All language subtitles for YuuHaku finished

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,640 --> 00:03:41,740 arigatou gozaiiiimasu 2 00:03:41,740 --> 00:03:43,500 whirl whirl 3 00:03:43,500 --> 00:03:45,910 dun dun dun 4 00:03:45,910 --> 00:03:48,670 rumble rumble 5 00:03:50,350 --> 00:03:51,710 Oh, Genkai. 6 00:03:51,710 --> 00:03:55,320 I was just watching this video of Yuusuke and the lot. 7 00:03:55,320 --> 00:03:57,350 They are strong indeed. 8 00:03:57,350 --> 00:04:01,400 Maybe they can... - I recognize their individual qualities. 9 00:04:01,400 --> 00:04:05,800 But that place isn't as kind as for that to be enough. 10 00:04:05,840 --> 00:04:08,570 So you say they need to grow more. 11 00:04:08,570 --> 00:04:10,240 Yes, exactly. 12 00:04:14,700 --> 00:04:18,950 What do we need for them to improve even more... 13 00:04:24,590 --> 00:04:26,410 Oh, something's coming... 14 00:04:26,990 --> 00:04:28,410 It's coming! 15 00:04:28,410 --> 00:04:30,960 Feels like something else is coming out. 16 00:04:31,940 --> 00:04:35,390 How did those guys actually meet up? 17 00:04:35,620 --> 00:04:37,290 Now's as good a time as ever. 18 00:04:37,290 --> 00:04:39,420 Let's take some time to look at it. 19 00:04:39,610 --> 00:04:40,750 Beep! 20 00:04:52,110 --> 00:04:53,680 Oi, oi, oi! 21 00:04:54,060 --> 00:04:55,960 What the heck is this? 22 00:04:55,960 --> 00:04:58,610 I'm passed out on the ground! 23 00:05:03,390 --> 00:05:04,940 Hey, don't! 24 00:05:05,670 --> 00:05:09,210 I'm tellin' ya to wait, I'm right here, not there! 25 00:05:10,040 --> 00:05:11,340 Don't carry me- 26 00:05:13,340 --> 00:05:15,460 What the heck is going on? 27 00:05:16,300 --> 00:05:17,970 Calm down and think... 28 00:05:17,970 --> 00:05:21,440 I went to school for the first time in ten days. 29 00:05:25,380 --> 00:05:28,520 Urameshi Yuusuke, come to the teacher's office. 30 00:05:29,860 --> 00:05:31,700 I knew you'd be here! 31 00:05:31,910 --> 00:05:35,130 Are you smoking again? You delinquent! 32 00:05:35,130 --> 00:05:39,010 Keiko... You're so annoying, you preachy uggo. 33 00:05:39,010 --> 00:05:43,210 What do you mean, annoying! Smoking is bad for you, stop acting cool. 34 00:05:43,210 --> 00:05:47,030 Jeez, you finally come to school just to screw up? 35 00:05:47,030 --> 00:05:49,270 The teacher's calling you. 36 00:05:49,270 --> 00:05:52,510 If you don't go, I't ll be on me as class president! 37 00:05:52,510 --> 00:05:54,350 Ah, I get it already! 38 00:05:54,350 --> 00:05:55,690 I'll go, okay? 39 00:05:56,090 --> 00:05:58,580 Following me around like an evil spirit... 40 00:05:59,520 --> 00:06:01,300 Hurry up and go! 41 00:06:01,420 --> 00:06:02,730 I'm so done. 42 00:06:06,590 --> 00:06:10,490 Ew, your undies are gross! There's poop on them! 43 00:06:11,130 --> 00:06:13,880 Idiot! Brat! Go die! Pervert! 44 00:06:17,950 --> 00:06:20,540 Keiko, are you done? 45 00:06:20,540 --> 00:06:22,830 What are you doing, hiding there? 46 00:06:22,830 --> 00:06:26,380 Because! Urameshi-kun is scary! 47 00:06:26,380 --> 00:06:28,820 How do you just talk to him like that? 48 00:06:28,820 --> 00:06:33,720 Really? Well, he is vulgar and savage but not bad... 49 00:06:33,720 --> 00:06:36,940 But there are amazing rumors about him! 50 00:06:36,940 --> 00:06:40,770 That delinquents from other schools are after his life! 51 00:06:40,770 --> 00:06:44,330 Or that he's already been scouted by three gangs! 52 00:06:44,330 --> 00:06:48,130 If you talk to him, 2000 gang members will make a move. 53 00:06:48,130 --> 00:06:49,820 Psh, that's not true! 54 00:06:49,820 --> 00:06:52,650 He doesn't have influence over anyone. 55 00:06:52,650 --> 00:06:54,160 He barely has friends. 56 00:06:54,160 --> 00:06:58,030 People take him too seriously and misunderstand him. 57 00:06:58,030 --> 00:06:59,590 Wait! 58 00:06:59,590 --> 00:07:01,790 Urameshi, come to the teacher's office! 59 00:07:01,790 --> 00:07:03,080 Shut up! 60 00:07:03,080 --> 00:07:04,570 Are you for real? 61 00:07:04,580 --> 00:07:08,070 When they came for me, I told them Urameshi is my cousin! 62 00:07:08,070 --> 00:07:09,930 And they gave their wallets? 63 00:07:09,930 --> 00:07:11,360 You're such a baddie. 64 00:07:11,360 --> 00:07:16,110 Those Sarayashiki Middle guys are softies, so you can just scare them off! 65 00:07:20,440 --> 00:07:23,900 Woah, Urameshi-kun, it's not what you think! 66 00:07:23,900 --> 00:07:25,820 Save me! 67 00:07:25,820 --> 00:07:27,520 Gimme 500 yen. 68 00:07:29,520 --> 00:07:30,000 Here. 69 00:07:30,430 --> 00:07:31,690 Thanks. 70 00:07:31,690 --> 00:07:33,440 We're safe. - You! 71 00:07:33,440 --> 00:07:34,730 What's going on? 72 00:07:35,370 --> 00:07:37,830 It's you again, you scum. 73 00:07:38,260 --> 00:07:40,750 It's okay now, what did he do to you? 74 00:07:40,750 --> 00:07:42,660 Did he take something? - No, nothing. 75 00:07:42,660 --> 00:07:44,060 No need to hide it. 76 00:07:44,060 --> 00:07:47,470 I won't ignore these things like other teachers do. 77 00:07:47,870 --> 00:07:51,340 Unneeded scum should be expelled from this school. 78 00:07:51,340 --> 00:07:52,420 What's that? 79 00:07:52,430 --> 00:07:54,630 You talk to a teacher like that? 80 00:07:54,640 --> 00:07:56,900 You're such trash, Urameshi. 81 00:07:57,690 --> 00:08:00,720 There's no need for guys like you to come to school! 82 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 Get out! 83 00:08:03,270 --> 00:08:04,750 Oh shut it. 84 00:08:04,750 --> 00:08:06,540 I'll do what I want. 85 00:08:10,680 --> 00:08:15,100 Just when I felt like going to school, everyone's getting on my case. 86 00:08:15,100 --> 00:08:17,100 Ahh, this blows! 87 00:08:17,360 --> 00:08:17,950 Damn it. 88 00:08:19,500 --> 00:08:20,030 Huh? 89 00:08:21,010 --> 00:08:23,490 What, you just woke up now? 90 00:08:23,490 --> 00:08:24,920 What about school? 91 00:08:24,920 --> 00:08:26,490 I got pissed so I left. 92 00:08:26,730 --> 00:08:28,840 If you don't wanna go, just quit. 93 00:08:28,840 --> 00:08:30,950 School isn't for free you know? 94 00:08:31,390 --> 00:08:35,260 When I was a kid I had to make money to go to school. 95 00:08:35,260 --> 00:08:38,470 Mom are you gonna scold me too? Give me a break! 96 00:08:38,470 --> 00:08:40,960 If you don't like it here, then leave. 97 00:08:40,960 --> 00:08:42,140 It'll save me money. 98 00:08:42,140 --> 00:08:43,530 Yeah, yeah. 99 00:08:45,290 --> 00:08:47,880 Today sucks, damn it! 100 00:08:47,880 --> 00:08:50,110 Everything pisses me off! 101 00:08:50,350 --> 00:08:53,270 If I'm not welcome at home then where should I go? 102 00:08:53,270 --> 00:08:56,170 Shops won't even let me in anymore. 103 00:08:56,170 --> 00:09:00,170 All the petty thefts in my school are also blamed on me. 104 00:09:00,990 --> 00:09:02,460 It mostly was me. 105 00:09:02,460 --> 00:09:03,880 Urameshi! 106 00:09:05,540 --> 00:09:07,980 You again, Kuwabara? 107 00:09:07,980 --> 00:09:09,630 You're so persistent! 108 00:09:09,630 --> 00:09:11,200 Shut it and fight me! 109 00:09:12,160 --> 00:09:14,250 I'm the top dog at Sarayashiki Middle! 110 00:09:14,250 --> 00:09:17,710 Today is the day you're going to lick the soles of my shoes! 111 00:09:18,400 --> 00:09:22,660 I'm in a bad mood so I'm gonna beat you real good. - Fine, let's go! 112 00:09:25,440 --> 00:09:26,580 You asshole! 113 00:09:28,580 --> 00:09:30,760 You done already? 114 00:09:31,400 --> 00:09:32,760 Wa- wait one sec. 115 00:09:34,590 --> 00:09:36,430 Here I go! - *piyo piyo* 116 00:09:39,730 --> 00:09:43,030 Right now I'm flying through the air from being punched! 117 00:09:43,030 --> 00:09:44,660 Like in the manga! 118 00:09:47,440 --> 00:09:49,160 Kuwabara-san! 119 00:09:49,160 --> 00:09:50,890 He's strong! - He's a demon! 120 00:09:50,890 --> 00:09:52,130 That felt good. 121 00:09:52,130 --> 00:09:56,670 Kuwabara-san, let's stop challenging Urameshi already... - Shut up, I gotta beat him! 122 00:09:56,670 --> 00:10:00,450 I never lost a fight until I met him! 123 00:10:00,450 --> 00:10:04,140 I won't find peace if I die like this! 124 00:10:12,280 --> 00:10:15,240 Hey now, kid, that's dangerous. 125 00:10:15,390 --> 00:10:17,850 There's a lot of cars here. 126 00:10:20,200 --> 00:10:21,290 What? 127 00:10:21,600 --> 00:10:22,790 No reaction? 128 00:10:24,790 --> 00:10:26,260 All right then. 129 00:10:38,650 --> 00:10:39,710 Not working... 130 00:10:40,520 --> 00:10:42,440 You're a tough customer. 131 00:10:43,520 --> 00:10:44,630 Fine, I get it. 132 00:10:44,630 --> 00:10:46,850 I'll show you my trump card. 133 00:10:47,650 --> 00:10:49,400 Get ready, okay? 134 00:10:53,610 --> 00:10:57,610 Man, I feel like a lot of people are watching today. 135 00:10:58,430 --> 00:10:59,520 Whatever. 136 00:11:00,620 --> 00:11:02,720 I'll make your eyes pop. 137 00:11:03,150 --> 00:11:04,460 One more sec. 138 00:11:09,610 --> 00:11:13,030 I really wanted to do this scene... 139 00:11:15,280 --> 00:11:17,070 Please watch, Togashi-san. 140 00:11:19,600 --> 00:11:20,410 Okay. 141 00:11:22,410 --> 00:11:23,420 Here we go! 142 00:11:36,960 --> 00:11:39,390 So you liked that little act huh. 143 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 I'm glad. 144 00:11:42,090 --> 00:11:43,290 You happy now? 145 00:11:46,430 --> 00:11:49,420 Listen, a lot of cars pass by here. 146 00:11:49,420 --> 00:11:50,030 Kay? 147 00:11:52,810 --> 00:11:54,960 Stay safe and play over there. 148 00:11:55,600 --> 00:11:56,360 Let's go. 149 00:11:57,360 --> 00:11:58,130 Here. 150 00:12:05,960 --> 00:12:09,530 You're still doing that? All right, you dumb brat... 151 00:12:09,930 --> 00:12:13,110 Oi! Don't go on the road, that's dangerous! 152 00:12:16,630 --> 00:12:18,460 Dumbass! Stay away! 153 00:12:36,710 --> 00:12:37,970 I see... 154 00:12:38,360 --> 00:12:39,770 I got hit... 155 00:12:41,670 --> 00:12:43,290 Did I die? 156 00:12:44,170 --> 00:12:45,800 So that means I'm... 157 00:12:46,320 --> 00:12:49,070 Are you telling me that I'm a ghost? 158 00:12:49,070 --> 00:12:50,860 Ding-dong you're right! 159 00:12:50,860 --> 00:12:53,440 You picked up on that suprisingly fast. 160 00:12:53,440 --> 00:12:57,140 There's a lot of people who don't believe that they're dead. 161 00:12:57,140 --> 00:12:58,330 Who're you? 162 00:12:58,330 --> 00:13:02,670 I'm Botan-chan, your guide to the underworld. 163 00:13:02,670 --> 00:13:06,070 Kind of like a god of death, I suppose? Nice to meet you! 164 00:13:06,070 --> 00:13:07,880 Nothing 'nice to meet you'. 165 00:13:07,880 --> 00:13:09,280 Listen, lady! 166 00:13:09,280 --> 00:13:12,640 Despite everything I'm pretty in shock, you know? 167 00:13:12,640 --> 00:13:16,090 Can't you be a bit more mournful? 168 00:13:16,090 --> 00:13:17,440 I see. 169 00:13:17,440 --> 00:13:20,310 Looks like the records were right about you. 170 00:13:20,310 --> 00:13:23,580 Instead of being surprised, you're just rude to me! 171 00:13:24,230 --> 00:13:25,710 Urameshi Yuusuke. 172 00:13:25,710 --> 00:13:30,170 Rude, violent, short-tempered, reckless, thieving and dumb. 173 00:13:30,170 --> 00:13:34,590 Extortion, stealing, fighting, drinking, smoking, etc etc... 174 00:13:34,590 --> 00:13:37,050 Can you be more of a delinquent? 175 00:13:37,050 --> 00:13:38,550 Isn't it good that you died? 176 00:13:38,550 --> 00:13:40,070 It's none of your business! 177 00:13:42,510 --> 00:13:46,600 So, tell me... How is that kid that I pushed out of the way? 178 00:13:46,880 --> 00:13:48,120 Was he safe? 179 00:13:48,410 --> 00:13:50,220 You're curious? - Yeah. 180 00:13:50,370 --> 00:13:53,620 He's fine. He got away with just a few scratches. 181 00:13:54,370 --> 00:13:55,280 I see... 182 00:13:56,590 --> 00:13:57,650 He's alright. 183 00:13:59,340 --> 00:14:00,810 Then it's fine. 184 00:14:00,810 --> 00:14:04,120 I have no regrets. Botan, you said? 185 00:14:04,180 --> 00:14:06,720 Take me to hell or wherever you want. 186 00:14:09,350 --> 00:14:11,040 What's so funny? 187 00:14:11,040 --> 00:14:13,020 You're misunderstanding this. 188 00:14:13,020 --> 00:14:15,510 I didn't come to take you away. 189 00:14:15,510 --> 00:14:18,990 I came to ask if you want to take a trial to be revived. 190 00:14:18,990 --> 00:14:20,750 A trial? To be revived? 191 00:14:20,750 --> 00:14:22,180 What the heck? 192 00:14:22,180 --> 00:14:26,810 Well, in fact your death was unexpected to the spirit world. 193 00:14:26,810 --> 00:14:31,880 Buddha didn't expect you to sacrifice your life to save a kid, you see. 194 00:14:31,880 --> 00:14:35,840 There's no place for you in heaven or in hell. 195 00:14:35,840 --> 00:14:37,520 No place to go? 196 00:14:37,520 --> 00:14:41,000 Why? I died instead of that kid, didn't i? 197 00:14:41,000 --> 00:14:42,680 Was that unexpected? 198 00:14:42,680 --> 00:14:46,300 I wasn't planning to tell you, because it might shock you. 199 00:14:46,300 --> 00:14:49,140 Truth is, that kid would get hit by a car, 200 00:14:49,140 --> 00:14:52,600 but fortunately he would get away with just a scratch. 201 00:14:52,600 --> 00:14:53,910 With a scratch? 202 00:14:53,910 --> 00:14:55,480 The ball protected him. 203 00:14:55,480 --> 00:15:00,370 So this hurts to say but, your death was pretty pointless. 204 00:15:00,370 --> 00:15:02,350 I died for nothing? 205 00:15:02,350 --> 00:15:03,530 Are you shocked? 206 00:15:03,530 --> 00:15:07,810 I bet you are. Not only did you needlessly save a kid, 207 00:15:07,810 --> 00:15:10,330 but you died yourself, how dumb! 208 00:15:10,330 --> 00:15:13,500 How is it dumb that I died? - Calm down! 209 00:15:13,500 --> 00:15:15,200 You still have a chance. 210 00:15:15,970 --> 00:15:16,920 Watch it. 211 00:15:16,920 --> 00:15:19,500 At this rate- hey, stop that! 212 00:15:19,500 --> 00:15:21,500 You're gonna get scolded! 213 00:15:23,180 --> 00:15:27,390 But before that, if you become a wandering spirit you can't find peace. 214 00:15:27,390 --> 00:15:31,960 So either way, taking the trial is the best choice you have. 215 00:15:31,960 --> 00:15:34,460 How about it? Not bad, is it? 216 00:15:36,460 --> 00:15:38,180 No, I'm good. 217 00:15:38,180 --> 00:15:38,710 Huh? 218 00:15:38,710 --> 00:15:41,360 There's no point in me coming back. 219 00:15:41,360 --> 00:15:44,000 Oh? - I'm sure everyone's relieved that I'm dead. 220 00:15:44,000 --> 00:15:46,490 If I revive, they'll just scorn me again. 221 00:15:47,690 --> 00:15:50,560 My mom is only 29 you know? 222 00:15:50,560 --> 00:15:54,190 Without me she might find herself a good guy again. 