Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,548
Why didn't you
press the AZ-5 button?
2
00:00:03,033 --> 00:00:06,282
We did. And that's when it exploded.
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,906
I don't want my
men here one more second
4
00:00:09,908 --> 00:00:11,033
than they need to be.
5
00:00:12,991 --> 00:00:15,115
If these worked, you'd be wearing them.
6
00:00:16,185 --> 00:00:18,572
Vasily...
7
00:00:18,574 --> 00:00:20,074
We're gonna have a baby.
8
00:00:21,491 --> 00:00:23,697
Do you have any
idea what you're dealing with?
9
00:00:23,699 --> 00:00:25,031
People are going to hear.
10
00:00:25,033 --> 00:00:26,616
What is everyone gonna hear?
11
00:00:27,783 --> 00:00:30,146
We have to
pursue every possibility,
12
00:00:30,149 --> 00:00:31,781
no matter who is to blame.
13
00:00:31,783 --> 00:00:36,321
This entire region must
be completely evacuated.
14
00:00:36,324 --> 00:00:37,908
How many men do you require?
15
00:00:38,866 --> 00:00:41,074
Approximately 750,000 men.
16
00:01:24,422 --> 00:01:26,005
It's time to go.
17
00:01:28,115 --> 00:01:30,155
Did you hear me?
18
00:01:30,157 --> 00:01:33,697
This is an evacuation. You understand?
19
00:01:33,699 --> 00:01:35,489
You have to come with me.
20
00:01:35,491 --> 00:01:37,322
Why?
21
00:01:37,324 --> 00:01:40,489
Because they told me,
so now I'm telling you.
22
00:01:40,491 --> 00:01:43,072
Everyone in this village, everyone.
23
00:01:43,074 --> 00:01:45,072
It's not safe here. There's
radiation in the air.
24
00:01:45,074 --> 00:01:47,113
What's wrong with you?
25
00:01:47,115 --> 00:01:48,781
Do you know how old I am?
26
00:01:50,407 --> 00:01:53,031
I don't know. Old.
27
00:01:53,033 --> 00:01:55,489
I'm 82.
28
00:01:55,491 --> 00:01:57,906
I've lived here my whole life.
29
00:01:57,908 --> 00:02:01,322
Right here, that house, this place.
30
00:02:01,324 --> 00:02:05,322
What do I care about safe?
31
00:02:05,324 --> 00:02:09,322
I have a job.
Don't cause trouble.
32
00:02:09,324 --> 00:02:10,781
Trouble?
33
00:02:10,783 --> 00:02:14,864
You're not the first soldier
to stand here with a gun.
34
00:02:14,866 --> 00:02:17,989
When I was 12, the revolution came.
35
00:02:17,991 --> 00:02:21,967
Czar's men. Then Bolsheviks.
36
00:02:21,970 --> 00:02:25,112
Boys like you marching in lines.
37
00:02:25,115 --> 00:02:28,447
They told us to leave. No.
38
00:02:28,449 --> 00:02:31,031
Then there was Stalin and his famine,
39
00:02:31,033 --> 00:02:33,197
the Holodomor.
40
00:02:33,199 --> 00:02:37,322
My parents died. Two of my sisters died.
41
00:02:37,324 --> 00:02:40,031
They told the rest of us to leave.
42
00:02:40,033 --> 00:02:41,697
No.
43
00:02:41,699 --> 00:02:43,530
Then the Great War.
44
00:02:43,532 --> 00:02:46,822
German boys. Russian boys.
45
00:02:46,824 --> 00:02:50,365
More soldiers, more famine, more bodies.
46
00:02:51,365 --> 00:02:54,197
My brothers never came home.
47
00:02:54,199 --> 00:02:57,822
But I stayed, and I'm still here.
48
00:02:57,824 --> 00:03:01,072
After all that I have seen...
49
00:03:01,074 --> 00:03:03,238
so I should leave now,
50
00:03:03,240 --> 00:03:06,906
because of something
I cannot see at all?
51
00:03:06,908 --> 00:03:07,947
No.
52
00:03:21,407 --> 00:03:25,407
Just one moment!
53
00:03:32,908 --> 00:03:35,991
It's time to go.
54
00:03:42,699 --> 00:03:44,989
Please stand up now.
55
00:03:55,449 --> 00:03:57,240
This is your last warning.
56
00:04:13,948 --> 00:04:15,823
It's time to go.
57
00:04:40,732 --> 00:04:47,787
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
58
00:05:28,991 --> 00:05:30,532
Come on.
59
00:06:34,574 --> 00:06:36,783
Point four.
60
00:06:47,449 --> 00:06:49,282
Point six.
61
00:06:53,657 --> 00:06:56,282
Fifteen.
62
00:07:53,532 --> 00:07:54,739
Legasov.
63
00:07:57,033 --> 00:07:58,699
I'll meet him there.
64
00:08:57,407 --> 00:08:59,616
The atom is a humbling thing.
65
00:09:01,074 --> 00:09:03,908
It's not humbling, it's humiliating.
66
00:09:05,824 --> 00:09:07,572
Why is the core still
exposed to the air?
67
00:09:07,574 --> 00:09:09,614
Why have we not already covered it up?
68
00:09:09,616 --> 00:09:13,572
We want to, but we
can't get close enough.
69
00:09:13,574 --> 00:09:17,489
The debris on the roof is
graphite from the core itself.
70
00:09:17,491 --> 00:09:21,655
Until we can push it off the
roof back into the reactor,
71
00:09:21,657 --> 00:09:23,947
it'll kill anyone who gets near it.
72
00:09:23,949 --> 00:09:28,405
You can see the roof is in three levels.
73
00:09:28,407 --> 00:09:31,655
We've named them... the
small one here is Katya.
