Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,072 --> 00:01:36,072
Translated By Dreamrunner (YK)
2
00:01:36,096 --> 00:01:40,143
Miriak kena,
ulangi Miriak kena.
3
00:01:41,188 --> 00:01:44,669
Beberapa musuh terlihat,
Minta izin untuk terlibat, ganti.
4
00:01:44,713 --> 00:01:48,151
Izin ditolak, Malaikat Maut. Titik
ekstraksimu berjarak lima klik saja,
5
00:01:48,195 --> 00:01:52,721
x-vil pada pukul 10:00, satelit menunjukkan
beberapa musuh di lokasimu
6
00:01:52,764 --> 00:01:55,985
Bear, kau mendengarnya? Kita perlu
bergerak atau kita tidak akan berhasil.
7
00:01:56,028 --> 00:01:56,986
Diterima.
8
00:02:04,254 --> 00:02:06,778
kita mendapat intel yang buruk,
ada lebih banyak ancaman yang dilaporkan.
9
00:02:07,649 --> 00:02:10,652
Beri beberapa kebencian, saudara-saudara,
berikan kebencian
10
00:02:12,219 --> 00:02:15,831
Death Angel, tim QRFmu baru saja pergi ke misi lain.
11
00:02:15,874 --> 00:02:18,399
Jangan mendapatkan ide-ide
gila,kau sendirian.
12
00:02:18,442 --> 00:02:20,096
aku suka sekali pemotongan anggaran
13
00:02:20,575 --> 00:02:22,968
Bear, kita harus pindah ke
titik ekstraksi sekarang.
14
00:02:23,752 --> 00:02:25,884
aku akan membawa kita masuk, kau mengeluarkan kita.
15
00:02:25,928 --> 00:02:29,018
Bear, kita akan kehilangan jendela keluar, kita harus bergerak sekarang.
16
00:02:29,061 --> 00:02:31,325
Diterima,
Cowboy Bear tidak aktif.
17
00:02:40,769 --> 00:02:42,162
Nash, keluarkan dia dari sana.
18
00:03:36,346 --> 00:03:38,392
Tidak ada yang datang untukmu,
19
00:03:38,870 --> 00:03:43,788
kau dapat dihabiskan, bukan?
20
00:03:44,920 --> 00:03:46,878
Kita berdua tahu kita
tidak akan bicara,
21
00:03:47,531 --> 00:03:51,013
jadi mengapa kau
tidak pergi saja
22
00:03:51,318 --> 00:03:54,016
apa pun yang kau butuhkan
untuk melanjutkan.
23
00:04:02,111 --> 00:04:04,722
kita tidak ingin kau
mati terlalu cepat,
24
00:04:05,288 --> 00:04:10,641
itu akan merusak kesenangan
dan eksperimenku
25
00:04:44,066 --> 00:04:48,070
Tidak ada yang menyerang rasa takut pada anak buahku
26
00:04:48,113 --> 00:04:52,161
lebih dari ketika mereka
mendengar Marinir datang.
27
00:04:54,294 --> 00:04:58,776
kau memiliki harga yang sangat besar
di kepalamu, kau harus bangga.
28
00:05:02,127 --> 00:05:04,478
Bagaimana kau menemukan lokasi kita?
29
00:05:19,319 --> 00:05:21,277
Jika kau memberi tahuku
apa yang ingin aku ketahui,
30
00:05:21,930 --> 00:05:26,935
kau akan menyelamatkan diri dan
temanmu banyak rasa sakit.
31
00:05:46,171 --> 00:05:48,913
aku menyebut ini
tur Afghanistan,
32
00:05:49,392 --> 00:05:52,656
hanya heroin yang paling
murni untuk selebriti kita.
33
00:06:03,101 --> 00:06:09,238
Dia akan menjadi kekasih
terbesarmu dan musuh terburukmu,
34
00:06:09,847 --> 00:06:11,545
semua dalam satu.
35
00:06:24,645 --> 00:06:28,562
Fokus pada wanita cantik
ini, pacarmu,
36
00:06:31,695 --> 00:06:34,568
dan ceritakan semuanya atau kamu
tidak akan pernah melihatnya lagi.
37
00:07:09,777 --> 00:07:11,735
Bear, Bear
38
00:07:15,609 --> 00:07:18,699
Hei, kau bawa kita masuk,
aku keluarkan kita.
39
00:07:18,742 --> 00:07:21,832
Sekarang kita harus pergi, dan kita
masih harus menemukan Ryan dan Nash
40
00:07:21,876 --> 00:07:23,660
sementara para penjaga masih
dalam panggilan untuk berdoa.
41
00:07:27,882 --> 00:07:29,840
berdiri marinir, ayo pergi.
42
00:07:34,236 --> 00:07:36,543
Oke tahan, tahan, tahan.
43
00:07:47,336 --> 00:07:50,600
Ayo, ayo, bergerak, Marinir.
Ayo pergi.
44
00:08:19,324 --> 00:08:21,762
Ayo, aku mengerti,
aku mengerti, ayolah.
45
00:08:30,901 --> 00:08:33,600
kita ingin senjata
dan perlengkapan kita,
46
00:08:33,643 --> 00:08:35,384
maka kau akan memberi tahu
kita di mana kita berada.
47
00:08:35,427 --> 00:08:40,128
- Kamu tidak akan pernah berhasil.
- Tidak? Baik.
48
00:08:45,829 --> 00:08:50,007
-Siapa yang tidak akan berhasil?
-Tunggu, senjatamu ada di sebelah.
49
00:08:50,399 --> 00:08:54,272
ambil laptopnya, aku akan memberi
tahumu apa yang ingin kau ketahui.
50
00:09:12,508 --> 00:09:14,771
Hei, aku dan Ryan bisa
mengambil alih penjaga,
51
00:09:14,815 --> 00:09:16,294
kalian keluar dari
sini dengan intel ini.
52
00:09:16,338 --> 00:09:17,557
Intel itu tak ternilai harganya.
53
00:09:19,123 --> 00:09:22,039
Temui kita tiga klik ke utara pukul
06:30, Semper Fi, kawan.
54
00:09:22,083 --> 00:09:25,042
Jika kita tidak ada di sana pukul
06:30, kalian pindah.
55
00:09:25,086 --> 00:09:28,916
Pertahankan kesunyian
radio hingga pukul 06:30.
56
00:09:38,316 --> 00:09:39,448
kau baik-baik saja, Koboi?
57
00:09:43,147 --> 00:09:44,584
Baik.
58
00:09:46,629 --> 00:09:49,153
Domba hilang untuk Gembala,
Domba hilang ke Gembala, masuk
59
00:09:52,679 --> 00:09:57,422
- aku berkata domba yang hilang untuk Gembala, domba yang
hilang untuk Gembala, masuk. - Bergerak, jangan menunggu,
60
00:09:57,466 --> 00:09:59,599
-Kita sedikit terikat. - Pertahankan
pertempuran kita akan kembali.
61
00:10:02,036 --> 00:10:04,342
- Itu negatif, Malaikat Maut, lanjutkan seperti yang
direncanakan. -datang padamu, bertahanlah
62
00:10:04,386 --> 00:10:07,432
Negatif, kita menemukan Comms,
serangan udara yang disebut, bahaya dekat.
63
00:10:07,476 --> 00:10:11,393
- ETA? - -ETA 30 detik,
beri tahu anakku aku bangga padanya,
64
00:10:11,436 --> 00:10:14,352
-bahkan jika mengaduk tiga.
-Keluar dari sana.
65
00:10:15,745 --> 00:10:17,094
Semper Fi
66
00:10:30,455 --> 00:10:33,545
Mereka adalah tanggung jawab kita,
Bear, tanggung jawab kita,
67
00:10:33,589 --> 00:10:38,333
-dan kita membuat mereka terbunuh, tidak, kau
melanggar aturan mereka. -Pelankan suaramu.
68
00:10:38,376 --> 00:10:41,249
Semua ini tidak harus terjadi, kawan.
Ini salahmu, Bear.
69
00:10:41,292 --> 00:10:45,470
kita membunuh haji, itulah yang kita
lakukan, sebanyak yang kita bisa,
70
00:10:45,732 --> 00:10:47,298
sesering yang kita bisa.
71
00:10:47,864 --> 00:10:49,126
kita bunuh mereka semua.
72
00:10:50,911 --> 00:10:53,174
Ryan dan Nash baru
saja membayar harganya.
73
00:10:53,740 --> 00:10:57,657
Kita bergerak sekarang atau kita
mati, sekarang bangun.
74
00:10:58,353 --> 00:11:01,443
Selain itu, Mia menginginkan
bayi yang kau janjikan.
75
00:11:01,486 --> 00:11:05,229
akung, tidak ada gunanya, sekarang
tinggalkan aku, atau tinggalkan aku sendiri.
76
00:11:05,273 --> 00:11:08,319
aku tidak akan meninggalkan
kau Koboi, sekarang bangun.
77
00:11:11,540 --> 00:11:12,976
Bangun.
78
00:11:14,586 --> 00:11:16,371
"Ini tidak akan hilang, Bear.
79
00:11:17,154 --> 00:11:20,505
Baiklah, gerakkan kakimu bukan
bibirmu, ayo pergi.
80
00:11:59,588 --> 00:12:01,285
Dan kapan tepatnya aku bisa pulang?
81
00:12:01,329 --> 00:12:02,678
Itulah yang kita coba
cari tahu sekarang.
82
00:12:04,680 --> 00:12:08,292
Sepertinya amilase dan
lipaselevelmu meningkat dan
83
00:12:08,336 --> 00:12:10,947
fungsi hatimu sebenarnya
tidak seperti yang kita inginkan.
84
00:12:10,991 --> 00:12:14,734
Maksudku, kau harus mengerti bahwa mereka
menyuntikmu dengan beberapa hal yang sangat buruk.
85
00:12:14,777 --> 00:12:18,128
-Seperti? -Itu adalah bagian dari teka-teki
yang kita coba kumpulkan sekarang.
86
00:12:19,956 --> 00:12:22,872
aku mengerti ini sulit bagimu, cobalah bersabar.
87
00:12:45,286 --> 00:12:46,417
Bear?
88
00:12:55,383 --> 00:12:58,560
-Tuhan, kau masih hidup. -Aku
berjanji akan kembali untukmu, Skylar.
89
00:13:00,562 --> 00:13:04,871
- Ingat rencananya?
-Ya, aku ingat rencananya.
90
00:13:04,914 --> 00:13:10,224
kau keluar dari sini,
kau ingin ruang, aku memberimu ruang.
91
00:13:12,879 --> 00:13:15,838
Ya, kau memberiku banyak ruang.
92
00:13:16,360 --> 00:13:18,798
kau putus denganku tiga tahun lalu.
93
00:13:18,841 --> 00:13:22,149
-Ayo mulai lagi dari awal. -Kenapa,
jadi kamu bisa tinggalkan aku lagi?
94
00:13:22,192 --> 00:13:24,499
-aku harus pergi.
-kau memilih untuk pergi.
95
00:13:24,542 --> 00:13:25,717
aku melindungimu.
