 Except maybe a rabbit. 979 01:00:35,893 --> 01:00:39,940 Me, my old hands are more like meat hooks, I reckon. 980 01:00:40,071 --> 01:00:41,899 Guess that's from the anvil. 981 01:00:42,029 --> 01:00:43,335 You're a blacksmith? 982 01:00:45,293 --> 01:00:46,991 Yeah. I wrote you about it. 983 01:00:48,645 --> 01:00:51,648 Of course. Um... 984 01:00:51,778 --> 01:00:53,458 I meant, have you always been a blacksmith? 985 01:00:55,564 --> 01:00:58,698 Yeah, and a pretty good 'un, I think. 986 01:00:58,829 --> 01:01:03,094 But, well, I know it ain't the best thing in the world a man can be. 987 01:01:03,224 --> 01:01:05,183 You don't have to say that. 988 01:01:06,924 --> 01:01:08,926 Well, yeah, since we're getting married and all, 989 01:01:09,056 --> 01:01:11,232 I think we ought to face facts, 990 01:01:11,363 --> 01:01:13,713 and the fact of the matter is that... 991 01:01:13,844 --> 01:01:15,933 Well, the fact of the matter is, ma'am, I ain't much. 992 01:01:16,063 --> 01:01:18,805 But I'm about all I could scrape together. 993 01:01:18,936 --> 01:01:21,025 That's more than enough for anybody, Charles. 994 01:01:22,853 --> 01:01:25,725 "Charles." Hey... (CHUCKLES) 995 01:01:25,856 --> 01:01:28,423 Ain't nobody ever called me nothin' but Charley around here... 996 01:01:28,554 --> 01:01:30,164 till you came along. 997 01:01:30,295 --> 01:01:32,297 I sure do like the way you say Charles. 998 01:01:32,427 --> 01:01:36,823 Sounds so dignified and elegant and refined. 999 01:01:38,390 --> 01:01:40,871 Just like I just took a bath. You know? 1000 01:01:44,178 --> 01:01:45,702 You're very lonely, aren't you? 1001 01:01:48,879 --> 01:01:50,619 Not anymore, I ain't. 1002 01:01:55,363 --> 01:01:56,974 Listen... (CLEARS THROAT) 1003 01:01:57,104 --> 01:01:59,846 I think we better be getting back to the house. 1004 01:01:59,977 --> 01:02:02,283 I sure have a hankerin' to kiss you, ma'am. 1005 01:02:02,414 --> 01:02:04,808 I can't keep it from welling up inside me, but... 1006 01:02:04,938 --> 01:02:06,331 it'll just have to wait a spell. 1007 01:02:17,168 --> 01:02:18,909 You go first. 1008 01:02:19,039 --> 01:02:20,959 It ain't considered polite for a man to go first. 1009 01:02:22,608 --> 01:02:24,653 Why not? Well, I... 1010 01:02:24,784 --> 01:02:26,917 (SIGHS) Well... 1011 01:02:27,047 --> 01:02:28,727 I'll explain it to you after we're married. 1012 01:02:33,053 --> 01:02:34,489 I might fall. 1013 01:02:36,361 --> 01:02:37,754 You go first. All right. 1014 01:03:08,741 --> 01:03:09,829 (CHUCKLES) 1015 01:03:12,353 --> 01:03:15,052 Now, tomorrow... That is, if you want to... 1016 01:03:15,182 --> 01:03:16,967 Tomorrow I thought I'd take you out... 1017 01:03:17,097 --> 01:03:18,938 and show you our house that I fixed up for you. 1018 01:03:18,969 --> 01:03:22,320 Our house. Oh, that sounds nice. 1019 01:03:22,450 --> 01:03:23,974 That sounds very... 1020 01:03:25,149 --> 01:03:26,672 nice. 1021 01:03:26,803 --> 01:03:28,413 You'll see. Tomorrow. 1022 01:03:28,543 --> 01:03:29,849 Come on. 1023 01:03:38,748 --> 01:03:40,748 BESTER: As usual, my dear, your social functions... 1024 01:03:40,773 --> 01:03:42,470 leave much to be desired. 1025 01:03:42,601 --> 01:03:44,255 Everybody was bored stiff. 1026 01:03:44,385 --> 01:03:46,300 I was bored stiffer. 1027 01:03:46,431 --> 01:03:48,259 (SADIE WEEPING) 1028 01:03:50,217 --> 01:03:51,566 Emma? 1029 01:03:56,267 --> 01:03:57,921 Oh, excuse me. 1030 01:03:58,051 --> 01:04:00,010 I thought I heard cryin'. 1031 01:04:00,140 --> 01:04:01,707 (DOOR SHUTS) Oh, really? 1032 01:04:03,230 --> 01:04:04,797 I must have been... 1033 01:04:04,928 --> 01:04:06,233 I wonder who... 1034 01:04:12,631 --> 01:04:14,807 It was me. 1035 01:04:14,938 --> 01:04:17,375 I was crying. Hmm! 1036 01:04:17,505 --> 01:04:20,552 You should have seen me before I married Mr. B. 1037 01:04:20,682 --> 01:04:22,119 And I had reason. 1038 01:04:23,511 --> 01:04:24,948 You want to talk about it? 1039 01:04:27,037 --> 01:04:28,386 Or is it none of my business? 1040 01:04:30,779 --> 01:04:32,346 You've been very nice to me. 1041 01:04:32,477 --> 01:04:33,782 Everybody has. 1042 01:04:36,437 --> 01:04:39,005 Oh, it'd be easier for me if you weren't. 1043 01:04:39,136 --> 01:04:41,268 I'm more used to that. 1044 01:04:41,399 --> 01:04:42,922 I could have kept on with it. 1045 01:04:44,489 --> 01:04:45,794 But as it is, 1046 01:04:47,187 --> 01:04:48,710 I have to tell you the truth. 1047 01:04:48,841 --> 01:04:50,147 No, you don't. 1048 01:04:51,931 --> 01:04:53,846 Although I was wondering when you would. 1049 01:04:53,977 --> 01:04:56,153 And I knew you would. 1050 01:04:56,283 --> 01:04:58,633 I had told the ladies you would too. 1051 01:05:00,461 --> 01:05:02,202 You know about me? All of you? 1052 01:05:04,726 --> 01:05:06,467 You know who I really am? 1053 01:05:06,598 --> 01:05:08,295 Right from the first. 1054 01:05:08,426 --> 01:05:10,515 But you didn't say a word. 1055 01:05:10,645 --> 01:05:12,734 Why should we? 1056 01:05:12,865 --> 01:05:15,128 You a single woman is one thing, 1057 01:05:15,259 --> 01:05:18,871 but you nice and married off is something else again, and hooray for that. 1058 01:05:21,004 --> 01:05:22,135 Then you don't mind? 1059 01:05:24,442 --> 01:05:27,097 "'Tis better to marry than to burn." 1060 01:05:27,227 --> 01:05:29,926 And you not being around anymore... 