Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,640 --> 00:03:41,740
arigatou gozaiiiimasu
2
00:03:41,740 --> 00:03:43,500
whirl whirl
3
00:03:43,500 --> 00:03:45,910
dun dun dun
4
00:03:45,910 --> 00:03:48,670
rumble rumble
5
00:03:50,350 --> 00:03:51,710
Oh, Genkai.
6
00:03:51,710 --> 00:03:55,320
I was just watching this video
of Yuusuke and the lot.
7
00:03:55,320 --> 00:03:57,350
They are strong indeed.
8
00:03:57,350 --> 00:04:01,400
Maybe they can...
- I recognize their individual qualities.
9
00:04:01,400 --> 00:04:05,800
But that place isn't as kind as
for that to be enough.
10
00:04:05,840 --> 00:04:08,570
So you say they need to grow more.
11
00:04:08,570 --> 00:04:10,240
Yes, exactly.
12
00:04:14,700 --> 00:04:18,950
What do we need for them
to improve even more...
13
00:04:24,590 --> 00:04:26,410
Oh, something's coming...
14
00:04:26,990 --> 00:04:28,410
It's coming!
15
00:04:28,410 --> 00:04:30,960
Feels like something else is coming out.
16
00:04:31,940 --> 00:04:35,390
How did those guys actually meet up?
17
00:04:35,620 --> 00:04:37,290
Now's as good a time as ever.
18
00:04:37,290 --> 00:04:39,420
Let's take some time to look at it.
19
00:04:39,610 --> 00:04:40,750
Beep!
20
00:04:52,110 --> 00:04:53,680
Oi, oi, oi!
21
00:04:54,060 --> 00:04:55,960
What the heck is this?
22
00:04:55,960 --> 00:04:58,610
I'm passed out on the ground!
23
00:05:03,390 --> 00:05:04,940
Hey, don't!
24
00:05:05,670 --> 00:05:09,210
I'm tellin' ya to wait, I'm right
here, not there!
25
00:05:10,040 --> 00:05:11,340
Don't carry me-
26
00:05:13,340 --> 00:05:15,460
What the heck is going on?
27
00:05:16,300 --> 00:05:17,970
Calm down and think...
28
00:05:17,970 --> 00:05:21,440
I went to school for the first
time in ten days.
29
00:05:25,380 --> 00:05:28,520
Urameshi Yuusuke, come
to the teacher's office.
30
00:05:29,860 --> 00:05:31,700
I knew you'd be here!
31
00:05:31,910 --> 00:05:35,130
Are you smoking again?
You delinquent!
32
00:05:35,130 --> 00:05:39,010
Keiko... You're so annoying,
you preachy uggo.
33
00:05:39,010 --> 00:05:43,210
What do you mean, annoying! Smoking
is bad for you, stop acting cool.
34
00:05:43,210 --> 00:05:47,030
Jeez, you finally come to
school just to screw up?
35
00:05:47,030 --> 00:05:49,270
The teacher's calling you.
36
00:05:49,270 --> 00:05:52,510
If you don't go, I't ll be on me
as class president!
37
00:05:52,510 --> 00:05:54,350
Ah, I get it already!
38
00:05:54,350 --> 00:05:55,690
I'll go, okay?
39
00:05:56,090 --> 00:05:58,580
Following me around like an evil spirit...
40
00:05:59,520 --> 00:06:01,300
Hurry up and go!
41
00:06:01,420 --> 00:06:02,730
I'm so done.
42
00:06:06,590 --> 00:06:10,490
Ew, your undies are gross!
There's poop on them!
43
00:06:11,130 --> 00:06:13,880
Idiot! Brat! Go die! Pervert!
44
00:06:17,950 --> 00:06:20,540
Keiko, are you done?
45
00:06:20,540 --> 00:06:22,830
What are you doing, hiding there?
46
00:06:22,830 --> 00:06:26,380
Because! Urameshi-kun is scary!
47
00:06:26,380 --> 00:06:28,820
How do you just talk to him like that?
48
00:06:28,820 --> 00:06:33,720
Really? Well, he is vulgar and
savage but not bad...
49
00:06:33,720 --> 00:06:36,940
But there are amazing rumors about him!
50
00:06:36,940 --> 00:06:40,770
That delinquents from other
schools are after his life!
51
00:06:40,770 --> 00:06:44,330
Or that he's already been
scouted by three gangs!
52
00:06:44,330 --> 00:06:48,130
If you talk to him, 2000 gang
members will make a move.
53
00:06:48,130 --> 00:06:49,820
Psh, that's not true!
54
00:06:49,820 --> 00:06:52,650
He doesn't have influence over anyone.
55
00:06:52,650 --> 00:06:54,160
He barely has friends.
56
00:06:54,160 --> 00:06:58,030
People take him too seriously
and misunderstand him.
57
00:06:58,030 --> 00:06:59,590
Wait!
58
00:06:59,590 --> 00:07:01,790
Urameshi, come to the teacher's office!
59
00:07:01,790 --> 00:07:03,080
Shut up!
60
00:07:03,080 --> 00:07:04,570
Are you for real?
61
00:07:04,580 --> 00:07:08,070
When they came for me, I told
them Urameshi is my cousin!
62
00:07:08,070 --> 00:07:09,930
And they gave their wallets?
63
00:07:09,930 --> 00:07:11,360
You're such a baddie.
64
00:07:11,360 --> 00:07:16,110
Those Sarayashiki Middle guys are softies,
so you can just scare them off!
65
00:07:20,440 --> 00:07:23,900
Woah, Urameshi-kun, it's not what you think!
66
00:07:23,900 --> 00:07:25,820
Save me!
67
00:07:25,820 --> 00:07:27,520
Gimme 500 yen.
68
00:07:29,520 --> 00:07:30,000
Here.
69
00:07:30,430 --> 00:07:31,690
Thanks.
70
00:07:31,690 --> 00:07:33,440
We're safe.
- You!
71
00:07:33,440 --> 00:07:34,730
What's going on?
72
00:07:35,370 --> 00:07:37,830
It's you again, you scum.
73
00:07:38,260 --> 00:07:40,750
It's okay now, what did he do to you?
74
00:07:40,750 --> 00:07:42,660
Did he take something?
- No, nothing.
75
00:07:42,660 --> 00:07:44,060
No need to hide it.
76
00:07:44,060 --> 00:07:47,470
I won't ignore these things like
other teachers do.
77
00:07:47,870 --> 00:07:51,340
Unneeded scum should be
expelled from this school.
78
00:07:51,340 --> 00:07:52,420
What's that?
79
00:07:52,430 --> 00:07:54,630
You talk to a teacher like that?
80
00:07:54,640 --> 00:07:56,900
You're such trash, Urameshi.
81
00:07:57,690 --> 00:08:00,720
There's no need for guys like you
to come to school!
82
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
Get out!
83
00:08:03,270 --> 00:08:04,750
Oh shut it.
84
00:08:04,750 --> 00:08:06,540
I'll do what I want.
85
00:08:10,680 --> 00:08:15,100
Just when I felt like going to school,
everyone's getting on my case.
86
00:08:15,100 --> 00:08:17,100
Ahh, this blows!
87
00:08:17,360 --> 00:08:17,950
Damn it.
88
00:08:19,500 --> 00:08:20,030
Huh?
89
00:08:21,010 --> 00:08:23,490
What, you just woke up now?
90
00:08:23,490 --> 00:08:24,920
What about school?
91
00:08:24,920 --> 00:08:26,490
I got pissed so I left.
92
00:08:26,730 --> 00:08:28,840
If you don't wanna go, just quit.
93
00:08:28,840 --> 00:08:30,950
School isn't for free you know?
94
00:08:31,390 --> 00:08:35,260
When I was a kid I had to
make money to go to school.
95
00:08:35,260 --> 00:08:38,470
Mom are you gonna scold me too?
Give me a break!
96
00:08:38,470 --> 00:08:40,960
If you don't like it here, then leave.
97
00:08:40,960 --> 00:08:42,140
It'll save me money.
98
00:08:42,140 --> 00:08:43,530
Yeah, yeah.
99
00:08:45,290 --> 00:08:47,880
Today sucks, damn it!
100
00:08:47,880 --> 00:08:50,110
Everything pisses me off!
101
00:08:50,350 --> 00:08:53,270
If I'm not welcome at home
then where should I go?
102
00:08:53,270 --> 00:08:56,170
Shops won't even let me in anymore.
103
00:08:56,170 --> 00:09:00,170
All the petty thefts in my school
are also blamed on me.
104
00:09:00,990 --> 00:09:02,460
It mostly was me.
105
00:09:02,460 --> 00:09:03,880
Urameshi!
106
00:09:05,540 --> 00:09:07,980
You again, Kuwabara?
107
00:09:07,980 --> 00:09:09,630
You're so persistent!
108
00:09:09,630 --> 00:09:11,200
Shut it and fight me!
109
00:09:12,160 --> 00:09:14,250
I'm the top dog at Sarayashiki Middle!
110
00:09:14,250 --> 00:09:17,710
Today is the day you're going
to lick the soles of my shoes!
111
00:09:18,400 --> 00:09:22,660
I'm in a bad mood so I'm gonna beat you real good.
- Fine, let's go!
112
00:09:25,440 --> 00:09:26,580
You asshole!
113
00:09:28,580 --> 00:09:30,760
You done already?
114
00:09:31,400 --> 00:09:32,760
Wa- wait one sec.
115
00:09:34,590 --> 00:09:36,430
Here I go!
- *piyo piyo*
116
00:09:39,730 --> 00:09:43,030
Right now I'm flying through the
air from being punched!
117
00:09:43,030 --> 00:09:44,660
Like in the manga!
118
00:09:47,440 --> 00:09:49,160
Kuwabara-san!
119
00:09:49,160 --> 00:09:50,890
He's strong!
- He's a demon!
120
00:09:50,890 --> 00:09:52,130
That felt good.
121
00:09:52,130 --> 00:09:56,670
Kuwabara-san, let's stop challenging Urameshi already...
- Shut up, I gotta beat him!
122
00:09:56,670 --> 00:10:00,450
I never lost a fight until I met him!
123
00:10:00,450 --> 00:10:04,140
I won't find peace if I die like this!
124
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
Hey now, kid, that's dangerous.
125
00:10:15,390 --> 00:10:17,850
There's a lot of cars here.
126
00:10:20,200 --> 00:10:21,290
What?
127
00:10:21,600 --> 00:10:22,790
No reaction?
128
00:10:24,790 --> 00:10:26,260
All right then.
129
00:10:38,650 --> 00:10:39,710
Not working...
130
00:10:40,520 --> 00:10:42,440
You're a tough customer.
131
00:10:43,520 --> 00:10:44,630
Fine, I get it.
132
00:10:44,630 --> 00:10:46,850
I'll show you my trump card.
133
00:10:47,650 --> 00:10:49,400
Get ready, okay?
134
00:10:53,610 --> 00:10:57,610
Man, I feel like a lot of people
are watching today.
135
00:10:58,430 --> 00:10:59,520
Whatever.
136
00:11:00,620 --> 00:11:02,720
I'll make your eyes pop.
137
00:11:03,150 --> 00:11:04,460
One more sec.
138
00:11:09,610 --> 00:11:13,030
I really wanted to do this scene...
139
00:11:15,280 --> 00:11:17,070
Please watch, Togashi-san.
140
00:11:19,600 --> 00:11:20,410
Okay.
141
00:11:22,410 --> 00:11:23,420
Here we go!
142
00:11:36,960 --> 00:11:39,390
So you liked that little act huh.
143
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
I'm glad.
144
00:11:42,090 --> 00:11:43,290
You happy now?
145
00:11:46,430 --> 00:11:49,420
Listen, a lot of cars pass by here.
146
00:11:49,420 --> 00:11:50,030
Kay?
147
00:11:52,810 --> 00:11:54,960
Stay safe and play over there.
148
00:11:55,600 --> 00:11:56,360
Let's go.
149
00:11:57,360 --> 00:11:58,130
Here.
150
00:12:05,960 --> 00:12:09,530
You're still doing that?
All right, you dumb brat...
151
00:12:09,930 --> 00:12:13,110
Oi! Don't go on the road,
that's dangerous!
152
00:12:16,630 --> 00:12:18,460
Dumbass! Stay away!
153
00:12:36,710 --> 00:12:37,970
I see...
154
00:12:38,360 --> 00:12:39,770
I got hit...
155
00:12:41,670 --> 00:12:43,290
Did I die?
156
00:12:44,170 --> 00:12:45,800
So that means I'm...
157
00:12:46,320 --> 00:12:49,070
Are you telling me that I'm a ghost?
158
00:12:49,070 --> 00:12:50,860
Ding-dong you're right!
159
00:12:50,860 --> 00:12:53,440
You picked up on that suprisingly fast.
160
00:12:53,440 --> 00:12:57,140
There's a lot of people who don't
believe that they're dead.
161
00:12:57,140 --> 00:12:58,330
Who're you?
162
00:12:58,330 --> 00:13:02,670
I'm Botan-chan,
your guide to the underworld.
163
00:13:02,670 --> 00:13:06,070
Kind of like a god of death, I suppose?
Nice to meet you!
164
00:13:06,070 --> 00:13:07,880
Nothing 'nice to meet you'.
165
00:13:07,880 --> 00:13:09,280
Listen, lady!
166
00:13:09,280 --> 00:13:12,640
Despite everything I'm pretty
in shock, you know?
167
00:13:12,640 --> 00:13:16,090
Can't you be a bit more mournful?
168
00:13:16,090 --> 00:13:17,440
I see.
169
00:13:17,440 --> 00:13:20,310
Looks like the records were right about you.
170
00:13:20,310 --> 00:13:23,580
Instead of being surprised,
you're just rude to me!
171
00:13:24,230 --> 00:13:25,710
Urameshi Yuusuke.
172
00:13:25,710 --> 00:13:30,170
Rude, violent, short-tempered,
reckless, thieving and dumb.
173
00:13:30,170 --> 00:13:34,590
Extortion, stealing, fighting,
drinking, smoking, etc etc...
174
00:13:34,590 --> 00:13:37,050
Can you be more of a delinquent?
175
00:13:37,050 --> 00:13:38,550
Isn't it good that you died?
176
00:13:38,550 --> 00:13:40,070
It's none of your business!
177
00:13:42,510 --> 00:13:46,600
So, tell me... How is that kid that
I pushed out of the way?
178
00:13:46,880 --> 00:13:48,120
Was he safe?
179
00:13:48,410 --> 00:13:50,220
You're curious?
- Yeah.
180
00:13:50,370 --> 00:13:53,620
He's fine. He got away with
just a few scratches.
181
00:13:54,370 --> 00:13:55,280
I see...
182
00:13:56,590 --> 00:13:57,650
He's alright.
