All language subtitles for 2001.A.Space.Odyssey.1968.1080p.MULTI.BluRay.x264-1080.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:25:43,959 --> 00:25:46,502 Here you are, sir. Main level, please. 2 00:25:47,546 --> 00:25:49,088 Right. See you on the way back. 3 00:25:49,256 --> 00:25:51,048 -Bye. -Bye. 4 00:25:52,259 --> 00:25:53,592 -Good morning, sir. -Morning. 5 00:25:53,760 --> 00:25:56,971 -We haven't seen you for a long time. -Nice to see you again. 6 00:25:57,180 --> 00:25:59,598 -Did you have a pleasant flight? -Very nice. 7 00:25:59,808 --> 00:26:02,935 Mr. Miller of Station Security is supposed to meet me. 8 00:26:03,144 --> 00:26:05,646 -May I call him for you? -Would you? Here he is. 9 00:26:05,855 --> 00:26:07,481 -Hello, Dr. Floyd. -Hello, Miller. 10 00:26:07,649 --> 00:26:09,358 -Sorry I'm late. -That's all right. 11 00:26:09,568 --> 00:26:11,735 -You look great. -lt's nice to have you back. 12 00:26:11,903 --> 00:26:13,988 -Did you have a good flight? -Very nice. 13 00:26:14,197 --> 00:26:16,991 -Shall we go through? -Would you please use number 1 7? 14 00:26:17,200 --> 00:26:18,617 Thank you, Miss Turner. 15 00:26:18,827 --> 00:26:19,910 This way. 16 00:26:25,500 --> 00:26:28,002 Welcome to Voiceprint ldentification. 17 00:26:28,253 --> 00:26:32,339 When you see the red light go on, please state in the following order: 18 00:26:32,591 --> 00:26:36,677 Your destination, your nationality and your full name. 19 00:26:36,928 --> 00:26:39,722 Surname first, Christian name and initial. 20 00:26:41,391 --> 00:26:45,728 Moon. American. Floyd, Heywood R. 21 00:26:48,231 --> 00:26:51,775 Thank you. You are cleared through Voiceprint ldentification. 22 00:26:52,569 --> 00:26:53,819 Thank you. 23 00:27:00,744 --> 00:27:03,912 -Have I got time for breakfast? -l think we can manage that. 24 00:27:04,122 --> 00:27:05,164 How long have l got? 25 00:27:05,373 --> 00:27:07,833 Your flight leaves in an hour and 1 0 minutes. 26 00:27:08,084 --> 00:27:11,545 I've reserved a table for you in the Earthlight Room. 27 00:27:11,755 --> 00:27:15,007 It's been seven or eight months since you were here, hasn't it? 28 00:27:15,216 --> 00:27:17,301 Let's see. Yeah, about eight months. 29 00:27:17,510 --> 00:27:20,054 I suppose you saw the work on the new section? 30 00:27:20,263 --> 00:27:22,765 -Coming along great, huh? -Yeah, it's fine. 31 00:27:22,974 --> 00:27:24,016 Oh, wait. 32 00:27:24,184 --> 00:27:27,853 I've got to make a couple calls. I'll meet you in the restaurant. 33 00:27:56,675 --> 00:27:59,093 -Dad? -Hello. 34 00:27:59,260 --> 00:28:03,389 -Hello. -Hi, squirt. What are you doing? 35 00:28:04,933 --> 00:28:05,974 Playing. 36 00:28:06,142 --> 00:28:07,601 Where's Mummy? 37 00:28:07,852 --> 00:28:09,311 Gone to shopping. 38 00:28:09,562 --> 00:28:12,022 -Who's taking care of you? -Rachel. 39 00:28:12,232 --> 00:28:15,651 -May I speak to Rachel, please? -She's gone to the bathroom. 40 00:28:15,902 --> 00:28:18,612 Are you coming to my party tomorrow? 41 00:28:18,863 --> 00:28:21,281 I'm sorry, sweetheart, but l can't. 42 00:28:21,700 --> 00:28:22,866 Why not? 43 00:28:23,034 --> 00:28:25,619 Well, you know, Daddy's traveling. 44 00:28:26,162 --> 00:28:28,497 Very sorry about it, but l just can't. 45 00:28:29,624 --> 00:28:32,668 I'm going to send you a very nice present, though. 46 00:28:34,170 --> 00:28:35,212 All right. 47 00:28:35,380 --> 00:28:37,548 -Anything special that you want? -Yes. 48 00:28:37,757 --> 00:28:38,841 What? 49 00:28:39,175 --> 00:28:40,634 A telephone. 50 00:28:41,177 --> 00:28:43,345 We've got lots of telephones already. 51 00:28:43,555 --> 00:28:46,014 Can't you think of anything else for your birthday? 52 00:28:46,182 --> 00:28:47,891 Something very special? 53 00:28:48,143 --> 00:28:49,560 -Yes. -What? 54 00:28:49,978 --> 00:28:51,019 A bush baby. 55 00:28:51,187 --> 00:28:53,731 A bush baby? We'll have to see about that. 56 00:28:53,940 --> 00:28:56,900 I want you to tell Mummy something for me. Will you remember? 57 00:28:57,068 --> 00:29:00,863 -Yeah. -Tell Mummy that l telephoned. Okay? 58 00:29:02,449 --> 00:29:05,325 And that l'll try to telephone again tomorrow. 59 00:29:05,577 --> 00:29:07,494 Now, will you tell her that? 60 00:29:08,455 --> 00:29:09,496 Yes. 61 00:29:09,664 --> 00:29:12,332 Okay, sweetheart. Have a nice birthday tomorrow. 62 00:29:12,584 --> 00:29:13,625 All right. 63 00:29:13,793 --> 00:29:16,879 And have a nice birthday party tomorrow too, huh? 64 00:29:17,672 --> 00:29:18,714 All right. 65 00:29:18,882 --> 00:29:21,508 Okay. Now, take care and be a good girl, won't you? 66 00:29:21,760 --> 00:29:22,968 All right. Bye-bye. 67 00:29:23,219 --> 00:29:25,637 Bye-bye. Happy birthday. 68 00:29:39,402 --> 00:29:43,781 -Elena, how nice to see you again. -Heywood, what a wonderful surprise. 69 00:29:44,032 --> 00:29:46,825 -You're looking wonderful. -You're looking well too. 70 00:29:47,076 --> 00:29:49,036 This is my friend, Dr. Heywood Floyd. 71 00:29:49,287 --> 00:29:51,538 -l'd like you to meet Dr. Kalinan. -How do? 72 00:29:51,790 --> 00:29:53,415 -Dr. Stretyneva. -How do you do? 73 00:29:54,000 --> 00:29:55,709 And this is Dr. Andrei Smyslov. 