All language subtitles for Chernobyl.S01E04.1080p.MEMENTO+720p.TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,548 Why didn't you press the AZ-5 button? 2 00:00:03,033 --> 00:00:06,282 We did. And that's when it exploded. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,906 I don't want my men here one more second 4 00:00:09,908 --> 00:00:11,033 than they need to be. 5 00:00:12,991 --> 00:00:15,115 If these worked, you'd be wearing them. 6 00:00:16,185 --> 00:00:18,572 Vasily... 7 00:00:18,574 --> 00:00:20,074 We're gonna have a baby. 8 00:00:21,491 --> 00:00:23,697 Do you have any idea what you're dealing with? 9 00:00:23,699 --> 00:00:25,031 People are going to hear. 10 00:00:25,033 --> 00:00:26,616 What is everyone gonna hear? 11 00:00:27,783 --> 00:00:30,146 We have to pursue every possibility, 12 00:00:30,149 --> 00:00:31,781 no matter who is to blame. 13 00:00:31,783 --> 00:00:36,321 This entire region must be completely evacuated. 14 00:00:36,324 --> 00:00:37,908 How many men do you require? 15 00:00:38,866 --> 00:00:41,074 Approximately 750,000 men. 16 00:01:24,422 --> 00:01:26,005 It's time to go. 17 00:01:28,115 --> 00:01:30,155 Did you hear me? 18 00:01:30,157 --> 00:01:33,697 This is an evacuation. You understand? 19 00:01:33,699 --> 00:01:35,489 You have to come with me. 20 00:01:35,491 --> 00:01:37,322 Why? 21 00:01:37,324 --> 00:01:40,489 Because they told me, so now I'm telling you. 22 00:01:40,491 --> 00:01:43,072 Everyone in this village, everyone. 23 00:01:43,074 --> 00:01:45,072 It's not safe here. There's radiation in the air. 24 00:01:45,074 --> 00:01:47,113 What's wrong with you? 25 00:01:47,115 --> 00:01:48,781 Do you know how old I am? 26 00:01:50,407 --> 00:01:53,031 I don't know. Old. 27 00:01:53,033 --> 00:01:55,489 I'm 82. 28 00:01:55,491 --> 00:01:57,906 I've lived here my whole life. 29 00:01:57,908 --> 00:02:01,322 Right here, that house, this place. 30 00:02:01,324 --> 00:02:05,322 What do I care about safe? 31 00:02:05,324 --> 00:02:09,322 I have a job. Don't cause trouble. 32 00:02:09,324 --> 00:02:10,781 Trouble? 33 00:02:10,783 --> 00:02:14,864 You're not the first soldier to stand here with a gun. 34 00:02:14,866 --> 00:02:17,989 When I was 12, the revolution came. 35 00:02:17,991 --> 00:02:21,967 Czar's men. Then Bolsheviks. 36 00:02:21,970 --> 00:02:25,112 Boys like you marching in lines. 37 00:02:25,115 --> 00:02:28,447 They told us to leave. No. 38 00:02:28,449 --> 00:02:31,031 Then there was Stalin and his famine, 39 00:02:31,033 --> 00:02:33,197 the Holodomor. 40 00:02:33,199 --> 00:02:37,322 My parents died. Two of my sisters died. 41 00:02:37,324 --> 00:02:40,031 They told the rest of us to leave. 42 00:02:40,033 --> 00:02:41,697 No. 43 00:02:41,699 --> 00:02:43,530 Then the Great War. 44 00:02:43,532 --> 00:02:46,822 German boys. Russian boys. 45 00:02:46,824 --> 00:02:50,365 More soldiers, more famine, more bodies. 46 00:02:51,365 --> 00:02:54,197 My brothers never came home. 47 00:02:54,199 --> 00:02:57,822 But I stayed, and I'm still here. 48 00:02:57,824 --> 00:03:01,072 After all that I have seen... 49 00:03:01,074 --> 00:03:03,238 so I should leave now, 50 00:03:03,240 --> 00:03:06,906 because of something I cannot see at all? 51 00:03:06,908 --> 00:03:07,947 No. 52 00:03:21,407 --> 00:03:25,407 Just one moment! 53 00:03:32,908 --> 00:03:35,991 It's time to go. 54 00:03:42,699 --> 00:03:44,989 Please stand up now. 55 00:03:55,449 --> 00:03:57,240 This is your last warning. 56 00:04:13,948 --> 00:04:15,823 It's time to go. 57 00:04:40,732 --> 00:04:47,787 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 58 00:05:28,991 --> 00:05:30,532 Come on. 59 00:06:34,574 --> 00:06:36,783 Point four. 60 00:06:47,449 --> 00:06:49,282 Point six. 61 00:06:53,657 --> 00:06:56,282 Fifteen. 62 00:07:53,532 --> 00:07:54,739 Legasov. 63 00:07:57,033 --> 00:07:58,699 I'll meet him there. 64 00:08:57,407 --> 00:08:59,616 The atom is a humbling thing. 65 00:09:01,074 --> 00:09:03,908 It's not humbling, it's humiliating. 66 00:09:05,824 --> 00:09:07,572 Why is the core still exposed to the air? 67 00:09:07,574 --> 00:09:09,614 Why have we not already covered it up? 68 00:09:09,616 --> 00:09:13,572 We want to, but we can't get close enough. 69 00:09:13,574 --> 00:09:17,489 The debris on the roof is graphite from the core itself. 70 00:09:17,491 --> 00:09:21,655 Until we can push it off the roof back into the reactor, 71 00:09:21,657 --> 00:09:23,947 it'll kill anyone who gets near it. 72 00:09:23,949 --> 00:09:28,405 You can see the roof is in three levels. 73 00:09:28,407 --> 00:09:31,655 We've named them... the small one here is Katya. 