183
00:13:59,340 --> 00:14:00,810
Then it's fine.
184
00:14:00,810 --> 00:14:04,120
I have no regrets. Botan, you said?
185
00:14:04,180 --> 00:14:06,720
Take me to hell or wherever you want.
186
00:14:09,350 --> 00:14:11,040
What's so funny?
187
00:14:11,040 --> 00:14:13,020
You're misunderstanding this.
188
00:14:13,020 --> 00:14:15,510
I didn't come to take you away.
189
00:14:15,510 --> 00:14:18,990
I came to ask if you want to
take a trial to be revived.
190
00:14:18,990 --> 00:14:20,750
A trial? To be revived?
191
00:14:20,750 --> 00:14:22,180
What the heck?
192
00:14:22,180 --> 00:14:26,810
Well, in fact your death was unexpected
to the spirit world.
193
00:14:26,810 --> 00:14:31,880
Buddha didn't expect you to sacrifice
your life to save a kid, you see.
194
00:14:31,880 --> 00:14:35,840
There's no place for you in heaven or in hell.
195
00:14:35,840 --> 00:14:37,520
No place to go?
196
00:14:37,520 --> 00:14:41,000
Why? I died instead of that kid, didn't i?
197
00:14:41,000 --> 00:14:42,680
Was that unexpected?
198
00:14:42,680 --> 00:14:46,300
I wasn't planning to tell you,
because it might shock you.
199
00:14:46,300 --> 00:14:49,140
Truth is, that kid would get hit by a car,
200
00:14:49,140 --> 00:14:52,600
but fortunately he would
get away with just a scratch.
201
00:14:52,600 --> 00:14:53,910
With a scratch?
202
00:14:53,910 --> 00:14:55,480
The ball protected him.
203
00:14:55,480 --> 00:15:00,370
So this hurts to say but, your
death was pretty pointless.
204
00:15:00,370 --> 00:15:02,350
I died for nothing?
205
00:15:02,350 --> 00:15:03,530
Are you shocked?
206
00:15:03,530 --> 00:15:07,810
I bet you are.
Not only did you needlessly save a kid,
207
00:15:07,810 --> 00:15:10,330
but you died yourself, how dumb!
208
00:15:10,330 --> 00:15:13,500
How is it dumb that I died?
- Calm down!
209
00:15:13,500 --> 00:15:15,200
You still have a chance.
210
00:15:15,970 --> 00:15:16,920
Watch it.
211
00:15:16,920 --> 00:15:19,500
At this rate- hey, stop that!
212
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
You're gonna get scolded!
213
00:15:23,180 --> 00:15:27,390
But before that, if you become a wandering
spirit you can't find peace.
214
00:15:27,390 --> 00:15:31,960
So either way, taking the trial
is the best choice you have.
215
00:15:31,960 --> 00:15:34,460
How about it? Not bad, is it?
216
00:15:36,460 --> 00:15:38,180
No, I'm good.
217
00:15:38,180 --> 00:15:38,710
Huh?
218
00:15:38,710 --> 00:15:41,360
There's no point in me coming back.
219
00:15:41,360 --> 00:15:44,000
Oh?
- I'm sure everyone's relieved that I'm dead.
220
00:15:44,000 --> 00:15:46,490
If I revive, they'll just scorn me again.
221
00:15:47,690 --> 00:15:50,560
My mom is only 29 you know?
222
00:15:50,560 --> 00:15:54,190
Without me she might find
herself a good guy again.
223
00:15:54,460 --> 00:15:56,430
That's a sad thing to say...
224
00:15:56,430 --> 00:15:59,650
Well, you don't have to decide now.
225
00:15:59,650 --> 00:16:01,760
Go take a look and think about it.
226
00:16:01,760 --> 00:16:03,940
You can give your answer later!
227
00:16:16,420 --> 00:16:17,400
Mom?
228
00:16:18,040 --> 00:16:19,080
Yuusuke...
229
00:16:19,790 --> 00:16:20,590
Keiko!
230
00:16:20,590 --> 00:16:23,940
Urameshi! Come out!
- That's no good, let's go back!
231
00:16:23,940 --> 00:16:27,080
Shut up, let go!
Dying after you won? That's dirty!
232
00:16:27,080 --> 00:16:30,540
Kuwabara-san, calm down!
- I'm the one to kill you, ya hear?
233
00:16:30,540 --> 00:16:34,580
I can't come back!
- Like I care! Get back here and fight me!
234
00:16:35,020 --> 00:16:36,560
What an idiot...
235
00:16:37,660 --> 00:16:38,560
Yuusuke...
236
00:16:50,340 --> 00:16:52,360
Oh, it's that kid!
237
00:16:55,840 --> 00:16:59,390
Sorry, you still got hurt.
238
00:17:02,070 --> 00:17:05,020
You being all polite now? Good for you!
239
00:17:06,540 --> 00:17:07,300
Dummy.
240
00:17:07,590 --> 00:17:09,300
No need to care about me.
241
00:17:11,300 --> 00:17:14,200
Oh, well... I'm sorry.
242
00:17:14,810 --> 00:17:16,290
I can't do that.
243
00:17:17,370 --> 00:17:19,510
I've died already, you know?
244
00:17:21,510 --> 00:17:23,310
You don't get that yet, huh?
245
00:17:23,870 --> 00:17:26,120
Life and death and all...
246
00:17:26,390 --> 00:17:27,450
I can't...
247
00:17:28,750 --> 00:17:30,650
I can't play with you anymore.
248
00:17:31,450 --> 00:17:32,430
I'm sorry.
249
00:17:42,650 --> 00:17:47,470
When that kid understands what death means...
250
00:17:48,100 --> 00:17:50,310
He might be quite shocked.
251
00:17:50,510 --> 00:17:54,030
He might think that it's his fault someone died.
252
00:17:54,730 --> 00:17:55,770
Hey, Botan.
253
00:17:55,770 --> 00:17:57,110
What is it?
254
00:17:59,230 --> 00:18:02,890
That trial to get revived... I'll take it.
255
00:18:07,200 --> 00:18:09,380
Ah, right, right.
256
00:18:09,380 --> 00:18:12,330
Yuusuke got into an accident and died.
257
00:18:12,330 --> 00:18:14,330
It's been a while since then...
258
00:18:14,330 --> 00:18:18,840
And so he decided to take the trial to get himself revived...
259
00:18:19,160 --> 00:18:19,780
Huh?
260
00:18:20,260 --> 00:18:22,680
What about was that trial again?
261
00:18:22,920 --> 00:18:27,630
I see! I can't leave it like that,
I have to prepare!
262
00:18:27,630 --> 00:18:29,960
I'm busy, I'm so busy!
263
00:18:32,640 --> 00:18:35,190
Oi, oi, how far are we going?
264
00:18:35,190 --> 00:18:36,460
The netherworld!
265
00:18:36,460 --> 00:18:40,520
We're going to meet the person
who will explain your trial.
266
00:18:40,520 --> 00:18:41,900
Who's that?
267
00:18:41,900 --> 00:18:45,180
Can't that guy come to me?
- It's lord Enma!
268
00:18:45,590 --> 00:18:47,590
Listen, let me warn you.
269
00:18:47,590 --> 00:18:49,730
Don't you dare be rude to lord Enma.
270
00:18:49,730 --> 00:18:52,120
You'll end up in hell if you do!
271
00:18:52,120 --> 00:18:55,500
Are you kidding? I'm going back!
- Don't be stupid!
272
00:18:55,500 --> 00:18:57,630
Look, that's the entrance!
273
00:18:57,630 --> 00:18:58,880
Let's go.
274
00:18:58,880 --> 00:19:01,460
That's the gate to our judge!
275
00:19:01,460 --> 00:19:02,770
Lord Enma, huh?
276
00:19:02,770 --> 00:19:04,900
I guess I can't win from him in a fight...
277
00:19:06,040 --> 00:19:06,990
No, wait...
278
00:19:07,420 --> 00:19:11,610
What if I punch him and in his
confusion get behind him...
279
00:19:11,610 --> 00:19:15,860
And then I can grab his b*lls, that's perfect!
- What's all that now?
280
00:19:18,330 --> 00:19:19,770
It's Botan!
281
00:19:19,770 --> 00:19:22,360
I brought Urameshi Yuusuke!
282
00:19:32,590 --> 00:19:34,940
Ah, welcome, make yourself at home.
283
00:19:34,940 --> 00:19:37,970
I'm so busy, I'm making myself dizzy.
284
00:19:37,970 --> 00:19:40,620
This kid is Urameshi Yuusuke.
285
00:19:40,630 --> 00:19:42,270
This guy is Enma?
286
00:19:43,550 --> 00:19:44,950
No freakin' way!
287
00:19:44,950 --> 00:19:46,960
You've got to be kidding me!
288
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
What are you doing, idiot!
289
00:19:48,960 --> 00:19:51,380
This little shrimp is Enma?
290
00:19:52,000 --> 00:19:54,330
Man, what was I afraid of?
291
00:19:54,340 --> 00:19:57,330
In fact, I am lord Enma Jr, Koenma.
292
00:19:57,330 --> 00:20:01,930
Despite this, I'm about 50 times older than you, have some respect!
293
00:20:01,930 --> 00:20:04,040
Woah, I can't see you as older at all!
294
00:20:05,960 --> 00:20:08,400
Let's conclude then.
295
00:20:08,400 --> 00:20:12,010
Urameshi Yuusuke, your trial is this.
296
00:20:14,620 --> 00:20:15,530
Oh, this side.
297
00:20:20,790 --> 00:20:23,630
You must safely care for and hatch this egg.
298
00:20:23,630 --> 00:20:25,050
What's this egg?
299
00:20:25,050 --> 00:20:26,380
It's a spirit monster egg.
300
00:20:26,390 --> 00:20:30,500
There's no need to keep it warm or
anything, just keep it close to you.
301
00:20:30,850 --> 00:20:33,080
How long does it take to hatch?
302
00:20:33,080 --> 00:20:35,850
Let's see... about 120 years.
303
00:20:35,850 --> 00:20:36,620
What the?
304
00:20:36,620 --> 00:20:39,270
Haha kidding.
- What's up with him?
305
00:20:39,270 --> 00:20:42,600
It might take between one or two years.
306
00:20:43,120 --> 00:20:46,000
Besides, your heart is already beating.
307
00:20:46,000 --> 00:20:50,060
The rest depends on if you can
return your spirit to your body..
308
00:20:50,060 --> 00:20:52,060
Well, good luck!
309
00:20:52,760 --> 00:20:56,130
But no one knows my heart is beating again.
310
00:20:56,130 --> 00:21:00,210
If I do nothing, my body will be
cremated and burnt to a crisp!
311
00:21:00,210 --> 00:21:02,810
Oi, is there a way that I can talk to anyone?
312
00:21:02,810 --> 00:21:05,140
There is! You can be in their dreams.
313
00:21:05,140 --> 00:21:06,990
Huh? Be in whose dreams?
314
00:21:06,990 --> 00:21:09,780
Well, usually it's a relative.
315
00:21:11,530 --> 00:21:14,520
That dumbass Yuusuke!
316
00:21:14,520 --> 00:21:17,240
Who the heck dies after getting hit by a car?
317
00:21:17,790 --> 00:21:22,110
I don't remember raising you as a weakling!
318
00:21:23,690 --> 00:21:24,780
Dummy...
319
00:21:24,990 --> 00:21:26,400
This won't work.
320
00:21:26,400 --> 00:21:28,120
Won't she pass out soon?
321
00:21:28,120 --> 00:21:30,220
Nah, it takes forever until she sleeps.
322
00:21:30,220 --> 00:21:31,420
Like three days.
323
00:21:32,480 --> 00:21:34,220
I got no choice huh?
324
00:21:34,530 --> 00:21:37,960
I'm not too into it but, I'll try
to enter Keiko's dreams.
325
00:21:40,640 --> 00:21:43,110
It's been a while, coming here!
326
00:21:43,660 --> 00:21:48,170
In the time I haven't been here,
her room got pretty cute.
327
00:21:48,170 --> 00:21:50,720
Even though she got less likable...
328
00:21:52,970 --> 00:21:54,030
She's crying?
329
00:21:54,600 --> 00:21:56,170
I'm sorry, Yuusuke...
330
00:21:56,990 --> 00:21:58,030
I'm sorry.
331
00:21:58,030 --> 00:22:00,030
Huh? What's that?
332
00:22:00,260 --> 00:22:03,760
Because...the last time I talked to you...
333
00:22:04,220 --> 00:22:08,920
Ah... Idiot! Brat! Go die! That's what you said, huh?
334
00:22:09,260 --> 00:22:10,350
I'm so sorry.
335
00:22:11,080 --> 00:22:12,020
Yuusuke.
336
00:22:12,570 --> 00:22:16,300
Idiot. I don't care about such small things.
337
00:22:16,500 --> 00:22:18,300
I'm sorry, Yuusuke.
338
00:22:20,510 --> 00:22:21,420
Sorry.
339
00:22:23,720 --> 00:22:25,500
Listen, Keiko!
340
00:22:25,660 --> 00:22:28,520
I don't know why you're feelin' guilty,
341
00:22:28,520 --> 00:22:31,910
but I'm not that weak that
you'd kill me, okay?
342
00:22:32,640 --> 00:22:35,100
I just got something to do as a spirit,
343
00:22:35,100 --> 00:22:36,920
but I'll be right back!
344
00:22:37,200 --> 00:22:40,890
If you think I'm lying, then listen to my heartbeat!
345
00:22:43,610 --> 00:22:45,750
Tell my ma too, will you?
346
00:22:45,750 --> 00:22:47,750
Tell her I'm alive.
347
00:22:50,430 --> 00:22:53,240
So that's how it is.
348
00:22:54,370 --> 00:22:56,730
Don't make such a gloomy face.
349
00:22:57,380 --> 00:23:00,400
That's not how I wanna see you.
350
00:23:06,220 --> 00:23:07,310
Yuusuke!
351
00:23:09,930 --> 00:23:11,340
He wiped my tears...
352
00:23:12,320 --> 00:23:13,400
It wasn't a dream!
353
00:23:17,910 --> 00:23:21,340
So when this creature is grown, I can go back?
354
00:23:21,340 --> 00:23:24,040
Huh? I don't get why this thing is my trial.
355
00:23:24,040 --> 00:23:25,550
Botan, do you know?
356
00:23:25,620 --> 00:23:26,440
Well...
357
00:23:26,450 --> 00:23:29,330
Listen, keep this secret from him.
358
00:23:29,330 --> 00:23:33,500
Spirit world creatures grow by eating the energy of a human's soul.
359
00:23:33,500 --> 00:23:39,530
Based on the energy they eat, they can
become either angels or demons.
360
00:23:39,530 --> 00:23:47,280
If his soul continues to emit wicked power,
a disgusting creature will show itself.
