Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,375 --> 00:03:09,415
Chyba będę musiał ją zabić.
2
00:03:15,250 --> 00:03:16,790
Ona mi zniszczy życie.
3
00:03:20,916 --> 00:03:23,326
Wydzwania do mojej żony. Rozłącza się.
4
00:03:25,958 --> 00:03:27,458
Grozi mi, że do niej pójdzie.
5
00:03:32,375 --> 00:03:36,325
Któregoś dnia przyłapałem ją przed domem,
jak przyglądała się moim dzieciakom.
6
00:03:45,666 --> 00:03:47,666
Brak jej empatii.
7
00:03:48,666 --> 00:03:49,666
Ale mimo to...
8
00:03:58,583 --> 00:04:01,003
Jak poprzednio wydało się,
że pieprzyłem na boku,
9
00:04:01,083 --> 00:04:03,503
żona zabrała dzieci
do swojej matki na miesiąc.
10
00:04:06,791 --> 00:04:08,171
Teraz jest w porządku.
11
00:04:09,041 --> 00:04:10,881
Śpimy w jednym łóżku.
12
00:04:13,375 --> 00:04:16,325
A i tak ciągnie mnie do Amandy.
13
00:04:18,583 --> 00:04:19,833
Czaisz?
14
00:04:27,208 --> 00:04:29,418
To się skończy tylko wtedy, gdy ona umrze.
15
00:04:34,250 --> 00:04:35,880
Za Boga nie dam rady przestać.
16
00:04:39,708 --> 00:04:40,788
Zobaczysz.
17
00:04:41,791 --> 00:04:42,881
Wierz mi.
18
00:04:45,791 --> 00:04:48,501
Nie mamy władzy nad własnym życiem.
19
00:04:51,500 --> 00:04:54,290
One ją mają. Kobiety.
20
00:05:03,583 --> 00:05:05,003
Największe zło.
21
00:06:04,375 --> 00:06:08,455
ZA STARZY NA ŚMIERĆ
22
00:06:34,291 --> 00:06:35,791
Prawo jazdy i dowód rejestracyjny.
23
00:07:01,291 --> 00:07:03,131
Wie pani, czemu panią zatrzymałem?
24
00:07:03,291 --> 00:07:04,331
Nie.
25
00:07:06,583 --> 00:07:08,173
Zlekceważyła pani światła.
26
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Tak było?
27
00:07:12,041 --> 00:07:13,041
Tak.
28
00:07:52,416 --> 00:07:54,206
Proszę wysiąść.
29
00:08:19,958 --> 00:08:21,378
Naprawdę mi przykro.
30
00:08:24,166 --> 00:08:25,666
Piła pani?
31
00:08:25,750 --> 00:08:27,960
Nie, skądże.
32
00:08:29,375 --> 00:08:30,825
Przysięgam.
33
00:08:34,333 --> 00:08:35,713
W porządku.
34
00:08:36,666 --> 00:08:37,786
Wyluzuj.
35
00:08:40,166 --> 00:08:41,536
Będzie dobrze.
36
00:08:44,416 --> 00:08:45,416
Dziękuję.
37
00:08:46,583 --> 00:08:47,633
Nie ma sprawy.
38
00:08:49,000 --> 00:08:51,670
Tylko bez nerwów.
39
00:08:56,041 --> 00:08:57,631
Miło spędziłaś wieczór?
40
00:09:00,041 --> 00:09:01,251
Nie najgorzej.
41
00:09:02,083 --> 00:09:04,463
Założę się.
42
00:09:05,833 --> 00:09:09,463
Niezła laska z ciebie.
43
00:09:12,250 --> 00:09:14,380
Muszą padać ci do stóp.
44
00:09:16,000 --> 00:09:17,960
Mężczyźni, kobiety...
45
00:09:21,083 --> 00:09:22,503
Umawiasz się z czarnymi?
46
00:09:48,791 --> 00:09:50,131
To twój aktualny adres?
47
00:09:53,458 --> 00:09:54,458
Tak.
48
00:09:56,666 --> 00:09:58,246
To dobra dzielnica.
49
00:10:04,625 --> 00:10:06,665
Musisz nieźle zarabiać.
50
00:10:10,541 --> 00:10:11,541
Fajnie.
51
00:10:21,000 --> 00:10:22,290
Mogę jechać?
52
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
Nie.
53
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
Dlaczego?
54
00:10:34,375 --> 00:10:35,665
Jak myślisz?
55
00:10:42,000 --> 00:10:43,960
Wypiszesz mi mandat?
56
00:10:48,500 --> 00:10:49,790
Jeszcze nie wiem.
57
00:11:00,250 --> 00:11:01,500
Czego chcesz?
58
00:11:04,458 --> 00:11:05,828
Czego chcę?
59
00:11:08,666 --> 00:11:10,536
Nie o to chodzi, czego ja chcę.
60
00:11:12,166 --> 00:11:13,916
Chodzi o to, czego ty chcesz.
61
00:11:17,833 --> 00:11:19,333
Chcę tylko jechać do domu.
62
00:11:23,583 --> 00:11:24,673
Albo...
63
00:11:27,833 --> 00:11:29,213
moglibyśmy się zabawić.
64
00:11:31,958 --> 00:11:33,578
Mógłbym pojechać do ciebie.
65
00:11:35,125 --> 00:11:37,455
Teraz już wiem, gdzie mieszkasz.
66
00:11:46,958 --> 00:11:48,828
Sprawa wygląda tak, Donna.
67
00:11:51,416 --> 00:11:53,166
Prowadziłaś lekkomyślnie.
68
00:11:54,000 --> 00:11:56,830
Jeśli przeszukam twoje auto,
pewnie znajdę jakieś prochy.
69
00:11:57,791 --> 00:11:59,171
Może kokę.
70
00:12:01,125 --> 00:12:02,995
Będę cię musiał aresztować.
71
00:12:23,583 --> 00:12:24,963
Otwórz portfel.
72
00:12:33,916 --> 00:12:34,916
Zrób to.
73
00:12:54,333 --> 00:12:55,753
Po prostu mu je daj.
74
00:13:21,916 --> 00:13:23,706
Czterysta czterdzieści dolarów.
75
00:13:24,916 --> 00:13:25,956
Dziękuję.
76
00:13:33,875 --> 00:13:36,455
W takim razie otrzymasz pouczenie.
77
00:13:45,416 --> 00:13:46,536
Jedź ostrożnie.
78
00:13:56,791 --> 00:13:57,921
Na razie, Donna.
79
00:14:30,625 --> 00:14:31,575
Czego?
80
00:14:32,666 --> 00:14:34,076
Podobają ci się zdjęcia?
81
00:14:35,875 --> 00:14:38,125
Chciałam, żebyś zobaczył, co cię omija.
82
00:14:39,458 --> 00:14:40,828
Jestem na służbie.