74 00:09:31,657 --> 00:09:33,864 One thousand roentgen per hour. 75 00:09:33,866 --> 00:09:36,864 Presume two hours of exposure is fatal. 76 00:09:36,866 --> 00:09:38,614 The one on the side... Nina. 77 00:09:38,616 --> 00:09:40,822 Two thousand roentgen. One hour, fatal. 78 00:09:40,824 --> 00:09:44,072 We used remote-controlled bulldozers in Afghanistan. 79 00:09:44,074 --> 00:09:47,238 Too heavy. They'd fall right through. 80 00:09:47,240 --> 00:09:50,989 - So then...? - Moon rovers. 81 00:09:50,991 --> 00:09:53,024 Lunokhod STR-1's. They're light. 82 00:09:53,027 --> 00:09:55,822 And if we line them with lead, they can withstand the radiation. 83 00:09:55,824 --> 00:09:58,047 We couldn't put a man on the moon. 84 00:09:58,050 --> 00:10:00,572 At least we can keep a man off a roof. 85 00:10:00,574 --> 00:10:02,822 That is the most important thing, General. 86 00:10:02,824 --> 00:10:05,989 Under no circumstances can men go up there. 87 00:10:05,991 --> 00:10:08,489 Robots only. 88 00:10:08,491 --> 00:10:11,157 What about this large section here? 89 00:10:11,991 --> 00:10:13,616 Masha. 90 00:10:14,574 --> 00:10:16,491 Twelve thousand roentgen. 91 00:10:17,908 --> 00:10:19,550 If you were to stand there in full 92 00:10:19,553 --> 00:10:21,989 protective gear head-to-toe for two minutes, 93 00:10:21,991 --> 00:10:23,864 your life expectancy would be cut in half. 94 00:10:23,866 --> 00:10:26,322 By three minutes, you're dead within months. 95 00:10:26,324 --> 00:10:29,489 Even our lunar rovers won't work on Masha. 96 00:10:29,491 --> 00:10:32,659 That amount of gamma radiation penetrates everything. 97 00:10:32,662 --> 00:10:34,404 The particles literally shred 98 00:10:34,407 --> 00:10:36,489 the circuits in microchips apart. 99 00:10:36,491 --> 00:10:39,322 If it's more complicated than a light switch, 100 00:10:39,324 --> 00:10:40,906 Masha will destroy it. 101 00:10:40,908 --> 00:10:42,405 It would be fair to say that 102 00:10:42,407 --> 00:10:45,532 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 103 00:10:51,699 --> 00:10:55,365 So... what do we do? 104 00:10:57,365 --> 00:10:59,657 That's what we wanted to ask you. 105 00:13:16,657 --> 00:13:18,866 Tent 181? 106 00:13:33,449 --> 00:13:34,908 It's all right. It's free. 107 00:13:36,199 --> 00:13:37,699 It's a little early. 108 00:13:51,033 --> 00:13:52,157 Bacho. 109 00:13:54,289 --> 00:13:55,414 Pavel. 110 00:13:56,783 --> 00:13:58,365 - Yeah? - Mm. 111 00:14:02,866 --> 00:14:04,822 What unit were you in? 112 00:14:04,824 --> 00:14:07,238 Uh, they had me in motor pool in Kiev, 113 00:14:07,240 --> 00:14:10,072 - but then they... - Not this bullshit. 114 00:14:10,074 --> 00:14:11,489 In Afghanistan. 115 00:14:11,491 --> 00:14:14,699 Oh, um, I wasn't in Afghanistan. 116 00:14:17,324 --> 00:14:18,616 I'm not in the military. 117 00:14:20,866 --> 00:14:23,616 They're running out of men. 118 00:14:35,616 --> 00:14:37,405 Showers. Food. 119 00:14:37,407 --> 00:14:40,197 Those guys, they dig up the ground. 120 00:14:40,199 --> 00:14:42,781 Those guys, they cut down trees. 121 00:14:42,783 --> 00:14:46,322 Those guys, they evacuate people, I think, 122 00:14:46,324 --> 00:14:47,783 like villagers. 123 00:14:49,240 --> 00:14:50,324 What about them? 124 00:14:51,449 --> 00:14:53,324 I don't know them. Fuck them. 125 00:14:55,285 --> 00:14:56,368 Janek! 126 00:14:58,157 --> 00:15:00,739 - What do you want? - Give me an egg basket. 127 00:15:00,741 --> 00:15:03,991 - No, I've only got the one... - Give me the fucking basket! 128 00:15:07,449 --> 00:15:09,947 He's with me, you understand? 129 00:15:09,949 --> 00:15:11,616 Nobody fucks with him. 130 00:15:14,074 --> 00:15:15,989 We make these from lead scrap. 131 00:15:15,991 --> 00:15:18,322 - Put it on under your balls. - Now? 132 00:15:18,324 --> 00:15:21,238 No, no. You can wait until the radiation gives you a cunt. 133 00:15:21,240 --> 00:15:22,908 Yes, now. 134 00:15:25,033 --> 00:15:27,949 Over your clothes. Fucking shit. 135 00:15:36,191 --> 00:15:38,608 - You ever go hunting? - No. 136 00:15:39,449 --> 00:15:42,781 Well... today's your lucky day. 137 00:15:42,783 --> 00:15:45,238 You, me, 138 00:15:45,241 --> 00:15:49,034 that ugly Armenian in the tent, Garo, we do animal control. 139 00:15:50,407 --> 00:15:51,864 Animal control? 140 00:15:51,866 --> 00:15:53,947 Yeah, they're radioactive, 141 00:15:53,949 --> 00:15:56,280 so they have to go. 142 00:15:56,282 --> 00:15:58,572 But it's not hard. They're mostly pets. 143 00:15:58,574 --> 00:16:01,933 They're happy to see you. They run right up to you. 144 00:16:01,936 --> 00:16:02,971 Bang! 145 00:16:02,974 --> 00:16:04,697 You load the bodies on the truck, 146 00:16:04,699 --> 00:16:07,155 dump them in a pit, bury them in concrete. 