74
00:09:31,657 --> 00:09:33,864
One thousand roentgen per hour.
75
00:09:33,866 --> 00:09:36,864
Presume two hours of exposure is fatal.
76
00:09:36,866 --> 00:09:38,614
The one on the side... Nina.
77
00:09:38,616 --> 00:09:40,822
Two thousand roentgen. One hour, fatal.
78
00:09:40,824 --> 00:09:44,072
We used remote-controlled
bulldozers in Afghanistan.
79
00:09:44,074 --> 00:09:47,238
Too heavy. They'd fall right through.
80
00:09:47,240 --> 00:09:50,989
- So then...?
- Moon rovers.
81
00:09:50,991 --> 00:09:53,024
Lunokhod STR-1's. They're light.
82
00:09:53,027 --> 00:09:55,822
And if we line them with lead,
they can withstand the radiation.
83
00:09:55,824 --> 00:09:58,047
We couldn't
put a man on the moon.
84
00:09:58,050 --> 00:10:00,572
At least we can keep a man off a roof.
85
00:10:00,574 --> 00:10:02,822
That is the most
important thing, General.
86
00:10:02,824 --> 00:10:05,989
Under no circumstances
can men go up there.
87
00:10:05,991 --> 00:10:08,489
Robots only.
88
00:10:08,491 --> 00:10:11,157
What about this large section here?
89
00:10:11,991 --> 00:10:13,616
Masha.
90
00:10:14,574 --> 00:10:16,491
Twelve thousand roentgen.
91
00:10:17,908 --> 00:10:19,550
If you were to stand there in full
92
00:10:19,553 --> 00:10:21,989
protective gear head-to-toe
for two minutes,
93
00:10:21,991 --> 00:10:23,864
your life expectancy
would be cut in half.
94
00:10:23,866 --> 00:10:26,322
By three minutes, you're
dead within months.
95
00:10:26,324 --> 00:10:29,489
Even our lunar rovers
won't work on Masha.
96
00:10:29,491 --> 00:10:32,659
That amount of gamma radiation
penetrates everything.
97
00:10:32,662 --> 00:10:34,404
The particles literally shred
98
00:10:34,407 --> 00:10:36,489
the circuits in microchips apart.
99
00:10:36,491 --> 00:10:39,322
If it's more complicated
than a light switch,
100
00:10:39,324 --> 00:10:40,906
Masha will destroy it.
101
00:10:40,908 --> 00:10:42,405
It would be fair to say that
102
00:10:42,407 --> 00:10:45,532
that piece of roof is the
most dangerous place on Earth.
103
00:10:51,699 --> 00:10:55,365
So... what do we do?
104
00:10:57,365 --> 00:10:59,657
That's what we wanted to ask you.
105
00:13:16,657 --> 00:13:18,866
Tent 181?
106
00:13:33,449 --> 00:13:34,908
It's all right. It's free.
107
00:13:36,199 --> 00:13:37,699
It's a little early.
108
00:13:51,033 --> 00:13:52,157
Bacho.
109
00:13:54,289 --> 00:13:55,414
Pavel.
110
00:13:56,783 --> 00:13:58,365
- Yeah?
- Mm.
111
00:14:02,866 --> 00:14:04,822
What unit were you in?
112
00:14:04,824 --> 00:14:07,238
Uh, they had me in motor pool in Kiev,
113
00:14:07,240 --> 00:14:10,072
- but then they...
- Not this bullshit.
114
00:14:10,074 --> 00:14:11,489
In Afghanistan.
115
00:14:11,491 --> 00:14:14,699
Oh, um, I wasn't in Afghanistan.
116
00:14:17,324 --> 00:14:18,616
I'm not in the military.
117
00:14:20,866 --> 00:14:23,616
They're running out of men.
118
00:14:35,616 --> 00:14:37,405
Showers. Food.
119
00:14:37,407 --> 00:14:40,197
Those guys, they dig up the ground.
120
00:14:40,199 --> 00:14:42,781
Those guys, they cut down trees.
121
00:14:42,783 --> 00:14:46,322
Those guys, they
evacuate people, I think,
122
00:14:46,324 --> 00:14:47,783
like villagers.
123
00:14:49,240 --> 00:14:50,324
What about them?
124
00:14:51,449 --> 00:14:53,324
I don't know them. Fuck them.
125
00:14:55,285 --> 00:14:56,368
Janek!
126
00:14:58,157 --> 00:15:00,739
- What do you want?
- Give me an egg basket.
127
00:15:00,741 --> 00:15:03,991
- No, I've only got the one...
- Give me the fucking basket!
128
00:15:07,449 --> 00:15:09,947
He's with me, you understand?
129
00:15:09,949 --> 00:15:11,616
Nobody fucks with him.
130
00:15:14,074 --> 00:15:15,989
We make these from lead scrap.
131
00:15:15,991 --> 00:15:18,322
- Put it on under your balls.
- Now?
132
00:15:18,324 --> 00:15:21,238
No, no. You can wait until
the radiation gives you a cunt.
133
00:15:21,240 --> 00:15:22,908
Yes, now.
134
00:15:25,033 --> 00:15:27,949
Over your clothes. Fucking shit.
135
00:15:36,191 --> 00:15:38,608
- You ever go hunting?
- No.
136
00:15:39,449 --> 00:15:42,781
Well... today's your lucky day.
137
00:15:42,783 --> 00:15:45,238
You, me,
138
00:15:45,241 --> 00:15:49,034
that ugly Armenian in the tent,
Garo, we do animal control.
139
00:15:50,407 --> 00:15:51,864
Animal control?
140
00:15:51,866 --> 00:15:53,947
Yeah, they're radioactive,
141
00:15:53,949 --> 00:15:56,280
so they have to go.