223 00:15:54,460 --> 00:15:56,430 That's a sad thing to say... 224 00:15:56,430 --> 00:15:59,650 Well, you don't have to decide now. 225 00:15:59,650 --> 00:16:01,760 Go take a look and think about it. 226 00:16:01,760 --> 00:16:03,940 You can give your answer later! 227 00:16:16,420 --> 00:16:17,400 Mom? 228 00:16:18,040 --> 00:16:19,080 Yuusuke... 229 00:16:19,790 --> 00:16:20,590 Keiko! 230 00:16:20,590 --> 00:16:23,940 Urameshi! Come out! - That's no good, let's go back! 231 00:16:23,940 --> 00:16:27,080 Shut up, let go! Dying after you won? That's dirty! 232 00:16:27,080 --> 00:16:30,540 Kuwabara-san, calm down! - I'm the one to kill you, ya hear? 233 00:16:30,540 --> 00:16:34,580 I can't come back! - Like I care! Get back here and fight me! 234 00:16:35,020 --> 00:16:36,560 What an idiot... 235 00:16:37,660 --> 00:16:38,560 Yuusuke... 236 00:16:50,340 --> 00:16:52,360 Oh, it's that kid! 237 00:16:55,840 --> 00:16:59,390 Sorry, you still got hurt. 238 00:17:02,070 --> 00:17:05,020 You being all polite now? Good for you! 239 00:17:06,540 --> 00:17:07,300 Dummy. 240 00:17:07,590 --> 00:17:09,300 No need to care about me. 241 00:17:11,300 --> 00:17:14,200 Oh, well... I'm sorry. 242 00:17:14,810 --> 00:17:16,290 I can't do that. 243 00:17:17,370 --> 00:17:19,510 I've died already, you know? 244 00:17:21,510 --> 00:17:23,310 You don't get that yet, huh? 245 00:17:23,870 --> 00:17:26,120 Life and death and all... 246 00:17:26,390 --> 00:17:27,450 I can't... 247 00:17:28,750 --> 00:17:30,650 I can't play with you anymore. 248 00:17:31,450 --> 00:17:32,430 I'm sorry. 249 00:17:42,650 --> 00:17:47,470 When that kid understands what death means... 250 00:17:48,100 --> 00:17:50,310 He might be quite shocked. 251 00:17:50,510 --> 00:17:54,030 He might think that it's his fault someone died. 252 00:17:54,730 --> 00:17:55,770 Hey, Botan. 253 00:17:55,770 --> 00:17:57,110 What is it? 254 00:17:59,230 --> 00:18:02,890 That trial to get revived... I'll take it. 255 00:18:07,200 --> 00:18:09,380 Ah, right, right. 256 00:18:09,380 --> 00:18:12,330 Yuusuke got into an accident and died. 257 00:18:12,330 --> 00:18:14,330 It's been a while since then... 258 00:18:14,330 --> 00:18:18,840 And so he decided to take the trial to get himself revived... 259 00:18:19,160 --> 00:18:19,780 Huh? 260 00:18:20,260 --> 00:18:22,680 What about was that trial again? 261 00:18:22,920 --> 00:18:27,630 I see! I can't leave it like that, I have to prepare! 262 00:18:27,630 --> 00:18:29,960 I'm busy, I'm so busy! 263 00:18:32,640 --> 00:18:35,190 Oi, oi, how far are we going? 264 00:18:35,190 --> 00:18:36,460 The netherworld! 265 00:18:36,460 --> 00:18:40,520 We're going to meet the person who will explain your trial. 266 00:18:40,520 --> 00:18:41,900 Who's that? 267 00:18:41,900 --> 00:18:45,180 Can't that guy come to me? - It's lord Enma! 268 00:18:45,590 --> 00:18:47,590 Listen, let me warn you. 269 00:18:47,590 --> 00:18:49,730 Don't you dare be rude to lord Enma. 270 00:18:49,730 --> 00:18:52,120 You'll end up in hell if you do! 271 00:18:52,120 --> 00:18:55,500 Are you kidding? I'm going back! - Don't be stupid! 272 00:18:55,500 --> 00:18:57,630 Look, that's the entrance! 273 00:18:57,630 --> 00:18:58,880 Let's go. 274 00:18:58,880 --> 00:19:01,460 That's the gate to our judge! 275 00:19:01,460 --> 00:19:02,770 Lord Enma, huh? 276 00:19:02,770 --> 00:19:04,900 I guess I can't win from him in a fight... 277 00:19:06,040 --> 00:19:06,990 No, wait... 278 00:19:07,420 --> 00:19:11,610 What if I punch him and in his confusion get behind him... 279 00:19:11,610 --> 00:19:15,860 And then I can grab his b*lls, that's perfect! - What's all that now? 280 00:19:18,330 --> 00:19:19,770 It's Botan! 281 00:19:19,770 --> 00:19:22,360 I brought Urameshi Yuusuke! 282 00:19:32,590 --> 00:19:34,940 Ah, welcome, make yourself at home. 283 00:19:34,940 --> 00:19:37,970 I'm so busy, I'm making myself dizzy. 284 00:19:37,970 --> 00:19:40,620 This kid is Urameshi Yuusuke. 285 00:19:40,630 --> 00:19:42,270 This guy is Enma? 286 00:19:43,550 --> 00:19:44,950 No freakin' way! 287 00:19:44,950 --> 00:19:46,960 You've got to be kidding me! 288 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 What are you doing, idiot! 289 00:19:48,960 --> 00:19:51,380 This little shrimp is Enma? 290 00:19:52,000 --> 00:19:54,330 Man, what was I afraid of? 291 00:19:54,340 --> 00:19:57,330 In fact, I am lord Enma Jr, Koenma. 292 00:19:57,330 --> 00:20:01,930 Despite this, I'm about 50 times older than you, have some respect! 293 00:20:01,930 --> 00:20:04,040 Woah, I can't see you as older at all! 294 00:20:05,960 --> 00:20:08,400 Let's conclude then. 295 00:20:08,400 --> 00:20:12,010 Urameshi Yuusuke, your trial is this. 296 00:20:14,620 --> 00:20:15,530 Oh, this side. 297 00:20:20,790 --> 00:20:23,630 You must safely care for and hatch this egg. 298 00:20:23,630 --> 00:20:25,050 What's this egg? 299 00:20:25,050 --> 00:20:26,380 It's a spirit monster egg. 300 00:20:26,390 --> 00:20:30,500 There's no need to keep it warm or anything, just keep it close to you. 301 00:20:30,850 --> 00:20:33,080 How long does it take to hatch? 302 00:20:33,080 --> 00:20:35,850 Let's see... about 120 years. 303 00:20:35,850 --> 00:20:36,620 What the? 304 00:20:36,620 --> 00:20:39,270 Haha kidding. - What's up with him? 305 00:20:39,270 --> 00:20:42,600 It might take between one or two years. 306 00:20:43,120 --> 00:20:46,000 Besides, your heart is already beating. 307 00:20:46,000 --> 00:20:50,060 The rest depends on if you can return your spirit to your body.. 308 00:20:50,060 --> 00:20:52,060 Well, good luck! 309 00:20:52,760 --> 00:20:56,130 But no one knows my heart is beating again. 310 00:20:56,130 --> 00:21:00,210 If I do nothing, my body will be cremated and burnt to a crisp! 311 00:21:00,210 --> 00:21:02,810 Oi, is there a way that I can talk to anyone? 312 00:21:02,810 --> 00:21:05,140 There is! You can be in their dreams. 313 00:21:05,140 --> 00:21:06,990 Huh? Be in whose dreams? 314 00:21:06,990 --> 00:21:09,780 Well, usually it's a relative. 315 00:21:11,530 --> 00:21:14,520 That dumbass Yuusuke! 316 00:21:14,520 --> 00:21:17,240 Who the heck dies after getting hit by a car? 317 00:21:17,790 --> 00:21:22,110 I don't remember raising you as a weakling! 318 00:21:23,690 --> 00:21:24,780 Dummy... 319 00:21:24,990 --> 00:21:26,400 This won't work. 320 00:21:26,400 --> 00:21:28,120 Won't she pass out soon? 321 00:21:28,120 --> 00:21:30,220 Nah, it takes forever until she sleeps. 322 00:21:30,220 --> 00:21:31,420 Like three days. 323 00:21:32,480 --> 00:21:34,220 I got no choice huh? 324 00:21:34,530 --> 00:21:37,960 I'm not too into it but, I'll try to enter Keiko's dreams. 325 00:21:40,640 --> 00:21:43,110 It's been a while, coming here! 326 00:21:43,660 --> 00:21:48,170 In the time I haven't been here, her room got pretty cute. 327 00:21:48,170 --> 00:21:50,720 Even though she got less likable... 328 00:21:52,970 --> 00:21:54,030 She's crying? 329 00:21:54,600 --> 00:21:56,170 I'm sorry, Yuusuke... 330 00:21:56,990 --> 00:21:58,030 I'm sorry. 331 00:21:58,030 --> 00:22:00,030 Huh? What's that? 332 00:22:00,260 --> 00:22:03,760 Because...the last time I talked to you... 333 00:22:04,220 --> 00:22:08,920 Ah... Idiot! Brat! Go die! That's what you said, huh? 334 00:22:09,260 --> 00:22:10,350 I'm so sorry. 335 00:22:11,080 --> 00:22:12,020 Yuusuke. 336 00:22:12,570 --> 00:22:16,300 Idiot. I don't care about such small things. 337 00:22:16,500 --> 00:22:18,300 I'm sorry, Yuusuke. 338 00:22:20,510 --> 00:22:21,420 Sorry. 339 00:22:23,720 --> 00:22:25,500 Listen, Keiko! 340 00:22:25,660 --> 00:22:28,520 I don't know why you're feelin' guilty, 341 00:22:28,520 --> 00:22:31,910 but I'm not that weak that you'd kill me, okay? 342 00:22:32,640 --> 00:22:35,100 I just got something to do as a spirit, 343 00:22:35,100 --> 00:22:36,920 but I'll be right back! 344 00:22:37,200 --> 00:22:40,890 If you think I'm lying, then listen to my heartbeat! 345 00:22:43,610 --> 00:22:45,750 Tell my ma too, will you? 346 00:22:45,750 --> 00:22:47,750 Tell her I'm alive. 347 00:22:50,430 --> 00:22:53,240 So that's how it is. 348 00:22:54,370 --> 00:22:56,730 Don't make such a gloomy face. 349 00:22:57,380 --> 00:23:00,400 That's not how I wanna see you. 350 00:23:06,220 --> 00:23:07,310 Yuusuke! 351 00:23:09,930 --> 00:23:11,340 He wiped my tears... 352 00:23:12,320 --> 00:23:13,400 It wasn't a dream! 353 00:23:17,910 --> 00:23:21,340 So when this creature is grown, I can go back? 354 00:23:21,340 --> 00:23:24,040 Huh? I don't get why this thing is my trial. 355 00:23:24,040 --> 00:23:25,550 Botan, do you know? 356 00:23:25,620 --> 00:23:26,440 Well... 357 00:23:26,450 --> 00:23:29,330 Listen, keep this secret from him. 358 00:23:29,330 --> 00:23:33,500 Spirit world creatures grow by eating the energy of a human's soul. 359 00:23:33,500 --> 00:23:39,530 Based on the energy they eat, they can become either angels or demons. 360 00:23:39,530 --> 00:23:47,280 If his soul continues to emit wicked power, a disgusting creature will show itself. 361 00:23:47,280 --> 00:23:51,170 And, what if it ends up being a fiend? 362 00:23:51,170 --> 00:23:57,230 He will revive, but might just get both his spirit and body eaten. 363 00:23:57,230 --> 00:24:00,440 Oh my, what will happen? 364 00:24:02,700 --> 00:24:04,080 Atsuko-san! 365 00:24:05,760 --> 00:24:06,810 Keiko-chan? 366 00:24:07,640 --> 00:24:09,330 Listen to me, please! 367 00:24:09,330 --> 00:24:11,650 Actually, Yusuke... 368 00:24:11,810 --> 00:24:13,930 What about him? - Atsuko-san... 369 00:24:14,600 --> 00:24:19,070 Oh, I was just thinking of punching him one last time. 370 00:24:19,070 --> 00:24:22,880 But his face had some color. 371 00:24:23,580 --> 00:24:26,280 His heart seems to be beating. 372 00:24:27,110 --> 00:24:28,400 Is he alive? 373 00:24:28,930 --> 00:24:30,780 Yusuke... 374 00:24:30,780 --> 00:24:32,210 he's alive... 375 00:24:32,630 --> 00:24:35,430 Geez, sobbing with relief... 376 00:24:35,920 --> 00:24:39,140 Even if we don't know if I can get back. 377 00:24:41,260 --> 00:24:43,070 Ah, I know! 378 00:24:43,410 --> 00:24:48,200 What if I break this egg on purpose and my soul can't return? 379 00:24:48,200 --> 00:24:49,840 What a child... 380 00:24:50,000 --> 00:24:53,750 I sure hope the creature isn't twisted! 381 00:24:54,680 --> 00:24:55,930 That's right. 382 00:24:55,930 --> 00:24:59,560 I was the one who gave him that trial. 383 00:24:59,710 --> 00:25:06,990 Ah, by the way, you don't have to be concerned about the spirit world creature yet. 384 00:25:08,650 --> 00:25:11,410 Huh, who am I talking to? 385 00:25:11,800 --> 00:25:18,490 Anyway! Let's take a look at what's going on with Kurama and Hiei! 386 00:25:18,490 --> 00:25:19,530 Let's see... 387 00:25:19,930 --> 00:25:22,910 With my magnifying glass! 388 00:25:25,840 --> 00:25:32,090 Hiei, a thief possessing the power of the evil eye, and other skills. 389 00:25:32,110 --> 00:25:35,110 He gained his powers for a certain reason. 390 00:25:35,110 --> 00:25:42,750 Kurama, a fox demon. Lives undercover as Minamino Shuichi, hiding his demon powers. 391 00:25:43,800 --> 00:25:49,120 This is a story from when the two of them first met. 392 00:26:00,640 --> 00:26:02,400 Another missing person! 393 00:26:02,400 --> 00:26:06,320 A guy in my brother's class has disappeared for a week! 394 00:26:06,320 --> 00:26:08,060 I know two missing guys too. 395 00:26:08,060 --> 00:26:09,600 Didn't they just run away? 396 00:26:09,600 --> 00:26:11,280 I mean it's boring here? 397 00:26:11,280 --> 00:26:13,790 What about being spirited away? - Right? 398 00:26:13,790 --> 00:26:17,140 For real, the number of missing people here is nuts! 399 00:26:17,140 --> 00:26:18,200 Minamino-kun! 400 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 What do you think? 401 00:26:20,080 --> 00:26:21,680 Just runaways, maybe? 402 00:26:22,080 --> 00:26:25,640 That's bland, there has to be something! 403 00:26:25,890 --> 00:26:28,660 Abductions by aliens or spirits! 404 00:26:28,660 --> 00:26:32,860 Secret organizations or other dimensions! - That's far-fetched... 405 00:26:32,880 --> 00:26:35,260 Huh? Don't you see? 406 00:26:35,320 --> 00:26:38,800 Aliens might be closer than you think! 407 00:26:38,800 --> 00:26:40,540 Ugh, he's so boring! 408 00:26:40,540 --> 00:26:43,700 Give it up, she's head over heels for him. 409 00:26:43,700 --> 00:26:46,590 Actually, I have a sixth sense. 410 00:26:46,590 --> 00:26:48,300 Get lost! 411 00:26:50,780 --> 00:26:51,950 An eraser? 412 00:26:51,950 --> 00:26:54,030 Wha- - Awesome! 413 00:26:55,500 --> 00:26:56,840 Missing people? 414 00:26:57,570 --> 00:26:59,710 I'd hoped I was wrong but... 415 00:26:59,990 --> 00:27:02,890 I can tell the miasma in town is getting stronger. 416 00:27:06,030 --> 00:27:07,000 Kurama. 417 00:27:07,380 --> 00:27:08,840 Kurama! 418 00:27:11,540 --> 00:27:15,020 Hedoki, didn't I tell you not to show yourself again? 419 00:27:15,130 --> 00:27:21,440 I've found an ally much stronger than you, you see! 420 00:27:22,120 --> 00:27:23,260 Oops! 421 00:27:28,740 --> 00:27:33,690 To think a yokai I defeated before would come back for revenge... 422 00:27:34,500 --> 00:27:36,580 He must have good back-up. 423 00:27:37,850 --> 00:27:39,860 I try to avoid using my power. 424 00:27:40,200 --> 00:27:44,170 However if he chose this town to hunt for humans, 425 00:27:45,120 --> 00:27:46,430 I'll have to fight. 426 00:27:46,800 --> 00:27:48,300 Not as a human. 427 00:27:48,500 --> 00:27:50,720 But as yokai running this town. 428 00:27:51,530 --> 00:27:53,340 What was that? 429 00:27:53,500 --> 00:27:55,830 Was that a spirit? 430 00:27:56,580 --> 00:27:58,810 That's awesome! 431 00:27:58,810 --> 00:28:01,070 I've never seen one so clearly! 432 00:28:01,070 --> 00:28:04,800 I can't believe i! - Aren't you just misunderstanding? 433 00:28:04,990 --> 00:28:06,750 Don't fool me! 434 00:28:06,750 --> 00:28:08,300 I really saw it! 435 00:28:08,500 --> 00:28:11,160 And just like I thought... 436 00:28:11,830 --> 00:28:14,930 Minamino-kun, are you an esper? 437 00:28:14,940 --> 00:28:17,550 You talked to that thing, right? 438 00:28:17,550 --> 00:28:20,540 Whaa, I'm so touched! 439 00:28:20,540 --> 00:28:23,710 I knew from the start you were different! 