1061 01:05:30,056 --> 01:05:32,406 for our husbands to go starin' at on Saturday nights, 1062 01:05:32,537 --> 01:05:34,452 pleasures us considerable. 1063 01:05:36,280 --> 01:05:39,979 You always made us feel a little dowdy on Sundays. 1064 01:05:40,110 --> 01:05:42,982 This way, you can fret right along with the rest of us. 1065 01:05:44,244 --> 01:05:45,404 That is, if you like Charley, 1066 01:05:46,638 --> 01:05:48,161 and I think you do. 1067 01:05:51,686 --> 01:05:52,949 That's why I was crying. 1068 01:05:55,473 --> 01:05:58,084 I figured as much. 1069 01:05:58,215 --> 01:05:59,607 I didn't count on that... 1070 01:06:00,782 --> 01:06:03,394 Liking him so much. 1071 01:06:03,524 --> 01:06:04,786 It surprises me. 1072 01:06:06,266 --> 01:06:09,443 Charley Bicker is a surprising man. 1073 01:06:09,574 --> 01:06:10,792 You going to tell him? 1074 01:06:12,794 --> 01:06:15,101 I don't know how, but I am. 1075 01:06:16,755 --> 01:06:18,356 You don't have to tell Charley, you know. 1076 01:06:18,409 --> 01:06:20,019 Yes, I do. 1077 01:06:21,455 --> 01:06:22,979 Like him that much, do you? 1078 01:06:28,114 --> 01:06:31,552 That case, I hope you change your mind about telling him. 1079 01:06:57,926 --> 01:06:59,232 Rusty. 1080 01:07:10,026 --> 01:07:11,636 Stable my horse, will you? 1081 01:07:11,766 --> 01:07:14,595 Yeah. Looks like he needs a rubdown too. 1082 01:07:14,726 --> 01:07:16,510 ROGER: How much you charge for that? 1083 01:07:16,641 --> 01:07:19,165 Same as usual. Nothin'. 1084 01:07:19,296 --> 01:07:21,037 Just don't like to see a dusty horse. 1085 01:07:22,777 --> 01:07:25,476 Nor a rider using them Spanish spurs. 1086 01:07:29,784 --> 01:07:31,438 You ride your way and I'll ride mine. 1087 01:07:41,013 --> 01:07:42,232 Are you staring at me? 1088 01:07:43,624 --> 01:07:45,365 Well, I reckon I am. 1089 01:07:45,496 --> 01:07:47,456 We heard you was gonna be out of town for a while. 1090 01:07:49,500 --> 01:07:50,849 I'm back. 1091 01:07:50,979 --> 01:07:52,677 Well, I can see that. 1092 01:07:54,592 --> 01:07:56,637 You think I'm blind or something? 1093 01:07:59,075 --> 01:08:00,815 Hey! Hey, where you goin'? 1094 01:08:00,946 --> 01:08:02,382 That wagon's nearly ready for Mr. Bester. 1095 01:08:02,513 --> 01:08:04,473 You're gonna deliver it, ain't you? I'll tell him. 1096 01:08:18,224 --> 01:08:19,530 (GUNS COCKING) 1097 01:08:28,365 --> 01:08:30,280 Okay, it's your play. But what is it? 1098 01:08:30,410 --> 01:08:32,456 Let me put it this way. 1099 01:08:32,586 --> 01:08:35,067 We think this town would be better off without you. 1100 01:08:35,198 --> 01:08:36,808 You runnin' me out? 1101 01:08:36,938 --> 01:08:38,331 Looks that way, don't it? 1102 01:08:40,464 --> 01:08:42,944 (CHUCKLES) This measly town ain't nothin' to me. 1103 01:08:43,075 --> 01:08:45,382 Then you won't mind leaving. 1104 01:08:45,512 --> 01:08:47,645 Depends. 1105 01:08:47,775 --> 01:08:51,736 I came her to see Sadie. I'll see her and then check out. 1106 01:08:51,866 --> 01:08:54,130 Oh, no, you won't. She ain't even here. 1107 01:08:54,260 --> 01:08:55,566 Anybody tell him about Sadie yet? 1108 01:08:56,741 --> 01:08:59,135 Tell me what? 1109 01:08:59,265 --> 01:09:02,050 It's time to leave, that's what. (MEN MURMURING) 1110 01:09:05,053 --> 01:09:06,881 (CHATTERING) 1111 01:09:17,196 --> 01:09:19,416 Somebody better tell me what's going on. 1112 01:09:19,546 --> 01:09:20,765 I guess we'd better. 1113 01:09:35,693 --> 01:09:37,912 (LAUGHING) 1114 01:09:38,043 --> 01:09:40,001 You mean to say that he don't know? 1115 01:09:40,132 --> 01:09:41,568 Not a thing. 1116 01:09:41,699 --> 01:09:43,309 (CHUCKLES) 1117 01:09:43,440 --> 01:09:45,920 Well, somebody gonna tell him. 1118 01:09:46,051 --> 01:09:47,966 Maybe me when I go get my horse. 1119 01:09:48,096 --> 01:09:50,055 If I were you, I'd think twice about that. 1120 01:09:50,186 --> 01:09:53,319 Three times, Roger. 1121 01:09:53,450 --> 01:09:54,842 (GUNS COCKING) 1122 01:09:58,150 --> 01:10:00,065 Why should I care what he knows or doesn't know? 1123 01:10:01,197 --> 01:10:02,633 That was a wise decision. 1124 01:10:02,763 --> 01:10:04,504 Here he comes! Here he comes. 1125 01:10:09,770 --> 01:10:11,685 Hi, fellas. TOGETHER: Hi, Charley. 1126 01:10:11,816 --> 01:10:13,296 Ah. Mr. Bester. 1127 01:10:13,426 --> 01:10:15,689 They told me I might find you in here. 1128 01:10:15,820 --> 01:10:18,039 Your wagon's finished. It's over there in front of your place. 1129 01:10:18,170 --> 01:10:19,998 Thanks, Charley. Run along now. Let's go, Charley. 1130 01:10:20,128 --> 01:10:21,826 ROGER: Wait a minute. 1131 01:10:21,956 --> 01:10:23,476 I hear you're getting married, Charley. 1132 01:10:23,523 --> 01:10:25,395 (LAUGHS) 1133 01:10:25,525 --> 01:10:28,224 Yeah. Saturday. That is, if I can talk her into it. 1134 01:10:28,354 --> 01:10:30,269 Let's go. Charley. 