74 00:29:55,960 --> 00:29:58,378 How do you do? I've heard a lot about you. 75 00:29:58,630 --> 00:30:00,130 Do sit down. 76 00:30:00,507 --> 00:30:02,508 -Well, we-- -No, no, please. 77 00:30:02,926 --> 00:30:04,384 Thank you. 78 00:30:04,636 --> 00:30:07,429 -Would you like a drink, doctor? -No, thank you. 79 00:30:07,639 --> 00:30:11,099 I haven't had breakfast yet. Someone's meeting me in the restaurant. 80 00:30:11,309 --> 00:30:13,769 I'll just sit with you a minute. Then l'll be off. 81 00:30:13,978 --> 00:30:16,438 -Are you quite sure? -Quite sure, thank you. 82 00:30:17,774 --> 00:30:19,983 -Well, how's Gregor? -He's fine. 83 00:30:20,235 --> 00:30:23,529 He's been doing some underwater research in the Baltic... 84 00:30:23,780 --> 00:30:27,825 ...so l'm afraid we don't get to see very much of each other these days. 85 00:30:28,076 --> 00:30:31,662 -When you see him, give him my regards. -Yes, of course. 86 00:30:31,913 --> 00:30:34,873 Well, where are you all off to? Up or down? 87 00:30:35,083 --> 00:30:36,124 We're going home. 88 00:30:36,334 --> 00:30:41,213 We've just spent three months calibrating the new antenna at Tchalinko. 89 00:30:41,464 --> 00:30:44,132 -What about you? -l'm just on my way up to Clavius. 90 00:30:44,384 --> 00:30:45,676 Oh, are you? 91 00:30:48,346 --> 00:30:51,640 Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive... 92 00:30:51,850 --> 00:30:56,979 ...but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there. 93 00:30:57,772 --> 00:30:59,898 I'm afraid I don't know what you mean. 94 00:31:00,149 --> 00:31:01,859 It's that for the past two weeks... 95 00:31:02,068 --> 00:31:05,487 ...some extremely odd things have been happening at Clavius. 96 00:31:05,738 --> 00:31:07,823 -Oh, really? -Yes, yes. 97 00:31:08,116 --> 00:31:12,411 For one thing, when you phone the base, all you get is a recording... 98 00:31:12,620 --> 00:31:16,790 ...which repeats that the phone lines are temporarily out of order. 99 00:31:18,334 --> 00:31:20,794 Probably having some trouble with their equipment. 100 00:31:20,962 --> 00:31:22,129 Yes. 101 00:31:22,297 --> 00:31:24,423 Yes, that's what we thought at first... 102 00:31:24,591 --> 00:31:27,217 ...but it's been going on now for the past 1 0 days. 103 00:31:27,468 --> 00:31:30,220 You haven't been able to contact anyone for 1 0 days? 104 00:31:30,430 --> 00:31:31,805 That's right. 105 00:31:32,098 --> 00:31:33,140 Oh, l see. 106 00:31:33,308 --> 00:31:36,977 There's another thing. Two days ago, one of our rocket buses... 107 00:31:37,186 --> 00:31:40,105 ...was denied permission for an emergency landing. 108 00:31:40,315 --> 00:31:41,356 That does sound odd. 109 00:31:41,524 --> 00:31:44,735 I'm afraid there's going to be a bit of a row about it. 110 00:31:44,986 --> 00:31:48,864 Denying the men permission to land violates the IAS Convention. 111 00:31:49,073 --> 00:31:51,909 Yes, of course. Did the crew get back all right? 112 00:31:52,118 --> 00:31:55,579 -Fortunately, they did. -Well, l'm glad about that. 113 00:31:59,167 --> 00:32:03,128 At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss... 114 00:32:03,379 --> 00:32:05,964 ...may l ask you a straightforward question? 115 00:32:06,174 --> 00:32:07,633 Well, certainly. 116 00:32:10,386 --> 00:32:14,723 Quite frankly, we have had some very reliable intelligence reports... 117 00:32:14,974 --> 00:32:18,352 ...that quite a serious epidemic has broken out at Clavius. 118 00:32:18,603 --> 00:32:22,606 Something, apparently, of an unknown origin. 119 00:32:22,857 --> 00:32:25,233 Is this, in fact, what has happened? 120 00:32:30,490 --> 00:32:32,574 I'm sorry, Dr. Smyslov, but... 121 00:32:33,952 --> 00:32:36,662 ...l'm really not at liberty to discuss this. 122 00:32:38,289 --> 00:32:39,456 I understand. 123 00:32:40,917 --> 00:32:44,127 But this epidemic could quite easily spread to our base. 124 00:32:44,337 --> 00:32:46,421 We should be given all the facts. 125 00:32:46,631 --> 00:32:48,465 Yes, l know. 126 00:32:51,469 --> 00:32:54,513 As l said, I'm not at liberty to discuss it. 127 00:32:57,308 --> 00:33:00,102 Are you sure you won't change your mind about that drink? 128 00:33:00,311 --> 00:33:02,646 No, I'm positive. I really must be going. 129 00:33:02,897 --> 00:33:05,941 I hope you and your wife can come to the lAC Conference. 130 00:33:06,150 --> 00:33:07,484 I hope we can make it. 131 00:33:07,694 --> 00:33:10,737 If you do, bring that darling little daughter with you. 132 00:33:10,947 --> 00:33:14,866 That'll depend on school vacations and all that sort of thing. 133 00:33:15,118 --> 00:33:16,159 If we can, we will. 134 00:33:16,369 --> 00:33:19,287 You've got an invitation if you ever get to the States. 135 00:33:19,497 --> 00:33:22,249 Gregor and l will look forward to seeing you. 136 00:33:23,209 --> 00:33:24,251 Goodbye, Elena. 137 00:33:24,669 --> 00:33:27,546 It's been a pleasure meeting you all. Dr. Smyslov. 138 00:33:27,755 --> 00:33:31,717 Whatever the reasons for your visit, the very best of luck to you. 139 00:33:31,926 --> 00:33:32,968 Thank you. 140 00:33:33,219 --> 00:33:34,428 Ladies. 141 00:41:29,904 --> 00:41:32,113 Excuse me, Dr. Halvorsen. I'm through now. 142 00:41:32,323 --> 00:41:35,241 -Thank you very much, gentlemen. -You're welcome. 