Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,350
Il rapporto sulla morte dei nostri
genitori è falso.
2
00:00:04,380 --> 00:00:09,350
- Allora non ti chiami Anker?
- Ci hanno separati dopo la loro morte.
3
00:00:09,380 --> 00:00:11,190
Ciao, fratello!
4
00:00:11,220 --> 00:00:15,310
Sai tutto sulle leggi svedesi e danesi.
5
00:00:15,340 --> 00:00:19,470
Thomas Waldman. È stato lui
a mettere la bomba dietro l'auto.
6
00:00:19,500 --> 00:00:23,270
Frank Nordling.
Un vecchio cliente, Thomas Waldman.
7
00:00:23,300 --> 00:00:26,405
Cambio lavoro per sapere
di più su quel cazzo di Waldman
8
00:00:26,435 --> 00:00:29,830
e tu te ne stai qui a fumare
eroina, porca puttana!
9
00:00:29,860 --> 00:00:33,110
È coinvolto in crimini finanziari e droga.
10
00:00:33,140 --> 00:00:35,630
- Perché ha ucciso mio padre?
- Non lo so.
11
00:00:35,660 --> 00:00:37,900
Sei solo un viziato!
12
00:00:38,740 --> 00:00:41,270
Che ci facevi sulla barca di Jarnu Marcon?
13
00:00:41,300 --> 00:00:43,510
Posso sapere chi sei?
14
00:00:43,540 --> 00:00:46,190
Sono innamorata di te.
Dico sul serio.
15
00:00:46,220 --> 00:00:49,110
Non rischiare il tuo matrimonio per me.
16
00:00:49,140 --> 00:00:52,790
- Possiamo continuare come prima.
- No, non penso.
17
00:00:52,820 --> 00:00:55,030
Entriamo e usciamo via Karlshamn.
18
00:00:55,060 --> 00:00:56,990
Trova un'impresa affidabile.
19
00:00:57,020 --> 00:01:01,270
Non ho niente di Waldman,
ma conosce un certo Bodgan Nikolitch.
20
00:01:01,300 --> 00:01:03,550
Possiede un'azienda a Malmo.
21
00:01:03,580 --> 00:01:07,310
Uno degli impiegati, Brian Poulsen,
è stato arrestato per aggressione.
22
00:01:07,340 --> 00:01:11,590
Vedi se gli serve un avvocato.
Così arrivi a Waldman.
23
00:01:11,620 --> 00:01:15,670
- Hai fatto uscire Brian.
- Non io, è stato un mio avvocato, Frank.
24
00:01:15,700 --> 00:01:18,350
Il procuratore farà archiviare il caso.
25
00:01:18,380 --> 00:01:21,870
- Cos'hai detto?
- O il mio avvocato è un genio...
26
00:01:21,900 --> 00:01:25,007
che ha fatto uscire Brian
smuovendo mari e monti,
27
00:01:25,037 --> 00:01:28,255
o qualcosa non va nel tuo Brian.
28
00:01:31,737 --> 00:01:38,998
Sottotitoli di Northway Fansub
Traduzione di Hanna Lise
29
00:02:02,540 --> 00:02:07,980
Bogdan Nikolitch e Martin Kodres.
Che diavolo è questo?
30
00:02:14,260 --> 00:02:15,460
Frode importante
31
00:02:15,660 --> 00:02:18,580
Giovedì, tribunale di Malmo.
32
00:02:42,500 --> 00:02:45,670
Devi aiutarmi.
33
00:02:46,473 --> 00:02:51,390
Credono abbia parlato con la polizia.
Devi contattare Bogdan.
34
00:02:51,420 --> 00:02:56,430
Non ho detto niente.
Non sono una spia, ok? Non ho detto niente.
35
00:02:56,460 --> 00:03:01,510
Bogdan? È stato Bodgan Nikolitch a dirlo?
36
00:03:01,540 --> 00:03:04,590
Non sono una spia!
Faglielo capire!
37
00:03:04,620 --> 00:03:06,780
Premi con questo.
38
00:03:09,254 --> 00:03:14,510
Frank... ho una bambina.
39
00:03:14,540 --> 00:03:18,150
- Devi parlare con lui, ok?
- Stai tranquillo.
40
00:03:18,180 --> 00:03:21,190
So tante cose su Bogdan
e gli altri.
41
00:03:21,220 --> 00:03:25,150
Se fossi una spia,
starebbero tutti già dentro.
42
00:03:25,180 --> 00:03:27,750
Piano.
43
00:03:27,780 --> 00:03:30,460
Devi aiutarmi, Frank. Aiutami.
44
00:03:36,300 --> 00:03:38,670
- Non posso.