440 00:28:23,710 --> 00:28:28,280 I've always liked occult things and people like you! 441 00:28:28,570 --> 00:28:31,380 To think it's my first crush! 442 00:28:31,670 --> 00:28:33,640 How dramatic! 443 00:28:38,660 --> 00:28:42,280 You didn't...realize it? 444 00:28:43,390 --> 00:28:45,720 You should... go back home. 445 00:28:47,150 --> 00:28:47,930 But... 446 00:28:49,520 --> 00:28:51,690 You haven't replied yet. 447 00:28:52,340 --> 00:28:54,220 It's okay to be harsh. 448 00:28:54,890 --> 00:28:57,900 I'm ready for it. 449 00:28:58,640 --> 00:28:59,690 I can't say it. 450 00:29:00,070 --> 00:29:01,790 If I tell you my feelings, 451 00:29:01,790 --> 00:29:04,000 you'll be in danger. 452 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 I'm sorry. 453 00:29:11,230 --> 00:29:12,340 I see. 454 00:29:14,900 --> 00:29:16,060 I'm going back. 455 00:29:19,160 --> 00:29:20,410 Don't leave! 456 00:29:20,620 --> 00:29:23,200 Something got close really fast... 457 00:29:23,200 --> 00:29:24,720 It's out for blood! 458 00:29:25,090 --> 00:29:26,120 Gokaku? 459 00:29:26,510 --> 00:29:27,290 No! 460 00:29:28,590 --> 00:29:29,700 Are you okay? 461 00:29:33,070 --> 00:29:36,380 Good job avoiding me. 462 00:29:51,500 --> 00:29:53,080 Plant weapons? 463 00:29:56,910 --> 00:29:57,910 Run! 464 00:30:00,640 --> 00:30:02,890 It's better if I lure him away. 465 00:30:05,460 --> 00:30:07,100 All of this... 466 00:30:07,240 --> 00:30:09,150 I must be dreaming... 467 00:30:13,520 --> 00:30:14,910 How lucky. 468 00:30:14,910 --> 00:30:18,520 I found a nice present for lord Yatsude. 469 00:30:30,730 --> 00:30:31,850 You're good. 470 00:30:34,140 --> 00:30:39,230 Why would someone as skilled as you be siding with Yatsude? 471 00:30:39,230 --> 00:30:42,060 Yatsude? Is he here? 472 00:30:42,630 --> 00:30:43,660 You bastard. 473 00:30:44,190 --> 00:30:46,860 You're not an assassin sent by him? 474 00:30:49,320 --> 00:30:52,540 Lower your sword. I protect this town. 475 00:30:54,380 --> 00:30:56,460 A ridiculous ruse... 476 00:30:56,640 --> 00:31:00,250 I think I may have gone a bit too fast... 477 00:31:04,140 --> 00:31:05,690 Yatsude, a yokai. 478 00:31:06,160 --> 00:31:09,050 As I am now, I can't defeat him. 479 00:31:09,750 --> 00:31:11,750 This is getting troublesome. 480 00:31:12,720 --> 00:31:15,650 Yeah, it sure is getting troublesome! 481 00:31:16,050 --> 00:31:21,320 On the other hand we have Yusuke, who gained a chance to revive. 482 00:31:21,320 --> 00:31:25,310 His mother and Keiko watch over his body as his heart functions again. 483 00:31:25,310 --> 00:31:27,420 But is still sound asleep. 484 00:31:30,170 --> 00:31:32,830 He really looks like he's just sleeping. 485 00:31:34,320 --> 00:31:37,250 The doctor said it's impossible. 486 00:31:37,820 --> 00:31:40,220 Either way, he is breathing. 487 00:31:40,980 --> 00:31:45,260 Since it looks like he's asleep, he might just wake up soon. 488 00:31:46,110 --> 00:31:47,500 But on the other hand... 489 00:31:47,510 --> 00:31:50,730 He might stay like this forever. 490 00:31:51,550 --> 00:31:56,210 While I was drunk, he came to visit you, didn't he? 491 00:31:56,210 --> 00:31:57,150 Yes, but... 492 00:31:57,450 --> 00:32:00,140 I'm not really sure. 493 00:32:00,970 --> 00:32:04,480 Now I think it may all have been a dream. 494 00:32:05,420 --> 00:32:08,620 It's all right, have some confidence! 495 00:32:09,200 --> 00:32:12,180 It's too much to be pure coincidence! 496 00:32:12,740 --> 00:32:13,510 Yes... 497 00:32:14,490 --> 00:32:20,020 Hey, hey! What's the person I talked to doing, getting all doubtful! 498 00:32:20,350 --> 00:32:23,210 Do I have to come into your dreams again? 499 00:32:23,210 --> 00:32:25,780 Then your last words are for her? 500 00:32:25,780 --> 00:32:27,300 Yeah, gotta tell her! 501 00:32:27,300 --> 00:32:28,620 All right. 502 00:32:29,460 --> 00:32:30,810 Wait, last words? 503 00:32:30,810 --> 00:32:34,650 Actually, today is the last time you'll see them. 504 00:32:36,180 --> 00:32:38,040 Why you- what the heck? 505 00:32:38,040 --> 00:32:40,310 Am I gonna die like this? 506 00:32:40,880 --> 00:32:43,500 Ow! - Chill out and listen! 507 00:32:43,500 --> 00:32:46,050 You won't be able to talk to them until you revive! 508 00:32:46,050 --> 00:32:47,610 It's the rules! 509 00:32:47,610 --> 00:32:48,240 Rules? 510 00:32:48,250 --> 00:32:51,110 That's right. While you've got your trial, 511 00:32:51,110 --> 00:32:54,610 you're not allowed to be in close contact with humans. 512 00:32:54,970 --> 00:32:57,080 Today's your last chance to talk! 513 00:32:57,080 --> 00:33:00,570 Sheesh. Can't you tell me that sooner? 514 00:33:00,570 --> 00:33:04,600 Even if I did, you'd just wait till the last minute! 515 00:33:04,600 --> 00:33:08,240 So how do I do that? Wait until she sleeps again? 516 00:33:08,240 --> 00:33:10,280 But then she might- aah! 517 00:33:10,280 --> 00:33:14,010 She might think it's just a dream, right? 518 00:33:14,010 --> 00:33:18,710 That's why this time you should borrow someone's body to talk to her. 519 00:33:18,710 --> 00:33:21,580 Then you can have a proper conversation! 520 00:33:21,580 --> 00:33:23,430 So I have to take over someone? 521 00:33:23,430 --> 00:33:25,120 Can it be anyone? - Nope. 522 00:33:25,120 --> 00:33:31,110 According to the rules, it has to be the person with the strongest spiritual power near you. 523 00:33:31,110 --> 00:33:33,920 Among people close to me? Hah,tough luck! 524 00:33:36,280 --> 00:33:37,860 What's wrong, Kuwabara-san? 525 00:33:37,860 --> 00:33:40,730 I'm feeling shivers. - Is it that again? 526 00:33:40,730 --> 00:33:43,460 Gaah! Nothing good happens with this! 527 00:33:43,460 --> 00:33:45,460 Hitodama, paralysis, TN: a soul represented as glowing, floating ball 528 00:33:45,460 --> 00:33:47,770 or the ghost of a blood-covered granny! 529 00:33:47,770 --> 00:33:49,580 What the heck are you talking about? 530 00:33:49,580 --> 00:33:52,910 Kuwabara-san has a pretty strong sense for spiritual things. 531 00:33:53,070 --> 00:33:55,480 Him? That's way too unexpected! 532 00:33:55,480 --> 00:33:57,260 There's one behind me. 533 00:33:58,610 --> 00:34:02,050 Probably the ghost of an animal. 534 00:34:02,350 --> 00:34:03,820 Who's the animal? 535 00:34:04,810 --> 00:34:05,740 This guy? 536 00:34:05,740 --> 00:34:07,510 He's really sticking to me! 537 00:34:07,510 --> 00:34:10,750 Are you kidding me? I have to take over this dimwit? 538 00:34:10,750 --> 00:34:12,710 You don't have to if you don't want~ 539 00:34:14,360 --> 00:34:15,340 Going in? 540 00:34:18,250 --> 00:34:20,480 Here goes! 541 00:34:20,620 --> 00:34:21,800 What happened? 542 00:34:22,810 --> 00:34:25,130 Kuwabara-san! - Is he dead? 543 00:34:25,130 --> 00:34:26,510 You can go in now. 544 00:34:26,510 --> 00:34:28,270 You've got 30 minutes. 545 00:34:28,270 --> 00:34:31,020 Any more and this guy's body won't hold. 546 00:34:31,020 --> 00:34:32,650 Until sunset... 547 00:34:33,250 --> 00:34:35,010 I have no choice! 548 00:34:36,880 --> 00:34:38,160 Here I go! 549 00:34:46,110 --> 00:34:47,480 Oh, he fainted. 550 00:34:49,320 --> 00:34:50,990 And he's back up. 551 00:34:53,130 --> 00:34:55,490 Kuwabara-san! - Wait! 552 00:35:02,490 --> 00:35:03,680 Komanechi! TN: a pose simulating being strapped in for paragliding, popularized by Beat Takeshi. 553 00:35:04,920 --> 00:35:05,630 Dumbass. 554 00:35:06,680 --> 00:35:08,630 I don't have time for this. 555 00:35:08,630 --> 00:35:12,280 Oi, wait up, you're Kuwabara from Sarayashiki MS, right? 556 00:35:12,280 --> 00:35:14,190 You're getting cocky lately. 557 00:35:14,190 --> 00:35:16,960 Shut up, I'm not Kuwabara right now, get lost! 558 00:35:16,960 --> 00:35:19,900 What the heck? Trying to get out? - Just move. 559 00:35:19,900 --> 00:35:22,170 You shitty brat! 560 00:35:24,170 --> 00:35:26,340 Shit... - Why you- 561 00:35:31,630 --> 00:35:34,090 Damn, I wasted some time. 562 00:35:34,090 --> 00:35:37,020 Kuwabara should stop picking fights. 563 00:35:37,840 --> 00:35:39,020 Keiko! 564 00:35:40,040 --> 00:35:41,680 What should I do? 565 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 Looking like Kuwabara... 566 00:35:43,680 --> 00:35:45,320 Ugh, I have no time! 567 00:35:45,320 --> 00:35:47,500 I have to show her it's me! 568 00:35:47,500 --> 00:35:50,020 Okay now, think... ah! 569 00:35:50,200 --> 00:35:51,660 That's it! It has to be! 570 00:35:51,660 --> 00:35:53,540 I only do that to her, so it'- 571 00:35:54,060 --> 00:35:55,180 -my original! 572 00:36:00,520 --> 00:36:03,310 Ew, your undies are gross. There's poop on them. 573 00:36:03,320 --> 00:36:05,780 Yuusuke, you idiot! 574 00:36:07,340 --> 00:36:09,190 Oh no, I mistook you. 575 00:36:09,190 --> 00:36:11,470 No no, it's me, I'm Yuusuke! 576 00:36:12,640 --> 00:36:15,080 Your hits are still the best! 577 00:36:15,080 --> 00:36:17,060 It's really you, Yuusuke? 578 00:36:17,080 --> 00:36:19,480 Please Keiko, I need you to believe me. 579 00:36:19,480 --> 00:36:23,930 Of course I believe you. Only you would do something so stupid. 580 00:36:25,070 --> 00:36:28,040 Your way of speaking and habits... 581 00:36:28,300 --> 00:36:30,950 I've seen them so often. You are Yuusuke. 582 00:36:30,950 --> 00:36:34,000 Wait! Keep your sobbing for when I'm gone. 583 00:36:34,000 --> 00:36:35,490 What do you mean? 584 00:36:35,500 --> 00:36:37,350 In these circumstances... 585 00:36:37,350 --> 00:36:40,710 I didn't want to use this guy's body either! 586 00:36:40,710 --> 00:36:42,870 Oh crap, I have to explain! 587 00:36:42,870 --> 00:36:46,220 Huh? Are you going to leave? - I'll leave this body, yeah. 588 00:36:46,220 --> 00:36:49,080 Until my spirit returns to my body I can't- 589 00:36:49,600 --> 00:36:50,810 Well, I mean... 590 00:36:50,810 --> 00:36:53,790 There's a rule that I can't talk to you or my ma. 591 00:36:54,120 --> 00:36:57,850 So here's what I have to tell you. 592 00:37:00,030 --> 00:37:03,140 I will definitely come back. 593 00:37:03,850 --> 00:37:06,100 So trust me, and wait for me. 594 00:37:09,110 --> 00:37:11,400 I'll wait. Forever. 595 00:37:11,580 --> 00:37:12,650 I'll be waiting. 596 00:37:16,780 --> 00:37:17,970 Are you done? 597 00:37:17,970 --> 00:37:19,180 Hm? Yeah. 598 00:37:19,370 --> 00:37:22,380 I see. Then the rest is up to you. 599 00:37:22,380 --> 00:37:24,300 I'll go back, I swear. 600 00:37:24,300 --> 00:37:26,550 I made a promise after all. 601 00:37:26,550 --> 00:37:31,290 Hey, if I manage to come back to life, I don't mind quitting bad stuff. 602 00:37:31,750 --> 00:37:34,780 What a good attitude! Keep that up! 603 00:37:34,780 --> 00:37:36,840 You'll be just fine! - Yeah. 604 00:37:37,350 --> 00:37:40,300 Fights aren't 'bad' though, right? 605 00:37:43,720 --> 00:37:44,840 Eh? 606 00:37:45,810 --> 00:37:49,440 Ah, uhm... what... is going on? 607 00:37:50,330 --> 00:37:53,010 Bittersweet! So bittersweet! 608 00:37:53,010 --> 00:37:57,710 A love-triangle like situation like that is so typical for middle school drama! 609 00:37:57,710 --> 00:37:58,980 What? 610 00:37:58,980 --> 00:38:02,460 No matter how you look at it, it's middle school romance! 611 00:38:03,000 --> 00:38:08,570 Who could have thought Kuwabara would improve that much, though. 612 00:38:08,570 --> 00:38:11,720 Let's take a look at his past as well! 613 00:38:17,680 --> 00:38:20,810 You guys fought some kids, didn't you? 614 00:38:20,810 --> 00:38:23,700 One of them needed medical care. 615 00:38:23,700 --> 00:38:27,030 What if he ends up with lasting damage? 616 00:38:27,030 --> 00:38:31,560 They picked a fight with us, so why are we getting scolded? 617 00:38:31,560 --> 00:38:33,160 No remorse, huh? 618 00:38:33,160 --> 00:38:34,690 You leave me no choice. 619 00:38:34,710 --> 00:38:36,370 Hey, Okubo. - What. 620 00:38:36,370 --> 00:38:38,510 You have a permit to work? - Yes. 621 00:38:38,520 --> 00:38:40,810 That's cancelled. Call your job. 622 00:38:40,810 --> 00:38:43,600 Why? Fighting has nothing to do with his job! 623 00:38:43,600 --> 00:38:45,600 Of course it does, you fool! 624 00:38:45,600 --> 00:38:47,830 If you cause trouble at work, 625 00:38:47,830 --> 00:38:50,440 it'll be a bother for the school too! 626 00:38:50,440 --> 00:38:52,780 You don't deserve that permit. 627 00:38:52,780 --> 00:38:55,850 No way! Can't you please overlook it this time? 628 00:38:55,850 --> 00:38:57,810 I won't get into fights! 629 00:38:57,810 --> 00:38:59,810 I've only got my mum! 630 00:38:59,810 --> 00:39:02,120 My siblings are still kids! 631 00:39:02,120 --> 00:39:05,060 It's real trouble for me if I can't work! 632 00:39:05,060 --> 00:39:06,540 Please, I'm begging! 633 00:39:06,540 --> 00:39:08,240 Teach, please listen. 634 00:39:08,240 --> 00:39:09,850 I was the one who beat them up. 635 00:39:09,850 --> 00:39:11,360 I see how it is. 636 00:39:11,360 --> 00:39:16,660 If you say so, I'll let it slip under two conditions. 637 00:39:16,660 --> 00:39:18,560 Two conditions? 638 00:39:18,560 --> 00:39:22,140 One, you're not getting into fights for a week. 639 00:39:22,140 --> 00:39:27,200 You're all responsible, so if one of you fights, Okubo loses his permit. 640 00:39:27,200 --> 00:39:31,430 One week? Make it two hours, man! - One week, got it. 641 00:39:31,430 --> 00:39:34,960 Can you do that, Kuwabara-san? - Yeah, it's fine. 642 00:39:34,960 --> 00:39:36,620 If you can, that is. 643 00:39:36,650 --> 00:39:39,720 This looks like it's getting fun. 644 00:39:39,720 --> 00:39:41,660 Pf. Idiot. 645 00:39:41,660 --> 00:39:45,620 Unbelievable that he'd make such a promise himself. 646 00:39:45,880 --> 00:39:50,730 After all, he's the second biggest dumbass delinquent after Urameshi. 647 00:39:50,730 --> 00:39:51,400 Hey! 648 00:39:51,400 --> 00:39:56,820 If their leader breaks the promise, their trust in him will fail. 649 00:39:56,820 --> 00:40:01,080 If I can split them up and keep them down, it'll make me look good. 650 00:40:01,080 --> 00:40:03,340 Good job, me! 651 00:40:03,340 --> 00:40:06,250 Damn he pisses me off! 652 00:40:06,250 --> 00:40:10,230 With Urameshi gone, he really started targeting us. 653 00:40:10,230 --> 00:40:14,110 Thinking about it now, that guy was a great decoy. 654 00:40:14,110 --> 00:40:16,820 For real though, guys. Please! 655 00:40:16,820 --> 00:40:18,680 Hold back one week, okay? 656 00:40:18,680 --> 00:40:21,450 My ma's sick and I don't get many shifts! 