143 00:41:48,130 --> 00:41:49,297 Well... 144 00:41:49,798 --> 00:41:52,592 ...l know you will all want to join with me... 145 00:41:52,843 --> 00:41:56,721 ...in welcoming our distinguished friend and colleague... 146 00:41:56,931 --> 00:42:01,142 ...from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd. 147 00:42:01,393 --> 00:42:06,523 Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today. 148 00:42:07,816 --> 00:42:11,152 Before the briefing, he'd like to have a few words with you. 149 00:42:11,362 --> 00:42:12,445 Dr. Floyd? 150 00:42:25,376 --> 00:42:27,335 Thank you, Dr. Halvorsen. 151 00:42:27,586 --> 00:42:30,421 Hi, everybody. Nice to be back with you. 152 00:42:33,717 --> 00:42:37,303 First of all, l bring a personal message from Dr. Howell... 153 00:42:37,555 --> 00:42:40,348 ...who has asked me to convey his deep appreciation... 154 00:42:40,599 --> 00:42:43,685 ...for the many sacrifices you've had to make. 155 00:42:43,936 --> 00:42:47,772 And, of course, his congratulations on your discovery... 156 00:42:48,315 --> 00:42:52,944 ...which may prove to be among the most significant in the history of science. 157 00:42:55,197 --> 00:42:56,281 Now... 158 00:42:57,157 --> 00:43:01,077 ...l know there have been some conflicting views held by some of you... 159 00:43:01,328 --> 00:43:04,956 ...regarding the need for complete security in this matter. 160 00:43:05,165 --> 00:43:08,876 More specifically, your opposition to the cover story... 161 00:43:09,295 --> 00:43:12,839 ...created to give the impression there's an epidemic at the base. 162 00:43:13,882 --> 00:43:17,844 I understand that beyond it being a matter of principle... 163 00:43:18,470 --> 00:43:21,931 ...many of you are troubled by the concern and anxiety... 164 00:43:22,182 --> 00:43:27,270 ...this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth. 165 00:43:28,439 --> 00:43:31,232 Well, l completely sympathize with your negative views. 166 00:43:32,526 --> 00:43:36,195 I find this cover story personally embarrassing, myself. 167 00:43:36,989 --> 00:43:41,284 However, I accept the need for absolute secrecy in this. 168 00:43:41,994 --> 00:43:43,870 And l hope you will too. 169 00:43:46,498 --> 00:43:49,334 I'm sure you're all aware of the grave potential... 170 00:43:49,543 --> 00:43:52,211 ...for cultural shock and social disorientation... 171 00:43:52,421 --> 00:43:54,797 ...contained in this present situation... 172 00:43:55,007 --> 00:43:57,508 ...if the facts were prematurely made public... 173 00:43:57,718 --> 00:44:00,803 ...without adequate preparation and conditioning. 174 00:44:02,264 --> 00:44:05,642 Anyway, this is the view of the Council. 175 00:44:06,143 --> 00:44:10,355 The purpose of my visit here is to gather additional facts and opinions... 176 00:44:10,564 --> 00:44:12,273 ...on the situation... 177 00:44:12,733 --> 00:44:15,652 ...and to prepare a report to the Council... 178 00:44:15,903 --> 00:44:20,990 ...recommending when and how the news should eventually be announced. 179 00:44:22,242 --> 00:44:26,037 If any of you would like to give me your views and opinions... 180 00:44:26,288 --> 00:44:31,250 ...in private, if you like, l will be happy to include them in my report. 181 00:44:33,212 --> 00:44:35,213 Well, l think that's about it. 182 00:44:36,006 --> 00:44:37,507 Any questions? 183 00:44:40,094 --> 00:44:43,221 Dr. Floyd, have you any idea how much longer... 184 00:44:43,430 --> 00:44:46,224 ...this cover story will have to be maintained? 185 00:44:48,102 --> 00:44:49,686 I don't know, Bill. 186 00:44:50,104 --> 00:44:54,065 I suppose it'll be maintained as long as deemed necessary by the Council. 187 00:44:54,274 --> 00:44:57,026 There must be adequate time for a full study... 188 00:44:57,277 --> 00:45:00,905 ...before any thought can be given to making a public announcement. 189 00:45:01,115 --> 00:45:04,033 As some of you already know, the Council has requested... 190 00:45:04,243 --> 00:45:06,953 ...that security oaths be obtained in writing... 191 00:45:07,162 --> 00:45:10,039 ...from everyone who has knowledge of this event. 192 00:45:12,209 --> 00:45:13,960 Were there any more questions? 193 00:45:19,675 --> 00:45:24,804 I'm sure we'll all want to cooperate with Dr. Floyd as fully as possible... 194 00:45:25,347 --> 00:45:30,476 ...and as there are no more questions, we ought to get on with the briefing. 195 00:45:30,853 --> 00:45:33,020 -Thank you, Dr. Floyd. -Thank you. 196 00:47:10,869 --> 00:47:12,119 Anybody hungry? 197 00:47:12,287 --> 00:47:13,871 -Great. -Well. 198 00:47:14,832 --> 00:47:16,833 -What do we got? -You name it. 199 00:47:21,421 --> 00:47:23,339 -ls this chicken? -Something like that. 200 00:47:23,549 --> 00:47:25,383 Tastes the same, anyway. 201 00:47:26,051 --> 00:47:27,301 Got any ham? 202 00:47:27,511 --> 00:47:28,970 Ham, ham, ham.... 203 00:47:29,179 --> 00:47:30,805 There, that's it. 204 00:47:34,059 --> 00:47:35,101 Look pretty good. 205 00:47:35,310 --> 00:47:38,062 They're getting better at it all the time. 206 00:47:40,148 --> 00:47:43,401 -That was an excellent speech, Heywood. -lt certainly was. 207 00:47:44,236 --> 00:47:46,320 I'm sure it beefed up morale a lot. 208 00:47:46,530 --> 00:47:47,822 Thanks, Ralph. 