Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:05,170
(MID-TEMPO MUSIC PLAYS)
2
00:00:06,570 --> 00:00:07,569
Someone wants your book?
3
00:00:07,570 --> 00:00:10,137
They want me to go down to
Sydney to meet with them.
4
00:00:10,637 --> 00:00:11,736
Give me a kiss.
5
00:00:11,737 --> 00:00:12,803
I said no!
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,403
No one says no to me.
7
00:00:14,404 --> 00:00:15,936
(GASPS)
8
00:00:17,537 --> 00:00:19,101
He won't get away with this.
9
00:00:19,102 --> 00:00:23,535
They'll call you a tramp and
ruin your brother's career.
10
00:00:23,536 --> 00:00:25,769
Is Georgie mine?
11
00:00:25,770 --> 00:00:28,802
Of course Georgie is yours!
He's our little boy!
12
00:00:28,803 --> 00:00:30,302
(VOICE BREAKING) Our baby didn't live.
13
00:00:31,336 --> 00:00:33,301
I couldn't tell him.
14
00:00:33,303 --> 00:00:35,303
(MUSIC CONTINUES)
15
00:00:36,437 --> 00:00:38,102
Livvy, wait! Wait!
16
00:00:38,103 --> 00:00:40,470
- Let me explain.
- Explain what?
17
00:00:41,437 --> 00:00:42,536
OLIVIA: What is this?
18
00:00:42,537 --> 00:00:44,700
I got a little carried away.
19
00:00:48,737 --> 00:00:51,503
We're going on an adventure, aren't we?
20
00:00:51,504 --> 00:00:52,935
Where's my son?
21
00:00:52,936 --> 00:00:56,669
ELIZABETH: A marriage of
convenience is easy to say.
22
00:00:56,670 --> 00:00:58,336
It's not always easy to live.
23
00:00:58,337 --> 00:00:59,436
I hope you're very certain
24
00:00:59,437 --> 00:01:01,302
that she doesn't expect you to love her.
25
00:01:01,303 --> 00:01:02,136
No, René!
26
00:01:02,137 --> 00:01:04,370
Mon amour! Je suis là.
27
00:01:06,771 --> 00:01:08,202
Why are you here?
28
00:01:08,203 --> 00:01:09,536
To pay my respects.
29
00:01:09,537 --> 00:01:10,436
Liar!
30
00:01:10,437 --> 00:01:13,436
The fact is, to have a
successful political career,
31
00:01:13,437 --> 00:01:15,236
I need someone by my side.
32
00:01:15,237 --> 00:01:18,202
Whatever was between us,
George, you're a married man.
33
00:01:18,203 --> 00:01:20,736
- Nothing else matters.
- I'm equally unavailable.
34
00:01:20,737 --> 00:01:22,603
We will be together, Sarah.
35
00:01:22,604 --> 00:01:23,569
I promise you.
36
00:01:23,570 --> 00:01:24,604
Oh.
37
00:01:25,771 --> 00:01:27,300
(GRUNTS)
38
00:01:29,300 --> 00:01:32,536
GEORGE: To Sarah Nordmann, I
give, devise, and bequeath
39
00:01:32,537 --> 00:01:36,303
finances held in trust on
behalf of our unborn child.
40
00:01:45,337 --> 00:01:47,771
(MUSIC CONTINUES)
41
00:01:52,592 --> 00:01:55,895
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
42
00:01:57,700 --> 00:01:58,969
(WHISTLE BLOWS)
43
00:01:58,970 --> 00:02:01,537
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS)
44
00:02:47,504 --> 00:02:50,370
(METAL CREAKS, STEAM HISSES)
45
00:02:51,670 --> 00:02:53,636
Don't go blaming yourself.
46
00:02:53,637 --> 00:02:56,350
It was my tonic she used, Doctor.
47
00:02:56,360 --> 00:02:57,902
But you weren't to know.
48
00:02:57,903 --> 00:02:59,504
Mixing it with...
49
00:03:01,303 --> 00:03:03,970
Oh, a prayer for her immortal soul.
50
00:03:16,360 --> 00:03:18,636
(WHISTLE BLOWS)
51
00:03:18,637 --> 00:03:21,370
(WHISTLE BLOWS, STEAM HISSES)
52
00:03:28,504 --> 00:03:31,350
ROY: Rest in peace, lass.
53
00:03:31,360 --> 00:03:32,470
JACK: Amen.
54
00:03:33,437 --> 00:03:34,936
SARAH: Amen.
55
00:03:35,837 --> 00:03:39,303
Oh, Mrs. Nordmann. A terrible tragedy.
56
00:03:42,303 --> 00:03:44,470
(MUSIC CONTINUES)
57
00:03:47,837 --> 00:03:49,302
Poor kiddies.
58
00:03:49,303 --> 00:03:52,303
Losing their beloved teacher like that.
59
00:03:52,737 --> 00:03:56,503
And her family, waiting for the coffin.
60
00:03:56,504 --> 00:03:58,369
For one so young to take her life.
61
00:03:58,370 --> 00:03:59,369
And then to use...
62
00:03:59,370 --> 00:04:00,770
If it hadn't been your mixture,
63
00:04:00,771 --> 00:04:02,770
she would have used something else.
64
00:04:02,771 --> 00:04:06,369
Some of my customers have
canceled their deliveries.
65
00:04:06,370 --> 00:04:08,369
Now, there's nothing
bodgy about your stuff.
66
00:04:08,370 --> 00:04:11,200
It's all been given the
all-clear, all right?
67
00:04:11,300 --> 00:04:12,370
Mm.
68
00:04:23,237 --> 00:04:25,637
(WHISTLE BLOWS)
69
00:04:35,704 --> 00:04:37,303
(HORSE NEIGHS)
70
00:04:40,737 --> 00:04:42,836
(BIRDS CHIRPING)
71
00:04:42,837 --> 00:04:44,902
Are you sure you'll cope without me?
72
00:04:44,903 --> 00:04:46,437
It's just till Monday.
73
00:04:47,570 --> 00:04:49,360
Good luck.
74
00:04:51,470 --> 00:04:53,837
(MID-TEMPO MUSIC PLAYING)
75
00:05:01,470 --> 00:05:03,903
ROY: Bloody awful way to go.
76
00:05:04,704 --> 00:05:07,360
Hard to get out of your mind.
77
00:05:09,360 --> 00:05:11,369
In here! In here! Quick!
78
00:05:11,370 --> 00:05:12,836
Quick! She's in here!
79
00:05:12,837 --> 00:05:13,970
Okay.
80
00:05:42,903 --> 00:05:45,636
(COW LOWS)
81
00:05:45,637 --> 00:05:47,537
(BELL CLANGS)
82
00:05:53,437 --> 00:05:54,871
Anna!
83
00:05:59,637 --> 00:06:01,969
Still working on your little book.
84
00:06:01,970 --> 00:06:03,102
What fun.
85
00:06:03,103 --> 00:06:05,202
How can we help you?
86
00:06:05,203 --> 00:06:06,636
There are things that need saying
87
00:06:06,637 --> 00:06:09,369
best said in your father's absence.
88
00:06:09,370 --> 00:06:10,836
Shall we say cocktail hour?
89
00:06:10,837 --> 00:06:13,771
- Oh, Regina, we'd really...
- No. I insist.
90
00:06:14,604 --> 00:06:16,903
No need to dress.
91
00:06:20,737 --> 00:06:21,736
Did I hear a "yes"?
92
00:06:21,737 --> 00:06:23,970
- Well, she obviously did.
- (GATE SQUEAKS)
93
00:06:25,370 --> 00:06:27,236
No, she's right.
94
00:06:27,237 --> 00:06:29,902
There are things that need to be said.
95
00:06:29,903 --> 00:06:33,436
(CHILDREN LAUGHING)
96
00:06:33,437 --> 00:06:35,336
(MUSIC CONTINUES)
97
00:06:35,337 --> 00:06:37,303
(HORSE SNORTS)
98
00:06:42,370 --> 00:06:44,303
(ENGINE SHUTS OFF)
99
00:06:44,470 --> 00:06:46,669
ROY: I'll pick you up
around 3:00, I suppose.
100
00:06:46,670 --> 00:06:48,302
Oh, I'll walk home.
101
00:06:48,303 --> 00:06:49,703
Thanks, Roy.
102
00:06:49,704 --> 00:06:51,637
(BELL CLANGING)
103
00:06:56,470 --> 00:06:57,770
Milly got away?
104
00:06:57,771 --> 00:06:59,369
Yes.
105
00:06:59,370 --> 00:07:00,935
You're a godsend.
106
00:07:00,936 --> 00:07:02,804
Looking after the lot
of them is a chore.
107
00:07:03,404 --> 00:07:04,836
How are you holding up?
108
00:07:04,837 --> 00:07:08,370
Well, I'm managing not to cry, just.
109
00:07:09,103 --> 00:07:10,570
If only I'd done more to help her.
110
00:07:12,837 --> 00:07:14,569
SARAH: And the children?
