Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,400
Kau terlihat senang, Wa-san.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,900
Tentu saja, Torigaya.
3
00:00:12,620 --> 00:00:15,660
Besok Aku bersama Ikaruga-san akan bertamasya
4
00:00:17,710 --> 00:00:20,580
ke pantai!
5
00:00:24,130 --> 00:00:27,670
Eh? Wa-san, ini bukan besok, tapi hari ini.
6
00:00:29,130 --> 00:00:30,960
Apa?!
7
00:00:39,810 --> 00:00:45,210
itsudemo donna toki mo
8
00:00:39,810 --> 00:00:45,110
Kapanpun
9
00:00:45,210 --> 00:00:50,540
omoidasu no wa kimi no egao de
10
00:00:45,210 --> 00:00:50,540
Aku selalu memikirkan tentang senyummu
11
00:00:50,540 --> 00:00:56,010
mada sono tada hitokoto
12
00:00:50,670 --> 00:00:56,010
Sepatah kata yg aku tak bisa ucapkan
13
00:00:56,010 --> 00:01:01,210
kimi ni mo tsutae dainda zutto
14
00:00:56,050 --> 00:01:01,210
Aku selalu ingin mengatakannya padamu
15
00:01:01,210 --> 00:01:04,690
ima wa fureoi inotteta
16
00:01:01,210 --> 00:01:04,690
Aku berdoa agar hati kita dipertemukan
17
00:01:04,690 --> 00:01:07,430
kumo wo tsuuka mienai
18
00:01:04,690 --> 00:01:07,430
Tapi aku tak bisa melihat menembus awan
19
00:01:07,430 --> 00:01:12,180
mae ni chikatta shitemo
20
00:01:07,430 --> 00:01:12,180
Di depanmu, Aku bersumpah kalau
21
00:01:12,180 --> 00:01:15,040
koko ni iru yo
22
00:01:12,190 --> 00:01:15,040
Aku akan selalu berada di sisimu
23
00:01:15,040 --> 00:01:21,920
bokura no mezasu mirai wa mada mada tooku
24
00:01:15,040 --> 00:01:21,920
Masa depan yg kita nantikan masih sangat jauh
25
00:01:21,920 --> 00:01:25,480
hateshi naitteto
26
00:01:22,040 --> 00:01:25,480
Kau bilang itu adalah akhir dari dunia
27
00:01:25,480 --> 00:01:31,150
namida no sonowake ga aru kagiri
28
00:01:25,660 --> 00:01:31,150
Selama aku masih punya alasan untuk meneteskan air mata
29
00:01:31,150 --> 00:01:36,010
massugu aruite yukou
30
00:01:31,160 --> 00:01:36,010
Aku tak akan berhenti melangkah maju
31
00:01:36,010 --> 00:01:42,040
bokutachi wa nani mo kawarazu ni
32
00:01:36,050 --> 00:01:45,940
Seperti biasa kita akan bersama hari ini
33
00:01:42,040 --> 00:01:45,940
kyou mo tonari ni iru
34
00:01:47,390 --> 00:01:52,260
onaji kono sekai de
35
00:01:47,390 --> 00:01:52,290
Di dunia yg sama
36
00:02:10,900 --> 00:02:16,390
the seventh longsword
37
00:02:12,070 --> 00:02:16,390
half exposed one piece bikini
38
00:02:19,320 --> 00:02:22,780
Sangat enak kalau tak ada orang disini!
39
00:02:23,160 --> 00:02:27,530
Mempunyai pulai ini untuk kita sendiri seperti mimpi jadi kenyataan.
40
00:02:27,530 --> 00:02:32,430
Itu benar. Kelihatannya kita harus ikut lebih banyak lotre.
41
00:02:32,430 --> 00:02:33,210
Kau seperti ibu rumah tangga.
42
00:02:33,850 --> 00:02:34,800
Um...
43
00:02:34,980 --> 00:02:38,340
Terima kasih sudah mengundang kami.
44
00:02:38,510 --> 00:02:41,300
Tak masalah, makin banyak makin meriah.
45
00:02:41,490 --> 00:02:44,750
Ini hebat! Aku tak pernah pergi ke pantai sebelumnya.
46
00:02:45,450 --> 00:02:48,850
Aku benar-benar senang di pantai bersama teman-teman! Ini sangat normal!
47
00:02:48,850 --> 00:02:59,850
Sign: Bayangan Tsubasa
48
00:02:49,410 --> 00:02:53,700
Andai saja dia disini. Ini akan terlihat seperti sebuah kencan.
49
00:02:54,310 --> 00:02:57,290
Tangkap aku!
50
00:02:57,290 --> 00:02:59,280
Tunggu aku...
51
00:02:59,880 --> 00:03:03,160
Aku mengundang Washizu-kun juga, tapi kupikir dia tak datang.
52
00:03:04,550 --> 00:03:06,130
Baiklah, Tsubasa-sama.
53
00:03:06,130 --> 00:03:07,980
Dapat pergi ke pantai adalah kesempatan langka.
54
00:03:07,980 --> 00:03:10,060
jadi ayo latihan hal-hal yg bisa dilakukan disini.