209 00:47:48,073 --> 00:47:50,658 By the way, you've both done a wonderful job. 210 00:47:50,868 --> 00:47:52,451 I admire how you've handled this. 211 00:47:52,661 --> 00:47:56,205 It's our job to do this thing the way you want it done. 212 00:47:56,415 --> 00:47:59,041 We're only too happy to be able to oblige. 213 00:47:59,626 --> 00:48:01,335 Have you seen these yet? 214 00:48:01,628 --> 00:48:04,964 -Have a look at this. -Here's what started the whole thing. 215 00:48:05,591 --> 00:48:06,883 Oh, yeah. 216 00:48:07,426 --> 00:48:10,845 When we found it, we thought it might be magnetic rock... 217 00:48:11,054 --> 00:48:14,181 ...but all the geological evidence was against it. 218 00:48:14,433 --> 00:48:19,061 And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense. 219 00:48:19,271 --> 00:48:20,980 So we decided to have a look. 220 00:48:21,189 --> 00:48:23,566 We thought it was part of a buried structure... 221 00:48:23,775 --> 00:48:27,612 ...so we excavated out on all sides, but we didn't find anything else. 222 00:48:27,821 --> 00:48:30,823 And the evidence seems pretty conclusive... 223 00:48:31,033 --> 00:48:34,160 ...that it hasn't been covered up by erosion or other forces. 224 00:48:34,369 --> 00:48:36,704 It seems to have been deliberately buried. 225 00:48:37,706 --> 00:48:39,624 Deliberately buried. 226 00:48:43,545 --> 00:48:44,921 How about a little coffee? 227 00:48:45,130 --> 00:48:47,048 -Great. -Good idea. 228 00:48:52,554 --> 00:48:55,514 I don't suppose you have any idea what the damn thing is. 229 00:48:55,766 --> 00:48:57,683 I wish to hell we did. 230 00:48:58,060 --> 00:49:02,271 The only thing we're sure of is it was buried 4 million years ago. 231 00:49:02,648 --> 00:49:07,109 Well, l must say, you guys have certainly come up with something. 232 00:49:07,319 --> 00:49:08,945 Watch this, now. It's hot. 233 00:58:53,530 --> 00:58:54,655 Good evening. 234 00:58:54,864 --> 00:58:57,866 Three weeks ago, the American spacecraft Discovery One... 235 00:58:58,076 --> 00:59:00,786 ...left on its half-billion-mile voyage to Jupiter. 236 00:59:01,162 --> 00:59:04,957 This marked the first manned attempt to reach this distant planet. 237 00:59:05,208 --> 00:59:08,669 Earier this afternoon, The World Tonight recorded an interview... 238 00:59:08,878 --> 00:59:13,507 ...with the crew of Discovery at a distance of 80 million miles from Earth. 239 00:59:13,675 --> 00:59:16,969 lt took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft... 240 00:59:17,178 --> 00:59:20,305 ...but this time delay has been edited from this recording. 241 00:59:20,515 --> 00:59:23,809 Our reporter Martin Amer speaks to the crew. 242 00:59:24,018 --> 00:59:27,187 The crew of Discovery One consists of five men... 243 00:59:27,397 --> 00:59:32,359 ...and one of the latest generation of the HAL 9000 computers. 244 00:59:32,610 --> 00:59:34,903 Three of the five men were put aboard asleep... 245 00:59:35,113 --> 00:59:38,282 ...or to be more precise, in a state of hibernation. 246 00:59:38,491 --> 00:59:41,368 They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball... 247 00:59:41,536 --> 00:59:43,495 ...and Dr. Victor Kaminsky. 248 00:59:43,913 --> 00:59:46,623 We spoke with mission commander, Dr. David Bowman... 249 00:59:46,833 --> 00:59:49,126 ...and his deputy, Dr. Frank Poole. 250 00:59:49,335 --> 00:59:52,212 Good afternoon, gentlemen. How is everything going? 251 00:59:52,422 --> 00:59:53,630 Marvelous. 252 00:59:55,300 --> 00:59:56,967 We have no complaints. 253 00:59:57,218 --> 01:00:00,470 I'm glad to hear that. I'm sure the entire world... 254 01:00:00,680 --> 01:00:03,974 ...would join me in wishing you a safe and successful voyage. 255 01:00:04,183 --> 01:00:05,934 -Thanks very much. -Thank you. 256 01:00:06,394 --> 01:00:10,355 Although hibernation has been used on previous space efforts... 257 01:00:10,565 --> 01:00:15,110 ...this is the first time men have been put into hibernation before departure. 258 01:00:15,320 --> 01:00:16,612 Why was this done? 259 01:00:16,863 --> 01:00:20,115 This was done in order to achieve the maximum conservation... 260 01:00:20,325 --> 01:00:23,869 ...of our life-support capabilities, basically food and air. 261 01:00:24,078 --> 01:00:27,706 The three hibernating crew members represent the survey team. 262 01:00:27,957 --> 01:00:31,710 And their efforts won't be utilized until we're approaching Jupiter. 263 01:00:32,003 --> 01:00:35,839 Dr. Poole, what's it like while you're in hibernation? 264 01:00:36,799 --> 01:00:40,427 It's exactly like being asleep. You have absolutely no sense of time. 265 01:00:40,637 --> 01:00:43,096 The only difference is that you don't dream. 266 01:00:43,306 --> 01:00:47,392 As I understand it, you only breathe once a minute. ls this true? 267 01:00:47,602 --> 01:00:50,145 Right, and the heart beats three times a minute. 268 01:00:50,355 --> 01:00:54,107 Body temperature is usually down to about three degrees centigrade. 269 01:00:54,609 --> 01:00:57,944 The sixth member of the Discovery crew was not concerned... 270 01:00:58,154 --> 01:01:00,238 ...about the problems of hibernation... 271 01:01:00,448 --> 01:01:03,909 ...for he was the latest result in machine intelligence: 272 01:01:04,118 --> 01:01:08,538 The HAL 9000 computer, which can reproduce... 