111
00:07:14,570 --> 00:07:17,200
Well, they do say kids are resilient.
112
00:07:17,300 --> 00:07:17,969
Yes.
113
00:07:17,970 --> 00:07:20,170
There's only one I'm worried about.
114
00:07:20,837 --> 00:07:22,503
Emma Carvolth.
115
00:07:22,504 --> 00:07:25,503
She's normally a bright
little thing, but she...
116
00:07:25,504 --> 00:07:27,236
Perhaps a-a nurse...
117
00:07:27,237 --> 00:07:29,236
I'll see what I can do.
118
00:07:29,237 --> 00:07:31,637
And if you need any help...
119
00:07:32,137 --> 00:07:34,302
I knew Milly was miserable.
120
00:07:34,303 --> 00:07:38,169
She and Gordon, her fiancé,
had some sort of...
121
00:07:38,170 --> 00:07:39,637
But...
122
00:07:40,837 --> 00:07:42,871
I should have seen.
123
00:07:45,103 --> 00:07:46,902
Class time.
124
00:07:46,903 --> 00:07:48,136
Yes. Into the fray.
125
00:07:48,137 --> 00:07:51,136
Don't let them get under your skin.
126
00:07:51,137 --> 00:07:52,302
Come on. (CLAPS HANDS)
127
00:07:52,303 --> 00:07:54,736
Come on. Let's go. Quick, quick.
128
00:07:54,737 --> 00:07:57,302
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS)
129
00:07:57,303 --> 00:07:58,704
Hello.
130
00:08:01,670 --> 00:08:04,137
You're Emma. Am I right?
131
00:08:05,970 --> 00:08:07,803
I'm Mrs. Nordmann.
132
00:08:07,804 --> 00:08:11,137
I'm helping until the new
teacher comes on Monday.
133
00:08:13,237 --> 00:08:15,370
(GIRLS LAUGHING)
134
00:08:16,837 --> 00:08:18,770
(WHISPERING) I wonder
if you might tell me
135
00:08:18,771 --> 00:08:20,737
where my classroom is.
136
00:08:22,237 --> 00:08:23,536
Please.
137
00:08:23,537 --> 00:08:25,504
(MUSIC CONTINUES)
138
00:08:30,370 --> 00:08:33,437
So, how are you?
139
00:08:38,936 --> 00:08:41,603
ELIZABETH: Now, be
sure to send a wreath.
140
00:08:41,604 --> 00:08:43,236
It's important that the
girl's family know
141
00:08:43,237 --> 00:08:44,935
that others aren't being judgmental.
142
00:08:44,936 --> 00:08:45,902
It's done.
143
00:08:45,903 --> 00:08:47,570
Oh, thank you.
144
00:08:48,370 --> 00:08:50,935
Are the police sure it's suicide?
145
00:08:50,936 --> 00:08:53,536
There was some sort of rift
with her fiancé, apparently.
146
00:08:53,537 --> 00:08:56,370
He's with the Air Force in Malaya.
147
00:08:56,837 --> 00:08:58,360
How did she do it?
148
00:09:00,103 --> 00:09:02,169
Rat poison with a tonic.
149
00:09:02,170 --> 00:09:03,469
Her fellow teacher found her.
150
00:09:03,470 --> 00:09:05,270
It's dreadful.
151
00:09:07,437 --> 00:09:10,350
Puts our troubles into perspective.
152
00:09:10,360 --> 00:09:13,437
Limited comfort, under
the circumstances.
153
00:09:14,300 --> 00:09:18,504
Those came from Olivia, with this card.
154
00:09:21,903 --> 00:09:24,437
"Don't judge me too harshly."
155
00:09:25,437 --> 00:09:27,169
Have she and James spoken?
156
00:09:27,170 --> 00:09:29,636
They're meeting this morning, finally.
157
00:09:29,637 --> 00:09:32,102
I'm meeting him afterwards, Carolyn her.
158
00:09:32,103 --> 00:09:34,770
Well, don't waver.
159
00:09:34,771 --> 00:09:37,169
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS)
160
00:09:37,170 --> 00:09:38,737
(PENCIL SCRATCHING)
161
00:09:40,537 --> 00:09:43,237
(HOOFBEATS, DOG BARKING IN DISTANCE)
162
00:09:44,737 --> 00:09:49,804
How can something society
condemns feel so perfect?
163
00:09:50,370 --> 00:09:53,136
Because society lives gray little lives
164
00:09:53,137 --> 00:09:54,436
devoid of any color.
165
00:09:54,437 --> 00:09:56,369
(CHUCKLES)
166
00:09:56,370 --> 00:09:59,403
That is such an artist's reply.
167
00:09:59,404 --> 00:10:01,837
That's the reply of a man in love.
168
00:10:10,437 --> 00:10:12,604
I should dress.
169
00:10:17,203 --> 00:10:19,369
- Shush, shush. It's all right.
- (BABY CRYING)
170
00:10:19,370 --> 00:10:20,636
There we go.
171
00:10:20,637 --> 00:10:22,170
All right.
172
00:10:22,237 --> 00:10:23,737
All right.
173
00:10:24,203 --> 00:10:25,836
Oh, wish me luck.
174
00:10:25,837 --> 00:10:29,736
Remember... you, me, Georgie, London.
175
00:10:29,737 --> 00:10:31,569
A whole new life.
176
00:10:31,570 --> 00:10:33,103
Remember this.
177
00:10:34,137 --> 00:10:35,569
Lloyd.
178
00:10:35,570 --> 00:10:37,936
Oh, who cares what anyone thinks?
179
00:10:39,360 --> 00:10:41,437
(BELL TOLLING IN DISTANCE)
180
00:10:43,337 --> 00:10:47,936
Sometimes, when things upset us,
it's good to write things down.
181
00:10:48,871 --> 00:10:51,503
So I would like to spend
the rest of today
182
00:10:51,504 --> 00:10:55,903
writing down how you feel about
what happened to Miss Davis.
183
00:10:56,470 --> 00:10:58,369
- Ow!
- (LAUGHTER)
184
00:10:58,370 --> 00:11:01,870
Now, you don't have to read
it out or show anyone.
185
00:11:01,871 --> 00:11:05,437
It's just for you... and me.
186
00:11:06,137 --> 00:11:08,437
And not even me, if you'd prefer.
187
00:11:09,370 --> 00:11:12,369
So you have half an hour.
188
00:11:12,370 --> 00:11:15,102
- (INDISTINCT CONVERSATIONS)
- Quiet... Quietly.
189
00:11:15,103 --> 00:11:16,804
Quietly.
190
00:11:17,771 --> 00:11:19,536
Ow!
191
00:11:19,537 --> 00:11:21,170
Stop it, Larry!
192
00:11:21,704 --> 00:11:23,403
I think you need to stay behind.
193
00:11:23,404 --> 00:11:25,369
Stay behind what, Miss?
194
00:11:25,370 --> 00:11:26,770
(LAUGHTER)
195
00:11:26,771 --> 00:11:29,470
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS)
196
00:11:37,570 --> 00:11:39,336
(CHILDREN SHOUTING IN DISTANCE)
197
00:11:39,337 --> 00:11:41,504
I'll, uh, I'll wait here.
198
00:11:43,303 --> 00:11:45,103
I'd kiss you if I could.
199
00:11:49,103 --> 00:11:50,771
Good luck.
200
00:11:59,360 --> 00:12:01,437
(MUSIC CONTINUES)
201
00:12:07,936 --> 00:12:09,837
(BABY COOING)
202
00:12:33,537 --> 00:12:35,303
No hope?
203
00:12:44,370 --> 00:12:45,737
No.
204
00:13:31,837 --> 00:13:33,303
(DOOR OPENS)
205
00:13:38,871 --> 00:13:42,537
I still like you, Miss, even
if you're keeping me in.
206
00:13:43,637 --> 00:13:45,637
Two more minutes.
207
00:13:50,637 --> 00:13:52,870
REGINA: I accept that
you've cast me in the role
208
00:13:52,871 --> 00:13:54,703
of wicked stepmother.
209
00:13:54,704 --> 00:13:58,690
But your father and I married
for his political career.
210
00:13:58,700 --> 00:14:01,369
I'm asking that you respect our
union for the same reason.
211
00:14:01,370 --> 00:14:03,637
You can't blame me for how I feel.
212
00:14:04,203 --> 00:14:05,804
Need we talk about blame?
213
00:14:06,936 --> 00:14:09,837
Please, a cease-fire.
214
00:14:10,404 --> 00:14:12,903
- For your father's sake.
- Not your own?
215
00:14:13,437 --> 00:14:14,935
Me? No.
216
00:14:14,936 --> 00:14:16,770
I simply wish to spare him the burden
217
00:14:16,771 --> 00:14:19,236
of a spoiled brat doing
what she's always done...
218
00:14:19,237 --> 00:14:20,836
assuming everything is about her.
219
00:14:20,837 --> 00:14:24,504
- Hey, hey...