83
00:14:42,083 --> 00:14:43,253
To wpadnij później.
84
00:14:45,166 --> 00:14:46,166
Nie.
85
00:14:47,708 --> 00:14:49,208
Nie będziesz żałował.
86
00:14:52,583 --> 00:14:54,673
Co mówiłem o dzwonieniu do mojego domu?
87
00:14:54,750 --> 00:14:58,130
Kurwa, co mam robić, kotku? Tęskniłam.
88
00:14:58,625 --> 00:15:00,455
Ale nie wolno ci dzwonić.
89
00:15:01,041 --> 00:15:04,331
Nie wściekaj się, tatuśku.
90
00:15:04,416 --> 00:15:07,076
Musisz się odpierdolić, jasne?
91
00:15:07,166 --> 00:15:08,496
Kończę.
92
00:15:08,583 --> 00:15:10,003
Kotku, jestem głodna.
93
00:15:10,875 --> 00:15:13,165
Zapominam, jak smakujesz.
94
00:15:18,083 --> 00:15:20,583
Chcesz tego?
95
00:15:23,041 --> 00:15:24,171
Gdzie jesteś?
96
00:15:24,958 --> 00:15:25,918
W domu.
97
00:15:27,041 --> 00:15:28,041
Kłamiesz.
98
00:15:30,500 --> 00:15:32,670
Twój głos mnie podnieca, wiesz?
99
00:15:38,000 --> 00:15:39,580
Kotku, powiedz mi coś.
100
00:15:41,416 --> 00:15:42,876
Co mam powiedzieć?
101
00:15:45,791 --> 00:15:48,921
Gdybym tam teraz była,
co chciałbyś, żebym zrobiła?
102
00:15:50,416 --> 00:15:51,706
Daj spokój.
103
00:15:51,791 --> 00:15:54,131
Może zakułbyś mnie w kajdanki?
104
00:15:55,708 --> 00:15:57,208
Dał mi nauczkę?
105
00:15:58,791 --> 00:16:00,171
Tego chcesz?
106
00:16:01,541 --> 00:16:02,541
Tak.
107
00:16:13,000 --> 00:16:14,830
Jak bardzo jesteś teraz mokra?
108
00:16:18,625 --> 00:16:19,665
Przekonaj się.
109
00:16:21,541 --> 00:16:23,131
Właśnie wpadło mi trochę kasy.
110
00:16:24,833 --> 00:16:27,383
Może wpadniemy z Martinem trochę później?
111
00:16:27,458 --> 00:16:29,668
Nie! Kotku, nie zabieraj Martina.
112
00:16:29,750 --> 00:16:31,750
-Dlaczego?
-Bo Martin to psychol,
113
00:16:31,833 --> 00:16:34,293
a ja cię nie widziałam z tydzień i...
114
00:16:34,375 --> 00:16:36,205
Możesz być dziś sam?
115
00:16:37,500 --> 00:16:38,670
Tęsknię.
116
00:16:40,458 --> 00:16:41,498
Ja też tęsknię.
117
00:16:44,958 --> 00:16:48,168
Kiedy wyjedziemy tylko we dwoje?
118
00:16:49,208 --> 00:16:50,208
Niedługo.
119
00:16:52,041 --> 00:16:53,421
Oszczędzam.
120
00:16:54,708 --> 00:16:55,788
Dla mnie?
121
00:16:56,958 --> 00:16:58,918
Tak, dla ciebie.
122
00:16:59,666 --> 00:17:00,666
Dokąd?
123
00:17:01,666 --> 00:17:02,746
Zobaczysz.
124
00:17:07,375 --> 00:17:09,575
Kotku, tak bardzo cię teraz pragnę.
125
00:17:11,083 --> 00:17:12,673
Ile to jeszcze potrwa?
126
00:17:16,250 --> 00:17:17,380
Kilka godzin.
127
00:17:17,458 --> 00:17:19,958
Może mi coś przyślesz, żebym dotrwała?
128
00:17:20,041 --> 00:17:21,331
Przyślij coś.
129
00:17:21,416 --> 00:17:23,126
Może samą twarz? Co ty na to?
130
00:17:23,583 --> 00:17:27,503
Dobrze. Ale niech będzie widać,
że jesteś w mundurze.
131
00:17:28,000 --> 00:17:29,880
Dobra. Czekaj.
132
00:17:33,458 --> 00:17:35,708
Panie władzo. To za moją matkę.
133
00:18:05,541 --> 00:18:06,541
Kod 10-33.
134
00:18:07,791 --> 00:18:08,711
Mów.
135
00:18:08,791 --> 00:18:10,461
Ranny policjant. Róg Vantage i Sylvan.
136
00:18:11,541 --> 00:18:14,001
Przyjęłam. Wysyłam grupę interwencyjną.
137
00:18:19,625 --> 00:18:20,625
Kurwa.
138
00:18:59,625 --> 00:19:02,035
Pewnie będziesz jutro w wiadomościach.
139
00:19:05,750 --> 00:19:08,500
Przydzielimy ci kogoś na kilka dni,
140
00:19:09,583 --> 00:19:11,923
żeby się upewnić, jak sobie radzisz.
141
00:19:23,666 --> 00:19:25,246
Doprowadź się do porządku.
142
00:19:26,250 --> 00:19:27,830
Zaraz będzie tu wydział zabójstw.
143
00:19:29,166 --> 00:19:30,826
To będzie długa noc.
144
00:19:41,708 --> 00:19:43,078
Usłyszałem strzały.
145
00:19:48,333 --> 00:19:50,213
Zobaczyłem Larry'ego na ziemi...
146
00:19:54,000 --> 00:19:55,830
i gościa biegnącego do samochodu.
147
00:20:06,000 --> 00:20:08,420
Strzeliłem do niego kilka razy,
ale uciekł.
148
00:20:23,875 --> 00:20:26,415
Podszedłem do Larry'ego, ale już nie żył.
149
00:20:35,208 --> 00:20:37,328
Dobrze się przyjrzałeś strzelcowi?
150
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Niespecjalnie.
151
00:23:13,875 --> 00:23:16,245
Widziałem twoją matkę ubiegłej nocy.
152
00:23:21,708 --> 00:23:24,878
Była kotem, który wszedł na moje łóżko...
153
00:23:28,833 --> 00:23:31,923
i usiadł mi na piersi.
154
00:23:35,875 --> 00:23:38,955
Kiedy na mnie spojrzała,
155
00:23:40,375 --> 00:23:42,825
kot zaczął płakać.
156
00:23:46,500 --> 00:23:49,330
Każda łza...
157
00:23:53,375 --> 00:23:56,955
była jakimś jej marzeniem
związanym z tobą.
158
00:24:03,083 --> 00:24:07,503
Marzeniem o życiu,
jakiego już nigdy nie będziesz wiódł...