- Come?
45
00:03:38,700 --> 00:03:41,870
Non conosco Bogdan.
Non ho avuto occasione.
46
00:03:41,900 --> 00:03:45,150
- Che dici?
- Non posso.
47
00:03:45,180 --> 00:03:48,670
Quello stronzo mi ha fatto questo
perché tu mi hai fatto uscire.
48
00:03:48,700 --> 00:03:50,190
Ok.
49
00:03:50,220 --> 00:03:54,190
Perché improvvisamente
pensano che ho parlato con la polizia?
50
00:03:54,220 --> 00:03:57,430
Non capisco perché sei venuto qui.
51
00:03:57,460 --> 00:04:03,150
Se sei stato aggredito,
devi andare dalla polizia.
52
00:04:03,180 --> 00:04:05,470
Non posso aiutarti io.
53
00:04:05,500 --> 00:04:09,430
La colpa è tua e ora non vuoi aiutarmi?
54
00:04:09,460 --> 00:04:13,510
- Mi stai dicendo questo?
- Brian, siediti.
55
00:04:13,540 --> 00:04:16,790
Volevi uscire e ora sei fuori.
56
00:04:16,820 --> 00:04:21,100
Grazie, allora.
Davvero mille grazie!
57
00:05:34,300 --> 00:05:37,100
Non è in casa.
58
00:06:02,900 --> 00:06:06,950
Sara Khalil lavora
per la Narcotici di Malmo.
59
00:06:07,829 --> 00:06:12,070
Era uno dei contatti di Jarnus,
non c'è da preoccuparsi.
60
00:06:12,100 --> 00:06:15,110
Sicuro non sappia
chi era lì quella notte?
61
00:06:15,140 --> 00:06:16,830
- Quale notte?
- Niente.
62
00:06:16,860 --> 00:06:20,830
- Buongiorno, tesoro.
- Ciao, papà.
63
00:06:20,860 --> 00:06:22,870
Ciao.
64
00:06:22,900 --> 00:06:25,990
- Hai fumato?
- No.
65
00:06:26,020 --> 00:06:29,630
Sto provando a chiamare Iben,
ma non risponde mai.
66
00:06:30,662 --> 00:06:34,910
- Quando si trasferisce?
- Vieni, tesoro.
67
00:06:34,940 --> 00:06:36,940
Che succede?
68
00:06:38,220 --> 00:06:43,470
- Papà?
- Abbiamo chiuso.
69
00:06:44,682 --> 00:06:49,950
- Mi ha lasciato.
- Perché? Che è successo?
70
00:06:50,615 --> 00:06:53,510
Sono cose che succedono, tesoro.
71
00:06:53,540 --> 00:06:57,420
- Ma stavate così bene insieme.
- Già.
72
00:06:59,894 --> 00:07:02,830
- Si è stufata.
- Non è giusto.
73
00:07:03,763 --> 00:07:06,550
Devi parlare con lei,
devi aggiustare le cose.
74
00:07:07,007 --> 00:07:11,550
Per questo eri così nervoso?
C'è stato qualche problema?
75
00:07:11,580 --> 00:07:13,950
Perché non me l'hai detto?
76
00:07:13,980 --> 00:07:19,740
Non posso parlarne ora.
Ho una riunione.
77
00:07:31,540 --> 00:07:33,740
Ciao, Therese.
78
00:07:41,860 --> 00:07:43,780
Ti trovo bene.
79
00:07:45,380 --> 00:07:48,540
Devo portarti da qualche parte?
80
00:07:51,957 --> 00:07:55,660
- Ci vediamo, Therese.
- Se ti vedo per prima, no.
81
00:08:12,900 --> 00:08:15,510
- Ciao, Brian.
- Ciao.
82
00:08:15,540 --> 00:08:19,070
Che ti è successo?
83
00:08:19,100 --> 00:08:26,300
- Perché hai la mia tuta?
- Ah... mi ha detto Lella di usarla.
84
00:08:40,300 --> 00:08:42,630
Che cazzo ci fai qui?
85
00:08:42,660 --> 00:08:45,750
Bogdan ha detto
che non sei il benvenuto.
86
00:08:45,780 --> 00:08:49,910
Bodgan arriverà presto, ok?
È stato tutto un malinteso.
87
00:08:49,940 --> 00:08:56,350
Sparisci. O dovrei chiamare Bodgan
e farmelo dire da lui?
88
00:08:56,380 --> 00:08:59,980
- E il mio stipendio?
- Sparisci!
89
00:09:01,580 --> 00:09:03,900
Fanculo!
90
00:09:10,060 --> 00:09:12,790
- Pronto?
- Sono Brian Poulsen.