142
00:15:56,282 --> 00:15:58,572
But it's not hard. They're mostly pets.
143
00:15:58,574 --> 00:16:01,933
They're happy to see you.
They run right up to you.
144
00:16:01,936 --> 00:16:02,971
Bang!
145
00:16:02,974 --> 00:16:04,697
You load the bodies on the truck,
146
00:16:04,699 --> 00:16:07,155
dump them in a pit,
bury them in concrete.
147
00:16:07,157 --> 00:16:08,947
And then we drink.
148
00:16:08,949 --> 00:16:13,199
As much vodka as you want,
plus a thousand rubles.
149
00:16:15,417 --> 00:16:16,917
Let's go get you a gun.
150
00:17:26,199 --> 00:17:27,238
Yes?
151
00:17:27,240 --> 00:17:29,405
I need to see the following documents.
152
00:17:29,407 --> 00:17:31,240
They're listed as permission only.
153
00:17:37,532 --> 00:17:39,741
I'm working for the Central Committee.
154
00:17:51,616 --> 00:17:52,991
Comrade?
155
00:18:31,157 --> 00:18:32,824
She can have that one.
156
00:18:41,491 --> 00:18:43,324
Thank you, Comrade.
157
00:20:21,185 --> 00:20:22,781
All clear.
158
00:20:22,783 --> 00:20:25,280
Bring up the cameras.
159
00:20:29,282 --> 00:20:31,447
- Signal?
- Acceptable.
160
00:20:31,449 --> 00:20:33,447
Running onboard diagnostics.
161
00:20:33,449 --> 00:20:35,363
Tell me when
we're ready to move it.
162
00:20:35,365 --> 00:20:38,616
To think that's what we put on the moon.
163
00:20:40,949 --> 00:20:42,657
Well, not that one.
164
00:20:44,449 --> 00:20:46,113
I know not that one.
165
00:20:46,115 --> 00:20:49,697
This rover was in storage.
They can build two more.
166
00:20:49,699 --> 00:20:51,991
That should cover Nina and Katya.
167
00:20:52,949 --> 00:20:54,280
And Masha?
168
00:20:54,282 --> 00:20:56,447
The Central
Committee have informed me
169
00:20:56,449 --> 00:20:57,989
that they may have found something
170
00:20:57,991 --> 00:21:00,655
that could work up
there. From the outside.
171
00:21:00,657 --> 00:21:02,447
American?
172
00:21:02,449 --> 00:21:04,447
Of course not.
173
00:21:04,449 --> 00:21:06,238
It's a German police robot.
174
00:21:06,240 --> 00:21:08,739
West German, so, as you can imagine,
175
00:21:08,741 --> 00:21:11,197
that wasn't an easy
conversation to have.
176
00:21:11,199 --> 00:21:12,489
Diagnostics complete.
177
00:21:12,491 --> 00:21:14,991
Ready to engage main power and motor.
178
00:21:15,657 --> 00:21:16,949
Begin.
179
00:21:22,811 --> 00:21:24,311
Can we move it?
180
00:21:37,324 --> 00:21:40,157
Valery, what's that? A smile?
181
00:21:59,282 --> 00:22:01,989
I see your condition
has improved, Comrade Dyatlov.
182
00:22:01,991 --> 00:22:03,532
No. Leave.
183
00:22:11,175 --> 00:22:13,383
I need your help.
184
00:22:21,115 --> 00:22:24,572
Akimov initiated AZ-5.
185
00:22:24,574 --> 00:22:27,282
- When you gave the order...
- Order? What order?
186
00:22:28,866 --> 00:22:32,033
Toptunov called it
out, Akimov pressed it.
187
00:22:33,074 --> 00:22:34,781
It was the only good decision they made.
188
00:22:34,783 --> 00:22:36,365
Incompetent morons.
189
00:22:37,240 --> 00:22:40,363
Can you confirm that
the reactor exploded
190
00:22:40,365 --> 00:22:42,199
after they attempted to shut it down?
191
00:22:43,199 --> 00:22:45,574
How do I even know it exploded, huh?
192
00:23:06,532 --> 00:23:09,115
I found this in the state archive.
193
00:23:09,991 --> 00:23:12,113
Written in 1976.
194
00:23:12,115 --> 00:23:16,113
It's about the operation of RBMK
reactors under extreme conditions.
195
00:23:16,115 --> 00:23:17,739
So?
196
00:23:17,741 --> 00:23:20,197
The names of the authors
have been redacted,
197
00:23:20,199 --> 00:23:22,324
and two pages have been removed.
198
00:23:22,991 --> 00:23:26,447
Well, the State must
protect its secrets, Comrade.
199
00:23:26,449 --> 00:23:28,989
Do you dare suggest otherwise?
200
00:23:28,991 --> 00:23:31,324
They made a mistake.
201
00:23:32,866 --> 00:23:35,991
They didn't redact
the table of contents.
202
00:23:46,949 --> 00:23:48,530
The missing pages apparently refer
203
00:23:48,533 --> 00:23:52,450
to a positive void
coefficient and AZ-5.
204
00:23:53,365 --> 00:23:54,822
Does that mean anything to you?
205
00:23:54,824 --> 00:23:57,322
What are you after here?
Why are you asking me this?
206
00:23:57,324 --> 00:23:59,697
You worked with the reactor.
You know it better than I do.
207
00:23:59,699 --> 00:24:02,864
So everything's my fault, then?
208
00:24:02,866 --> 00:24:03,989
Is that what this is?
209
00:24:03,991 --> 00:24:05,294
I'm not here to blame you.
210
00:24:05,297 --> 00:24:07,878
I'm here to find out what happened.
211
00:24:07,881 --> 00:24:09,572
And whether you realize it or not,
212
00:24:09,574 --> 00:24:11,824
I'm your best chance to avoid a bullet.