96
00:13:25,761 --> 00:13:27,676
Tidak, kau sedang berlari.
97
00:13:43,605 --> 00:13:45,737
aku dengar orang-orang
memanggilmu Dokter Rev,
98
00:13:45,781 --> 00:13:49,524
jadi kau seorang pendeta dan dokter,
kau menyembuhkan tubuh dan jiwa?
99
00:13:49,567 --> 00:13:52,875
Yah, aku tidak benar-benar menyembuhkan
apa pun, aku hanya-- Aku tidak tahu,
100
00:13:52,919 --> 00:13:54,703
coba saja bantu
sedikit, itu saja.
101
00:13:54,746 --> 00:13:57,793
Lihat sekarang kau berbicara, aku
ingin keluar dari sini hari ini, Dok,
102
00:13:58,359 --> 00:13:59,751
dan itulah yang akan membantuku.
103
00:14:00,100 --> 00:14:02,798
aku beri tahumu, jika kau
membiarkanku keluar dari sini hari ini,
104
00:14:03,668 --> 00:14:06,454
aku akan pergi ke salah satu pertemuan Alkitab kecilmu, kau lakukan dengan orang-orang, setuju?
105
00:14:08,412 --> 00:14:10,719
Yesus ingin kau
membiarkanku pergi.
106
00:14:10,762 --> 00:14:12,112
Jadi, kau memberi tahuku
bahwa kau mengenal Yesus.
107
00:14:12,155 --> 00:14:14,592
Oh ya, dia berada di
tim sniper pertamaku,
108
00:14:14,636 --> 00:14:17,073
Pria Hispanik, sekitar lima kaki, penembak hebat.
109
00:14:17,987 --> 00:14:19,597
Yesus punya keterampilan.
110
00:14:19,641 --> 00:14:22,078
Ya, sepertinya
Chris bercanda
111
00:14:22,122 --> 00:14:24,951
Jangan khotbahi aku, Dok.
aku tahu semua tentang Yesus.
112
00:14:26,474 --> 00:14:30,173
Kurasa aku hanya merasa bersalah karena aku
hanya memanggilnya ketika aku tertembak.
113
00:14:30,217 --> 00:14:32,045
kau tahu itu bukan tentang
itu, kan?
114
00:14:32,088 --> 00:14:34,743
Jika kau ingin menjadi temanku,
Dok, biarkan aku keluar dari sini.
115
00:14:34,786 --> 00:14:36,876
Oh Chris, aku temanmu,
116
00:14:37,441 --> 00:14:40,618
dan percayalah, aku ingin kau keluar dari
sini karena kau membuatku gila, kawan.
117
00:14:42,359 --> 00:14:43,839
aku akan segera menghubungimu, sobat.
118
00:14:43,883 --> 00:14:45,275
Keluarkan aku, Dok.
119
00:15:03,685 --> 00:15:05,600
Bear, apa yang kamu lakukan di sini?
120
00:15:05,643 --> 00:15:07,819
Hanya berpikir kita akan
jalan-jalan sedikit.
121
00:15:09,952 --> 00:15:12,041
Dengan sekotak
cokelat kesukaanku?
122
00:15:13,738 --> 00:15:16,741
Itu tidak acak,
apakah kau ingat waktu
123
00:15:16,785 --> 00:15:19,657
kau mencuri sebuah
kotak dari Howard,
124
00:15:20,441 --> 00:15:23,357
dan kita mengarungi
semuanya di gang?
125
00:15:23,923 --> 00:15:25,402
kita sangat sakit.
126
00:15:27,317 --> 00:15:30,103
Ayahku menghubungi kami,
membuat kita membersihkan seluruh gym.
127
00:15:30,538 --> 00:15:33,802
Ayahmu mengantarku ke rumah anak
laki-laki, dia hampir menurunkanku.
128
00:15:33,845 --> 00:15:36,239
aku pikir dia akan melakukannya,
jika kau bukan pejuang hebat.
129
00:15:38,024 --> 00:15:41,027
-Jadi apa semua ini?
-Aku ingin memperbaikinya.
130
00:15:41,070 --> 00:15:44,247
Tidak ada yang diperbaiki,
semuanya baik-baik saja.
131
00:15:44,291 --> 00:15:45,683
aku berjanji padamu aku akan kembali,
132
00:15:45,727 --> 00:15:47,511
dan sekarang kita seperti ini.
133
00:15:48,034 --> 00:15:49,078
kau meninggalkan aku.
134
00:15:51,037 --> 00:15:54,736
Aku melihatmu,
aku mendengar kata-kata ayahmu keluar.
135
00:15:55,171 --> 00:15:59,088
Jangan salahkan ayah,
dia mengambilmu dan dia melatihmu,
136
00:15:59,132 --> 00:16:00,698
dan dia membuatku bertarung gelar.
137
00:16:00,742 --> 00:16:04,180
kau memiliki kesempatan untuk
menembak judul, dan kau gagal.
138
00:16:04,224 --> 00:16:06,182
Ada sesuatu yang perlu kau
ketahui tentang pertarungan itu.
139
00:16:06,226 --> 00:16:09,925
Sudah terlambat, kau kalah dan
kemudian kau melarikan diri,
140
00:16:10,621 --> 00:16:13,320
dan aku bukan gadis
yang kamu tinggalkan.
141
00:16:14,625 --> 00:16:16,192
aku gadis yang kau pegang.
142
00:16:17,585 --> 00:16:19,065
Skylar.
143
00:17:25,957 --> 00:17:29,439
Bear, Bear, Bear!
144
00:17:30,136 --> 00:17:33,400
Ayo pergi,
kita tidak akan berhasil.
145
00:17:33,443 --> 00:17:36,577
Ryan dan Nash adalah
tanggung jawab kita,
146
00:17:36,620 --> 00:17:38,927
tanggung jawab kita!
147
00:17:40,320 --> 00:17:43,105
Aku bukan gadis yang kau tinggalkan, Bear.
148
00:17:43,149 --> 00:17:46,282
Jika kamu mencintaiku, biarkan aku pergi.
149
00:17:46,935 --> 00:17:53,072
Dia akan menjadi kekasih
terbesarmu dan musuh terburukmu
150
00:17:53,637 --> 00:17:59,687
semua dalam satu,
cintamu dan kebencianmu padanya
151
00:17:59,730 --> 00:18:03,256
tidak akan pernah pergi.
152
00:18:03,908 --> 00:18:05,649
bilang pada putraku aku bangga padanya.
153
00:18:19,837 --> 00:18:24,146
-Orang ini bergulir, bung.
Bangun bangun. -Bangun, bodoh.
154
00:18:25,408 --> 00:18:27,889
-aku harap kau punya sesuatu untuk kita.
-Ini satu, ini satu.
155
00:18:27,932 --> 00:18:30,370
Oh, dia bermain mati pada kita.
156
00:18:34,330 --> 00:18:35,331
Awas.
157
00:18:38,204 --> 00:18:41,163
Bangun, bangun, bangun.
158
00:18:50,433 --> 00:18:54,307
Dapatkan di tanah! Bangun, ayo.
159
00:18:55,743 --> 00:18:59,312
Hei.
160
00:18:59,790 --> 00:19:01,792
Hei!
161
00:19:08,321 --> 00:19:09,409
Bangun, bangun, bangun.
162
00:19:11,976 --> 00:19:13,500
Lihat apa yang kamu lakukan.
163
00:19:17,591 --> 00:19:19,201
Kenapa aku harus membiarkannya pergi?
164
00:19:19,245 --> 00:19:20,594
Itu demi kepentingan
semua orang.
165
00:19:20,637 --> 00:19:21,899
Kepentingan terbaik semua orang?
166
00:19:22,596 --> 00:19:24,902
aku tidak berbicara
birokrasi, siapa orang ini
167
00:19:24,946 --> 00:19:26,426
dan mengapa aku membiarkannya pergi?
168
00:19:26,469 --> 00:19:29,690
Namanya Bear,
dan sisanya sangat rahasia.
169
00:19:30,212 --> 00:19:35,826
- Semua hal dibesar-besarkan. -Lihat, Hardwick,
timnya adalah senjata kita yang paling mematikan,
170
00:19:35,870 --> 00:19:37,088
hanya itu yang bisa aku katakan.
171
00:19:37,654 --> 00:19:40,266
Sekarang mari kita berpura-pura
bahwa Bear tidak ada
172
00:19:40,309 --> 00:19:42,268
dan semua ini tidak terjadi.
173
00:19:44,139 --> 00:19:46,794
aku menerima serangan dan pelecehan
pada pasukanku dengan cukup serius.
174
00:19:46,837 --> 00:19:48,361
kau beruntung mereka tidak mati.
175
00:19:49,318 --> 00:19:52,191
Selain itu departemenmu
memiliki tujuh keluhan kebrutalan
176
00:19:52,234 --> 00:19:54,671
dalam setahun terakhir dan
jika ini berlaku untuk pers,
177
00:19:54,715 --> 00:19:56,717
kau akan memiliki kerusuhan
lain di tanganmu.
178
00:19:56,760 --> 00:19:58,762
Jadi, mari kita sebut ini genap.
179
00:19:59,328 --> 00:20:00,460
Siapa yang berwenang?
180
00:20:00,938 --> 00:20:02,549
Setinggi yang aku butuhkan.
181
00:20:03,898 --> 00:20:06,683
Charlie, apakah dia pria
baik atau pria jahat?
182
00:20:08,294 --> 00:20:09,599
Dia perlu.
183
00:20:10,687 --> 00:20:13,255
Perlu.
184
00:20:24,701 --> 00:20:30,533
Bear, ini tidak bisa terjadi
lagi, apa kau mendengarku?
185
00:20:36,931 --> 00:20:39,107
Ini bukan Afghanistan.
186
00:20:40,413 --> 00:20:45,635
Terkadang garis menjadi buram, tetapi ini adalah
orang-orang yang seharusnya kita lindungi.
187
00:20:46,157 --> 00:20:48,725
kita akan membantumu sedikit,
kita berhutang banyak padamu.
188
00:20:49,509 --> 00:20:51,902
kau akan melaporkan ke sini
secara teratur untuk perawatan.
189
00:20:51,946 --> 00:20:54,818
Itu perintah,
apakah kau mengerti?
190
00:21:01,085 --> 00:21:03,305
Yah, aku masih berpikir kau
perlu perawat di rumah,
191
00:21:03,349 --> 00:21:05,568
tapi maksudku jika kau tidak mau
juga, itu baik-baik saja.
192
00:21:05,612 --> 00:21:07,875
aku akan menulis resep
untuk sakau mu
193
00:21:08,484 --> 00:21:10,094
aku hampir lupa,
194
00:21:11,792 --> 00:21:13,097
ingat apa yang kita bicarakan,
195
00:21:13,141 --> 00:21:14,621
kau tahu,
kalau-kalau kau membutuhkannya.
196
00:21:14,664 --> 00:21:16,144
Itu benar-benar bukan halku.
197
00:21:16,187 --> 00:21:17,667
Tidak, aku tidak mencoba
memaksakannya padamu,
198
00:21:17,972 --> 00:21:21,802
itu hanya uhm--
Biarkan saja di sana.