1135 01:10:30,400 --> 01:10:32,228 Why don't we have a drink on that, huh? 1136 01:10:32,358 --> 01:10:34,708 Charley don't drink. You ought to know that. 1137 01:10:34,839 --> 01:10:38,016 Why don't you let Charley say what he'll do. 1138 01:10:38,146 --> 01:10:39,974 Well, I... I reckon I will. 1139 01:10:40,105 --> 01:10:42,281 A soft drink sounds pretty good, as a matter of fact. 1140 01:10:42,412 --> 01:10:44,109 A sarsaparilla's all I got anyhow. 1141 01:10:45,806 --> 01:10:48,766 You're kind of a clumsy ox, ain't you, Charley? 1142 01:10:48,896 --> 01:10:50,681 Yeah, I... 1143 01:10:50,811 --> 01:10:52,378 I reckon that was my fault. I'm sorry. 1144 01:10:52,509 --> 01:10:54,902 Well, you're about as clumsy as they make 'em. 1145 01:10:55,033 --> 01:10:57,427 You're a real clodhopper. 1146 01:10:57,557 --> 01:11:00,081 You mad at me about something? (CHUCKLES) 1147 01:11:00,212 --> 01:11:02,301 It's sure hard to insult you, ain't it, Charley? 1148 01:11:06,392 --> 01:11:07,785 You're getting there. 1149 01:11:07,915 --> 01:11:10,744 You talk big, Charley. 1150 01:11:10,875 --> 01:11:12,790 I notice you ain't, uh, carrying a gun. 1151 01:11:14,313 --> 01:11:17,055 I ain't never seen no need for one. 1152 01:11:17,185 --> 01:11:18,404 You have now. 1153 01:11:22,408 --> 01:11:24,758 You need a gun real bad, Charley. 1154 01:11:24,889 --> 01:11:26,325 Believe me. 1155 01:11:30,416 --> 01:11:32,940 (SIGHS) 1156 01:11:33,071 --> 01:11:34,594 I wouldn't even know how to handle it. 1157 01:11:34,725 --> 01:11:36,161 I wouldn't know what to do with it. 1158 01:11:36,292 --> 01:11:38,859 Just pick it up, that's all. 1159 01:11:38,990 --> 01:11:40,861 I'll give you that. 1160 01:11:40,992 --> 01:11:43,908 Just pick it up, point it at me... 1161 01:11:44,038 --> 01:11:45,518 and then we'll go from there. 1162 01:11:50,044 --> 01:11:51,350 (GUNS COCKING) 1163 01:12:00,272 --> 01:12:01,926 Now what do I do? 1164 01:12:02,056 --> 01:12:03,144 Pull the trigger! Pull the trigger! 1165 01:12:03,275 --> 01:12:05,582 No, wait, Charley. Wait. 1166 01:12:05,712 --> 01:12:06,931 Don't do it. 1167 01:12:08,324 --> 01:12:10,064 What do you want me to do now? 1168 01:12:11,327 --> 01:12:12,589 Just give me my gun back. 1169 01:12:26,298 --> 01:12:28,431 (EXHALES) 1170 01:12:28,561 --> 01:12:31,477 You over being mad at me now? 1171 01:12:31,608 --> 01:12:34,959 I tell you, Charley, I just gotta take a piece of you, one way or t'other. 1172 01:12:35,089 --> 01:12:37,831 How about you and me having a nice, friendly fight? 1173 01:12:37,962 --> 01:12:39,703 How would that be? 1174 01:12:39,833 --> 01:12:41,835 I don't know much about fist fighting either. 1175 01:12:41,966 --> 01:12:43,663 I was always afraid of hurting somebody. 1176 01:12:43,794 --> 01:12:46,057 I'll tell you. 1177 01:12:46,187 --> 01:12:48,581 Mr. Hand, it ain't gonna be much fun, 'cause I'm powerful strong. 1178 01:12:48,712 --> 01:12:50,627 Oh, it's all right, Charley. 1179 01:12:50,757 --> 01:12:52,558 I'm pretty fast with my mitts. I'm good at it. 1180 01:12:54,195 --> 01:12:56,589 Well, if you're fast enough to stay out of my way, 1181 01:12:56,720 --> 01:12:58,374 I can't see nothin' wrong with it. 1182 01:12:58,504 --> 01:13:00,071 That is, if you're sure I won't hurt you too much. 1183 01:13:00,201 --> 01:13:02,726 I don't think so, Charley. 1184 01:13:02,856 --> 01:13:06,251 As a matter of fact, I can kind of guarantee it. 1185 01:13:06,382 --> 01:13:09,123 (CHUCKLES) I reckon in that case, it's all right. 1186 01:13:09,254 --> 01:13:11,865 Not in here. No fights in here. 1187 01:13:11,996 --> 01:13:15,260 Yeah, you go on outside, and he'll meet you out there. 1188 01:13:15,391 --> 01:13:17,131 MAN: Go on, Charley. Go on. 1189 01:13:17,262 --> 01:13:18,863 TOM: Charley, come on out. I'll help you. 1190 01:13:20,439 --> 01:13:24,182 Look. No gun. Leave your belt on the table. 1191 01:13:24,312 --> 01:13:27,577 I've seen Roger here fight. He's liable to cut Charley to pieces. 1192 01:13:27,707 --> 01:13:29,622 (CHUCKLES) You bet I will. 1193 01:13:29,753 --> 01:13:31,407 Charley's mighty strong. 1194 01:13:31,537 --> 01:13:33,452 Yeah, but he doesn't know a thing about it, 1195 01:13:33,583 --> 01:13:35,019 and Roger's one of the best thumpers I ever seen. 1196 01:13:35,149 --> 01:13:36,368 That I am. 1197 01:13:36,499 --> 01:13:38,370 Don't worry, boys. 1198 01:13:38,501 --> 01:13:41,460 I'm only gonna mark him up a little bit for the wedding. 1199 01:13:41,591 --> 01:13:43,506 Sorry about that, Roger. 1200 01:13:46,378 --> 01:13:48,685 (GROANS) 1201 01:13:48,815 --> 01:13:50,904 (CHATTERING) MAN: Hey, Lefty. Fight! 1202 01:13:51,035 --> 01:13:52,950 Lefty, it's a fight. 1203 01:13:53,080 --> 01:13:54,778 Hey! It's a fight, Lefty! 1204 01:13:54,908 --> 01:13:56,823 Hold that. 1205 01:13:56,954 --> 01:13:58,390 Kids, get out of here. Go on. 1206 01:13:58,521 --> 01:13:59,739 Get outta here. 1207 01:14:08,052 --> 01:14:09,836 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 1208 01:14:14,058 --> 01:14:15,363 Oh, I'm sorry. 1209 01:14:25,896 --> 01:14:27,245 Stand back. 1210 01:14:47,178 --> 01:14:50,355 You know, he... He can't be too healthy. 1211 01:14:50,486 --> 01:14:54,098 Roger Hand, it is my painful duty as mayor of this town... 1212 01:14:54,228 --> 01:14:56,622 to arrest you for disturbin' the peace, 1213 01:14:56,753 --> 01:15:00,191 blockin' the traffic and lying around in the street, doing nothing. 