657 00:40:21,450 --> 00:40:24,940 I'm not kidding, my pay is our only income! 658 00:40:24,940 --> 00:40:26,910 Don't worry, Okubo! 659 00:40:26,910 --> 00:40:31,160 I promise! Might as well stay home and nap for a week! 660 00:40:32,570 --> 00:40:37,220 Hey Kuwabara, it's time you paid for what you did. - Sure 661 00:40:38,410 --> 00:40:40,300 But I won't make a move. 662 00:40:40,300 --> 00:40:42,200 Beat me up and go home. 663 00:40:42,200 --> 00:40:43,440 What's that? 664 00:40:47,730 --> 00:40:49,870 Mocking us huh? 665 00:40:49,870 --> 00:40:52,670 What? Don't get any funny ideas. 666 00:40:58,060 --> 00:40:59,620 Making fun of us? 667 00:41:11,230 --> 00:41:12,520 Tsk. - Huh? 668 00:41:14,350 --> 00:41:18,270 Kuwabara-san, your face! - I got caught by those guys. 669 00:41:18,270 --> 00:41:19,630 I didn't fight. 670 00:41:19,630 --> 00:41:20,950 Kuwabara-san! 671 00:41:20,950 --> 00:41:24,300 Hah! Seems you are holding back, hm? 672 00:41:24,300 --> 00:41:29,100 Right! I'm holding my word! - I didn't give my second condition yet. 673 00:41:29,100 --> 00:41:32,570 All of you must score over 50 points on your science test. 674 00:41:32,570 --> 00:41:35,790 If one of you fails, your lose your permit. 675 00:41:35,790 --> 00:41:39,490 Heh, idiot! That's easy with some studying! 676 00:41:39,490 --> 00:41:41,490 I had 45 points last time! 677 00:41:41,490 --> 00:41:44,570 You, Okubo? - 39 so it should be doable! 678 00:41:44,570 --> 00:41:46,570 Kuwabara-san? - 7 points. 679 00:41:47,600 --> 00:41:51,470 What's with those faces! Don't you worry! 680 00:41:51,470 --> 00:41:55,060 If I get into it and study all night, I'll get it! 681 00:41:55,060 --> 00:41:56,950 If I say I'll do it, then... 682 00:41:57,490 --> 00:41:58,490 I will! 683 00:42:01,960 --> 00:42:04,800 I'm not gonna lose! I'm gonna study! 684 00:42:04,800 --> 00:42:06,660 Don't get in my way! 685 00:42:06,660 --> 00:42:07,690 Come on! 686 00:42:13,900 --> 00:42:16,160 Let's go, let's go! 687 00:42:17,460 --> 00:42:20,070 Hey! Give that back! Stay there! 688 00:42:25,150 --> 00:42:26,240 Are you dumb? 689 00:42:32,030 --> 00:42:34,550 What are you doing? 690 00:42:42,540 --> 00:42:46,460 Kuwabara-san, let's give up! Forget about my job! 691 00:42:46,460 --> 00:42:50,370 Let's beat up those guys from Kasane middle! - I'm fine! 692 00:42:50,370 --> 00:42:54,310 This is nothing compared to Urameshi's punches, and also... 693 00:42:54,310 --> 00:42:57,020 You guys better study too, okay? 694 00:42:57,790 --> 00:43:01,470 Uhm, so potassium iodide is... - Hey! 695 00:43:05,480 --> 00:43:08,880 If you get in his way I'll haunt you. 696 00:43:08,880 --> 00:43:10,230 Ya hear me? 697 00:43:10,230 --> 00:43:14,140 I'm not sure what just happened but it seems dangerous here. 698 00:43:14,140 --> 00:43:16,590 Let's leave it for today. 699 00:43:23,390 --> 00:43:25,370 Aw man. 700 00:43:27,080 --> 00:43:30,990 What is it that makes blood look red? 701 00:43:30,990 --> 00:43:32,630 Hemoglobin. - Correct. 702 00:43:34,120 --> 00:43:35,680 Do your best. 703 00:43:36,430 --> 00:43:37,170 Yes. 704 00:43:55,750 --> 00:43:58,670 All right! That's over 50 marks! 705 00:43:58,670 --> 00:44:03,200 I counted my score a million times, it should be exactly 53! 706 00:44:03,200 --> 00:44:07,390 When I had the last question right, I thought I might cry. 707 00:44:08,070 --> 00:44:10,730 He scored over 50 marks? 708 00:44:10,730 --> 00:44:13,730 Danm it! If only he messed up one more question! 709 00:44:18,060 --> 00:44:19,370 Okay. 710 00:44:27,480 --> 00:44:31,180 I got 48? - Too bad, Kuwabara! 711 00:44:31,180 --> 00:44:34,590 A promise is a promise. - No way, I had 53 marks for sure! 712 00:44:36,120 --> 00:44:37,120 That's weird. 713 00:44:37,120 --> 00:44:40,190 I'm sure I answered the last question! 714 00:44:42,640 --> 00:44:44,120 My last answer. 715 00:44:44,570 --> 00:44:46,250 You erased it. 716 00:44:52,440 --> 00:44:56,890 You asshole! - Don't, Kuwabara! 717 00:45:01,250 --> 00:45:03,500 You did your best for Okubo. 718 00:45:03,500 --> 00:45:05,910 Punch him and it's all for nothing! 719 00:45:07,200 --> 00:45:08,510 What's wrong. 720 00:45:08,510 --> 00:45:10,060 Try it if you dare. 721 00:45:15,830 --> 00:45:18,910 Punching me would be decisive after all. 722 00:45:18,910 --> 00:45:22,490 However, your score is 48 marks. 723 00:45:22,490 --> 00:45:24,490 No matter what you say. 724 00:45:26,630 --> 00:45:28,080 Damn it. 725 00:45:29,050 --> 00:45:32,470 It's all fine that I didn't end up punching him but... 726 00:45:32,730 --> 00:45:36,680 How am I going to explain my test score to Okubo? 727 00:45:36,680 --> 00:45:38,540 Kuwabara-san! 728 00:45:38,540 --> 00:45:40,110 Kuwabara-san. 729 00:45:41,530 --> 00:45:45,690 I can keep my work permit! Everyone scored over 50! 730 00:45:45,690 --> 00:45:48,810 Kuwabara-san, you really did all that for me! 731 00:45:48,830 --> 00:45:50,600 Eh? - What's going on? 732 00:45:50,600 --> 00:45:54,660 There was someone who saw that teacher messing with the answer sheet. 733 00:45:54,660 --> 00:45:57,520 You can't commit crimes! - But who? 734 00:45:57,520 --> 00:45:59,430 Oh I wonder who! 735 00:46:01,040 --> 00:46:06,020 Oh, I'm also surprised he heard me when I tried to stop him. 736 00:46:06,020 --> 00:46:08,030 He wouldn't have heard you. 737 00:46:08,030 --> 00:46:13,730 But- - No, even if he didn't hear you, if you're synchronized you can communicate your feelings. 738 00:46:13,730 --> 00:46:16,000 I bet he understood what you thought. 739 00:46:16,000 --> 00:46:17,290 Me and Kuwabara? 740 00:46:17,290 --> 00:46:19,400 Don't say such gross things! 741 00:46:19,400 --> 00:46:22,450 Aw, don't be embarrassed! - I'm not! Stop it! 742 00:46:22,450 --> 00:46:25,440 Aw, he's shy~ - Stop doing that, dumbass. 743 00:46:27,130 --> 00:46:29,180 Hey, can he maybe see me? 744 00:46:29,180 --> 00:46:34,040 No, even if he can sense you, he shouldn't be able to see or hear you! 745 00:46:35,040 --> 00:46:36,040 Thanks man. 746 00:46:38,040 --> 00:46:40,170 Huh? Who are you talking to? 747 00:46:42,480 --> 00:46:43,800 Who knows! 748 00:46:43,800 --> 00:46:46,180 Heh. Let's go. 749 00:46:48,040 --> 00:46:50,360 Eh? Koenma-sama, what's wrong? 750 00:46:50,360 --> 00:46:53,620 Actually, an idea got approved at the spirit council. 751 00:46:53,620 --> 00:46:57,860 They agreed to let Urameshi Yuusuke return to his own body. 752 00:46:57,860 --> 00:46:58,470 But- 753 00:46:58,470 --> 00:47:01,150 It seems they can't get a grasp on him. 754 00:47:01,150 --> 00:47:04,770 He has both extremely bad and good qualities. 755 00:47:04,770 --> 00:47:08,850 His emotions are extreme too, and his actions consistent but messy. 756 00:47:08,850 --> 00:47:11,020 So they came to this conclusion. 757 00:47:11,020 --> 00:47:16,020 Urameshi Yuusuke is a guy who takes action without thinking. 758 00:47:16,020 --> 00:47:19,920 In short, he's an idiot. The type of idiot whose body moves first. 759 00:47:19,920 --> 00:47:23,970 So for him it's hard to judge him while he's a spirit without physical body. 760 00:47:23,970 --> 00:47:29,070 They can only understand his qualities when he's got his own body! 761 00:47:29,070 --> 00:47:32,060 Well, we got a theory now, but... 762 00:47:32,060 --> 00:47:36,440 I also sensed that at heart he isn't such a bad guy. 763 00:47:36,440 --> 00:47:40,130 You've been by his side all this time, so I'm sure you know. 764 00:47:40,130 --> 00:47:41,580 Right! 765 00:47:41,580 --> 00:47:45,780 Then let's continue the story of Kurama and Hiei. 766 00:47:45,780 --> 00:47:48,760 They also found themselves in quite a pickle. 767 00:47:48,760 --> 00:47:49,880 Hey! - Yes? 768 00:47:49,900 --> 00:47:51,350 Let's go. - Okay. 769 00:47:57,180 --> 00:48:00,590 How is it, good right? 770 00:48:00,590 --> 00:48:02,470 Yes, well done. 771 00:48:02,860 --> 00:48:06,200 As a reward I'll make you a part of me! 772 00:48:06,200 --> 00:48:08,890 No- no, wait! 773 00:48:12,990 --> 00:48:14,180 Disgusting. 774 00:48:14,920 --> 00:48:17,770 Whether yokai or human... 775 00:48:17,770 --> 00:48:20,010 They're all just food. 776 00:48:32,890 --> 00:48:35,580 You recover quick. I'm surprised. 777 00:48:36,320 --> 00:48:39,560 It was a deep wound so I treated you. 778 00:48:39,560 --> 00:48:42,180 It's spirit world medicine. It works well. 779 00:48:43,960 --> 00:48:47,550 By the way, you said something while sleeping. 780 00:48:47,550 --> 00:48:49,550 Is Yukina someone you know? 781 00:48:51,090 --> 00:48:53,850 That evil eye you have isn't from birth, is it? 782 00:48:53,850 --> 00:48:55,850 You gained it recently. 783 00:48:55,850 --> 00:48:58,710 It requires some serious resolve to do that. 784 00:49:00,490 --> 00:49:04,770 You must have your reasons. Is it somehow related to Yatsude? 785 00:49:04,770 --> 00:49:06,990 You sure talk a lot. 786 00:49:06,990 --> 00:49:09,680 If you didn't treat me, I'd have died. 787 00:49:11,120 --> 00:49:13,400 As thanks, I'll give you a warning. 788 00:49:13,840 --> 00:49:16,600 Your naivety will cost you your life. 789 00:49:17,230 --> 00:49:18,620 Are you going to fight? 790 00:49:18,620 --> 00:49:19,980 You'd better wait. 791 00:49:19,980 --> 00:49:22,120 He gets stronger the more he eats. 792 00:49:22,700 --> 00:49:24,330 Stay here, coward. 793 00:49:24,330 --> 00:49:26,240 Can I at least ask your name? 794 00:49:28,240 --> 00:49:29,190 Hiei. 795 00:49:35,240 --> 00:49:37,210 Hello, this is Minamino. 796 00:49:37,210 --> 00:49:39,310 Hi this is ? from school. 797 00:49:39,310 --> 00:49:41,720 Maeno's parents said she's not back yet. 798 00:49:41,720 --> 00:49:44,240 Don't tell me she's at your place? 799 00:49:45,740 --> 00:49:47,040 I'll come along. 800 00:49:47,040 --> 00:49:49,500 What's this change of heart, coward? 801 00:49:49,500 --> 00:49:51,360 The situation changed. 802 00:49:51,360 --> 00:49:53,270 That girl, huh? 803 00:49:53,270 --> 00:49:56,080 You're too soft. - I'm just concerned. 804 00:49:56,080 --> 00:49:58,720 You talk too much. I don't like that. 805 00:49:58,740 --> 00:50:01,470 We'll settle this after we defeat Yatsude. 806 00:50:24,010 --> 00:50:25,000 This guy? 807 00:50:25,000 --> 00:50:25,910 Yeah. 808 00:50:25,910 --> 00:50:28,310 You're pretty persistent. 809 00:50:28,310 --> 00:50:30,310 I'll ask one more time. 810 00:50:30,670 --> 00:50:33,460 What's the name of the ice youkai (?) you ate? 811 00:50:33,460 --> 00:50:36,800 I wonder, what was it again? 812 00:50:36,800 --> 00:50:39,100 Where's the girl? - Oh? 813 00:50:39,100 --> 00:50:41,450 Are you a friend of hers? 814 00:50:42,310 --> 00:50:44,650 Well too bad! 815 00:50:44,650 --> 00:50:47,290 I already ate her! 816 00:50:47,880 --> 00:50:49,800 You fiend! 817 00:51:17,280 --> 00:51:19,280 We can't attack on our own! 818 00:51:57,460 --> 00:51:58,960 Not bad. 819 00:51:58,960 --> 00:52:01,440 The girl is right here. 820 00:52:01,440 --> 00:52:04,760 And I didn't eat any ice youkai. 821 00:52:05,400 --> 00:52:09,400 If I had eaten a high level youkai like that... 822 00:52:09,400 --> 00:52:11,710 I would never have... 823 00:52:12,190 --> 00:52:15,040 lost you two... 824 00:52:16,050 --> 00:52:17,950 It wasn't him either! 825 00:52:20,620 --> 00:52:22,680 Huh? Minamino-kun? 826 00:52:22,680 --> 00:52:23,620 Why... 827 00:52:28,620 --> 00:52:31,160 Oh, I see now. 828 00:52:31,160 --> 00:52:33,160 It's just a dream. 829 00:52:33,160 --> 00:52:35,520 Yes. This is a dream. 830 00:52:36,090 --> 00:52:39,050 Once you wake up, you'll forget it all. 831 00:52:39,050 --> 00:52:41,050 What a nice smell. 832 00:52:41,050 --> 00:52:43,540 Your memories of me as well. 833 00:52:43,540 --> 00:52:45,920 Pollen of the infinity flower... 834 00:52:46,520 --> 00:52:48,220 Erasing her memory, huh. 835 00:52:48,220 --> 00:52:50,030 It's for her sake. 836 00:52:51,080 --> 00:52:53,160 I didn't ask your name yet. 837 00:52:54,600 --> 00:52:55,930 I'll remember it. 838 00:52:57,520 --> 00:52:58,480 I'm Kurama. 839 00:52:59,520 --> 00:53:04,230 Without being able to express their feelings, the two parted. 840 00:53:04,230 --> 00:53:07,320 Hiei continued to look for Yukina. 841 00:53:07,320 --> 00:53:10,790 The meeting between Hiei, Kurama and Yuusuke... 842 00:53:10,790 --> 00:53:13,300 lies a little further in the future. 843 00:53:14,820 --> 00:53:18,220 I can get back into my body? 844 00:53:18,220 --> 00:53:21,560 Yep! Congratulations! - For real? 845 00:53:21,560 --> 00:53:24,190 It was decided formally at a meeting! 846 00:53:24,190 --> 00:53:27,920 Now you can fully get your resurrection! 847 00:53:31,790 --> 00:53:35,260 You've got a lot of screentime, don't you have work? 848 00:53:35,260 --> 00:53:37,760 Since my dad's back, I've got free time! 849 00:53:37,760 --> 00:53:41,830 So I went out of my way to watch you get your body back! 850 00:53:41,830 --> 00:53:45,520 If you don't succeed by tomorrow, you're in trouble. 851 00:53:45,520 --> 00:53:46,840 Trouble? How so? 852 00:53:46,840 --> 00:53:51,010 In fact, there's a synchronicity between your soul and body. 853 00:53:51,010 --> 00:53:58,060 If the soul and body aren't synchronized, you can't get back and your span of time between those moments is exceptionally long. 854 00:53:58,060 --> 00:54:01,200 How long, just as long as you talk? - 50 years. 855 00:54:01,200 --> 00:54:03,360 Fifty? - That's pretty long innit. 856 00:54:03,360 --> 00:54:06,750 If you miss out tomorrow, you'll have to wait. 857 00:54:06,750 --> 00:54:09,580 In short, you gotta revive tomorrow! 858 00:54:09,580 --> 00:54:13,540 But you'll need help from a living human for it. 859 00:54:13,540 --> 00:54:14,650 Huh? Help? 860 00:54:14,650 --> 00:54:20,190 Aside from power from the spirit world, you also need life energy from a human. 861 00:54:20,190 --> 00:54:21,690 Life energy? 862 00:54:21,690 --> 00:54:25,200 What, it's only a little bit to act as catalyst. 863 00:54:25,200 --> 00:54:28,710 They have to insert some life energy into you. 864 00:54:28,710 --> 00:54:30,360 Insert like how? 865 00:54:30,360 --> 00:54:33,150 Isn't that a given? Through the mouth. 866 00:54:35,820 --> 00:54:40,250 Why are you yelling? Isn't it common sense that CPR includes mouth-to-mouth, 867 00:54:40,250 --> 00:54:43,800 The only difference is blowing in air or life energy, okay? 868 00:54:43,800 --> 00:54:46,700 When the time comes, your body will glow. 869 00:54:46,700 --> 00:54:52,450 If some life energy is blown into you at that moment, you can come back to life! 870 00:54:52,450 --> 00:54:56,000 For the record, we already told someone this. 871 00:54:56,000 --> 00:54:56,820 Who? 872 00:54:59,680 --> 00:55:01,630 He's not glowing yet... 873 00:55:01,640 --> 00:55:04,390 Was that just a dream? 