55
00:03:11,320 --> 00:03:14,920
Oh? Ini adalah pertama kalinya Tsubasa-dono pergi ke pantai?
56
00:03:15,220 --> 00:03:16,900
Aku juga!
57
00:03:19,250 --> 00:03:20,420
Sebuah Loincloth..
58
00:03:21,560 --> 00:03:23,660
K-Karasuma-kun...
59
00:03:23,660 --> 00:03:26,780
Aku tak berpikir sama sekali kalau itu normal..
60
00:03:26,780 --> 00:03:29,880
Oh? Ini normal untukku.
61
00:03:30,860 --> 00:03:32,190
Aku mengerti..
62
00:03:32,580 --> 00:03:34,820
Ini adalah badan yg telah melewati latihan yg serius.
63
00:03:34,820 --> 00:03:37,150
Sebagai seorang ahli pedang, itu adalah badan yg sempurna.
64
00:03:39,660 --> 00:03:41,300
Ada apa, Angie?
65
00:03:41,300 --> 00:03:43,410
Ti-tidak ada! Aku sama sekali tak melihatnya!
66
00:03:49,200 --> 00:03:51,210
Anak Ikaruga yang cantik..
67
00:03:51,730 --> 00:03:54,170
Selamat datang di pantai pribadiku.
68
00:03:54,810 --> 00:03:58,170
Ini adalah satu-satunya kesempatan mereka untuk bersantai.
69
00:03:59,160 --> 00:04:00,420
Mizunagi bersaudara.
70
00:04:02,290 --> 00:04:06,970
dengarkah. Berikan mereka kekalahan yg lebih buruk dari kematian.
71
00:04:06,970 --> 00:04:08,190
Baik.
72
00:04:08,190 --> 00:04:11,790
Aku akan membawa Karasuma Yoichi ke dasar laut yg tergelap.
73
00:04:11,790 --> 00:04:13,040
Jangan gegabah.
74
00:04:13,040 --> 00:04:14,230
Jangan khawatir.
75
00:04:14,640 --> 00:04:17,770
Diatas ombak, kita tidak ada tandingannya.
76
00:04:17,960 --> 00:04:20,740
Baiklah kalau begitu, mari kita lihat apa yg kalian berdua bisa lakukan.
77
00:04:21,360 --> 00:04:25,280
Sialan, semua orang menunjukkan dada mereka hari ini.
78
00:04:25,280 --> 00:04:26,960
Kalau begitu aku akan menyumpal punyaku.
79
00:04:29,030 --> 00:04:30,840
Kagome, Kau mengerti, benar 'kan?
80
00:04:30,840 --> 00:04:32,030
Perasaanku..
81
00:04:32,030 --> 00:04:33,710
Perasaan mempunyai dada yg kecil.
82
00:04:33,710 --> 00:04:36,240
Aku tidak benar-benar..
83
00:04:36,240 --> 00:04:39,460
Kau masih kecil, jadi kau tak mungkin mengerti, benar 'kan?
84
00:04:39,780 --> 00:04:42,110
Tunggu sampai kau punya seseorang yg kau suka, dan-
85
00:04:42,110 --> 00:04:44,800
Tunggu, ini bukan berarti aku mempunyai seseorang yg aku sukai.
86
00:04:51,350 --> 00:04:54,270
Ini tidaklah terlalu berbeda dari loincloth.
87
00:04:58,130 --> 00:05:00,780
A-Aku tidak tahu kalau ini kamar ganti wanita!
88
00:05:00,950 --> 00:05:02,320
Kau bodoh!
89
00:05:02,510 --> 00:05:04,520
Aku minta maaf karena mempunyai dada yg kecil!
90
00:05:04,520 --> 00:05:07,570
A-Apa yg kau katakan?
91
00:05:11,260 --> 00:05:12,660
Ibuki-sensei!
92
00:05:12,660 --> 00:05:13,650
Ya!
93
00:05:14,500 --> 00:05:16,330
Dimana Kagome-chan?
94
00:05:16,330 --> 00:05:18,750
Kupikir dia masih ganti baju.
95
00:05:18,750 --> 00:05:21,090
Geez, dia selalu saja lambat.
96
00:05:21,310 --> 00:05:23,840
Lagipula berapa lama ganti baju memerlukan waktu?
97
00:05:23,840 --> 00:05:28,070
Masashi-kun, kau selalu berkata tentang Kagome-chan belakangan ini.
98
00:05:28,070 --> 00:05:29,850
A-Aku hanya..
99
00:05:30,030 --> 00:05:34,940
Masashi-kun selalu melindungi Kagome-chan di sekolah!
100
00:05:34,940 --> 00:05:37,850
Benarkah? Terima kasih, Masashi-kun.
101
00:05:38,910 --> 00:05:39,860
I-Itu bukan apa-apa.
102
00:05:40,070 --> 00:05:43,860
Ayame-dono, aku tak melihat apa-apa!
103
00:05:43,860 --> 00:05:45,860
Diam, kau bodoh.
104
00:05:46,110 --> 00:05:48,460
Itu bukanlah masalahnya di sini.