213
00:24:14,491 --> 00:24:16,282
Can you help me or not?
214
00:24:24,657 --> 00:24:27,197
I have no idea what would've gone here.
215
00:24:27,199 --> 00:24:30,240
Void coefficients have
nothing to do with AZ-5.
216
00:24:31,157 --> 00:24:33,238
There. Now you can go.
217
00:24:33,240 --> 00:24:36,033
- You're not even curious?
- What for?
218
00:24:37,199 --> 00:24:40,532
You think the right question
will get you the truth?
219
00:24:41,699 --> 00:24:43,906
There is no truth.
220
00:24:43,908 --> 00:24:47,864
Ask the bosses whatever you
want and you'll get the lie.
221
00:24:47,866 --> 00:24:50,199
And I will get the bullet.
222
00:26:23,282 --> 00:26:25,211
I only have two rules.
223
00:26:25,214 --> 00:26:27,030
One.
224
00:26:27,033 --> 00:26:30,113
Don't point this gun at
me. That's easy, right?
225
00:26:30,115 --> 00:26:32,113
You can point it at this piece of shit.
226
00:26:32,115 --> 00:26:34,322
I don't give a fuck. Never me.
227
00:26:34,324 --> 00:26:36,197
Two.
228
00:26:36,199 --> 00:26:39,655
If you hit an animal and it doesn't die,
229
00:26:39,657 --> 00:26:42,447
keep shooting until it does.
230
00:26:42,449 --> 00:26:46,530
Don't let them suffer, or I'll kill you.
231
00:26:46,532 --> 00:26:48,563
Understand?
232
00:26:48,566 --> 00:26:49,899
I mean it.
233
00:26:51,157 --> 00:26:53,115
I've killed a lot of people.
234
00:26:58,115 --> 00:27:00,699
Good. Then we're ready.
235
00:27:40,157 --> 00:27:43,739
Once we start, they'll run
inside where they feel safe.
236
00:27:43,741 --> 00:27:45,824
So we go door-to-door.
237
00:27:46,863 --> 00:27:48,319
Okay?
238
00:27:48,322 --> 00:27:49,823
Good.
239
00:28:40,008 --> 00:28:41,155
Hey!
240
00:28:41,157 --> 00:28:44,115
Do your job. Door-to-door.
241
00:29:37,949 --> 00:29:40,197
Go. Go.
242
00:29:40,199 --> 00:29:42,657
Go away. Go!
243
00:30:38,657 --> 00:30:40,572
Don't let them suffer.
244
00:30:40,574 --> 00:30:42,532
Sorry. Sorry.
245
00:30:44,574 --> 00:30:47,074
You're dragging that to the truck.
246
00:31:24,074 --> 00:31:25,574
You gonna eat?
247
00:31:36,282 --> 00:31:37,616
Drink.
248
00:31:41,282 --> 00:31:42,616
Again.
249
00:31:54,741 --> 00:31:55,991
Look...
250
00:31:58,449 --> 00:32:00,783
This happens to everyone
their first time.
251
00:32:01,699 --> 00:32:04,074
Normally when you kill a man.
252
00:32:05,616 --> 00:32:07,447
But for you, a dog.
253
00:32:07,449 --> 00:32:09,699
So what? There's no shame in it.
254
00:32:11,824 --> 00:32:14,530
You remember your first time, Garo?
255
00:32:14,532 --> 00:32:18,157
My first time... Afghanistan.
256
00:32:20,199 --> 00:32:22,489
We were moving through a house,
257
00:32:22,491 --> 00:32:26,491
and suddenly a man was there
and I shot him in the stomach.
258
00:32:28,282 --> 00:32:30,449
Yeah, that's a real war story.
259
00:32:31,524 --> 00:32:33,814
They're never any good
stories like in the movies.
260
00:32:33,817 --> 00:32:35,696
They're shit.
261
00:32:35,699 --> 00:32:39,555
A man was there... boom, stomach.
262
00:32:42,008 --> 00:32:44,197
I was so scared, I didn't
pull the trigger again
263
00:32:44,199 --> 00:32:45,991
for the rest of the day.
264
00:32:48,074 --> 00:32:51,033
I thought, "Well, that's it, Bacho.
265
00:32:52,365 --> 00:32:54,697
You put a bullet in someone.
266
00:32:54,699 --> 00:32:57,031
You're not you anymore.
267
00:32:57,033 --> 00:32:58,991
You'll never be you again."
268
00:33:01,532 --> 00:33:03,363
But then you wake up the next morning,
269
00:33:03,365 --> 00:33:05,240
and you're still you.
270
00:33:06,324 --> 00:33:07,908
And you realize...
271
00:33:09,199 --> 00:33:11,739
that was you all along.
272
00:33:11,741 --> 00:33:13,574
You just didn't know.
273
00:33:23,991 --> 00:33:26,574
The happiness of all mankind.
274
00:33:30,011 --> 00:33:31,553
What?
275
00:33:32,866 --> 00:33:37,031
"Our goal is the
happiness of all mankind."
276
00:33:43,415 --> 00:33:44,666
Yeah.
277
00:33:49,401 --> 00:33:51,024
I'm happy.
278
00:33:51,027 --> 00:33:52,736
I'm happy every day.
279
00:33:55,407 --> 00:33:58,407
All right. Back to work.
280
00:33:59,908 --> 00:34:01,199
Come on.
281
00:35:19,532 --> 00:35:20,866
It's here.
282
00:35:49,657 --> 00:35:51,699
All right.
283
00:35:53,033 --> 00:35:54,489
Get over.
284
00:35:54,491 --> 00:35:56,574
Right. Hang on.
285
00:35:57,449 --> 00:35:59,491
Easy now. Careful.