91
00:09:12,820 --> 00:09:16,060
È con te che devo parlare
per avere una pistola?
92
00:09:35,020 --> 00:09:40,070
Sara. Se l'assassino sa chi sei,
allora Waldman saprà chi sei.
93
00:09:40,100 --> 00:09:45,830
Ma non sa di chi sono figlia. Te l'ho detto,
ho contattato Jarnu per lavoro.
94
00:09:45,860 --> 00:09:49,830
Ok. Allora... lasciamo perdere?
95
00:09:49,860 --> 00:09:54,430
- Il caso.
- Basta stare più attenti.
96
00:09:54,460 --> 00:09:56,260
Ascolta...
97
00:09:58,380 --> 00:10:03,910
Ci terremo in contatto solo
con questi telefoni prepagati.
98
00:10:03,940 --> 00:10:07,550
Ci diremo da qui dove vederci.
99
00:10:07,580 --> 00:10:12,710
Nessuno deve sapere che siamo fratelli.
Lui non sa di questa casa.
100
00:10:12,740 --> 00:10:15,630
Ho portato con me
tutto il materiale dell'attentato.
101
00:10:15,660 --> 00:10:19,870
Hai rischiato la vita!
Brian Poulsen è stato picchiato.
102
00:10:19,900 --> 00:10:22,550
- Cosa?
- È stato Bodgan Nikolitch.
103
00:10:22,580 --> 00:10:27,347
Credono che la denuncia sia stata
ritirata perché ha parlato.
104
00:10:27,377 --> 00:10:29,870
Bene, allora sarà incazzato e parlerà.
105
00:10:29,900 --> 00:10:36,150
Sara, questa cosa non va bene.
Gente innocente che viene aggredita.
106
00:10:36,180 --> 00:10:40,790
Brian Poulsen non è innocente.
Scopri cosa sa sul giro.
107
00:10:40,820 --> 00:10:44,870
Ho parlato con un collega
della polizia di Copenhagen.
108
00:10:44,900 --> 00:10:50,990
Nel marzo del 2001, Nikolitch e Waldman
furono arrestati a Copenhagen.
109
00:10:51,020 --> 00:10:55,190
In auto avevano due AK-47 e munizioni.
110
00:10:55,220 --> 00:10:59,110
Bogdan si addossò la colpa
e fu condannato a tre anni di carcere.
111
00:10:59,140 --> 00:11:02,390
Waldman è rimasto pulito grazie a lui.
112
00:11:02,420 --> 00:11:07,510
Potremmo usare Bogdan Nikolitch
per prendere Waldman.
113
00:11:07,540 --> 00:11:13,300
- È pericoloso, cazzo.
- Cosa credevi?
114
00:11:14,740 --> 00:11:19,430
Sai che ti dico? Io rinuncio.
115
00:11:19,460 --> 00:11:24,500
- Perciò...
- Non mollerò a causa tua.
116
00:12:37,220 --> 00:12:40,350
Martin Kodres, frode importante.
117
00:12:40,380 --> 00:12:44,180
Difensore: Stefan Milton
118
00:12:50,580 --> 00:12:52,590
Stefan...
119
00:12:52,620 --> 00:12:56,830
Senti, mi hanno assegnato
un caso difficile.
120
00:12:56,860 --> 00:13:03,860
È un cliente che ho difeso l'anno scorso
quando lavoravo da Gillberg.
121
00:13:06,340 --> 00:13:10,237
Conflitto di interessi. Dallo a qualcun altro.
Io devo andare.
122
00:13:10,267 --> 00:13:15,270
Ma fatturiamo all'ora.
Che facciamo, lo buttiamo via?
123
00:13:15,300 --> 00:13:18,870
È la mia prima settimana.
Devo fare colpo su Svend-Erik.
124
00:13:18,900 --> 00:13:21,510
- Aiutami un po'.
- Scusa.
125
00:13:21,540 --> 00:13:24,540
Se facciamo uno scambio
ti do il 20% della mia parte.
126
00:13:29,602 --> 00:13:31,780
- Quando?
- Giovedì prossimo.
127
00:13:33,540 --> 00:13:36,270
Ho un altro caso.
128
00:13:36,300 --> 00:13:39,110
Sarò due giorni a Malmo
per un caso di frode assicurativa.
129
00:13:39,140 --> 00:13:44,820
Lo prendo io. Farò un buon lavoro
e otterrai il 20%.
130
00:13:45,780 --> 00:13:48,780
- 20%?
- 20%.
131
00:13:52,955 --> 00:13:55,580
Come sai che il cliente accetterà?
132
00:13:58,361 --> 00:14:00,660
Sono persone che contano
per la nostra società.