159
00:24:11,875 --> 00:24:14,535
i człowieku, którym nigdy nie będziesz.
160
00:24:20,416 --> 00:24:23,286
Gdy zrozumiałem, co znaczą te łzy...
161
00:24:26,708 --> 00:24:29,538
kot zmienił się w Magdalenę.
162
00:24:33,291 --> 00:24:35,501
Teraz miała skrzydła.
163
00:24:37,041 --> 00:24:39,211
Jak anioł.
164
00:24:41,708 --> 00:24:43,708
Anioł powiedział mi,
165
00:24:45,500 --> 00:24:49,460
żebym nie traktował cię jak siostrzeńca,
166
00:24:51,541 --> 00:24:53,791
lecz jak syna.
167
00:24:58,708 --> 00:25:00,788
I żebym dobrze się tobą opiekował.
168
00:25:06,541 --> 00:25:11,421
Potem anioł mnie pocałował...
169
00:25:15,083 --> 00:25:17,043
i odleciał.
170
00:25:25,250 --> 00:25:29,460
Rozumiesz, co to znaczy?
171
00:25:34,500 --> 00:25:36,420
Mój hiszpański
172
00:25:37,166 --> 00:25:38,706
nie jest dobry.
173
00:25:44,666 --> 00:25:46,076
Przykro mi.
174
00:25:50,125 --> 00:25:52,535
Od tej pory
175
00:25:55,041 --> 00:25:59,501
w tym dniu każdego roku
176
00:26:01,958 --> 00:26:04,378
będziemy świętowali twoją zemstę.
177
00:26:08,416 --> 00:26:10,916
Będziemy czcili pamięć twojej matki...
178
00:26:15,416 --> 00:26:17,916
i palili podobiznę
179
00:26:20,541 --> 00:26:24,541
policjanta, który zabrał nam Magdalenę.
180
00:26:44,500 --> 00:26:47,500
To jest broń, której użyłem,
181
00:26:49,208 --> 00:26:51,958
by zabić tego glinę.
182
00:26:55,833 --> 00:26:57,383
Dla ciebie.
183
00:27:00,833 --> 00:27:03,503
W podzięce...
184
00:27:06,125 --> 00:27:10,035
za pomoc, jakiej mi udzieliłeś.
185
00:27:15,125 --> 00:27:16,575
Dziękuję.
186
00:27:21,041 --> 00:27:25,331
Zajmie wyjątkowe miejsce
187
00:27:28,125 --> 00:27:30,375
w kapliczce mojej siostry.
188
00:27:36,000 --> 00:27:38,920
Możesz się już niczym nie martwić.
189
00:27:42,875 --> 00:27:45,455
Zostaniesz tu z nami,
190
00:27:48,208 --> 00:27:53,128
póki sprawa nie ucichnie w Ameryce.
191
00:28:01,250 --> 00:28:02,790
Dziękuję, wuju.
192
00:28:11,666 --> 00:28:13,496
Cieszy mnie,
193
00:28:14,708 --> 00:28:17,458
że do mnie wróciłeś, Jesus.
194
00:28:21,541 --> 00:28:25,381
Twoja rodzina się tobą zaopiekuje
195
00:28:27,750 --> 00:28:30,130
tu w Meksyku.
196
00:28:35,166 --> 00:28:36,746
Ale najpierw...
197
00:28:40,500 --> 00:28:44,750
Najpierw musisz się nauczyć
mówić po hiszpańsku.
198
00:30:06,291 --> 00:30:07,291
Halo?
199
00:30:07,916 --> 00:30:09,746
Muszę pomówić z Damianem.
200
00:30:11,333 --> 00:30:12,503
Kto dzwoni?
201
00:30:14,458 --> 00:30:15,458
Martin.
202
00:30:20,791 --> 00:30:21,831
Kolega Larry'ego.
203
00:30:23,958 --> 00:30:25,578
Nie znam żadnego Larry'ego.
204
00:31:04,916 --> 00:31:06,956
-Halo?
-Nie rozłączaj się.
205
00:31:11,958 --> 00:31:13,708
Muszę pomówić z Damianem.
206
00:31:17,083 --> 00:31:18,883
Skąd dzwonisz?
207
00:31:19,333 --> 00:31:20,463
Z budki.
208
00:31:22,250 --> 00:31:23,540
Po co dzwonisz?
209
00:31:26,333 --> 00:31:28,463
Mam coś, co musicie zobaczyć.
210
00:31:33,250 --> 00:31:34,250
Co to jest?
211
00:31:40,041 --> 00:31:41,381
Zdjęcie.
212
00:31:42,000 --> 00:31:43,330
Co na nim jest?
213
00:31:47,250 --> 00:31:48,920
Ten, kto zastrzelił Larry'ego.
214
00:31:53,625 --> 00:31:55,285
Zaczekaj.
215
00:31:56,416 --> 00:31:58,206
Pójdę po niego.
216
00:32:45,625 --> 00:32:46,955
Idziemy. Teraz ty.
217
00:34:03,416 --> 00:34:05,326
Chcę widzieć, jak się czołgasz.
218
00:34:06,208 --> 00:34:09,128
Rusz dupę. Czołgaj się.
219
00:34:11,375 --> 00:34:12,575
Teraz się spoliczkuj.
220
00:34:13,791 --> 00:34:15,461
Uderz się mocniej.
221
00:34:15,875 --> 00:34:16,875
Mocniej!
222
00:34:32,666 --> 00:34:33,706
Chodźmy.
223
00:35:09,791 --> 00:35:12,131
Co chcesz mi pokazać?
224
00:35:34,166 --> 00:35:35,786
Gliniarze to widzieli?
225
00:35:37,833 --> 00:35:38,833
Nie.
226
00:35:41,875 --> 00:35:43,325
Wiesz, kto to jest?
227
00:35:47,541 --> 00:35:48,541
Kurwa.
228
00:35:50,875 --> 00:35:52,495
To syn Magdaleny.
229
00:35:58,583 --> 00:36:00,083
Ma na imię Jesus.
230
00:36:04,375 --> 00:36:06,035
Skąd wie, że to my?
231
00:36:08,875 --> 00:36:10,665
Dobre pytanie.
232
00:36:11,416 --> 00:36:13,036
Sprawdzę to.
233
00:36:16,083 --> 00:36:18,293
Może nie trzeba było
strzelać do jego mamy.
234
00:36:22,833 --> 00:36:24,043
To nie ja.
235
00:36:26,625 --> 00:36:27,745
To Larry.
236
00:36:31,500 --> 00:36:32,830
Ciekawe.
237
00:36:35,083 --> 00:36:38,043
Larry mówił, że wyszła tylnymi drzwiami,
a ty strzeliłeś.
238
00:36:39,125 --> 00:36:40,705
On rzekomo zabił kierowcę.