199
00:21:22,281 --> 00:21:25,632
kau tidak pernah tahu, Bear,
kau mungkin berubah pikiran.
200
00:21:59,405 --> 00:22:02,364
Hei, Dok, katakan padaku kamu
mendapatkan hasil tesku kembali
201
00:22:02,408 --> 00:22:05,062
karena istriku ingin aku kembali ke
rumah jika kau tahu apa yang ku maksud.
202
00:22:06,716 --> 00:22:08,065
Ya, aku sudah memilikinyai.
203
00:22:08,718 --> 00:22:10,807
Biar ku tebak,
aku punya enam bulan untuk hidup.
204
00:22:13,244 --> 00:22:15,290
aku berharap kita punya banyak waktu.
205
00:22:16,509 --> 00:22:19,338
Doc selalu bercanda,
itu tidak lucu.
206
00:22:19,381 --> 00:22:20,904
Sebenarnya itu agak kejam.
207
00:22:20,948 --> 00:22:22,863
aku tidak bercanda, Chris.
208
00:22:22,906 --> 00:22:24,560
Sobat, kau punya tiga
bulan untuk hidup.
209
00:22:28,216 --> 00:22:32,351
Apakah kamu serius?
Yah, periksa lagi
210
00:22:32,873 --> 00:22:34,614
karena itu salah, aku,
aku baik-baik saja.
211
00:22:34,657 --> 00:22:37,617
Chris, aku sudah bilang tiga kali.
Ketika mereka menangkapmu,
212
00:22:37,660 --> 00:22:41,882
mereka menyuntikkanmu dengan sesuatu yang disebut
zinc cadmium sulfide, itu masuk ke sistemmu
213
00:22:41,925 --> 00:22:44,580
dan mencoba meracuni itu, ia mencoba
untuk mematikan organ-organmu.
214
00:22:44,624 --> 00:22:46,190
Mereka,
mereka harus memiliki obatnya,
215
00:22:46,234 --> 00:22:48,149
kita hanya berjarak
sepuluh menit dari CDC.
216
00:22:48,192 --> 00:22:50,281
Tidak masalah,
VA mereka tidak akan membayar untuk itu
217
00:22:50,325 --> 00:22:52,240
karena mereka tidak mampu
membelinya, mereka bangkrut.
218
00:22:54,373 --> 00:22:56,418
Apa yang kamu katakan padaku, kawan?
219
00:23:00,248 --> 00:23:01,684
Aku minta maaf.
220
00:23:02,903 --> 00:23:04,165
Kamu menyesal?
221
00:23:05,035 --> 00:23:08,865
Ya itu.
kau menyesal, kau menyesal.
222
00:23:10,345 --> 00:23:11,781
aku ingin sendiri, Dok.
223
00:23:13,304 --> 00:23:17,134
-Dengarkan, Chris jika kamu...
-Aku ingin sendirian, kumohon.
224
00:23:20,834 --> 00:23:23,489
-aku mengerti.
-Tidak, kamu tidak mengerti.
225
00:23:40,114 --> 00:23:42,986
Tiga bulan!
226
00:24:00,264 --> 00:24:01,701
Hei, Doug. Hei, Bear.
227
00:24:02,353 --> 00:24:03,442
Hei, bung aku butuh kamu
untuk menghubungkanku,
228
00:24:04,747 --> 00:24:06,793
pekerjaan kontrak,
sektor swasta, gaji bagus.
229
00:24:06,836 --> 00:24:08,490
Kebutuhan koboi membantu
membayar perawatan medisnya.
230
00:24:08,534 --> 00:24:10,231
kau masih mendapat izin TS?
231
00:24:10,274 --> 00:24:12,276
-Tidak, mereka membuatku duduk.
Maaf, Bear.
232
00:24:12,320 --> 00:24:14,670
Tanpa izin tidak ada pekerjaan, bro.
Tidak ada yang bisa aku lakukan.
233
00:24:15,062 --> 00:24:16,455
Pasti ada sesuatu.
234
00:24:18,587 --> 00:24:21,721
Bear, kau ingat anak itu Tommy Brown,
anjing laut yang bekerja dengan kita di Irak?
235
00:24:21,764 --> 00:24:25,420
-Ya, kawan, pria baik. -Yah yah,
lihat dia akan melawan psiko Darwin ini.
236
00:24:25,464 --> 00:24:27,117
Ya Tuhan,
aku harap dia memukuli orang ini.
237
00:24:28,075 --> 00:24:32,514
Harus kembali ke ring,
Bear, itu akan jadi tiketmu.
238
00:25:07,070 --> 00:25:11,510
-Hei. -Hei,
aku dengar ada yang meminta cowgirl.
239
00:25:11,553 --> 00:25:12,380
Itu aku.
240
00:25:14,687 --> 00:25:18,125
-Apakah kamu tidak senang melihatku?
-aku selalu senang melihatmu.
241
00:25:18,168 --> 00:25:21,824
kita akan baik-baik
saja, aku punya berita.
242
00:25:23,652 --> 00:25:25,480
kau akan menjadi ayah.
243
00:25:25,524 --> 00:25:26,742
Ayah?
244
00:25:28,091 --> 00:25:30,354
aku pikir kau akan sangat gembira.
245
00:25:31,486 --> 00:25:35,055
aku-- aku sangat senang,
maksudku, ini fantastis,
246
00:25:35,098 --> 00:25:36,839
kita akan punya bayi.
247
00:25:38,928 --> 00:25:41,061
Aku-- Aku hanya ingin
keluar dari sini.
248
00:25:42,453 --> 00:25:45,544
Tunggu, apakah kamu akan
memberitahuku sesuatu yang lain?
249
00:25:45,587 --> 00:25:48,155
Ya, tidak,
lihat kita akan punya bayi.
250
00:25:50,679 --> 00:25:53,116
-Aku mencintaimu akung.
-Aku mencintaimu juga.
251
00:25:53,639 --> 00:25:55,336
aku pikir kau akan
meninggalkanku lagi.
252
00:25:55,771 --> 00:26:00,210
Tidak, aku tidak akan
meninggalkanku lagi.
253
00:26:03,997 --> 00:26:06,129
- Kita berhasil. - Ya.
254
00:26:06,695 --> 00:26:09,176
Setelah bertahun-tahun,
akhirnya kita berhasil.
255
00:26:09,219 --> 00:26:12,005
Ya, benar.
256
00:26:13,136 --> 00:26:14,790
Kita akan punya bayi.
257
00:26:16,531 --> 00:26:17,706
Ya.
258
00:26:18,446 --> 00:26:20,753
-Hmm. -Aku sangat mencintaimu.
259
00:26:20,796 --> 00:26:21,971
Aku cinta kamu.
260
00:26:23,625 --> 00:26:26,454
Aku akan mengambil makanan kecil,
aku harus memberi makan bayinya.
261
00:26:26,497 --> 00:26:27,890
Ya, benar.
262
00:26:38,814 --> 00:26:41,034
Apa yang seharusnya menjadi
pertandingan pameran
263
00:26:41,077 --> 00:26:44,341
untuk membantu para veteran yang terluka, berubah tragis beberapa menit yang lalu.
264
00:26:44,777 --> 00:26:48,215
Tommy Brown, mantan Navy Seal,
berubah menjadi pejuang MMA
265
00:26:48,476 --> 00:26:51,479
menghadapi Jabari Darwin, berat ringan yang memerintah
266
00:26:51,522 --> 00:26:53,481
Juara Dunia Seni
Bela Diri Campuran.
267
00:26:54,047 --> 00:26:56,919
kita membawa kau sekarang ke Corrine Dyer yang tadinya tinggal di tempat kejadian.
268
00:26:57,398 --> 00:27:00,140
Darwin petarung paling
kontroversial di MMA
269
00:27:00,183 --> 00:27:02,403
mengambil pertarungan ini
dalam upaya untuk membersihkan
270
00:27:02,446 --> 00:27:05,798
reputasinya. Tembakan murah
ini benar-benar mengetuk
271
00:27:05,841 --> 00:27:09,758
Tommy Brown koma ketika putranya
menyaksikan cobaan yang tragis
272
00:27:09,802 --> 00:27:14,894
dari barisan depan. Darwin sekarang ditangguhkan
selama satu tahun jika tidak secara permanen.
273
00:27:15,285 --> 00:27:18,288
Inilah Darwin sekarang, Darwin,
beri tahu kita pendapatmu.
274
00:27:18,332 --> 00:27:20,464
Apa yang akan kau katakan
kepada putra Tommy sekarang?
275
00:27:21,596 --> 00:27:24,338
aku akan memberitahunya apa yang aku katakan
kepada semua orang, ayahmu seharusnya tidak pernah
276
00:27:24,381 --> 00:27:27,950
telah masuk kandang bersamaku. Dia tahu
konsekuensinya dan dia menanggung risikonya.
277
00:27:27,994 --> 00:27:31,214
Tapi ini adalah pertandingan pameran yang seharusnya membantu
278
00:27:31,258 --> 00:27:35,610
membersihkan reputasimu, kau jelas-jelas membuatnya
lebih buruk, bahkan sebenarnya baru-baru ini
279
00:27:35,654 --> 00:27:39,701
telah ditangguhkan dari Seni Bela Diri Campuran selama
setahun, bagaimana hal itu membantu kariermu?
280
00:27:39,745 --> 00:27:42,530
Dengar nona, aku tidak harus bicara denganmu, kawan. Menyingkir dari hadapanku.
281
00:27:42,573 --> 00:27:44,227
Itu dia, teman-teman.
282
00:28:14,214 --> 00:28:15,694
Ayo pergi!
283
00:28:19,132 --> 00:28:20,307
Hati-hati, Bud.
284
00:28:21,700 --> 00:28:22,701
ada yang bisa kubantu?
285
00:28:23,310 --> 00:28:26,661
Apakah Pelatih Bronx masih ada?
286
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
Eh, ya dia ada di kantornya.
287
00:28:29,795 --> 00:28:30,796
Apakah kau temannya?
288
00:28:31,187 --> 00:28:33,407
-Ya. -Apakah kamu akan
mendapat keanggotaan?
289
00:28:33,886 --> 00:28:35,409
aku bisa memberimu
bulan pertama gratis,
290
00:28:36,018 --> 00:28:37,803
tapi jangan berharap
banyak bantuan dariku.
291
00:28:57,126 --> 00:29:00,651
Cody Blackbear, datang untuk
mengunjungi pelatih lamamu ya?
292
00:29:01,087 --> 00:29:02,653
Skylar memberitahuku kau ada di kota.
293
00:29:03,654 --> 00:29:06,135
-Bagaimana kabarmu, Nak?
-Luar biasa.
294
00:29:11,140 --> 00:29:12,576
Ya, kamu terlihat bagus.
295
00:29:14,361 --> 00:29:16,755
aku pikir kau
tertembak sekarang.
296
00:29:17,146 --> 00:29:18,582
Maaf mengecewakanmu.