105
00:05:48,460 --> 00:05:51,480
Ayame-dono! Tolong tunggu!
106
00:05:48,750 --> 00:05:52,370
Jadi itu Karasuma Yoichi? Dia terlihat menyedihkan.
107
00:05:52,630 --> 00:05:55,000
Kita bisa menyingkirkannya kapan saja.
108
00:05:55,000 --> 00:05:58,790
Sebuah serangan dadakan bukanlah yg dia inginkan.
109
00:05:58,790 --> 00:06:01,410
Melakukan atraksi tidaklah mudah.
110
00:06:02,220 --> 00:06:02,800
Biarkan aku mencobanya.
111
00:06:11,720 --> 00:06:12,390
Pergi.
112
00:06:13,890 --> 00:06:17,160
Ayame-dono, cerialah.
113
00:06:17,160 --> 00:06:20,500
Cukup! Berhenti menghikutiku, Kau samurai bodoh!
114
00:06:25,100 --> 00:06:26,210
Ayame-dono!
115
00:06:29,690 --> 00:06:32,540
Apa-apaan dengan burung itu?
116
00:06:32,540 --> 00:06:37,900
Persetan denganmu dan "Apa-apaan dengan" mu itu, kau bodoh!
117
00:06:45,670 --> 00:06:47,970
Tsubasa-dono!
118
00:06:56,760 --> 00:06:59,100
Itu sangat memalukan!
119
00:07:00,620 --> 00:07:02,400
Itu mengagumkan, Tsubasa-sama!
120
00:07:12,310 --> 00:07:16,450
Ada anak kecil, kau tahu.
121
00:07:16,450 --> 00:07:19,750
Ka-Kau salah paham! Ada seekor burung, kau lhat..
122
00:07:20,680 --> 00:07:21,920
Ibuki-dono!
123
00:07:23,410 --> 00:07:25,400
Kau benar-benar..
124
00:07:25,400 --> 00:07:28,080
yang terburuk!
125
00:07:29,920 --> 00:07:32,750
Tidak, ada seekor burung..
126
00:07:33,450 --> 00:07:36,680
Geez, kenapa semua yg kau lakukan sangat mesum?! Meskipun kau terlihat keren-
127
00:07:37,650 --> 00:07:39,230
Dengarlah Yoichi-san.
128
00:07:39,230 --> 00:07:42,830
Aku akan mengeluarkan kemesumanmu itu dari dirimu selama perjalanan ini.
129
00:07:42,830 --> 00:07:45,190
Baiklah semuanya, sekarang waktunya untuk latihan berenang spesial!
130
00:07:46,040 --> 00:07:48,040
Apa kau baik-baik saja, Karasuma?
131
00:07:48,860 --> 00:07:50,090
Burung itu..
132
00:07:50,090 --> 00:07:53,370
Oh, Angie-dono, kau merasakan itu juga?
133
00:07:53,370 --> 00:07:54,530
Yeah.
134
00:07:54,530 --> 00:07:56,340
Itu terlihat dia sedang menyerang kita.
135
00:07:56,340 --> 00:07:57,710
Mungkin itu adalah ledakan keagresifan.
136
00:07:58,510 --> 00:08:00,200
Aku tak benar-benar tahu.
137
00:08:02,620 --> 00:08:06,680
Dia punya refleks yg bagus, ini akan sulit untuk menyerang dia terang-terangan.
138
00:08:06,680 --> 00:08:11,030
Itu bukanah apa-apa. Yg perlu kita lakukan hanyalah memancingnya ke laut atau ke gua itu;
139
00:08:11,030 --> 00:08:13,310
Lalu kemenangan akan dipastikan.
140
00:08:13,310 --> 00:08:16,930
Ayolah, Tsubasa-sama! Berenang!
141
00:08:16,930 --> 00:08:20,170
Tidak! Aku hanya ingin bermain di air.
142
00:08:20,170 --> 00:08:21,590
Ibuki-sensei!
143
00:08:21,590 --> 00:08:23,290
Lihat seberapa jauh kami bisa berenang!
144
00:08:23,290 --> 00:08:24,860
Mengagumkan.
145
00:08:25,690 --> 00:08:27,650
Ibuki-dono!
146
00:08:28,080 --> 00:08:30,650
Baiklah, dia tumbuh di gunung..
147
00:08:30,830 --> 00:08:32,560
Kau tak bisa berenang, Samurai?
148
00:08:31,310 --> 00:08:32,860
Apa kau baik-baik saja, Karasuma?
149
00:08:35,080 --> 00:08:37,620
Apa yg kau mau? Jangan menghalangiku.
150
00:08:37,620 --> 00:08:39,260
Kau adalah orang yg seharusnya pergi.
151
00:08:39,260 --> 00:08:40,710
Aku bisa menyelamatkannya.
152
00:08:41,400 --> 00:08:43,500
Kenapa kau mencoba mengimidasiku dengan dadamu?
153
00:08:44,020 --> 00:08:46,200
Saat aku seumuran denganmu, kau tahu..