133
00:14:08,640 --> 00:14:13,020
- Ok. Affare fatto.
- Grazie.
134
00:14:19,260 --> 00:14:22,350
Accusato: Martin Kodres...
135
00:14:22,550 --> 00:14:24,630
Procuratore: Patricia Staaf
136
00:14:24,660 --> 00:14:26,820
Cazzo...
137
00:14:28,900 --> 00:14:31,100
Zona industriale di Malmo
138
00:15:03,760 --> 00:15:08,190
- Quanto?
- Due chili a sacco, 10 sacchi per barile.
139
00:15:08,220 --> 00:15:12,830
- E i cani?
- Non lo sentiranno, olio di mandorla.
140
00:15:12,860 --> 00:15:16,780
Con 10 sacchi a barile
non sentiranno l'odore.
141
00:15:17,860 --> 00:15:21,790
- E alla consegna?
- 100 kg, 90%.
142
00:15:21,820 --> 00:15:23,980
Lo stesso per MDMA.
143
00:15:26,302 --> 00:15:30,630
Ok. I lituani vogliono
quattro milioni in anticipo.
144
00:15:30,660 --> 00:15:34,950
C'è un altro party H.
Voglio farti conoscere un acquirente.
145
00:15:36,882 --> 00:15:42,060
- Vale cinque milioni?
- Sì, ma deve essere fatto in fretta.
146
00:16:13,199 --> 00:16:17,260
Andiamo, abbiamo da fare
prima di andare a Copenhagen!
147
00:16:22,877 --> 00:16:27,820
Ho alcuni svedesi che possono prendere
il 10% ora e il resto tra qualche giorno.
148
00:18:15,662 --> 00:18:17,460
Tutto bene?
149
00:18:20,241 --> 00:18:22,510
Visita di controllo annuale.
150
00:18:22,998 --> 00:18:27,140
Ok, e va tutto bene?
151
00:18:27,180 --> 00:18:33,540
Sì, perché no?
Com'è andata a Klaipeda?
152
00:18:34,500 --> 00:18:37,700
È andata bene, ma...
153
00:18:41,370 --> 00:18:45,950
Sei sicuro sia il momento giusto
per fare affari con Ledas?
154
00:18:46,599 --> 00:18:48,030
Perché?
155
00:18:48,060 --> 00:18:55,420
Le autorità fiscali faranno verifiche sulle
imprese edili. Teniamo tutti gli occhi addosso.
156
00:18:57,348 --> 00:19:02,190
Ci serve Martin Kodres per rispondere
alle autorità fiscali.
157
00:19:02,220 --> 00:19:04,150
- Ci pensi tu?
- Sì.
158
00:19:04,180 --> 00:19:06,340
Bene.
159
00:19:07,140 --> 00:19:12,140
- Diavolo...
- Sicuro che stai bene?
160
00:19:12,820 --> 00:19:18,670
Thomas, da quanto ci conosciamo?
Più di 20 anni.
161
00:19:18,700 --> 00:19:23,780
Puoi dirmelo, se non stai bene.
162
00:19:25,540 --> 00:19:29,150
- Sto benissimo.
- Ok.
163
00:19:30,083 --> 00:19:34,870
Parla con Kodres. Un processo
non ci vuole proprio, ora.
164
00:19:34,900 --> 00:19:40,590
Parla con Stefan. Fagli capire
quando è importante per noi.
165
00:19:40,620 --> 00:19:47,340
Che faccia l'impossibile al processo!
Cazzo, andiamocene!
166
00:20:14,660 --> 00:20:18,020
Lui è Bodgan Nikolitch.
167
00:20:18,860 --> 00:20:21,670
Salve. Frank Nordling.
168
00:20:21,700 --> 00:20:27,030
Ha saputo che Stefan Milton
ha cambiato caso
169
00:20:27,060 --> 00:20:29,470
e che tu rappresenterai Martin.
170
00:20:29,500 --> 00:20:33,070
- Martin e Ivan Kodres.
- Piacere, Frank.
171
00:20:33,100 --> 00:20:37,051
- Ivan.
- Salve. Frank.
172
00:20:37,081 --> 00:20:38,110
Martin.
173
00:20:38,140 --> 00:20:42,190
Ti chiamerò domani
per organizzarci, ok?
174
00:20:42,666 --> 00:20:45,430
Hai letto l'udienza preliminare?
175
00:20:45,460 --> 00:20:51,470
Sì, ma... scusa... Bodgan, Martin e Ivan.
176
00:20:51,500 --> 00:20:56,227
Non capisco, lei cosa ci fa qui?
177
00:20:56,488 --> 00:20:59,510
Ho raccomandato la società
di Wisen a Bogdan.