- As I said, a frank discussion.
220
00:14:24,970 --> 00:14:27,636
I will not toady for
your approval, Anna.
221
00:14:27,637 --> 00:14:30,690
It will come in time or it will not.
222
00:14:30,700 --> 00:14:31,369
It will not.
223
00:14:31,370 --> 00:14:33,369
Regardless, I am asking for a truce.
224
00:14:33,370 --> 00:14:34,704
And if I don't give it?
225
00:14:37,637 --> 00:14:42,302
Please... don't make
me go to your father.
226
00:14:42,303 --> 00:14:44,337
How do you think he'll see your refusal?
227
00:14:45,871 --> 00:14:50,669
I imagine he'll see it as the
actions of a petulant child.
228
00:14:50,670 --> 00:14:51,902
Let's go, Anna.
229
00:14:51,903 --> 00:14:53,969
You could have said all that
without dragging us here.
230
00:14:53,970 --> 00:14:56,469
Some things are best said
on one's home ground,
231
00:14:56,470 --> 00:14:59,436
and this is now my home ground.
232
00:14:59,437 --> 00:15:01,700
Let yourselves out.
233
00:15:03,370 --> 00:15:07,300
And my little novel is
going to be published.
234
00:15:07,570 --> 00:15:09,370
Thank you for asking.
235
00:15:11,737 --> 00:15:13,369
- Why now?
- What do you mean?
236
00:15:13,370 --> 00:15:15,236
She's known my attitude
for quite some time,
237
00:15:15,237 --> 00:15:16,770
so why this now?
238
00:15:16,771 --> 00:15:19,771
Something's got her
building her defenses.
239
00:15:21,137 --> 00:15:22,404
Let's go.
240
00:15:24,570 --> 00:15:27,437
(VEHICLES PASSING, HORNS HONKING)
241
00:15:29,704 --> 00:15:32,436
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING)
242
00:15:32,437 --> 00:15:33,637
Thank you.
243
00:15:42,303 --> 00:15:43,436
Thank you for coming.
244
00:15:43,437 --> 00:15:44,469
Father.
245
00:15:44,470 --> 00:15:46,670
- A brandy?
- Please.
246
00:15:53,871 --> 00:15:54,970
How's Grandmother?
247
00:15:55,871 --> 00:15:57,637
Hoping to see you.
248
00:15:58,170 --> 00:15:59,703
I thought a visit under
the circumstances
249
00:15:59,704 --> 00:16:00,836
might do more harm than good.
250
00:16:00,837 --> 00:16:02,637
I understand.
251
00:16:03,903 --> 00:16:06,736
Your grandmother and I have no intention
252
00:16:06,737 --> 00:16:08,703
of judging either of you.
253
00:16:08,704 --> 00:16:11,970
However, we would like to comment.
254
00:16:12,970 --> 00:16:14,770
Of course.
255
00:16:14,771 --> 00:16:16,737
You seem to have given up rather easily.
256
00:16:17,504 --> 00:16:20,369
I gather the fault lies with Olivia?
257
00:16:20,370 --> 00:16:22,737
I bear a good portion of the blame.
258
00:16:23,570 --> 00:16:26,403
But you've put that part of your...
259
00:16:26,404 --> 00:16:28,170
yourself aside.
260
00:16:29,837 --> 00:16:31,700
Thank you.
261
00:16:35,370 --> 00:16:37,469
I left her vulnerable to other feelings.
262
00:16:37,470 --> 00:16:40,636
Well, surely there's
hope for reconciling.
263
00:16:40,637 --> 00:16:41,903
No.
264
00:16:47,303 --> 00:16:49,437
And what was said of Georgie?
265
00:16:52,771 --> 00:16:56,137
We'll discuss details when
our feelings are less raw.
266
00:16:56,637 --> 00:16:58,437
You didn't even canvass him?
267
00:16:59,337 --> 00:17:00,436
In due course.
268
00:17:00,437 --> 00:17:02,737
You baffle me sometimes.
269
00:17:03,237 --> 00:17:06,369
I assume Olivia accepts
she's not keeping him.
270
00:17:06,370 --> 00:17:07,902
She loves him.
271
00:17:07,903 --> 00:17:11,569
I will not see my grandson
raised by some painter
272
00:17:11,570 --> 00:17:14,936
and carried off to London
when that inevitably fails.
273
00:17:15,704 --> 00:17:17,736
The courts would never
award her custody anyway.
274
00:17:17,737 --> 00:17:19,200
We needn't start thinking about that.
275
00:17:19,300 --> 00:17:20,837
We will if necessary.
276
00:17:21,637 --> 00:17:25,737
I am happy to see them
together if she remains here.
277
00:17:29,237 --> 00:17:33,102
You be as cavalier as you
wish with your marriage,
278
00:17:33,103 --> 00:17:34,903
but not with Georgie.
279
00:17:36,303 --> 00:17:37,102
He's my son.
280
00:17:37,103 --> 00:17:39,350
He is my grandson.
281
00:17:39,360 --> 00:17:40,469
He is a Bligh.
282
00:17:40,470 --> 00:17:42,536
He will be raised by us.
283
00:17:42,537 --> 00:17:44,437
Grow a backbone, man!
284
00:17:49,871 --> 00:17:52,350
CAROLYN: It's not a message
I enjoy delivering.
285
00:17:52,360 --> 00:17:53,302
(BABY COOING)
286
00:17:53,303 --> 00:17:55,969
But at least it avoids any
possible unpleasantness
287
00:17:55,970 --> 00:17:57,360
between you and George.
288
00:18:00,360 --> 00:18:02,636
Has James summoned the nerve
289
00:18:02,637 --> 00:18:05,771
to tell you he's exploring
his own desires?
290
00:18:07,837 --> 00:18:10,369
So where is Georgie better placed,
291
00:18:10,370 --> 00:18:14,537
with me or peering out of the
crib at James and Henry Fox?
292
00:18:16,437 --> 00:18:18,370
Is that the truth?
293
00:18:18,903 --> 00:18:21,970
I left when I found them together.
294
00:18:23,404 --> 00:18:25,804
It's why he's capitulated so easily.
295
00:18:26,370 --> 00:18:28,569
(SIGHS)
296
00:18:28,570 --> 00:18:31,737
Well, don't tell George,
please, if James doesn't.
297
00:18:32,637 --> 00:18:37,200
In other words, bear all the
shame and part with my son?
298
00:18:37,300 --> 00:18:40,102
That is truly a Bligh solution.
299
00:18:40,103 --> 00:18:42,604
The family takes the shame.
300
00:18:43,370 --> 00:18:46,360
James will be snapped in an
arranged adulterous tryst.
301
00:18:46,771 --> 00:18:48,703
The divorce will be
granted on those grounds,
302
00:18:48,704 --> 00:18:51,404
and you will receive a
generous settlement.
303
00:18:52,537 --> 00:18:56,370
You will be free to move
on to any life you choose.
304
00:18:57,437 --> 00:18:59,637
Without my baby.
305
00:19:04,300 --> 00:19:06,170
I'm afraid so.
306
00:19:11,300 --> 00:19:13,170
What if I fought for him?
307
00:19:13,871 --> 00:19:16,270
Then you would be named as adulteress.
308
00:19:18,837 --> 00:19:20,604
The courts will favor the family.
309
00:19:21,771 --> 00:19:23,437
I'm sorry.
310
00:19:28,437 --> 00:19:30,603
If you only knew.
311
00:19:30,604 --> 00:19:31,837
Knew what?
312
00:19:32,370 --> 00:19:35,504
I'll go before I say things I regret.
313
00:19:39,737 --> 00:19:42,437
(INSECTS CHIRPING)
314
00:19:53,170 --> 00:19:55,103
(PAPERS RUSTLING)
315
00:19:58,370 --> 00:19:59,570
ELIZABETH: Hello?
316
00:20:07,504 --> 00:20:12,103
And what's my prognosis,
in your opinion?
317
00:20:13,370 --> 00:20:15,170
I'm not your attending physician.
318
00:20:15,771 --> 00:20:18,237
But you are perusing my chart.
319
00:20:18,771 --> 00:20:20,703
And showing a good deal more interest
320
00:20:20,704 --> 00:20:23,370
than might be considered usual.
321
00:20:24,537 --> 00:20:27,170
So, your prognosis.
322
00:20:28,537 --> 00:20:30,369
A second attack of this nature
323
00:20:30,370 --> 00:20:32,935
doesn't augur well for longevity.
324
00:20:32,936 --> 00:20:35,669
(CHUCKLES) Thank you.
325
00:20:35,670 --> 00:20:37,303
You have a nice way with a euphemism.
326
00:20:39,360 --> 00:20:41,970
I assume that you're
reporting back to James.
327
00:20:43,737 --> 00:20:46,737
My body may be frail, but
my perceptions are not.
328
00:20:47,470 --> 00:20:53,700
I also assume that... the
attraction is mutual.