361
00:23:47,280 --> 00:23:51,170
And, what if it ends up being a fiend?
362
00:23:51,170 --> 00:23:57,230
He will revive, but might just get
both his spirit and body eaten.
363
00:23:57,230 --> 00:24:00,440
Oh my, what will happen?
364
00:24:02,700 --> 00:24:04,080
Atsuko-san!
365
00:24:05,760 --> 00:24:06,810
Keiko-chan?
366
00:24:07,640 --> 00:24:09,330
Listen to me, please!
367
00:24:09,330 --> 00:24:11,650
Actually, Yusuke...
368
00:24:11,810 --> 00:24:13,930
What about him?
- Atsuko-san...
369
00:24:14,600 --> 00:24:19,070
Oh, I was just thinking of punching
him one last time.
370
00:24:19,070 --> 00:24:22,880
But his face had some color.
371
00:24:23,580 --> 00:24:26,280
His heart seems to be beating.
372
00:24:27,110 --> 00:24:28,400
Is he alive?
373
00:24:28,930 --> 00:24:30,780
Yusuke...
374
00:24:30,780 --> 00:24:32,210
he's alive...
375
00:24:32,630 --> 00:24:35,430
Geez, sobbing with relief...
376
00:24:35,920 --> 00:24:39,140
Even if we don't know
if I can get back.
377
00:24:41,260 --> 00:24:43,070
Ah, I know!
378
00:24:43,410 --> 00:24:48,200
What if I break this egg on purpose
and my soul can't return?
379
00:24:48,200 --> 00:24:49,840
What a child...
380
00:24:50,000 --> 00:24:53,750
I sure hope the creature isn't twisted!
381
00:24:54,680 --> 00:24:55,930
That's right.
382
00:24:55,930 --> 00:24:59,560
I was the one who gave him that trial.
383
00:24:59,710 --> 00:25:06,990
Ah, by the way, you don't have to be concerned
about the spirit world creature yet.
384
00:25:08,650 --> 00:25:11,410
Huh, who am I talking to?
385
00:25:11,800 --> 00:25:18,490
Anyway! Let's take a look at what's
going on with Kurama and Hiei!
386
00:25:18,490 --> 00:25:19,530
Let's see...
387
00:25:19,930 --> 00:25:22,910
With my magnifying glass!
388
00:25:25,840 --> 00:25:32,090
Hiei, a thief possessing the power
of the evil eye, and other skills.
389
00:25:32,110 --> 00:25:35,110
He gained his powers for a certain reason.
390
00:25:35,110 --> 00:25:42,750
Kurama, a fox demon. Lives undercover as
Minamino Shuichi, hiding his demon powers.
391
00:25:43,800 --> 00:25:49,120
This is a story from when the two of them first met.
392
00:26:00,640 --> 00:26:02,400
Another missing person!
393
00:26:02,400 --> 00:26:06,320
A guy in my brother's class
has disappeared for a week!
394
00:26:06,320 --> 00:26:08,060
I know two missing guys too.
395
00:26:08,060 --> 00:26:09,600
Didn't they just run away?
396
00:26:09,600 --> 00:26:11,280
I mean it's boring here?
397
00:26:11,280 --> 00:26:13,790
What about being spirited away?
- Right?
398
00:26:13,790 --> 00:26:17,140
For real, the number of missing
people here is nuts!
399
00:26:17,140 --> 00:26:18,200
Minamino-kun!
400
00:26:18,200 --> 00:26:20,080
What do you think?
401
00:26:20,080 --> 00:26:21,680
Just runaways, maybe?
402
00:26:22,080 --> 00:26:25,640
That's bland, there has to be something!
403
00:26:25,890 --> 00:26:28,660
Abductions by aliens or spirits!
404
00:26:28,660 --> 00:26:32,860
Secret organizations or other dimensions!
- That's far-fetched...
405
00:26:32,880 --> 00:26:35,260
Huh? Don't you see?
406
00:26:35,320 --> 00:26:38,800
Aliens might be closer than you think!
407
00:26:38,800 --> 00:26:40,540
Ugh, he's so boring!
408
00:26:40,540 --> 00:26:43,700
Give it up, she's head over heels for him.
409
00:26:43,700 --> 00:26:46,590
Actually, I have a sixth sense.
410
00:26:46,590 --> 00:26:48,300
Get lost!
411
00:26:50,780 --> 00:26:51,950
An eraser?
412
00:26:51,950 --> 00:26:54,030
Wha-
- Awesome!
413
00:26:55,500 --> 00:26:56,840
Missing people?
414
00:26:57,570 --> 00:26:59,710
I'd hoped I was wrong but...
415
00:26:59,990 --> 00:27:02,890
I can tell the miasma in town
is getting stronger.
416
00:27:06,030 --> 00:27:07,000
Kurama.
417
00:27:07,380 --> 00:27:08,840
Kurama!
418
00:27:11,540 --> 00:27:15,020
Hedoki, didn't I tell you not to
show yourself again?
419
00:27:15,130 --> 00:27:21,440
I've found an ally much stronger
than you, you see!
420
00:27:22,120 --> 00:27:23,260
Oops!
421
00:27:28,740 --> 00:27:33,690
To think a yokai I defeated before
would come back for revenge...
422
00:27:34,500 --> 00:27:36,580
He must have good back-up.
423
00:27:37,850 --> 00:27:39,860
I try to avoid using my power.
424
00:27:40,200 --> 00:27:44,170
However if he chose this town
to hunt for humans,
425
00:27:45,120 --> 00:27:46,430
I'll have to fight.
426
00:27:46,800 --> 00:27:48,300
Not as a human.
427
00:27:48,500 --> 00:27:50,720
But as yokai running this town.
428
00:27:51,530 --> 00:27:53,340
What was that?
429
00:27:53,500 --> 00:27:55,830
Was that a spirit?
430
00:27:56,580 --> 00:27:58,810
That's awesome!
431
00:27:58,810 --> 00:28:01,070
I've never seen one so clearly!
432
00:28:01,070 --> 00:28:04,800
I can't believe i!
- Aren't you just misunderstanding?
433
00:28:04,990 --> 00:28:06,750
Don't fool me!
434
00:28:06,750 --> 00:28:08,300
I really saw it!
435
00:28:08,500 --> 00:28:11,160
And just like I thought...
436
00:28:11,830 --> 00:28:14,930
Minamino-kun, are you an esper?
437
00:28:14,940 --> 00:28:17,550
You talked to that thing, right?
438
00:28:17,550 --> 00:28:20,540
Whaa, I'm so touched!
439
00:28:20,540 --> 00:28:23,710
I knew from the start you were different!
440
00:28:23,710 --> 00:28:28,280
I've always liked occult things and people like you!
441
00:28:28,570 --> 00:28:31,380
To think it's my first crush!
442
00:28:31,670 --> 00:28:33,640
How dramatic!
443
00:28:38,660 --> 00:28:42,280
You didn't...realize it?
444
00:28:43,390 --> 00:28:45,720
You should... go back home.
445
00:28:47,150 --> 00:28:47,930
But...
446
00:28:49,520 --> 00:28:51,690
You haven't replied yet.
447
00:28:52,340 --> 00:28:54,220
It's okay to be harsh.
448
00:28:54,890 --> 00:28:57,900
I'm ready for it.
449
00:28:58,640 --> 00:28:59,690
I can't say it.
450
00:29:00,070 --> 00:29:01,790
If I tell you my feelings,
451
00:29:01,790 --> 00:29:04,000
you'll be in danger.
452
00:29:05,600 --> 00:29:06,640
I'm sorry.
453
00:29:11,230 --> 00:29:12,340
I see.
454
00:29:14,900 --> 00:29:16,060
I'm going back.
455
00:29:19,160 --> 00:29:20,410
Don't leave!
456
00:29:20,620 --> 00:29:23,200
Something got close really fast...
457
00:29:23,200 --> 00:29:24,720
It's out for blood!
458
00:29:25,090 --> 00:29:26,120
Gokaku?
459
00:29:26,510 --> 00:29:27,290
No!
460
00:29:28,590 --> 00:29:29,700
Are you okay?
461
00:29:33,070 --> 00:29:36,380
Good job avoiding me.
462
00:29:51,500 --> 00:29:53,080
Plant weapons?
463
00:29:56,910 --> 00:29:57,910
Run!
464
00:30:00,640 --> 00:30:02,890
It's better if I lure him away.
465
00:30:05,460 --> 00:30:07,100
All of this...
466
00:30:07,240 --> 00:30:09,150
I must be dreaming...
467
00:30:13,520 --> 00:30:14,910
How lucky.
468
00:30:14,910 --> 00:30:18,520
I found a nice present for lord Yatsude.
469
00:30:30,730 --> 00:30:31,850
You're good.
470
00:30:34,140 --> 00:30:39,230
Why would someone as skilled
as you be siding with Yatsude?
471
00:30:39,230 --> 00:30:42,060
Yatsude? Is he here?
472
00:30:42,630 --> 00:30:43,660
You bastard.
473
00:30:44,190 --> 00:30:46,860
You're not an assassin sent by him?
474
00:30:49,320 --> 00:30:52,540
Lower your sword. I protect this town.
475
00:30:54,380 --> 00:30:56,460
A ridiculous ruse...
476
00:30:56,640 --> 00:31:00,250
I think I may have gone a bit too fast...
477
00:31:04,140 --> 00:31:05,690
Yatsude, a yokai.
478
00:31:06,160 --> 00:31:09,050
As I am now, I can't defeat him.
479
00:31:09,750 --> 00:31:11,750
This is getting troublesome.
480
00:31:12,720 --> 00:31:15,650
Yeah, it sure is getting troublesome!
481
00:31:16,050 --> 00:31:21,320
On the other hand we have Yusuke,
who gained a chance to revive.
482
00:31:21,320 --> 00:31:25,310
His mother and Keiko watch over his body as his heart functions again.
483
00:31:25,310 --> 00:31:27,420
But is still sound asleep.
484
00:31:30,170 --> 00:31:32,830
He really looks like he's just sleeping.
485
00:31:34,320 --> 00:31:37,250
The doctor said it's impossible.
486
00:31:37,820 --> 00:31:40,220
Either way, he is breathing.
487
00:31:40,980 --> 00:31:45,260
Since it looks like he's asleep,
he might just wake up soon.
488
00:31:46,110 --> 00:31:47,500
But on the other hand...
489
00:31:47,510 --> 00:31:50,730
He might stay like this forever.
490
00:31:51,550 --> 00:31:56,210
While I was drunk, he came to visit you, didn't he?
491
00:31:56,210 --> 00:31:57,150
Yes, but...
492
00:31:57,450 --> 00:32:00,140
I'm not really sure.
493
00:32:00,970 --> 00:32:04,480
Now I think it may all have been a dream.
494
00:32:05,420 --> 00:32:08,620
It's all right, have some confidence!
495
00:32:09,200 --> 00:32:12,180
It's too much to be pure coincidence!
496
00:32:12,740 --> 00:32:13,510
Yes...
497
00:32:14,490 --> 00:32:20,020
Hey, hey! What's the person I talked
to doing, getting all doubtful!
498
00:32:20,350 --> 00:32:23,210
Do I have to come into
your dreams again?
499
00:32:23,210 --> 00:32:25,780
Then your last words are for her?
500
00:32:25,780 --> 00:32:27,300
Yeah, gotta tell her!
501
00:32:27,300 --> 00:32:28,620
All right.
502
00:32:29,460 --> 00:32:30,810
Wait, last words?
503
00:32:30,810 --> 00:32:34,650
Actually, today is the last
time you'll see them.
504
00:32:36,180 --> 00:32:38,040
Why you- what the heck?
505
00:32:38,040 --> 00:32:40,310
Am I gonna die like this?
506
00:32:40,880 --> 00:32:43,500
Ow!
- Chill out and listen!
507
00:32:43,500 --> 00:32:46,050
You won't be able to talk
to them until you revive!
508
00:32:46,050 --> 00:32:47,610
It's the rules!
509
00:32:47,610 --> 00:32:48,240
Rules?
510
00:32:48,250 --> 00:32:51,110
That's right. While you've got your trial,
511
00:32:51,110 --> 00:32:54,610
you're not allowed to be in close
contact with humans.
512
00:32:54,970 --> 00:32:57,080
Today's your last chance to talk!
513
00:32:57,080 --> 00:33:00,570
Sheesh. Can't you tell me that sooner?
514
00:33:00,570 --> 00:33:04,600
Even if I did, you'd just wait till the last minute!
515
00:33:04,600 --> 00:33:08,240
So how do I do that?
Wait until she sleeps again?
516
00:33:08,240 --> 00:33:10,280
But then she might- aah!
517
00:33:10,280 --> 00:33:14,010
She might think it's just a dream, right?
518
00:33:14,010 --> 00:33:18,710
That's why this time you should borrow
someone's body to talk to her.
519
00:33:18,710 --> 00:33:21,580
Then you can have a proper conversation!
520
00:33:21,580 --> 00:33:23,430
So I have to take over someone?
521
00:33:23,430 --> 00:33:25,120
Can it be anyone?
- Nope.
522
00:33:25,120 --> 00:33:31,110
According to the rules, it has to be the person
with the strongest spiritual power near you.
523
00:33:31,110 --> 00:33:33,920
Among people close to me? Hah,tough luck!
524
00:33:36,280 --> 00:33:37,860
What's wrong, Kuwabara-san?
525
00:33:37,860 --> 00:33:40,730
I'm feeling shivers.
- Is it that again?
526
00:33:40,730 --> 00:33:43,460
Gaah! Nothing good happens with this!
527
00:33:43,460 --> 00:33:45,460
Hitodama, paralysis,
TN: a soul represented as glowing, floating ball
528
00:33:45,460 --> 00:33:47,770
or the ghost of a blood-covered granny!
529
00:33:47,770 --> 00:33:49,580
What the heck are you talking about?
530
00:33:49,580 --> 00:33:52,910
Kuwabara-san has a pretty strong
sense for spiritual things.
531
00:33:53,070 --> 00:33:55,480
Him? That's way too unexpected!
532
00:33:55,480 --> 00:33:57,260
There's one behind me.
533
00:33:58,610 --> 00:34:02,050
Probably the ghost of an animal.
534
00:34:02,350 --> 00:34:03,820
Who's the animal?
535
00:34:04,810 --> 00:34:05,740
This guy?
536
00:34:05,740 --> 00:34:07,510
He's really sticking to me!
537
00:34:07,510 --> 00:34:10,750
Are you kidding me?
I have to take over this dimwit?
538
00:34:10,750 --> 00:34:12,710
You don't have to if you don't want~
539
00:34:14,360 --> 00:34:15,340
Going in?
540
00:34:18,250 --> 00:34:20,480
Here goes!