147 00:16:07,157 --> 00:16:08,947 And then we drink. 148 00:16:08,949 --> 00:16:13,199 As much vodka as you want, plus a thousand rubles. 149 00:16:15,417 --> 00:16:16,917 Let's go get you a gun. 150 00:17:26,199 --> 00:17:27,238 Yes? 151 00:17:27,240 --> 00:17:29,405 I need to see the following documents. 152 00:17:29,407 --> 00:17:31,240 They're listed as permission only. 153 00:17:37,532 --> 00:17:39,741 I'm working for the Central Committee. 154 00:17:51,616 --> 00:17:52,991 Comrade? 155 00:18:31,157 --> 00:18:32,824 She can have that one. 156 00:18:41,491 --> 00:18:43,324 Thank you, Comrade. 157 00:20:21,185 --> 00:20:22,781 All clear. 158 00:20:22,783 --> 00:20:25,280 Bring up the cameras. 159 00:20:29,282 --> 00:20:31,447 - Signal? - Acceptable. 160 00:20:31,449 --> 00:20:33,447 Running onboard diagnostics. 161 00:20:33,449 --> 00:20:35,363 Tell me when we're ready to move it. 162 00:20:35,365 --> 00:20:38,616 To think that's what we put on the moon. 163 00:20:40,949 --> 00:20:42,657 Well, not that one. 164 00:20:44,449 --> 00:20:46,113 I know not that one. 165 00:20:46,115 --> 00:20:49,697 This rover was in storage. They can build two more. 166 00:20:49,699 --> 00:20:51,991 That should cover Nina and Katya. 167 00:20:52,949 --> 00:20:54,280 And Masha? 168 00:20:54,282 --> 00:20:56,447 The Central Committee have informed me 169 00:20:56,449 --> 00:20:57,989 that they may have found something 170 00:20:57,991 --> 00:21:00,655 that could work up there. From the outside. 171 00:21:00,657 --> 00:21:02,447 American? 172 00:21:02,449 --> 00:21:04,447 Of course not. 173 00:21:04,449 --> 00:21:06,238 It's a German police robot. 174 00:21:06,240 --> 00:21:08,739 West German, so, as you can imagine, 175 00:21:08,741 --> 00:21:11,197 that wasn't an easy conversation to have. 176 00:21:11,199 --> 00:21:12,489 Diagnostics complete. 177 00:21:12,491 --> 00:21:14,991 Ready to engage main power and motor. 178 00:21:15,657 --> 00:21:16,949 Begin. 179 00:21:22,811 --> 00:21:24,311 Can we move it? 180 00:21:37,324 --> 00:21:40,157 Valery, what's that? A smile? 181 00:21:59,282 --> 00:22:01,989 I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 182 00:22:01,991 --> 00:22:03,532 No. Leave. 183 00:22:11,175 --> 00:22:13,383 I need your help. 184 00:22:21,115 --> 00:22:24,572 Akimov initiated AZ-5. 185 00:22:24,574 --> 00:22:27,282 - When you gave the order... - Order? What order? 186 00:22:28,866 --> 00:22:32,033 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 187 00:22:33,074 --> 00:22:34,781 It was the only good decision they made. 188 00:22:34,783 --> 00:22:36,365 Incompetent morons. 189 00:22:37,240 --> 00:22:40,363 Can you confirm that the reactor exploded 190 00:22:40,365 --> 00:22:42,199 after they attempted to shut it down? 191 00:22:43,199 --> 00:22:45,574 How do I even know it exploded, huh? 192 00:23:06,532 --> 00:23:09,115 I found this in the state archive. 193 00:23:09,991 --> 00:23:12,113 Written in 1976. 194 00:23:12,115 --> 00:23:16,113 It's about the operation of RBMK reactors under extreme conditions. 195 00:23:16,115 --> 00:23:17,739 So? 196 00:23:17,741 --> 00:23:20,197 The names of the authors have been redacted, 197 00:23:20,199 --> 00:23:22,324 and two pages have been removed. 198 00:23:22,991 --> 00:23:26,447 Well, the State must protect its secrets, Comrade. 199 00:23:26,449 --> 00:23:28,989 Do you dare suggest otherwise? 200 00:23:28,991 --> 00:23:31,324 They made a mistake. 201 00:23:32,866 --> 00:23:35,991 They didn't redact the table of contents. 202 00:23:46,949 --> 00:23:48,530 The missing pages apparently refer 203 00:23:48,533 --> 00:23:52,450 to a positive void coefficient and AZ-5. 204 00:23:53,365 --> 00:23:54,822 Does that mean anything to you? 205 00:23:54,824 --> 00:23:57,322 What are you after here? Why are you asking me this? 206 00:23:57,324 --> 00:23:59,697 You worked with the reactor. You know it better than I do. 207 00:23:59,699 --> 00:24:02,864 So everything's my fault, then? 208 00:24:02,866 --> 00:24:03,989 Is that what this is? 209 00:24:03,991 --> 00:24:05,294 I'm not here to blame you. 210 00:24:05,297 --> 00:24:07,878 I'm here to find out what happened. 211 00:24:07,881 --> 00:24:09,572 And whether you realize it or not, 212 00:24:09,574 --> 00:24:11,824 I'm your best chance to avoid a bullet. 