154
00:08:46,200 --> 00:08:47,750
Tunggu, berapa umurmu?
155
00:08:48,070 --> 00:08:50,750
Enam belas, kenapa?
156
00:08:50,750 --> 00:08:52,260
Kita seumuran?!
157
00:08:52,640 --> 00:08:54,620
A-Aku kalah.
158
00:08:54,620 --> 00:08:57,680
Aku tak benar-benar mengerti, tapi kupikir aku menang.
159
00:08:57,680 --> 00:08:59,690
Tolong selamatkan aku!
160
00:09:00,300 --> 00:09:02,610
Geez, kau payah.
161
00:09:05,050 --> 00:09:06,360
Ibuki-dono?
162
00:09:10,700 --> 00:09:12,690
Dimana kau melihat?
163
00:09:14,070 --> 00:09:16,490
Ya,Ya, Inilah masa muda.
164
00:09:20,500 --> 00:09:22,450
Apa yg sedang kau lakukan, Kagome?
165
00:09:24,070 --> 00:09:27,180
Ada apa, Kagome? Kenapa kau tak melepas baju mu?
166
00:09:27,180 --> 00:09:29,420
Mari berenang bersama!
167
00:09:29,420 --> 00:09:32,880
Kau tidak berenang, kau tenggelam.
168
00:09:32,880 --> 00:09:34,170
Ibuki-dono...
169
00:09:34,460 --> 00:09:37,260
Aku akan mengajarimu cara berenang.
170
00:09:38,530 --> 00:09:41,710
Ini hanya seperti yg di kelas-
171
00:09:42,520 --> 00:09:45,310
Kelas? Apa yg terjadi di kelas?
172
00:09:47,100 --> 00:09:50,640
Dia selalu duduk di pinggiran saat kelas renang.
173
00:09:50,640 --> 00:09:52,190
Eh? Kenapa?
174
00:09:52,190 --> 00:09:53,410
Ada apa, Kagome?
175
00:09:53,410 --> 00:09:54,320
Ayo pergi.
176
00:09:54,530 --> 00:09:55,490
Tidak!
177
00:09:56,220 --> 00:09:58,000
Apa yg kau katakan?
178
00:09:58,000 --> 00:10:00,700
Ini tak berguna untuk selalu mengatakan tidak, kau tahu.
179
00:10:01,600 --> 00:10:03,250
Aku tidaklah tak berguna.
180
00:10:04,880 --> 00:10:07,830
Kagome! Hey! Jangan lari!
181
00:10:08,270 --> 00:10:09,210
Hey!
182
00:10:09,210 --> 00:10:11,010
Masashi-kun membuat seseorang menangis.
183
00:10:11,010 --> 00:10:12,750
Dia ditolak.
184
00:10:12,750 --> 00:10:14,400
Kalian!
185
00:10:15,280 --> 00:10:19,820
Aku tak pernah berpikir dia akan kabur...
186
00:10:19,820 --> 00:10:22,350
Apakah aku melukainya?
187
00:10:23,390 --> 00:10:24,890
Tidak, Ibuki-dono,
188
00:10:25,420 --> 00:10:29,900
Kagome-dono pasti mempunyai alasan.
189
00:10:30,480 --> 00:10:32,760
Pasti ada penjelasan untuk ini.
190
00:10:34,530 --> 00:10:37,360
Ibuki-sensei. Aku akan membawa Kagome kembali.
191
00:10:37,830 --> 00:10:39,430
Aku berkata terlalu banyak.
192
00:10:40,530 --> 00:10:44,700
Semangat di matanya baru saja sangatlah jantan.
193
00:10:44,700 --> 00:10:48,870
Tentu saja. Dia adalah murid aliran angin suci Ukiha.
194
00:10:52,360 --> 00:10:54,500
Sepertinya aku tersesat.
195
00:10:55,560 --> 00:10:58,260
Apa yg harus kulakukan?
196
00:11:02,090 --> 00:11:03,680
Kagome!
197
00:11:09,790 --> 00:11:11,160
Masashi-kun?!
198
00:11:12,670 --> 00:11:14,960
Kenapa ada lubang di sini?
199
00:11:14,960 --> 00:11:16,680
Apa kau baik-baik saja, Kagome?
200
00:11:16,680 --> 00:11:18,440
Yeah, Aku baik-baik saja.
201
00:11:18,660 --> 00:11:19,480
Ouch.
202
00:11:21,410 --> 00:11:23,620
Geez, kau benar-benar ceroboh.
203
00:11:24,360 --> 00:11:27,120
Jika aku tidak disini, kau pasti akan dalam keadaan bahaya.
204
00:11:28,030 --> 00:11:29,810
Um... Masashi-kun.
205
00:11:31,080 --> 00:11:33,480
Jangan buka matamu sampai kukatan buka.
206
00:11:35,920 --> 00:11:37,130
Seperti ini?
207
00:11:38,900 --> 00:11:40,130
Oke.
208
00:11:43,590 --> 00:11:44,760
Apa ini?
209
00:11:44,760 --> 00:11:46,210
Kain?
210
00:11:46,840 --> 00:11:48,640
Kenapa kau bisa punya ini denganmu?