541
00:34:20,620 --> 00:34:21,800
What happened?
542
00:34:22,810 --> 00:34:25,130
Kuwabara-san!
- Is he dead?
543
00:34:25,130 --> 00:34:26,510
You can go in now.
544
00:34:26,510 --> 00:34:28,270
You've got 30 minutes.
545
00:34:28,270 --> 00:34:31,020
Any more and this guy's body won't hold.
546
00:34:31,020 --> 00:34:32,650
Until sunset...
547
00:34:33,250 --> 00:34:35,010
I have no choice!
548
00:34:36,880 --> 00:34:38,160
Here I go!
549
00:34:46,110 --> 00:34:47,480
Oh, he fainted.
550
00:34:49,320 --> 00:34:50,990
And he's back up.
551
00:34:53,130 --> 00:34:55,490
Kuwabara-san!
- Wait!
552
00:35:02,490 --> 00:35:03,680
Komanechi!
TN: a pose simulating being strapped in for paragliding, popularized by Beat Takeshi.
553
00:35:04,920 --> 00:35:05,630
Dumbass.
554
00:35:06,680 --> 00:35:08,630
I don't have time for this.
555
00:35:08,630 --> 00:35:12,280
Oi, wait up, you're Kuwabara from
Sarayashiki MS, right?
556
00:35:12,280 --> 00:35:14,190
You're getting cocky lately.
557
00:35:14,190 --> 00:35:16,960
Shut up, I'm not Kuwabara right now, get lost!
558
00:35:16,960 --> 00:35:19,900
What the heck? Trying to get out?
- Just move.
559
00:35:19,900 --> 00:35:22,170
You shitty brat!
560
00:35:24,170 --> 00:35:26,340
Shit...
- Why you-
561
00:35:31,630 --> 00:35:34,090
Damn, I wasted some time.
562
00:35:34,090 --> 00:35:37,020
Kuwabara should stop picking fights.
563
00:35:37,840 --> 00:35:39,020
Keiko!
564
00:35:40,040 --> 00:35:41,680
What should I do?
565
00:35:41,680 --> 00:35:43,680
Looking like Kuwabara...
566
00:35:43,680 --> 00:35:45,320
Ugh, I have no time!
567
00:35:45,320 --> 00:35:47,500
I have to show her it's me!
568
00:35:47,500 --> 00:35:50,020
Okay now, think... ah!
569
00:35:50,200 --> 00:35:51,660
That's it! It has to be!
570
00:35:51,660 --> 00:35:53,540
I only do that to her, so it'-
571
00:35:54,060 --> 00:35:55,180
-my original!
572
00:36:00,520 --> 00:36:03,310
Ew, your undies are gross.
There's poop on them.
573
00:36:03,320 --> 00:36:05,780
Yuusuke, you idiot!
574
00:36:07,340 --> 00:36:09,190
Oh no, I mistook you.
575
00:36:09,190 --> 00:36:11,470
No no, it's me, I'm Yuusuke!
576
00:36:12,640 --> 00:36:15,080
Your hits are still the best!
577
00:36:15,080 --> 00:36:17,060
It's really you, Yuusuke?
578
00:36:17,080 --> 00:36:19,480
Please Keiko, I need you to believe me.
579
00:36:19,480 --> 00:36:23,930
Of course I believe you. Only you
would do something so stupid.
580
00:36:25,070 --> 00:36:28,040
Your way of speaking and habits...
581
00:36:28,300 --> 00:36:30,950
I've seen them so often. You are Yuusuke.
582
00:36:30,950 --> 00:36:34,000
Wait! Keep your sobbing for when I'm gone.
583
00:36:34,000 --> 00:36:35,490
What do you mean?
584
00:36:35,500 --> 00:36:37,350
In these circumstances...
585
00:36:37,350 --> 00:36:40,710
I didn't want to use this guy's body either!
586
00:36:40,710 --> 00:36:42,870
Oh crap, I have to explain!
587
00:36:42,870 --> 00:36:46,220
Huh? Are you going to leave?
- I'll leave this body, yeah.
588
00:36:46,220 --> 00:36:49,080
Until my spirit returns to my body I can't-
589
00:36:49,600 --> 00:36:50,810
Well, I mean...
590
00:36:50,810 --> 00:36:53,790
There's a rule that I can't talk to you or my ma.
591
00:36:54,120 --> 00:36:57,850
So here's what I have to tell you.
592
00:37:00,030 --> 00:37:03,140
I will definitely come back.
593
00:37:03,850 --> 00:37:06,100
So trust me, and wait for me.
594
00:37:09,110 --> 00:37:11,400
I'll wait. Forever.
595
00:37:11,580 --> 00:37:12,650
I'll be waiting.
596
00:37:16,780 --> 00:37:17,970
Are you done?
597
00:37:17,970 --> 00:37:19,180
Hm? Yeah.
598
00:37:19,370 --> 00:37:22,380
I see. Then the rest is up to you.
599
00:37:22,380 --> 00:37:24,300
I'll go back, I swear.
600
00:37:24,300 --> 00:37:26,550
I made a promise after all.
601
00:37:26,550 --> 00:37:31,290
Hey, if I manage to come back to life,
I don't mind quitting bad stuff.
602
00:37:31,750 --> 00:37:34,780
What a good attitude! Keep that up!
603
00:37:34,780 --> 00:37:36,840
You'll be just fine!
- Yeah.
604
00:37:37,350 --> 00:37:40,300
Fights aren't 'bad' though, right?
605
00:37:43,720 --> 00:37:44,840
Eh?
606
00:37:45,810 --> 00:37:49,440
Ah, uhm... what... is going on?
607
00:37:50,330 --> 00:37:53,010
Bittersweet! So bittersweet!
608
00:37:53,010 --> 00:37:57,710
A love-triangle like situation like that
is so typical for middle school drama!
609
00:37:57,710 --> 00:37:58,980
What?
610
00:37:58,980 --> 00:38:02,460
No matter how you look at it,
it's middle school romance!
611
00:38:03,000 --> 00:38:08,570
Who could have thought Kuwabara
would improve that much, though.
612
00:38:08,570 --> 00:38:11,720
Let's take a look at his past as well!
613
00:38:17,680 --> 00:38:20,810
You guys fought some kids, didn't you?
614
00:38:20,810 --> 00:38:23,700
One of them needed medical care.
615
00:38:23,700 --> 00:38:27,030
What if he ends up with lasting damage?
616
00:38:27,030 --> 00:38:31,560
They picked a fight with us, so
why are we getting scolded?
617
00:38:31,560 --> 00:38:33,160
No remorse, huh?
618
00:38:33,160 --> 00:38:34,690
You leave me no choice.
619
00:38:34,710 --> 00:38:36,370
Hey, Okubo.
- What.
620
00:38:36,370 --> 00:38:38,510
You have a permit to work?
- Yes.
621
00:38:38,520 --> 00:38:40,810
That's cancelled. Call your job.
622
00:38:40,810 --> 00:38:43,600
Why? Fighting has nothing to do with his job!
623
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
Of course it does, you fool!
624
00:38:45,600 --> 00:38:47,830
If you cause trouble at work,
625
00:38:47,830 --> 00:38:50,440
it'll be a bother for the school too!
626
00:38:50,440 --> 00:38:52,780
You don't deserve that permit.
627
00:38:52,780 --> 00:38:55,850
No way!
Can't you please overlook it this time?
628
00:38:55,850 --> 00:38:57,810
I won't get into fights!
629
00:38:57,810 --> 00:38:59,810
I've only got my mum!
630
00:38:59,810 --> 00:39:02,120
My siblings are still kids!
631
00:39:02,120 --> 00:39:05,060
It's real trouble for me if I can't work!
632
00:39:05,060 --> 00:39:06,540
Please, I'm begging!
633
00:39:06,540 --> 00:39:08,240
Teach, please listen.
634
00:39:08,240 --> 00:39:09,850
I was the one who beat them up.
635
00:39:09,850 --> 00:39:11,360
I see how it is.
636
00:39:11,360 --> 00:39:16,660
If you say so, I'll let it slip under two conditions.
637
00:39:16,660 --> 00:39:18,560
Two conditions?
638
00:39:18,560 --> 00:39:22,140
One, you're not getting into fights for a week.
639
00:39:22,140 --> 00:39:27,200
You're all responsible, so if one of
you fights, Okubo loses his permit.
640
00:39:27,200 --> 00:39:31,430
One week? Make it two hours, man!
- One week, got it.
641
00:39:31,430 --> 00:39:34,960
Can you do that, Kuwabara-san?
- Yeah, it's fine.
642
00:39:34,960 --> 00:39:36,620
If you can, that is.
643
00:39:36,650 --> 00:39:39,720
This looks like it's getting fun.
644
00:39:39,720 --> 00:39:41,660
Pf. Idiot.
645
00:39:41,660 --> 00:39:45,620
Unbelievable that he'd make
such a promise himself.
646
00:39:45,880 --> 00:39:50,730
After all, he's the second biggest dumbass
delinquent after Urameshi.
647
00:39:50,730 --> 00:39:51,400
Hey!
648
00:39:51,400 --> 00:39:56,820
If their leader breaks the promise,
their trust in him will fail.
649
00:39:56,820 --> 00:40:01,080
If I can split them up and keep them down,
it'll make me look good.
650
00:40:01,080 --> 00:40:03,340
Good job, me!
651
00:40:03,340 --> 00:40:06,250
Damn he pisses me off!
652
00:40:06,250 --> 00:40:10,230
With Urameshi gone, he really
started targeting us.
653
00:40:10,230 --> 00:40:14,110
Thinking about it now, that
guy was a great decoy.
654
00:40:14,110 --> 00:40:16,820
For real though, guys. Please!
655
00:40:16,820 --> 00:40:18,680
Hold back one week, okay?
656
00:40:18,680 --> 00:40:21,450
My ma's sick and I don't get many shifts!
657
00:40:21,450 --> 00:40:24,940
I'm not kidding, my pay
is our only income!
658
00:40:24,940 --> 00:40:26,910
Don't worry, Okubo!
659
00:40:26,910 --> 00:40:31,160
I promise! Might as well stay home
and nap for a week!
660
00:40:32,570 --> 00:40:37,220
Hey Kuwabara, it's time you paid for what you did.
- Sure
661
00:40:38,410 --> 00:40:40,300
But I won't make a move.
662
00:40:40,300 --> 00:40:42,200
Beat me up and go home.
663
00:40:42,200 --> 00:40:43,440
What's that?
664
00:40:47,730 --> 00:40:49,870
Mocking us huh?
665
00:40:49,870 --> 00:40:52,670
What? Don't get any funny ideas.
666
00:40:58,060 --> 00:40:59,620
Making fun of us?
667
00:41:11,230 --> 00:41:12,520
Tsk.
- Huh?
668
00:41:14,350 --> 00:41:18,270
Kuwabara-san, your face!
- I got caught by those guys.
669
00:41:18,270 --> 00:41:19,630
I didn't fight.
670
00:41:19,630 --> 00:41:20,950
Kuwabara-san!
671
00:41:20,950 --> 00:41:24,300
Hah! Seems you are holding back, hm?
672
00:41:24,300 --> 00:41:29,100
Right! I'm holding my word!
- I didn't give my second condition yet.
673
00:41:29,100 --> 00:41:32,570
All of you must score over 50
points on your science test.
674
00:41:32,570 --> 00:41:35,790
If one of you fails, your lose your permit.
675
00:41:35,790 --> 00:41:39,490
Heh, idiot! That's easy with some studying!
676
00:41:39,490 --> 00:41:41,490
I had 45 points last time!
677
00:41:41,490 --> 00:41:44,570
You, Okubo?
- 39 so it should be doable!
678
00:41:44,570 --> 00:41:46,570
Kuwabara-san?
- 7 points.
679
00:41:47,600 --> 00:41:51,470
What's with those faces!
Don't you worry!
680
00:41:51,470 --> 00:41:55,060
If I get into it and study all night, I'll get it!
681
00:41:55,060 --> 00:41:56,950
If I say I'll do it, then...
682
00:41:57,490 --> 00:41:58,490
I will!
683
00:42:01,960 --> 00:42:04,800
I'm not gonna lose! I'm gonna study!
684
00:42:04,800 --> 00:42:06,660
Don't get in my way!
685
00:42:06,660 --> 00:42:07,690
Come on!
686
00:42:13,900 --> 00:42:16,160
Let's go, let's go!
687
00:42:17,460 --> 00:42:20,070
Hey! Give that back! Stay there!
688
00:42:25,150 --> 00:42:26,240
Are you dumb?
689
00:42:32,030 --> 00:42:34,550
What are you doing?
690
00:42:42,540 --> 00:42:46,460
Kuwabara-san, let's give up!
Forget about my job!
691
00:42:46,460 --> 00:42:50,370
Let's beat up those guys from Kasane middle!
- I'm fine!
692
00:42:50,370 --> 00:42:54,310
This is nothing compared to
Urameshi's punches, and also...
693
00:42:54,310 --> 00:42:57,020
You guys better study too, okay?
694
00:42:57,790 --> 00:43:01,470
Uhm, so potassium iodide is...
- Hey!
695
00:43:05,480 --> 00:43:08,880
If you get in his way I'll haunt you.
696
00:43:08,880 --> 00:43:10,230
Ya hear me?
697
00:43:10,230 --> 00:43:14,140
I'm not sure what just happened
but it seems dangerous here.
698
00:43:14,140 --> 00:43:16,590
Let's leave it for today.
699
00:43:23,390 --> 00:43:25,370
Aw man.
700
00:43:27,080 --> 00:43:30,990
What is it that makes blood look red?
701
00:43:30,990 --> 00:43:32,630
Hemoglobin.
- Correct.
702
00:43:34,120 --> 00:43:35,680
Do your best.
703
00:43:36,430 --> 00:43:37,170
Yes.
704
00:43:55,750 --> 00:43:58,670
All right! That's over 50 marks!
705
00:43:58,670 --> 00:44:03,200
I counted my score a million times,
it should be exactly 53!
706
00:44:03,200 --> 00:44:07,390
When I had the last question right,
I thought I might cry.
707
00:44:08,070 --> 00:44:10,730
He scored over 50 marks?
708
00:44:10,730 --> 00:44:13,730
Danm it! If only he messed up
one more question!
709
00:44:18,060 --> 00:44:19,370
Okay.
710
00:44:27,480 --> 00:44:31,180
I got 48?
- Too bad, Kuwabara!
711
00:44:31,180 --> 00:44:34,590
A promise is a promise.
- No way, I had 53 marks for sure!
712
00:44:36,120 --> 00:44:37,120
That's weird.
713
00:44:37,120 --> 00:44:40,190
I'm sure I answered the last question!
714
00:44:42,640 --> 00:44:44,120
My last answer.