874 00:55:04,390 --> 00:55:06,460 But even then... 875 00:55:06,460 --> 00:55:08,410 It was such a strange dream. 876 00:55:08,410 --> 00:55:11,820 Yuusuke needs me to... 877 00:55:12,660 --> 00:55:14,910 No, I'll overthink things! 878 00:55:14,910 --> 00:55:15,700 Silly! 879 00:55:15,700 --> 00:55:17,820 Ah, I have to go to school! 880 00:55:17,820 --> 00:55:19,160 Goodbye! 881 00:55:19,160 --> 00:55:20,780 She left me alone! 882 00:55:20,780 --> 00:55:24,310 I suppose it will take all afternoon before you glow up. 883 00:55:24,700 --> 00:55:27,720 Keiko will only be back in the evening. 884 00:55:28,070 --> 00:55:32,360 Also, why is it Keiko? Ko-enma, you bastard! 885 00:55:32,360 --> 00:55:35,210 - Wait! You perv! 886 00:55:35,210 --> 00:55:37,740 She was the only option we had! 887 00:55:37,740 --> 00:55:38,670 Why's that? 888 00:55:38,670 --> 00:55:41,770 Your mom isn't around half the time! 889 00:55:41,770 --> 00:55:46,690 What, would you have preferred that guy Kuwabara maybe? 890 00:55:48,170 --> 00:55:50,880 Ow, ow ow- Oi Urameshi! 891 00:55:50,880 --> 00:55:55,670 You only come for my upper lip... 892 00:55:56,050 --> 00:55:58,990 Don't give such unbalanced kisses. 893 00:56:04,570 --> 00:56:07,640 Well, who knows if it ever happens. 894 00:56:07,640 --> 00:56:10,100 I support you decision fully! 895 00:56:10,120 --> 00:56:11,610 Well said. - No, wait. 896 00:56:11,630 --> 00:56:14,300 Yuusuke, we've got trouble. Keiko is... 897 00:56:15,350 --> 00:56:18,280 Her cold and fatigue exhausted her. 898 00:56:18,280 --> 00:56:21,230 If she gets a full day of rest she'll be fine. 899 00:56:22,290 --> 00:56:25,830 For her mom to collapse at an unfortunate time like this... 900 00:56:25,830 --> 00:56:29,290 But it seems not to be serious, so she should... 901 00:56:29,290 --> 00:56:31,770 After all, it has to be today! 902 00:56:31,770 --> 00:56:36,520 She's not clever enough to consider anything else when her mom collapsed. 903 00:56:36,780 --> 00:56:39,560 All she is currently thinking of is her mom. 904 00:56:39,560 --> 00:56:41,560 She won't even remember the dream. 905 00:56:42,730 --> 00:56:46,220 Hey, the spirit power has spread all through your body! 906 00:56:46,220 --> 00:56:48,960 All that's left is that life energy! 907 00:56:48,960 --> 00:56:51,220 As long as he regains consciousness... 908 00:56:51,230 --> 00:56:54,610 Wait, maybe there's something I can do! 909 00:56:54,610 --> 00:56:57,720 Hold on, okay? I have an idea. - Botan? 910 00:56:58,450 --> 00:57:01,360 The medicine is working, she won't wake up today. 911 00:57:01,360 --> 00:57:03,990 It's late. You should go home. 912 00:57:07,760 --> 00:57:09,830 Oh, it is late already... 913 00:57:11,830 --> 00:57:13,240 Yuusuke... 914 00:57:13,240 --> 00:57:13,910 Huh? 915 00:57:13,930 --> 00:57:17,140 Go to Yuusuke's house...hurry! 916 00:57:17,140 --> 00:57:18,830 There's no time! 917 00:57:18,830 --> 00:57:20,590 It's not mom's voice... 918 00:57:21,810 --> 00:57:23,580 So then, that dream... 919 00:57:25,740 --> 00:57:30,120 She's not coming. - We don't know! Let's trust Botan. 920 00:57:30,680 --> 00:57:34,550 But, if she doesn't make it, what will you do? 921 00:57:34,550 --> 00:57:37,080 I can't wait for Keiko for 50 years. 922 00:57:37,080 --> 00:57:40,400 It'd be boring if I can only return once a month. 923 00:57:40,400 --> 00:57:43,690 guess I'll die 924 00:57:50,560 --> 00:57:51,720 Yuusuke! 925 00:58:24,630 --> 00:58:25,750 Yuusuke! 926 00:58:37,500 --> 00:58:38,620 The light... 927 00:58:38,620 --> 00:58:40,700 The light is fading... 928 00:58:41,750 --> 00:58:42,830 Yuusuke! 929 00:58:44,660 --> 00:58:45,830 Come back... 930 00:58:46,200 --> 00:58:47,320 Please... 931 00:58:48,270 --> 00:58:49,210 Please! 932 00:59:15,550 --> 00:59:17,240 I didn't make it... 933 00:59:18,490 --> 00:59:19,640 No way... 934 00:59:32,250 --> 00:59:33,130 Hey. 935 00:59:34,840 --> 00:59:35,950 Good morning. 936 00:59:38,240 --> 00:59:39,220 Woah there- 937 00:59:41,290 --> 00:59:43,020 All's good. 938 00:59:43,020 --> 00:59:44,910 She made it just in the nick of time. 939 00:59:44,950 --> 00:59:46,780 He safely got his body back! 940 00:59:46,780 --> 00:59:48,730 All's well that ends well! 941 00:59:48,730 --> 00:59:53,000 What are you saying, Botan? This is where the real trial starts! 942 00:59:53,000 --> 00:59:53,690 What? 943 00:59:53,690 --> 00:59:56,300 It's sure going to be tough. 944 00:59:56,300 --> 00:59:59,890 Nothing compared to what happened before. 945 01:00:00,670 --> 01:00:01,830 Anyway! 946 01:00:01,830 --> 01:00:05,030 Before that we have a 15 minute break! - Yay! 947 01:00:05,030 --> 01:00:07,240 Snacks! - Huzzah! 948 01:00:34,980 --> 01:00:37,500 That was a nice break... 949 01:00:38,290 --> 01:00:42,840 So those things you had turned on, please turn them off again. 950 01:00:42,840 --> 01:00:45,170 There's still time. 951 01:00:46,880 --> 01:00:47,990 Oh? 952 01:00:47,990 --> 01:00:49,690 You seem confident. 953 01:00:49,900 --> 01:00:56,780 If I hear any sounds later... I'll drag you to hell, okay? Got it? 954 01:00:56,960 --> 01:00:58,320 Oh, Genkai! 955 01:00:58,320 --> 01:01:03,340 Have you figured out what Yuusuke and Co need to get stronger? 956 01:01:03,340 --> 01:01:07,430 About that, I think I'm close to a solution... 957 01:01:07,430 --> 01:01:11,370 But honestly, I don't know yet, it'll take more time. 958 01:01:11,370 --> 01:01:12,350 I see. 959 01:01:12,880 --> 01:01:14,280 Hey, Genkai? 960 01:01:14,280 --> 01:01:15,470 What is it? 961 01:01:15,470 --> 01:01:21,960 I sometimes get the impression I see a lot of people who look like you... - Nope! 962 01:01:26,610 --> 01:01:27,450 Oh well. 963 01:01:27,450 --> 01:01:29,380 Let's watch the rest. 964 01:01:29,380 --> 01:01:34,990 Uhm... Oh, right. That time when Yuusuke got revived. 965 01:01:34,990 --> 01:01:36,990 Let's see! 966 01:01:36,990 --> 01:01:39,790 That bastard Kuwabara is late. 967 01:01:39,790 --> 01:01:41,920 Don't say he ditched us. 968 01:01:42,090 --> 01:01:44,760 You really think you can order him around? 969 01:01:44,760 --> 01:01:45,880 I'm certain. 970 01:01:45,880 --> 01:01:48,140 I have a trump card after all. 971 01:01:48,140 --> 01:01:50,140 As proof, he will come back. 972 01:01:50,140 --> 01:01:53,720 I called him and told him to get a manga too. 973 01:01:53,720 --> 01:01:55,000 Eikichi! 974 01:01:56,350 --> 01:01:58,290 Hey, where's Eikichi, get him out! 975 01:01:58,290 --> 01:02:01,140 Calm down. What about our deal? 976 01:02:02,070 --> 01:02:03,140 Here it is. 977 01:02:03,140 --> 01:02:04,560 Give Eikichi back! 978 01:02:06,170 --> 01:02:07,400 Hold up. 979 01:02:07,400 --> 01:02:09,630 I told you to steal it. 980 01:02:09,630 --> 01:02:13,090 How does it make a difference! - You idiot. 981 01:02:13,090 --> 01:02:16,710 I intended for you to learn the thrill of stealing. 982 01:02:16,710 --> 01:02:18,560 This isn't what you told me. 983 01:02:18,560 --> 01:02:19,610 Apologize. 984 01:02:20,070 --> 01:02:21,490 Get on your knees! 985 01:02:21,490 --> 01:02:23,930 "I'm sorry I broke my promise." Got it? 986 01:02:23,930 --> 01:02:26,910 You asshole, who do you think you are? - Stop. 987 01:02:26,910 --> 01:02:28,020 Kuwabara-san. 988 01:02:29,040 --> 01:02:31,870 I'm sorry for breaking my promise. 989 01:02:31,870 --> 01:02:34,630 I can't hear you! - I'm sorry! 990 01:02:34,630 --> 01:02:37,400 Isn't that enough? Give eikichi back! 991 01:02:37,400 --> 01:02:40,560 What a loser! - He really did it! 992 01:02:42,120 --> 01:02:43,250 Eikichi! 993 01:02:43,250 --> 01:02:46,000 Can you believe he's the top of Sara Middle? 994 01:02:46,000 --> 01:02:48,220 Please, don't hurt Eikichi! 995 01:02:52,570 --> 01:02:54,620 Why you! Bastards! 996 01:02:55,050 --> 01:02:56,620 What do you think? 997 01:02:56,620 --> 01:03:00,510 How bad can you get in order to keep your cute kitty? 998 01:03:00,510 --> 01:03:02,640 In the end, evil wins! 999 01:03:02,640 --> 01:03:08,260 Considering that, the previous top dog, Urameshi Yuusuke gave us a much harder time! 1000 01:03:08,260 --> 01:03:10,810 But I heard he died to protect a kid. 1001 01:03:10,810 --> 01:03:13,450 Look at where it got him! 1002 01:03:13,450 --> 01:03:15,450 Who cares about a dead guy! 1003 01:03:15,850 --> 01:03:17,800 Let's have some fun. 1004 01:03:17,800 --> 01:03:19,000 What? 1005 01:03:19,370 --> 01:03:21,710 I'll do anything but give Eikichi back. 1006 01:03:21,710 --> 01:03:23,360 This is my last order. 1007 01:03:24,390 --> 01:03:25,620 Punch them. 1008 01:03:26,700 --> 01:03:30,120 Your buddies have been glaring at me for a while now. 1009 01:03:30,120 --> 01:03:31,880 Punch them until I say stop. 1010 01:03:33,040 --> 01:03:34,560 Come on, begin. 1011 01:03:34,560 --> 01:03:36,800 I could never do that. 1012 01:03:36,800 --> 01:03:39,950 I told you to punch them or we will kill your kitty! 1013 01:03:40,440 --> 01:03:41,300 Asshole! 1014 01:03:41,310 --> 01:03:43,170 Kuwabara-san, just do it! 1015 01:03:43,170 --> 01:03:46,710 We'll endure it so you get Eikichi back. - No way! 1016 01:03:46,710 --> 01:03:48,270 Punch them! 1017 01:03:48,650 --> 01:03:51,070 Take this! 1018 01:03:51,070 --> 01:03:52,460 And that! 1019 01:03:54,460 --> 01:03:55,380 Impossible! 1020 01:03:55,380 --> 01:03:59,000 Yo! I've returned from hell! 1021 01:03:59,000 --> 01:04:01,090 Urameshi? 1022 01:04:01,090 --> 01:04:04,240 Urameshi? You ass, didn't you die? 1023 01:04:04,240 --> 01:04:05,810 Huh? Here. 1024 01:04:05,810 --> 01:04:07,390 Thanks. WB Eikichi. 1025 01:04:07,390 --> 01:04:12,610 Kuwabara, I would like to explain what happened but let's do it after we beat them to a pulp. 1026 01:04:12,610 --> 01:04:15,660 I don't really get what happened but, 1027 01:04:15,660 --> 01:04:17,820 I agree on the beating them up! 1028 01:04:17,820 --> 01:04:22,710 You lot! It's been a while since I fought so I'm not gonna hold back. 1029 01:04:23,420 --> 01:04:25,800 Let's go Kuwabara. - Sure, Urameshi. 1030 01:04:25,940 --> 01:04:29,290 We'll pay you back by a thousand, damn brats! 1031 01:04:44,920 --> 01:04:46,540 Come get it! 1032 01:04:49,820 --> 01:04:50,910 There! 1033 01:04:55,790 --> 01:04:58,350 Damn, what a bother! 1034 01:05:00,900 --> 01:05:02,510 Hey four-eyes! 1035 01:05:02,510 --> 01:05:06,600 I hate guys who hurt animals, so get ready. 1036 01:05:09,340 --> 01:05:10,880 All right then. 1037 01:05:17,870 --> 01:05:19,520 What the heck? 1038 01:05:37,740 --> 01:05:38,840 Why you- 1039 01:05:39,160 --> 01:05:39,890 Shut up! 1040 01:05:40,300 --> 01:05:41,660 He's not human! 1041 01:05:50,740 --> 01:05:51,810 You asshole! 1042 01:05:51,810 --> 01:05:52,710 Die! 1043 01:05:56,680 --> 01:05:57,740 Who's gonna? 1044 01:05:57,740 --> 01:05:58,840 Bastard! 1045 01:06:03,100 --> 01:06:05,430 What the heck is going on? 1046 01:06:07,430 --> 01:06:07,870 Huh? 1047 01:06:11,800 --> 01:06:13,050 What's this? 1048 01:06:13,050 --> 01:06:14,650 No way! 1049 01:06:14,650 --> 01:06:17,810 Normal humans can't see me. 1050 01:06:17,810 --> 01:06:21,660 And they definitely should not be able to catch me! 1051 01:06:21,660 --> 01:06:24,230 This funny worm can talk? 1052 01:06:25,100 --> 01:06:27,420 He can hear me too? 1053 01:06:27,420 --> 01:06:28,900 That one's Jaki. TN: also 'evil spirit' but this one's an individual 1054 01:06:28,900 --> 01:06:31,470 He's on the spirit world wanted list for five crimes. 1055 01:06:31,470 --> 01:06:32,330 Botan? 1056 01:06:32,330 --> 01:06:37,280 It nests itself to the evil in the hearts of humans and makes them act on it. 1057 01:06:37,280 --> 01:06:41,450 Though it can only attach itself to people with weak hearts. 1058 01:06:41,450 --> 01:06:46,230 Still, I'm surprised you caught the culprit before I told you about it. 1059 01:06:46,230 --> 01:06:48,750 You have plenty talent as spirit detective. 1060 01:06:48,750 --> 01:06:49,600 Hey Botan. 1061 01:06:49,600 --> 01:06:53,630 You keep mentioning 'spirit detective' but what's that about? 1062 01:06:53,630 --> 01:06:58,330 I'm just the messenger to tell you what jobs the spirit world is giving you! 1063 01:06:58,330 --> 01:07:01,010 From now on I'm your detective assistant! 1064 01:07:01,010 --> 01:07:02,300 Huh? So that means? 1065 01:07:02,300 --> 01:07:06,160 Solving spirit-related incidents will be your job. 1066 01:07:06,160 --> 01:07:09,800 Nice to work with you, spirit detective Urameshi Yusuke! 1067 01:07:09,800 --> 01:07:11,630 What? Hey, wait! 1068 01:07:11,630 --> 01:07:13,170 Hold up! 1069 01:07:13,590 --> 01:07:19,260 Right, the revived Yusuke became the third gen spirit detective. 1070 01:07:19,260 --> 01:07:21,260 Hm? What's that? 1071 01:07:21,670 --> 01:07:24,710 About the first and second detectives? 1072 01:07:25,050 --> 01:07:26,460 About that... 1073 01:07:26,700 --> 01:07:30,910 I don't think we can finish that story in a day so. 1074 01:07:30,910 --> 01:07:34,350 Let's continue to look at Yusuke's endeavours. 1075 01:07:34,350 --> 01:07:35,770 Oh, I remember. 1076 01:07:35,770 --> 01:07:40,880 It's around this time that he would meet Kurama and Hiei. 1077 01:07:40,880 --> 01:07:42,880 Let's take a look! 1078 01:07:46,380 --> 01:07:48,290 Huh? Mom, what's up? 1079 01:07:48,290 --> 01:07:51,710 Thank god! I'm so happy! 1080 01:07:51,710 --> 01:07:54,600 I'm fine! I'm really fine now! 1081 01:07:54,600 --> 01:07:59,180 Why, I'm just worried you might get into a coma again. 1082 01:07:59,200 --> 01:08:00,890 I get it, I get it! 1083 01:08:04,890 --> 01:08:08,100 Mom has been like that ever since I came back. 1084 01:08:09,230 --> 01:08:13,580 Getting back into school was a pain but she forced her way in. 1085 01:08:13,770 --> 01:08:17,520 She cried and pleaded with the headmaster. 1086 01:08:17,520 --> 01:08:23,140 Though Keiko said she saw a black limo circling around the school so... TN; ref. to yakuza 1087 01:08:23,140 --> 01:08:25,560 I bet it was the headmaster who cried. 1088 01:08:25,560 --> 01:08:27,010 Good morning, Yuusuke. 