329
00:20:55,360 --> 00:20:57,170
(CLEARS THROAT) It is.
330
00:20:58,537 --> 00:21:00,503
Is that why Olivia left?
331
00:21:00,504 --> 00:21:02,360
Partly.
332
00:21:02,804 --> 00:21:04,370
I see.
333
00:21:05,537 --> 00:21:09,437
It... It was never my
intention to cause harm.
334
00:21:09,970 --> 00:21:11,903
Sit down, Mr. Fox.
335
00:21:15,370 --> 00:21:19,736
Should the seemingly
inevitable transpire,
336
00:21:19,737 --> 00:21:21,504
James will need a friend.
337
00:21:22,804 --> 00:21:25,836
I forced him to marry once.
338
00:21:25,837 --> 00:21:27,771
I shan't do it again.
339
00:21:30,303 --> 00:21:33,636
I count on you to teach him
340
00:21:33,637 --> 00:21:36,537
what I imagine you already know...
341
00:21:37,670 --> 00:21:43,700
how to be as you are
whilst avoiding scandal.
342
00:21:44,337 --> 00:21:47,704
I think that's the best we
can hope for now, isn't it?
343
00:21:53,360 --> 00:21:55,704
Gawping does not become you, Doctor.
344
00:21:59,470 --> 00:22:02,935
REGINA: I appreciate your keen
observations, Mrs. Collins.
345
00:22:02,936 --> 00:22:04,503
As wife of the member to be,
346
00:22:04,504 --> 00:22:06,170
there's only so much I can keep up with.
347
00:22:06,936 --> 00:22:09,236
Anything you could glean on
this new police sergeant,
348
00:22:09,237 --> 00:22:10,202
for instance.
349
00:22:10,203 --> 00:22:12,536
I hear he's rather charming.
350
00:22:12,537 --> 00:22:14,902
And I do hope people
aren't gossiping too much
351
00:22:14,903 --> 00:22:18,137
over this poor girl's suicide.
352
00:22:18,604 --> 00:22:20,969
DORIS: How lovely!
353
00:22:20,970 --> 00:22:26,136
A lady such as yourself offering
to help me with my little task.
354
00:22:26,137 --> 00:22:27,703
Oh, I'm glad to.
355
00:22:27,704 --> 00:22:29,369
(CHUCKLES)
356
00:22:29,370 --> 00:22:31,704
(BOTTLES CLANKING)
357
00:22:32,303 --> 00:22:34,871
I must go, I'm afraid.
358
00:22:35,337 --> 00:22:36,636
Good night.
359
00:22:36,637 --> 00:22:39,360
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING)
360
00:22:48,170 --> 00:22:50,103
(CORK SQUEAKS)
361
00:23:16,370 --> 00:23:18,437
(MUSIC CONTINUES)
362
00:23:22,737 --> 00:23:25,436
I worked out what's been niggling at me.
363
00:23:25,437 --> 00:23:26,404
What's that?
364
00:23:27,737 --> 00:23:31,137
Well, all the children have
written how much she loved them.
365
00:23:33,103 --> 00:23:35,170
Milly was found in the classroom.
366
00:23:35,936 --> 00:23:38,871
She would never have let
them find her like that.
367
00:23:39,504 --> 00:23:41,360
She did, but.
368
00:23:42,360 --> 00:23:43,936
If she killed herself.
369
00:23:46,370 --> 00:23:48,170
What if she didn't?
370
00:23:51,303 --> 00:23:54,103
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
371
00:24:01,360 --> 00:24:03,102
I know what you're saying.
372
00:24:03,103 --> 00:24:05,102
There's only one problem, though.
373
00:24:05,103 --> 00:24:07,237
She hadn't an enemy in the world.
374
00:24:08,370 --> 00:24:09,536
Are you sure?
375
00:24:09,537 --> 00:24:11,770
No one who'd want to hurt her.
376
00:24:11,771 --> 00:24:12,569
No.
377
00:24:12,570 --> 00:24:15,737
She was... heartsore.
378
00:24:16,237 --> 00:24:17,936
I should have seen how bad.
379
00:24:19,137 --> 00:24:21,403
- Sorry. I didn't mean...
- It is best left there.
380
00:24:21,404 --> 00:24:22,936
I...
381
00:24:25,360 --> 00:24:26,969
All right. (CLAPS HANDS) Come on.
382
00:24:26,970 --> 00:24:29,303
Right there. Come on.
383
00:24:29,871 --> 00:24:31,936
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS)
384
00:24:42,303 --> 00:24:44,436
What time is it?
385
00:24:44,437 --> 00:24:47,103
You countrymen are always
up with the larks.
386
00:24:48,170 --> 00:24:50,737
One of the benefits of being in town.
387
00:24:52,303 --> 00:24:54,703
How was your night shift?
388
00:24:54,704 --> 00:24:56,303
Interesting.
389
00:25:00,737 --> 00:25:03,360
Order us breakfast. I'm gonna shower.
390
00:25:11,570 --> 00:25:13,504
(DOORBELL RINGS)
391
00:25:14,237 --> 00:25:15,236
Coming.
392
00:25:15,237 --> 00:25:17,170
(WATER RUNNING)
393
00:25:18,936 --> 00:25:20,836
Good morning, sir.
394
00:25:20,837 --> 00:25:22,203
Put it over there.
395
00:25:33,936 --> 00:25:35,703
Breakfast for two, sir.
396
00:25:35,704 --> 00:25:37,870
I hope you enjoy it.
397
00:25:37,871 --> 00:25:39,936
(MUSIC CONTINUES)
398
00:25:43,337 --> 00:25:45,102
Presumptuous pup.
399
00:25:45,103 --> 00:25:46,369
(METAL CLANGS)
400
00:25:46,370 --> 00:25:48,436
I'm sure he imagined
some high-class floozy
401
00:25:48,437 --> 00:25:50,690
who serviced you mercilessly.
402
00:25:50,700 --> 00:25:52,437
It's not his place to imagine anything.
403
00:25:53,903 --> 00:25:55,970
I'm sure he's seen it all.
404
00:25:57,170 --> 00:25:58,504
Well, perhaps not all.
405
00:26:01,570 --> 00:26:04,136
I have a good mind to report
his smirk to the management.
406
00:26:04,137 --> 00:26:05,404
Lesson number one.
407
00:26:06,203 --> 00:26:09,803
When you've something to
hide, don't initiate a fuss.
408
00:26:09,804 --> 00:26:12,536
Quickest way to have questions
asked about your doings
409
00:26:12,537 --> 00:26:13,970
is to draw attention to them.
410
00:26:16,300 --> 00:26:17,437
You make it sound like school.
411
00:26:18,970 --> 00:26:21,103
With your grandmother's blessing.
412
00:26:22,103 --> 00:26:24,137
As I said, interesting night.
413
00:26:26,504 --> 00:26:28,200
I'm looking for Mrs. Bligh's room.
414
00:26:28,300 --> 00:26:30,169
Just at the end on the left.
415
00:26:30,170 --> 00:26:31,337
Thank you.
416
00:26:39,170 --> 00:26:41,103
(KNOCK ON DOOR)
417
00:26:42,360 --> 00:26:43,935
(EXHALES DEEPLY)
418
00:26:43,936 --> 00:26:45,670
At last.
419
00:26:49,637 --> 00:26:51,703
Oh, thank you.
420
00:26:51,704 --> 00:26:52,736
Um...
421
00:26:52,737 --> 00:26:54,771
Oh, they're beautiful.
422
00:26:57,537 --> 00:26:59,137
How are you feeling?
423
00:26:59,970 --> 00:27:01,704
Better by the day.
424
00:27:08,370 --> 00:27:11,203
Did Henry report our conversation?
425
00:27:15,504 --> 00:27:17,170
What made you see it?
426
00:27:19,103 --> 00:27:22,370
The increase in time spent away.
427
00:27:24,370 --> 00:27:26,804
The look in your eyes
when he's mentioned.
428
00:27:28,137 --> 00:27:32,370
Echoes of things I experienced
with your grandfather.
429
00:27:36,470 --> 00:27:38,369
It doesn't disgust you?
430
00:27:38,370 --> 00:27:40,302
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS)
431
00:27:40,303 --> 00:27:46,437
I'll never truly understand
it, and I worry for you...
432
00:27:47,470 --> 00:27:50,703
but I know you won't be happy
with another sham marriage
433
00:27:50,704 --> 00:27:52,637
or with celibacy.
434
00:27:55,360 --> 00:27:58,504
Does my frankness shock you?
435
00:28:02,604 --> 00:28:04,370
Yes, it does.
436
00:28:08,704 --> 00:28:10,604
(MUSIC CONTINUES)
437
00:28:14,537 --> 00:28:16,437
I love you, Grandmother.
438
00:28:20,370 --> 00:28:23,360
It's a changing world, my darling.
439
00:28:24,360 --> 00:28:27,736
Let's see how many changes
I can accommodate.