178
00:20:59,850 --> 00:21:03,830
Voglio solo assicurarmi
che tutto sia fatto con precisione.
179
00:21:03,860 --> 00:21:10,150
- Ok. Ok, che vuole sapere?
- Siediti un attimo.
180
00:21:10,180 --> 00:21:12,420
Sì.
181
00:21:18,700 --> 00:21:20,910
Da quanto tempo sei avvocato?
182
00:21:20,940 --> 00:21:23,342
- Sono stato...
- Avanti!
183
00:21:24,153 --> 00:21:28,230
- Da quanto tempo sei avvocato?
- Cinque anni.
184
00:21:29,359 --> 00:21:31,820
Cinque anni di successo.
185
00:21:39,300 --> 00:21:46,110
Bene, Martin. Ci vediamo
domani alle 9 in ufficio?
186
00:21:46,140 --> 00:21:52,510
Ascolta. Martin vuole un avvocato
leale e creativo.
187
00:21:52,540 --> 00:21:56,910
Non uno presuntuoso.
Tu quale sei dei due?
188
00:21:57,992 --> 00:22:04,030
- Per me l'importante è guadagnare.
- Bene.
189
00:22:04,060 --> 00:22:11,260
Brian Poulsen. Le prove contro di lui
erano schiaccianti. Come hai fatto?
190
00:22:12,060 --> 00:22:15,980
Sono stato leale e creativo.
191
00:22:16,900 --> 00:22:23,150
Ho fatto alcuni chilometri in più
e ho mosso le carte giuste.
192
00:22:23,180 --> 00:22:26,590
Ma se andiamo a vedere
le accuse contro Martin...
193
00:22:26,620 --> 00:22:29,670
mi sa che quei chilometri
da fare sono molti di più.
194
00:22:29,700 --> 00:22:35,550
Certamente. Il procuratore ha prove
importanti, ma si può sistemare.
195
00:22:35,580 --> 00:22:38,630
Quegli stronzi mi hanno fatto domande
su un vecchio processo.
196
00:22:38,660 --> 00:22:41,990
Non devo essere coinvolto.
197
00:22:42,020 --> 00:22:45,070
Vediamo che può fare
il nostro nuovo amico.
198
00:22:45,100 --> 00:22:49,510
Il procuratore mi perseguita perché
l'ultima volta non ha trovato nulla.
199
00:22:49,540 --> 00:22:52,670
Bisogna fargliela vedere
una volta per tutte.
200
00:22:52,700 --> 00:22:55,980
- Ivan... Ivan!
- Quella puttana!
201
00:22:56,010 --> 00:23:01,420
Credo sia meglio ora
se rimani in silenzio.
202
00:23:02,460 --> 00:23:07,860
Frank... sei l'uomo giusto per noi?
203
00:23:11,740 --> 00:23:13,940
Assolutamente sì.
204
00:23:20,580 --> 00:23:25,630
La tua società è sempre stata
molto valida per quanto mi riguarda.
205
00:23:25,660 --> 00:23:31,380
Vorrei solo dirti che se serve
qualcosa, qualsiasi cosa...
206
00:23:32,580 --> 00:23:37,340
posso fartela avere,
al di fuori del compenso.
207
00:23:38,180 --> 00:23:41,500
Molto gentile da parte sua, ma...
208
00:23:42,260 --> 00:23:48,220
Svend-Erik mi paga bene,
perciò non è necessario.
209
00:23:50,060 --> 00:23:51,740
Bene.
210
00:23:53,100 --> 00:23:55,300
Grazie.
211
00:24:04,020 --> 00:24:07,500
L'udienza continuerà in sala 13.
212
00:24:09,079 --> 00:24:10,550
Ciao.
213
00:24:10,580 --> 00:24:13,230
Abbiamo un caso insieme.
Il caso Kodres.
214
00:24:13,260 --> 00:24:17,870
Hai chiamato Ivan Kodres,
il fratello di Martin, come testimone.
215
00:24:17,900 --> 00:24:23,470
Non è accusato. Lo citi
per andare contro Martin
216
00:24:23,500 --> 00:24:26,590
per un vecchio processo.
217
00:24:26,620 --> 00:24:30,625
Non capisco di cosa stiamo
parlando. Non mi sembra etico.
218
00:24:30,725 --> 00:24:36,990
Il traffico telefonico menzionato.
Quando avremo gli allegati?
219
00:24:37,020 --> 00:24:42,390
- Stai dicendo sul serio?
- Sì. Che dovrei dire al mio capo?
220
00:24:42,420 --> 00:24:46,470
Li tengo a casa. Posso mandarteli.