715
00:44:44,570 --> 00:44:46,250
You erased it.
716
00:44:52,440 --> 00:44:56,890
You asshole!
- Don't, Kuwabara!
717
00:45:01,250 --> 00:45:03,500
You did your best for Okubo.
718
00:45:03,500 --> 00:45:05,910
Punch him and it's all for nothing!
719
00:45:07,200 --> 00:45:08,510
What's wrong.
720
00:45:08,510 --> 00:45:10,060
Try it if you dare.
721
00:45:15,830 --> 00:45:18,910
Punching me would be decisive after all.
722
00:45:18,910 --> 00:45:22,490
However, your score is 48 marks.
723
00:45:22,490 --> 00:45:24,490
No matter what you say.
724
00:45:26,630 --> 00:45:28,080
Damn it.
725
00:45:29,050 --> 00:45:32,470
It's all fine that I didn't end up
punching him but...
726
00:45:32,730 --> 00:45:36,680
How am I going to explain
my test score to Okubo?
727
00:45:36,680 --> 00:45:38,540
Kuwabara-san!
728
00:45:38,540 --> 00:45:40,110
Kuwabara-san.
729
00:45:41,530 --> 00:45:45,690
I can keep my work permit!
Everyone scored over 50!
730
00:45:45,690 --> 00:45:48,810
Kuwabara-san, you really did all that for me!
731
00:45:48,830 --> 00:45:50,600
Eh?
- What's going on?
732
00:45:50,600 --> 00:45:54,660
There was someone who saw that teacher
messing with the answer sheet.
733
00:45:54,660 --> 00:45:57,520
You can't commit crimes!
- But who?
734
00:45:57,520 --> 00:45:59,430
Oh I wonder who!
735
00:46:01,040 --> 00:46:06,020
Oh, I'm also surprised he heard
me when I tried to stop him.
736
00:46:06,020 --> 00:46:08,030
He wouldn't have heard you.
737
00:46:08,030 --> 00:46:13,730
But-
- No, even if he didn't hear you, if you're synchronized you can communicate your feelings.
738
00:46:13,730 --> 00:46:16,000
I bet he understood what you thought.
739
00:46:16,000 --> 00:46:17,290
Me and Kuwabara?
740
00:46:17,290 --> 00:46:19,400
Don't say such gross things!
741
00:46:19,400 --> 00:46:22,450
Aw, don't be embarrassed!
- I'm not! Stop it!
742
00:46:22,450 --> 00:46:25,440
Aw, he's shy~
- Stop doing that, dumbass.
743
00:46:27,130 --> 00:46:29,180
Hey, can he maybe see me?
744
00:46:29,180 --> 00:46:34,040
No, even if he can sense you, he shouldn't
be able to see or hear you!
745
00:46:35,040 --> 00:46:36,040
Thanks man.
746
00:46:38,040 --> 00:46:40,170
Huh? Who are you talking to?
747
00:46:42,480 --> 00:46:43,800
Who knows!
748
00:46:43,800 --> 00:46:46,180
Heh. Let's go.
749
00:46:48,040 --> 00:46:50,360
Eh? Koenma-sama, what's wrong?
750
00:46:50,360 --> 00:46:53,620
Actually, an idea got approved at the spirit council.
751
00:46:53,620 --> 00:46:57,860
They agreed to let Urameshi Yuusuke
return to his own body.
752
00:46:57,860 --> 00:46:58,470
But-
753
00:46:58,470 --> 00:47:01,150
It seems they can't get a grasp on him.
754
00:47:01,150 --> 00:47:04,770
He has both extremely bad and good qualities.
755
00:47:04,770 --> 00:47:08,850
His emotions are extreme too, and
his actions consistent but messy.
756
00:47:08,850 --> 00:47:11,020
So they came to this conclusion.
757
00:47:11,020 --> 00:47:16,020
Urameshi Yuusuke is a guy who
takes action without thinking.
758
00:47:16,020 --> 00:47:19,920
In short, he's an idiot. The type of idiot
whose body moves first.
759
00:47:19,920 --> 00:47:23,970
So for him it's hard to judge him while
he's a spirit without physical body.
760
00:47:23,970 --> 00:47:29,070
They can only understand his qualities
when he's got his own body!
761
00:47:29,070 --> 00:47:32,060
Well, we got a theory now, but...
762
00:47:32,060 --> 00:47:36,440
I also sensed that at heart
he isn't such a bad guy.
763
00:47:36,440 --> 00:47:40,130
You've been by his side all this time,
so I'm sure you know.
764
00:47:40,130 --> 00:47:41,580
Right!
765
00:47:41,580 --> 00:47:45,780
Then let's continue the story of Kurama and Hiei.
766
00:47:45,780 --> 00:47:48,760
They also found themselves in quite a pickle.
767
00:47:48,760 --> 00:47:49,880
Hey!
- Yes?
768
00:47:49,900 --> 00:47:51,350
Let's go.
- Okay.
769
00:47:57,180 --> 00:48:00,590
How is it, good right?
770
00:48:00,590 --> 00:48:02,470
Yes, well done.
771
00:48:02,860 --> 00:48:06,200
As a reward I'll make you a part of me!
772
00:48:06,200 --> 00:48:08,890
No- no, wait!
773
00:48:12,990 --> 00:48:14,180
Disgusting.
774
00:48:14,920 --> 00:48:17,770
Whether yokai or human...
775
00:48:17,770 --> 00:48:20,010
They're all just food.
776
00:48:32,890 --> 00:48:35,580
You recover quick. I'm surprised.
777
00:48:36,320 --> 00:48:39,560
It was a deep wound so I treated you.
778
00:48:39,560 --> 00:48:42,180
It's spirit world medicine.
It works well.
779
00:48:43,960 --> 00:48:47,550
By the way, you said something
while sleeping.
780
00:48:47,550 --> 00:48:49,550
Is Yukina someone you know?
781
00:48:51,090 --> 00:48:53,850
That evil eye you have isn't
from birth, is it?
782
00:48:53,850 --> 00:48:55,850
You gained it recently.
783
00:48:55,850 --> 00:48:58,710
It requires some serious resolve to do that.
784
00:49:00,490 --> 00:49:04,770
You must have your reasons.
Is it somehow related to Yatsude?
785
00:49:04,770 --> 00:49:06,990
You sure talk a lot.
786
00:49:06,990 --> 00:49:09,680
If you didn't treat me, I'd have died.
787
00:49:11,120 --> 00:49:13,400
As thanks, I'll give you a warning.
788
00:49:13,840 --> 00:49:16,600
Your naivety will cost you your life.
789
00:49:17,230 --> 00:49:18,620
Are you going to fight?
790
00:49:18,620 --> 00:49:19,980
You'd better wait.
791
00:49:19,980 --> 00:49:22,120
He gets stronger the more he eats.
792
00:49:22,700 --> 00:49:24,330
Stay here, coward.
793
00:49:24,330 --> 00:49:26,240
Can I at least ask your name?
794
00:49:28,240 --> 00:49:29,190
Hiei.
795
00:49:35,240 --> 00:49:37,210
Hello, this is Minamino.
796
00:49:37,210 --> 00:49:39,310
Hi this is ? from school.
797
00:49:39,310 --> 00:49:41,720
Maeno's parents said she's not back yet.
798
00:49:41,720 --> 00:49:44,240
Don't tell me she's at your place?
799
00:49:45,740 --> 00:49:47,040
I'll come along.
800
00:49:47,040 --> 00:49:49,500
What's this change of heart, coward?
801
00:49:49,500 --> 00:49:51,360
The situation changed.
802
00:49:51,360 --> 00:49:53,270
That girl, huh?
803
00:49:53,270 --> 00:49:56,080
You're too soft.
- I'm just concerned.
804
00:49:56,080 --> 00:49:58,720
You talk too much. I don't like that.
805
00:49:58,740 --> 00:50:01,470
We'll settle this after we defeat Yatsude.
806
00:50:24,010 --> 00:50:25,000
This guy?
807
00:50:25,000 --> 00:50:25,910
Yeah.
808
00:50:25,910 --> 00:50:28,310
You're pretty persistent.
809
00:50:28,310 --> 00:50:30,310
I'll ask one more time.
810
00:50:30,670 --> 00:50:33,460
What's the name of the ice youkai (?) you ate?
811
00:50:33,460 --> 00:50:36,800
I wonder, what was it again?
812
00:50:36,800 --> 00:50:39,100
Where's the girl?
- Oh?
813
00:50:39,100 --> 00:50:41,450
Are you a friend of hers?
814
00:50:42,310 --> 00:50:44,650
Well too bad!
815
00:50:44,650 --> 00:50:47,290
I already ate her!
816
00:50:47,880 --> 00:50:49,800
You fiend!
817
00:51:17,280 --> 00:51:19,280
We can't attack on our own!
818
00:51:57,460 --> 00:51:58,960
Not bad.
819
00:51:58,960 --> 00:52:01,440
The girl is right here.
820
00:52:01,440 --> 00:52:04,760
And I didn't eat any ice youkai.
821
00:52:05,400 --> 00:52:09,400
If I had eaten a high level youkai like that...
822
00:52:09,400 --> 00:52:11,710
I would never have...
823
00:52:12,190 --> 00:52:15,040
lost you two...
824
00:52:16,050 --> 00:52:17,950
It wasn't him either!
825
00:52:20,620 --> 00:52:22,680
Huh? Minamino-kun?
826
00:52:22,680 --> 00:52:23,620
Why...
827
00:52:28,620 --> 00:52:31,160
Oh, I see now.
828
00:52:31,160 --> 00:52:33,160
It's just a dream.
829
00:52:33,160 --> 00:52:35,520
Yes. This is a dream.
830
00:52:36,090 --> 00:52:39,050
Once you wake up, you'll forget it all.
831
00:52:39,050 --> 00:52:41,050
What a nice smell.
832
00:52:41,050 --> 00:52:43,540
Your memories of me as well.
833
00:52:43,540 --> 00:52:45,920
Pollen of the infinity flower...
834
00:52:46,520 --> 00:52:48,220
Erasing her memory, huh.
835
00:52:48,220 --> 00:52:50,030
It's for her sake.
836
00:52:51,080 --> 00:52:53,160
I didn't ask your name yet.
837
00:52:54,600 --> 00:52:55,930
I'll remember it.
838
00:52:57,520 --> 00:52:58,480
I'm Kurama.
839
00:52:59,520 --> 00:53:04,230
Without being able to express their
feelings, the two parted.
840
00:53:04,230 --> 00:53:07,320
Hiei continued to look for Yukina.
841
00:53:07,320 --> 00:53:10,790
The meeting between Hiei, Kurama and Yuusuke...
842
00:53:10,790 --> 00:53:13,300
lies a little further in the future.
843
00:53:14,820 --> 00:53:18,220
I can get back into my body?
844
00:53:18,220 --> 00:53:21,560
Yep! Congratulations!
- For real?
845
00:53:21,560 --> 00:53:24,190
It was decided formally at a meeting!
846
00:53:24,190 --> 00:53:27,920
Now you can fully get your resurrection!
847
00:53:31,790 --> 00:53:35,260
You've got a lot of screentime,
don't you have work?
848
00:53:35,260 --> 00:53:37,760
Since my dad's back, I've got free time!
849
00:53:37,760 --> 00:53:41,830
So I went out of my way to watch
you get your body back!
850
00:53:41,830 --> 00:53:45,520
If you don't succeed by tomorrow,
you're in trouble.
851
00:53:45,520 --> 00:53:46,840
Trouble? How so?
852
00:53:46,840 --> 00:53:51,010
In fact, there's a synchronicity
between your soul and body.
853
00:53:51,010 --> 00:53:58,060
If the soul and body aren't synchronized, you can't get back and
your span of time between those moments is exceptionally long.
854
00:53:58,060 --> 00:54:01,200
How long, just as long as you talk?
- 50 years.
855
00:54:01,200 --> 00:54:03,360
Fifty?
- That's pretty long innit.
856
00:54:03,360 --> 00:54:06,750
If you miss out tomorrow,
you'll have to wait.
857
00:54:06,750 --> 00:54:09,580
In short, you gotta revive tomorrow!
858
00:54:09,580 --> 00:54:13,540
But you'll need help from a living human for it.
859
00:54:13,540 --> 00:54:14,650
Huh? Help?
860
00:54:14,650 --> 00:54:20,190
Aside from power from the spirit world,
you also need life energy from a human.
861
00:54:20,190 --> 00:54:21,690
Life energy?
862
00:54:21,690 --> 00:54:25,200
What, it's only a little bit to act as catalyst.
863
00:54:25,200 --> 00:54:28,710
They have to insert some life energy into you.
864
00:54:28,710 --> 00:54:30,360
Insert like how?
865
00:54:30,360 --> 00:54:33,150
Isn't that a given? Through the mouth.
866
00:54:35,820 --> 00:54:40,250
Why are you yelling? Isn't it common sense
that CPR includes mouth-to-mouth,
867
00:54:40,250 --> 00:54:43,800
The only difference is blowing in
air or life energy, okay?
868
00:54:43,800 --> 00:54:46,700
When the time comes, your body will glow.
869
00:54:46,700 --> 00:54:52,450
If some life energy is blown into you at that
moment, you can come back to life!
870
00:54:52,450 --> 00:54:56,000
For the record, we already told someone this.
871
00:54:56,000 --> 00:54:56,820
Who?
872
00:54:59,680 --> 00:55:01,630
He's not glowing yet...
873
00:55:01,640 --> 00:55:04,390
Was that just a dream?
874
00:55:04,390 --> 00:55:06,460
But even then...
875
00:55:06,460 --> 00:55:08,410
It was such a strange dream.
876
00:55:08,410 --> 00:55:11,820
Yuusuke needs me to...
877
00:55:12,660 --> 00:55:14,910
No, I'll overthink things!
878
00:55:14,910 --> 00:55:15,700
Silly!
879
00:55:15,700 --> 00:55:17,820
Ah, I have to go to school!
880
00:55:17,820 --> 00:55:19,160
Goodbye!
881
00:55:19,160 --> 00:55:20,780
She left me alone!
882
00:55:20,780 --> 00:55:24,310
I suppose it will take all afternoon
before you glow up.
883
00:55:24,700 --> 00:55:27,720
Keiko will only be back in the evening.
884
00:55:28,070 --> 00:55:32,360
Also, why is it Keiko? Ko-enma, you bastard!
885
00:55:32,360 --> 00:55:35,210
- Wait!
You perv!
886
00:55:35,210 --> 00:55:37,740
She was the only option we had!
887
00:55:37,740 --> 00:55:38,670
Why's that?
888
00:55:38,670 --> 00:55:41,770
Your mom isn't around half the time!
889
00:55:41,770 --> 00:55:46,690
What, would you have preferred
that guy Kuwabara maybe?