297
00:29:21,063 --> 00:29:24,458
Jadi kamu masih
menari dengan iblis?
298
00:29:25,851 --> 00:29:29,855
Tidak, aku berhenti menari,
299
00:29:29,898 --> 00:29:31,857
tapi band tetap bermain
tidak tahukah kamu.
300
00:29:31,900 --> 00:29:34,903
Oh ayolah, hanya permainan.
301
00:29:35,425 --> 00:29:38,733
Nah, aku mengharapkan cucu,
302
00:29:39,473 --> 00:29:41,127
tapi aku yakin Skylar
menyebutkan itu.
303
00:29:47,437 --> 00:29:48,787
Selamat.
304
00:29:49,744 --> 00:29:51,354
Terima kasih, Bear.
Aku tahu kamu akan mengerti.
305
00:29:52,573 --> 00:29:53,835
Dimengerti.
306
00:29:55,750 --> 00:29:58,535
kau selalu membuat posisimu padaku dan Skylar
307
00:29:58,579 --> 00:29:59,710
sangat jelas.
308
00:29:59,754 --> 00:30:01,538
Itu adalah keputusan Skylar.
309
00:30:03,236 --> 00:30:04,846
Keputusan Skylar?
310
00:30:04,890 --> 00:30:05,891
aku tidak ikut campur.
311
00:30:06,456 --> 00:30:07,457
aku lebih tua dan lebih bijaksana.
312
00:30:07,501 --> 00:30:10,591
Oh, kamu bijak... sekarang.
313
00:30:12,071 --> 00:30:16,510
Bear, dia dipindahkan,
dia akhirnya bahagia.
314
00:30:18,033 --> 00:30:18,904
Merah?
315
00:30:20,209 --> 00:30:22,298
Insinyur, lulus dari Tech,
membantuku berlatih.
316
00:30:22,995 --> 00:30:26,607
Dia merinci statistik pejuang,
dan semua hal pintar itu, kau tahu?
317
00:30:31,090 --> 00:30:32,308
Jadi kau masih berlatih?
318
00:30:34,441 --> 00:30:36,356
Ya, kita punya
banyak anak di sini.
319
00:30:37,226 --> 00:30:38,619
Menjauhkan mereka dari jalanan.
320
00:30:39,663 --> 00:30:40,926
Dari jalanan...
321
00:30:44,625 --> 00:30:47,671
Model peran.
Bapa Teresa di sini.
322
00:30:48,934 --> 00:30:50,674
Apa yang terjadi,
Bear aku tidak pernah mengatakan itu.
323
00:30:51,240 --> 00:30:53,590
aku tidak pernah mengatakan aku adalah panutan.
324
00:30:53,634 --> 00:30:57,681
aku masih melihat mimpi
buruk lama yang sama.
325
00:30:58,117 --> 00:30:59,683
Apakah kau mabuk, Bear?
326
00:31:01,860 --> 00:31:05,559
Jadi, kau akan melatihku,
atau menjadi pelatih hidupku?
327
00:31:08,040 --> 00:31:09,476
Latih kamu?
328
00:31:11,043 --> 00:31:13,262
kau tidak bisa serius
bertarung lagi, kawan.
329
00:31:13,306 --> 00:31:14,916
Itukah sebabnya kamu di sini?
330
00:31:15,438 --> 00:31:16,787
aku di sini untuk kebijaksanaanmu.
331
00:31:17,353 --> 00:31:19,878
Aku tidak bisa melatihmu,
Bear ada terlalu banyak--
332
00:31:23,098 --> 00:31:24,491
Terlalu banyak.
333
00:31:25,405 --> 00:31:28,712
Begini, Bear kau
bisa bekerja di sini.
334
00:31:30,105 --> 00:31:33,587
Aku tidak bisa melatihmu.
335
00:32:04,531 --> 00:32:05,924
aku tahu kau mendapat lebih dari ini.
336
00:32:07,012 --> 00:32:10,580
Ayo, kamu bisa melakukan yang lebih baik.
Tiga lagi.
337
00:32:10,624 --> 00:32:12,582
Tiga lagi, aku bahkan tidak bisa melakukannya.
338
00:32:12,974 --> 00:32:16,630
Biar kulihat, aku pikir
mereka memberiku dokumen yang salah.
339
00:32:16,673 --> 00:32:20,808
-Apa itu? -Karena dikatakan di
sini, keliru tentu saja,
340
00:32:20,851 --> 00:32:23,332
bahwa kau seorang Marinir,
tetapi biarkan aku memperbaiki itu,
341
00:32:23,767 --> 00:32:25,769
karena kamu lebih
seperti Pramuka.
342
00:32:25,813 --> 00:32:27,858
aku melihat kau gagal
keluar dari sekolah pesona.
343
00:32:28,163 --> 00:32:31,079
Oh, dan aku melihat Marinir membuat
pengecualian untuk "pria" itu,
344
00:32:31,123 --> 00:32:32,951
di kita mencari A Few Good Men.
345
00:32:34,648 --> 00:32:37,085
Mudah, mudah, mudah,
bagaimana kabarmu, sobat?
346
00:32:37,129 --> 00:32:39,870
Oh, semuanya luar biasa,
aku merasa seperti berada di Disneyland,
347
00:32:39,914 --> 00:32:41,437
aku bersenang-senang.
348
00:32:41,481 --> 00:32:43,178
Oh, jangan khawatir,
Dok akan semakin sulit,
349
00:32:43,222 --> 00:32:44,658
aku hanya memudahkan dia ke dalamnya.
350
00:32:45,441 --> 00:32:47,139
Yah,
aku punya kabar baik untukmu.
351
00:32:47,182 --> 00:32:49,402
kita memiliki donor anonim
yang akan membantumu
352
00:32:49,445 --> 00:32:51,882
masuk ke program perawatan
yang kita bicarakan.
353
00:32:51,926 --> 00:32:54,973
Itu tidak akan membuatmu sepenuhnya melewatinya,
tetapi itu akan membantumu memulai,
354
00:32:55,016 --> 00:32:57,366
dan Perawat London di sini dia akan
membuat kau kembali ke jalurnya.
355
00:32:58,237 --> 00:33:00,848
Apakah Perawat London juga
berspesialisasi dalam waterboarding?
356
00:33:01,457 --> 00:33:03,633
Perawat London adalah yang
terbaik yang kita miliki,
357
00:33:03,677 --> 00:33:06,549
jadi ikuti saja
programnya, Girl Scout.
358
00:33:11,119 --> 00:33:13,513
Jadi, apakah Mia tahu
tentang diagnosismu?
359
00:33:14,818 --> 00:33:15,906
Tidak, belum.
360
00:33:20,607 --> 00:33:23,088
Hei, pappy.
361
00:33:26,569 --> 00:33:28,006
-Hei. -Hei.
362
00:33:33,272 --> 00:33:35,187
aku tidak sabar untuk menunjukkan
kamar bayi padamu
363
00:33:35,796 --> 00:33:39,713
Aku mencintaimu, Mia.
aku membawa Bear di atas pegunungan
364
00:33:39,756 --> 00:33:42,411
Afghanistan hanya untuk
melihat senyum itu lagi.
365
00:33:42,890 --> 00:33:44,848
Cukup yakin aku mendengar
itu sedikit berbeda.
366
00:33:45,893 --> 00:33:47,764
aku yakin.
367
00:33:48,678 --> 00:33:51,246
aku tidak berpikir aku akan berada
di sana ketika bayi kita lahir.
368
00:33:53,553 --> 00:33:56,512
Oke, oke jadi kamu akan ada di sini,
369
00:33:56,556 --> 00:33:59,080
kita hanya - kita hanya
akan memikirkannya.
370
00:33:59,124 --> 00:34:02,301
Di sini, aku tidak akan berada di sini.
371
00:34:02,344 --> 00:34:03,519
Misi lain?
372
00:34:04,868 --> 00:34:07,436
kau bilang aku keluar,
kau tidak bisa pergi.
373
00:34:07,480 --> 00:34:11,745
-kau tidak bisa pergi. Misi
terakhirku adalah misi terakhirku, Mia.
374
00:34:11,788 --> 00:34:14,704
Ambil misi lain, itu akan membunuhku.
Maksudku, aku hanya melakukannya ribuan kali.
375
00:34:14,748 --> 00:34:16,837
Tidak ada lagi misi, Mia.
376
00:34:18,230 --> 00:34:20,014
aku sekarat.
377
00:34:22,060 --> 00:34:24,714
Organ-organku mati, aku--
378
00:34:25,193 --> 00:34:30,068
Tidak, tidak, tidak, tidak, pappy, tidak,
tidak, kita memulai sebuah keluarga.
379
00:34:30,590 --> 00:34:32,983
-Tidak. -Tidak,
dan kamu akan ada di sana di sampingku.
380
00:34:33,636 --> 00:34:38,076
-kau tidak ke mana-mana.
-kau harus kuat, Mia. kau harus kuat.
381
00:34:40,034 --> 00:34:41,992
-Aku tidak bisa melakukannya.
-Ya, kamu bisa.
382
00:34:43,168 --> 00:34:46,649
Aku tahu itu, aku tahu
itu, aku sudah perasaan
383
00:34:46,693 --> 00:34:49,304
dan aku bilang padamu,
aku katakan tidak kali ini,
384
00:34:49,348 --> 00:34:50,871
bukan penyebaran ini.
385
00:34:51,480 --> 00:34:54,570
Berhenti, berhenti,
Kemarilah, datang ke sini.
386
00:34:56,355 --> 00:34:58,444
Kamu tidak bisa meninggalkanku
387
00:34:58,487 --> 00:35:03,536
Hentikan,
kau harus kuat untuk kita bertiga.
388
00:35:07,192 --> 00:35:08,454
Kamu juga punya.
389
00:36:38,631 --> 00:36:43,766
Hei kawan, lihat Waktu Ayah,
mencoba menjadi mewah di sini.
390
00:36:48,641 --> 00:36:51,774
Keluarlah dari ring
sebelum kau terluka.
391
00:36:55,343 --> 00:37:00,305
-Kita punya Mike Tyson di sini, ya?
-Ya, kamu juara, jangan buang waktu kamu
392
00:37:00,348 --> 00:37:01,393
dengan pria tua ini.
393
00:37:05,658 --> 00:37:07,355
Yo, dia mungkin jelek,
tapi dia tidak bodoh.
394
00:37:08,313 --> 00:37:11,011
Hei, hei, aku berbicara denganmu.
395
00:37:12,839 --> 00:37:15,363
Yo, aku berbicara denganmu,
kau tidak mendengarkanku sekarang.
396
00:37:15,407 --> 00:37:17,147
Orang tua, kamu membersihkan orang tua.
397
00:37:19,541 --> 00:37:21,064
Apakah kamu tidak tahu siapa aku, ya?
398
00:37:21,108 --> 00:37:24,285
- Oh! - Siapa itu?
399
00:37:25,112 --> 00:37:28,681
-kau datang ke sini. Bangun, Chulo.
-Itu tidak terjadi, oke.
400
00:37:29,334 --> 00:37:30,770
Itu baru saja terjadi.