213 00:24:14,491 --> 00:24:16,282 Can you help me or not? 214 00:24:24,657 --> 00:24:27,197 I have no idea what would've gone here. 215 00:24:27,199 --> 00:24:30,240 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 216 00:24:31,157 --> 00:24:33,238 There. Now you can go. 217 00:24:33,240 --> 00:24:36,033 - You're not even curious? - What for? 218 00:24:37,199 --> 00:24:40,532 You think the right question will get you the truth? 219 00:24:41,699 --> 00:24:43,906 There is no truth. 220 00:24:43,908 --> 00:24:47,864 Ask the bosses whatever you want and you'll get the lie. 221 00:24:47,866 --> 00:24:50,199 And I will get the bullet. 222 00:26:23,282 --> 00:26:25,211 I only have two rules. 223 00:26:25,214 --> 00:26:27,030 One. 224 00:26:27,033 --> 00:26:30,113 Don't point this gun at me. That's easy, right? 225 00:26:30,115 --> 00:26:32,113 You can point it at this piece of shit. 226 00:26:32,115 --> 00:26:34,322 I don't give a fuck. Never me. 227 00:26:34,324 --> 00:26:36,197 Two. 228 00:26:36,199 --> 00:26:39,655 If you hit an animal and it doesn't die, 229 00:26:39,657 --> 00:26:42,447 keep shooting until it does. 230 00:26:42,449 --> 00:26:46,530 Don't let them suffer, or I'll kill you. 231 00:26:46,532 --> 00:26:48,563 Understand? 232 00:26:48,566 --> 00:26:49,899 I mean it. 233 00:26:51,157 --> 00:26:53,115 I've killed a lot of people. 234 00:26:58,115 --> 00:27:00,699 Good. Then we're ready. 235 00:27:40,157 --> 00:27:43,739 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 236 00:27:43,741 --> 00:27:45,824 So we go door-to-door. 237 00:27:46,863 --> 00:27:48,319 Okay? 238 00:27:48,322 --> 00:27:49,823 Good. 239 00:28:40,008 --> 00:28:41,155 Hey! 240 00:28:41,157 --> 00:28:44,115 Do your job. Door-to-door. 241 00:29:37,949 --> 00:29:40,197 Go. Go. 242 00:29:40,199 --> 00:29:42,657 Go away. Go! 243 00:30:38,657 --> 00:30:40,572 Don't let them suffer. 244 00:30:40,574 --> 00:30:42,532 Sorry. Sorry. 245 00:30:44,574 --> 00:30:47,074 You're dragging that to the truck. 246 00:31:24,074 --> 00:31:25,574 You gonna eat? 247 00:31:36,282 --> 00:31:37,616 Drink. 248 00:31:41,282 --> 00:31:42,616 Again. 249 00:31:54,741 --> 00:31:55,991 Look... 250 00:31:58,449 --> 00:32:00,783 This happens to everyone their first time. 251 00:32:01,699 --> 00:32:04,074 Normally when you kill a man. 252 00:32:05,616 --> 00:32:07,447 But for you, a dog. 253 00:32:07,449 --> 00:32:09,699 So what? There's no shame in it. 254 00:32:11,824 --> 00:32:14,530 You remember your first time, Garo? 255 00:32:14,532 --> 00:32:18,157 My first time... Afghanistan. 256 00:32:20,199 --> 00:32:22,489 We were moving through a house, 257 00:32:22,491 --> 00:32:26,491 and suddenly a man was there and I shot him in the stomach. 258 00:32:28,282 --> 00:32:30,449 Yeah, that's a real war story. 259 00:32:31,524 --> 00:32:33,814 They're never any good stories like in the movies. 260 00:32:33,817 --> 00:32:35,696 They're shit. 261 00:32:35,699 --> 00:32:39,555 A man was there... boom, stomach. 262 00:32:42,008 --> 00:32:44,197 I was so scared, I didn't pull the trigger again 263 00:32:44,199 --> 00:32:45,991 for the rest of the day. 264 00:32:48,074 --> 00:32:51,033 I thought, "Well, that's it, Bacho. 265 00:32:52,365 --> 00:32:54,697 You put a bullet in someone. 266 00:32:54,699 --> 00:32:57,031 You're not you anymore. 267 00:32:57,033 --> 00:32:58,991 You'll never be you again." 268 00:33:01,532 --> 00:33:03,363 But then you wake up the next morning, 269 00:33:03,365 --> 00:33:05,240 and you're still you. 270 00:33:06,324 --> 00:33:07,908 And you realize... 271 00:33:09,199 --> 00:33:11,739 that was you all along. 272 00:33:11,741 --> 00:33:13,574 You just didn't know. 273 00:33:23,991 --> 00:33:26,574 The happiness of all mankind. 274 00:33:30,011 --> 00:33:31,553 What? 275 00:33:32,866 --> 00:33:37,031 "Our goal is the happiness of all mankind." 276 00:33:43,415 --> 00:33:44,666 Yeah. 277 00:33:49,401 --> 00:33:51,024 I'm happy. 278 00:33:51,027 --> 00:33:52,736 I'm happy every day. 279 00:33:55,407 --> 00:33:58,407 All right. Back to work. 280 00:33:59,908 --> 00:34:01,199 Come on. 281 00:35:19,532 --> 00:35:20,866 It's here. 282 00:35:49,657 --> 00:35:51,699 All right. 283 00:35:53,033 --> 00:35:54,489 Get over. 284 00:35:54,491 --> 00:35:56,574 Right. Hang on. 285 00:35:57,449 --> 00:35:59,491 Easy now. Careful. 286 00:35:59,494 --> 00:36:00,994 Hold it! 287 00:36:09,532 --> 00:36:10,824 Joker. 288 00:36:12,365 --> 00:36:15,072 It's what the Germans named it: "Joker." 289 00:36:15,074 --> 00:36:18,074 - Is it ready? - It's ready. 290 00:37:05,282 --> 00:37:07,655 Good signal. 291 00:37:07,657 --> 00:37:09,240 Cameras. 292 00:37:10,342 --> 00:37:11,842 Motors. 