1089 01:08:27,450 --> 01:08:28,170 Hi. 1090 01:08:29,350 --> 01:08:32,700 There's no change in her behavior since then. 1091 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 Did she consider it to be only CPR? 1092 01:08:35,660 --> 01:08:38,150 Why are you dilly-dallying, hurry up! 1093 01:08:38,150 --> 01:08:40,680 Oh shut it, I'm coming already! 1094 01:08:42,680 --> 01:08:45,960 Tsk. What a persistent brat. 1095 01:08:46,080 --> 01:08:48,670 I'll never accept him! 1096 01:08:48,860 --> 01:08:53,150 Trash like him is harmful to the school! 1097 01:08:54,680 --> 01:08:58,110 I'll make sure he stops coming to school! 1098 01:09:12,510 --> 01:09:14,430 What're you staring at? 1099 01:09:14,430 --> 01:09:16,050 Show the stolen goods. 1100 01:09:16,050 --> 01:09:16,980 The heck? 1101 01:09:16,980 --> 01:09:20,180 Some items were stolen during PE class. 1102 01:09:20,180 --> 01:09:21,530 Must be you, huh. 1103 01:09:21,530 --> 01:09:23,050 You're framing me? 1104 01:09:23,050 --> 01:09:25,790 You're the only one who left during PE! 1105 01:09:25,790 --> 01:09:27,290 It's clear, isn't it? 1106 01:09:27,290 --> 01:09:30,770 I didn't do it! - Don't play dumb! 1107 01:09:30,790 --> 01:09:35,520 While you weren't here, there were no incidents of theft! 1108 01:09:36,550 --> 01:09:40,070 Your mother also coerced us by threathening. 1109 01:09:41,000 --> 01:09:44,400 Did you get your bad behavior from your mother? 1110 01:09:44,400 --> 01:09:45,580 You asshole! 1111 01:09:45,580 --> 01:09:49,740 Yuusuke, you've got a case! 1112 01:09:49,740 --> 01:09:57,950 A team of three master thieves stole the three Artifacts of Darkness from the Spirit World and escaped! 1113 01:09:57,950 --> 01:10:03,290 The three thieves are currently the nr. 1 on the wanted list! 1114 01:10:03,290 --> 01:10:08,220 Now that the are in the human world, there's not much I can do! 1115 01:10:08,220 --> 01:10:12,430 You must find them as soon as possible and retrieve the stolen artifacts! 1116 01:10:12,430 --> 01:10:14,960 I'm kinda busy here right now! 1117 01:10:14,960 --> 01:10:16,780 That's my line dammit! 1118 01:10:17,610 --> 01:10:22,330 If the stolen items get used for evil, I'll be in huge trouble! 1119 01:10:22,330 --> 01:10:29,280 Each of those artifacts can be used to control or hurt many humans. They're dangerous! 1120 01:10:29,280 --> 01:10:31,520 You can say that, but look around! 1121 01:10:31,520 --> 01:10:33,520 I'm getting falsely accused here! 1122 01:10:33,520 --> 01:10:35,820 The real culprit is this guy. 1123 01:10:35,820 --> 01:10:38,800 Take a look inside his pockets. 1124 01:10:38,940 --> 01:10:39,920 Huh? 1125 01:10:40,950 --> 01:10:42,040 What the? 1126 01:10:42,470 --> 01:10:44,560 Oi, what's this? 1127 01:10:44,560 --> 01:10:46,730 That's- -That's my pen! 1128 01:10:46,730 --> 01:10:49,500 Ah, I remembered I have something to do. 1129 01:10:49,500 --> 01:10:50,980 See you. - Hey! 1130 01:10:51,000 --> 01:10:53,840 Okay, problem solved. Go investigate. - No way. 1131 01:10:53,840 --> 01:10:55,340 I wanna sock him one. 1132 01:10:55,340 --> 01:10:59,910 You just got off the hook, if you punch him it's all for nothing! 1133 01:10:59,910 --> 01:11:01,690 I just can't let this slide! 1134 01:11:01,690 --> 01:11:03,390 Alright, fine. 1135 01:11:03,390 --> 01:11:06,370 Do it without him noticing. - Like I can do that? 1136 01:11:06,370 --> 01:11:08,370 Actually, now you can. 1137 01:11:08,370 --> 01:11:13,730 Try to focus and gather your strength into the tip of your right index finger. 1138 01:11:13,730 --> 01:11:14,540 Huh? 1139 01:11:18,630 --> 01:11:20,720 Oi, it's getting warm! 1140 01:11:20,720 --> 01:11:22,940 Then take aim and shoot. 1141 01:11:23,080 --> 01:11:26,610 Your will to shoot becomes the trigger. 1142 01:11:27,050 --> 01:11:28,540 For real? 1143 01:11:30,270 --> 01:11:31,990 Take this! 1144 01:11:35,950 --> 01:11:38,400 This is amazing! 1145 01:11:38,400 --> 01:11:42,120 It's called 'reigan' and shoots your spiritual aura. 1146 01:11:42,120 --> 01:11:43,090 Reigan? 1147 01:11:43,090 --> 01:11:47,640 But at your current level, you're limited to one shot per day. 1148 01:11:47,640 --> 01:11:49,400 Be careful when to use it. 1149 01:11:51,680 --> 01:11:52,940 Alright! 1150 01:11:53,700 --> 01:11:57,110 Now that I feel refreshed, let's catch those thieves. 1151 01:11:57,110 --> 01:12:00,510 Yeah! Go for it! Go Yuusuke! - 1152 01:12:17,840 --> 01:12:20,020 That's one down. 1153 01:12:20,440 --> 01:12:22,940 Gouki. Twelve previous offenses. 1154 01:12:22,940 --> 01:12:27,620 A demon who eats souls and possesses super strength. Has killed many pursuers. 1155 01:12:27,620 --> 01:12:30,290 Kurama. No record, unknown origin. 1156 01:12:30,290 --> 01:12:32,800 He's elusive and good at disguising. - Right. 1157 01:12:32,800 --> 01:12:38,160 Hiei. No record, unknown origin. He will go to extremes to reach his goal. - Yes indeed. 1158 01:12:38,160 --> 01:12:41,430 In his current state, it's obvious Yuusuke has no chance! 1159 01:12:41,430 --> 01:12:49,370 I too wanted him to take care of simpler tasks at first while training to strengthen his spirit powers. 1160 01:12:49,370 --> 01:12:52,720 Then- - Unfortunately we have no time! 1161 01:12:52,720 --> 01:12:54,720 Why are you in such a hurry? 1162 01:12:54,720 --> 01:12:57,760 Dad's coming back from a business trip. 1163 01:12:57,760 --> 01:12:59,690 Lord Enma? 1164 01:12:59,690 --> 01:13:04,320 If he's back and finds those artifacts to be stolen... 1165 01:13:04,640 --> 01:13:08,490 Would he be terribly angry with us? 1166 01:13:08,490 --> 01:13:09,710 Not only that! 1167 01:13:09,710 --> 01:13:13,020 It might even affect the human world! 1168 01:13:13,020 --> 01:13:15,680 Disasters are something he's good at. 1169 01:13:15,690 --> 01:13:18,840 It's possible even mt. Fuji will erupt. 1170 01:13:19,690 --> 01:13:24,910 So Yuusuke has to get those items back even at the cost of his own life! 1171 01:13:24,910 --> 01:13:26,750 Okay! - Thank you! 1172 01:13:28,750 --> 01:13:32,220 I can do some interesting things with this... 1173 01:13:32,560 --> 01:13:36,470 The Koma Sword turns its victims into demons. 1174 01:13:36,910 --> 01:13:39,560 The Orb of Baast, which eats souls. 1175 01:13:39,560 --> 01:13:43,180 The Mirror of Darkness releases strong magic under a full moon. 1176 01:13:44,370 --> 01:13:48,310 Maybe I'll create an army of a thousand puppets to control. 1177 01:13:48,310 --> 01:13:50,700 I'll prepare some specimen for you. 1178 01:13:50,700 --> 01:13:53,110 After I suck up their souls with this orb. 1179 01:13:53,110 --> 01:13:55,370 Sorry, I'll pass. 1180 01:13:55,370 --> 01:13:57,020 What? - Explain. 1181 01:13:57,020 --> 01:13:58,800 Are you leaving us? 1182 01:13:58,800 --> 01:13:59,420 Yes. 1183 01:13:59,420 --> 01:14:00,770 You coward. 1184 01:14:00,770 --> 01:14:05,300 You've posed as human so much you're too used to it. 1185 01:14:05,310 --> 01:14:08,830 Guess we have no obligation to share the loot with you. 1186 01:14:08,830 --> 01:14:10,330 Hand me that mirror. 1187 01:14:10,330 --> 01:14:11,420 I can't do that. 1188 01:14:11,600 --> 01:14:14,660 There's a reason I need this. 1189 01:14:14,660 --> 01:14:17,090 It ain't that convenient. 1190 01:14:17,090 --> 01:14:21,290 I'll take it back by force- - Okay, hold it right there! 1191 01:14:21,700 --> 01:14:24,380 I'll be taking those three artifacts! 1192 01:14:24,380 --> 01:14:27,450 You thieves can have your brawl after that. 1193 01:14:27,450 --> 01:14:28,760 Who the hell are you? 1194 01:14:28,940 --> 01:14:30,410 You'd be surprised! 1195 01:14:30,410 --> 01:14:33,920 I'm Urameshi Yuusuke, spirit detective! 1196 01:14:33,920 --> 01:14:35,690 Better turn yourselves in! 1197 01:14:35,690 --> 01:14:37,390 Spirit detective? 1198 01:14:37,390 --> 01:14:39,880 A pursuer from the spirt world. 1199 01:14:39,880 --> 01:14:43,260 Still, I can't feel any power from him. 1200 01:14:43,260 --> 01:14:44,910 He's full of openings. 1201 01:14:44,920 --> 01:14:46,610 One hit'll kill this brat. 1202 01:14:46,610 --> 01:14:49,460 Let's avoid quarrels for now. 1203 01:14:49,460 --> 01:14:50,720 Wha- hold it! 1204 01:14:50,720 --> 01:14:53,500 I can't be caught just yet either. 1205 01:14:53,500 --> 01:14:56,110 Hey, no- wait! - Hold on... 1206 01:14:56,660 --> 01:15:00,060 I'm not as cowardly as them. You wanted this? 1207 01:15:00,110 --> 01:15:02,270 Then try to take it from me. 1208 01:15:02,270 --> 01:15:05,290 Oh! You've got guts. Don't cry about it later. 1209 01:15:05,290 --> 01:15:08,060 I'll have a snack before we start. 1210 01:15:09,170 --> 01:15:11,360 This is such a useful too. 1211 01:15:11,360 --> 01:15:14,190 It sucks the soul from human bodies. 1212 01:15:14,190 --> 01:15:18,200 Before, I had to kill people to eat their soul. 1213 01:15:18,200 --> 01:15:23,100 Not only do bodies taste bad, I had to dispose of them quickly. 1214 01:15:23,120 --> 01:15:27,590 But with this orb, that concern is gone. 1215 01:15:27,590 --> 01:15:33,160 With this, I can eat as many souls as I like. 1216 01:15:40,590 --> 01:15:42,940 Souls taste best when fresh! 1217 01:15:42,940 --> 01:15:46,430 I can feel it move inside my stomach! 1218 01:15:46,430 --> 01:15:48,840 Spit that back out you bastard! 1219 01:15:49,040 --> 01:15:51,690 You- not bad for a human. 1220 01:15:51,690 --> 01:15:53,630 Don't overdo it, I landed a good one. 1221 01:15:53,630 --> 01:15:55,630 Can you even stand anym- 1222 01:15:58,810 --> 01:16:00,230 Oi, oi oi! 1223 01:16:04,420 --> 01:16:06,090 Quick to run, huh? 1224 01:16:08,300 --> 01:16:09,400 Take that! 1225 01:16:09,480 --> 01:16:11,300 What's wrong? 1226 01:16:15,720 --> 01:16:19,740 Are you kidding me? He's a monster! 1227 01:16:19,740 --> 01:16:22,970 He's way stronger than me, I'm simply no match! 1228 01:16:24,220 --> 01:16:25,900 If I use that power... 1229 01:16:26,370 --> 01:16:27,060 Alright. 1230 01:16:28,840 --> 01:16:29,980 Oh wait. 1231 01:16:29,980 --> 01:16:32,490 I already used it once today! 1232 01:16:32,490 --> 01:16:36,320 Do you know the spice that goes best with souls? 1233 01:16:36,320 --> 01:16:38,940 It's fear and agony! 1234 01:16:38,940 --> 01:16:40,410 He's gonna kill me! 1235 01:16:43,580 --> 01:16:46,280 Bold of you to interfere with my meal! 1236 01:16:46,300 --> 01:16:48,160 I'll have you pay for that. 1237 01:16:48,170 --> 01:16:50,000 With your body! 1238 01:16:52,830 --> 01:16:54,150 Oops, sorry. 1239 01:16:54,150 --> 01:16:56,350 Seems I used too much strength. 1240 01:16:56,350 --> 01:16:59,550 Humans are such fragile creatures. 1241 01:16:59,550 --> 01:17:01,730 My body won't move... 1242 01:17:01,730 --> 01:17:03,460 It won't be fast. 1243 01:17:03,460 --> 01:17:06,540 Taste the agony before you die. 1244 01:17:09,240 --> 01:17:10,300 Come on. 1245 01:17:10,300 --> 01:17:12,330 Suffer and die! 1246 01:17:18,530 --> 01:17:19,950 You got lucky. 1247 01:17:20,400 --> 01:17:24,030 Depite everything, we don't want to be found out. 1248 01:17:24,030 --> 01:17:29,210 You're better off to only worry about your own life. 1249 01:17:30,280 --> 01:17:31,820 Damn it... 1250 01:17:41,860 --> 01:17:43,370 Are you hurt? 1251 01:17:43,370 --> 01:17:44,300 Botan? 1252 01:17:44,300 --> 01:17:47,520 You got quite a beating. - Yeah no kidding. 1253 01:17:47,550 --> 01:17:50,800 I didn't think he'd be that strong. 1254 01:17:51,080 --> 01:17:54,380 The other two have even stronger powers. 1255 01:17:54,380 --> 01:17:59,520 Beating them and getting the treasures back in a week is impossible... 1256 01:17:59,530 --> 01:18:02,450 Hey, how long do souls survive in his belly? 1257 01:18:02,450 --> 01:18:04,180 A day at most. 1258 01:18:04,180 --> 01:18:06,810 A day... all right. - What are you planning? 1259 01:18:06,810 --> 01:18:08,280 I gotta beat him! 1260 01:18:08,280 --> 01:18:10,740 All beaten up? - There's no time! 1261 01:18:11,400 --> 01:18:12,830 I don't get it but... 1262 01:18:12,830 --> 01:18:16,050 If your soul gets eaten, so does your heart. 1263 01:18:16,050 --> 01:18:18,050 Feelings and memories! 1264 01:18:18,790 --> 01:18:21,500 If your heart is gone, 1265 01:18:21,500 --> 01:18:25,470 you can't pass on to the other world or be reborn! 1266 01:18:26,170 --> 01:18:27,670 That's just wrong! 1267 01:18:27,670 --> 01:18:28,940 Yuusuke... 1268 01:18:30,040 --> 01:18:33,020 I won't lose like I did yesterday. 1269 01:18:33,960 --> 01:18:35,020 This ring... 1270 01:18:35,020 --> 01:18:38,160 I wanted to give it to you when you got stronger. 1271 01:18:38,330 --> 01:18:41,230 With this, the reigan gets twice as powerful. 1272 01:18:41,230 --> 01:18:44,670 But you might not be able to stand after using it. 1273 01:18:45,160 --> 01:18:47,140 This is your trump card. 1274 01:18:47,140 --> 01:18:49,660 Assume it's over once you use this. 1275 01:18:50,290 --> 01:18:54,410 But to be honest, even with this ring and your reigan... 1276 01:18:54,410 --> 01:18:58,890 you may not be able to afflict critical damage to his body of steel. 1277 01:18:58,890 --> 01:19:00,770 I won't know until I try... 1278 01:19:12,600 --> 01:19:14,530 I'll have your soul... 1279 01:19:15,130 --> 01:19:16,960 as my meal. 1280 01:19:24,420 --> 01:19:26,830 This one looks delicious. 1281 01:19:26,830 --> 01:19:28,630 Gouki! 1282 01:19:30,630 --> 01:19:32,720 You bastard! - It's you. 1283 01:19:32,990 --> 01:19:35,610 Didn't I warn you yesterday? 1284 01:19:35,610 --> 01:19:37,100 You're disgustingly stubborn. 1285 01:19:37,100 --> 01:19:40,840 Unfortunately I'm not smart. 1286 01:19:46,850 --> 01:19:49,110 Didn't you investigate, detective? 1287 01:19:49,110 --> 01:19:51,610 My body is as tough as steel! 1288 01:19:51,610 --> 01:19:53,430 Blades can't cut me. 1289 01:20:06,950 --> 01:20:10,180 Don't you see that this is pointless? 1290 01:20:11,770 --> 01:20:15,860 Shit. This means I have the risk with one shot of my reigan. 1291 01:20:15,860 --> 01:20:19,000 But his body is though, if this doesn't work... 1292 01:20:23,920 --> 01:20:25,240 Damn it. 1293 01:20:25,240 --> 01:20:27,160 I can't miss my shot. 1294 01:20:27,160 --> 01:20:29,100 I'll have to get close. 1295 01:20:31,320 --> 01:20:34,090 Wait, point-blank range. 1296 01:20:34,600 --> 01:20:36,090 That's it! 1297 01:20:38,780 --> 01:20:40,550 Did you give up? 1298 01:20:40,830 --> 01:20:42,450 Then die. 1299 01:20:50,080 --> 01:20:53,960 That's a nice sound! That cry of pain is making me feel hungry! 1300 01:20:56,250 --> 01:20:59,410 It seems you are spiced up with fear and agony. 