239
00:36:44,916 --> 00:36:46,536
Nie wiem, co powiedzieć.
240
00:36:48,500 --> 00:36:49,830
Larry kłamał.
241
00:36:52,250 --> 00:36:53,250
Tak?
242
00:36:56,125 --> 00:36:58,375
Nie mieliście zabijać Magdaleny.
243
00:37:00,083 --> 00:37:02,503
To miał być tylko rabunek.
244
00:37:04,958 --> 00:37:06,328
Zawinił Larry,
245
00:37:08,416 --> 00:37:09,456
nie ja.
246
00:37:12,250 --> 00:37:13,750
Larry'ego tu nie ma.
247
00:37:15,958 --> 00:37:17,668
Jesteśmy tylko my dwaj.
248
00:37:24,083 --> 00:37:28,383
Ja wiem tylko, że mamy teraz
całą masę świrujących Meksykanów.
249
00:37:32,958 --> 00:37:34,418
Ładne.
250
00:37:36,833 --> 00:37:37,833
Pokaż.
251
00:37:46,333 --> 00:37:47,333
Kto to?
252
00:37:48,958 --> 00:37:49,958
Amanda.
253
00:37:51,750 --> 00:37:53,210
Dziewczyna Larry'ego.
254
00:37:56,625 --> 00:37:57,995
Mogę go dostać z powrotem?
255
00:37:59,208 --> 00:38:00,288
Nie.
256
00:38:02,500 --> 00:38:05,040
Miałem ci go dać, ale mnie okłamałeś,
257
00:38:06,583 --> 00:38:08,173
dlatego go zatrzymam.
258
00:38:23,875 --> 00:38:25,455
Za kłopoty, które spowodowałeś.
259
00:38:27,791 --> 00:38:28,961
Odpracujesz.
260
00:38:32,791 --> 00:38:34,171
Pójdziesz do nich jutro
261
00:38:36,875 --> 00:38:39,205
i powiesz, że to on zastrzelił Larry'ego.
262
00:38:44,541 --> 00:38:48,671
Nie mogę iść tam
po dwóch tygodniach i powiedzieć:
263
00:38:49,375 --> 00:38:51,375
„A, tak, teraz pamiętam”.
264
00:38:55,958 --> 00:38:57,878
W takim razie musisz go zabić.
265
00:39:01,208 --> 00:39:02,498
Nie mogę.
266
00:39:05,833 --> 00:39:07,003
Ty to sprowokowałeś.
267
00:39:13,416 --> 00:39:15,956
Departament Szeryfa
wciąż poszukuje mężczyzny,
268
00:39:16,041 --> 00:39:18,541
który zastrzelił
sierżanta Lawrence'a Wadlowa
269
00:39:18,625 --> 00:39:21,535
i usiłował zabić
jego partnera Martina Jonesa.
270
00:39:21,625 --> 00:39:24,495
Źródła informują,
że śledczy z wydziału zabójstw
271
00:39:24,583 --> 00:39:26,503
nie ustalili tożsamości podejrzanego
272
00:39:26,583 --> 00:39:30,543
widzianego podczas ucieczki
szarym lub srebrnym sportowym autem.
273
00:39:30,625 --> 00:39:33,625
To pierwszy od dwóch lat
zastępca szeryfa zabity na służbie
274
00:39:33,708 --> 00:39:35,208
i jest zrozumiałe, że wydział...
275
00:39:48,083 --> 00:39:49,633
Wiem, co zrobiłeś.
276
00:40:03,750 --> 00:40:05,380
Larry wszystko mi powiedział.
277
00:40:20,041 --> 00:40:21,881
Możesz mówić ciszej?
278
00:40:23,750 --> 00:40:25,250
Tak, mogę.
279
00:40:29,000 --> 00:40:30,250
Czego chcesz?
280
00:40:32,041 --> 00:40:33,331
Pieniędzy Larry'ego.
281
00:40:35,958 --> 00:40:37,918
Nie wiem, o czym mówisz.
282
00:40:38,500 --> 00:40:42,330
Larry odłożył trochę gotówki
dla siebie i dla mnie.
283
00:40:45,250 --> 00:40:47,500
Nic nie wiem o jego pieniądzach.
284
00:40:50,250 --> 00:40:52,460
Dobra, możemy się podzielić.
285
00:40:52,541 --> 00:40:54,291
Podzielę się z tobą.
286
00:40:55,208 --> 00:40:56,878
Jesteś na haju?
287
00:41:01,416 --> 00:41:03,206
Co z nimi zrobisz?
288
00:41:03,291 --> 00:41:05,421
Zatrzymasz dla siebie? Larry powiedział...
289
00:41:05,500 --> 00:41:06,500
Pierdolić Larry'ego.
290
00:41:11,791 --> 00:41:12,791
Kurwa!
291
00:41:14,750 --> 00:41:17,380
Larry obiecał się mną zająć.
292
00:41:18,291 --> 00:41:19,461
Larry nie żyje.
293
00:41:22,208 --> 00:41:25,208
Nie możesz tu przychodzić
i wyjeżdżać z takimi pierdołami.
294
00:41:28,375 --> 00:41:30,035
Idź do domu, Amanda.
295
00:41:35,458 --> 00:41:36,458
Dobra.
296
00:41:38,458 --> 00:41:40,828
Co mi dasz, żebym zostawiła cię w spokoju?
297
00:41:40,916 --> 00:41:43,626
Mogłabym podejść tu
do pierwszego lepszego gliniarza
298
00:41:43,708 --> 00:41:45,958
i powiedzieć, co zrobiłeś.
299
00:41:47,000 --> 00:41:48,250
Jak Boga kocham.
300
00:41:53,875 --> 00:41:55,705
Próbujesz szantażować gliniarza?
301
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
Tak.
302
00:41:59,416 --> 00:42:00,956
Chcę dziesięć tysięcy dolarów.
303
00:42:04,791 --> 00:42:05,791
Nie.
304
00:42:10,458 --> 00:42:11,458
Siedem.
305
00:42:14,000 --> 00:42:15,290
Mogę ci dać dwa.
306
00:42:19,416 --> 00:42:21,326
Niech będą dwa. Dobra.
307
00:42:24,750 --> 00:42:25,920
Kiedy je dostanę?
308
00:42:27,416 --> 00:42:28,626
Za kilka dni.
309
00:42:30,291 --> 00:42:31,671
Muszę iść do banku.
310
00:42:41,083 --> 00:42:43,293
Ale potem nie chcę cię więcej widzieć.
311
00:42:43,375 --> 00:42:44,375
Dobra.
312
00:42:52,625 --> 00:42:54,075
Tylko daj mi te pieniądze.
313
00:43:56,041 --> 00:43:58,001
Tu nie wolno palić.
314
00:44:52,666 --> 00:44:54,206
Zgasisz to?