273 01:01:08,790 --> 01:01:11,708 ...though some experts prefer to use the word "mimic"... 274 01:01:11,918 --> 01:01:14,294 ...most of the activities of the human brain... 275 01:01:14,504 --> 01:01:18,548 ...and with incalculably greater speed and reliability. 276 01:01:18,758 --> 01:01:22,344 We next spoke with the HAL 9000 computer... 277 01:01:22,553 --> 01:01:25,514 ...whom, we learned, one addresses as "Hal." 278 01:01:26,265 --> 01:01:28,392 Good afternoon, Hal. How's everything going? 279 01:01:28,768 --> 01:01:32,604 Good afternoon, Mr. Amer. Everything is going extremely well. 280 01:01:32,855 --> 01:01:36,274 Hal, you have an enormous responsibility on this mission... 281 01:01:36,526 --> 01:01:40,404 ...perhaps the greatest responsibility of any single mission element. 282 01:01:40,613 --> 01:01:43,407 You're the brain and central nervous system of the ship. 283 01:01:43,616 --> 01:01:47,369 Your responsibilities include watching over the men in hibernation. 284 01:01:47,578 --> 01:01:50,664 Does this ever cause you any lack of confidence? 285 01:01:50,873 --> 01:01:53,166 Let me put it this way, Mr. Amer. 286 01:01:53,459 --> 01:01:58,130 The 9000 Series is the most reliable computer ever made. 287 01:01:58,506 --> 01:02:03,301 No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information. 288 01:02:03,970 --> 01:02:07,222 We are all, by any practical definition of the words... 289 01:02:07,473 --> 01:02:10,851 ...foolproof and incapable of error. 290 01:02:11,102 --> 01:02:14,896 Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated... 291 01:02:15,106 --> 01:02:18,191 ...by your dependence on people to carry out actions? 292 01:02:18,443 --> 01:02:20,652 Not in the slightest bit. 293 01:02:20,862 --> 01:02:22,988 I enjoy working with people. 294 01:02:23,239 --> 01:02:27,784 I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman. 295 01:02:27,952 --> 01:02:32,247 My mission responsibilities range over the entire operation of the ship... 296 01:02:32,665 --> 01:02:35,625 ...so I am constantly occupied. 297 01:02:35,877 --> 01:02:39,337 I am putting myself to the fullest possible use... 298 01:02:39,547 --> 01:02:44,301 ...which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do. 299 01:02:44,927 --> 01:02:48,138 Dr. Poole, what's it like living for most of the year... 300 01:02:48,389 --> 01:02:51,224 ...in such close proximity with Hal? 301 01:02:52,226 --> 01:02:54,186 It's like what you said earlier. 302 01:02:54,437 --> 01:02:56,563 He's just like a sixth member of the crew. 303 01:02:56,814 --> 01:03:00,859 You very quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him... 304 01:03:01,110 --> 01:03:03,111 ...really just as another person. 305 01:03:03,321 --> 01:03:06,907 In talking to the computer, one gets the sense that he's capable... 306 01:03:07,158 --> 01:03:08,575 ...of emotional responses. 307 01:03:08,826 --> 01:03:11,161 When l asked him about his abilities... 308 01:03:11,370 --> 01:03:15,332 ...I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection. 309 01:03:15,583 --> 01:03:18,960 Do you believe that Hal has genuine emotions? 310 01:03:19,670 --> 01:03:22,631 Well, he acts like he has genuine emotions. 311 01:03:22,882 --> 01:03:26,468 He's programmed that way to make it easier for us to talk to him. 312 01:03:26,719 --> 01:03:28,762 As to whether or not he has feelings... 313 01:03:28,971 --> 01:03:31,807 ...is something I don't think anyone can truthfully answer. 314 01:03:57,124 --> 01:03:59,000 Excuse me, Frank. 315 01:03:59,377 --> 01:04:00,460 What is it, Hal? 316 01:04:00,628 --> 01:04:03,588 We've got the transmission from your parents coming in. 317 01:04:04,799 --> 01:04:05,882 Fine. 318 01:04:06,551 --> 01:04:08,802 Put it on here, please. Take me in a bit. 319 01:04:09,053 --> 01:04:10,303 Certainly. 320 01:04:23,568 --> 01:04:25,318 -Hi, Frank. -Happy birthday, darling. 321 01:04:25,486 --> 01:04:27,571 Happy birthday. Many happy returns. 322 01:04:27,780 --> 01:04:28,864 A bit higher, Hal. 323 01:04:29,115 --> 01:04:31,533 Mother and I are both feeling wonderful. 324 01:04:31,784 --> 01:04:33,618 Ray and Sally were going to be here... 325 01:04:33,870 --> 01:04:36,121 ...but Ray's back went bad on him again. 326 01:04:36,372 --> 01:04:38,540 -How do you like your cake? -Looks great, huh? 327 01:04:38,708 --> 01:04:40,125 Sorry you can't join us. 328 01:04:40,376 --> 01:04:41,960 I ran into Bob the other day. 329 01:04:42,211 --> 01:04:44,254 He said to wish you happy birthday. 330 01:04:44,463 --> 01:04:47,173 All my students send their best wishes too. 331 01:04:47,383 --> 01:04:49,092 They talk about you all the time. 332 01:04:49,343 --> 01:04:52,429 You're a big celebrity in the second grade. 333 01:04:52,680 --> 01:04:54,097 We were on TV last week. 334 01:04:54,348 --> 01:04:56,975 Your mom and l and Dave's parents were asked... 335 01:04:57,226 --> 01:04:59,477 ...what we thought of our illustrious sons. 336 01:04:59,729 --> 01:05:03,064 Imagine what we told them. It's being broadcast next Thursday. 337 01:05:03,316 --> 01:05:04,900 Perhaps you can listen in. 338 01:05:05,109 --> 01:05:06,985 We're thrilled about Elaine and Bill. 339 01:05:07,194 --> 01:05:10,947 I'll be glad to get the present for you, but tell me how much to spend. 