440
00:28:27,737 --> 00:28:29,637
(CHUCKLES)
441
00:28:31,704 --> 00:28:33,136
Perhaps suggest that to Father.
442
00:28:33,137 --> 00:28:33,935
Oh!
443
00:28:33,936 --> 00:28:36,236
(BOTH LAUGH)
444
00:28:36,237 --> 00:28:38,236
- Bye!
- Publish or perish!
445
00:28:38,237 --> 00:28:40,804
- (WHISTLE BLOWS)
- (LAUGHS)
446
00:28:44,300 --> 00:28:45,936
How do you feel about it?
447
00:28:46,437 --> 00:28:47,569
The book.
448
00:28:47,570 --> 00:28:49,403
Oh, I'm trying to get
used to it, you know?
449
00:28:49,404 --> 00:28:51,200
She's changed it a bit.
450
00:28:51,300 --> 00:28:53,370
- Well, you're a good man.
- Well, sometimes.
451
00:28:54,370 --> 00:28:56,403
(SIGHS) Have I missed the train?
452
00:28:56,404 --> 00:28:58,569
Oh, it must have been early.
453
00:28:58,570 --> 00:29:01,200
Parcel for my husband.
454
00:29:01,300 --> 00:29:03,300
Wretched rail.
455
00:29:04,700 --> 00:29:06,270
It's good to see you, Jack.
456
00:29:07,700 --> 00:29:08,503
Regina!
457
00:29:08,504 --> 00:29:10,203
Excuse me. Regina!
458
00:29:12,237 --> 00:29:14,200
Could I have a word with you, please?
459
00:29:14,300 --> 00:29:15,169
Don't tell me.
460
00:29:15,170 --> 00:29:17,870
An opportunity for spousal gallantry.
461
00:29:17,871 --> 00:29:19,603
I'll say it for you.
462
00:29:19,604 --> 00:29:23,436
Do anything to upset Anna, and
you'll have me to deal with.
463
00:29:23,437 --> 00:29:24,603
And you will too.
464
00:29:24,604 --> 00:29:27,704
Anna is more than capable
of looking after herself.
465
00:29:28,303 --> 00:29:30,200
You forget I was the dirt-poor Italian
466
00:29:30,300 --> 00:29:32,202
who took on Mrs. Bligh and won.
467
00:29:32,203 --> 00:29:33,770
Your point?
468
00:29:33,771 --> 00:29:35,704
I can beat you too.
469
00:29:37,300 --> 00:29:39,770
It's a shame we're at odds.
470
00:29:39,771 --> 00:29:42,202
We've both fought for love, and...
471
00:29:42,203 --> 00:29:44,935
we're both ready to defend it.
472
00:29:44,936 --> 00:29:48,360
We'd make better friends
than enemies, Gino.
473
00:29:49,370 --> 00:29:51,569
We've got plenty of cows on the farm.
474
00:29:51,570 --> 00:29:53,770
We don't need any more.
475
00:29:53,771 --> 00:29:55,369
Signorina.
476
00:29:55,370 --> 00:29:57,570
(MID-TEMPO MUSIC PLAYS)
477
00:30:01,360 --> 00:30:02,771
Rose!
478
00:30:04,370 --> 00:30:05,803
Rose!
479
00:30:05,804 --> 00:30:07,737
(FOOTSTEPS APPROACHING)
480
00:30:08,970 --> 00:30:11,902
I bought a new lipstick the other day.
481
00:30:11,903 --> 00:30:15,137
I think it might suit you
far more than it suits me.
482
00:30:16,370 --> 00:30:17,537
Come here.
483
00:30:26,437 --> 00:30:28,771
(MUSIC CONTINUES)
484
00:30:44,103 --> 00:30:45,737
Lovely.
485
00:30:46,337 --> 00:30:48,370
See how pretty you are.
486
00:30:50,303 --> 00:30:51,770
Take it.
487
00:30:51,771 --> 00:30:52,969
I insist.
488
00:30:52,970 --> 00:30:55,170
Thank you, Mrs. Bligh.
489
00:30:57,303 --> 00:31:01,137
There's just one little thing
I need you to do for me.
490
00:31:01,871 --> 00:31:03,703
(KNOCKING)
491
00:31:03,704 --> 00:31:05,803
CAROLYN: Coming!
492
00:31:05,804 --> 00:31:08,360
(VEHICLES PASSING)
493
00:31:11,537 --> 00:31:12,503
(GASPS)
494
00:31:12,504 --> 00:31:13,970
Get out!
495
00:31:15,570 --> 00:31:16,370
Leave!
496
00:31:17,203 --> 00:31:18,935
- Now!
- Oh, calm down.
497
00:31:18,936 --> 00:31:19,902
Listen.
498
00:31:19,903 --> 00:31:22,935
I hear rumblings about
your nephew's marriage.
499
00:31:22,936 --> 00:31:25,369
I just want the good oil
before I tackle George.
500
00:31:25,370 --> 00:31:27,102
That is none of your affair!
501
00:31:27,103 --> 00:31:28,369
Relax.
502
00:31:28,370 --> 00:31:31,336
If your dubious virtue
was in any danger,
503
00:31:31,337 --> 00:31:34,369
you'd be on your back
already, moaning for more.
504
00:31:34,370 --> 00:31:36,669
- I...
- (BOTTLES CLANKING)
505
00:31:36,670 --> 00:31:37,902
just want confirmation.
506
00:31:37,903 --> 00:31:39,360
That's all.
507
00:31:41,737 --> 00:31:43,969
James and Olivia have separated.
508
00:31:43,970 --> 00:31:46,690
It is the family's business.
509
00:31:46,700 --> 00:31:47,703
There'll be no separation.
510
00:31:47,704 --> 00:31:49,369
You can't stop it.
511
00:31:49,370 --> 00:31:51,137
I can do what I want.
512
00:31:51,737 --> 00:31:53,360
You know that.
513
00:31:57,903 --> 00:31:59,302
(EXHALES DEEPLY)
514
00:31:59,303 --> 00:32:02,237
(BIRDS CHIRPING, COWS LOWING)
515
00:32:16,837 --> 00:32:18,803
Mr. Poletti.
516
00:32:18,804 --> 00:32:20,369
Rose.
517
00:32:20,370 --> 00:32:22,604
I brought something for you.
518
00:32:24,637 --> 00:32:26,350
It's dinner.
519
00:32:26,360 --> 00:32:27,803
I heard Mrs. Poletti's away.
520
00:32:27,804 --> 00:32:29,436
Thank you.
521
00:32:29,437 --> 00:32:30,736
Mrs. Bligh didn't...
522
00:32:30,737 --> 00:32:32,902
Mrs. Bligh doesn't know.
523
00:32:32,903 --> 00:32:35,170
Don't get yourself into trouble.
524
00:32:36,337 --> 00:32:38,536
You were kind to me...
525
00:32:38,537 --> 00:32:42,700
that night with the baby in the barn.
526
00:32:42,903 --> 00:32:44,436
It's a thank-you.
527
00:32:44,437 --> 00:32:46,170
It's fine.
528
00:32:46,704 --> 00:32:49,102
There's one other thing.
529
00:32:49,103 --> 00:32:53,436
I was wondering maybe, on my days off...
530
00:32:53,437 --> 00:32:54,836
could you teach me Italian?
531
00:32:54,837 --> 00:32:56,170
I could pay you.
532
00:32:57,360 --> 00:32:59,503
I want to go there one day... Rome.
533
00:32:59,504 --> 00:33:00,836
Really? Roma?
534
00:33:00,837 --> 00:33:02,936
You can dream, can't you?
535
00:33:04,804 --> 00:33:05,969
Okay.
536
00:33:05,970 --> 00:33:07,569
Thank you.
537
00:33:07,570 --> 00:33:09,200
And, uh, no charge.
538
00:33:09,300 --> 00:33:10,369
- Oh, but I can...
- No, no, no, no.
539
00:33:10,370 --> 00:33:12,350
That's the deal.
540
00:33:12,360 --> 00:33:14,369
Maybe I could find you a good
Italian husband in the bargain.
541
00:33:14,370 --> 00:33:15,504
Maybe you can.
542
00:33:16,804 --> 00:33:19,636
I don't care how you manage
it, but until the election
543
00:33:19,637 --> 00:33:22,102
and for a good few months
after, happy families.
544
00:33:22,103 --> 00:33:24,836
They're not my choices to...
545
00:33:24,837 --> 00:33:26,436
to make.
546
00:33:26,437 --> 00:33:30,136
I don't want a messy Bligh
divorce all over the newspapers
547
00:33:30,137 --> 00:33:31,636
as you're coming into the home stretch.
548
00:33:31,637 --> 00:33:32,302
Fix it.
549
00:33:32,303 --> 00:33:34,870
I would prefer a change of tone.
550
00:33:34,871 --> 00:33:37,369
Don't be so bloody sensitive.
551
00:33:37,370 --> 00:33:39,669
(MID-TEMPO MUSIC PLAYS)
552
00:33:39,670 --> 00:33:41,436
It's good practice for Parliament.