315
00:44:56,708 --> 00:44:57,708
Tak jest.
316
00:45:08,000 --> 00:45:09,210
Ile mamy czasu?
317
00:45:10,750 --> 00:45:12,960
Muszę gdzieś być za kilka godzin.
318
00:45:15,958 --> 00:45:17,458
Już się wszystko uspokoiło?
319
00:45:19,041 --> 00:45:20,041
Tak.
320
00:45:23,833 --> 00:45:24,833
Trochę.
321
00:45:28,791 --> 00:45:30,041
Nieźle się trzymasz.
322
00:45:34,708 --> 00:45:36,918
Nie chce mi się o tym gadać.
323
00:45:37,583 --> 00:45:38,753
Jasne.
324
00:45:44,625 --> 00:45:46,035
Jak było w szkole?
325
00:46:06,250 --> 00:46:07,710
Kupiłeś kozie mleko?
326
00:46:12,875 --> 00:46:14,205
Zapisałam ci.
327
00:46:19,125 --> 00:46:20,785
Musiałem zapomnieć.
328
00:46:22,625 --> 00:46:23,705
Przepraszam.
329
00:46:28,541 --> 00:46:30,291
Mam ci coś do powiedzenia.
330
00:46:34,833 --> 00:46:35,793
Dobra.
331
00:46:44,708 --> 00:46:46,418
Powiedziałam o nas tacie.
332
00:46:53,125 --> 00:46:54,075
Dlaczego?
333
00:46:57,166 --> 00:46:58,746
Bo chciałam.
334
00:47:08,625 --> 00:47:09,955
Co mu powiedziałaś?
335
00:47:12,750 --> 00:47:14,540
Że się spotykamy.
336
00:47:20,166 --> 00:47:21,576
Tylko spotykamy?
337
00:47:23,250 --> 00:47:24,460
No wiesz.
338
00:47:26,833 --> 00:47:27,883
Że się rżniemy.
339
00:47:36,958 --> 00:47:39,078
Mogą mnie wsadzić. Masz 17 lat.
340
00:47:39,916 --> 00:47:41,286
Nie doniesie.
341
00:47:50,708 --> 00:47:52,378
Chce cię poznać.
342
00:47:55,250 --> 00:47:56,630
Komu jeszcze mówiłaś?
343
00:47:57,083 --> 00:47:58,383
Nikomu.
344
00:48:00,125 --> 00:48:01,285
Janey?
345
00:48:03,000 --> 00:48:04,170
Przysięgam.
346
00:48:06,958 --> 00:48:08,788
Przyjdziesz w piątek?
347
00:48:15,958 --> 00:48:16,918
Nie.
348
00:48:17,583 --> 00:48:18,793
Dlaczego?
349
00:48:20,583 --> 00:48:21,833
Rusz głową.
350
00:48:22,958 --> 00:48:24,328
Ruszyłam.
351
00:48:33,375 --> 00:48:35,285
Nie potrzebuję tego teraz.
352
00:48:37,208 --> 00:48:38,168
Wybacz.
353
00:48:43,208 --> 00:48:44,168
Kurwa.
354
00:48:51,791 --> 00:48:52,751
Dobra.
355
00:48:55,166 --> 00:48:57,206
Ale nie chcę być przesłuchiwany.
356
00:49:00,500 --> 00:49:01,630
Zajmę się tym.
357
00:49:04,250 --> 00:49:05,420
Dzięki.
358
00:49:10,333 --> 00:49:11,753
Muszę iść do pracy.
359
00:49:17,375 --> 00:49:19,035
Możesz mi oddać koszulę?
360
00:49:22,125 --> 00:49:23,325
Chcesz ją?
361
00:49:25,750 --> 00:49:26,880
To sobie weź.
362
00:51:06,500 --> 00:51:07,540
Tak.
363
00:51:08,708 --> 00:51:10,458
Bardzo tu ładnie.
364
00:51:15,166 --> 00:51:16,416
Poszczęściło mi się.
365
00:51:22,291 --> 00:51:24,381
A ty? Masz jakąś nieruchomość?
366
00:51:26,708 --> 00:51:27,668
Raczej nie.
367
00:51:29,916 --> 00:51:31,916
Mamy jeszcze jeden dom, w Londynie.
368
00:51:33,583 --> 00:51:34,583
Byłeś tam kiedyś?
369
00:51:39,500 --> 00:51:40,460
Nie.
370
00:51:42,666 --> 00:51:46,376
Janey mówiła, że to ciebie
przysłali do jej mamy...
371
00:51:47,541 --> 00:51:48,581
To prawda?
372
00:51:50,250 --> 00:51:51,210
Tak,
373
00:51:51,958 --> 00:51:52,958
to byłem ja.
374
00:51:54,500 --> 00:51:56,000
Tak się poznaliście?
375
00:52:01,416 --> 00:52:02,826
Jak się z tym czujesz?
376
00:52:06,958 --> 00:52:08,418
Cóż...
377
00:52:08,500 --> 00:52:10,920
Dla mnie nie jest to idealna sytuacja.
378
00:52:11,000 --> 00:52:12,710
Na pewno to rozumiesz.
379
00:52:16,000 --> 00:52:18,710
Chłopak mojej 16-letniej córki
jest 30-letnim gliną,
380
00:52:18,791 --> 00:52:24,171
który ją poderwał
na miejscu wypadku matki.
381
00:52:24,250 --> 00:52:25,790
To nie był wypadek.
382
00:52:28,083 --> 00:52:29,503
Wbiegła na jezdnię.
383
00:52:30,291 --> 00:52:32,461
To było samobójstwo.
384
00:52:34,541 --> 00:52:36,251
Nie zaczynajmy, dobrze?
385
00:52:36,666 --> 00:52:41,126
Staram się tylko poznać przyszłego zięcia.
386
00:52:42,208 --> 00:52:43,128
Tatusiu,
387
00:52:44,625 --> 00:52:47,285
chciałeś, żebym była mądra, prawda?
388
00:52:48,583 --> 00:52:50,463
I żebym podejmowała własne decyzje.
389
00:52:52,500 --> 00:52:54,420
Dopóki jestem z tobą szczera
390
00:52:54,500 --> 00:52:57,000
i otwarcie o nich mówię, ty je szanujesz.
391
00:52:58,750 --> 00:53:00,290
Możemy tego nie roztrząsać?
392
00:53:02,458 --> 00:53:04,208
Masz całkowitą rację.
393
00:53:06,500 --> 00:53:08,920
A więc jak to z tobą jest, Martin?
394
00:53:09,000 --> 00:53:10,500
Jakie masz plany?
395
00:53:14,583 --> 00:53:16,503
-Co do Janey?
-Nie.
396
00:53:17,500 --> 00:53:19,080
Co do swojej przyszłości.