1301 01:20:59,410 --> 01:21:01,990 It's the best kind of flavoring! 1302 01:21:02,170 --> 01:21:04,750 Come get me, musclehead! 1303 01:21:05,200 --> 01:21:06,620 Why you! 1304 01:21:09,690 --> 01:21:10,780 Die! 1305 01:21:12,780 --> 01:21:13,530 What? 1306 01:21:13,530 --> 01:21:16,520 This is it! I can't possibly miss at this distance! 1307 01:21:16,520 --> 01:21:18,220 Take this! 1308 01:21:33,580 --> 01:21:37,020 Come on, go. Your mom will worry. 1309 01:21:37,020 --> 01:21:38,690 Go back home. 1310 01:21:40,410 --> 01:21:42,700 W-what's up? 1311 01:21:42,700 --> 01:21:43,720 Ouch. 1312 01:21:44,970 --> 01:21:46,190 No way- 1313 01:21:46,190 --> 01:21:49,700 I get it! I get it! Stop pointing, I get it! 1314 01:21:49,700 --> 01:21:51,330 I get it, alright? 1315 01:21:54,990 --> 01:21:56,650 I just gotta do it huh. 1316 01:21:56,890 --> 01:21:57,830 You... 1317 01:21:58,590 --> 01:21:59,830 Kidding me... 1318 01:22:03,410 --> 01:22:04,770 All right. 1319 01:22:04,920 --> 01:22:06,400 I know... 1320 01:22:06,770 --> 01:22:09,320 I'll show you my best one. 1321 01:22:10,080 --> 01:22:11,240 Kay... 1322 01:22:13,240 --> 01:22:14,660 Can I get some water? 1323 01:22:14,660 --> 01:22:17,030 Now! - Okay, fine! 1324 01:22:17,030 --> 01:22:19,030 I get it! Jeez. 1325 01:22:24,400 --> 01:22:25,840 Okay, here goes! 1326 01:22:28,140 --> 01:22:31,360 I'll show you something better than before. 1327 01:22:33,290 --> 01:22:34,730 Let's do this. 1328 01:22:43,960 --> 01:22:45,180 Oh right. 1329 01:22:45,180 --> 01:22:48,010 I'll give you something nice. 1330 01:22:49,330 --> 01:22:50,250 'kay. 1331 01:22:51,160 --> 01:22:52,620 This here, see? 1332 01:22:53,290 --> 01:22:55,960 These are manga, ya know? 1333 01:22:56,030 --> 01:22:58,640 This one's called Yu Yu something. 1334 01:22:58,640 --> 01:23:02,620 This one's good, I recommend it. 1335 01:23:02,620 --> 01:23:04,300 Also this. 1336 01:23:04,330 --> 01:23:06,890 But you can't say the title. 1337 01:23:09,330 --> 01:23:11,260 Don't- you dummy! Idiot! 1338 01:23:11,340 --> 01:23:12,760 You dummy! 1339 01:23:16,030 --> 01:23:17,930 The adults will scold you! 1340 01:23:17,950 --> 01:23:21,240 Hunter x Hun- - Don't say it! 1341 01:23:21,240 --> 01:23:23,860 Listen, this is complicated stuff. 1342 01:23:23,860 --> 01:23:27,120 Some adults will have to apologize now! 1343 01:23:27,300 --> 01:23:30,620 Jeez. Anyway, they're good. Go home and read. 1344 01:23:30,620 --> 01:23:32,290 Oh one more thing. 1345 01:23:33,080 --> 01:23:34,640 Tada! 1346 01:23:37,360 --> 01:23:42,470 Stage play! Yu Yu something, it's a pamphlet. 1347 01:23:42,470 --> 01:23:44,380 Get one at the theater. 1348 01:23:45,060 --> 01:23:46,120 Okay! 1349 01:23:47,700 --> 01:23:48,920 Aren't you glad. 1350 01:23:48,920 --> 01:23:51,890 Oh, Masaru, as a bonus. 1351 01:23:51,890 --> 01:23:53,520 I'll give these too. 1352 01:23:53,520 --> 01:23:55,340 Look. - Ew, no! 1353 01:23:56,750 --> 01:23:58,150 See ya! 1354 01:23:58,150 --> 01:23:58,960 Yeah... 1355 01:24:00,010 --> 01:24:01,960 Hey, brat! 1356 01:24:01,960 --> 01:24:04,760 What's up with- oh, your ball! 1357 01:24:10,890 --> 01:24:12,650 That little brat... 1358 01:24:12,650 --> 01:24:14,650 I'll remember this. 1359 01:24:15,750 --> 01:24:17,770 You're coming back for it? 1360 01:24:17,870 --> 01:24:19,880 Bye bye! - Yeah, bye! 1361 01:24:20,360 --> 01:24:21,880 Be careful, okay! 1362 01:24:25,850 --> 01:24:28,890 Look at the shape I'm in after retrieving one... 1363 01:24:29,720 --> 01:24:31,170 Two more treasures... 1364 01:24:31,170 --> 01:24:33,310 Not looking forward to that. 1365 01:24:34,060 --> 01:24:36,200 Ah- ow ow ow... 1366 01:24:36,230 --> 01:24:38,080 My body is in shambles. 1367 01:24:38,080 --> 01:24:41,290 I should go home and get some rest. 1368 01:24:44,770 --> 01:24:46,040 For real? 1369 01:24:46,320 --> 01:24:49,800 I'm not ready for another fight! - No need to be on guard. 1370 01:24:49,800 --> 01:24:52,170 I don't plan to fight or run. 1371 01:24:52,830 --> 01:24:54,210 I have a favor to ask. 1372 01:24:54,510 --> 01:24:55,710 A favor? 1373 01:24:58,110 --> 01:25:02,330 Yuusuke and Kuwabara meet, as do Kurama and Hiei. 1374 01:25:02,330 --> 01:25:06,280 And because Yuusuke and Kurama met here, 1375 01:25:06,280 --> 01:25:09,250 it will influence their later fates. 1376 01:25:09,630 --> 01:25:12,990 If Yuusuke and Hiei had fought first... 1377 01:25:12,990 --> 01:25:16,730 No, if Kurama and Hiei had never met... 1378 01:25:16,730 --> 01:25:19,960 How would they have ended up? 1379 01:25:21,240 --> 01:25:23,850 Thinking of it is frightening! 1380 01:25:24,050 --> 01:25:26,520 Don't you agree, Gouki? 1381 01:25:27,140 --> 01:25:29,500 Yes? - Weren't you listening? 1382 01:25:29,500 --> 01:25:33,610 I'm sorry, the floor was wet with sweat, so I- - Fool! 1383 01:25:33,610 --> 01:25:39,070 Do you realize the trouble you caused me? - I'm sorry! 1384 01:25:39,070 --> 01:25:41,840 Why are you dodging me? - I'm sorry! 1385 01:25:41,860 --> 01:25:46,300 I'll work you to the soul to compensate! - Please don't! 1386 01:25:46,300 --> 01:25:47,960 Oww! - Are you alright? 1387 01:25:47,960 --> 01:25:50,090 Okay, here goes. - To the hospital! 1388 01:25:50,090 --> 01:25:51,980 I won't let go! 1389 01:25:54,070 --> 01:25:56,300 I think it's a trap! 1390 01:25:56,300 --> 01:25:58,070 It's too convenient! 1391 01:25:58,070 --> 01:26:01,470 I'll return the treasure three days from now. 1392 01:26:02,340 --> 01:26:03,730 I mean, what? 1393 01:26:03,730 --> 01:26:06,160 In three days, there's a full moon. 1394 01:26:06,160 --> 01:26:10,320 Exactly the day that his MIRROR has the strongest magical power. 1395 01:26:10,320 --> 01:26:14,350 That mirror shows the deepest wish of who looks at it... 1396 01:26:14,350 --> 01:26:17,230 And is said to be able to fulfill that wish! 1397 01:26:17,230 --> 01:26:22,440 But in order to do so, you have to sacrifice something big! 1398 01:26:22,440 --> 01:26:24,440 It's a mystery what, though. 1399 01:26:24,440 --> 01:26:27,640 I bet he's solving that riddle right now. 1400 01:26:27,640 --> 01:26:31,680 If so, there was no need for him to show himself, right? 1401 01:26:31,680 --> 01:26:32,520 Oh, true. 1402 01:26:32,570 --> 01:26:36,080 You know, I don't think he's a bad person. 1403 01:26:36,080 --> 01:26:37,530 What do you mean? 1404 01:26:37,530 --> 01:26:40,710 His buddy beat you to a pulp! 1405 01:26:40,970 --> 01:26:44,490 I could tell from his eyes that he wasn't lying. 1406 01:26:48,820 --> 01:26:50,520 Kurama? - Hey. 1407 01:26:50,520 --> 01:26:53,050 I promised to give the mirror back today. 1408 01:26:53,050 --> 01:26:53,960 Yeah. 1409 01:26:54,680 --> 01:26:58,160 Before that, I want you to meet someone. 1410 01:26:58,320 --> 01:27:00,160 Meet someone? 1411 01:27:03,500 --> 01:27:07,990 That's rare...you hardly ever bring a friend home. 1412 01:27:08,000 --> 01:27:09,970 It's fine, mom. Lie down. 1413 01:27:09,990 --> 01:27:12,440 I feel quite well today. 1414 01:27:12,440 --> 01:27:13,240 Mom? 1415 01:27:13,240 --> 01:27:15,030 Then I'll peel you an apple. 1416 01:27:15,030 --> 01:27:16,560 Ah, that's okay. 1417 01:27:16,560 --> 01:27:18,560 I'm not hungry. 1418 01:27:18,560 --> 01:27:20,560 But you must eat properly! 1419 01:27:20,560 --> 01:27:22,220 You'll never heal otherwise! 1420 01:27:22,220 --> 01:27:25,840 Yes, yes... You're so strict, Shuuichi. 1421 01:27:25,840 --> 01:27:27,610 What the heck's going on? 1422 01:27:37,500 --> 01:27:41,320 Shuuichi is the name I go by as human. 1423 01:27:41,820 --> 01:27:44,540 And she's my human mother. 1424 01:27:44,540 --> 01:27:46,830 Father died a while ago. 1425 01:27:48,060 --> 01:27:51,840 They raised me, although I deceived them all this time. 1426 01:27:53,840 --> 01:27:55,600 I'm really a Youko. 1427 01:28:25,810 --> 01:28:29,400 I planned to disappear from their lives. 1428 01:28:29,400 --> 01:28:31,010 So then why? 1429 01:28:32,720 --> 01:28:36,060 When I was a child, she got badly hurt. 1430 01:28:37,970 --> 01:28:39,470 She did it to protect me. 1431 01:28:39,790 --> 01:28:42,570 She got wounded for life. 1432 01:28:43,060 --> 01:28:45,120 I tried to leave this house, but... 1433 01:28:45,120 --> 01:28:47,900 Every time I'd remember her smile. 1434 01:28:48,310 --> 01:28:50,220 And I couldn't do it. 1435 01:28:51,830 --> 01:28:55,950 It seems unthinkable for a demon like me to feel that way. 1436 01:28:56,300 --> 01:28:59,750 But when she collapsed from illness, I realized. 1437 01:29:00,750 --> 01:29:05,680 I had begun to see her as my true mother. 1438 01:29:07,590 --> 01:29:09,920 She might not last another month. 1439 01:29:13,310 --> 01:29:16,600 I want to use this mirror to save her! 1440 01:29:16,710 --> 01:29:18,360 That's my wish. 1441 01:29:18,600 --> 01:29:21,760 If she's saved, I'll return this and leave. 1442 01:29:21,760 --> 01:29:25,390 Hey but, if you leave, she'll be left all alone, no? 1443 01:29:25,390 --> 01:29:28,740 It'll be fine, she has a (lover,?) 1444 01:29:28,830 --> 01:29:30,740 She met him back at work. 1445 01:29:31,140 --> 01:29:35,780 Once she's healed, she'll be happier without me. 1446 01:29:37,780 --> 01:29:41,330 Still, why are you telling me all this? 1447 01:29:43,010 --> 01:29:46,450 I suppose I wanted to repent to someone. 1448 01:29:47,500 --> 01:29:50,660 Above all, you trusted me. 1449 01:29:54,120 --> 01:29:56,490 Hurry, it's your mother! 1450 01:30:01,250 --> 01:30:02,140 Let's go! 1451 01:30:07,740 --> 01:30:08,700 Mom! 1452 01:30:08,700 --> 01:30:12,210 Her symptoms got worse, she isn't doing well. 1453 01:30:12,210 --> 01:30:15,080 Tonight is critical, we'll do what we can. 1454 01:30:23,040 --> 01:30:25,420 I have no choice. - You're gonna use it? 1455 01:30:25,530 --> 01:30:29,710 I was told you need to sacrifice something for that mirror to work! 1456 01:30:29,710 --> 01:30:32,620 Hey, do you know what that is? - Yes. 1457 01:30:33,480 --> 01:30:34,620 Your life. 1458 01:30:34,790 --> 01:30:36,040 Your life? 1459 01:30:39,830 --> 01:30:41,760 When your wish comes true, 1460 01:30:42,140 --> 01:30:44,600 the mirror takes your life. 1461 01:30:45,390 --> 01:30:47,210 It's the (insert mirror name) 1462 01:30:47,210 --> 01:30:50,110 This is why it always changes ownership. 1463 01:30:55,550 --> 01:30:57,090 Oh (mirror name) 1464 01:30:57,470 --> 01:30:59,990 reveal thyself in the light of the moon! 1465 01:31:00,420 --> 01:31:02,700 Show me my deepest wish. 1466 01:31:02,700 --> 01:31:04,680 Demonstrate your power! 1467 01:31:06,780 --> 01:31:09,260 A healthy life for your mother. 1468 01:31:09,260 --> 01:31:11,640 Is that your wish? - Yes, it is. 1469 01:31:11,640 --> 01:31:13,380 Hey, you're mistaken! 1470 01:31:13,380 --> 01:31:17,100 Even if she's saved, there's no point to it if you die! 1471 01:31:17,100 --> 01:31:19,100 There is no other way! 1472 01:31:19,100 --> 01:31:20,950 Are you certain? 1473 01:31:20,950 --> 01:31:25,540 Are you willing to sacrifice your life for someone's happiness? 1474 01:31:25,540 --> 01:31:28,450 I've deceived her for 15 years. 1475 01:31:28,450 --> 01:31:30,680 I want to make an atonement. 1476 01:31:30,840 --> 01:31:31,670 Alright. 1477 01:31:32,240 --> 01:31:35,690 Then I will fulfill your wish, as you want. 1478 01:31:48,730 --> 01:31:50,680 What are you doing? - Mirror? 1479 01:31:50,680 --> 01:31:52,430 I'll share some of my life! 1480 01:31:52,430 --> 01:31:55,680 Then you can fulfill his wish without taking all of his life! 1481 01:31:55,680 --> 01:31:58,490 What are you thinking? - Your mother- 1482 01:31:58,490 --> 01:32:01,360 Have you ever seen her cry about you? 1483 01:32:05,590 --> 01:32:07,640 Whatever, let go! 1484 01:32:07,650 --> 01:32:08,700 Shut up! 1485 01:32:27,770 --> 01:32:28,890 I'm alive... 1486 01:32:29,550 --> 01:32:30,800 Mom? 1487 01:32:31,260 --> 01:32:32,640 Mom! 1488 01:32:34,640 --> 01:32:36,400 Shuuichi? 1489 01:32:37,470 --> 01:32:38,400 You're here... 1490 01:32:39,840 --> 01:32:41,290 Shuuichi... 1491 01:32:42,440 --> 01:32:43,360 Mom... 1492 01:32:44,670 --> 01:32:45,520 I'm here. 1493 01:32:46,200 --> 01:32:47,700 I won't go anywhere. 1494 01:32:47,700 --> 01:32:48,600 Mom. 1495 01:32:59,670 --> 01:33:02,080 Here you go. - Thanks. 1496 01:33:02,500 --> 01:33:05,800 What a beautiful story. - Indeed. 1497 01:33:07,290 --> 01:33:08,690 Hey, you've got no right! 1498 01:33:08,690 --> 01:33:11,280 You ate human's souls, you can't say that! 1499 01:33:11,300 --> 01:33:12,170 I'm sorry! 1500 01:33:12,170 --> 01:33:14,130 And you always dodge... 1501 01:33:14,500 --> 01:33:16,310 However, Ko-enma-sama. 1502 01:33:17,060 --> 01:33:20,800 Humans can show remorse and change their actions. 1503 01:33:20,800 --> 01:33:22,700 For example, Hiei too. 1504 01:33:22,700 --> 01:33:25,240 Now that you say so. 1505 01:33:25,710 --> 01:33:27,480 Still, you've got no right! 1506 01:33:27,480 --> 01:33:29,310 Besides, you're not human! 1507 01:33:29,310 --> 01:33:31,900 Oh, that's true! - That hurts! 1508 01:33:31,900 --> 01:33:33,820 Are you okay? - Owie. 1509 01:33:33,820 --> 01:33:35,660 Here. - Thanks. 1510 01:33:35,660 --> 01:33:37,400 That was a nice punch. 1511 01:33:38,310 --> 01:33:41,260 You've got some good muscles there. 1512 01:33:41,690 --> 01:33:44,500 Well, I guess what you said makes sense. 1513 01:33:44,500 --> 01:33:47,920 In that respect humans and youkai are similar. 1514 01:33:47,920 --> 01:33:52,640 After all Hiei himself was fighting in order to look for his sister. 1515 01:33:53,350 --> 01:33:56,200 Well. We're getting to the good part. 1516 01:33:56,250 --> 01:33:59,480 Let's watch the battle between Yuusuke and Hiei! 1517 01:34:01,520 --> 01:34:05,200 Wow, Botan! Your health treatment is amazing! 1518 01:34:05,200 --> 01:34:08,570 The wounds I got from Gouki healed in only two days! 1519 01:34:08,570 --> 01:34:12,300 From what I know, it would normally take two weeks! 1520 01:34:12,300 --> 01:34:16,490 As assistant I must know something of spirit healing! 1521 01:34:16,490 --> 01:34:20,650 Oh, as for Kurama, it seems like they are considering the situation. 1522 01:34:20,650 --> 01:34:23,050 He didn't do evil, 1523 01:34:23,050 --> 01:34:23,900 That's good. 1524 01:34:23,900 --> 01:34:27,150 So we only need to get one treasure back. 1525 01:34:27,150 --> 01:34:29,770 I'll be up against that little runt, Hiei. 1526 01:34:29,770 --> 01:34:31,360 This guy's tricky! 