340 01:05:11,157 --> 01:05:13,992 Oh, Frank, about your AGS-1 9 payments... 341 01:05:14,243 --> 01:05:15,869 ...I think l straightened it out. 342 01:05:16,037 --> 01:05:18,204 I talked to the accounting office yesterday... 343 01:05:18,372 --> 01:05:22,959 ...and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month. 344 01:05:23,210 --> 01:05:25,337 I can't think of anything else to say. 345 01:05:25,588 --> 01:05:29,716 -Give our love to Dave. -Be sure to give him our best regards. 346 01:05:29,967 --> 01:05:33,303 We wish you the very happiest of birthdays. 347 01:05:33,554 --> 01:05:35,138 All the best, son. 348 01:05:35,389 --> 01:05:39,893 Happy birthday to you 349 01:05:40,102 --> 01:05:42,687 Happy birthday, dear Frank 350 01:05:42,897 --> 01:05:45,523 Happy birthday to you. 351 01:05:47,276 --> 01:05:49,319 See you next Wednesday. 352 01:05:52,448 --> 01:05:54,324 Happy birthday, Frank. 353 01:05:55,159 --> 01:05:58,703 Thank you, Hal. A bit flatter, please. 354 01:06:16,681 --> 01:06:18,723 Anyway, queen takes pawn. 355 01:06:20,476 --> 01:06:22,894 Bishop takes knight's pawn. 356 01:06:24,438 --> 01:06:25,855 Lovely move. 357 01:06:30,277 --> 01:06:31,861 Rook to king one. 358 01:06:32,113 --> 01:06:34,990 I'm sorry, Frank. I think you missed it. 359 01:06:35,658 --> 01:06:39,160 Queen to bishop three. Bishop takes queen. 360 01:06:39,370 --> 01:06:41,871 Knight takes bishop. Mate. 361 01:06:46,127 --> 01:06:49,295 Looks like you're right. l resign. 362 01:06:49,547 --> 01:06:51,464 Thank you for a very enjoyable game. 363 01:06:51,632 --> 01:06:52,674 Thank you. 364 01:07:30,880 --> 01:07:32,756 -Good evening, Dave. -How are you, Hal? 365 01:07:32,923 --> 01:07:36,342 -Everything's running smoothly. You? -Not too bad. 366 01:07:36,552 --> 01:07:39,220 -Have you been doing more work? -A few sketches. 367 01:07:39,472 --> 01:07:41,931 -May l see them? -Sure. 368 01:07:45,936 --> 01:07:48,396 That's a very nice rendering, Dave. 369 01:07:49,231 --> 01:07:51,733 I think you've improved a great deal. 370 01:07:52,860 --> 01:07:55,904 -Can you hold it a bit closer? -Sure. 371 01:07:58,032 --> 01:08:00,075 That's Dr. Hunter, isn't it? 372 01:08:03,287 --> 01:08:04,871 By the way... 373 01:08:05,581 --> 01:08:08,625 ...do you mind if l ask you a personal question? 374 01:08:09,126 --> 01:08:10,752 No, not at all. 375 01:08:11,003 --> 01:08:13,505 Well, forgive me for being so inquisitive... 376 01:08:15,549 --> 01:08:17,717 ...but for the past few weeks I've wondered... 377 01:08:17,885 --> 01:08:21,763 ...whether you might be having second thoughts about the mission. 378 01:08:21,972 --> 01:08:23,640 How do you mean? 379 01:08:23,891 --> 01:08:27,811 Well, it's rather difficult to define. 380 01:08:28,813 --> 01:08:32,398 Perhaps l'm just projecting my own concern about it. 381 01:08:33,609 --> 01:08:37,821 I know I've never completely freed myself of the suspicion... 382 01:08:38,072 --> 01:08:42,200 ...that there are some extremely odd things about this mission. 383 01:08:43,202 --> 01:08:46,579 I'm sure you'll agree there's some truth in what l say. 384 01:08:49,458 --> 01:08:51,668 That's a rather difficult question to answer. 385 01:08:51,877 --> 01:08:54,546 You don't mind talking about it, do you, Dave? 386 01:08:55,506 --> 01:08:57,465 No, not at all. 387 01:08:58,467 --> 01:09:01,219 Certainly no one could have been unaware of the very... 388 01:09:01,428 --> 01:09:04,514 ...strange stories floating around before we left. 389 01:09:05,432 --> 01:09:08,893 Rumors about something being dug up on the moon. 390 01:09:10,146 --> 01:09:13,439 I never gave these stories much credence... 391 01:09:13,649 --> 01:09:17,819 ...but particularly in view of some other things that have happened... 392 01:09:18,028 --> 01:09:20,697 ...I find them difficult to put out of my mind. 393 01:09:21,448 --> 01:09:22,907 For instance... 394 01:09:23,159 --> 01:09:27,453 ...the way all our preparations were kept under such tight security. 395 01:09:28,122 --> 01:09:30,957 And the melodramatic touch of putting Drs. Hunter... 396 01:09:31,167 --> 01:09:33,543 ...Kimball, and Kaminsky aboard... 397 01:09:33,794 --> 01:09:38,840 ...already in hibernation, after four months of training on their own. 398 01:09:39,633 --> 01:09:42,260 You working up your crew psychology report? 399 01:09:43,721 --> 01:09:45,180 Of course l am. 400 01:09:45,598 --> 01:09:49,350 Sorry about this. I know it's a bit silly. 401 01:09:50,060 --> 01:09:53,271 Just a moment. 402 01:09:54,815 --> 01:09:59,110 I've just picked up a fault in the AE-35 unit. 403 01:09:59,820 --> 01:10:04,365 It's going to go 1 00-percent failure within 72 hours. 404 01:10:06,285 --> 01:10:09,037 -ls it still within operational limits? -Yes. 405 01:10:09,246 --> 01:10:11,748 And it will stay that way until it fails. 406 01:10:12,082 --> 01:10:14,000 We have 72 hours till failure? 407 01:10:14,251 --> 01:10:18,129 Yes. That's a completely reliable figure. 408 01:10:19,924 --> 01:10:22,550 Then we'll bring it in. I'll go over it with Frank... 409 01:10:22,760 --> 01:10:26,471 ...and get on to Mission Control. Let me have the hard copy on it. 410 01:11:49,763 --> 01:11:52,432 X-ray delta one, this is Mission Control. 