890
00:55:48,170 --> 00:55:50,880
Ow, ow ow- Oi Urameshi!
891
00:55:50,880 --> 00:55:55,670
You only come for my upper lip...
892
00:55:56,050 --> 00:55:58,990
Don't give such unbalanced kisses.
893
00:56:04,570 --> 00:56:07,640
Well, who knows if it ever happens.
894
00:56:07,640 --> 00:56:10,100
I support you decision fully!
895
00:56:10,120 --> 00:56:11,610
Well said.
- No, wait.
896
00:56:11,630 --> 00:56:14,300
Yuusuke, we've got trouble. Keiko is...
897
00:56:15,350 --> 00:56:18,280
Her cold and fatigue exhausted her.
898
00:56:18,280 --> 00:56:21,230
If she gets a full day of rest she'll be fine.
899
00:56:22,290 --> 00:56:25,830
For her mom to collapse at an
unfortunate time like this...
900
00:56:25,830 --> 00:56:29,290
But it seems not to be serious,
so she should...
901
00:56:29,290 --> 00:56:31,770
After all, it has to be today!
902
00:56:31,770 --> 00:56:36,520
She's not clever enough to consider anything else when her mom collapsed.
903
00:56:36,780 --> 00:56:39,560
All she is currently thinking of is her mom.
904
00:56:39,560 --> 00:56:41,560
She won't even remember the dream.
905
00:56:42,730 --> 00:56:46,220
Hey, the spirit power has spread
all through your body!
906
00:56:46,220 --> 00:56:48,960
All that's left is that life energy!
907
00:56:48,960 --> 00:56:51,220
As long as he regains consciousness...
908
00:56:51,230 --> 00:56:54,610
Wait, maybe there's something I can do!
909
00:56:54,610 --> 00:56:57,720
Hold on, okay? I have an idea.
- Botan?
910
00:56:58,450 --> 00:57:01,360
The medicine is working,
she won't wake up today.
911
00:57:01,360 --> 00:57:03,990
It's late. You should go home.
912
00:57:07,760 --> 00:57:09,830
Oh, it is late already...
913
00:57:11,830 --> 00:57:13,240
Yuusuke...
914
00:57:13,240 --> 00:57:13,910
Huh?
915
00:57:13,930 --> 00:57:17,140
Go to Yuusuke's house...hurry!
916
00:57:17,140 --> 00:57:18,830
There's no time!
917
00:57:18,830 --> 00:57:20,590
It's not mom's voice...
918
00:57:21,810 --> 00:57:23,580
So then, that dream...
919
00:57:25,740 --> 00:57:30,120
She's not coming.
- We don't know! Let's trust Botan.
920
00:57:30,680 --> 00:57:34,550
But, if she doesn't make it,
what will you do?
921
00:57:34,550 --> 00:57:37,080
I can't wait for Keiko for 50 years.
922
00:57:37,080 --> 00:57:40,400
It'd be boring if I can only return once a month.
923
00:57:40,400 --> 00:57:43,690
guess I'll die
924
00:57:50,560 --> 00:57:51,720
Yuusuke!
925
00:58:24,630 --> 00:58:25,750
Yuusuke!
926
00:58:37,500 --> 00:58:38,620
The light...
927
00:58:38,620 --> 00:58:40,700
The light is fading...
928
00:58:41,750 --> 00:58:42,830
Yuusuke!
929
00:58:44,660 --> 00:58:45,830
Come back...
930
00:58:46,200 --> 00:58:47,320
Please...
931
00:58:48,270 --> 00:58:49,210
Please!
932
00:59:15,550 --> 00:59:17,240
I didn't make it...
933
00:59:18,490 --> 00:59:19,640
No way...
934
00:59:32,250 --> 00:59:33,130
Hey.
935
00:59:34,840 --> 00:59:35,950
Good morning.
936
00:59:38,240 --> 00:59:39,220
Woah there-
937
00:59:41,290 --> 00:59:43,020
All's good.
938
00:59:43,020 --> 00:59:44,910
She made it just in the nick of time.
939
00:59:44,950 --> 00:59:46,780
He safely got his body back!
940
00:59:46,780 --> 00:59:48,730
All's well that ends well!
941
00:59:48,730 --> 00:59:53,000
What are you saying, Botan? This is
where the real trial starts!
942
00:59:53,000 --> 00:59:53,690
What?
943
00:59:53,690 --> 00:59:56,300
It's sure going to be tough.
944
00:59:56,300 --> 00:59:59,890
Nothing compared to what happened before.
945
01:00:00,670 --> 01:00:01,830
Anyway!
946
01:00:01,830 --> 01:00:05,030
Before that we have a 15 minute break!
- Yay!
947
01:00:05,030 --> 01:00:07,240
Snacks!
- Huzzah!
948
01:00:34,980 --> 01:00:37,500
That was a nice break...
949
01:00:38,290 --> 01:00:42,840
So those things you had turned on,
please turn them off again.
950
01:00:42,840 --> 01:00:45,170
There's still time.
951
01:00:46,880 --> 01:00:47,990
Oh?
952
01:00:47,990 --> 01:00:49,690
You seem confident.
953
01:00:49,900 --> 01:00:56,780
If I hear any sounds later...
I'll drag you to hell, okay? Got it?
954
01:00:56,960 --> 01:00:58,320
Oh, Genkai!
955
01:00:58,320 --> 01:01:03,340
Have you figured out what Yuusuke
and Co need to get stronger?
956
01:01:03,340 --> 01:01:07,430
About that, I think I'm close to a solution...
957
01:01:07,430 --> 01:01:11,370
But honestly, I don't know yet,
it'll take more time.
958
01:01:11,370 --> 01:01:12,350
I see.
959
01:01:12,880 --> 01:01:14,280
Hey, Genkai?
960
01:01:14,280 --> 01:01:15,470
What is it?
961
01:01:15,470 --> 01:01:21,960
I sometimes get the impression I see a lot of people who look like you...
- Nope!
962
01:01:26,610 --> 01:01:27,450
Oh well.
963
01:01:27,450 --> 01:01:29,380
Let's watch the rest.
964
01:01:29,380 --> 01:01:34,990
Uhm... Oh, right. That time
when Yuusuke got revived.
965
01:01:34,990 --> 01:01:36,990
Let's see!
966
01:01:36,990 --> 01:01:39,790
That bastard Kuwabara is late.
967
01:01:39,790 --> 01:01:41,920
Don't say he ditched us.
968
01:01:42,090 --> 01:01:44,760
You really think you can
order him around?
969
01:01:44,760 --> 01:01:45,880
I'm certain.
970
01:01:45,880 --> 01:01:48,140
I have a trump card after all.
971
01:01:48,140 --> 01:01:50,140
As proof, he will come back.
972
01:01:50,140 --> 01:01:53,720
I called him and told him
to get a manga too.
973
01:01:53,720 --> 01:01:55,000
Eikichi!
974
01:01:56,350 --> 01:01:58,290
Hey, where's Eikichi, get him out!
975
01:01:58,290 --> 01:02:01,140
Calm down. What about our deal?
976
01:02:02,070 --> 01:02:03,140
Here it is.
977
01:02:03,140 --> 01:02:04,560
Give Eikichi back!
978
01:02:06,170 --> 01:02:07,400
Hold up.
979
01:02:07,400 --> 01:02:09,630
I told you to steal it.
980
01:02:09,630 --> 01:02:13,090
How does it make a difference!
- You idiot.
981
01:02:13,090 --> 01:02:16,710
I intended for you to learn
the thrill of stealing.
982
01:02:16,710 --> 01:02:18,560
This isn't what you told me.
983
01:02:18,560 --> 01:02:19,610
Apologize.
984
01:02:20,070 --> 01:02:21,490
Get on your knees!
985
01:02:21,490 --> 01:02:23,930
"I'm sorry I broke my promise." Got it?
986
01:02:23,930 --> 01:02:26,910
You asshole, who do you think you are?
- Stop.
987
01:02:26,910 --> 01:02:28,020
Kuwabara-san.
988
01:02:29,040 --> 01:02:31,870
I'm sorry for breaking my promise.
989
01:02:31,870 --> 01:02:34,630
I can't hear you!
- I'm sorry!
990
01:02:34,630 --> 01:02:37,400
Isn't that enough? Give eikichi back!
991
01:02:37,400 --> 01:02:40,560
What a loser!
- He really did it!
992
01:02:42,120 --> 01:02:43,250
Eikichi!
993
01:02:43,250 --> 01:02:46,000
Can you believe he's the top of Sara Middle?
994
01:02:46,000 --> 01:02:48,220
Please, don't hurt Eikichi!
995
01:02:52,570 --> 01:02:54,620
Why you! Bastards!
996
01:02:55,050 --> 01:02:56,620
What do you think?
997
01:02:56,620 --> 01:03:00,510
How bad can you get in order
to keep your cute kitty?
998
01:03:00,510 --> 01:03:02,640
In the end, evil wins!
999
01:03:02,640 --> 01:03:08,260
Considering that, the previous top dog,
Urameshi Yuusuke gave us a much harder time!
1000
01:03:08,260 --> 01:03:10,810
But I heard he died to protect a kid.
1001
01:03:10,810 --> 01:03:13,450
Look at where it got him!
1002
01:03:13,450 --> 01:03:15,450
Who cares about a dead guy!
1003
01:03:15,850 --> 01:03:17,800
Let's have some fun.
1004
01:03:17,800 --> 01:03:19,000
What?
1005
01:03:19,370 --> 01:03:21,710
I'll do anything but give Eikichi back.
1006
01:03:21,710 --> 01:03:23,360
This is my last order.
1007
01:03:24,390 --> 01:03:25,620
Punch them.
1008
01:03:26,700 --> 01:03:30,120
Your buddies have been glaring
at me for a while now.
1009
01:03:30,120 --> 01:03:31,880
Punch them until I say stop.
1010
01:03:33,040 --> 01:03:34,560
Come on, begin.
1011
01:03:34,560 --> 01:03:36,800
I could never do that.
1012
01:03:36,800 --> 01:03:39,950
I told you to punch them or
we will kill your kitty!
1013
01:03:40,440 --> 01:03:41,300
Asshole!
1014
01:03:41,310 --> 01:03:43,170
Kuwabara-san, just do it!
1015
01:03:43,170 --> 01:03:46,710
We'll endure it so you get Eikichi back.
- No way!
1016
01:03:46,710 --> 01:03:48,270
Punch them!
1017
01:03:48,650 --> 01:03:51,070
Take this!
1018
01:03:51,070 --> 01:03:52,460
And that!
1019
01:03:54,460 --> 01:03:55,380
Impossible!
1020
01:03:55,380 --> 01:03:59,000
Yo! I've returned from hell!
1021
01:03:59,000 --> 01:04:01,090
Urameshi?
1022
01:04:01,090 --> 01:04:04,240
Urameshi? You ass, didn't you die?
1023
01:04:04,240 --> 01:04:05,810
Huh? Here.
1024
01:04:05,810 --> 01:04:07,390
Thanks. WB Eikichi.
1025
01:04:07,390 --> 01:04:12,610
Kuwabara, I would like to explain what happened
but let's do it after we beat them to a pulp.
1026
01:04:12,610 --> 01:04:15,660
I don't really get what happened but,
1027
01:04:15,660 --> 01:04:17,820
I agree on the beating them up!
1028
01:04:17,820 --> 01:04:22,710
You lot! It's been a while since I fought
so I'm not gonna hold back.
1029
01:04:23,420 --> 01:04:25,800
Let's go Kuwabara.
- Sure, Urameshi.
1030
01:04:25,940 --> 01:04:29,290
We'll pay you back by a thousand, damn brats!
1031
01:04:44,920 --> 01:04:46,540
Come get it!
1032
01:04:49,820 --> 01:04:50,910
There!
1033
01:04:55,790 --> 01:04:58,350
Damn, what a bother!
1034
01:05:00,900 --> 01:05:02,510
Hey four-eyes!
1035
01:05:02,510 --> 01:05:06,600
I hate guys who hurt animals, so get ready.
1036
01:05:09,340 --> 01:05:10,880
All right then.
1037
01:05:17,870 --> 01:05:19,520
What the heck?
1038
01:05:37,740 --> 01:05:38,840
Why you-
1039
01:05:39,160 --> 01:05:39,890
Shut up!
1040
01:05:40,300 --> 01:05:41,660
He's not human!
1041
01:05:50,740 --> 01:05:51,810
You asshole!
1042
01:05:51,810 --> 01:05:52,710
Die!
1043
01:05:56,680 --> 01:05:57,740
Who's gonna?
1044
01:05:57,740 --> 01:05:58,840
Bastard!
1045
01:06:03,100 --> 01:06:05,430
What the heck is going on?
1046
01:06:07,430 --> 01:06:07,870
Huh?
1047
01:06:11,800 --> 01:06:13,050
What's this?
1048
01:06:13,050 --> 01:06:14,650
No way!
1049
01:06:14,650 --> 01:06:17,810
Normal humans can't see me.
1050
01:06:17,810 --> 01:06:21,660
And they definitely should not
be able to catch me!
1051
01:06:21,660 --> 01:06:24,230
This funny worm can talk?
1052
01:06:25,100 --> 01:06:27,420
He can hear me too?
1053
01:06:27,420 --> 01:06:28,900
That one's Jaki.
TN: also 'evil spirit' but this one's an individual
1054
01:06:28,900 --> 01:06:31,470
He's on the spirit world wanted
list for five crimes.
1055
01:06:31,470 --> 01:06:32,330
Botan?
1056
01:06:32,330 --> 01:06:37,280
It nests itself to the evil in the hearts of
humans and makes them act on it.
1057
01:06:37,280 --> 01:06:41,450
Though it can only attach itself
to people with weak hearts.
1058
01:06:41,450 --> 01:06:46,230
Still, I'm surprised you caught the culprit before I told you about it.
1059
01:06:46,230 --> 01:06:48,750
You have plenty talent as spirit detective.
1060
01:06:48,750 --> 01:06:49,600
Hey Botan.
1061
01:06:49,600 --> 01:06:53,630
You keep mentioning 'spirit detective'
but what's that about?
1062
01:06:53,630 --> 01:06:58,330
I'm just the messenger to tell you what
jobs the spirit world is giving you!
1063
01:06:58,330 --> 01:07:01,010
From now on I'm your detective assistant!
1064
01:07:01,010 --> 01:07:02,300
Huh? So that means?
1065
01:07:02,300 --> 01:07:06,160
Solving spirit-related
incidents will be your job.
1066
01:07:06,160 --> 01:07:09,800
Nice to work with you, spirit
detective Urameshi Yusuke!
1067
01:07:09,800 --> 01:07:11,630
What? Hey, wait!
1068
01:07:11,630 --> 01:07:13,170
Hold up!