211
00:11:49,520 --> 00:11:50,640
Aku hanya punya...
212
00:11:53,140 --> 00:11:56,870
Kelihatannya kita tak bisa manjat keluar dari sini.
213
00:11:56,870 --> 00:11:58,070
Ya..
214
00:12:01,870 --> 00:12:04,750
Mari kita lihat ke mana jalan ini membawa kita.
215
00:12:04,750 --> 00:12:05,870
Tunggu.
216
00:12:06,910 --> 00:12:09,190
Hanya ada satu jalan keluar.
217
00:12:09,190 --> 00:12:12,050
Aku tak percaya kita menangkap mereka dengan sangat mudah.
218
00:12:12,050 --> 00:12:14,830
Kita bisa menggunakan kedua anak kecil itu untuk memancing Karasuma Yoichi keluar.
219
00:12:16,650 --> 00:12:19,240
Tunggu aku, Ikaruga-san!
220
00:12:19,240 --> 00:12:21,970
Lakukan yg terbaik, Wa-san!
221
00:12:34,710 --> 00:12:36,900
Sepertinya akan turun hujan.
222
00:12:37,310 --> 00:12:40,360
Cuaca di selatan sering berganti.
223
00:12:40,950 --> 00:12:42,900
Mereka sudah pergi untuk waktu yg lama.
224
00:12:43,230 --> 00:12:44,750
Apa sesuatu terjadi?
225
00:12:44,750 --> 00:12:47,310
Ayo kita cari mereka.
226
00:12:47,310 --> 00:12:50,020
Ok. Aku akan mencari disana dengan Tsubasa-sama.
227
00:12:50,020 --> 00:12:50,710
Oke.
228
00:12:50,710 --> 00:12:52,040
Terima kasih.
229
00:12:55,410 --> 00:12:58,420
Wow, Bahkan ada sebuah gua di sini.
230
00:12:58,780 --> 00:13:00,490
Haruskah kita kembali?
231
00:13:05,430 --> 00:13:08,550
Kita masih belum menemukannya setelah sekian lama.
232
00:13:08,550 --> 00:13:10,560
Kemana mereka pergi?
233
00:13:16,560 --> 00:13:18,360
Baiklah, Ayo ke sana.
234
00:13:19,480 --> 00:13:20,660
Ibuki-dono?
235
00:13:22,020 --> 00:13:24,850
Aku berkata yg keterlaluan.
236
00:13:25,720 --> 00:13:28,930
Kagome memang tidak pernah baik dalam olahraga.
237
00:13:29,480 --> 00:13:32,080
Anak itu punya kecemasannya sendiri juga.
238
00:13:32,530 --> 00:13:35,870
Aku tidak banyak bermain dengannya sebelumnya.
239
00:13:36,450 --> 00:13:38,580
Aku juga.
240
00:13:39,740 --> 00:13:42,360
Jika kalian terlihat sedih saat kita menemukannya,
241
00:13:42,360 --> 00:13:45,920
dia hanya akan menyalahkan dirinya sendiri.
242
00:13:46,630 --> 00:13:50,180
Kita harus tersenyum saat kita menyambut dia kembali.
243
00:13:50,740 --> 00:13:52,040
Samurai!
244
00:13:53,330 --> 00:13:56,890
Karasuma! Sepertinya ada lubang jebakan di depan sana.
245
00:13:56,890 --> 00:13:59,010
Ada sebuah gua di dalamnya.
246
00:14:05,350 --> 00:14:06,850
Ma-Maaf.
247
00:14:06,850 --> 00:14:08,940
AKu terpleset karena hujan.
248
00:14:08,940 --> 00:14:11,580
Perempuan jalang itu! Aku tak akan pernah memaafkannya!
249
00:14:12,570 --> 00:14:14,550
Burung itu..
250
00:14:14,550 --> 00:14:16,200
Terbang menuju lubangnya.
251
00:14:16,200 --> 00:14:17,290
Ayo kita pergi.
252
00:14:24,260 --> 00:14:27,130
Maaf. Ini semua adalah salahku.
253
00:14:27,410 --> 00:14:30,150
Ka-Kau bodoh, mengapa kau menangis?
254
00:14:30,150 --> 00:14:31,500
Kita pasti akan bisa pulang.
255
00:14:33,110 --> 00:14:34,980
Maaf.
256
00:14:34,980 --> 00:14:38,520
Disamping itu, aku adalah orang yg seharusnya minta maaf.
257
00:14:40,670 --> 00:14:43,400
Aku minta maaf, karena berkata keterlaluan sebelumnya.
258
00:14:43,400 --> 00:14:45,530
Tapi aku tak bermaksud seperti itu.
259
00:14:45,850 --> 00:14:49,320
Karena.. Aku benar-benar tak bisa meninggalkanmu sendirian.
260
00:14:51,990 --> 00:14:54,290
Itulah mengapa aku akan mengajarimu cara berenang.
261
00:14:54,290 --> 00:14:56,350
Dengan cara itu, tidak akan ada lagi yg menertawaimu.