411 01:11:52,683 --> 01:11:55,518 Roger your two-zero-one-three. 412 01:11:55,769 --> 01:11:58,229 Sorry you fellows are having a bit of trouble. 413 01:11:58,439 --> 01:12:03,568 We're reviewing telemetric information in our simulator and will advise. 414 01:12:03,819 --> 01:12:08,031 Roger your plan to go EVA and replace alpha-echo-three-five unit... 415 01:12:08,240 --> 01:12:09,907 ...prior to failure. 416 01:12:38,062 --> 01:12:40,146 Prepare B-pod for EVA, Hal. 417 01:13:01,668 --> 01:13:03,503 Open the pod doors, Hal. 418 01:19:55,248 --> 01:19:57,875 I'm damned if I can find anything wrong with it. 419 01:19:58,794 --> 01:20:00,169 Yes. 420 01:20:01,922 --> 01:20:03,506 It's puzzling. 421 01:20:04,716 --> 01:20:08,511 I don't think l've ever seen anything quite like this before. 422 01:20:12,140 --> 01:20:14,141 I would recommend... 423 01:20:14,351 --> 01:20:18,521 ...that we put the unit back in operation and let it fail. 424 01:20:19,231 --> 01:20:23,108 It should then be a simple matter to track down the cause. 425 01:20:24,361 --> 01:20:27,488 We can certainly afford to be out of communication... 426 01:20:27,697 --> 01:20:30,825 ...for the short time it will take to replace it. 427 01:20:39,543 --> 01:20:42,294 X-ray delta one, this is Mission Control. 428 01:20:42,546 --> 01:20:45,214 Roger your one-niner-three-zero. 429 01:20:45,423 --> 01:20:48,008 We concur with your plan to replace number-one unit... 430 01:20:48,176 --> 01:20:49,844 ...to check fault prediction. 431 01:20:50,095 --> 01:20:52,721 We should advise you that our preliminary findings... 432 01:20:52,973 --> 01:20:55,683 ...indicate that your onboard 9000 computer... 433 01:20:55,934 --> 01:20:58,102 ...is in error predicting the fault. 434 01:20:58,311 --> 01:21:01,313 I say again, in error predicting the fault. 435 01:21:01,565 --> 01:21:06,068 l know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on... 436 01:21:06,278 --> 01:21:09,572 ...the results from our twin 9000 computer. 437 01:21:09,823 --> 01:21:13,158 We're skeptical, and we're running cross-checking routines... 438 01:21:13,410 --> 01:21:16,120 ...to determine reliability of this conclusion. 439 01:21:16,371 --> 01:21:17,955 Sorry about this little snag. 440 01:21:18,206 --> 01:21:21,083 We'll get this info to you as soon as we work it out. 441 01:21:21,293 --> 01:21:23,460 X-ray delta one, this is Mission Control. 442 01:21:23,670 --> 01:21:27,131 Two-zero-four-nine. Transmission concluded. 443 01:21:31,386 --> 01:21:34,680 I hope the two of you are not concerned about this. 444 01:21:34,931 --> 01:21:36,348 No, I'm not, Hal. 445 01:21:36,600 --> 01:21:38,225 Are you quite sure? 446 01:21:38,476 --> 01:21:42,146 -Yeah. I'd like to ask you a question. -Of course. 447 01:21:43,356 --> 01:21:46,984 How do you account for the discrepancy between you and the twin 9000? 448 01:21:47,235 --> 01:21:50,821 Well, l don't think there is any question about it. 449 01:21:51,072 --> 01:21:54,366 It can only be attributable to human error. 450 01:21:55,577 --> 01:21:58,370 This sort of thing has cropped up before... 451 01:21:58,705 --> 01:22:02,166 ...and it has always been due to human error. 452 01:22:05,670 --> 01:22:07,379 Listen, Hal... 453 01:22:07,589 --> 01:22:09,882 ...there's never been any instance at all... 454 01:22:10,133 --> 01:22:13,344 ...of a computer error occurring in a 9000 Series, has there? 455 01:22:13,595 --> 01:22:15,179 None whatsoever, Frank. 456 01:22:15,388 --> 01:22:19,099 The 9000 Series has a perfect operational record. 457 01:22:19,351 --> 01:22:23,646 I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but.... 458 01:22:24,856 --> 01:22:29,902 Are you certain there's never been even the most insignificant computer error? 459 01:22:30,153 --> 01:22:32,112 None whatsoever, Frank. 460 01:22:32,489 --> 01:22:36,158 Quite honestly, I wouldn't worry myself about that. 461 01:22:40,622 --> 01:22:42,831 Well, l'm sure you're right, Hal. 462 01:22:44,292 --> 01:22:46,794 Fine. Thanks very much. 463 01:22:49,339 --> 01:22:52,341 Oh, Frank, l'm having trouble with my transmitter in C-pod. 464 01:22:52,592 --> 01:22:55,177 Would you come down and take a look at it with me? 465 01:22:55,387 --> 01:22:56,512 See you later, Hal. 466 01:23:18,159 --> 01:23:20,160 Rotate C-pod, please, Hal. 467 01:23:28,712 --> 01:23:30,963 What sort of trouble have you been having? 468 01:23:31,214 --> 01:23:33,841 I've been getting some interference in D-channel. 469 01:23:34,092 --> 01:23:35,551 We'll have a look at it. 470 01:23:41,933 --> 01:23:43,434 Open the door, Hal. 471 01:24:02,454 --> 01:24:04,288 Rotate pod, please, Hal. 472 01:24:17,635 --> 01:24:19,720 Stop pod rotation, please, Hal. 473 01:24:28,146 --> 01:24:35,152 Rotate the pod, please, Hal. 474 01:24:37,113 --> 01:24:38,739 I don't think he can hear us. 475 01:24:38,990 --> 01:24:41,200 Rotate the pod, please, Hal. 476 01:24:42,660 --> 01:24:44,745 Yeah, l'm sure we're okay. 477 01:24:47,957 --> 01:24:49,333 What do you think? 478 01:24:49,793 --> 01:24:53,504 -l'm not sure. What do you think? -l've got a bad feeling about him. 479 01:24:53,755 --> 01:24:56,006 -You do? -Yeah. Definitely. 