401
00:37:30,813 --> 00:37:32,162
Hei, dengarkan aku,
itu tidak terjadi.
402
00:37:32,206 --> 00:37:33,468
Biarkan aku melihat ponselmu
403
00:37:40,649 --> 00:37:42,390
-Dapatkan itu sekarang? -Oke.
404
00:37:42,434 --> 00:37:44,566
-Ayo jalan-jalan, selamat malam.
-Tekan di jalan, Jack.
405
00:37:45,306 --> 00:37:47,700
kau bercanda? Bangunkan dia, keluarkan
dia dari sini sebelum seseorang melihat kita.
406
00:37:58,450 --> 00:38:01,975
Jadi, bisakah kita bicara? aku telah
memikirkan apa yang kau katakan
407
00:38:02,018 --> 00:38:05,283
dan aku berubah pikiran,
aku ingin melatihmu, Bear.
408
00:38:05,892 --> 00:38:07,981
Ini akan seperti masa
lalu, hanya lebih baik.
409
00:38:09,069 --> 00:38:11,332
Aku tahu kamu mendengarku,
aku berkata aku ingin melatihmu.
410
00:38:12,942 --> 00:38:15,380
Nah, aku berubah pikiran juga.
411
00:38:22,082 --> 00:38:25,912
Ada pertarungan bawah tanah yang
sangat besar, itu disebut Basement,
412
00:38:27,043 --> 00:38:29,045
acara eliminasi tunggal,
pemenang mengambil semua,
413
00:38:29,089 --> 00:38:31,396
hadiah uang tunai besar,
pernah mendengarnya?
414
00:38:33,441 --> 00:38:36,096
Aku tahu kau ingin bertarung di
dalamnya, Bear, aku bisa memasukkanmu.
415
00:38:38,316 --> 00:38:40,405
Aku tahu kamu mendengarku,
aku berkata aku bisa memasukkanmu
416
00:38:41,536 --> 00:38:43,451
dan itu tidak akan
mudah, omong-omong.
417
00:38:46,280 --> 00:38:48,543
kau tahu kau punya
keberanian, Pastor Teresa.
418
00:38:50,023 --> 00:38:51,590
Pertama,
kau membuat Skylar melawanku,
419
00:38:53,461 --> 00:38:58,379
maka kau tidak ingin melatihku.
Sekarang kau melihat peluang
420
00:38:58,423 --> 00:39:01,861
untuk dirimu sendiri,
dan sekarang kau ingin melatihku.
421
00:39:01,904 --> 00:39:04,037
Hei, lihat kamu ingin
bertarung di Basement,
422
00:39:04,080 --> 00:39:06,953
aku akan melatihmu, kita akan
membagi dompet 80/20, tidak bisa ditawar.
423
00:39:07,432 --> 00:39:10,391
aku berlatih dengan aturanku,
dan kita berlatih dengan siapa,
424
00:39:10,435 --> 00:39:12,437
apa dan bagaimana aku ingin melatihmu, tanpa pengecualian.
425
00:39:13,394 --> 00:39:14,961
Game telah berubah di luar
sana, sobat kecil,
426
00:39:15,004 --> 00:39:18,225
sekarang kau mengejutkan
Chulo, tapi kurasa tidak
427
00:39:18,268 --> 00:39:20,749
itu akan terjadi lagi.
Dan itu punk Darwin,
428
00:39:21,054 --> 00:39:23,056
dia diskors,
jadi dia akan pergi ke bawah tanah,
429
00:39:23,099 --> 00:39:24,449
dia akan bertarung di Basement.
430
00:39:25,580 --> 00:39:26,799
Bagaimana menurutmu, sobat?
431
00:39:32,413 --> 00:39:34,415
Nah, aku tidak tertarik.
432
00:39:34,459 --> 00:39:37,723
Peraturan nomor satu,
kamu harus menjatuhkan monyet itu
433
00:39:37,766 --> 00:39:39,464
yang telah menyedot
kehidupanmu.
434
00:39:39,507 --> 00:39:41,117
Dan aku tahu kau
menyetel polisi itu,
435
00:39:41,161 --> 00:39:44,686
setengah APD bekerja di
sini, dan dalam 30 menit
436
00:39:44,730 --> 00:39:48,255
aku ingin semua yang aku tidak
ingin kau gunakan di mejaku
437
00:39:48,298 --> 00:39:49,474
Jika tidak, deal off.
438
00:39:50,953 --> 00:39:52,433
Dan aku akan menyaringmu
juga, aku akan melakuan uji obat obatan padamu
439
00:39:52,477 --> 00:39:55,088
sekali seminggu. Jika kau muncul
positif, kau selesai, kawan.
440
00:39:55,915 --> 00:39:57,220
30 menit.
441
00:41:35,231 --> 00:41:39,061
Merah, William.
Ya, aku butuh bantuanmu
442
00:41:40,193 --> 00:41:42,804
aku punya pejuang baru untuk
Basement, aku ingin kau melatihnya,
443
00:41:44,327 --> 00:41:46,155
kau akan melihat ketika kau sampai di sini.
444
00:42:15,533 --> 00:42:16,534
Hei, ada apa?
445
00:42:17,404 --> 00:42:19,058
Hei, tidak ada apa-apa.
446
00:42:19,406 --> 00:42:21,016
Nah, jika itu bukan apa-apa,
kau mungkin ingin mempertimbangkan
447
00:42:21,060 --> 00:42:22,540
memulai karir sebagai pejuang.
448
00:42:23,410 --> 00:42:24,977
kau akan memberikan gadis-gadis
itu lari untuk uang mereka.
449
00:42:25,412 --> 00:42:27,370
tidak
450
00:42:31,679 --> 00:42:35,422
Hei, um,
aku akan menemuimu di rumah, oke.
451
00:42:35,727 --> 00:42:37,163
Kedengarannya bagus.
452
00:42:51,743 --> 00:42:54,397
Baiklah, ini dia.
453
00:42:56,530 --> 00:42:59,620
-Apa yang dia lakukan di sini? -Dia adalah bagian
dari kesepakatan dan kau sudah menyetujuinya.
454
00:42:59,664 --> 00:43:03,102
-Kita butuh Merah untuk membantu
kita menang. -Apakah kamu sudah gila?
455
00:43:03,145 --> 00:43:05,757
Untuk apa nilainya,
Skylar mengatakan kalian sudah selesai.
456
00:43:05,800 --> 00:43:07,802
Berhenti berbicara.
457
00:43:08,629 --> 00:43:12,198
Dengar, kawan,
aku tahu banyak hal menggerogoti dirimu.
458
00:43:13,025 --> 00:43:15,680
Ketika aku kembali dari Nam, aku
harus membuat beberapa penyesuaian juga.
459
00:43:16,681 --> 00:43:18,596
Segalanya tidak harus seperti
ini, kawan.
460
00:43:19,248 --> 00:43:22,338
Hanya pelatihan, itu saja.
461
00:43:23,339 --> 00:43:25,951
Hanya pelatihan, itu saja.
462
00:43:26,212 --> 00:43:28,083
Lakukan pemanasan lima
menit dengan tali,
463
00:43:28,606 --> 00:43:30,999
lalu bergulat,
lalu sirkuit-sirkuit beban,
464
00:43:31,565 --> 00:43:33,872
cardio, banyak cardio.
465
00:43:34,350 --> 00:43:38,267
Banyak dan banyak
dan banyak cardio.
466
00:43:38,877 --> 00:43:40,095
kau bisa, Bear.
467
00:43:54,675 --> 00:43:55,937
Ada apa, bocah besar?
468
00:43:56,546 --> 00:43:58,200
-Bagaimana kabarmu, Micah?
-Baik.
469
00:43:58,244 --> 00:44:01,160
Baiklah, letakkan-- pisahkan
kakimu seperti milikku,
470
00:44:01,203 --> 00:44:03,379
ini dia, baik ayo, beri aku.
471
00:44:03,989 --> 00:44:06,165
Whoa, whoa.
472
00:44:06,513 --> 00:44:07,557
Bagaimana sekolahmu?
473
00:44:08,515 --> 00:44:10,691
kau belajar keras,
bagaimana kabar ibumu?
474
00:44:11,431 --> 00:44:13,041
- Bagus - Kamu merawatnya?
475
00:44:13,912 --> 00:44:15,653
Angkat tangan seperti
ini, seperti ini.
476
00:44:16,262 --> 00:44:18,394
Baiklah, condongkan tubuh,
miringkan kepalamu, sekarang pergi.
477
00:44:20,048 --> 00:44:24,096
Wah, itu cukup bagus,
baik-baik saja.
478
00:44:24,749 --> 00:44:26,576
Baik.
479
00:44:30,755 --> 00:44:32,670
Micah, kemarilah.
480
00:44:33,975 --> 00:44:35,020
Jaga ibumu.
481
00:44:49,774 --> 00:44:53,081
Tidak ada waktu untuk teman lama?
Kenapa kau berkelahi, Bear?
482
00:44:53,473 --> 00:44:55,736
kau mendapat harapan kematian,
atau keajaiban di lenganmu
483
00:44:55,780 --> 00:44:57,825
karena Darwin tidak bisa dikalahkan.
484
00:44:58,565 --> 00:45:00,654
Harus memecatnya dari kru-ku, kawan.
Dia gila.
485
00:45:01,350 --> 00:45:02,656
Dia memukuli beberapa gadis,
486
00:45:03,352 --> 00:45:07,356
menghancurkan beberapa dari mereka
seumur hidup, ia mengakhiri karier.
487
00:45:10,142 --> 00:45:11,709
kau terlalu baik untuk
berbicara denganku sekarang?
488
00:45:13,406 --> 00:45:15,147
Dengar, jika kau masih
marah dengan Skylar,
489
00:45:15,190 --> 00:45:18,716
kau harus menjatuhkannya, bung.
Dia dan Red bersikap ramah
490
00:45:18,759 --> 00:45:21,283
untuk waktu yang lama,
dan maksudku sangat ramah.
491
00:45:23,329 --> 00:45:25,418
Sekarang aku tahu Pelatih
Bronx membuatmu tetap ada
492
00:45:26,854 --> 00:45:28,508
karena dia membutuhkanmu
untuk bayaran besarnya,
493
00:45:28,551 --> 00:45:30,815
tapi kau dan Skylar tidak
akan pernah terjadi.
494
00:45:30,858 --> 00:45:33,165
Maksudku kau harus tahu
itu, kan?
495
00:45:35,863 --> 00:45:36,734
Apa yang kamu inginkan?
496
00:45:38,170 --> 00:45:40,999
Hei, kamu tahu latihannya.
aku mungkin perlu sedikit bantuan.
497
00:45:44,263 --> 00:45:45,830
kita akan menghubungimu.
498
00:46:38,186 --> 00:46:40,101
Micah, istirahatlah.
499
00:46:44,323 --> 00:46:47,195
aku kehabisan, aku tidak
keberatan mengambilkanmu sesuatu.
500
00:46:47,717 --> 00:46:50,111
-Tidak, terima kasih. -Aku belum
melihat kamu makan sepanjang hari.