397
00:53:19,833 --> 00:53:21,383
Chcesz dalej być gliną?
398
00:53:24,375 --> 00:53:25,415
Tak.
399
00:53:27,458 --> 00:53:28,538
Chcę.
400
00:53:28,625 --> 00:53:31,745
Serio? Do czego to przywiodło
twojego partnera?
401
00:53:31,833 --> 00:53:34,833
-Tatusiu.
-Niebezpieczna praca.
402
00:53:34,916 --> 00:53:36,456
Chcesz spędzać z nim czas?
403
00:53:37,083 --> 00:53:39,173
Muszę się upewnić, czy jesteś bezpieczna.
404
00:53:39,250 --> 00:53:40,460
Proszę mi zaufać.
405
00:53:46,500 --> 00:53:47,500
Jest bezpieczna.
406
00:53:50,458 --> 00:53:52,748
Zaufanie. Tak.
407
00:53:54,166 --> 00:53:55,166
Zaufanie.
408
00:54:03,541 --> 00:54:05,251
Ile to według ciebie warte?
409
00:54:09,291 --> 00:54:10,251
Nie mam pojęcia.
410
00:54:10,375 --> 00:54:11,535
Dużo.
411
00:54:13,333 --> 00:54:14,583
Ten tutaj
412
00:54:15,083 --> 00:54:17,423
jest wart więcej,
niż zarobisz przez całe życie.
413
00:54:20,541 --> 00:54:22,961
Widzisz tę budkę telefoniczną?
To szczere złoto.
414
00:54:24,000 --> 00:54:25,380
Oczywiście nie działa.
415
00:54:26,333 --> 00:54:27,673
Chcesz może...
416
00:54:28,791 --> 00:54:30,791
Chcesz zobaczyć pokój Janey?
417
00:54:33,250 --> 00:54:34,210
Dobrze.
418
00:54:37,208 --> 00:54:38,578
To prawdziwy nazista.
419
00:54:41,708 --> 00:54:43,128
Uwielbiam je.
420
00:54:43,625 --> 00:54:44,915
Moje ulubione.
421
00:54:45,000 --> 00:54:48,460
Kupiłem je jakieś trzy lata temu,
kiedy kończyła gimnazjum.
422
00:54:49,125 --> 00:54:53,125
Ta z lewej to jej matka,
ale oczywiście już to wiesz.
423
00:54:54,750 --> 00:54:56,000
Musiała wtedy coś wygłosić,
424
00:54:56,083 --> 00:54:59,293
ale przez ten aparat
słowa nie dało się zrozumieć.
425
00:55:00,375 --> 00:55:02,455
Muszę ci skopiować to nagranie.
426
00:55:04,416 --> 00:55:05,376
Poproszę.
427
00:55:59,541 --> 00:56:01,631
Może byś usiadł, tygrysie?
428
00:56:04,208 --> 00:56:05,498
Siadaj. Pogadajmy.
429
00:56:16,041 --> 00:56:17,291
To dla ciebie.
430
00:56:22,875 --> 00:56:24,075
Co za widok.
431
00:57:04,916 --> 00:57:07,246
Kreatywny ze mnie gość, wiesz?
432
00:57:07,958 --> 00:57:11,288
Mnóstwo pomysłów
przelatuje przez tę głowę.
433
00:57:14,833 --> 00:57:17,963
Właśnie wpadłem na genialny pomysł,
który dotyczy ciebie.
434
00:57:18,041 --> 00:57:19,171
Mam ci powiedzieć?
435
00:57:19,708 --> 00:57:20,628
Tak?
436
00:57:21,625 --> 00:57:23,745
Janey mówiła ci kiedyś, z czego żyję?
437
00:57:23,833 --> 00:57:25,503
Powiedziała ci?
438
00:57:28,583 --> 00:57:30,173
Działa pan w rozrywce.
439
00:57:31,583 --> 00:57:33,133
Tak ci powiedziała?
440
00:57:33,625 --> 00:57:34,745
Niezupełnie.
441
00:57:36,291 --> 00:57:37,421
Nie.
442
00:57:38,583 --> 00:57:41,633
Zarządzam wartym miliardy dolarów
funduszem hedgingowym.
443
00:57:42,791 --> 00:57:45,581
Siedzimy sobie i kupujemy
albo sprzedajemy różne rzeczy.
444
00:57:47,833 --> 00:57:49,833
Pomyślałem, że może kupię ciebie.
445
00:57:52,166 --> 00:57:53,286
Co ty na to?
446
00:57:56,875 --> 00:57:58,035
Jak to?
447
00:57:58,750 --> 00:58:02,080
Nie ciebie jako osobę. Twoje prawa.
448
00:58:02,166 --> 00:58:05,076
Twoje prawo do życia. Jako gliniarza.
449
00:58:16,250 --> 00:58:18,540
Chyba nie wolno mi tym handlować.
450
00:58:21,083 --> 00:58:23,543
Nie wolno ci też chyba pieprzyć małolat,
451
00:58:23,625 --> 00:58:25,875
ale jakoś cię to nie powstrzymało.
452
00:58:25,958 --> 00:58:27,918
Prawda? Nie.
453
00:58:33,375 --> 00:58:36,205
Jesteś jurnym amerykańskim chłopakiem.
454
00:58:38,166 --> 00:58:40,576
Pięknym jak Elvis.
455
00:59:06,583 --> 00:59:08,003
Bądź tygrysem, Martin.
456
00:59:11,875 --> 00:59:13,205
Bądź tygrysem.
457
00:59:16,916 --> 00:59:18,126
Właśnie tak.
458
00:59:21,916 --> 00:59:23,326
Co o tym myślisz?
459
00:59:37,583 --> 00:59:39,423
Zostaniesz na noc?
460
00:59:52,125 --> 00:59:54,535
Myślę, że pojedziemy po obiedzie.
461
00:59:57,208 --> 01:00:00,708
Dopilnuj, by była w domu przed północą.
462
01:00:04,583 --> 01:00:05,793
Dobrze.
463
01:00:12,958 --> 01:00:14,498
Jaja sobie robię, kolego.
464
01:00:14,958 --> 01:00:19,708
Odwieź ją po prostu rano do szkoły.
465
01:00:39,750 --> 01:00:41,670
Nie jestem kanciarzem.
466
01:02:54,041 --> 01:02:55,421
Jak leci?
467
01:03:01,041 --> 01:03:02,331
Co ty tu robisz?
468
01:03:04,958 --> 01:03:06,248
Chcę tylko pogadać.
469
01:03:09,250 --> 01:03:10,960
Cześć, piękna.
470
01:03:11,041 --> 01:03:12,331
Jak leci?
471
01:03:13,708 --> 01:03:14,958
Kim jesteś?
472
01:03:16,791 --> 01:03:18,331
Kumplem Martina.