293 00:37:13,616 --> 00:37:17,031 Motors, good. Signals, good. 294 00:37:17,033 --> 00:37:19,655 All right, let's take this easy. 295 00:37:19,657 --> 00:37:21,949 Forward one meter, reverse one meter. 296 00:37:24,199 --> 00:37:25,491 Forward one. 297 00:37:29,449 --> 00:37:30,908 Germans. 298 00:37:32,365 --> 00:37:33,783 Reverse one. 299 00:37:47,115 --> 00:37:49,115 Did you lose the signal? 300 00:37:53,657 --> 00:37:55,657 It's not the signal. It's the vehicle. 301 00:37:57,324 --> 00:37:58,783 It's dead. 302 00:38:04,783 --> 00:38:05,824 Shit. 303 00:38:10,616 --> 00:38:12,489 Of course I know they're listening! 304 00:38:12,491 --> 00:38:14,655 I want them to hear! I want them to hear it all! 305 00:38:14,657 --> 00:38:16,730 Do you know what we're doing here?! 306 00:38:16,733 --> 00:38:19,157 Tell those geniuses what they have done! 307 00:38:20,951 --> 00:38:23,033 I don't give a fuck! 308 00:38:24,908 --> 00:38:26,989 Tell them! Go tell them! Ryzhkov! 309 00:38:26,991 --> 00:38:28,530 Go tell them he's a joke! 310 00:38:28,532 --> 00:38:30,197 Tell fucking Gorbachev! 311 00:38:30,199 --> 00:38:33,199 Tell them! 312 00:38:54,449 --> 00:38:57,697 The official position of the State 313 00:38:57,699 --> 00:38:59,989 is that a global nuclear catastrophe 314 00:38:59,991 --> 00:39:02,405 is not possible in the Soviet Union. 315 00:39:02,407 --> 00:39:07,031 They told the Germans that the highest detected level of radiation 316 00:39:07,033 --> 00:39:08,870 was 2,000 roentgen. 317 00:39:10,074 --> 00:39:12,407 They gave them the propaganda number. 318 00:39:14,824 --> 00:39:17,199 That robot was never going to work. 319 00:39:21,407 --> 00:39:23,074 We need a new phone. 320 00:40:04,616 --> 00:40:06,655 What if we don't clear it? 321 00:40:06,657 --> 00:40:08,739 We have to clear it. 322 00:40:08,741 --> 00:40:12,741 If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 323 00:40:14,657 --> 00:40:17,696 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 324 00:40:17,699 --> 00:40:22,245 That's nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 325 00:40:22,248 --> 00:40:26,363 - Every hour, hour after... - I know, I know, I know. 326 00:40:26,365 --> 00:40:28,324 What about lead? 327 00:40:29,657 --> 00:40:31,155 We could... I don't know. 328 00:40:31,157 --> 00:40:34,453 We could melt it and pour it from above, like a coating. 329 00:40:34,456 --> 00:40:37,405 First of all, we've already used most of the lead we had... 330 00:40:37,407 --> 00:40:39,655 There's lead sheeting around the instruments 331 00:40:39,657 --> 00:40:41,447 in the other reactor buildings. 332 00:40:41,449 --> 00:40:44,405 The soldiers are stripping it for their armor. 333 00:40:44,407 --> 00:40:46,157 Are you serious? 334 00:40:47,824 --> 00:40:50,947 Even if, we're still talking about 335 00:40:50,949 --> 00:40:53,072 boiling metal in a helicopter. 336 00:40:53,074 --> 00:40:55,699 And it's lead, Boris, it'll weight a ton. 337 00:40:58,105 --> 00:41:01,471 What if we shoot the graphite into the hole? 338 00:41:01,474 --> 00:41:04,430 We've got high-caliber bullets, exploding bullets. 339 00:41:04,433 --> 00:41:06,447 They wouldn't just ricochet, they'd push... 340 00:41:06,449 --> 00:41:08,864 You wanna shoot exploding bullets 341 00:41:08,866 --> 00:41:10,781 at an exposed nuclear reactor? 342 00:41:10,783 --> 00:41:13,031 - Well... - No, no. 343 00:41:13,033 --> 00:41:15,055 Let's go light that roof back on fire. 344 00:41:15,058 --> 00:41:18,113 It was so easy to put out the first time. 345 00:41:18,115 --> 00:41:21,657 What are we talking about here? 346 00:41:23,240 --> 00:41:25,324 We need another robot. 347 00:41:26,199 --> 00:41:29,072 One that can withstand the radiation. 348 00:41:29,074 --> 00:41:31,532 I've asked. There is nothing. 349 00:41:32,866 --> 00:41:34,614 The Americans? 350 00:41:34,616 --> 00:41:36,572 If the Americans had that kind of technology, 351 00:41:36,574 --> 00:41:38,447 do you really think they'd give it to us? 352 00:41:38,449 --> 00:41:41,489 And even if they would, the Central Committee will never stoop to ask. 353 00:41:41,491 --> 00:41:43,199 You know it, I know it. 354 00:41:44,324 --> 00:41:46,199 There are no robots. 355 00:41:52,657 --> 00:41:55,072 Biorobots. 356 00:41:55,074 --> 00:41:56,741 What was that? 357 00:42:01,240 --> 00:42:04,866 We use biorobots. 358 00:42:07,472 --> 00:42:08,847 Men. 359 00:43:37,407 --> 00:43:38,824 A lot today. 360 00:43:43,991 --> 00:43:46,157 Where do they get their food? 361 00:43:48,157 --> 00:43:50,033 They eat the chickens. 362 00:43:50,699 --> 00:43:52,657 Then they eat each other. 