221
00:24:46,500 --> 00:24:49,140
Grazie.
222
00:25:28,140 --> 00:25:30,550
- Ciao, tesoro.
- Ciao, papà.
223
00:25:30,580 --> 00:25:34,590
- Come mai non dormi?
- Non mi hai letto la storia della buonanotte.
224
00:25:34,620 --> 00:25:38,070
- Papà deve lavorare.
- Ma non riesco a dormire.
225
00:25:38,100 --> 00:25:41,310
- Farò presto, ok?
- Va bene.
226
00:25:41,340 --> 00:25:45,990
Ti ho raccontato del coniglio e del leone?
227
00:25:46,020 --> 00:25:47,470
- No.
- Ok.
228
00:25:47,500 --> 00:25:53,110
C'era una volta un coniglio
che aveva paura degli altri animali.
229
00:25:53,140 --> 00:25:57,710
Non voleva uscire.
Restava sempre nella sua tana.
230
00:25:57,740 --> 00:26:03,790
- E sua madre...
- Che ha fatto, papà?
231
00:26:03,820 --> 00:26:06,910
Tesoro, papà ora deve andare.
232
00:26:06,940 --> 00:26:11,470
Ti chiamo domani e ti racconto
tutta la storia.
233
00:26:11,500 --> 00:26:13,630
- Buonanotte.
- Buonanotte, papà.
234
00:26:13,660 --> 00:26:15,940
Sogni d'oro. Ciao, tesoro.
235
00:27:19,832 --> 00:27:22,190
- Ciao.
- Ciao.
236
00:27:22,220 --> 00:27:23,910
Ciao.
237
00:27:40,895 --> 00:27:45,340
Se prendi la borsa,
firmi la tua condanna a morte.
238
00:27:47,060 --> 00:27:50,780
Lascia la borsa
e dimentichiamoci di tutto.
239
00:27:57,283 --> 00:27:59,180
Stai calmo.
240
00:28:02,900 --> 00:28:05,740
Stai calmo.
241
00:28:40,546 --> 00:28:42,830
Dovrai uccidermi.
242
00:28:43,335 --> 00:28:48,100
Ma lo sai già, eh, Brian?
243
00:29:43,180 --> 00:29:45,260
Olle Hjelm
Testimone
244
00:29:55,620 --> 00:29:58,990
- Frank Nordling.
- Hanno provato ad uccidermi, Frank.
245
00:29:59,020 --> 00:30:01,950
- Brian?
- Mi serve aiuto!
246
00:30:01,980 --> 00:30:05,470
- Non so se sono ancora qui.
- Ok, ok.
247
00:30:05,500 --> 00:30:10,070
- Che devo fare?
- Calmati, respira.
248
00:30:10,100 --> 00:30:13,030
- Dimmi cos'è successo.
- Ascolta!
249
00:30:13,060 --> 00:30:19,310
Ti dico che hanno provato ad uccidermi.
Devi aiutarmi, ok? Mi ascolti?
250
00:30:19,340 --> 00:30:27,020
Se non mi aiuti,
avrai la mia vita sulla coscienza, ok?!
251
00:30:27,980 --> 00:30:34,940
Devi aiutarmi.
Mi senti, Frank? Frank!
252
00:30:48,247 --> 00:30:52,070
Mi hanno sparato, Frank! Parti!
Possono trovarsi in zona!
253
00:30:52,100 --> 00:30:56,060
Prima devi dirmi cosa
sta succedendo, Brian.
254
00:30:57,020 --> 00:31:00,100
Parti, parti, cazzo!
255
00:31:01,020 --> 00:31:07,630
Cazzo, sono loro!
Sono Bogdan e Markos. Vai!
256
00:31:07,660 --> 00:31:12,820
- Frank! Vai, cazzo!
- Ok, ok.
257
00:31:29,898 --> 00:31:33,340
Cosa hai fatto davvero a Bogdan?
258
00:31:35,820 --> 00:31:38,580
Perché non vai dalla polizia?
259
00:31:41,797 --> 00:31:44,550
Non sai di cosa è capace Bogdan.
260
00:31:44,580 --> 00:31:49,310
L'ho visto spingere un uomo in una fossa
e gli ha tagliato le gambe con una motosega, ok?
261
00:31:49,340 --> 00:31:51,740
È uno psicopatico del cazzo.
262
00:31:54,092 --> 00:31:58,350
La polizia non può aiutarmi ora.
L'unica possibilità è lasciare il paese.
263
00:31:58,380 --> 00:32:00,230
Non puoi scappare, Brian.
264
00:32:00,260 --> 00:32:04,030
Aiuta le autorità a catturare
Bodgan, e ti proteggeranno.