262
00:14:57,080 --> 00:15:01,180
U-Um... Masashi-kun, itu bukanlah alasannya.
263
00:15:03,370 --> 00:15:04,580
Itu adalah jalan keluar!
264
00:15:15,810 --> 00:15:16,650
Masashi-kun!
265
00:15:20,540 --> 00:15:23,520
Aku tidak pergi ke dojo tidak untuk apa-apa!
266
00:15:23,520 --> 00:15:25,690
Bertahanlah! Aku akan memikirkan sesuatu!
267
00:15:25,880 --> 00:15:28,650
Kau bodoh! Jangan kesini! Kau akan jatuh juga!
268
00:15:28,650 --> 00:15:30,610
Ta-Tapi!
269
00:15:30,610 --> 00:15:32,160
Kagome-dono!
270
00:15:32,400 --> 00:15:35,050
Yoichi-oniichan! Masashi-kun...
271
00:15:41,170 --> 00:15:42,330
Masashi-dono!
272
00:15:45,610 --> 00:15:48,840
Yoichi-san! Dia loncat tanpa pikir-pikir.
273
00:15:50,860 --> 00:15:51,840
Selamatkan aku!
274
00:15:53,010 --> 00:15:55,260
Jangan loncat kalau kau tak tahu cara berenang.
275
00:15:58,710 --> 00:16:00,890
Aku tidak pernah berpikir kau akan loncat dengan sendirinya!
276
00:16:01,370 --> 00:16:05,960
Aku Mizunagi Shuomaru dari aliran Saginomiya Sapphire Orthodox.
277
00:16:05,960 --> 00:16:07,150
Biarkan aku menjadi musuhmu.
278
00:16:07,510 --> 00:16:09,270
Hey, hey, hey!
279
00:16:09,270 --> 00:16:13,590
Aku Mizunagi Uzumaru, orang yg bisa mengendarai ombak dan menaklukan badai!
280
00:16:13,590 --> 00:16:14,660
Kau hancur!
281
00:16:15,560 --> 00:16:18,090
Aliran Saginomiya, Ini buruk.
282
00:16:18,590 --> 00:16:20,160
Kau tahu mereka, Angie?
283
00:16:20,460 --> 00:16:22,630
Di jaman purba kala,
284
00:16:22,630 --> 00:16:25,610
aliran mereka bisa menghabisi satu batalion yg akan mendarat.
285
00:16:25,610 --> 00:16:27,030
Itu adalah taktik mistik.
286
00:16:27,870 --> 00:16:30,420
Itu berarti mereka tak berguna di jaman modern.
287
00:16:32,980 --> 00:16:34,930
Kondisinya sedang sempurna.
288
00:16:34,930 --> 00:16:37,470
Kita tak akan segan-segan padamu, Karasuma Yoichi.
289
00:16:38,760 --> 00:16:42,560
Rasakanlah Jurus aliran kita: Menuju ke dasar!
290
00:16:42,720 --> 00:16:45,100
Tenggelamlah ke dasar laut!
291
00:16:50,900 --> 00:16:52,150
Yoichi-san!
292
00:16:52,470 --> 00:16:53,990
Seseorang, beri aku sebuh pedang!
293
00:16:56,430 --> 00:16:58,350
Tangkap, Karasuma!
294
00:17:06,240 --> 00:17:07,330
Yoichi-san!
295
00:17:12,600 --> 00:17:14,720
Mengambang hanya akan membuat pekerjaan kami lebih mudah!
296
00:17:16,090 --> 00:17:17,180
Masashi-kun!
297
00:17:17,770 --> 00:17:21,320
Kau datang untuk menolongku..
298
00:17:22,090 --> 00:17:24,140
Kali ini, aku akan menolongmu!
299
00:17:25,000 --> 00:17:25,920
Kagome!
300
00:17:35,330 --> 00:17:36,790
Yoichi-oniichan!
301
00:17:38,590 --> 00:17:39,870
Aku tak akan membiarkanmu mendapatkannya!
302
00:17:42,760 --> 00:17:44,790
Itu tadi bagus, Tsubasa-sama.
303
00:17:45,090 --> 00:17:48,830
Aku akan pastikan usaha Kagome-dono tidak sia-sia.
304
00:17:49,050 --> 00:17:51,700
Apa yg kau pikir bisa kau lakukan hanya dengan pedang kayu?
305
00:17:51,700 --> 00:17:53,030
Uzumaru, gunakan itu!
306
00:17:53,030 --> 00:17:54,170
Oke, Shuomaru!
307
00:17:54,500 --> 00:17:57,390
Ayolah, Grand sweep!
308
00:18:04,740 --> 00:18:08,350
Aliran Saginomiya, Jurus rahasia: Hantaman Naga!
309
00:18:12,970 --> 00:18:13,860
Samurai!
310
00:18:21,480 --> 00:18:23,100
Tak mungkin.
311
00:18:23,100 --> 00:18:24,240
Kau bercanda.
312
00:18:24,240 --> 00:18:25,540
Yoichi-san.
313
00:18:26,210 --> 00:18:29,000
Ini adalah air, tapi tekanan dari ini paling tidak sekitar 10 ton.