363 00:44:03,449 --> 00:44:05,033 Door-to-door. 364 00:45:17,008 --> 00:45:18,899 Pavel? 365 00:45:23,417 --> 00:45:25,123 Pavel! 366 00:45:33,449 --> 00:45:36,616 You don't hear me? I'm talking to you. 367 00:45:38,563 --> 00:45:40,146 Fuck. 368 00:45:45,033 --> 00:45:46,906 Just go outside. 369 00:45:53,282 --> 00:45:54,657 Go. 370 00:48:48,115 --> 00:48:49,864 Comrade soldiers, 371 00:48:49,866 --> 00:48:52,655 the Soviet people have had enough of this accident. 372 00:48:52,657 --> 00:48:54,322 They want us to clean this up, 373 00:48:54,324 --> 00:48:57,072 and we have entrusted you with this serious task. 374 00:48:57,074 --> 00:48:59,447 Because of the nature of the working area, 375 00:48:59,449 --> 00:49:03,489 you will each have no more than 90 seconds to solve this problem. 376 00:49:03,491 --> 00:49:06,447 Listen carefully to each of my instructions, 377 00:49:06,449 --> 00:49:08,989 and do exactly as you have been told. 378 00:49:08,991 --> 00:49:13,739 This is for your own safety and the safety of your comrades. 379 00:49:13,741 --> 00:49:16,113 You will enter Reactor Building Three, 380 00:49:16,115 --> 00:49:19,947 climb the stairs but do not immediately proceed to the roof. 381 00:49:19,949 --> 00:49:22,031 When you get to the top, wait inside, 382 00:49:22,033 --> 00:49:25,113 behind the entrance to the roof and catch your breath. 383 00:49:25,115 --> 00:49:27,739 You will need it for what comes next. 384 00:49:27,741 --> 00:49:30,864 This is the working area. We must clear the graphite. 385 00:49:30,866 --> 00:49:34,447 Some of it is in blocks, weighing approximately 40 to 50 kilograms. 386 00:49:34,449 --> 00:49:36,655 They all must be thrown over the edge here. 387 00:49:36,657 --> 00:49:40,655 Watch your comrades moving fast from this opening, 388 00:49:40,657 --> 00:49:42,322 then turning to the left, 389 00:49:42,324 --> 00:49:44,530 and entering the workspace here. 390 00:49:44,532 --> 00:49:46,238 Take care not to stumble. 391 00:49:46,240 --> 00:49:49,822 There's a hole in the roof. Take care not to fall. 392 00:49:49,824 --> 00:49:54,614 You will need to move quickly, and you will need to move carefully. 393 00:49:54,616 --> 00:49:57,238 Do you understand your mission as I have described it? 394 00:49:57,240 --> 00:49:59,197 Yes, Comrade General. 395 00:49:59,199 --> 00:50:02,697 These are the most important 90 seconds of your lives. 396 00:50:02,699 --> 00:50:06,115 Commit your task to memory, then do your job. 397 00:50:49,115 --> 00:50:52,260 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 398 00:50:52,263 --> 00:50:54,154 When you hear it, return immediately, 399 00:50:54,157 --> 00:50:55,530 drop your shovels in the bin, 400 00:50:55,533 --> 00:50:58,362 and proceed down the hallway for decontamination. 401 00:50:58,365 --> 00:51:00,155 Above all, while on the roof, 402 00:51:00,157 --> 00:51:01,697 throw your debris over the rail. 403 00:51:01,699 --> 00:51:03,607 Do not look over the rail. Is that clear? 404 00:51:04,611 --> 00:51:06,066 Very well. 405 00:51:06,069 --> 00:51:08,818 On my mark. Ready. Go. 406 00:52:48,199 --> 00:52:50,157 Whoa! 407 00:53:21,652 --> 00:53:22,783 Comrade soldier. 408 00:53:24,394 --> 00:53:25,894 You're done. 409 00:53:37,199 --> 00:53:39,447 Time to go. 410 00:53:52,172 --> 00:53:54,631 Oh! Your glove! 411 00:54:14,480 --> 00:54:16,074 Mommy! Mommy! 412 00:55:20,574 --> 00:55:22,906 I'm sorry for all this. 413 00:55:22,908 --> 00:55:26,655 But we needed to speak to you somewhere without... 414 00:55:26,657 --> 00:55:29,655 They're going to put Dyatlov on trial, 415 00:55:29,657 --> 00:55:32,031 and Bryukhanov and Fomin. 416 00:55:32,033 --> 00:55:36,031 We're going to be asked to give expert testimony, 417 00:55:36,033 --> 00:55:37,614 all three of us. 418 00:55:37,616 --> 00:55:40,197 But that's... Before that happens... 419 00:55:40,199 --> 00:55:43,739 The Central Committee is sending Legasov to Vienna. 420 00:55:43,741 --> 00:55:45,914 It's the headquarters of the International... 421 00:55:45,917 --> 00:55:49,199 Atomic Energy Agency. Yeah, I know what's in Vienna. 422 00:55:50,991 --> 00:55:52,739 What are they asking you to do? 423 00:55:52,741 --> 00:55:55,783 Tell the world what happened. 424 00:56:00,407 --> 00:56:02,822 Well, then you better know what happened. 425 00:56:02,824 --> 00:56:04,864 I've constructed a timeline, 426 00:56:04,866 --> 00:56:06,530 minute by minute. 427 00:56:06,532 --> 00:56:09,697 Second by second in some places. 428 00:56:09,699 --> 00:56:11,572 Every decision, every button push, 429 00:56:11,574 --> 00:56:13,739 every turn of a switch. 430 00:56:13,741 --> 00:56:16,697 And? Are they guilty? 