265
00:32:04,060 --> 00:32:09,190
Perché improvvisamente
è così importante per te, eh?
266
00:32:09,220 --> 00:32:11,830
Perché ti uccideranno.
267
00:32:13,105 --> 00:32:15,190
Tua figlia crescerà senza padre.
Vuoi questo?
268
00:32:15,220 --> 00:32:17,790
Vuoi aiutarmi?
Prendimi il passaporto.
269
00:32:17,820 --> 00:32:23,230
È nel comodino della mia stanza.
La chiave è sotto il tappeto.
270
00:32:23,260 --> 00:32:28,340
Non ti porterò nessun passaporto.
Vai dalla polizia!
271
00:32:30,420 --> 00:32:33,710
- Vaffanculo! Vaffanculo!
- Stai calmo.
272
00:32:33,740 --> 00:32:36,550
- Fuori!
- Ok, me ne vado.
273
00:32:36,580 --> 00:32:39,070
Che farai, Brian?
274
00:32:39,100 --> 00:32:42,820
Se non vuoi aiutarmi,
vattene a fanculo!
275
00:33:18,700 --> 00:33:24,590
Frank? Ho messo un GPS
sull'auto di Bogdan Nikolitch.
276
00:33:25,715 --> 00:33:28,550
Dobbiamo provare
che Waldman è coinvolto.
277
00:33:28,580 --> 00:33:35,830
Ho un caso perfetto,
ma il procuratore ha l'asso nella manica.
278
00:33:35,860 --> 00:33:39,110
- Cos'hanno?
- Un testimone oculare.
279
00:33:39,140 --> 00:33:42,230
Devi parlare con lui.
280
00:33:42,260 --> 00:33:46,669
Non è così facile.
281
00:33:56,700 --> 00:34:00,180
Devi iniziare a pensare come loro.
282
00:34:01,173 --> 00:34:03,270
Fammi capire.
283
00:34:03,300 --> 00:34:10,310
Vuoi che corrompa
o minacci un testimone?
284
00:34:10,340 --> 00:34:13,590
- No, non voglio.
- Ci sono dei limiti.
285
00:34:13,620 --> 00:34:18,100
Sì, ci sono dei limiti,
ma in questo caso no.
286
00:34:20,605 --> 00:34:25,900
Potremmo dare una ricompensa
al testimone. Sarà contento.
287
00:34:27,500 --> 00:34:30,100
Come si chiama?
288
00:34:33,340 --> 00:34:35,860
Come si chiama il testimone?
289
00:34:41,709 --> 00:34:43,101
Come si chiama?
290
00:34:44,140 --> 00:34:51,072
Si chiama Olle Hjelm. È il testimone
chiave del procuratore Patricia Staaf.
291
00:34:57,380 --> 00:35:00,150
- Pronto?
- Parlo con Olle Hjelm?
292
00:35:00,180 --> 00:35:02,110
Sì, chi è?
293
00:35:02,140 --> 00:35:07,030
- Abbiamo un'offerta per te.
- Con chi sto parlando?
294
00:35:07,060 --> 00:35:10,260
C'è una busta sulla tua ruota anteriore.
295
00:35:13,008 --> 00:35:14,878
Di che si tratta?
296
00:35:15,835 --> 00:35:19,910
5000 ora e 10000 se mi aiuti.
297
00:35:19,940 --> 00:35:22,460
A fare cosa?
298
00:35:23,060 --> 00:35:25,340
Sì, avanti.
299
00:35:30,100 --> 00:35:31,550
Ciao.
300
00:35:31,580 --> 00:35:38,190
Ho appena ricevuto una chiamata importante
su uno dei testimoni del caso Kodres.
301
00:35:39,084 --> 00:35:40,470
Sì?
302
00:35:41,632 --> 00:35:47,750
Ha ricordato un dettaglio importante
che non aveva menzionato durante l'interrogatorio.
303
00:35:47,780 --> 00:35:50,910
- È importante?
- Sì.
304
00:35:50,940 --> 00:35:54,620
- E qual è il problema?
- Il problema...
305
00:35:55,580 --> 00:36:00,780
È un po' disgustoso. Lui...
306
00:36:03,420 --> 00:36:09,430
Vuole essere ricompensato
per dire la stessa cosa in tribunale.
307
00:36:09,460 --> 00:36:14,350
È incredibile.
Non mi era mai successa una cosa così.
308
00:36:14,380 --> 00:36:16,230
È insolito qui.
309
00:36:16,260 --> 00:36:22,550
È quasi del tutto sicuro di aver
visto qualcun altro sulla scena.
310
00:36:22,580 --> 00:36:25,150
E ne ha parlato
con qualcun altro?