553
00:33:41,437 --> 00:33:43,337
(CHUCKLES)
554
00:33:46,871 --> 00:33:49,370
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
555
00:34:00,903 --> 00:34:02,736
You're not going out to play?
556
00:34:02,737 --> 00:34:04,771
(SNIFFLES)
557
00:34:05,903 --> 00:34:07,637
What is it?
558
00:34:13,771 --> 00:34:17,102
You didn't write anything
yesterday about Miss Davis.
559
00:34:17,103 --> 00:34:19,200
(EXHALES DEEPLY)
560
00:34:19,300 --> 00:34:21,370
We can talk about it if you like.
561
00:34:22,970 --> 00:34:25,350
It's all right. It's all right.
562
00:34:25,360 --> 00:34:26,202
It's gonna be all right.
563
00:34:26,203 --> 00:34:28,369
It's not, Miss. It's not!
564
00:34:28,370 --> 00:34:30,302
I killed her!
565
00:34:30,303 --> 00:34:33,103
(BREATHING HEAVILY, WHEEZING)
566
00:34:34,936 --> 00:34:36,436
It's all right, Emma.
567
00:34:36,437 --> 00:34:38,703
Just breathe deeply.
568
00:34:38,704 --> 00:34:41,469
(BIRDS CHIRPING)
569
00:34:41,470 --> 00:34:43,871
(TELEPHONE RINGING)
570
00:34:55,437 --> 00:34:57,336
I've given her something for the asthma.
571
00:34:57,337 --> 00:34:59,902
Well, even if it just helps her sleep.
572
00:34:59,903 --> 00:35:01,836
S-She hasn't been.
573
00:35:01,837 --> 00:35:05,237
Have you any idea why she
might feel responsible?
574
00:35:06,370 --> 00:35:10,369
She came home cross the day
they found Miss Davis.
575
00:35:10,370 --> 00:35:11,636
She'd been kept in,
576
00:35:11,637 --> 00:35:13,603
and it meant she couldn't
go to a birthday party.
577
00:35:13,604 --> 00:35:15,202
(SIGHS)
578
00:35:15,203 --> 00:35:16,970
Other than that...
579
00:35:18,237 --> 00:35:23,236
When she heard, she
went pale as a ghost.
580
00:35:23,237 --> 00:35:25,300
I just thought she was sad.
581
00:35:26,804 --> 00:35:27,771
You can go in.
582
00:35:28,370 --> 00:35:30,170
Oh. Thank you, Doctor.
583
00:35:38,871 --> 00:35:40,871
I should get back.
584
00:35:41,537 --> 00:35:43,137
Um...
585
00:35:43,837 --> 00:35:45,437
Are you gonna call the police?
586
00:35:46,537 --> 00:35:47,969
Not yet.
587
00:35:47,970 --> 00:35:49,636
The new sergeant's pretty gung-ho.
588
00:35:49,637 --> 00:35:51,537
Better she doesn't wake up to that.
589
00:35:52,637 --> 00:35:55,504
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS)
590
00:35:58,504 --> 00:36:01,703
(KNOCK ON DOOR)
591
00:36:01,704 --> 00:36:03,703
ANNA: Hello?
592
00:36:03,704 --> 00:36:04,803
It's me!
593
00:36:04,804 --> 00:36:06,970
Oh, my darling!
594
00:36:14,903 --> 00:36:17,569
Oh! Opening night of the Ice Capades.
595
00:36:17,570 --> 00:36:19,369
Those skaters know how to put it away.
596
00:36:19,370 --> 00:36:21,935
I'll just drop this and run.
Otherwise I'll be late.
597
00:36:21,936 --> 00:36:23,636
Wish me luck.
598
00:36:23,637 --> 00:36:25,102
I'm sure they love what you've written
599
00:36:25,103 --> 00:36:27,200
- or they wouldn't be seeing you.
- I hope.
600
00:36:27,300 --> 00:36:28,603
- Go! We'll talk later.
- Yes. (LAUGHS)
601
00:36:28,604 --> 00:36:29,737
Fingers crossed.
602
00:36:38,437 --> 00:36:40,470
(VOICE BREAKING) Oh, God.
603
00:36:42,903 --> 00:36:45,700
(TELEPHONE RINGING)
604
00:36:48,303 --> 00:36:49,770
Dr. Duncan.
605
00:36:49,771 --> 00:36:52,736
CAROLYN: It's me. Uh, Anna's arrived.
606
00:36:52,737 --> 00:36:53,935
I was wondering...
607
00:36:53,936 --> 00:36:57,569
I know I should be here for
her and Mother, but...
608
00:36:57,570 --> 00:36:58,871
I'm missing you.
609
00:36:59,936 --> 00:37:01,771
What do you think about my coming down?
610
00:37:02,437 --> 00:37:04,169
Mother will understand, don't you think?
611
00:37:04,170 --> 00:37:05,369
Should I?
612
00:37:05,370 --> 00:37:06,370
Are you all right?
613
00:37:06,970 --> 00:37:08,369
Of course.
614
00:37:08,370 --> 00:37:12,504
I'm just nervous about
letting Mother down.
615
00:37:13,637 --> 00:37:14,803
Excuse me, Doctor.
616
00:37:14,804 --> 00:37:16,403
Emma's awake. I think you should come.
617
00:37:16,404 --> 00:37:17,637
Yeah.
618
00:37:19,537 --> 00:37:21,137
Uh...
619
00:37:21,970 --> 00:37:24,703
Look, get here as soon as you can.
620
00:37:24,704 --> 00:37:26,137
I love you.
621
00:37:28,704 --> 00:37:30,771
(DIAL TONE)
622
00:37:32,103 --> 00:37:36,837
Evidently, Doctor, the poor
little thing got it all wrong.
623
00:37:37,303 --> 00:37:38,737
Thank you.
624
00:37:40,470 --> 00:37:43,969
(WHISPERING) Soon here, we're
gonna find out what it is.
625
00:37:43,970 --> 00:37:47,770
She thinks 'cause she said, "I
hope you die," to Miss Davis
626
00:37:47,771 --> 00:37:50,770
that she wished it on
her and made it happen.
627
00:37:50,771 --> 00:37:52,703
You silly duffer.
628
00:37:52,704 --> 00:37:54,302
Oh, sweetie.
629
00:37:54,303 --> 00:37:55,970
You mind if I, um...
630
00:37:59,637 --> 00:38:01,303
Emma...
631
00:38:02,570 --> 00:38:05,804
no one's... no one's
thoughts can make somebody die.
632
00:38:06,370 --> 00:38:07,603
In books, maybe.
633
00:38:07,604 --> 00:38:09,504
Not in the real world.
634
00:38:10,170 --> 00:38:11,771
I'm a doctor. I know.
635
00:38:12,370 --> 00:38:14,703
They said she was unhappy.
636
00:38:14,704 --> 00:38:16,169
She wasn't, but.
637
00:38:16,170 --> 00:38:17,369
Miss Davis?
638
00:38:17,370 --> 00:38:19,350
She was real happy.
639
00:38:19,360 --> 00:38:21,169
She died because I wished it upon her.
640
00:38:21,170 --> 00:38:22,636
JACK: (SIGHS)
641
00:38:22,637 --> 00:38:24,836
How do you know she was happy?
642
00:38:24,837 --> 00:38:25,837
The letter.
643
00:38:26,771 --> 00:38:27,836
What letter?
644
00:38:27,837 --> 00:38:30,704
The one that she opened
when she was keeping me in.
645
00:38:32,504 --> 00:38:35,370
(MID-TEMPO MUSIC PLAYING)
646
00:38:36,704 --> 00:38:39,404
(VEHICLE APPROACHING)
647
00:38:42,903 --> 00:38:45,437
(DOOR CLOSES)
648
00:38:45,970 --> 00:38:48,202
Kids. Here you go.
649
00:38:48,203 --> 00:38:49,804
That's a boy.
650
00:38:50,936 --> 00:38:53,804
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
651
00:39:03,637 --> 00:39:05,436
What did Emma say?
652
00:39:05,437 --> 00:39:06,669
It's very strange.
653
00:39:06,670 --> 00:39:09,504
She reckons Milly Davis
opened a letter that...
654
00:39:10,871 --> 00:39:13,903
Sergeant, this is Mrs. Nordmann.
655
00:39:14,437 --> 00:39:15,669
Nordmann?
656
00:39:15,670 --> 00:39:18,870
Yes. I've heard about you.
657
00:39:18,871 --> 00:39:20,436
We have a search to do.
658
00:39:20,437 --> 00:39:21,902
Would you mind stepping outside, please?
659
00:39:21,903 --> 00:39:24,269
Sergeant, all Milly's things
I sent to the family.
660
00:39:24,270 --> 00:39:26,202
Actually, I found a letter.
661
00:39:26,203 --> 00:39:28,902
It was slipped inside
the detention book,
662
00:39:28,903 --> 00:39:30,503
addressed to Milly.