1214 01:15:00,321 --> 01:15:02,149 All right, boys, take him away. Take him away. 1215 01:15:18,252 --> 01:15:19,558 Ladies. 1216 01:15:21,995 --> 01:15:24,911 Charley Bicker, you ought to be ashamed of yourself. 1217 01:15:25,042 --> 01:15:27,435 I am, Mrs. Bester, but it wasn't none of my doing, I'll guarantee you. 1218 01:15:27,566 --> 01:15:29,566 That Roger Hand just wouldn't hear of nothin' else. 1219 01:15:30,221 --> 01:15:32,179 What was the fight about? 1220 01:15:32,310 --> 01:15:33,485 He didn't say. 1221 01:15:36,370 --> 01:15:38,770 (SIGHS) I'm sure sorry you got here in time to see it though. 1222 01:15:38,795 --> 01:15:41,754 I was just on my way over to take you for a buggy ride. 1223 01:15:41,885 --> 01:15:45,671 I... sort of had a question I wanted to ask you. 1224 01:15:45,802 --> 01:15:47,847 MRS. BESTER: Finally got up steam, have you? Oh. 1225 01:15:49,457 --> 01:15:51,503 You're fixin' to say yes, aren't you? 1226 01:15:51,634 --> 01:15:53,766 I haven't been asked yet. 1227 01:15:53,897 --> 01:15:56,160 Act surprised when it happens. 1228 01:15:56,290 --> 01:15:58,554 Sherman. 1229 01:15:58,684 --> 01:16:01,557 Come and see something else in Fowler's I got my heart set on. 1230 01:16:01,687 --> 01:16:04,211 Later, my delight. Later.Now. 1231 01:16:15,483 --> 01:16:18,617 (CHATTERING) 1232 01:16:18,748 --> 01:16:20,358 Here you are. Wait a minute. He's coming to, Mayor. 1233 01:16:20,488 --> 01:16:22,012 Oh, he really... (THUD) 1234 01:16:22,142 --> 01:16:23,883 Oh, gee. That must've hurt. 1235 01:16:24,014 --> 01:16:26,146 Why, you hit his head. I bet that smarts. (LAUGHS) 1236 01:16:26,277 --> 01:16:28,105 Those things happen. They happen all the time. 1237 01:16:31,499 --> 01:16:33,893 I got... 1238 01:16:34,024 --> 01:16:36,592 I got him in Abilene. You can cross him off. 1239 01:16:36,722 --> 01:16:38,550 Kittrick's my name. I been waitin' for you. 1240 01:16:38,681 --> 01:16:40,204 Blaze Kittrick, the bounty hunter? 1241 01:16:40,334 --> 01:16:42,859 Heard of me, have you? Should make it easier. 1242 01:16:42,989 --> 01:16:47,254 I'm, uh... I'm lookin' for this fella here. 1243 01:16:47,385 --> 01:16:49,387 We don't like bounty hunters around here, Kittrick. 1244 01:16:49,517 --> 01:16:52,129 I don't care what you like or what you don't like. 1245 01:16:52,259 --> 01:16:54,261 When I'm on the trail of a man, I'm like a bulldog. 1246 01:16:54,392 --> 01:16:56,307 I never let go. 1247 01:16:56,437 --> 01:16:57,558 Never forget a face neither. 1248 01:17:01,617 --> 01:17:04,532 They don't happen to call you Panama, do they? 1249 01:17:04,663 --> 01:17:08,711 I'm Jonathan Staunch. I'm the sheriff of this here town. 1250 01:17:08,841 --> 01:17:10,843 Yeah. All right. And I'm also the mayor. 1251 01:17:10,974 --> 01:17:12,628 Let that be a lesson to ya. 1252 01:17:12,758 --> 01:17:15,152 I told you I never forget a face, and I don't. 1253 01:17:15,282 --> 01:17:17,963 Now, if you ever see the fella on this here poster, you let me know. 1254 01:17:29,601 --> 01:17:31,429 ROGER: Sheriff! 1255 01:17:31,559 --> 01:17:33,431 Sheriff Staunch! 1256 01:17:33,561 --> 01:17:36,216 You're a goner. You, Rusty and Eddie! 1257 01:17:36,347 --> 01:17:39,068 When I get out of here, I'm not gonna forget this. I'm gonna get you! 1258 01:17:39,176 --> 01:17:40,873 (CUP RATTLING ON FLOOR) 1259 01:17:55,627 --> 01:17:57,803 Well, there it is... 1260 01:17:57,934 --> 01:17:59,762 Our house. 1261 01:17:59,892 --> 01:18:01,589 That is, if everything works out all right. 1262 01:18:05,463 --> 01:18:08,292 I been workin' on it in my spare time. 1263 01:18:08,422 --> 01:18:11,143 I know it ain't much. Sure ain't like nothin' back in Boston, I know. 1264 01:18:11,208 --> 01:18:13,253 Don't say anything against it. Please don't. 1265 01:18:13,384 --> 01:18:15,125 Oh. 1266 01:18:15,255 --> 01:18:18,606 You know, I been staying down at the stable myself, 1267 01:18:18,737 --> 01:18:20,304 just so it'd stay nice for you. 1268 01:18:20,434 --> 01:18:22,654 Oh. 1269 01:18:22,785 --> 01:18:25,788 It's the nicest house I ever saw. 1270 01:18:25,918 --> 01:18:27,920 (EXHALES) 1271 01:18:28,051 --> 01:18:30,967 You know, I been thinkin' ever since you got into town... 1272 01:18:31,097 --> 01:18:33,883 how I was gonna ask you, what I was gonna say. 1273 01:18:35,798 --> 01:18:38,278 I got a funny feeling, sort of a notion, 1274 01:18:38,409 --> 01:18:42,326 that... makes a lump come up right there, 1275 01:18:42,456 --> 01:18:46,417 if I was to ask you right now to set a date for us to get married, 1276 01:18:46,547 --> 01:18:47,940 you'd just flat turn me down. 1277 01:18:48,071 --> 01:18:50,203 Just turn me down flat. 1278 01:18:50,334 --> 01:18:52,292 Supposing I did. 1279 01:18:53,641 --> 01:18:55,382 Well, I... 1280 01:18:55,513 --> 01:18:57,080 I wouldn't give two cents for myself. 1281 01:19:03,347 --> 01:19:05,305 Now try not to move. 1282 01:19:05,436 --> 01:19:07,177 I'm afraid of breaking you. 1283 01:19:13,139 --> 01:19:14,532 You... 1284 01:19:14,662 --> 01:19:17,056 You ain't gonna say no, are you? 1285 01:19:17,187 --> 01:19:19,493 Please? 