431 00:56:16,699 --> 00:56:18,155 Yes. 432 00:56:18,157 --> 00:56:22,238 Of gross incompetence, violation of safety regulations, 433 00:56:22,240 --> 00:56:24,489 recklessness beyond belief. 434 00:56:24,491 --> 00:56:27,155 But the explosion? I'm not sure. 435 00:56:27,157 --> 00:56:29,491 What do you mean you're not sure? 436 00:56:30,324 --> 00:56:32,489 I've analyzed the data. 437 00:56:32,491 --> 00:56:34,739 Toptunov was telling the truth. 438 00:56:34,741 --> 00:56:38,115 They shut the reactor down, and then it exploded. 439 00:56:39,532 --> 00:56:42,989 I think this article my have the answer, 440 00:56:42,991 --> 00:56:46,449 but two pages have been removed. 441 00:56:51,991 --> 00:56:53,947 You've seen this before. 442 00:56:53,949 --> 00:56:56,781 Please, believe me when I tell you that 443 00:56:56,783 --> 00:56:59,280 I had no idea it could cause an explosion. 444 00:56:59,282 --> 00:57:02,282 - None of us knew. - None of you knew what? 445 00:57:03,574 --> 00:57:06,980 In 1975, in an RBMK reactor in Leningrad, 446 00:57:06,983 --> 00:57:09,072 a fuel channel ruptured. 447 00:57:09,074 --> 00:57:10,947 The operators pressed AZ-5, 448 00:57:10,949 --> 00:57:13,781 but instead of the power going down immediately, 449 00:57:13,783 --> 00:57:16,739 for a brief moment it went up. 450 00:57:16,741 --> 00:57:18,428 How is that possible? 451 00:57:18,431 --> 00:57:20,031 Well, this was the very question posed 452 00:57:20,033 --> 00:57:22,031 by a colleague of mine named Volkov. 453 00:57:22,033 --> 00:57:24,072 He's the one who wrote this article. 454 00:57:24,074 --> 00:57:27,906 When an RBMK reactor runs at low power, it's notoriously unstable. 455 00:57:27,908 --> 00:57:31,322 Prone to swings in reactivity. 456 00:57:31,324 --> 00:57:32,822 Under normal circumstances, 457 00:57:32,824 --> 00:57:34,739 the control rods can compensate for that. 458 00:57:34,741 --> 00:57:36,197 Under normal circumstances. 459 00:57:36,199 --> 00:57:39,739 The Chernobyl staff stalled the reactor during the test. 460 00:57:39,741 --> 00:57:41,655 They pulled almost all the control rods out 461 00:57:41,662 --> 00:57:42,920 to bring the power back up. 462 00:57:42,923 --> 00:57:45,572 This is what Volkov learned from Leningrad. 463 00:57:45,574 --> 00:57:47,072 If the boron control rods 464 00:57:47,074 --> 00:57:49,864 are completely withdrawn from the reactor, 465 00:57:49,866 --> 00:57:51,238 when they're put back in, 466 00:57:51,240 --> 00:57:54,447 the first thing that enters the core isn't boron. 467 00:57:54,449 --> 00:57:56,657 It's graphite. 468 00:57:59,824 --> 00:58:02,155 The control rods have graphite tips 469 00:58:02,157 --> 00:58:04,655 that displace water and steam. 470 00:58:04,657 --> 00:58:07,072 So the reactivity doesn't go down. 471 00:58:07,074 --> 00:58:09,238 It goes up dramatically. 472 00:58:09,241 --> 00:58:12,697 Why on Earth would they press that button? 473 00:58:12,699 --> 00:58:14,699 They didn't know. 474 00:58:16,532 --> 00:58:19,238 Volkov warned the Kremlin, 475 00:58:19,240 --> 00:58:20,991 ten years ago. 476 00:58:21,741 --> 00:58:24,363 But there could be no doubt 477 00:58:24,365 --> 00:58:28,322 about the supremacy of the Soviet nuclear industry. 478 00:58:28,324 --> 00:58:30,238 Ah. 479 00:58:30,240 --> 00:58:33,908 The KGB classified it as a state secret. 480 00:58:35,831 --> 00:58:37,739 When I saw the reactor blown open, 481 00:58:37,741 --> 00:58:41,280 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 482 00:58:41,282 --> 00:58:44,405 Because the flaw will not lead to an explosion 483 00:58:44,407 --> 00:58:49,655 unless the operators have pushed the reactor to the edge of disaster. 484 00:58:49,657 --> 00:58:52,572 - So it is their fault? - Yes. 485 00:58:52,574 --> 00:58:54,616 But not only their fault. 486 00:58:56,033 --> 00:58:57,532 No. 487 00:58:58,657 --> 00:59:01,240 Is that what you're going to say in Vienna? 488 00:59:04,157 --> 00:59:07,238 You can't possibly be that naive. 489 00:59:07,240 --> 00:59:10,739 There are 16 RBMK reactors 490 00:59:10,741 --> 00:59:13,614 running in the Soviet Union right now. 491 00:59:13,616 --> 00:59:15,655 We have to fix them. 492 00:59:15,657 --> 00:59:18,447 The only way to do that is to go public, 493 00:59:18,449 --> 00:59:20,530 force the Central Committee to take action. 494 00:59:20,532 --> 00:59:23,614 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 495 00:59:23,616 --> 00:59:26,697 that is obsessed with not being humiliated. 