501
00:46:50,851 --> 00:46:56,161
aku akan, eh, meninggalkan nomorku
di meja kalau-kalau kau berubah pikiran.
502
00:47:04,909 --> 00:47:08,913
Ini fotonya,
selamat kalian berdua.
503
00:47:08,956 --> 00:47:10,828
-Terima kasih. -Terima kasih.
504
00:47:24,493 --> 00:47:26,234
-Hei. -Hei.
505
00:47:28,715 --> 00:47:29,716
Ya.
506
00:48:13,020 --> 00:48:14,804
Aku membutuhkanmu sekarang.
507
00:48:17,198 --> 00:48:18,678
Silahkan.
508
00:48:21,028 --> 00:48:25,163
Biarkan aku tinggal di sini sehingga aku
bisa menjadi ayah yang baik untuk anak ini.
509
00:48:26,468 --> 00:48:27,426
Silahkan.
510
00:48:42,354 --> 00:48:46,749
Angkat lutut itu,
angkat lutut itu, itu dia.
511
00:48:46,793 --> 00:48:48,664
Mendorongnya.
512
00:48:49,274 --> 00:48:50,362
Mendorongnya.
513
00:48:53,147 --> 00:48:54,453
Ayolah.
514
00:49:01,634 --> 00:49:03,157
Bisa permisi sebentar,
515
00:49:03,201 --> 00:49:05,812
Instruktur Bor Sersan
Perawat London Bu?
516
00:49:08,423 --> 00:49:11,949
Oke, kita akan istirahat,
tapi itu akan dikenakan biaya.
517
00:49:18,651 --> 00:49:20,044
Apa yang kamu lakukan di sini?
518
00:49:22,394 --> 00:49:23,482
Baru saja datang untuk memeriksamu.
519
00:49:24,091 --> 00:49:25,919
Nah, inilah aku.
520
00:49:28,443 --> 00:49:32,230
Koboi, aku mencoba
untuk memperbaikinya.
521
00:49:34,014 --> 00:49:35,755
Yah, aku juga mencoba
memperbaikinya.
522
00:49:37,322 --> 00:49:40,629
aku berjuang untuk si kecil ini,
sehingga ia dapat memiliki ayah.
523
00:49:44,894 --> 00:49:46,505
aku hanya ingin melihat
bagaimana keadaanmu.
524
00:49:47,245 --> 00:49:52,815
Baiklah, sekarang kau lihat,
aku benar di mana kau menempatkan aku.
525
00:49:53,294 --> 00:49:55,905
kau selalu harus mendorongnya,
kau selalu harus berusaha lebih keras,
526
00:49:55,949 --> 00:49:57,690
kau selalu harus
mengambil gambar lain.
527
00:49:59,561 --> 00:50:02,608
-kita selesai di sini?
-Ya, kita selesai di sini.
528
00:50:04,523 --> 00:50:09,006
Hei, yang bisa kamu lakukan
adalah memenangkan turnamen itu.
529
00:54:46,848 --> 00:54:48,328
Sekali lagi, ayo pergi.
530
00:54:50,765 --> 00:54:56,293
Oke waktu pertunjukan besok, tidur, ayolah.
Keluar dari sini, ayo, kita keluar.
531
00:54:57,990 --> 00:54:59,208
Ini dia, partner,
532
00:55:05,998 --> 00:55:08,000
Itu hari yang baik.
533
00:56:32,519 --> 00:56:34,434
pertarungan akan dimulai.
534
00:56:34,478 --> 00:56:35,957
Aku tahu.
535
00:56:43,878 --> 00:56:46,881
Mari kita tetap bersih,
tidak ada tembakan murah.
536
00:56:47,969 --> 00:56:50,319
Sentuh sarung tangan,
kembali ke sudutmu.
537
00:56:50,363 --> 00:56:51,756
Mari kita hitung.
538
00:56:58,676 --> 00:56:59,764
Pertarungan!
539
00:57:21,350 --> 00:57:23,048
kita mendapatkannya, kita mendapatkannya.
540
00:57:23,657 --> 00:57:24,745
Medis!
541
00:57:36,931 --> 00:57:40,282
Dia melakukannya, dia melakukannya, Bear menang.
542
00:57:40,326 --> 00:57:42,676
Dia melakukannya, dia melakukannya.
- Ah, siapa yang jatuh?
543
00:57:43,808 --> 00:57:46,941
Dia melakukannya.
544
00:57:58,736 --> 00:58:00,868
Jatuhkan dia, Apa yang kamu lakukan, teman.
Menghancurkan.
545
00:58:36,730 --> 00:58:38,340
Berhenti, biarkan dia berdiri, biarkan dia berdiri.
546
00:58:41,605 --> 00:58:44,303
Katakan pada Bear, aku datang untuknya,
dan ketika aku selesai dengannya
547
00:58:44,346 --> 00:58:46,610
bahkan Pramuka pun
tidak menginginkannya.
548
00:58:50,004 --> 00:58:53,921
Chulo, Chulo, Chulo,
Chulo, Chulo, Chulo.
549
00:58:53,965 --> 00:58:59,100
Chulo, Chulo, Chulo, Chulo,
Chulo, Chulo, Chulo, Chulo
550
00:59:38,966 --> 00:59:40,359
Keluar dari sini.
551
00:59:40,707 --> 00:59:42,056
kau pikir kau
lebih baik dari aku
552
00:59:42,579 --> 00:59:43,928
Tidak ada yang lebih baik dari aku.
553
00:59:45,233 --> 00:59:47,888
Mengambil!
554
01:00:03,295 --> 01:00:05,036
Hai.
555
01:00:08,300 --> 01:00:09,780
aku harap aku tidak mengganggumu.
556
01:00:10,432 --> 01:00:13,435
aku hanya berpikir aku akan datang
ke sini dan mengucapkan selamat
557
01:00:13,479 --> 01:00:16,787
dan aku berharap bisa membawamu
keluar untuk merayakannya.
558
01:00:17,570 --> 01:00:19,877
Maksud aku jika kau lapar dan
tidak keberatan dengan perusahaan.
559
01:00:20,704 --> 01:00:23,707
Micah dengan ibuku,
jadi itu hanya kita.
560
01:00:24,272 --> 01:00:28,276
-Aku tidak bisa, Musim Panas.
-Ya, aku tidak ingin mengganggu turnamen.
561
01:00:29,321 --> 01:00:32,019
aku hanya berpikir
mungkin kau perlu santai.
562
01:00:32,585 --> 01:00:33,978
-Eh. -Jangan khawatir.
563
01:00:36,720 --> 01:00:41,681
Um, mungkin setelah turnamen
kita bisa jalan-jalan.
564
01:00:43,117 --> 01:00:46,730
Maksudku,
Mikha benar-benar menyukai kamu,
565
01:00:47,469 --> 01:00:54,085
-dan aku tidak tahu - -Musim panas,
kau tidak menginginkan ini, percayalah.
566
01:00:55,042 --> 01:00:57,479
Katakan saja kau tidak
tertarik, Bear.
567
01:00:59,177 --> 01:01:00,657
aku seorang gadis besar, aku bisa menerimanya.
568
01:01:10,014 --> 01:01:15,846
Cody, dengar, uh, kau akan jatuh
569
01:01:15,889 --> 01:01:17,978
di babak pertama, oke?
570
01:01:18,849 --> 01:01:21,199
kau akan turun,
aku akan membuat banyak uang,
571
01:01:21,242 --> 01:01:25,072
tetapi yang terpenting adalah kau
dan aku akan mendapat bagian, kau mengerti?
572
01:01:28,032 --> 01:01:29,250
Itu tidak akan terjadi.
573
01:01:31,862 --> 01:01:36,344
Oke, baiklah aku akan memberi tahu kamu, aku akan memberimu 20%.
574
01:01:36,997 --> 01:01:38,869
Hei, aku patriotik,
brengsek besar.
575
01:01:39,304 --> 01:01:41,872
Sekarang kamu dengarkan aku,
Pelatih Bronx masuk ke dalam diriku
576
01:01:41,915 --> 01:01:44,788
untuk beberapa G, kau mengerti?
Dia mendatangi aku
577
01:01:44,831 --> 01:01:46,137
untuk membuat kau terlibat dalam kesepakatan ini.
578
01:01:50,402 --> 01:01:53,884
Hei, hei, babak pertama.
579
01:01:56,190 --> 01:01:57,452
Hai, siapa yang kau telepon?
580
01:01:59,193 --> 01:02:01,543
-Polisi. -Ya, baiklah,
katakan pada mereka aku bilang halo.
581
01:02:01,892 --> 01:02:05,678
Babak pertama, ingat itu atau kita akan
memastikan kau tidak pernah melupakannya.
582
01:02:25,132 --> 01:02:28,527
Baiklah, Bear beri mereka
pertunjukan yang bagus.
583
01:02:30,442 --> 01:02:34,838
kau berdua telah di sini sebelumnya, kita akan memiliki
pertarungan yang bersih, melindungi dirimu setiap saat.
584
01:02:35,360 --> 01:02:36,578
Sentuhan sarung tangan,
kembali ke sudutmu,
585
01:02:36,622 --> 01:02:37,884
kita akan memperjuangkan sinyal aku.
586
01:02:44,761 --> 01:02:46,110
Apakah kamu siap?
587
01:02:46,153 --> 01:02:47,546
Apakah kamu siap?
588
01:02:48,547 --> 01:02:50,027
Ayo berjuang!
589
01:03:33,244 --> 01:03:34,419
kau adalah orang mati.
590
01:03:41,208 --> 01:03:42,949
Orang itu tidak bisa menerima petunjuk.
591
01:04:12,979 --> 01:04:17,375
Hei, Bronx,
aku kehilangan karena Bear anakmu.
592
01:04:17,418 --> 01:04:19,072
Uhm.
593
01:04:19,116 --> 01:04:20,552
Sekarang dia punya panas padanya,
594
01:04:20,944 --> 01:04:22,032
tapi kau akan meluruskannya.
595
01:04:22,902 --> 01:04:25,383
Tidak, itu akan menjadi masalahmu,
596
01:04:25,426 --> 01:04:27,472
karena idiot kau yang
bertaruh melawannya.
597
01:04:27,994 --> 01:04:30,127
Sebenarnya itu masalahmu,
598
01:04:30,170 --> 01:04:32,694
karena hutangnya adalah hutangmu.
599
01:04:32,738 --> 01:04:34,261
Itu bukan cara kerjanya,
600
01:04:35,132 --> 01:04:36,568
itu antara kamu dan Bear.
601
01:04:37,308 --> 01:04:38,657
aku tidak ada hubungannya dengan itu.
602
01:04:38,962 --> 01:04:42,052
Lihat, Bear berutang
padaku dan kau berutang,
603
01:04:42,095 --> 01:04:43,618
jadi aku akan mengumpulkan darimu,
604
01:04:43,662 --> 01:04:44,793
begitulah cara
kerja akuntansi ini.
605
01:04:44,837 --> 01:04:46,143
aku tidak berhutang apa-apa.
606
01:04:47,492 --> 01:04:49,494
Apakah kau gila,
atau apakah kau akan pikun?