473
01:03:21,833 --> 01:03:23,333
Spierdalaj stąd.
474
01:03:25,291 --> 01:03:26,461
Jestem zajęty.
475
01:03:29,083 --> 01:03:30,963
Każdy jest zajęty.
476
01:03:33,333 --> 01:03:34,503
No dalej.
477
01:03:35,708 --> 01:03:37,288
Zajmę ci pięć minut.
478
01:03:39,000 --> 01:03:40,080
Tu obok.
479
01:03:42,250 --> 01:03:43,460
O co chodzi?
480
01:03:46,416 --> 01:03:48,326
Muszę to szybko załatwić.
481
01:03:50,583 --> 01:03:51,793
To nic takiego.
482
01:03:53,833 --> 01:03:55,503
Policyjne sprawy.
483
01:03:57,791 --> 01:03:59,461
Policyjne sprawy, złotko.
484
01:04:35,791 --> 01:04:36,881
No więc,
485
01:04:38,500 --> 01:04:40,080
kiedy to zrobisz?
486
01:04:42,583 --> 01:04:43,963
Co zrobię?
487
01:04:46,625 --> 01:04:49,245
Kiedy zajmiesz się naszym człowiekiem?
488
01:04:50,750 --> 01:04:51,960
Nie wiem.
489
01:04:53,416 --> 01:04:55,206
Dużo się teraz dzieje.
490
01:05:06,958 --> 01:05:09,788
Dość.
491
01:05:39,458 --> 01:05:40,498
Dobra.
492
01:05:44,625 --> 01:05:45,915
Wrobię go.
493
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
Mówiłeś, że to się nie uda.
494
01:05:50,166 --> 01:05:51,456
Tak, cóż...
495
01:05:53,791 --> 01:05:55,001
Coś wymyślę.
496
01:05:56,625 --> 01:05:57,825
Nie.
497
01:05:58,500 --> 01:06:00,130
Za późno na to.
498
01:06:03,750 --> 01:06:05,920
Jeśli się tym nie zajmiesz,
499
01:06:08,375 --> 01:06:10,625
będzie dla ciebie dużo gorzej.
500
01:06:12,458 --> 01:06:13,708
Ta twoja dziewczyna...
501
01:06:17,250 --> 01:06:18,580
Ile ona ma lat?
502
01:06:23,958 --> 01:06:25,668
Masz nieoznakowaną broń?
503
01:06:29,291 --> 01:06:30,251
Nie.
504
01:06:45,875 --> 01:06:47,455
Weź tę.
505
01:06:49,541 --> 01:06:51,711
Zakładam, że kule zdobędziesz.
506
01:07:25,208 --> 01:07:26,498
Kto to był?
507
01:07:31,333 --> 01:07:32,883
Facet, z którym pracuję.
508
01:07:45,791 --> 01:07:47,081
Masz kłopoty?
509
01:07:51,541 --> 01:07:52,501
Nie.
510
01:07:59,916 --> 01:08:00,876
Dobra.
511
01:08:05,541 --> 01:08:08,131
Zadzwonię do taty,
żeby po mnie przyjechał.
512
01:08:13,708 --> 01:08:15,168
Zadzwonisz do taty?
513
01:08:17,583 --> 01:08:18,543
Tak.
514
01:08:23,291 --> 01:08:24,881
Jak jakiś zasrany dzieciuch?
515
01:08:29,125 --> 01:08:30,455
Pójdę.
516
01:08:34,291 --> 01:08:35,251
Dobra.
517
01:08:40,958 --> 01:08:42,288
Dupek z ciebie.
518
01:08:49,583 --> 01:08:53,463
Swoją drogą, rżnąłeś mnie,
już jak miałam 16 lat.
519
01:08:55,500 --> 01:08:56,710
Nie idź za mną.
520
01:09:22,541 --> 01:09:23,501
Jezu.
521
01:09:24,250 --> 01:09:25,460
Co się tu stało?
522
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
Ktoś musiał cierpieć
na chorobę lokomocyjną.
523
01:09:30,708 --> 01:09:33,038
Masz chyba trochę krwi na kierownicy.
524
01:09:33,541 --> 01:09:35,501
Rzygi na całym radiu.
525
01:09:53,750 --> 01:09:56,170
Wiem, że przechodzisz ciężkie chwile,
526
01:09:59,916 --> 01:10:01,996
ale przyjdziesz, prawda?
527
01:10:04,375 --> 01:10:05,325
Na co?
528
01:10:09,291 --> 01:10:11,001
Na pożegnanie Larry'ego.
529
01:10:14,416 --> 01:10:15,496
Racja.
530
01:10:18,375 --> 01:10:19,415
Nie wiem.
531
01:10:22,000 --> 01:10:22,960
Dlaczego?
532
01:10:31,166 --> 01:10:32,706
Co się dzieje?
533
01:10:36,458 --> 01:10:37,418
Nic.
534
01:10:46,333 --> 01:10:47,293
Słuchaj,
535
01:10:48,041 --> 01:10:49,171
cokolwiek to jest,
536
01:10:51,000 --> 01:10:52,630
musisz tam być.
537
01:10:59,458 --> 01:11:00,418
Dobrze.
538
01:11:02,250 --> 01:11:03,330
Będę.
539
01:11:06,708 --> 01:11:09,918
Najpierw możesz się dorzucić
do Funduszu dla Wdów i Sierot.
540
01:11:12,500 --> 01:11:14,580
Chyba będziesz musiał rozebrać to radio.
541
01:11:19,708 --> 01:11:20,958
Dzięki, pani kapitan.
542
01:12:00,958 --> 01:12:01,918
Kto to?
543
01:12:03,625 --> 01:12:04,825
Nie wiem.
544
01:12:20,458 --> 01:12:21,498
Wejdź.
545
01:12:22,875 --> 01:12:23,955
Zamknij drzwi.
546
01:12:29,375 --> 01:12:30,705
Chcesz odlecieć?
547
01:12:35,333 --> 01:12:36,503
Gdzie moje pieniądze?
548
01:12:39,416 --> 01:12:40,626
Jakie pieniądze?
549
01:12:42,791 --> 01:12:45,211
W porządku, przy niej możesz mówić, luz.
550
01:12:45,291 --> 01:12:47,921
Może nie będę wam przeszkadzał w zabawie.
551
01:12:51,125 --> 01:12:52,825
Gość jest mi winien pieniądze.
552
01:12:52,916 --> 01:12:55,916
Mogłabyś przejść do drugiego pokoju,
żebyśmy mogli pogadać?
553
01:12:56,000 --> 01:12:56,960
Tak.
554
01:13:06,875 --> 01:13:07,995
Lepiej?
555
01:13:15,041 --> 01:13:16,041
Masz.
556
01:13:31,500 --> 01:13:33,580
Nie zwracajcie na mnie uwagi.