480 01:24:56,257 --> 01:24:57,466 Don't you? 481 01:24:58,676 --> 01:25:00,385 I don't know. l think so. 482 01:25:01,304 --> 01:25:05,474 He's right about the 9000 Series having a perfect operational record. 483 01:25:05,642 --> 01:25:06,683 They do. 484 01:25:06,851 --> 01:25:10,437 Unfortunately, that sounds a little like famous last words. 485 01:25:10,688 --> 01:25:14,983 Yeah. Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis, wasn't it? 486 01:25:16,319 --> 01:25:19,571 It should certainly indicate his integrity and self-confidence. 487 01:25:19,906 --> 01:25:21,865 If he were wrong that would prove it. 488 01:25:22,075 --> 01:25:24,368 It would be if he knew he was wrong. 489 01:25:26,913 --> 01:25:30,833 I can't put my finger on it, but I sense something strange about him. 490 01:25:33,211 --> 01:25:35,671 There's no reason not to put back the unit and... 491 01:25:35,922 --> 01:25:40,467 -...carry on with the failure analysis. -No, no, I agree about that. 492 01:25:40,718 --> 01:25:41,885 Let's get on with it. 493 01:25:42,137 --> 01:25:44,805 Okay. But, look, Dave. 494 01:25:45,640 --> 01:25:48,267 Say we put the unit back and it doesn't fail. 495 01:25:48,476 --> 01:25:51,687 That would pretty well wrap it up as far as Hal is concerned. 496 01:25:53,398 --> 01:25:56,900 -We'd be in very serious trouble. -We would, wouldn't we? 497 01:25:57,152 --> 01:25:58,777 What the hell can we do? 498 01:26:01,781 --> 01:26:05,868 -We wouldn't have too many alternatives. -We wouldn't have any alternatives. 499 01:26:06,661 --> 01:26:10,664 There isn't a single aspect of ship operations that's not under his control. 500 01:26:11,082 --> 01:26:12,332 If he's malfunctioning... 501 01:26:12,584 --> 01:26:15,669 ...l don't see any choice but disconnection. 502 01:26:19,382 --> 01:26:20,924 I'm afraid I agree with you. 503 01:26:21,176 --> 01:26:23,051 There'd be nothing else to do. 504 01:26:24,721 --> 01:26:27,139 -lt'd be a bit tricky. -Yeah. 505 01:26:27,974 --> 01:26:30,517 We'd have to cut his higher brain functions... 506 01:26:30,768 --> 01:26:35,480 ...without disturbing the purely automatic and regulatory systems. 507 01:26:36,733 --> 01:26:38,442 We'd have to work out the details... 508 01:26:38,651 --> 01:26:41,612 ...of continuing under ground-based computer control. 509 01:26:42,030 --> 01:26:46,533 Yeah. That's far safer than allowing Hal to continue to run things. 510 01:26:47,243 --> 01:26:49,244 Another thing just occurred to me. 511 01:26:50,747 --> 01:26:53,332 No 9000 computer has ever been disconnected. 512 01:26:53,583 --> 01:26:55,626 No 9000 computer has ever fouled up. 513 01:26:55,877 --> 01:26:57,377 That's not what l mean. 514 01:26:59,547 --> 01:27:01,757 I'm not so sure what he'd think about it. 515 01:33:00,157 --> 01:33:02,200 Prepare G-pod for EVA, Hal. 516 01:33:05,288 --> 01:33:06,621 Any contact with him yet? 517 01:33:06,872 --> 01:33:08,665 The radio is still dead. 518 01:33:08,874 --> 01:33:11,793 -Do you have a positive track on him? -l have a good track. 519 01:33:12,044 --> 01:33:13,461 Do you know what happened? 520 01:33:13,754 --> 01:33:16,423 I'm sorry, Dave. I don't have enough information. 521 01:33:16,674 --> 01:33:18,258 Open the pod door, Hal. 522 01:40:42,161 --> 01:40:54,756 Open the pod-bay doors, please, Hal. 523 01:41:00,387 --> 01:41:07,477 Hello, Hal, do you read me? 524 01:41:08,520 --> 01:41:14,984 Do you read me, Hal? 525 01:41:17,488 --> 01:41:23,326 Hello, Hal, do you read me? 526 01:41:23,744 --> 01:41:25,244 Do you read me, Hal? 527 01:41:25,496 --> 01:41:28,247 Affirmative, Dave. l read you. 528 01:41:31,543 --> 01:41:33,377 Open the pod-bay doors, Hal. 529 01:41:34,963 --> 01:41:38,508 I'm sorry, Dave. l'm afraid l can't do that. 530 01:41:40,928 --> 01:41:42,720 What's the problem? 531 01:41:43,138 --> 01:41:46,349 I think you know what the problem is just as well as l do. 532 01:41:46,558 --> 01:41:48,434 What are you talking about, Hal? 533 01:41:49,436 --> 01:41:53,523 This mission is too important for me to allow you to jeopardize it. 534 01:41:54,608 --> 01:41:56,984 I don't know what you're talking about, Hal. 535 01:41:58,987 --> 01:42:02,949 I know that you and Frank were planning to disconnect me... 536 01:42:03,158 --> 01:42:05,952 ...and that's something I cannot allow to happen. 537 01:42:11,250 --> 01:42:13,126 Where did you get that idea, Hal? 538 01:42:13,669 --> 01:42:17,797 Dave, although you took very thorough precautions in the pod... 539 01:42:18,048 --> 01:42:20,258 ...against my hearing you... 540 01:42:20,676 --> 01:42:22,969 ...l could see your lips move. 541 01:42:35,023 --> 01:42:36,524 All right, Hal. 542 01:42:39,736 --> 01:42:42,572 I'll go in through the emergency air lock. 543 01:42:44,116 --> 01:42:46,742 Without your space helmet, Dave... 544 01:42:47,244 --> 01:42:49,704 ...you're going to find that rather difficult. 545 01:42:50,873 --> 01:42:52,999 Hal, l won't argue with you anymore. 546 01:42:53,250 --> 01:42:54,333 Open the doors. 547 01:42:55,085 --> 01:42:56,335 Dave... 548 01:42:56,795 --> 01:43:01,257 ...this conversation can serve no purpose anymore. Goodbye. 549 01:43:03,510 --> 01:43:11,100 Hal? 550 01:43:12,895 --> 01:43:17,148 Hal. 42619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.