663
00:39:30,504 --> 00:39:32,103
It's...
664
00:39:36,137 --> 00:39:37,102
Oh.
665
00:39:37,103 --> 00:39:38,136
The...
666
00:39:38,137 --> 00:39:40,970
The engagement was back on.
667
00:39:41,504 --> 00:39:43,102
Perhaps you're right.
668
00:39:43,103 --> 00:39:45,203
She said someone probably did it.
669
00:39:45,804 --> 00:39:46,935
Did you, now?
670
00:39:46,936 --> 00:39:49,202
Well, I just couldn't see
Milly risking the children
671
00:39:49,203 --> 00:39:50,503
finding her like that.
672
00:39:50,504 --> 00:39:52,403
It makes sense if you think about it.
673
00:39:52,404 --> 00:39:54,969
You're a real Miss Marple, aren't you?
674
00:39:54,970 --> 00:39:56,936
I'm just trying to help.
675
00:39:57,903 --> 00:39:58,903
Yeah.
676
00:40:02,370 --> 00:40:03,504
Miss Griggs.
677
00:40:04,360 --> 00:40:06,737
It seems you have an
issue with me, Sergeant.
678
00:40:11,137 --> 00:40:13,969
Your husband shot George Bligh, right?
679
00:40:13,970 --> 00:40:16,370
- I don't see what that...
- It's all right, Jack.
680
00:40:17,437 --> 00:40:19,370
That was proven to be an accident.
681
00:40:20,360 --> 00:40:23,170
And this was a suicide...
until it wasn't.
682
00:40:23,637 --> 00:40:25,804
I hear you're a Communist, too.
683
00:40:26,437 --> 00:40:28,370
I've got a few issues
with you, actually.
684
00:40:29,170 --> 00:40:30,337
But they'll keep.
685
00:40:32,700 --> 00:40:33,704
Constable.
686
00:40:39,360 --> 00:40:42,350
(TYPEWRITERS CLICKING)
687
00:40:42,360 --> 00:40:44,136
So, Miss Bligh...
688
00:40:44,137 --> 00:40:46,302
Oh, please, call me Anna.
689
00:40:46,303 --> 00:40:50,469
Well... I'm Mr. Cowan.
690
00:40:50,470 --> 00:40:53,369
As your editor,
691
00:40:53,370 --> 00:40:57,436
I shall be wanting to maintain
a professional distance.
692
00:40:57,437 --> 00:40:59,336
Are you saying that...
693
00:40:59,337 --> 00:41:01,636
I have no doubt we'll be publishing you.
694
00:41:01,637 --> 00:41:04,369
You're a very talented young woman.
695
00:41:04,370 --> 00:41:06,503
Thank you. I just...
696
00:41:06,504 --> 00:41:09,236
I'm so glad that you like my story.
697
00:41:09,237 --> 00:41:11,169
Ah. Well, yes.
698
00:41:11,170 --> 00:41:12,603
Your story.
699
00:41:12,604 --> 00:41:15,300
That's another matter.
700
00:41:15,570 --> 00:41:17,736
Oh, I'm sorry. I don't understand.
701
00:41:17,737 --> 00:41:21,369
Your manuscript proves you can write.
702
00:41:21,370 --> 00:41:24,137
Your subject matter, however...
703
00:41:24,837 --> 00:41:28,570
Readers aren't interested
in the dago experience.
704
00:41:29,303 --> 00:41:30,537
I beg your pardon.
705
00:41:33,903 --> 00:41:37,302
"Tender Vines," the story
of a wealthy young woman
706
00:41:37,303 --> 00:41:41,302
forgoing privilege to
marry an Italian farmer.
707
00:41:41,303 --> 00:41:45,690
It strains credulity as well
as readers' sympathies.
708
00:41:45,700 --> 00:41:48,700
Mr. Cowan, that's my own story.
709
00:41:48,704 --> 00:41:51,336
You are a lady,
710
00:41:51,337 --> 00:41:53,837
a member of Australia's squattocracy.
711
00:41:54,903 --> 00:41:59,436
I have a contract here for
a different work entirely,
712
00:41:59,437 --> 00:42:05,969
to be written about your world
by someone who's lived in it.
713
00:42:05,970 --> 00:42:09,403
There's a signing fee and
guaranteed publication.
714
00:42:09,404 --> 00:42:12,370
You could be the next
Henry Handel Richardson.
715
00:42:13,771 --> 00:42:16,200
It's a generous offer.
716
00:42:16,300 --> 00:42:18,136
But, of course, if you
wish to seek advice...
717
00:42:18,137 --> 00:42:20,569
You're not interested
in what I've written.
718
00:42:20,570 --> 00:42:23,102
Your talent, yes.
719
00:42:23,103 --> 00:42:26,360
Your subject matter, no.
720
00:42:26,637 --> 00:42:28,703
You must remember it
wasn't that long ago
721
00:42:28,704 --> 00:42:31,303
we were fighting the dagos.
722
00:42:31,771 --> 00:42:33,136
Dagos.
723
00:42:33,137 --> 00:42:35,469
That's my husband you're talking about.
724
00:42:35,470 --> 00:42:37,770
No need to take offense.
It's just a word.
725
00:42:37,771 --> 00:42:39,350
Well, here are some words.
726
00:42:39,360 --> 00:42:40,736
And they're just words... dago words.
727
00:42:40,737 --> 00:42:42,690
Va fangool.
728
00:42:42,700 --> 00:42:44,536
Translate that and see what a lady I am.
729
00:42:44,537 --> 00:42:46,136
(MID-TEMPO MUSIC PLAYS)
730
00:42:46,137 --> 00:42:47,703
(DOOR OPENS)
731
00:42:47,704 --> 00:42:49,936
(BIRDS CHIRPING)
732
00:42:57,837 --> 00:42:59,337
Rose!
733
00:43:01,303 --> 00:43:04,636
I trust Gino appreciated our gesture.
734
00:43:04,637 --> 00:43:07,102
He's taught me a few words already.
735
00:43:07,103 --> 00:43:08,969
Buon giorno. Come sta?
736
00:43:08,970 --> 00:43:11,969
It means, "Good morning. How are you?"
737
00:43:11,970 --> 00:43:14,604
You'll be quite the Italiana
before you're done.
738
00:43:18,137 --> 00:43:20,771
(MUSIC CONTINUES)
739
00:43:21,370 --> 00:43:25,703
I suppose you think
me a scandalous fool.
740
00:43:25,704 --> 00:43:27,350
Well, perhaps less so,
741
00:43:27,360 --> 00:43:29,736
not having had what you
said to him translated.
742
00:43:29,737 --> 00:43:31,690
Best not.
743
00:43:31,700 --> 00:43:32,137
Trust me.
744
00:43:33,370 --> 00:43:35,370
Well, there are other publishers.
745
00:43:36,670 --> 00:43:38,870
Perhaps Sir Richard might
advise on the way forward.
746
00:43:38,871 --> 00:43:39,670
No.
747
00:43:40,337 --> 00:43:43,103
His connections to
publishing are tenuous.
748
00:43:43,903 --> 00:43:46,503
He owns newspapers.
749
00:43:46,504 --> 00:43:49,302
Anna would rather succeed on
her own merits, wouldn't you?
750
00:43:49,303 --> 00:43:50,536
I hope to, but if Sir...
751
00:43:50,537 --> 00:43:52,337
There. Good.
752
00:43:53,570 --> 00:43:55,360
Is anything wrong?
753
00:43:57,103 --> 00:43:59,903
I'm simply missing Jack.
754
00:44:01,771 --> 00:44:04,703
I hope neither of you mind
if I head back to Inverness,
755
00:44:04,704 --> 00:44:06,936
see if the campaign needs a hand.
756
00:44:08,537 --> 00:44:10,203
(BABY WHINES, CRIES)
757
00:44:12,300 --> 00:44:15,102
You know what I really can't resolve?
758
00:44:15,103 --> 00:44:18,569
Not one of them has taken
my feelings into account.
759
00:44:18,570 --> 00:44:20,935
A decision is made, and
it's a fait accompli!
760
00:44:20,936 --> 00:44:24,202
- Okay. Okay.
- It is just so damned unfair!
761
00:44:24,203 --> 00:44:25,935
After all that I have suffered for them,
762
00:44:25,936 --> 00:44:27,350
they think they can just...
763
00:44:27,360 --> 00:44:29,870
Look, you have to admit he
would be well looked after.
764
00:44:29,871 --> 00:44:32,169
Ash Park, a nanny, his father.
765
00:44:32,170 --> 00:44:34,302
This isn't a decision they can make.
766
00:44:34,303 --> 00:44:35,935
Darling, I think they can.
767
00:44:35,936 --> 00:44:37,303
No.
768
00:44:40,936 --> 00:44:43,771
It's an unpalatable truth.
769
00:44:47,670 --> 00:44:49,303
Truth?
770
00:44:51,537 --> 00:44:54,437
We'd all buckle under
the weight of that.