286
00:35:59,494 --> 00:36:00,994
Hold it!
287
00:36:09,532 --> 00:36:10,824
Joker.
288
00:36:12,365 --> 00:36:15,072
It's what the Germans named it: "Joker."
289
00:36:15,074 --> 00:36:18,074
- Is it ready?
- It's ready.
290
00:37:05,282 --> 00:37:07,655
Good signal.
291
00:37:07,657 --> 00:37:09,240
Cameras.
292
00:37:10,342 --> 00:37:11,842
Motors.
293
00:37:13,616 --> 00:37:17,031
Motors, good. Signals, good.
294
00:37:17,033 --> 00:37:19,655
All right, let's take this easy.
295
00:37:19,657 --> 00:37:21,949
Forward one meter, reverse one meter.
296
00:37:24,199 --> 00:37:25,491
Forward one.
297
00:37:29,449 --> 00:37:30,908
Germans.
298
00:37:32,365 --> 00:37:33,783
Reverse one.
299
00:37:47,115 --> 00:37:49,115
Did you lose the signal?
300
00:37:53,657 --> 00:37:55,657
It's not the signal. It's the vehicle.
301
00:37:57,324 --> 00:37:58,783
It's dead.
302
00:38:04,783 --> 00:38:05,824
Shit.
303
00:38:10,616 --> 00:38:12,489
Of course I know they're listening!
304
00:38:12,491 --> 00:38:14,655
I want them to hear! I
want them to hear it all!
305
00:38:14,657 --> 00:38:16,730
Do you know
what we're doing here?!
306
00:38:16,733 --> 00:38:19,157
Tell those geniuses what they have done!
307
00:38:20,951 --> 00:38:23,033
I don't give a fuck!
308
00:38:24,908 --> 00:38:26,989
Tell them! Go tell them! Ryzhkov!
309
00:38:26,991 --> 00:38:28,530
Go tell them he's a joke!
310
00:38:28,532 --> 00:38:30,197
Tell fucking Gorbachev!
311
00:38:30,199 --> 00:38:33,199
Tell them!
312
00:38:54,449 --> 00:38:57,697
The official position of the State
313
00:38:57,699 --> 00:38:59,989
is that a global nuclear catastrophe
314
00:38:59,991 --> 00:39:02,405
is not possible in the Soviet Union.
315
00:39:02,407 --> 00:39:07,031
They told the Germans that the
highest detected level of radiation
316
00:39:07,033 --> 00:39:08,870
was 2,000 roentgen.
317
00:39:10,074 --> 00:39:12,407
They gave them the propaganda number.
318
00:39:14,824 --> 00:39:17,199
That robot was never going to work.
319
00:39:21,407 --> 00:39:23,074
We need a new phone.
320
00:40:04,616 --> 00:40:06,655
What if we don't clear it?
321
00:40:06,657 --> 00:40:08,739
We have to clear it.
322
00:40:08,741 --> 00:40:12,741
If we don't clear the
roof, we can't build a cover over it.
323
00:40:14,657 --> 00:40:17,696
If we can't cover it,
that's 12,000 roentgen.
324
00:40:17,699 --> 00:40:22,245
That's nearly twice the
radiation from the Hiroshima bomb.
325
00:40:22,248 --> 00:40:26,363
- Every hour, hour after...
- I know, I know, I know.
326
00:40:26,365 --> 00:40:28,324
What about lead?
327
00:40:29,657 --> 00:40:31,155
We could... I don't know.
328
00:40:31,157 --> 00:40:34,453
We could melt it and pour it
from above, like a coating.
329
00:40:34,456 --> 00:40:37,405
First of all, we've
already used most of the lead we had...
330
00:40:37,407 --> 00:40:39,655
There's lead sheeting
around the instruments
331
00:40:39,657 --> 00:40:41,447
in the other reactor buildings.
332
00:40:41,449 --> 00:40:44,405
The soldiers are stripping
it for their armor.
333
00:40:44,407 --> 00:40:46,157
Are you serious?
334
00:40:47,824 --> 00:40:50,947
Even if, we're
still talking about
335
00:40:50,949 --> 00:40:53,072
boiling metal in a helicopter.
336
00:40:53,074 --> 00:40:55,699
And it's lead, Boris,
it'll weight a ton.
337
00:40:58,105 --> 00:41:01,471
What if we shoot the
graphite into the hole?
338
00:41:01,474 --> 00:41:04,430
We've got high-caliber
bullets, exploding bullets.
339
00:41:04,433 --> 00:41:06,447
They wouldn't just ricochet, they'd push...
340
00:41:06,449 --> 00:41:08,864
You wanna shoot exploding bullets
341
00:41:08,866 --> 00:41:10,781
at an exposed nuclear reactor?
342
00:41:10,783 --> 00:41:13,031
- Well...
- No, no.
343
00:41:13,033 --> 00:41:15,055
Let's go light that roof back on fire.
344
00:41:15,058 --> 00:41:18,113
It was so easy to put
out the first time.
345
00:41:18,115 --> 00:41:21,657
What are we talking about here?
346
00:41:23,240 --> 00:41:25,324
We need another robot.
347
00:41:26,199 --> 00:41:29,072
One that can withstand the radiation.
348
00:41:29,074 --> 00:41:31,532
I've asked. There is nothing.
349
00:41:32,866 --> 00:41:34,614
The Americans?
350
00:41:34,616 --> 00:41:36,572
If the Americans had
that kind of technology,
351
00:41:36,574 --> 00:41:38,447
do you really think
they'd give it to us?
352
00:41:38,449 --> 00:41:41,489
And even if they would, the Central
Committee will never stoop to ask.
353
00:41:41,491 --> 00:41:43,199
You know it, I know it.
354
00:41:44,324 --> 00:41:46,199
There are no robots.