311
00:36:25,180 --> 00:36:27,870
- No.
- Ha detto chi ha visto?
312
00:36:27,900 --> 00:36:32,940
No, nemmeno. Posso
chiamarlo e dirgli che non...
313
00:36:33,580 --> 00:36:38,510
Nello stesso tempo, i periti
ottengono una ricompensa per i loro servizi.
314
00:36:38,540 --> 00:36:42,220
Non è molto diverso.
315
00:36:44,337 --> 00:36:50,940
Ci prendiamo cura dei nostri clienti.
Se possiamo aiutarli, lo facciamo.
316
00:37:09,540 --> 00:37:12,990
C'è qualcosa nel tuo telefono
che può rovinarci?
317
00:37:13,020 --> 00:37:16,830
Fortunatamente no.
Ho cercato di tracciarlo
318
00:37:16,860 --> 00:37:22,260
ma è spento.
Brian l'avrà buttato.
319
00:37:23,220 --> 00:37:26,950
- Qualcuno l'ha aiutato?
- Sicuro.
320
00:37:26,980 --> 00:37:31,500
La sua auto è rimasta
nel parcheggio dell'hotel.
321
00:37:43,460 --> 00:37:46,670
- Stai bene?
- Sto bene.
322
00:37:47,668 --> 00:37:53,175
Senti, dammi tre giorni.
Conosco Brian.
323
00:37:53,205 --> 00:37:56,860
Farà qualche stronzata e lo prendiamo.
324
00:37:58,260 --> 00:38:02,710
Scopri dove si nasconde
questo idiota e chi lo aiuta.
325
00:38:04,214 --> 00:38:06,470
Metti una taglia sulla sua testa.
326
00:38:06,500 --> 00:38:09,580
- Quanto?
- 100.000 a chi lo trova.
327
00:38:13,063 --> 00:38:14,590
- Ci sei riuscito?
- Sì.
328
00:38:14,620 --> 00:38:17,220
Posso cambiare il codice ora?
329
00:38:25,740 --> 00:38:27,260
Bene.
330
00:38:37,234 --> 00:38:38,830
Cazzo!
331
00:38:39,988 --> 00:38:43,605
Posso passare questi dati su una USB?
332
00:38:43,635 --> 00:38:47,350
Sì, ma non oggi.
Lo facciamo domani.
333
00:38:47,380 --> 00:38:52,660
- Ok. Lascia stare.
- Ok.
334
00:38:58,876 --> 00:39:01,420
Ora vedrai.
335
00:39:25,133 --> 00:39:26,654
Oh, cazzo... Jonas!
336
00:39:26,684 --> 00:39:28,910
- Jonas!
- Che c'è?
337
00:39:30,126 --> 00:39:30,990
Jonas!
338
00:39:31,020 --> 00:39:33,710
Oddio, Jonas!
339
00:39:33,740 --> 00:39:35,729
Jonas!
340
00:39:59,343 --> 00:40:00,850
Patricia!
341
00:40:03,300 --> 00:40:07,950
- Che ci fai qui?
- Volevo sapere se stai bene.
342
00:40:08,642 --> 00:40:10,260
C'è Jonas qui.
343
00:40:12,364 --> 00:40:17,980
Sta bene. Controllano i polmoni
perché ha inalato molto fumo.
344
00:40:19,340 --> 00:40:21,590
- Hai visto chi è stato?
- No.
345
00:40:21,620 --> 00:40:25,710
Patricia, se è stato Ivan Kodres...
346
00:40:25,740 --> 00:40:31,670
Calmati. Può essere stato chiunque.
Ho ricevuto molte minacce.
347
00:40:31,700 --> 00:40:36,190
- Perché credi sia lui?
- Si è sentito accusato ingiustamente.
348
00:40:36,220 --> 00:40:40,580
- Solo questo, infatti.
- Ok.
349
00:40:51,380 --> 00:40:58,580
Quando ho saputo cosa ti era successo,
mi sono spaventato.
350
00:41:24,639 --> 00:41:28,820
- Può vedere suo marito.
- Bene.
351
00:42:16,015 --> 00:42:18,270
Bogdan Nikolitch
è stato genio militare
352
00:42:18,300 --> 00:42:24,710
nella guerra dei Balcani. Sa maneggiare
esplosivi. È il suo complice.
353
00:42:25,996 --> 00:42:30,547
Waldman e Bodgan Nikolitch
hanno ucciso i nostri genitori.
354
00:42:32,874 --> 00:42:37,300
- Hai avuto notizie di Olle Hjelm?
- No.
355
00:42:52,424 --> 00:42:54,453
Siamo d'accordo?
28320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.