771
00:44:55,837 --> 00:44:57,103
Me most of all.
772
00:45:00,771 --> 00:45:03,360
You want the truth?
773
00:45:07,637 --> 00:45:10,603
James isn't Georgie's father.
774
00:45:10,604 --> 00:45:11,736
But you said...
775
00:45:11,737 --> 00:45:13,804
I didn't give birth to him.
776
00:45:15,604 --> 00:45:17,770
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
777
00:45:17,771 --> 00:45:20,935
After my first attack, I interfered,
778
00:45:20,936 --> 00:45:25,436
to try to force my values, my
increasingly outmoded values,
779
00:45:25,437 --> 00:45:26,935
on you all.
780
00:45:26,936 --> 00:45:29,103
My motive was love.
781
00:45:29,537 --> 00:45:31,690
The outcome was unfortunate.
782
00:45:31,700 --> 00:45:33,102
So this time, I...
783
00:45:33,103 --> 00:45:37,436
I want to use my reprieve
to see you all happy...
784
00:45:37,437 --> 00:45:39,437
happily yourselves.
785
00:45:40,360 --> 00:45:41,902
I like this new grandmother.
786
00:45:41,903 --> 00:45:44,569
Mm. I do too, rather.
787
00:45:44,570 --> 00:45:46,102
And what about you?
788
00:45:46,103 --> 00:45:47,136
Mr. Goddard?
789
00:45:47,137 --> 00:45:50,690
No. With my prognosis, no.
790
00:45:50,700 --> 00:45:52,836
- Well, shouldn't you at least...
- No. He thinks I rejected him.
791
00:45:52,837 --> 00:45:54,870
Best left that way.
792
00:45:54,871 --> 00:45:56,302
Oh.
793
00:45:56,303 --> 00:45:57,770
Now, you know,
794
00:45:57,771 --> 00:46:00,536
I think your mother was
wrong about Sir Richard.
795
00:46:00,537 --> 00:46:03,369
Will you fetch me my book?
It's in my top drawer there.
796
00:46:03,370 --> 00:46:05,369
I thought you weren't interfering.
797
00:46:05,370 --> 00:46:07,969
(EXHALES DEEPLY) Only to the good.
798
00:46:07,970 --> 00:46:09,404
Mm-hmm.
799
00:46:10,604 --> 00:46:12,437
Ah, yes.
800
00:46:14,936 --> 00:46:18,504
You're not... shocked?
801
00:46:21,804 --> 00:46:23,136
I am unshockable.
802
00:46:23,137 --> 00:46:25,537
(CHUCKLES)
803
00:46:26,300 --> 00:46:30,690
James was in no position
to deal with a stillborn.
804
00:46:30,700 --> 00:46:32,569
You can see, I...
805
00:46:32,570 --> 00:46:36,503
I did it... for love.
806
00:46:36,504 --> 00:46:38,303
I understand.
807
00:46:38,903 --> 00:46:40,336
But they may not.
808
00:46:40,337 --> 00:46:44,303
Your actions were outrageous, Olivia.
809
00:46:44,771 --> 00:46:48,936
There was a sense to them at the time.
810
00:46:51,637 --> 00:46:53,636
Perhaps less so now.
811
00:46:53,637 --> 00:46:54,871
Mm.
812
00:46:56,771 --> 00:46:58,437
Lloyd?
813
00:46:59,370 --> 00:47:04,736
If I told them the truth... it
would guarantee me Georgie.
814
00:47:04,737 --> 00:47:06,603
Um, not necessarily.
815
00:47:06,604 --> 00:47:08,935
George would only go to court for blood.
816
00:47:08,936 --> 00:47:11,369
- He wouldn't fight for him.
- But James might.
817
00:47:11,370 --> 00:47:13,504
James has what he wants.
818
00:47:15,237 --> 00:47:17,370
James has his man.
819
00:47:23,404 --> 00:47:26,370
This is not who I am.
820
00:47:29,737 --> 00:47:31,670
(SIGHS)
821
00:47:34,103 --> 00:47:35,871
So what now?
822
00:47:41,700 --> 00:47:42,670
The truth.
823
00:47:45,970 --> 00:47:49,137
For the right reason.
824
00:47:52,470 --> 00:47:54,303
For our solution.
825
00:47:58,871 --> 00:48:00,935
He had his back up as soon
as he heard your name.
826
00:48:00,936 --> 00:48:03,369
Franklin clearly got in
his ear before he left.
827
00:48:03,370 --> 00:48:05,637
- You all right, then?
- I've handled worse.
828
00:48:06,203 --> 00:48:07,803
- Ruddy Doris.
- Hmm?
829
00:48:07,804 --> 00:48:10,203
You were done with your
library card hours ago.
830
00:48:10,771 --> 00:48:13,236
There are many ways
to be useful, Doctor.
831
00:48:13,237 --> 00:48:15,236
Yeah. Well, sniffing for
gossip isn't one of them.
832
00:48:15,237 --> 00:48:16,902
Scoot.
833
00:48:16,903 --> 00:48:20,569
Dr. Duncan can be so
abrasive in a crisis.
834
00:48:20,570 --> 00:48:22,969
An eventful day at school, I hear.
835
00:48:22,970 --> 00:48:26,200
It's given me a lot of
respect for teachers.
836
00:48:26,300 --> 00:48:29,970
I might pop by Ash Park
before heading home.
837
00:48:30,437 --> 00:48:32,935
After a somewhat hesitant start,
838
00:48:32,936 --> 00:48:36,369
the news Mrs. Bligh and I have
formed a charming intimacy.
839
00:48:36,370 --> 00:48:38,350
She's asked to be kept informed.
840
00:48:38,360 --> 00:48:39,137
Of what?
841
00:48:39,704 --> 00:48:42,770
Of Milly's death, the
new police sergeant,
842
00:48:42,771 --> 00:48:44,200
what's being said.
843
00:48:44,300 --> 00:48:45,770
Did she know her?
844
00:48:45,771 --> 00:48:49,771
As Mrs. Bligh, her interests
are in all things Inverness.
845
00:48:50,370 --> 00:48:53,436
Imagine my thrill the other
day when she visited me
846
00:48:53,437 --> 00:48:56,637
and even stayed to help
me with my little tasks.
847
00:48:57,804 --> 00:48:58,771
Which day?
848
00:49:00,637 --> 00:49:03,704
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING)
849
00:49:12,871 --> 00:49:15,603
DORIS: All the herbs are
from my own garden.
850
00:49:15,604 --> 00:49:18,202
The chamomile and the red raspberry leaf
851
00:49:18,203 --> 00:49:21,469
are especially good for low spirits
852
00:49:21,470 --> 00:49:22,770
or those who are carrying.
853
00:49:22,771 --> 00:49:25,503
Mrs. Nordmann was telling
me how much she values it.
854
00:49:25,504 --> 00:49:27,503
Oh, indeed, indeed.
855
00:49:27,504 --> 00:49:29,102
If I could be so bold,
856
00:49:29,103 --> 00:49:31,569
perhaps more of that delicious cake?
857
00:49:31,570 --> 00:49:34,103
Oh! Of course!
858
00:49:34,604 --> 00:49:36,350
I won't be a moment.
859
00:49:36,360 --> 00:49:38,137
- I'm in no hurry.
- Mm.
860
00:49:56,737 --> 00:49:58,737
Here we are!
861
00:49:59,604 --> 00:50:01,569
Oh, isn't this cozy?
862
00:50:01,570 --> 00:50:02,903
REGINA: Most.
863
00:50:11,604 --> 00:50:13,804
(INSECTS CHIRPING)
864
00:50:17,370 --> 00:50:19,369
Thought I'd get started on the tucker.
865
00:50:19,370 --> 00:50:21,237
Chops and mash do?
866
00:50:44,360 --> 00:50:46,669
Roy, can I borrow your truck?
867
00:50:46,670 --> 00:50:47,836
Suppose so.
868
00:50:47,837 --> 00:50:50,102
I don't know how long I'll be.
869
00:50:50,103 --> 00:50:51,669
Something wrong?
870
00:50:51,670 --> 00:50:53,303
You all right, missy?
871
00:50:56,903 --> 00:50:59,970
(UP-TEMPO MUSIC PLAYING)
872
00:51:17,370 --> 00:51:19,236
- Excuse me, ma'am.
- Yes, Rose?
873
00:51:19,237 --> 00:51:20,536
Mrs. Nordmann's here.
874
00:51:20,537 --> 00:51:22,137
She asked for you.
875
00:51:23,903 --> 00:51:25,504
Send her in.
876
00:51:26,203 --> 00:51:27,370
I won't require you.
877
00:51:40,170 --> 00:51:42,771
To what do I owe this displeasure?
878
00:51:43,637 --> 00:51:45,437
I'm curious.
879
00:51:46,370 --> 00:51:48,303
How does it feel to be a murderer?
880
00:51:51,167 --> 00:51:52,935
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
55635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.