355
00:41:52,657 --> 00:41:55,072
Biorobots.
356
00:41:55,074 --> 00:41:56,741
What was that?
357
00:42:01,240 --> 00:42:04,866
We use biorobots.
358
00:42:07,472 --> 00:42:08,847
Men.
359
00:43:37,407 --> 00:43:38,824
A lot today.
360
00:43:43,991 --> 00:43:46,157
Where do they get their food?
361
00:43:48,157 --> 00:43:50,033
They eat the chickens.
362
00:43:50,699 --> 00:43:52,657
Then they eat each other.
363
00:44:03,449 --> 00:44:05,033
Door-to-door.
364
00:45:17,008 --> 00:45:18,899
Pavel?
365
00:45:23,417 --> 00:45:25,123
Pavel!
366
00:45:33,449 --> 00:45:36,616
You don't hear me? I'm talking to you.
367
00:45:38,563 --> 00:45:40,146
Fuck.
368
00:45:45,033 --> 00:45:46,906
Just go outside.
369
00:45:53,282 --> 00:45:54,657
Go.
370
00:48:48,115 --> 00:48:49,864
Comrade soldiers,
371
00:48:49,866 --> 00:48:52,655
the Soviet people have had
enough of this accident.
372
00:48:52,657 --> 00:48:54,322
They want us to clean this up,
373
00:48:54,324 --> 00:48:57,072
and we have entrusted you
with this serious task.
374
00:48:57,074 --> 00:48:59,447
Because of the nature
of the working area,
375
00:48:59,449 --> 00:49:03,489
you will each have no more than
90 seconds to solve this problem.
376
00:49:03,491 --> 00:49:06,447
Listen carefully to
each of my instructions,
377
00:49:06,449 --> 00:49:08,989
and do exactly as you have been told.
378
00:49:08,991 --> 00:49:13,739
This is for your own safety
and the safety of your comrades.
379
00:49:13,741 --> 00:49:16,113
You will enter Reactor Building Three,
380
00:49:16,115 --> 00:49:19,947
climb the stairs but do not
immediately proceed to the roof.
381
00:49:19,949 --> 00:49:22,031
When you get to the top, wait inside,
382
00:49:22,033 --> 00:49:25,113
behind the entrance to the
roof and catch your breath.
383
00:49:25,115 --> 00:49:27,739
You will need it for what comes next.
384
00:49:27,741 --> 00:49:30,864
This is the working area.
We must clear the graphite.
385
00:49:30,866 --> 00:49:34,447
Some of it is in blocks, weighing
approximately 40 to 50 kilograms.
386
00:49:34,449 --> 00:49:36,655
They all must be thrown
over the edge here.
387
00:49:36,657 --> 00:49:40,655
Watch your comrades moving
fast from this opening,
388
00:49:40,657 --> 00:49:42,322
then turning to the left,
389
00:49:42,324 --> 00:49:44,530
and entering the workspace here.
390
00:49:44,532 --> 00:49:46,238
Take care not to stumble.
391
00:49:46,240 --> 00:49:49,822
There's a hole in the
roof. Take care not to fall.
392
00:49:49,824 --> 00:49:54,614
You will need to move quickly, and
you will need to move carefully.
393
00:49:54,616 --> 00:49:57,238
Do you understand your
mission as I have described it?
394
00:49:57,240 --> 00:49:59,197
Yes, Comrade General.
395
00:49:59,199 --> 00:50:02,697
These are the most
important 90 seconds of your lives.
396
00:50:02,699 --> 00:50:06,115
Commit your task to
memory, then do your job.
397
00:50:49,115 --> 00:50:52,260
It's time to go. After 90
seconds, I will ring a bell.
398
00:50:52,263 --> 00:50:54,154
When you hear it, return immediately,
399
00:50:54,157 --> 00:50:55,530
drop your shovels in the bin,
400
00:50:55,533 --> 00:50:58,362
and proceed down the
hallway for decontamination.
401
00:50:58,365 --> 00:51:00,155
Above all, while on the roof,
402
00:51:00,157 --> 00:51:01,697
throw your debris over the rail.
403
00:51:01,699 --> 00:51:03,607
Do not look over the
rail. Is that clear?
404
00:51:04,611 --> 00:51:06,066
Very well.
405
00:51:06,069 --> 00:51:08,818
On my mark. Ready. Go.
406
00:52:48,199 --> 00:52:50,157
Whoa!
407
00:53:21,652 --> 00:53:22,783
Comrade soldier.
408
00:53:24,394 --> 00:53:25,894
You're done.
409
00:53:37,199 --> 00:53:39,447
Time to go.
410
00:53:52,172 --> 00:53:54,631
Oh! Your glove!
411
00:54:14,480 --> 00:54:16,074
Mommy! Mommy!
412
00:55:20,574 --> 00:55:22,906
I'm sorry for all this.
413
00:55:22,908 --> 00:55:26,655
But we needed to speak to
you somewhere without...
414
00:55:26,657 --> 00:55:29,655
They're going
to put Dyatlov on trial,
415
00:55:29,657 --> 00:55:32,031
and Bryukhanov and Fomin.
416
00:55:32,033 --> 00:55:36,031
We're going to be asked
to give expert testimony,
417
00:55:36,033 --> 00:55:37,614
all three of us.
418
00:55:37,616 --> 00:55:40,197
But that's... Before that happens...
419
00:55:40,199 --> 00:55:43,739
The Central Committee is
sending Legasov to Vienna.
420
00:55:43,741 --> 00:55:45,914
It's the headquarters
of the International...
421
00:55:45,917 --> 00:55:49,199
Atomic Energy Agency. Yeah,
I know what's in Vienna.
422
00:55:50,991 --> 00:55:52,739
What are they asking you to do?