607
01:04:49,537 --> 01:04:52,932
-Kamu berhutang segalanya padanya.
-Aku tidak berhutang budi padamu,
608
01:04:52,976 --> 01:04:56,457
sekarang apa yang akan kalian lakukan,
akan memotong kakiku? aku kira tidak.
609
01:04:56,762 --> 01:04:58,764
Apakah dia serius?
610
01:04:59,156 --> 01:05:01,680
kau, kau benar-benar tidak
tahu, bukan?
611
01:05:01,723 --> 01:05:03,160
Tahu apa?
612
01:05:41,763 --> 01:05:44,853
Hei, hei,
mengganggu transaksi di sini.
613
01:05:52,992 --> 01:05:55,777
-Seperti yang diminta.
-Terima kasih banyak.
614
01:05:55,821 --> 01:05:57,344
-Jangan menyebutkan itu.
-I berutang budi padamu.
615
01:05:57,866 --> 01:05:59,999
-kau punya waktu sekitar sepuluh menit.
Oke, terima kasih, sobat.
616
01:06:07,311 --> 01:06:09,661
Hidrat.
617
01:06:17,060 --> 01:06:18,278
Ayo bersiap-siap.
618
01:06:22,282 --> 01:06:23,980
Baiklah, beri aku punggungmu.
619
01:06:27,070 --> 01:06:28,506
Ayo pergi.
620
01:06:31,248 --> 01:06:35,034
Oh, Bear, hei, ayolah.
621
01:06:35,078 --> 01:06:37,254
Akan mendapat suntikan murah,
itu tidak terjadi lagi.
622
01:06:37,297 --> 01:06:39,256
Lihat aku, hei, lihat aku.
623
01:06:39,299 --> 01:06:40,518
Sudah cukup, sudah cukup,
kembali ke sudutmu.
624
01:06:40,561 --> 01:06:41,867
Tetap di sudutmu.
625
01:06:44,913 --> 01:06:46,002
Buka jaketmu.
626
01:06:50,267 --> 01:06:51,398
Biarkan aku melihat tanganmu.
627
01:06:59,841 --> 01:07:01,147
Kepalamu.
628
01:07:04,716 --> 01:07:06,109
Angkat tanganmu.
629
01:07:17,598 --> 01:07:21,950
Oh man, ada apa, ada apa, kakek?
630
01:07:21,994 --> 01:07:24,127
-Apakah kamu siap?
-Kembali untukku, kembali.
631
01:07:24,823 --> 01:07:27,086
kau siap? Ayo pergi.
632
01:07:32,700 --> 01:07:33,788
Bawa, teman.
633
01:07:38,924 --> 01:07:40,404
Tuan-tuan,
selamat datang di semi final.
634
01:07:41,883 --> 01:07:44,190
Sentuh sarung tangan,
kembali ke sudutmu.
635
01:09:10,058 --> 01:09:12,017
Napas untukku, napas dalam-dalam.
636
01:09:12,060 --> 01:09:14,715
Bear, bangun, bangun, sobat.
637
01:09:14,759 --> 01:09:16,064
Bangun. Bangun, sobat.
638
01:09:39,087 --> 01:09:40,350
Kenapa kamu tidak memberitahuku?
639
01:09:41,916 --> 01:09:44,092
Maksud aku, apakah kau benar-benar percaya
bahwa aku tidak akan mengetahuinya?
640
01:09:45,093 --> 01:09:50,142
Kau menghabiskan masa
depanku, masa depan Skylar.
641
01:09:51,099 --> 01:09:54,494
Dapatkan jalur, Marinir.
Angkat tangan.
642
01:09:54,538 --> 01:09:57,628
Oh, aku harus
mencabikmu dari alismu
643
01:09:57,671 --> 01:10:00,500
ke kuku kakimu.
kau pikir aku bodoh?
644
01:10:01,066 --> 01:10:04,896
Beraninya kamu datang ke gym aku
setelah semua yang kamu lakukan?
645
01:10:05,288 --> 01:10:08,508
kau tidak berpikir aku bisa mengatasinya,
bukan? kau pikir aku orang tua yang lemah,
646
01:10:08,552 --> 01:10:12,208
aku akan menunjukkan kepada kau orang tua
yang lemah. Kenapa kamu tidak memberitahuku?
647
01:10:12,512 --> 01:10:14,514
Mengapa kau tidak memberi tahu aku
bahwa kau melemparkan pertarungan gelar
648
01:10:14,558 --> 01:10:16,255
untuk melindungi kita dari Scorch.
649
01:10:16,299 --> 01:10:18,779
kau tidak harus melakukan
perlawanan untuk kita.
650
01:10:20,868 --> 01:10:27,353
Kita bisa menang.
kita akan menang.
651
01:10:33,446 --> 01:10:40,061
Ya, kau melindungi kita,
tapi aku tidak bisa memperbaikinya, Bear.
652
01:10:43,500 --> 01:10:46,285
Lonceng berbunyi dan kamu tidak bisa
melepaskannya, pertengkaran berakhir.
653
01:10:49,375 --> 01:10:50,985
Oh terima kasih.
654
01:10:58,645 --> 01:11:03,302
Oh, oh, Bear.
655
01:11:12,877 --> 01:11:16,533
Hai kawan.
Hei, apa ibumu akan terkunci?
656
01:11:16,576 --> 01:11:19,100
-Ya. -Mengagumkan,
aku akan menemuimu besok, oke.
657
01:11:19,144 --> 01:11:20,101
Sampai jumpa.
658
01:11:43,342 --> 01:11:45,866
Micah, dimana ibumu?
659
01:11:45,910 --> 01:11:47,868
Dia ada di belakang,
dia merasa tidak enak badan.
660
01:11:47,912 --> 01:11:49,566
-Dia merasa tidak enak? -Tidak.
661
01:11:53,134 --> 01:11:56,268
Musim panas. Musim panas, ayolah.
662
01:11:56,834 --> 01:11:57,922
Musim panas, bangun.
663
01:11:58,966 --> 01:11:59,967
Musim panas, ayolah.
664
01:12:05,146 --> 01:12:06,844
Bear?
665
01:12:06,887 --> 01:12:11,327
Tidak, pergi, keluar dari sini, tidak, pergi.
666
01:12:15,766 --> 01:12:20,771
Tiga tahun berjuang ini setiap
hari, hilang.
667
01:12:21,337 --> 01:12:23,426
Dan lihat apa yang aku lakukan pada Mikha.
668
01:12:24,470 --> 01:12:25,993
-Ya Tuhan. -Shh.
669
01:12:26,907 --> 01:12:29,214
Ibu macam apa aku ini?
670
01:12:29,736 --> 01:12:31,695
Sst.
671
01:12:34,524 --> 01:12:39,485
Ini masa lalu aku, bukan?
Mungkin jika aku bukan ibu muda...
672
01:12:41,574 --> 01:12:43,359
Lalu maukah kau memberi aku kesempatan?
673
01:12:46,492 --> 01:12:50,322
Musim panas, dengarkan,
ada sesuatu yang perlu kau ketahui.
674
01:13:06,512 --> 01:13:07,818
Sst.
675
01:13:17,480 --> 01:13:20,091
Bertahanlah, bertahanlah di sana.
676
01:13:22,876 --> 01:13:25,488
aku hanya akan memberinya
sedikit Phenergan untuk mual.
677
01:13:37,238 --> 01:13:40,677
-Kamu baik-baik saja, sobat? -Ya, aku baik-baik
saja, apa ibuku akan baik-baik saja?
678
01:13:42,418 --> 01:13:44,289
Iya nih.
679
01:13:46,944 --> 01:13:49,381
Tapi aku ingin kau menjaganya
mulai sekarang, oke?
680
01:13:49,425 --> 01:13:50,861
Oke, aku bisa melakukan itu.
681
01:13:51,339 --> 01:13:52,471
Aku tahu kamu bisa.
682
01:14:02,176 --> 01:14:03,264
Ini untukku?
683
01:14:03,613 --> 01:14:05,484
Ya, dengarkan,
684
01:14:06,398 --> 01:14:11,316
-Aku ingin kamu tegar seperti
Marinir, mengerti? -Oke.
685
01:14:13,057 --> 01:14:14,275
Baik.
686
01:14:26,766 --> 01:14:33,643
Pappy, pappy, bangun.
Bapak. Bear hilang.
687
01:14:35,166 --> 01:14:40,476
Pappy, Chris, Chris, bangun.
688
01:14:40,998 --> 01:14:43,783
Chris, ini tidak lucu, bangun.
689
01:14:45,089 --> 01:14:48,484
Pappy bangun. aku butuh perawat!
690
01:14:49,702 --> 01:14:51,748
Baiklah, mari kita lihat
apa yang terjadi di sini.
691
01:14:52,096 --> 01:14:53,576
Dia tidak bangun.
692
01:14:54,968 --> 01:14:57,362
Dia jatuh ke dalam koma
yang disebabkan toksin.
693
01:14:57,405 --> 01:14:59,799
-Apa artinya?
-Hatinya mulai gagal, oke?
694
01:14:59,843 --> 01:15:03,150
tanda tanda vitalnya, mereka sebenarnya
tidak seburuk yang aku harapkan.
695
01:15:03,194 --> 01:15:05,805
Uh, dapatkan transportasi untuk
membawanya ke lantai 3 sekarang.
696
01:15:05,849 --> 01:15:07,328
Segera.
697
01:15:41,493 --> 01:15:42,668
Dia koma.
698
01:15:50,633 --> 01:15:52,548
- Jangan, jangan.
- Aku minta maaf.
699
01:16:04,385 --> 01:16:07,998
Aku uh, aku minta maaf, Mia.
700
01:16:20,750 --> 01:16:21,838
Ya.
701
01:16:23,753 --> 01:16:26,103
Apa? aku kembali berkelahi?
702
01:16:30,890 --> 01:16:32,326
Mereka mickey minum aku?
703
01:16:33,197 --> 01:16:36,592
kau tidak dapat melakukan ini.
aku mohon, jangan lakukan ini.
704
01:16:38,550 --> 01:16:41,422
Bear, kau tidak bisa berpura-pura
padaku, sobat kecil.
705
01:16:41,466 --> 01:16:42,902
Kamu terluka dan jahat.
706
01:16:44,164 --> 01:16:46,950
Bahkan yang terbaik,
yang terbaik,
707
01:16:46,993 --> 01:16:49,126
kau underdog dengan orang ini,
dia adalah seorang pembunuh.
708
01:16:50,910 --> 01:16:53,260
aku tidak akan menjadi bagian dari ini,
aku tidak akan menjadi bagian dari ini.
709
01:16:53,304 --> 01:16:56,046
Jika kau berjalan ke cincin itu,
jika kau berjalan ke cincin itu
710
01:16:56,089 --> 01:16:59,049
kau tidak berjalan keluar
sama, apakah kau mengerti?
711
01:17:01,660 --> 01:17:03,793
Rasa bersalah itu terperangkap
dalam jiwa, bukan?