1286 01:19:19,624 --> 01:19:21,495 It isn't easy to answer you. 1287 01:19:24,150 --> 01:19:25,761 The answer I wanted would have been easy. 1288 01:19:30,940 --> 01:19:32,028 Oh. 1289 01:19:35,248 --> 01:19:36,467 Oh, don't do that. 1290 01:19:41,907 --> 01:19:44,083 (SNIFFLES) 1291 01:19:44,214 --> 01:19:46,259 I can't marry you, Charles. 1292 01:19:47,521 --> 01:19:48,827 I can't. 1293 01:19:52,352 --> 01:19:53,701 Well, 1294 01:19:55,791 --> 01:19:58,184 expecting you to say that. 1295 01:19:58,315 --> 01:19:59,595 I been thinking about it all day. 1296 01:20:03,929 --> 01:20:05,452 (SIGHS) 1297 01:20:05,583 --> 01:20:08,238 I said to myself... 1298 01:20:08,368 --> 01:20:12,677 I said, "Aw, what's the matter with you anyhow, Charley?" 1299 01:20:12,808 --> 01:20:14,113 She's a wonderful girl. 1300 01:20:16,028 --> 01:20:19,249 She came all the way from Boston just to marry you. 1301 01:20:19,379 --> 01:20:21,468 "Why would she go turning you down at the end?" 1302 01:20:24,994 --> 01:20:27,910 But I reckon I knew all along that you would. 1303 01:20:30,782 --> 01:20:34,568 I said to myself... I said, 1304 01:20:34,699 --> 01:20:38,834 "Charley, sometimes you can't never have the thing you want most..." 1305 01:20:40,705 --> 01:20:43,055 "'cause you just couldn't stand to be that happy." 1306 01:20:43,186 --> 01:20:45,492 That's what I said. 1307 01:20:45,623 --> 01:20:47,886 I ain't never talked to myself before. 1308 01:20:48,017 --> 01:20:49,409 I don't like it none neither. 1309 01:20:51,585 --> 01:20:53,805 So you... 1310 01:20:53,936 --> 01:20:55,763 You see, it... 1311 01:20:55,894 --> 01:20:57,983 It didn't come as no big surprise. 1312 01:21:00,986 --> 01:21:03,249 Oh, ma'am, I... 1313 01:21:03,380 --> 01:21:05,469 Please don't cry. 1314 01:21:05,599 --> 01:21:08,820 You make me feel just terrible about even asking you. 1315 01:21:11,562 --> 01:21:12,693 Hey. 1316 01:21:14,739 --> 01:21:17,307 Maybe... Maybe it ain't me at all. 1317 01:21:17,437 --> 01:21:19,048 Maybe it's the house or something, huh? 1318 01:21:20,397 --> 01:21:22,486 Charles, it's a beautiful house. 1319 01:21:22,616 --> 01:21:26,751 And you too. You're a fine, beautiful man. 1320 01:21:26,882 --> 01:21:27,882 Aw. 1321 01:21:30,624 --> 01:21:32,409 And I... I wouldn't change anything. 1322 01:21:32,539 --> 01:21:34,846 You or the house. 1323 01:21:36,804 --> 01:21:39,372 Except maybe I'd, uh... 1324 01:21:39,503 --> 01:21:42,201 I just put this over here. 1325 01:21:42,332 --> 01:21:43,681 And, uh... 1326 01:21:44,900 --> 01:21:47,032 I'd-I'd move this rocker... 1327 01:21:47,163 --> 01:21:49,034 over here by the window. 1328 01:21:49,165 --> 01:21:52,037 That's, uh, where the sun comes shining in. 1329 01:21:52,168 --> 01:21:54,561 Th-That's so I could see better when I'm sewing. 1330 01:21:54,692 --> 01:21:56,302 Yeah. Yeah. 1331 01:21:56,433 --> 01:21:58,348 Well, that's... that's all right with me. 1332 01:22:02,047 --> 01:22:03,919 But it can't be like that. 1333 01:22:05,964 --> 01:22:07,270 (SIGHS) 1334 01:22:08,880 --> 01:22:11,143 I'm trying to tell you, Charles. 1335 01:22:11,274 --> 01:22:15,017 All I ever wanted was a good time. 1336 01:22:15,147 --> 01:22:17,715 I never meant any harm, not to anybody. 1337 01:22:19,891 --> 01:22:22,676 Men always liked me, and I always like them. 1338 01:22:25,070 --> 01:22:27,072 More than I should sometimes. 1339 01:22:29,945 --> 01:22:32,208 I'm trying to tell you... 1340 01:22:33,687 --> 01:22:35,689 I haven't been good. 1341 01:22:37,735 --> 01:22:41,565 Oh, that ain't no reason. 1342 01:22:41,695 --> 01:22:44,046 Why, one time I spent a whole year's earnings... 1343 01:22:44,176 --> 01:22:46,004 in one place in one week in Abilene. 1344 01:22:46,135 --> 01:22:49,747 It was a terrible, sinful place, full of sin and remorse, 1345 01:22:49,877 --> 01:22:52,054 and I had a wonderful time. 1346 01:22:52,184 --> 01:22:54,230 I never expected you not to have loved nobody, 1347 01:22:54,360 --> 01:22:56,319 even if you did come from Boston. 1348 01:22:57,929 --> 01:23:00,453 Oh, why are you so gentle? 1349 01:23:00,584 --> 01:23:02,412 It'd be easier for me if you weren't. 1350 01:23:03,935 --> 01:23:05,806 Why don't you get mad? 1351 01:23:08,461 --> 01:23:09,854 No. 1352 01:23:11,073 --> 01:23:14,163 I got mad one time, 1353 01:23:14,293 --> 01:23:16,556 and I purt near killed a fella just for laughing at me, 1354 01:23:17,949 --> 01:23:19,429 and that wasn't my intention. 1355 01:23:23,389 --> 01:23:26,479 Reckon a feller that's as big as I am, 1356 01:23:26,610 --> 01:23:28,612 with a face that ain't no pretty Sunday afternoon, 1357 01:23:30,788 --> 01:23:32,989 ought to expect to get laughed at every once in a while. 1358 01:23:36,228 --> 01:23:39,231 I didn't like it none the better anyhow. 1359 01:23:39,362 --> 01:23:41,538 Only time I ever get mad is when people laugh at me. 1360 01:23:44,149 --> 01:23:46,369 I don't think anybody should ever laugh at you, Charles. 