314
00:18:29,000 --> 00:18:30,290
Tak mungkin dia bisa selamat.
315
00:18:30,530 --> 00:18:35,080
Seorang ahli pedang dari Aliran angin suci Ukiha hilang di laut.
316
00:18:36,900 --> 00:18:38,010
Apa itu?
317
00:18:41,700 --> 00:18:46,310
Aliran angin suci Ukiha, jurus ketujuh: Tornado!
318
00:18:46,800 --> 00:18:47,980
Yoichi-san.
319
00:18:47,980 --> 00:18:49,810
Nice loincloth!
320
00:18:52,720 --> 00:18:53,700
Tak mungkin!
321
00:18:59,710 --> 00:19:04,490
Aliran Angin suci Ukiha, Jurus ketiga: Elang!
322
00:19:07,090 --> 00:19:08,330
Itu tak mungkin!
323
00:19:22,990 --> 00:19:24,850
Pelampungnya!
324
00:19:27,910 --> 00:19:29,350
Kagome-dono?
325
00:19:29,900 --> 00:19:31,080
Kagome!
326
00:19:31,660 --> 00:19:33,360
Kau bisa berenang?
327
00:19:37,380 --> 00:19:40,870
Dia menggunakan pedangnya untuk mengangkat airnya..
328
00:19:40,870 --> 00:19:43,780
Karasuma Yoichi, sungguh musuh yg sulit.
329
00:19:44,050 --> 00:19:48,270
Menyewa pulau ini sangat sia-sia.
330
00:19:48,270 --> 00:19:51,950
Kita tak hanya membuang uang, tapi pikiran kita juga.
331
00:19:52,710 --> 00:19:56,900
Tak-apa-apa. Kita banyak merekamnya.
332
00:19:57,980 --> 00:19:59,750
Ah, Mereka kembali.
333
00:19:59,750 --> 00:20:01,120
Masashi-kun!
334
00:20:01,120 --> 00:20:02,180
Kagome-chan!
335
00:20:02,720 --> 00:20:04,100
Apa kalian baik-baik saja?
336
00:20:04,100 --> 00:20:05,130
Ya.
337
00:20:05,130 --> 00:20:06,160
Kagome, kau tidaklah tidak berguna.
338
00:20:08,250 --> 00:20:11,980
Aku merubah pandanganku tentangmu.
339
00:20:12,430 --> 00:20:16,480
Aku juga. Terima kasih sudah datang untuk menyelamatkanku.
340
00:20:19,750 --> 00:20:21,100
Romantis ya mereka?
341
00:20:21,100 --> 00:20:23,090
Bod- Diam!
342
00:20:25,230 --> 00:20:27,370
Geez, kau benar-benar membuat kami khawatir.
343
00:20:28,140 --> 00:20:29,370
Aku minta maaf.
344
00:20:29,620 --> 00:20:34,410
Lagipula, Aku terkejut kalau Kagome punya keberanian seperti itu di dalam dirinya.
345
00:20:34,410 --> 00:20:35,090
Ya.
346
00:20:35,090 --> 00:20:36,640
Itu tadi hebat!
347
00:20:36,640 --> 00:20:41,980
Tentu saja: Kagome dono punya sekelompok kakak yg mengagumkan,
348
00:20:41,980 --> 00:20:43,530
tak mungkin kalau dia tak hebat.
349
00:20:44,270 --> 00:20:47,010
Kau menyelamatkanku juga. Terima kasih.
350
00:20:48,330 --> 00:20:51,000
Oke, ayo lepas baju basah ini.
351
00:20:51,000 --> 00:20:51,680
Ah, Tapi..
352
00:20:51,900 --> 00:20:53,740
Kau akan terkena flu
353
00:20:53,740 --> 00:20:55,710
Tunggu, jika kau menarik sekeras itu..
354
00:21:03,600 --> 00:21:06,510
Kagome, dada itu..
355
00:21:09,510 --> 00:21:12,560
Andai saja mereka sebesar punyanya Ayame-oneechan..
356
00:21:12,560 --> 00:21:17,630
Jangan katakan inilah mengapa kau tidak pergi ke kelas renang.
357
00:21:19,630 --> 00:21:23,170
Kagome! Bukankah kau sama sepertiku sebelumnya?
358
00:21:25,880 --> 00:21:30,860
Pada akhirnya, Kagome-dono melanjutkan menutupi dadanya dengan kain.
359
00:21:30,860 --> 00:21:35,190
Aku tak berpikir dia harus menutupinya, menjadi dirinya sendiri lebih baik.
360
00:21:35,440 --> 00:21:37,560
Aku juga mengatakan itu.
361
00:21:37,560 --> 00:21:39,440
Kupikir dia masih malu.
362
00:21:39,820 --> 00:21:42,440
Sepertinya kita harus merahasiakan ini dari Masashi-kun.
363
00:21:42,440 --> 00:21:46,360
Ya, Perempuan benar-benar mahluk yg misterius.
364
00:21:46,360 --> 00:21:50,200
Mengapa mereka malu akan hal yg mengagumkan seperti itu?