1527 01:34:31,360 --> 01:34:35,950 He's a cruel man who'll do anything to get what he wants. 1528 01:34:37,130 --> 01:34:39,430 I knew you'd be here. 1529 01:34:39,430 --> 01:34:43,290 You're the only one who hasn't submitted his homework! 1530 01:34:43,290 --> 01:34:45,290 Go to the teacher's room, now. 1531 01:34:45,290 --> 01:34:47,830 Oh shut it, I didn't have time for that! 1532 01:34:50,360 --> 01:34:52,720 Hii, Keiko-chan! 1533 01:34:52,720 --> 01:34:55,480 Sorry for all the trouble when Yuusuke was asleep! 1534 01:34:55,480 --> 01:34:58,590 I never thought we'd be able to chat like this! 1535 01:34:58,590 --> 01:34:59,740 Yes... - Oh, right! 1536 01:34:59,760 --> 01:35:03,950 Let's get some tea and have a chat about- - Please don't! 1537 01:35:04,460 --> 01:35:05,470 Hey! - Yes? 1538 01:35:05,470 --> 01:35:07,990 Keiko doesn't know you, dumbass! 1539 01:35:07,990 --> 01:35:10,330 Oh! You're right! That's true! 1540 01:35:10,330 --> 01:35:12,330 Things could get complicated. 1541 01:35:12,330 --> 01:35:14,330 Okay, see you later then! 1542 01:35:14,910 --> 01:35:16,040 See you later? 1543 01:35:16,040 --> 01:35:18,810 Stupid, you made it even worse! 1544 01:35:19,020 --> 01:35:20,810 Who's that lady? 1545 01:35:20,810 --> 01:35:24,630 Eh, it's a really long story, so... 1546 01:35:24,630 --> 01:35:26,370 Let's not get into it. 1547 01:35:26,380 --> 01:35:27,170 Okay. 1548 01:35:27,170 --> 01:35:28,880 Hey, wait up! 1549 01:35:29,300 --> 01:35:31,520 You're not okay with that, are you. 1550 01:35:31,760 --> 01:35:33,980 Hm? With what? 1551 01:35:33,980 --> 01:35:35,980 What, Botan of course! 1552 01:35:36,760 --> 01:35:38,920 So her name is Botan, huh? 1553 01:35:38,920 --> 01:35:42,020 You'll get it once I explain- - That's fine. 1554 01:35:42,020 --> 01:35:46,410 Listen, you better hand in your homework. Got that? 1555 01:35:46,930 --> 01:35:47,760 Jeez. 1556 01:35:48,290 --> 01:35:49,760 What the heck. 1557 01:35:55,470 --> 01:36:00,090 It would be boring to just beat him and get the other treasures back. 1558 01:36:00,450 --> 01:36:03,530 I can have some fun by using that girl. 1559 01:36:07,470 --> 01:36:09,990 What does he mean, a long story? 1560 01:36:09,990 --> 01:36:13,160 Whatever, I don't want to know! 1561 01:36:13,620 --> 01:36:15,560 I'm sure everyone... 1562 01:36:31,260 --> 01:36:36,030 Jeez, why all the talk about handing in homework? 1563 01:36:36,030 --> 01:36:38,120 As if I would! 1564 01:36:38,120 --> 01:36:41,820 Keiko's still the usual preaching uggo. 1565 01:36:52,300 --> 01:36:54,140 All right then. 1566 01:36:54,810 --> 01:36:56,480 I'll give it a go! 1567 01:36:56,630 --> 01:36:57,770 Yuusuke! 1568 01:36:57,770 --> 01:37:01,790 Hiei has done something terrible! He's captured Keiko! 1569 01:37:01,790 --> 01:37:04,430 He wants to trade her for the treasures! 1570 01:37:15,480 --> 01:37:17,130 Show yourself, Hiei! 1571 01:37:19,430 --> 01:37:22,330 I have no business with cronies! 1572 01:37:23,120 --> 01:37:26,700 They're no youkai, it's humans being controlled! 1573 01:37:26,700 --> 01:37:29,750 I don't care! If they get in the way I'll beat them up! 1574 01:37:29,750 --> 01:37:32,990 But to control this many at once... 1575 01:37:32,990 --> 01:37:35,400 Don't tell me Hiei has the Jagan? 1576 01:37:35,400 --> 01:37:36,910 That's correct. 1577 01:37:40,120 --> 01:37:43,440 I like your mug even less from up close. 1578 01:37:43,660 --> 01:37:48,830 Spirit detective or not, you're a fool for trying to catch me. 1579 01:37:48,830 --> 01:37:50,080 Where's Keiko? 1580 01:37:50,080 --> 01:37:53,160 You're able to look me straight in the eye? 1581 01:37:53,160 --> 01:37:55,310 Your spirit power isn't bad. 1582 01:37:55,320 --> 01:37:57,420 You're talking too much! 1583 01:37:58,680 --> 01:38:00,210 Give Keiko back. 1584 01:38:00,440 --> 01:38:01,810 Fine. 1585 01:38:01,810 --> 01:38:05,200 Games are boring if you don't play by the rules. 1586 01:38:09,170 --> 01:38:10,510 Seems right. 1587 01:38:12,120 --> 01:38:15,450 In the end, all three treasures are mine. 1588 01:38:15,450 --> 01:38:18,120 Don't think you'll get away with this! 1589 01:38:20,540 --> 01:38:21,430 Huh? 1590 01:38:21,710 --> 01:38:23,050 No way. 1591 01:38:23,050 --> 01:38:25,240 I slowly avoided you. 1592 01:38:28,750 --> 01:38:30,720 Was that supposed to be quick? 1593 01:38:32,960 --> 01:38:35,110 I'm shocked how slow it was! 1594 01:38:36,220 --> 01:38:37,740 He's so fast! 1595 01:38:41,560 --> 01:38:42,950 You fool. 1596 01:38:43,450 --> 01:38:46,450 Did you think I'd nicely return the girl? 1597 01:38:46,800 --> 01:38:48,730 Look at her forehead. 1598 01:38:48,730 --> 01:38:50,430 She's got something new. 1599 01:38:51,660 --> 01:38:52,790 Keiko-chan! 1600 01:38:52,790 --> 01:38:55,080 I gave her body back. 1601 01:38:55,290 --> 01:38:58,270 But I'll make her into my nr. 1 pawn. 1602 01:38:58,270 --> 01:39:02,810 Once that eye opens, she will become a full-fledged youkai. 1603 01:39:02,810 --> 01:39:05,290 I'll keep it in check for now! 1604 01:39:05,290 --> 01:39:07,370 Hurry and defeat him! 1605 01:39:07,370 --> 01:39:09,900 Your friend can use youkai healing? 1606 01:39:09,900 --> 01:39:12,350 Useful partner you've got there. 1607 01:39:12,350 --> 01:39:16,030 But that skill is supposedly very tough on her too. 1608 01:39:16,030 --> 01:39:19,350 In time, it will start to eat away at her life. 1609 01:39:19,350 --> 01:39:20,960 It's like he says. 1610 01:39:20,960 --> 01:39:23,610 I can't keep this up for very long. 1611 01:39:23,610 --> 01:39:25,560 This is getting fun. 1612 01:39:25,560 --> 01:39:27,770 Let's play a game of tag. 1613 01:39:36,400 --> 01:39:39,240 He managed to come near me in an instant? 1614 01:39:39,240 --> 01:39:41,810 It's like he's a different person! 1615 01:39:41,810 --> 01:39:44,830 What are- - I won't let you do this! 1616 01:39:44,830 --> 01:39:46,460 I'll beat you to a pulp. 1617 01:39:47,580 --> 01:39:48,680 Come on! 1618 01:39:48,680 --> 01:39:50,240 I get it now. 1619 01:39:50,800 --> 01:39:54,960 Your power increases when your friend is in danger. 1620 01:39:55,280 --> 01:39:57,330 How troublesome. 1621 01:39:57,600 --> 01:40:00,310 I hate humans like you! 1622 01:40:02,360 --> 01:40:04,880 This contains an antidote. 1623 01:40:04,880 --> 01:40:08,140 You'll need this if you want to save her. 1624 01:40:08,380 --> 01:40:10,750 Try and take it from me if you can. 1625 01:40:10,750 --> 01:40:12,840 Though I doubt you can! 1626 01:40:12,840 --> 01:40:14,890 Is that all it takes? 1627 01:40:27,530 --> 01:40:29,570 Are you done? 1628 01:40:29,570 --> 01:40:31,570 Can you keep up with me? 1629 01:40:47,490 --> 01:40:48,770 Got you! 1630 01:40:52,010 --> 01:40:54,760 Is darting about all you can do? 1631 01:40:54,850 --> 01:40:57,340 Let's get this over with. 1632 01:41:00,320 --> 01:41:02,610 I'll pay you back for that! 1633 01:41:04,300 --> 01:41:07,340 You- How dare you? 1634 01:41:16,190 --> 01:41:17,760 Do you get it now? 1635 01:41:17,760 --> 01:41:20,290 Our difference in power? 1636 01:41:21,820 --> 01:41:24,880 You did well for a human. 1637 01:41:25,140 --> 01:41:26,880 I respect that. 1638 01:41:27,040 --> 01:41:29,290 I'll kill you quickly. 1639 01:41:29,370 --> 01:41:30,480 Die! 1640 01:41:31,860 --> 01:41:32,900 Kurama? 1641 01:41:32,900 --> 01:41:35,050 What are you doing? 1642 01:41:36,360 --> 01:41:39,080 I came to repay my debt. 1643 01:41:39,920 --> 01:41:42,680 Leave the girl to me. 1644 01:41:42,680 --> 01:41:44,760 Don't move with that wound! 1645 01:41:44,760 --> 01:41:46,440 I'm a youkai too. 1646 01:41:46,440 --> 01:41:48,010 This won't kill me. 1647 01:41:48,010 --> 01:41:49,900 Kurama! - Kurama! 1648 01:41:50,160 --> 01:41:52,860 You traitor, how could you? 1649 01:41:52,860 --> 01:41:53,960 I'll kill you! 1650 01:41:53,960 --> 01:41:56,350 I'm the one you're up against! 1651 01:41:59,000 --> 01:42:01,260 I-incredible... 1652 01:42:01,510 --> 01:42:05,150 His spiritual powers are stronger than before. 1653 01:42:05,770 --> 01:42:07,730 This is dangerous 1654 01:42:09,040 --> 01:42:13,220 I'll use my full strength and kill you right now. 1655 01:42:33,370 --> 01:42:35,140 You bastard! 1656 01:42:36,170 --> 01:42:37,610 Why you! 1657 01:42:39,330 --> 01:42:41,930 I can still win this! 1658 01:42:41,930 --> 01:42:43,720 I'm stronger than him. 1659 01:42:44,670 --> 01:42:46,930 Is that all you've got? 1660 01:42:46,930 --> 01:42:48,880 You can still stand? 1661 01:42:49,690 --> 01:42:51,080 No way. 1662 01:42:53,310 --> 01:42:56,920 It's not over yet. 1663 01:42:59,370 --> 01:43:00,490 Asshole! 1664 01:43:08,510 --> 01:43:09,900 I won. 1665 01:43:18,580 --> 01:43:19,740 How? 1666 01:43:20,110 --> 01:43:22,610 You surpassed your limit! 1667 01:43:37,790 --> 01:43:39,390 Kurama... 1668 01:43:40,620 --> 01:43:41,720 Botan... 1669 01:43:42,970 --> 01:43:46,070 Keiko! 1670 01:43:49,340 --> 01:43:52,190 He keeps getting up for his friends! 1671 01:43:52,650 --> 01:43:54,400 Is that who you are? 1672 01:43:54,400 --> 01:43:56,450 Urameshi Yuusuke? 1673 01:43:59,320 --> 01:44:01,720 That must be the reigan that did in Gouki. 1674 01:44:01,720 --> 01:44:03,840 That won't work on me. 1675 01:44:03,840 --> 01:44:07,120 Both in speed and spirit power, you are- 1676 01:44:09,210 --> 01:44:11,030 Impossible! 1677 01:44:11,030 --> 01:44:12,520 His power! 1678 01:44:13,900 --> 01:44:16,400 Reigan! 1679 01:44:23,250 --> 01:44:24,840 No way... 1680 01:44:25,320 --> 01:44:27,370 He's too strong. 1681 01:44:38,870 --> 01:44:41,580 Are you three okay? Is Keiko safe? 1682 01:44:41,580 --> 01:44:44,340 She's fine, the antidote is working. 1683 01:44:44,340 --> 01:44:45,420 Good. 1684 01:44:46,500 --> 01:44:48,910 I'm sorry, Kurama. You okay? 1685 01:44:48,910 --> 01:44:53,340 I'm fine. I can rest during my trial in the spirit world. 1686 01:44:53,340 --> 01:44:54,880 How about you? 1687 01:44:54,880 --> 01:44:57,610 Seems you exhausted your power. 1688 01:44:57,740 --> 01:45:00,600 I'm totally okay! 1689 01:45:02,670 --> 01:45:03,770 Huh? 1690 01:45:04,030 --> 01:45:07,500 Oh, now that you mention it... - Yuusuke? 1691 01:45:09,950 --> 01:45:11,230 It's fine. 1692 01:45:12,260 --> 01:45:13,500 He's asleep. 1693 01:45:34,170 --> 01:45:39,120 I beat Gouki and Hiei and we returned the treasures, as aked! 1694 01:45:39,120 --> 01:45:42,390 Koenma must be glad not to be found out. 1695 01:45:42,390 --> 01:45:43,630 Well, actually... 1696 01:45:43,630 --> 01:45:46,180 He did get found out. 1697 01:45:46,180 --> 01:45:47,880 Huh? Will he rain disaster? 1698 01:45:47,890 --> 01:45:50,520 Nah, the treasures are safe. 1699 01:45:50,520 --> 01:45:52,870 Only Koenma is getting punished. 1700 01:45:52,870 --> 01:45:53,950 Punished? 1701 01:45:53,950 --> 01:45:56,480 Listen, don't tell anyone. 1702 01:45:56,480 --> 01:45:58,480 A hundred spankings. 1703 01:46:02,440 --> 01:46:04,210 For real? 1704 01:46:04,210 --> 01:46:06,790 Over hundreds of years or not, a brat- - Shh! 1705 01:46:06,790 --> 01:46:08,570 You're too loud! 1706 01:46:09,610 --> 01:46:13,630 Well, if that's all, it ends well huh. 1707 01:46:15,350 --> 01:46:16,660 Alright! 1708 01:46:16,660 --> 01:46:22,890 With that, the theft of the three treasures has been solved! 1709 01:46:26,770 --> 01:46:27,820 Good morning. 1710 01:46:28,180 --> 01:46:30,650 Oof, bad timing! 1711 01:46:31,790 --> 01:46:36,010 Aw shit, I didn't explain anything to her yet. 1712 01:46:37,050 --> 01:46:38,110 Hey, Keiko! 1713 01:46:38,110 --> 01:46:40,590 I'll explain so listen - 1714 01:46:40,590 --> 01:46:42,320 Hey, Keiko, wait! 1715 01:46:42,840 --> 01:46:43,570 Wait! 1716 01:46:44,280 --> 01:46:48,370 This might be his toughest trial of all. 1717 01:46:49,000 --> 01:46:50,100 Stupid! 1718 01:47:08,450 --> 01:47:10,410 That's their hideout? 1719 01:47:14,410 --> 01:47:17,180 It smells! It stinks! - Humans! 1720 01:47:17,180 --> 01:47:18,520 That's the smell of humans! 1721 01:47:18,520 --> 01:47:20,870 Food! Finally! It's a feast! 1722 01:47:20,870 --> 01:47:22,740 Let's eat them! 1723 01:47:22,740 --> 01:47:24,840 Delicous humans! 1724 01:47:38,510 --> 01:47:40,040 Damn this. 1725 01:47:40,040 --> 01:47:41,850 One after the other! 1726 01:47:51,800 --> 01:47:53,300 They're getting me! 1727 01:47:56,030 --> 01:47:57,470 It's tough with two. 1728 01:47:57,470 --> 01:47:59,070 Want some help? - You? Why? 1729 01:47:59,070 --> 01:47:59,930 Who? 1730 01:47:59,930 --> 01:48:03,720 Well, let's call it service duty. 1731 01:48:03,720 --> 01:48:06,990 If we help you out, we can get acquittal. 1732 01:48:06,990 --> 01:48:10,830 Koenma is being clever huh? 1733 01:48:10,830 --> 01:48:12,220 Take that! 1734 01:48:13,960 --> 01:48:15,810 Oh, Kuwabara. 1735 01:48:15,810 --> 01:48:17,520 This is Kurama, and Hiei. 1736 01:48:17,520 --> 01:48:18,050 Yo! 1737 01:48:18,050 --> 01:48:18,640 Hello. 1738 01:48:18,640 --> 01:48:23,810 I don't know about Kurama but I'm just here for profit. 1739 01:48:24,010 --> 01:48:27,150 I'm not planning to cooperate with you guys. 1740 01:48:27,150 --> 01:48:28,630 What's his deal? 1741 01:48:31,240 --> 01:48:33,640 You have a problem? Do you wanna die? 1742 01:48:33,640 --> 01:48:35,960 What, you wanna go, punk? 1743 01:48:35,960 --> 01:48:38,460 Hiei, keep that for later. 1744 01:48:38,460 --> 01:48:42,640 Listen, Yuusuke. I'll get my revenge. 1745 01:48:42,640 --> 01:48:44,910 Be prepared for it. 1746 01:48:47,370 --> 01:48:48,880 Well, fine. 1747 01:48:48,880 --> 01:48:52,130 It's better to have more allies now anyway! 1748 01:48:53,600 --> 01:48:55,060 Let's go! 1749 01:49:00,670 --> 01:49:04,810 What they need in order to get stronger... 1750 01:49:04,810 --> 01:49:07,020 I think I have a hunch! 1751 01:49:07,020 --> 01:49:12,770 Once they gain that... well, it may take some more time. 1752 01:49:12,770 --> 01:49:14,470 Let's continue! 1753 01:49:14,470 --> 01:49:19,930 Is what I'd like to say but sadly my remote broke so this is it, for now! 1754 01:49:19,930 --> 01:49:24,310 I'm sure we'll see these guys again soon. 1755 01:49:24,310 --> 01:49:29,550 What? No need to worry! I am lord Enma Junior after all. 1756 01:49:29,550 --> 01:49:32,920 Pulling out liars' tongues is my duty. 1757 01:49:32,920 --> 01:49:34,920 I don't tell lies. 1758 01:49:37,410 --> 01:49:38,590 Well. 1759 01:49:39,240 --> 01:49:41,990 Let's meet again!124277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.