1361 01:23:49,850 --> 01:23:51,809 (SIGHS) 1362 01:23:51,939 --> 01:23:53,245 And I can't marry you. 1363 01:23:56,944 --> 01:23:58,294 I can't. 1364 01:24:00,774 --> 01:24:02,863 Yeah. 1365 01:24:02,994 --> 01:24:04,082 Yeah, that's... 1366 01:24:06,128 --> 01:24:07,528 That's just the way it is, ain't it? 1367 01:24:11,176 --> 01:24:13,483 I mean, I... 1368 01:24:13,613 --> 01:24:17,182 I can't fault you none for not feeling the same way I do. 1369 01:24:17,313 --> 01:24:19,271 That's... 1370 01:24:19,402 --> 01:24:20,881 That's just the way it is. 1371 01:24:26,974 --> 01:24:29,020 Yeah. 1372 01:24:29,151 --> 01:24:30,456 Just the way it is. 1373 01:24:34,373 --> 01:24:37,246 Well, you, uh... 1374 01:24:37,376 --> 01:24:41,119 You take the buggy on back into town. I... I think I'll walk. 1375 01:24:41,250 --> 01:24:42,990 I feel a need for walking. 1376 01:26:00,372 --> 01:26:01,591 (CLICKS TONGUE) 1377 01:26:15,740 --> 01:26:18,060 Where's Kittrick? Kittrick, he's over at the Razzle-Dazzle, 1378 01:26:18,085 --> 01:26:19,826 staring at everybody that comes in. 1379 01:26:19,957 --> 01:26:21,741 You, uh, told the folks what to say? 1380 01:26:21,872 --> 01:26:23,090 Just like you said. 1381 01:26:24,353 --> 01:26:25,789 Here are the keys. 1382 01:26:30,881 --> 01:26:33,275 Staunch, you can't keep me here forever, 1383 01:26:33,405 --> 01:26:35,494 and you know what I'm gonna do to you when I get out. 1384 01:26:35,625 --> 01:26:37,496 I know, I know. You're gonna get me. 1385 01:26:37,627 --> 01:26:39,194 You're gonna get me. 1386 01:26:39,324 --> 01:26:41,935 Here. Hold this lamp for me. 1387 01:26:44,111 --> 01:26:49,204 You ever heard tell of a Blaze Kittrick? 1388 01:26:49,334 --> 01:26:52,250 Yeah. He's a gunfighter. One that got the Earp boys, ain't he? 1389 01:26:52,381 --> 01:26:55,166 He's a bounty hunter now. 1390 01:26:55,297 --> 01:26:58,213 Never forgets a face. He's in town now. 1391 01:26:58,343 --> 01:27:00,389 Here. Thank you. 1392 01:27:02,086 --> 01:27:04,915 He's after this fella. Wants him dead or alive. 1393 01:27:05,045 --> 01:27:07,700 If you ask me, he wants him dead, 1394 01:27:07,831 --> 01:27:11,356 Panama. Panama? Who you callin' Panama? 1395 01:27:11,487 --> 01:27:13,053 That's right, Panama. 1396 01:27:13,184 --> 01:27:16,143 Pana... Hey, Staunch, you know who I am. 1397 01:27:16,274 --> 01:27:18,320 What are you up to? I'm gonna get you! 1398 01:27:18,450 --> 01:27:20,235 (CROWD CHATTERING) 1399 01:27:23,629 --> 01:27:25,544 All right, men, 1400 01:27:25,675 --> 01:27:27,720 keep your eyes out for this man. 1401 01:27:27,851 --> 01:27:30,027 Mr. Kittrick here is looking for him. 1402 01:27:30,157 --> 01:27:31,289 Right, Mr. Kittrick? 1403 01:27:38,296 --> 01:27:40,037 Yeah, that's him, all right. 1404 01:27:40,167 --> 01:27:41,908 Panama Jack. 1405 01:27:42,039 --> 01:27:44,433 I never forget a face. 1406 01:27:44,563 --> 01:27:46,391 Who are you? 1407 01:27:46,522 --> 01:27:48,363 Uh, Staunch. Jona... I'm the sheriff, remember? 1408 01:27:48,480 --> 01:27:50,482 (CHUCKLING) We met this afternoon. 1409 01:27:50,613 --> 01:27:53,442 Ah. Just testin', that's all. See if you knew. Yeah. Mm-hmm. 1410 01:27:53,572 --> 01:27:55,400 Buy you a drink, Mr. Kittrick? 1411 01:27:55,531 --> 01:27:57,620 I don't mind if I do. 1412 01:27:57,750 --> 01:27:59,926 Worst beer I ever had though. 1413 01:28:00,057 --> 01:28:01,885 Tastes like sarsaparilla. 1414 01:28:03,321 --> 01:28:05,976 Hey, Tom, old buddy. (CHUCKLES) 1415 01:28:06,106 --> 01:28:08,283 How are things goin'? How are you? Oh, just fine. 1416 01:28:08,413 --> 01:28:10,023 Fine, old buddy. (LAUGHS) Old buddy. 1417 01:28:10,154 --> 01:28:12,287 (BOTH LAUGHING) 1418 01:28:12,417 --> 01:28:14,201 Get... Get back in there. Hup, hup. 1419 01:28:14,332 --> 01:28:16,682 Sorry... Sorry, Tom. All right. 1420 01:28:16,813 --> 01:28:20,164 Say, Tom, is Staunch gone yet? 1421 01:28:20,295 --> 01:28:22,906 Oh, same as usual. Went over to the saloon to wet his whistle. 1422 01:28:23,036 --> 01:28:25,169 I got stuck, same as usual, sweepin' up with the broom here. 1423 01:28:25,300 --> 01:28:27,389 Aw. But you're good at that, Tom. 1424 01:28:27,519 --> 01:28:28,825 Yeah. Yeah. Yeah. (LAUGHS) 1425 01:28:30,130 --> 01:28:31,567 Careful of the boots here, Tom. 1426 01:28:31,697 --> 01:28:33,308 Well, I try to keep a neat cell. 1427 01:28:33,438 --> 01:28:36,267 Yeah, you sure do, Tom. Yeah. 1428 01:28:36,398 --> 01:28:38,356 Well, you know, this is a dry job, 1429 01:28:38,487 --> 01:28:41,011 so I will go over to the saloon and... 1430 01:28:41,141 --> 01:28:42,708 Wet my whistle. Hoo! 1431 01:28:42,839 --> 01:28:45,276 (BOTH LAUGHING) 1432 01:28:45,407 --> 01:28:47,060 Wet the old whistle, huh? 1433 01:28:52,892 --> 01:28:54,546 Hmm? (CHUCKLES) 1434 01:28:56,069 --> 01:28:57,767 Huh? 1435 01:28:57,897 --> 01:28:59,203 Oh. Oh. (LAUGHS) 1436 01:28:59,334 --> 01:29:00,900 Oh. 1437 01:29:01,031 --> 01:29:02,380 Uh-huh. Uh-huh. 1438 01:29:06,123 --> 01:29:08,299 Bottoms up. 1439 01:29:08,430 --> 01:29:10,562 And I'll get you too, you... 1440 01:29:14,958 --> 01:29:16,742 Here, baby. 1441 01:29:16,873 --> 01:29:19,484 Here we go. Yeah. 1442 01:29:22,661 --> 01:29:24,141 Who's that, just went out? 1443 01:29:24,271 --> 01:29:26,230 (STAUNCH STAMMERING) Nobody. 