423
00:55:52,741 --> 00:55:55,783
Tell the world what happened.
424
00:56:00,407 --> 00:56:02,822
Well, then you better
know what happened.
425
00:56:02,824 --> 00:56:04,864
I've constructed a timeline,
426
00:56:04,866 --> 00:56:06,530
minute by minute.
427
00:56:06,532 --> 00:56:09,697
Second by second in some places.
428
00:56:09,699 --> 00:56:11,572
Every decision, every button push,
429
00:56:11,574 --> 00:56:13,739
every turn of a switch.
430
00:56:13,741 --> 00:56:16,697
And? Are they guilty?
431
00:56:16,699 --> 00:56:18,155
Yes.
432
00:56:18,157 --> 00:56:22,238
Of gross incompetence,
violation of safety regulations,
433
00:56:22,240 --> 00:56:24,489
recklessness beyond belief.
434
00:56:24,491 --> 00:56:27,155
But the explosion? I'm not sure.
435
00:56:27,157 --> 00:56:29,491
What do you mean you're not sure?
436
00:56:30,324 --> 00:56:32,489
I've analyzed the data.
437
00:56:32,491 --> 00:56:34,739
Toptunov was telling the truth.
438
00:56:34,741 --> 00:56:38,115
They shut the reactor
down, and then it exploded.
439
00:56:39,532 --> 00:56:42,989
I think this article my have the answer,
440
00:56:42,991 --> 00:56:46,449
but two pages have been removed.
441
00:56:51,991 --> 00:56:53,947
You've seen this before.
442
00:56:53,949 --> 00:56:56,781
Please, believe me when I tell you that
443
00:56:56,783 --> 00:56:59,280
I had no idea it could
cause an explosion.
444
00:56:59,282 --> 00:57:02,282
- None of us knew.
- None of you knew what?
445
00:57:03,574 --> 00:57:06,980
In 1975, in an RBMK
reactor in Leningrad,
446
00:57:06,983 --> 00:57:09,072
a fuel channel ruptured.
447
00:57:09,074 --> 00:57:10,947
The operators pressed AZ-5,
448
00:57:10,949 --> 00:57:13,781
but instead of the power
going down immediately,
449
00:57:13,783 --> 00:57:16,739
for a brief moment it went up.
450
00:57:16,741 --> 00:57:18,428
How is that possible?
451
00:57:18,431 --> 00:57:20,031
Well, this was the very question posed
452
00:57:20,033 --> 00:57:22,031
by a colleague of mine named Volkov.
453
00:57:22,033 --> 00:57:24,072
He's the one who wrote this article.
454
00:57:24,074 --> 00:57:27,906
When an RBMK reactor runs at low
power, it's notoriously unstable.
455
00:57:27,908 --> 00:57:31,322
Prone to swings in reactivity.
456
00:57:31,324 --> 00:57:32,822
Under normal circumstances,
457
00:57:32,824 --> 00:57:34,739
the control rods can
compensate for that.
458
00:57:34,741 --> 00:57:36,197
Under normal circumstances.
459
00:57:36,199 --> 00:57:39,739
The Chernobyl staff stalled
the reactor during the test.
460
00:57:39,741 --> 00:57:41,655
They pulled almost all
the control rods out
461
00:57:41,662 --> 00:57:42,920
to bring the power back up.
462
00:57:42,923 --> 00:57:45,572
This is what Volkov
learned from Leningrad.
463
00:57:45,574 --> 00:57:47,072
If the boron control rods
464
00:57:47,074 --> 00:57:49,864
are completely withdrawn
from the reactor,
465
00:57:49,866 --> 00:57:51,238
when they're put back in,
466
00:57:51,240 --> 00:57:54,447
the first thing that
enters the core isn't boron.
467
00:57:54,449 --> 00:57:56,657
It's graphite.
468
00:57:59,824 --> 00:58:02,155
The control rods have graphite tips
469
00:58:02,157 --> 00:58:04,655
that displace water and steam.
470
00:58:04,657 --> 00:58:07,072
So the reactivity doesn't go down.
471
00:58:07,074 --> 00:58:09,238
It goes up dramatically.
472
00:58:09,241 --> 00:58:12,697
Why on Earth would
they press that button?
473
00:58:12,699 --> 00:58:14,699
They didn't know.
474
00:58:16,532 --> 00:58:19,238
Volkov warned the Kremlin,
475
00:58:19,240 --> 00:58:20,991
ten years ago.
476
00:58:21,741 --> 00:58:24,363
But there could be no doubt
477
00:58:24,365 --> 00:58:28,322
about the supremacy of the
Soviet nuclear industry.
478
00:58:28,324 --> 00:58:30,238
Ah.
479
00:58:30,240 --> 00:58:33,908
The KGB classified it as a state secret.
480
00:58:35,831 --> 00:58:37,739
When I saw
the reactor blown open,
481
00:58:37,741 --> 00:58:41,280
I still didn't think it
could be this flaw in AZ-5.
482
00:58:41,282 --> 00:58:44,405
Because the flaw will
not lead to an explosion
483
00:58:44,407 --> 00:58:49,655
unless the operators have pushed
the reactor to the edge of disaster.
484
00:58:49,657 --> 00:58:52,572
- So it is their fault?
- Yes.
485
00:58:52,574 --> 00:58:54,616
But not only their fault.
486
00:58:56,033 --> 00:58:57,532
No.
487
00:58:58,657 --> 00:59:01,240
Is that what you're
going to say in Vienna?
488
00:59:04,157 --> 00:59:07,238
You can't possibly be that naive.
489
00:59:07,240 --> 00:59:10,739
There are 16 RBMK reactors
490
00:59:10,741 --> 00:59:13,614
running in the Soviet Union right now.