712
01:17:06,317 --> 01:17:09,102
Sulit untuk tidak tersedak,
itu hanya gatal keluar.
713
01:17:09,537 --> 01:17:12,584
Kesalahan?
kau berbicara gila, Bear.
714
01:17:14,064 --> 01:17:19,069
-Hanya keluar, Bronx. -kau punya banyak
keberanian. Apa yang harus kau katakan?
715
01:17:19,112 --> 01:17:20,548
Katakan saja, pria tangguh.
716
01:17:21,332 --> 01:17:24,727
-Red memberitahuku.
-Red bilang apa?
717
01:17:24,770 --> 01:17:27,294
Seseorang mickey minum aku
untuk pertarungan Chulo.
718
01:17:28,818 --> 01:17:29,906
Kenapa kamu melakukannya?
719
01:17:31,385 --> 01:17:34,301
Apa mickey minumanmu?
aku tidak mickey minumanmu.
720
01:17:34,780 --> 01:17:36,521
Maksudku, kau terlalu
sering dipukul di kepala.
721
01:17:38,697 --> 01:17:39,959
aku hanya ingin tahu mengapa?
722
01:17:40,003 --> 01:17:42,092
Kenapa Apa?
Kenapa aku mickey minummu?
723
01:17:42,135 --> 01:17:43,354
aku tidak mickey minumanmu.
724
01:17:43,397 --> 01:17:44,703
Mengapa kau mengatakan itu?
725
01:17:45,225 --> 01:17:46,531
Berapa dia membayarmu?
726
01:17:46,574 --> 01:17:49,316
Bayar aku, kamu gila, siapa?
727
01:17:50,361 --> 01:17:53,407
-Kenapa kamu melakukannya? -Aku tidak melakukannya,
aku tidak ada hubungannya dengan itu.
728
01:18:03,417 --> 01:18:04,549
Kamu berbohong.
729
01:18:08,553 --> 01:18:10,424
Itu satu-satunya cara
untuk melindungimu, Bear.
730
01:18:12,426 --> 01:18:13,863
kau seperti anak aku.
731
01:18:23,481 --> 01:18:25,352
kau tidak bisa memenangkan yang ini, Bear.
732
01:18:31,184 --> 01:18:34,318
Tuhan adalah gembalaku,
aku tidak akan mau.
733
01:18:37,582 --> 01:18:40,324
Dia membuatku berbaring
di padang rumput hijau.
734
01:18:42,805 --> 01:18:45,329
Dia menuntunku di
sebelah air yang tenang.
735
01:18:50,551 --> 01:18:57,254
Dia memulihkan jiwaku, dia menuntunku
di jalan yang benar demi namanya.
736
01:19:00,953 --> 01:19:04,348
Yay, meski aku berjalan melewati
lembah bayang-bayang kematian
737
01:19:04,391 --> 01:19:09,005
Aku tidak akan takut pada
kejahatan, karena engkau bersamaku,
738
01:19:09,048 --> 01:19:11,572
tongkat dan tongkatmu
menghiburmu.
739
01:19:12,225 --> 01:19:14,793
Engkau menyiapkan
meja di hadapanku,
740
01:19:14,837 --> 01:19:19,798
di hadapan musuh-musuhku engkau
mengurapi kepalaku dengan minyak,
741
01:19:19,842 --> 01:19:22,235
cawan aku melindas.
742
01:19:29,373 --> 01:19:31,854
Tentunya kebaikan dan belas
kasihan akan mengikuti aku
743
01:19:31,897 --> 01:19:34,117
sepanjang hidupku.
744
01:19:40,688 --> 01:19:47,391
Dan aku akan tinggal di
rumah Tuhan selamanya.
745
01:20:47,930 --> 01:20:49,235
kau melakukannya
lagi dan selesai.
746
01:20:49,583 --> 01:20:51,977
Tetap di sudutmu,
tetap di sudutmu.
747
01:20:56,808 --> 01:20:58,505
Ayo wasit,
untuk itulah mereka di sini.
748
01:21:00,551 --> 01:21:02,901
Baiklah, dengarkan, Jim putaran ini
kita akan mulai menghukum kakinya,
749
01:21:02,945 --> 01:21:05,382
membawa mereka ke tanah,
pergi untuk pengiriman.
750
01:21:05,425 --> 01:21:08,994
aku tidak peduli jika dia
mengetuk, kau tidak berhenti.
751
01:21:09,038 --> 01:21:11,214
Singkirkan dia,
dan singkirkan dia sekarang, ayo pergi.
752
01:21:16,523 --> 01:21:17,568
Putaran kedua, tuan-tuan.
753
01:21:26,359 --> 01:21:28,013
Ayolah.
754
01:21:52,342 --> 01:21:54,561
Americana,
dorong Americana, ayo,
755
01:21:54,605 --> 01:21:55,693
bertarunglah melawannya.
756
01:22:04,180 --> 01:22:06,486
Hancurkan, hancurkan
sekarang, selesaikan.
757
01:22:06,530 --> 01:22:07,923
Hancurkan lengan itu.
758
01:22:19,673 --> 01:22:20,544
Menyumbat!
759
01:22:28,117 --> 01:22:30,902
Pertarungan berakhir, kau selesai.
760
01:22:31,468 --> 01:22:34,993
Ayo, Bear. Aku harus menghentikan
pertarungan ini, kamu sudah selesai.
761
01:22:35,385 --> 01:22:37,691
Kamu hentikan pertarungan
ini, aku akan membunuhmu.
762
01:22:42,000 --> 01:22:43,349
Ini untukmu, Bear.
763
01:22:55,927 --> 01:23:00,149
Celakalah aku, karena aku dalam damai
di hari terakhirku di Bumi dari sini.
764
01:23:00,671 --> 01:23:03,239
Aku akan mengangkat
mataku ke bukit
765
01:23:03,282 --> 01:23:05,067
dari mana datang bantuan aku.
766
01:23:05,502 --> 01:23:09,985
Oke, Tuhan, aku sedang berjuang.
767
01:23:15,381 --> 01:23:16,339
Tolong aku.
768
01:23:18,123 --> 01:23:21,953
Bear, dengar, kita punya satu
tembakan dan satu tembakan saja.
769
01:23:21,997 --> 01:23:24,782
Beralihlah ke kuda kuda,
itu akan membuat kakimu lemah
770
01:23:24,825 --> 01:23:27,611
di depan, itu umpan,
dan Darwin tidak akan menolaknya.
771
01:23:27,654 --> 01:23:30,005
Blokir tendangannya dan
berikan dia tembakan ke dagu
772
01:23:30,048 --> 01:23:31,832
dengan semua yang kau miliki.
773
01:23:31,876 --> 01:23:34,487
Itu akan mengejutkannya,
maka kau mencekiknya.
774
01:23:35,445 --> 01:23:39,188
Bear, jika kau tidak
mendaratkan pukulan itu, kita kalah.
775
01:27:16,579 --> 01:27:19,059
-Terima kasih Tuhan.
776
01:27:19,103 --> 01:27:23,107
Kita tidak selalu tahu ke mana perjalanan yang
kita sebut kehidupan akan membawa kita, bukan?
777
01:27:23,673 --> 01:27:26,241
Salah satu karunia terbesar yang Tuhan
berikan kepada kita dalam kehidupan ini
778
01:27:26,284 --> 01:27:29,331
adalah persahabatan,
cinta dan persahabatan.
779
01:27:29,983 --> 01:27:33,900
Keduanya tidak dapat dipisahkan.
Yesus memimpin dengan memberi contoh.
780
01:27:34,249 --> 01:27:37,774
Dia mati dengan rela sebagai penyelamat
kita untuk membayar kesalahan kita,
781
01:27:38,296 --> 01:27:41,299
tapi dia adalah dan
adalah teman terbaik kita.
782
01:27:42,169 --> 01:27:44,346
Yesus berkata tidak ada
cinta yang lebih besar
783
01:27:44,389 --> 01:27:47,871
lalu ketika seseorang menyerahkan
hidupnya untuk temannya.
784
01:27:48,350 --> 01:27:50,482
aku teringat akan nyanyian lama itu,
785
01:27:50,526 --> 01:27:53,006
teman yang kita miliki di dalam Yesus,
786
01:27:53,355 --> 01:27:55,400
semua dosa dan kesedihan kita untuk ditanggung.
787
01:27:57,272 --> 01:28:00,666
Dan sangat terkasih,
kita berkumpul di sini hari ini
788
01:28:00,710 --> 01:28:04,540
untuk berduka karena kehilangan salah
satu teman kita yang paling berharga.
789
01:28:05,367 --> 01:28:09,806
kita akan sangat merindukanmu
Sersan Staf Cody Bear Blackbear.
790
01:28:11,329 --> 01:28:15,681
Bear adalah seorang prajurit,
seorang pria perang, yang kadang-kadang
791
01:28:15,725 --> 01:28:18,554
berperang dengan semua orang,
termasuk dirinya sendiri.
792
01:28:19,729 --> 01:28:23,036
Namun Cody adalah teman yang pada
akhirnya memberikan segalanya.
793
01:28:24,429 --> 01:28:28,172
Ketika dia ditangkap,
dia diracun dengan racun
794
01:28:28,215 --> 01:28:31,958
oleh para penculiknya, tetapi memilih
untuk menderita dalam kesunyian
795
01:28:32,002 --> 01:28:35,962
tidak memberitahu siapa pun.
Cody punya pilihan,
796
01:28:36,702 --> 01:28:39,792
dia bisa menyelamatkan dirinya
sendiri atau orang lain.
797
01:28:41,228 --> 01:28:47,539
Misi terakhirnya adalah berjuang untuk
menyelamatkan Christopher Cowboy Parker.
798
01:28:48,148 --> 01:28:50,020
Mengetahui hal itu akan
menghabiskan hidupnya.
799
01:28:51,456 --> 01:28:53,893
Moto Marinir adalah
Sempre Fidelis,
800
01:28:54,241 --> 01:28:56,374
yang dalam bahasa Latin
berarti Selalu Setia.
801
01:28:57,419 --> 01:28:59,377
Jadi hari ini kita
mengenali contoh sempurna
802
01:28:59,421 --> 01:29:03,338
Selalu Setia dalam Tuhan dan
Juruselamat kita Yesus Kristus.
803
01:29:04,513 --> 01:29:07,254
Hari ini kita juga mengenali
contoh yang tidak sempurna,
804
01:29:07,646 --> 01:29:11,346
contoh Sersan Staf
Cody Blackbear.
805
01:29:12,085 --> 01:29:16,002
Semoga berhasil, Bear, Sempre Fidelis.
806
01:29:59,481 --> 01:30:01,700
Atas nama Presiden
Amerika Serikat,
807
01:30:01,744 --> 01:30:04,050
Korps Marinir Amerika Serikat
dan negara yang berterima kasih
808
01:30:04,529 --> 01:30:07,227
terimalah bendera ini sebagai
token penghargaan kami
809
01:30:07,619 --> 01:30:10,274
orang yang kau cintai layanan
yang setia dan terhormat
810
01:30:10,317 --> 01:30:11,841
untuk negara dan korps.
66743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.