1444 01:29:28,406 --> 01:29:30,147 (WHISPERING) 1445 01:29:30,277 --> 01:29:32,497 Well, Mr. Kittrick, here's lookin' at you. 1446 01:29:32,628 --> 01:29:35,021 Here's mud in your eye. 1447 01:29:35,152 --> 01:29:36,371 What do you mean by that? 1448 01:29:41,114 --> 01:29:44,379 (YOU MAKIN' REMARKS ABOUT MY EYESIGHT?) 1449 01:29:44,509 --> 01:29:46,859 Well, your boys found out I could see or not, 1450 01:29:46,990 --> 01:29:49,645 even if I was after somebody else. 1451 01:29:49,775 --> 01:29:52,430 No, just a little harmless toast, that's all. 1452 01:29:52,561 --> 01:29:54,606 Watch it next time. 1453 01:29:54,737 --> 01:29:56,173 Well, down the hatch. 1454 01:30:00,438 --> 01:30:02,397 Ooh. Worst beer I ever tasted. 1455 01:30:03,789 --> 01:30:06,357 Staunch! 1456 01:30:06,488 --> 01:30:09,186 Where are my guns? MAN: Hi, Panama. How about a drink? 1457 01:30:09,316 --> 01:30:11,362 Long time no see, Panama Jack. 1458 01:30:11,493 --> 01:30:12,972 Yeah, Panama. 1459 01:30:13,103 --> 01:30:14,974 What'll it be, Panama? 1460 01:30:17,803 --> 01:30:20,371 Well, well, well. If it isn't Panama Jack. 1461 01:30:20,502 --> 01:30:21,894 Who are you callin' Panama Jack? 1462 01:30:25,028 --> 01:30:26,638 (CHUCKLES) 1463 01:30:28,553 --> 01:30:30,163 So we meet at last, eh, Panama? 1464 01:30:31,861 --> 01:30:34,733 Draw, you low-down, lily-livered skunk. 1465 01:30:34,864 --> 01:30:36,866 I'll give you first move. Go ahead and draw. 1466 01:30:42,822 --> 01:30:45,023 What's the matter with you? I ain't got nothin' to draw. 1467 01:30:45,048 --> 01:30:46,745 Are you blind? 1468 01:30:46,876 --> 01:30:48,617 You shouldn't have said that, Panama. 1469 01:30:50,445 --> 01:30:52,795 (MOUTHING WORDS) 1470 01:30:52,925 --> 01:30:55,493 Mercy went clean out of my heart. 1471 01:30:55,624 --> 01:30:57,060 (MOUTHING WORDS) 1472 01:30:58,148 --> 01:30:59,541 Draw. 1473 01:31:04,241 --> 01:31:06,069 Go on, draw! 1474 01:31:06,199 --> 01:31:08,201 Oh, look, I ain't got nothin'. 1475 01:31:08,332 --> 01:31:10,116 Look here. 1476 01:31:10,247 --> 01:31:11,509 Can't you see? 1477 01:31:18,647 --> 01:31:19,865 Hyah! Giddyap now. 1478 01:31:27,743 --> 01:31:29,788 (BLOWS) Self-defense. 1479 01:31:29,919 --> 01:31:31,486 You all saw him draw first. 1480 01:31:31,616 --> 01:31:33,488 You got the wrong man. 1481 01:31:33,618 --> 01:31:36,969 Panama's getting away! And on your horse too! 1482 01:31:37,100 --> 01:31:38,941 Well, I need a horse. Somebody give me a horse. 1483 01:31:39,058 --> 01:31:40,756 You can have mine. You can have mine. 1484 01:31:40,886 --> 01:31:43,106 Come on, come on, come on. Come on, let's go. 1485 01:31:43,236 --> 01:31:45,151 Let's hurry. (SHOUTS) 1486 01:31:45,282 --> 01:31:47,850 His name is Lightnin', Blaze, and he's something. 1487 01:31:47,980 --> 01:31:49,982 I don't rightly know what, but he's something. 1488 01:31:50,113 --> 01:31:51,418 There you go. 1489 01:31:54,639 --> 01:31:56,467 Steady there, Lightnin' boy. 1490 01:31:56,598 --> 01:31:57,903 Steady. 1491 01:32:01,864 --> 01:32:04,388 Follow that horse! 1492 01:32:04,519 --> 01:32:05,520 Hah! 1493 01:32:06,869 --> 01:32:08,871 Hah! 1494 01:32:09,001 --> 01:32:13,179 Hah! Hah! 1495 01:32:13,310 --> 01:32:15,878 Up, up and away! 1496 01:32:16,008 --> 01:32:17,662 Hah! 1497 01:32:17,793 --> 01:32:20,665 Hyah! Hah! 1498 01:32:20,796 --> 01:32:22,493 Hah! 1499 01:32:22,624 --> 01:32:25,540 (LAUGHING) Hah! Hah! 1500 01:32:25,670 --> 01:32:27,324 Hiya, Charley. Oh, hi, Charley. 1501 01:32:27,454 --> 01:32:29,674 Charley! 1502 01:32:29,805 --> 01:32:31,371 Hi, Charley. 1503 01:32:31,502 --> 01:32:33,069 On his way over to my house, looks like. 1504 01:32:33,199 --> 01:32:36,289 Yeah, in a hurry to see his girl. Wouldn't you be? 1505 01:32:36,420 --> 01:32:38,944 The drinks are on the house, boys. Sarsaparilla? 1506 01:32:39,075 --> 01:32:40,903 I'm beginning to like sarsaparilla. 1507 01:32:41,033 --> 01:32:42,644 (CHATTERING, LAUGHING) 1508 01:32:54,090 --> 01:32:55,482 Hello, suckers. 1509 01:32:55,613 --> 01:32:57,484 Aw, Sadie. 1510 01:33:00,531 --> 01:33:02,141 It's over. 1511 01:33:02,272 --> 01:33:04,230 I'm back where I belong. 1512 01:33:04,361 --> 01:33:06,081 BESTER: I'm sorry it didn't work out, Sadie. 1513 01:33:07,451 --> 01:33:10,062 Not me. I don't care. 1514 01:33:11,890 --> 01:33:14,066 You hear me? I don't care. 1515 01:33:15,198 --> 01:33:18,331 (INTRO) 1516 01:33:18,462 --> 01:33:20,623 Sit down, boys. I'll show you what you've been missing. 1517 01:33:24,555 --> 01:33:27,906 ♪ You think I'm crazy, got no sense ♪ 1518 01:33:28,037 --> 01:33:29,342 ♪ But I don't care 1519 01:33:31,170 --> 01:33:34,173 ♪ You may or may not mean offense ♪ 1520 01:33:34,304 --> 01:33:36,436 ♪ But I don't care 1521 01:33:46,708 --> 01:33:48,231 (DOORBELL JINGLES) 1522 01:33:52,844 --> 01:33:55,542 Oh. Hi, Mrs. Bester. 1523 01:33:55,673 --> 01:33:58,284 I'm sorry about that. I reckon I was just a little upset. 1524 01:33:58,415 --> 01:33:59,982 Reverend. 1525 01:34:00,112 --> 01:34:02,288 If you're here to see Ellen... I ain't, ma'am. 1526 01:34:03,768 --> 01:34:07,076 That's... all over and done with. 1527 01:34:07,206 --> 01:34:10,427 What I came for was to bring her this. 1528 01:34:12,429 --> 01:34:14,605 It's a key to that little old house I fixed up. 1529 01:34:14,736 --> 01:34:17,260 She sort of liked it. 1530 01:34:17,390 --> 01:34:19,610 I ain't got no particular use for it no more, 1531 01:34:19,741 --> 01:34:22,439 so... give it to her, and welcome. 