491
00:59:13,616 --> 00:59:15,655
We have to fix them.
492
00:59:15,657 --> 00:59:18,447
The only way to do that is to go public,
493
00:59:18,449 --> 00:59:20,530
force the Central
Committee to take action.
494
00:59:20,532 --> 00:59:23,614
What you're proposing is that
Legasov humiliate a nation
495
00:59:23,616 --> 00:59:26,697
that is obsessed with
not being humiliated.
496
00:59:26,699 --> 00:59:29,238
We can make a deal with the KGB.
497
00:59:29,240 --> 00:59:31,405
You'll leave this
information out in Vienna,
498
00:59:31,407 --> 00:59:34,614
and they quietly let us
fix the remaining reactors.
499
00:59:34,616 --> 00:59:37,031
A deal with the KGB?
500
00:59:37,033 --> 00:59:38,741
And I'm "naive."
501
00:59:39,991 --> 00:59:43,530
They'll go after your
family, they'll go after your friends.
502
00:59:43,532 --> 00:59:46,447
You have a chance
to talk to the world, Valery.
503
00:59:46,449 --> 00:59:48,405
If that chance was mine...
504
00:59:48,407 --> 00:59:50,074
But it isn't, is it?
505
00:59:51,324 --> 00:59:54,530
I've know braver souls
than you, Khomyuk.
506
00:59:54,532 --> 00:59:56,781
Men who had their
moment and did nothing.
507
00:59:56,783 --> 01:00:00,989
Because when it's your life and
the lives of everyone you love,
508
01:00:00,991 --> 01:00:03,697
your moral conviction
doesn't mean anything.
509
01:00:03,699 --> 01:00:05,906
It leaves you.
510
01:00:05,908 --> 01:00:10,449
And all you want at that
moment is not to be shot.
511
01:00:14,491 --> 01:00:16,947
Do you know the name Vasily Ignatenko?
512
01:00:16,949 --> 01:00:18,491
No.
513
01:00:19,824 --> 01:00:22,655
He was a fireman.
514
01:00:22,657 --> 01:00:25,822
He died two weeks after the accident.
515
01:00:25,824 --> 01:00:28,584
I've been looking in on his widow.
516
01:00:28,587 --> 01:00:30,455
She gave birth.
517
01:00:30,458 --> 01:00:32,154
A girl.
518
01:00:32,157 --> 01:00:34,449
The baby lived for four hours.
519
01:00:35,365 --> 01:00:37,572
They said the radiation
would have killed the mother,
520
01:00:37,574 --> 01:00:40,045
but the baby absorbed it instead.
521
01:00:40,048 --> 01:00:41,465
Her baby.
522
01:00:43,324 --> 01:00:44,947
We live in a country
523
01:00:44,949 --> 01:00:47,657
where children have to
die to save their mothers.
524
01:00:48,908 --> 01:00:51,033
To hell with your deal.
525
01:00:53,033 --> 01:00:55,365
And to hell with our lives.
526
01:00:56,949 --> 01:00:59,199
Someone has to start telling the truth.
527
01:01:13,365 --> 01:01:15,822
Congratulations, comrades.
528
01:01:15,824 --> 01:01:19,447
You are the last of 3,828 men.
529
01:01:19,449 --> 01:01:22,197
You have performed
your duties perfectly.
530
01:01:22,199 --> 01:01:24,697
I wish you good health and long life.
531
01:01:24,699 --> 01:01:27,655
All of you are awarded
a bonus of 800 rubles.
532
01:01:27,657 --> 01:01:29,489
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
533
01:01:29,524 --> 01:01:31,405
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
534
01:01:31,446 --> 01:01:33,155
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
535
01:01:33,204 --> 01:01:34,989
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
536
01:01:35,040 --> 01:01:36,989
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
537
01:01:37,040 --> 01:01:38,739
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
538
01:01:38,798 --> 01:01:40,290
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
539
01:01:40,345 --> 01:01:41,835
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
540
01:01:41,883 --> 01:01:43,824
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
541
01:03:06,204 --> 01:03:12,798
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
542
01:05:42,289 --> 01:05:44,132
This session
of court is now open.
543
01:05:45,157 --> 01:05:47,240
The state calls Comrade Khomyuk.
544
01:05:47,243 --> 01:05:49,906
To understand
what happened that night,
545
01:05:49,908 --> 01:05:52,732
we have to go back to
the first critical moment.
546
01:05:52,735 --> 01:05:54,711
The time is 28 past midnight.
547
01:05:57,824 --> 01:06:00,864
At the trial, you're
going to tell the truth.
548
01:06:00,866 --> 01:06:03,072
1:22 a.m.
549
01:06:03,074 --> 01:06:05,197
Once it's over, we
will have our villains.
550
01:06:05,199 --> 01:06:08,322
We will have our hero.
We will have our truth.
551
01:06:08,324 --> 01:06:11,072
1:23 and 35 seconds.
552
01:06:11,074 --> 01:06:13,614
Comrade Boris Shcherbina.
553
01:06:13,616 --> 01:06:16,781
It began with... a safety test.
554
01:06:16,783 --> 01:06:18,602
1:23:42.
555
01:06:19,365 --> 01:06:23,282
They died rescuing
each other. Putting out fires.
556
01:06:23,285 --> 01:06:25,031
Tending to the wounded.
557
01:06:25,033 --> 01:06:26,779
1:23:45.
558
01:06:26,782 --> 01:06:29,032
When your testimony arrives,
559
01:06:29,035 --> 01:06:31,072
insist on reform.
560
01:06:31,074 --> 01:06:33,280
I've already given my life.
561
01:06:33,282 --> 01:06:35,447
Isn't that enough?
562
01:06:35,449 --> 01:06:37,669
The state calls Comrade Legasov.
39839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.