496 00:59:26,699 --> 00:59:29,238 We can make a deal with the KGB. 497 00:59:29,240 --> 00:59:31,405 You'll leave this information out in Vienna, 498 00:59:31,407 --> 00:59:34,614 and they quietly let us fix the remaining reactors. 499 00:59:34,616 --> 00:59:37,031 A deal with the KGB? 500 00:59:37,033 --> 00:59:38,741 And I'm "naive." 501 00:59:39,991 --> 00:59:43,530 They'll go after your family, they'll go after your friends. 502 00:59:43,532 --> 00:59:46,447 You have a chance to talk to the world, Valery. 503 00:59:46,449 --> 00:59:48,405 If that chance was mine... 504 00:59:48,407 --> 00:59:50,074 But it isn't, is it? 505 00:59:51,324 --> 00:59:54,530 I've know braver souls than you, Khomyuk. 506 00:59:54,532 --> 00:59:56,781 Men who had their moment and did nothing. 507 00:59:56,783 --> 01:00:00,989 Because when it's your life and the lives of everyone you love, 508 01:00:00,991 --> 01:00:03,697 your moral conviction doesn't mean anything. 509 01:00:03,699 --> 01:00:05,906 It leaves you. 510 01:00:05,908 --> 01:00:10,449 And all you want at that moment is not to be shot. 511 01:00:14,491 --> 01:00:16,947 Do you know the name Vasily Ignatenko? 512 01:00:16,949 --> 01:00:18,491 No. 513 01:00:19,824 --> 01:00:22,655 He was a fireman. 514 01:00:22,657 --> 01:00:25,822 He died two weeks after the accident. 515 01:00:25,824 --> 01:00:28,584 I've been looking in on his widow. 516 01:00:28,587 --> 01:00:30,455 She gave birth. 517 01:00:30,458 --> 01:00:32,154 A girl. 518 01:00:32,157 --> 01:00:34,449 The baby lived for four hours. 519 01:00:35,365 --> 01:00:37,572 They said the radiation would have killed the mother, 520 01:00:37,574 --> 01:00:40,045 but the baby absorbed it instead. 521 01:00:40,048 --> 01:00:41,465 Her baby. 522 01:00:43,324 --> 01:00:44,947 We live in a country 523 01:00:44,949 --> 01:00:47,657 where children have to die to save their mothers. 524 01:00:48,908 --> 01:00:51,033 To hell with your deal. 525 01:00:53,033 --> 01:00:55,365 And to hell with our lives. 526 01:00:56,949 --> 01:00:59,199 Someone has to start telling the truth. 527 01:01:13,365 --> 01:01:15,822 Congratulations, comrades. 528 01:01:15,824 --> 01:01:19,447 You are the last of 3,828 men. 529 01:01:19,449 --> 01:01:22,197 You have performed your duties perfectly. 530 01:01:22,199 --> 01:01:24,697 I wish you good health and long life. 531 01:01:24,699 --> 01:01:27,655 All of you are awarded a bonus of 800 rubles. 532 01:01:27,657 --> 01:01:29,489 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 533 01:01:29,524 --> 01:01:31,405 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 534 01:01:31,446 --> 01:01:33,155 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 535 01:01:33,204 --> 01:01:34,989 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 536 01:01:35,040 --> 01:01:36,989 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 537 01:01:37,040 --> 01:01:38,739 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 538 01:01:38,798 --> 01:01:40,290 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 539 01:01:40,345 --> 01:01:41,835 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 540 01:01:41,883 --> 01:01:43,824 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 541 01:03:06,204 --> 01:03:12,798 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 542 01:05:42,289 --> 01:05:44,132 This session of court is now open. 543 01:05:45,157 --> 01:05:47,240 The state calls Comrade Khomyuk. 544 01:05:47,243 --> 01:05:49,906 To understand what happened that night, 545 01:05:49,908 --> 01:05:52,732 we have to go back to the first critical moment. 546 01:05:52,735 --> 01:05:54,711 The time is 28 past midnight. 547 01:05:57,824 --> 01:06:00,864 At the trial, you're going to tell the truth. 548 01:06:00,866 --> 01:06:03,072 1:22 a.m. 549 01:06:03,074 --> 01:06:05,197 Once it's over, we will have our villains. 550 01:06:05,199 --> 01:06:08,322 We will have our hero. We will have our truth. 551 01:06:08,324 --> 01:06:11,072 1:23 and 35 seconds. 552 01:06:11,074 --> 01:06:13,614 Comrade Boris Shcherbina. 553 01:06:13,616 --> 01:06:16,781 It began with... a safety test. 554 01:06:16,783 --> 01:06:18,602 1:23:42. 555 01:06:19,365 --> 01:06:23,282 They died rescuing each other. Putting out fires. 556 01:06:23,285 --> 01:06:25,031 Tending to the wounded. 557 01:06:25,033 --> 01:06:26,779 1:23:45. 558 01:06:26,782 --> 01:06:29,032 When your testimony arrives, 559 01:06:29,035 --> 01:06:31,072 insist on reform. 560 01:06:31,074 --> 01:06:33,280 I've already given my life. 561 01:06:33,282 --> 01:06:35,447 Isn't that enough? 562 01:06:35,449 --> 01:06:37,669 The state calls Comrade Legasov. 39839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.