1532 01:34:22,569 --> 01:34:24,571 Charley, she isn't here. 1533 01:34:24,702 --> 01:34:28,010 She left here, cryin', over an hour ago. 1534 01:34:31,013 --> 01:34:33,145 What happened, Charley? 1535 01:34:33,276 --> 01:34:35,234 Uh, she, uh... 1536 01:34:37,149 --> 01:34:39,978 She turned me down flat. I reckon that's the whole of it. 1537 01:34:40,109 --> 01:34:43,155 Did she say why, when she's so stuck on you? 1538 01:34:45,027 --> 01:34:47,725 Stuck on me? On me? 1539 01:34:47,856 --> 01:34:49,684 Think you better come inside, Charley. 1540 01:34:51,033 --> 01:34:52,251 Wipe your feet. 1541 01:34:56,081 --> 01:35:00,303 (PIANO, ARPEGGIO) ♪ Some people say "I think I'm it" ♪ 1542 01:35:00,433 --> 01:35:02,348 ♪ Hmph! I don't care 1543 01:35:05,482 --> 01:35:10,008 ♪ You think you don't like me a bit? ♪ 1544 01:35:10,139 --> 01:35:13,185 ♪ Do not care 1545 01:35:13,316 --> 01:35:15,100 (MEN CHUCKLE) 1546 01:35:15,231 --> 01:35:18,843 ♪ 'Cause my good nature effervescing ♪ 1547 01:35:18,974 --> 01:35:22,325 ♪ Is one there is no distressing ♪ 1548 01:35:22,455 --> 01:35:25,632 ♪ My spirit, there is no oppressing ♪ 1549 01:35:25,763 --> 01:35:27,504 ♪ Just 'cause I don't care 1550 01:35:27,634 --> 01:35:29,288 (CONTINUES, FAINT) 1551 01:35:30,986 --> 01:35:32,857 ♪ I don't care 1552 01:35:32,988 --> 01:35:34,641 ♪ I don't care 1553 01:35:34,772 --> 01:35:38,515 ♪ What you may think of me 1554 01:35:38,645 --> 01:35:40,473 ♪ La da, da Da da, da ♪ 1555 01:35:40,604 --> 01:35:42,388 ♪ Da, da, da Da, da, da ♪ 1556 01:35:42,519 --> 01:35:44,739 ♪ Di da, da, da, da, da 1557 01:35:46,436 --> 01:35:48,220 ♪ I don't care 1558 01:35:48,351 --> 01:35:50,353 ♪ I don't care 1559 01:35:50,483 --> 01:35:53,878 ♪ La da, Di da, da Da, da, da, da, da ♪ 1560 01:35:54,009 --> 01:35:56,794 (FOOTSTEPS) ♪ If I'm never successful, it won't... 1561 01:35:59,971 --> 01:36:01,277 Where is my woman? 1562 01:36:06,543 --> 01:36:08,458 Who are you yelling at? 1563 01:36:08,588 --> 01:36:10,852 You, that's who! I love you! 1564 01:36:10,982 --> 01:36:13,768 Well, I love you too! But don't yell at me! 1565 01:36:13,898 --> 01:36:15,987 Well, I got a right, the way you been foolin' me. 1566 01:36:16,118 --> 01:36:18,511 Now get yourself outta here and get yourself married fittin' and proper. 1567 01:36:18,642 --> 01:36:21,210 I will if I want to, and I won't if I don't! 1568 01:36:21,340 --> 01:36:24,256 You'll do like I tell ya, and no nonsense! 1569 01:36:24,387 --> 01:36:27,825 Nonsense, is it? I'll show you! I'll show you! 1570 01:36:27,956 --> 01:36:30,306 Come on, put 'em up. Put 'em up. 1571 01:36:30,436 --> 01:36:32,047 What's the matter with you? Are you yellow or something? 1572 01:36:32,177 --> 01:36:34,353 Come on, put 'em up. Get ready. 1573 01:36:34,484 --> 01:36:36,312 Get ready, 'cause here it comes. 1574 01:36:39,184 --> 01:36:42,274 Charley! Oh, my darling Charles. 1575 01:36:42,405 --> 01:36:45,712 Oh! Oh, Charles, I... I didn't mean to hurt you. 1576 01:36:45,843 --> 01:36:47,976 (GROANING) I didn't mean to hit you so hard. 1577 01:36:48,106 --> 01:36:49,542 I didn't know I had it. 1578 01:36:51,980 --> 01:36:55,679 Charles... Let me kiss it again and make it well. 1579 01:36:57,768 --> 01:37:00,858 Oh, Charles. Feels better, but it still hurts right there. 1580 01:37:00,989 --> 01:37:03,078 Right there? Yeah. 1581 01:37:03,208 --> 01:37:04,601 Oh, I'm so sorry. It still hurts a little bit right there. 1582 01:37:04,731 --> 01:37:06,472 Over there? 1583 01:37:06,603 --> 01:37:08,997 (STAMMERS) Do them! Do them. Do them. Oh. 1584 01:37:09,127 --> 01:37:10,476 All right, go. 1585 01:37:15,351 --> 01:37:17,570 Uh... (CLEARS THROAT) 1586 01:37:20,443 --> 01:37:23,185 Dearly beloved, we are gathered together... 1587 01:37:23,315 --> 01:37:26,188 here in the sight of the Lord... 1588 01:37:26,318 --> 01:37:30,409 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1589 01:37:33,499 --> 01:37:36,720 If any man can show just cause... 1590 01:37:36,851 --> 01:37:40,202 why these two may not lawfully be joined together, 1591 01:37:40,332 --> 01:37:45,250 let him speak now or hereafter hold his peace. 1592 01:37:45,381 --> 01:37:48,036 How about that? Looks like we're keepin' our blacksmith after all. 1593 01:37:48,166 --> 01:37:50,255 Thanks entirely to me. 1594 01:37:51,996 --> 01:37:54,781 Uh, I don't know. What's the matter with you? 1595 01:37:54,912 --> 01:37:57,697 I been thinkin'.You been what? 1596 01:37:57,828 --> 01:37:59,917 Yeah, we kept our blacksmith, all right, 1597 01:38:00,048 --> 01:38:02,485 but we lost the only unmarried woman female we got... 1598 01:38:02,615 --> 01:38:03,976 within a hundred miles around here. 1599 01:38:04,052 --> 01:38:05,357 (MEN MURMURING) 1600 01:38:08,273 --> 01:38:11,015 Hey, yeah. What about that? Yeah, well... 1601 01:38:11,146 --> 01:38:13,867 (CHATTERING) Fellas, I'll figure something. Have I ever let you down? 1602 01:38:13,892 --> 01:38:14,892 119025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.