365
00:21:50,960 --> 00:21:52,450
Itu..
366
00:21:53,950 --> 00:21:58,060
Hey! Jangan gunakan mata keranjangmu itu pada adikku, Aku tak akan memaafkanmu!
367
00:21:58,060 --> 00:22:01,240
Ibuki-dono! Kau tak boleh mengarahkan petasan ke orang!
368
00:22:01,240 --> 00:22:02,580
Panas!
369
00:22:03,570 --> 00:22:07,690
Aku sudah mengatakannya padamu, Tidak ada kapal lagi hari ini.
370
00:22:07,690 --> 00:22:09,130
Kembalilah besok.
371
00:22:11,420 --> 00:22:15,500
Oh ya Torigaya, kenapa kau terlihat lebih kecill?
372
00:22:15,500 --> 00:22:17,480
Itu tak mungkin.
373
00:22:18,930 --> 00:22:19,900
Yeah.
374
00:22:30,130 --> 00:22:37,490
taisetsuna hito datte wakarazu ni
375
00:22:30,190 --> 00:22:37,490
Aku menyesal tak menyadarinya
376
00:22:37,490 --> 00:22:44,960
sugoshiteta imamade ga kuyashiiyo
377
00:22:37,490 --> 00:22:44,960
Kalau kau adalah orang yg terpenting untukku
378
00:22:44,960 --> 00:22:52,300
jibun kara iwanakucha dame nanda
379
00:22:44,960 --> 00:22:52,300
Aku harus menyampaikan sendiri perasaan ini padamu
380
00:22:52,300 --> 00:23:01,320
itsumademo itsumademo koko ni ite kienaide
381
00:22:52,300 --> 00:23:01,320
Tolong, tinggallah disisiku selamanya
382
00:23:01,330 --> 00:23:05,450
yume unda onaji kimochi daitara
383
00:23:01,330 --> 00:23:05,450
Perasaan yg sama yg lahir melalui sebuah mimpi
384
00:23:05,450 --> 00:23:09,270
sukoshi mayoi kanji tetahazu
385
00:23:05,450 --> 00:23:09,270
Membuatku sedikit terburu-buru
386
00:23:09,270 --> 00:23:16,220
kokoro hirake kanashimi toki hanatsu shunkan wa
387
00:23:09,280 --> 00:23:16,260
Saat aku membuka hatiku dan membebaskan diriku dari kesedihan
388
00:23:16,220 --> 00:23:20,080
ashita wo tsukamaeru ryoute
389
00:23:16,260 --> 00:23:20,030
Aku akan menggenggam hari esok dengan kedua tanganku
390
00:23:20,080 --> 00:23:24,020
tomoshitai to negau yoake
391
00:23:20,080 --> 00:23:23,980
Aku harap kau akan menerangi kegelapan di hatiku
392
00:23:24,020 --> 00:23:26,240
hitori ja nai
393
00:23:24,020 --> 00:23:26,230
Kau tak sendirian
394
00:23:26,240 --> 00:23:31,100
masaka Love You
395
00:23:26,240 --> 00:23:30,660
Karena aku cinta padamu
396
00:23:31,100 --> 00:23:35,170
kawaruno ga kowai to kimi mo
397
00:23:31,100 --> 00:23:35,170
Aku tahu kau takut akan perubahan
398
00:23:35,170 --> 00:23:38,760
kitto soba ni hohoemu kara
399
00:23:35,180 --> 00:23:38,750
Jadi aku berjanji akan tetap berada di sisimu, tersenyum
400
00:23:38,760 --> 00:23:46,290
yasashisa de tsuyoku narouyo
401
00:23:38,770 --> 00:23:46,290
Mari kita ubah kebaikan menjadi kekuatan
402
00:23:49,860 --> 00:23:51,860
episode selanjutnya!
403
00:23:51,860 --> 00:23:53,720
Selamat datang, anak-anak.
404
00:23:53,720 --> 00:23:56,250
Aku ayahnya Yoichi.
405
00:23:56,250 --> 00:23:59,870
Program ini berisi karakter fresh yg cukup populer..
406
00:23:59,870 --> 00:24:01,940
sekarang pada episode kedelapan.
407
00:24:01,940 --> 00:24:03,580
Ada cerita yg menarik di setiap episode,
408
00:24:03,580 --> 00:24:06,850
jadi anak-anak suka menonton ini di TV!
409
00:24:06,850 --> 00:24:09,680
Aku harap kalian tak dihukum oleh ibu kalian.
410
00:24:09,680 --> 00:24:12,430
Baiklah kalau begitu, Karakter utama di episode selanjutnya adalah Wa-san.
411
00:24:12,430 --> 00:24:15,090
Semua aktor dan Aktris akan menggunakan seluruh kemampuan mereka di episode ini.
412
00:24:15,090 --> 00:24:16,620
Dia juga diincar oleh musuh tak dikenal.
413
00:24:16,620 --> 00:24:19,890
Oke, Terima kasih banyak. Apa?
414
00:24:21,100 --> 00:24:30,140
WARAK
sekolah99929819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.