1069
01:07:13,590 --> 01:07:19,260
Right, the revived Yusuke became
the third gen spirit detective.
1070
01:07:19,260 --> 01:07:21,260
Hm? What's that?
1071
01:07:21,670 --> 01:07:24,710
About the first and second detectives?
1072
01:07:25,050 --> 01:07:26,460
About that...
1073
01:07:26,700 --> 01:07:30,910
I don't think we can finish that story in a day so.
1074
01:07:30,910 --> 01:07:34,350
Let's continue to look at Yusuke's endeavours.
1075
01:07:34,350 --> 01:07:35,770
Oh, I remember.
1076
01:07:35,770 --> 01:07:40,880
It's around this time that he
would meet Kurama and Hiei.
1077
01:07:40,880 --> 01:07:42,880
Let's take a look!
1078
01:07:46,380 --> 01:07:48,290
Huh? Mom, what's up?
1079
01:07:48,290 --> 01:07:51,710
Thank god! I'm so happy!
1080
01:07:51,710 --> 01:07:54,600
I'm fine! I'm really fine now!
1081
01:07:54,600 --> 01:07:59,180
Why, I'm just worried you might
get into a coma again.
1082
01:07:59,200 --> 01:08:00,890
I get it, I get it!
1083
01:08:04,890 --> 01:08:08,100
Mom has been like that ever
since I came back.
1084
01:08:09,230 --> 01:08:13,580
Getting back into school was a pain
but she forced her way in.
1085
01:08:13,770 --> 01:08:17,520
She cried and pleaded
with the headmaster.
1086
01:08:17,520 --> 01:08:23,140
Though Keiko said she saw a black limo
circling around the school so...
TN; ref. to yakuza
1087
01:08:23,140 --> 01:08:25,560
I bet it was the headmaster who cried.
1088
01:08:25,560 --> 01:08:27,010
Good morning, Yuusuke.
1089
01:08:27,450 --> 01:08:28,170
Hi.
1090
01:08:29,350 --> 01:08:32,700
There's no change in her behavior since then.
1091
01:08:33,040 --> 01:08:35,400
Did she consider it to be only CPR?
1092
01:08:35,660 --> 01:08:38,150
Why are you dilly-dallying, hurry up!
1093
01:08:38,150 --> 01:08:40,680
Oh shut it, I'm coming already!
1094
01:08:42,680 --> 01:08:45,960
Tsk. What a persistent brat.
1095
01:08:46,080 --> 01:08:48,670
I'll never accept him!
1096
01:08:48,860 --> 01:08:53,150
Trash like him is harmful to the school!
1097
01:08:54,680 --> 01:08:58,110
I'll make sure he stops coming to school!
1098
01:09:12,510 --> 01:09:14,430
What're you staring at?
1099
01:09:14,430 --> 01:09:16,050
Show the stolen goods.
1100
01:09:16,050 --> 01:09:16,980
The heck?
1101
01:09:16,980 --> 01:09:20,180
Some items were stolen during PE class.
1102
01:09:20,180 --> 01:09:21,530
Must be you, huh.
1103
01:09:21,530 --> 01:09:23,050
You're framing me?
1104
01:09:23,050 --> 01:09:25,790
You're the only one who left during PE!
1105
01:09:25,790 --> 01:09:27,290
It's clear, isn't it?
1106
01:09:27,290 --> 01:09:30,770
I didn't do it!
- Don't play dumb!
1107
01:09:30,790 --> 01:09:35,520
While you weren't here, there
were no incidents of theft!
1108
01:09:36,550 --> 01:09:40,070
Your mother also coerced us by threathening.
1109
01:09:41,000 --> 01:09:44,400
Did you get your bad behavior
from your mother?
1110
01:09:44,400 --> 01:09:45,580
You asshole!
1111
01:09:45,580 --> 01:09:49,740
Yuusuke, you've got a case!
1112
01:09:49,740 --> 01:09:57,950
A team of three master thieves stole the three Artifacts
of Darkness from the Spirit World and escaped!
1113
01:09:57,950 --> 01:10:03,290
The three thieves are currently
the nr. 1 on the wanted list!
1114
01:10:03,290 --> 01:10:08,220
Now that the are in the human world,
there's not much I can do!
1115
01:10:08,220 --> 01:10:12,430
You must find them as soon as possible
and retrieve the stolen artifacts!
1116
01:10:12,430 --> 01:10:14,960
I'm kinda busy here right now!
1117
01:10:14,960 --> 01:10:16,780
That's my line dammit!
1118
01:10:17,610 --> 01:10:22,330
If the stolen items get used for evil,
I'll be in huge trouble!
1119
01:10:22,330 --> 01:10:29,280
Each of those artifacts can be used to control
or hurt many humans. They're dangerous!
1120
01:10:29,280 --> 01:10:31,520
You can say that, but look around!
1121
01:10:31,520 --> 01:10:33,520
I'm getting falsely accused here!
1122
01:10:33,520 --> 01:10:35,820
The real culprit is this guy.
1123
01:10:35,820 --> 01:10:38,800
Take a look inside his pockets.
1124
01:10:38,940 --> 01:10:39,920
Huh?
1125
01:10:40,950 --> 01:10:42,040
What the?
1126
01:10:42,470 --> 01:10:44,560
Oi, what's this?
1127
01:10:44,560 --> 01:10:46,730
That's-
-That's my pen!
1128
01:10:46,730 --> 01:10:49,500
Ah, I remembered I have
something to do.
1129
01:10:49,500 --> 01:10:50,980
See you.
- Hey!
1130
01:10:51,000 --> 01:10:53,840
Okay, problem solved. Go investigate.
- No way.
1131
01:10:53,840 --> 01:10:55,340
I wanna sock him one.
1132
01:10:55,340 --> 01:10:59,910
You just got off the hook, if you
punch him it's all for nothing!
1133
01:10:59,910 --> 01:11:01,690
I just can't let this slide!
1134
01:11:01,690 --> 01:11:03,390
Alright, fine.
1135
01:11:03,390 --> 01:11:06,370
Do it without him noticing.
- Like I can do that?
1136
01:11:06,370 --> 01:11:08,370
Actually, now you can.
1137
01:11:08,370 --> 01:11:13,730
Try to focus and gather your strength
into the tip of your right index finger.
1138
01:11:13,730 --> 01:11:14,540
Huh?
1139
01:11:18,630 --> 01:11:20,720
Oi, it's getting warm!
1140
01:11:20,720 --> 01:11:22,940
Then take aim and shoot.
1141
01:11:23,080 --> 01:11:26,610
Your will to shoot becomes the trigger.
1142
01:11:27,050 --> 01:11:28,540
For real?
1143
01:11:30,270 --> 01:11:31,990
Take this!
1144
01:11:35,950 --> 01:11:38,400
This is amazing!
1145
01:11:38,400 --> 01:11:42,120
It's called 'reigan' and shoots your spiritual aura.
1146
01:11:42,120 --> 01:11:43,090
Reigan?
1147
01:11:43,090 --> 01:11:47,640
But at your current level, you're
limited to one shot per day.
1148
01:11:47,640 --> 01:11:49,400
Be careful when to use it.
1149
01:11:51,680 --> 01:11:52,940
Alright!
1150
01:11:53,700 --> 01:11:57,110
Now that I feel refreshed,
let's catch those thieves.
1151
01:11:57,110 --> 01:12:00,510
Yeah! Go for it! Go Yuusuke!
-
1152
01:12:17,840 --> 01:12:20,020
That's one down.
1153
01:12:20,440 --> 01:12:22,940
Gouki. Twelve previous offenses.
1154
01:12:22,940 --> 01:12:27,620
A demon who eats souls and possesses super
strength. Has killed many pursuers.
1155
01:12:27,620 --> 01:12:30,290
Kurama. No record, unknown origin.
1156
01:12:30,290 --> 01:12:32,800
He's elusive and good at disguising.
- Right.
1157
01:12:32,800 --> 01:12:38,160
Hiei. No record, unknown origin. He will go to extremes to reach his goal.
- Yes indeed.
1158
01:12:38,160 --> 01:12:41,430
In his current state, it's obvious
Yuusuke has no chance!
1159
01:12:41,430 --> 01:12:49,370
I too wanted him to take care of simpler tasks at first
while training to strengthen his spirit powers.
1160
01:12:49,370 --> 01:12:52,720
Then-
- Unfortunately we have no time!
1161
01:12:52,720 --> 01:12:54,720
Why are you in such a hurry?
1162
01:12:54,720 --> 01:12:57,760
Dad's coming back from a business trip.
1163
01:12:57,760 --> 01:12:59,690
Lord Enma?
1164
01:12:59,690 --> 01:13:04,320
If he's back and finds those
artifacts to be stolen...
1165
01:13:04,640 --> 01:13:08,490
Would he be terribly angry with us?
1166
01:13:08,490 --> 01:13:09,710
Not only that!
1167
01:13:09,710 --> 01:13:13,020
It might even affect the human world!
1168
01:13:13,020 --> 01:13:15,680
Disasters are something he's good at.
1169
01:13:15,690 --> 01:13:18,840
It's possible even mt. Fuji will erupt.
1170
01:13:19,690 --> 01:13:24,910
So Yuusuke has to get those items back
even at the cost of his own life!
1171
01:13:24,910 --> 01:13:26,750
Okay!
- Thank you!
1172
01:13:28,750 --> 01:13:32,220
I can do some interesting things with this...
1173
01:13:32,560 --> 01:13:36,470
The Koma Sword turns its victims into demons.
1174
01:13:36,910 --> 01:13:39,560
The Orb of Baast, which eats souls.
1175
01:13:39,560 --> 01:13:43,180
The Mirror of Darkness releases
strong magic under a full moon.
1176
01:13:44,370 --> 01:13:48,310
Maybe I'll create an army of
a thousand puppets to control.
1177
01:13:48,310 --> 01:13:50,700
I'll prepare some specimen for you.
1178
01:13:50,700 --> 01:13:53,110
After I suck up their souls with this orb.
1179
01:13:53,110 --> 01:13:55,370
Sorry, I'll pass.
1180
01:13:55,370 --> 01:13:57,020
What?
- Explain.
1181
01:13:57,020 --> 01:13:58,800
Are you leaving us?
1182
01:13:58,800 --> 01:13:59,420
Yes.
1183
01:13:59,420 --> 01:14:00,770
You coward.
1184
01:14:00,770 --> 01:14:05,300
You've posed as human so much
you're too used to it.
1185
01:14:05,310 --> 01:14:08,830
Guess we have no obligation
to share the loot with you.
1186
01:14:08,830 --> 01:14:10,330
Hand me that mirror.
1187
01:14:10,330 --> 01:14:11,420
I can't do that.
1188
01:14:11,600 --> 01:14:14,660
There's a reason I need this.
1189
01:14:14,660 --> 01:14:17,090
It ain't that convenient.
1190
01:14:17,090 --> 01:14:21,290
I'll take it back by force-
- Okay, hold it right there!
1191
01:14:21,700 --> 01:14:24,380
I'll be taking those three artifacts!
1192
01:14:24,380 --> 01:14:27,450
You thieves can have your
brawl after that.
1193
01:14:27,450 --> 01:14:28,760
Who the hell are you?
1194
01:14:28,940 --> 01:14:30,410
You'd be surprised!
1195
01:14:30,410 --> 01:14:33,920
I'm Urameshi Yuusuke, spirit detective!
1196
01:14:33,920 --> 01:14:35,690
Better turn yourselves in!
1197
01:14:35,690 --> 01:14:37,390
Spirit detective?
1198
01:14:37,390 --> 01:14:39,880
A pursuer from the spirt world.
1199
01:14:39,880 --> 01:14:43,260
Still, I can't feel any power from him.
1200
01:14:43,260 --> 01:14:44,910
He's full of openings.
1201
01:14:44,920 --> 01:14:46,610
One hit'll kill this brat.
1202
01:14:46,610 --> 01:14:49,460
Let's avoid quarrels for now.
1203
01:14:49,460 --> 01:14:50,720
Wha- hold it!
1204
01:14:50,720 --> 01:14:53,500
I can't be caught just yet either.
1205
01:14:53,500 --> 01:14:56,110
Hey, no- wait!
- Hold on...
1206
01:14:56,660 --> 01:15:00,060
I'm not as cowardly as them.
You wanted this?
1207
01:15:00,110 --> 01:15:02,270
Then try to take it from me.
1208
01:15:02,270 --> 01:15:05,290
Oh! You've got guts.
Don't cry about it later.
1209
01:15:05,290 --> 01:15:08,060
I'll have a snack before we start.
1210
01:15:09,170 --> 01:15:11,360
This is such a useful too.
1211
01:15:11,360 --> 01:15:14,190
It sucks the soul from human bodies.
1212
01:15:14,190 --> 01:15:18,200
Before, I had to kill people to eat their soul.
1213
01:15:18,200 --> 01:15:23,100
Not only do bodies taste bad,
I had to dispose of them quickly.
1214
01:15:23,120 --> 01:15:27,590
But with this orb, that concern is gone.
1215
01:15:27,590 --> 01:15:33,160
With this, I can eat as
many souls as I like.
1216
01:15:40,590 --> 01:15:42,940
Souls taste best when fresh!
1217
01:15:42,940 --> 01:15:46,430
I can feel it move inside my stomach!
1218
01:15:46,430 --> 01:15:48,840
Spit that back out you bastard!
1219
01:15:49,040 --> 01:15:51,690
You- not bad for a human.
1220
01:15:51,690 --> 01:15:53,630
Don't overdo it, I landed a good one.
1221
01:15:53,630 --> 01:15:55,630
Can you even stand anym-
1222
01:15:58,810 --> 01:16:00,230
Oi, oi oi!
1223
01:16:04,420 --> 01:16:06,090
Quick to run, huh?
1224
01:16:08,300 --> 01:16:09,400
Take that!
1225
01:16:09,480 --> 01:16:11,300
What's wrong?
1226
01:16:15,720 --> 01:16:19,740
Are you kidding me? He's a monster!
1227
01:16:19,740 --> 01:16:22,970
He's way stronger than me,
I'm simply no match!
1228
01:16:24,220 --> 01:16:25,900
If I use that power...
1229
01:16:26,370 --> 01:16:27,060
Alright.
1230
01:16:28,840 --> 01:16:29,980
Oh wait.
1231
01:16:29,980 --> 01:16:32,490
I already used it once today!
1232
01:16:32,490 --> 01:16:36,320
Do you know the spice that
goes best with souls?
1233
01:16:36,320 --> 01:16:38,940
It's fear and agony!
1234
01:16:38,940 --> 01:16:40,410
He's gonna kill me!
1235
01:16:43,580 --> 01:16:46,280
Bold of you to interfere with my meal!
1236
01:16:46,300 --> 01:16:48,160
I'll have you pay for that.