557
01:13:35,875 --> 01:13:37,325
Nie wciągnij wszystkiego.
558
01:13:42,000 --> 01:13:44,670
Co to ma być? Tu jest tylko 1700.
559
01:13:45,166 --> 01:13:46,456
Jest 1750.
560
01:13:46,541 --> 01:13:48,381
Miały być dwa tysiące.
561
01:13:49,500 --> 01:13:51,130
Nie mogłem tyle zdobyć.
562
01:13:54,500 --> 01:13:56,130
Jesteś taki jak Larry.
563
01:13:56,833 --> 01:13:59,003
Wiecznie udajesz spłukanego.
564
01:14:06,000 --> 01:14:08,460
Powinnaś tu trochę posprzątać.
565
01:14:10,708 --> 01:14:12,498
Teraz jesteś moim sponsorem?
566
01:14:20,875 --> 01:14:22,125
Chcesz się zabawić?
567
01:14:25,833 --> 01:14:26,793
Co?
568
01:14:29,666 --> 01:14:32,166
Moglibyśmy gdzieś iść, zjeść kolację,
569
01:14:32,250 --> 01:14:34,460
jakieś lody, trochę się powygłupiać.
570
01:14:36,833 --> 01:14:37,793
Nie.
571
01:14:42,833 --> 01:14:44,333
Nie chcesz mnie zerżnąć?
572
01:14:49,708 --> 01:14:50,998
Nie.
573
01:21:00,083 --> 01:21:03,463
Larry był kimś, kto zawsze wiedział,
że chce być gliną.
574
01:21:07,250 --> 01:21:09,460
Przyszedł do mnie prosto z akademii.
575
01:21:12,208 --> 01:21:14,958
Wiedziałam, że ma w sobie coś wyjątkowego.
576
01:21:19,250 --> 01:21:21,250
Ale głównie był człowiekiem rodzinnym.
577
01:21:24,458 --> 01:21:27,498
Zaprosił mnie do swojej rodziny
i stałam się jej częścią.
578
01:21:30,083 --> 01:21:32,043
Patrzyłam, jak dorastały jego córki.
579
01:21:35,125 --> 01:21:36,825
Spędzałam czas z jego żoną.
580
01:21:52,041 --> 01:21:56,461
Larry był szalenie lojalny i prawy.
581
01:22:00,833 --> 01:22:02,923
A oto i ulubiony partner Larry'ego.
582
01:22:04,541 --> 01:22:06,461
Powitajmy go brawami.
583
01:22:16,500 --> 01:22:17,920
To był trudny tydzień.
584
01:22:19,541 --> 01:22:20,961
Szczególnie dla ciebie.
585
01:22:22,000 --> 01:22:23,580
Dlatego dzięki, że przyszedłeś.
586
01:22:25,791 --> 01:22:28,631
Powiedziałam wszystkim,
że stawiasz następną kolejkę.
587
01:22:29,291 --> 01:22:30,251
Jasne.
588
01:22:33,041 --> 01:22:35,131
Będą gofry,
589
01:22:35,833 --> 01:22:37,043
naleśniki,
590
01:22:37,125 --> 01:22:39,575
czujmy się dobrze.
591
01:22:40,791 --> 01:22:42,291
Ale przede wszystkim
592
01:22:43,916 --> 01:22:45,956
pora sięgnąć do kieszeni.
593
01:22:47,541 --> 01:22:49,211
Musimy wspomóc rodzinę Larry'ego.
594
01:22:50,250 --> 01:22:51,830
Musimy pomóc swoim.
595
01:22:54,666 --> 01:22:57,916
Wiem, ile zarabiacie.
Podpisuję wasze czeki.
596
01:23:02,166 --> 01:23:03,666
On wspierał nas.
597
01:23:07,750 --> 01:23:08,960
Wesprzyjmy jego.
598
01:23:12,375 --> 01:23:13,705
Uhonorujmy go.
599
01:23:59,750 --> 01:24:01,000
Możemy na chwilę przeprosić?
600
01:24:14,666 --> 01:24:16,416
Mam dla ciebie dobrą wiadomość.
601
01:24:17,541 --> 01:24:19,961
Dobrze wypadłeś na egzaminie na detektywa,
602
01:24:20,875 --> 01:24:22,745
a góra cię lubi.
603
01:24:24,375 --> 01:24:27,875
Dlatego przydzielam cię
na kilka miesięcy do oddziału śledczych,
604
01:24:28,708 --> 01:24:31,288
a potem wypożyczymy cię
wydziałowi zabójstw.
605
01:24:32,458 --> 01:24:33,878
Pójdziesz szybką drogą.
606
01:24:38,958 --> 01:24:40,958
To dobra wiadomość.
607
01:24:43,625 --> 01:24:44,575
Tak.
608
01:24:47,666 --> 01:24:49,206
Przepraszam. Dzięki.
609
01:24:52,916 --> 01:24:54,456
O co chodzi?
610
01:25:00,333 --> 01:25:02,633
Ile zarabia u nas pilot helikoptera?
611
01:25:04,458 --> 01:25:05,708
Niewiele.
612
01:25:07,291 --> 01:25:08,331
Bo co?
613
01:25:10,541 --> 01:25:13,211
Tak mi chodziło po głowie.
614
01:25:19,125 --> 01:25:20,915
Trzymaj się planu.
615
01:25:43,291 --> 01:25:44,711
Muszę iść.
616
01:25:45,333 --> 01:25:47,673
Teraz? Ominie cię pokaz magii.
617
01:25:47,750 --> 01:25:49,460
Coś mi właśnie wypadło.
618
01:25:51,500 --> 01:25:52,460
Dobrze.
619
01:25:53,500 --> 01:25:54,920
Dokończymy to później.
620
01:25:56,958 --> 01:25:58,998
-Dzięki.
-Nie ma za co.
621
01:27:20,791 --> 01:27:23,041
Sprzedała was Meksykanom.
622
01:27:28,916 --> 01:27:29,996
Dlaczego?
623
01:27:32,916 --> 01:27:33,996
Kokaina.
624
01:27:37,458 --> 01:27:39,708
Tak Jesus się o was dowiedział.
625
01:27:41,458 --> 01:27:43,248
Jego wciąż szukamy.
626
01:27:51,041 --> 01:27:53,041
Pomyślałem, że zechcesz wiedzieć.
627
01:28:35,291 --> 01:28:36,961
Co z nią zrobicie?
628
01:28:41,291 --> 01:28:43,831
Mam wielu ludzi, którzy nienawidzą kobiet.
629
01:28:47,375 --> 01:28:49,455
A co ty byś chciał z tym zrobić?
630
01:28:52,750 --> 01:28:54,670
Skoro pracujesz teraz dla mnie.
631
01:30:17,916 --> 01:30:20,536
Tęsknię
37461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.