1237
01:16:48,170 --> 01:16:50,000
With your body!
1238
01:16:52,830 --> 01:16:54,150
Oops, sorry.
1239
01:16:54,150 --> 01:16:56,350
Seems I used too much strength.
1240
01:16:56,350 --> 01:16:59,550
Humans are such fragile creatures.
1241
01:16:59,550 --> 01:17:01,730
My body won't move...
1242
01:17:01,730 --> 01:17:03,460
It won't be fast.
1243
01:17:03,460 --> 01:17:06,540
Taste the agony before you die.
1244
01:17:09,240 --> 01:17:10,300
Come on.
1245
01:17:10,300 --> 01:17:12,330
Suffer and die!
1246
01:17:18,530 --> 01:17:19,950
You got lucky.
1247
01:17:20,400 --> 01:17:24,030
Depite everything, we don't
want to be found out.
1248
01:17:24,030 --> 01:17:29,210
You're better off to only worry
about your own life.
1249
01:17:30,280 --> 01:17:31,820
Damn it...
1250
01:17:41,860 --> 01:17:43,370
Are you hurt?
1251
01:17:43,370 --> 01:17:44,300
Botan?
1252
01:17:44,300 --> 01:17:47,520
You got quite a beating.
- Yeah no kidding.
1253
01:17:47,550 --> 01:17:50,800
I didn't think he'd be that strong.
1254
01:17:51,080 --> 01:17:54,380
The other two have even stronger powers.
1255
01:17:54,380 --> 01:17:59,520
Beating them and getting the treasures
back in a week is impossible...
1256
01:17:59,530 --> 01:18:02,450
Hey, how long do souls
survive in his belly?
1257
01:18:02,450 --> 01:18:04,180
A day at most.
1258
01:18:04,180 --> 01:18:06,810
A day... all right.
- What are you planning?
1259
01:18:06,810 --> 01:18:08,280
I gotta beat him!
1260
01:18:08,280 --> 01:18:10,740
All beaten up?
- There's no time!
1261
01:18:11,400 --> 01:18:12,830
I don't get it but...
1262
01:18:12,830 --> 01:18:16,050
If your soul gets eaten,
so does your heart.
1263
01:18:16,050 --> 01:18:18,050
Feelings and memories!
1264
01:18:18,790 --> 01:18:21,500
If your heart is gone,
1265
01:18:21,500 --> 01:18:25,470
you can't pass on to the
other world or be reborn!
1266
01:18:26,170 --> 01:18:27,670
That's just wrong!
1267
01:18:27,670 --> 01:18:28,940
Yuusuke...
1268
01:18:30,040 --> 01:18:33,020
I won't lose like I did yesterday.
1269
01:18:33,960 --> 01:18:35,020
This ring...
1270
01:18:35,020 --> 01:18:38,160
I wanted to give it to you
when you got stronger.
1271
01:18:38,330 --> 01:18:41,230
With this, the reigan gets twice as powerful.
1272
01:18:41,230 --> 01:18:44,670
But you might not be able
to stand after using it.
1273
01:18:45,160 --> 01:18:47,140
This is your trump card.
1274
01:18:47,140 --> 01:18:49,660
Assume it's over once you use this.
1275
01:18:50,290 --> 01:18:54,410
But to be honest, even with
this ring and your reigan...
1276
01:18:54,410 --> 01:18:58,890
you may not be able to afflict critical
damage to his body of steel.
1277
01:18:58,890 --> 01:19:00,770
I won't know until I try...
1278
01:19:12,600 --> 01:19:14,530
I'll have your soul...
1279
01:19:15,130 --> 01:19:16,960
as my meal.
1280
01:19:24,420 --> 01:19:26,830
This one looks delicious.
1281
01:19:26,830 --> 01:19:28,630
Gouki!
1282
01:19:30,630 --> 01:19:32,720
You bastard!
- It's you.
1283
01:19:32,990 --> 01:19:35,610
Didn't I warn you yesterday?
1284
01:19:35,610 --> 01:19:37,100
You're disgustingly stubborn.
1285
01:19:37,100 --> 01:19:40,840
Unfortunately I'm not smart.
1286
01:19:46,850 --> 01:19:49,110
Didn't you investigate, detective?
1287
01:19:49,110 --> 01:19:51,610
My body is as tough as steel!
1288
01:19:51,610 --> 01:19:53,430
Blades can't cut me.
1289
01:20:06,950 --> 01:20:10,180
Don't you see that this is pointless?
1290
01:20:11,770 --> 01:20:15,860
Shit. This means I have the risk
with one shot of my reigan.
1291
01:20:15,860 --> 01:20:19,000
But his body is though,
if this doesn't work...
1292
01:20:23,920 --> 01:20:25,240
Damn it.
1293
01:20:25,240 --> 01:20:27,160
I can't miss my shot.
1294
01:20:27,160 --> 01:20:29,100
I'll have to get close.
1295
01:20:31,320 --> 01:20:34,090
Wait, point-blank range.
1296
01:20:34,600 --> 01:20:36,090
That's it!
1297
01:20:38,780 --> 01:20:40,550
Did you give up?
1298
01:20:40,830 --> 01:20:42,450
Then die.
1299
01:20:50,080 --> 01:20:53,960
That's a nice sound! That cry of pain
is making me feel hungry!
1300
01:20:56,250 --> 01:20:59,410
It seems you are spiced up with fear and agony.
1301
01:20:59,410 --> 01:21:01,990
It's the best kind of flavoring!
1302
01:21:02,170 --> 01:21:04,750
Come get me, musclehead!
1303
01:21:05,200 --> 01:21:06,620
Why you!
1304
01:21:09,690 --> 01:21:10,780
Die!
1305
01:21:12,780 --> 01:21:13,530
What?
1306
01:21:13,530 --> 01:21:16,520
This is it! I can't possibly
miss at this distance!
1307
01:21:16,520 --> 01:21:18,220
Take this!
1308
01:21:33,580 --> 01:21:37,020
Come on, go.
Your mom will worry.
1309
01:21:37,020 --> 01:21:38,690
Go back home.
1310
01:21:40,410 --> 01:21:42,700
W-what's up?
1311
01:21:42,700 --> 01:21:43,720
Ouch.
1312
01:21:44,970 --> 01:21:46,190
No way-
1313
01:21:46,190 --> 01:21:49,700
I get it! I get it! Stop pointing, I get it!
1314
01:21:49,700 --> 01:21:51,330
I get it, alright?
1315
01:21:54,990 --> 01:21:56,650
I just gotta do it huh.
1316
01:21:56,890 --> 01:21:57,830
You...
1317
01:21:58,590 --> 01:21:59,830
Kidding me...
1318
01:22:03,410 --> 01:22:04,770
All right.
1319
01:22:04,920 --> 01:22:06,400
I know...
1320
01:22:06,770 --> 01:22:09,320
I'll show you my best one.
1321
01:22:10,080 --> 01:22:11,240
Kay...
1322
01:22:13,240 --> 01:22:14,660
Can I get some water?
1323
01:22:14,660 --> 01:22:17,030
Now!
- Okay, fine!
1324
01:22:17,030 --> 01:22:19,030
I get it! Jeez.
1325
01:22:24,400 --> 01:22:25,840
Okay, here goes!
1326
01:22:28,140 --> 01:22:31,360
I'll show you something
better than before.
1327
01:22:33,290 --> 01:22:34,730
Let's do this.
1328
01:22:43,960 --> 01:22:45,180
Oh right.
1329
01:22:45,180 --> 01:22:48,010
I'll give you something nice.
1330
01:22:49,330 --> 01:22:50,250
'kay.
1331
01:22:51,160 --> 01:22:52,620
This here, see?
1332
01:22:53,290 --> 01:22:55,960
These are manga, ya know?
1333
01:22:56,030 --> 01:22:58,640
This one's called Yu Yu something.
1334
01:22:58,640 --> 01:23:02,620
This one's good, I recommend it.
1335
01:23:02,620 --> 01:23:04,300
Also this.
1336
01:23:04,330 --> 01:23:06,890
But you can't say the title.
1337
01:23:09,330 --> 01:23:11,260
Don't- you dummy! Idiot!
1338
01:23:11,340 --> 01:23:12,760
You dummy!
1339
01:23:16,030 --> 01:23:17,930
The adults will scold you!
1340
01:23:17,950 --> 01:23:21,240
Hunter x Hun-
- Don't say it!
1341
01:23:21,240 --> 01:23:23,860
Listen, this is complicated stuff.
1342
01:23:23,860 --> 01:23:27,120
Some adults will have to apologize now!
1343
01:23:27,300 --> 01:23:30,620
Jeez. Anyway, they're good.
Go home and read.
1344
01:23:30,620 --> 01:23:32,290
Oh one more thing.
1345
01:23:33,080 --> 01:23:34,640
Tada!
1346
01:23:37,360 --> 01:23:42,470
Stage play! Yu Yu something, it's a pamphlet.
1347
01:23:42,470 --> 01:23:44,380
Get one at the theater.
1348
01:23:45,060 --> 01:23:46,120
Okay!
1349
01:23:47,700 --> 01:23:48,920
Aren't you glad.
1350
01:23:48,920 --> 01:23:51,890
Oh, Masaru, as a bonus.
1351
01:23:51,890 --> 01:23:53,520
I'll give these too.
1352
01:23:53,520 --> 01:23:55,340
Look.
- Ew, no!
1353
01:23:56,750 --> 01:23:58,150
See ya!
1354
01:23:58,150 --> 01:23:58,960
Yeah...
1355
01:24:00,010 --> 01:24:01,960
Hey, brat!
1356
01:24:01,960 --> 01:24:04,760
What's up with- oh, your ball!
1357
01:24:10,890 --> 01:24:12,650
That little brat...
1358
01:24:12,650 --> 01:24:14,650
I'll remember this.
1359
01:24:15,750 --> 01:24:17,770
You're coming back for it?
1360
01:24:17,870 --> 01:24:19,880
Bye bye!
- Yeah, bye!
1361
01:24:20,360 --> 01:24:21,880
Be careful, okay!
1362
01:24:25,850 --> 01:24:28,890
Look at the shape I'm in
after retrieving one...
1363
01:24:29,720 --> 01:24:31,170
Two more treasures...
1364
01:24:31,170 --> 01:24:33,310
Not looking forward to that.
1365
01:24:34,060 --> 01:24:36,200
Ah- ow ow ow...
1366
01:24:36,230 --> 01:24:38,080
My body is in shambles.
1367
01:24:38,080 --> 01:24:41,290
I should go home and get some rest.
1368
01:24:44,770 --> 01:24:46,040
For real?
1369
01:24:46,320 --> 01:24:49,800
I'm not ready for another fight!
- No need to be on guard.
1370
01:24:49,800 --> 01:24:52,170
I don't plan to fight or run.
1371
01:24:52,830 --> 01:24:54,210
I have a favor to ask.
1372
01:24:54,510 --> 01:24:55,710
A favor?
1373
01:24:58,110 --> 01:25:02,330
Yuusuke and Kuwabara meet,
as do Kurama and Hiei.
1374
01:25:02,330 --> 01:25:06,280
And because Yuusuke and Kurama met here,
1375
01:25:06,280 --> 01:25:09,250
it will influence their later fates.
1376
01:25:09,630 --> 01:25:12,990
If Yuusuke and Hiei had fought first...
1377
01:25:12,990 --> 01:25:16,730
No, if Kurama and Hiei had never met...
1378
01:25:16,730 --> 01:25:19,960
How would they have ended up?
1379
01:25:21,240 --> 01:25:23,850
Thinking of it is frightening!
1380
01:25:24,050 --> 01:25:26,520
Don't you agree, Gouki?
1381
01:25:27,140 --> 01:25:29,500
Yes?
- Weren't you listening?
1382
01:25:29,500 --> 01:25:33,610
I'm sorry, the floor was wet with sweat, so I-
- Fool!
1383
01:25:33,610 --> 01:25:39,070
Do you realize the trouble you caused me?
- I'm sorry!
1384
01:25:39,070 --> 01:25:41,840
Why are you dodging me?
- I'm sorry!
1385
01:25:41,860 --> 01:25:46,300
I'll work you to the soul to compensate!
- Please don't!
1386
01:25:46,300 --> 01:25:47,960
Oww!
- Are you alright?
1387
01:25:47,960 --> 01:25:50,090
Okay, here goes.
- To the hospital!
1388
01:25:50,090 --> 01:25:51,980
I won't let go!
1389
01:25:54,070 --> 01:25:56,300
I think it's a trap!
1390
01:25:56,300 --> 01:25:58,070
It's too convenient!
1391
01:25:58,070 --> 01:26:01,470
I'll return the treasure three days from now.
1392
01:26:02,340 --> 01:26:03,730
I mean, what?
1393
01:26:03,730 --> 01:26:06,160
In three days, there's a full moon.
1394
01:26:06,160 --> 01:26:10,320
Exactly the day that his MIRROR has the strongest magical power.
1395
01:26:10,320 --> 01:26:14,350
That mirror shows the deepest
wish of who looks at it...
1396
01:26:14,350 --> 01:26:17,230
And is said to be able to fulfill that wish!
1397
01:26:17,230 --> 01:26:22,440
But in order to do so, you have
to sacrifice something big!
1398
01:26:22,440 --> 01:26:24,440
It's a mystery what, though.
1399
01:26:24,440 --> 01:26:27,640
I bet he's solving that riddle right now.
1400
01:26:27,640 --> 01:26:31,680
If so, there was no need for
him to show himself, right?
1401
01:26:31,680 --> 01:26:32,520
Oh, true.
1402
01:26:32,570 --> 01:26:36,080
You know, I don't think he's a bad person.
1403
01:26:36,080 --> 01:26:37,530
What do you mean?
1404
01:26:37,530 --> 01:26:40,710
His buddy beat you to a pulp!
1405
01:26:40,970 --> 01:26:44,490
I could tell from his eyes
that he wasn't lying.
1406
01:26:48,820 --> 01:26:50,520
Kurama?
- Hey.
1407
01:26:50,520 --> 01:26:53,050
I promised to give the mirror back today.
1408
01:26:53,050 --> 01:26:53,960
Yeah.
1409
01:26:54,680 --> 01:26:58,160
Before that, I want you to meet someone.
1410
01:26:58,320 --> 01:27:00,160
Meet someone?
1411
01:27:03,500 --> 01:27:07,990
That's rare...you hardly ever
bring a friend home.
1412
01:27:08,000 --> 01:27:09,970
It's fine, mom. Lie down.
1413
01:27:09,990 --> 01:27:12,440
I feel quite well today.
1414
01:27:12,440 --> 01:27:13,240
Mom?
1415
01:27:13,240 --> 01:27:15,030
Then I'll peel you an apple.
1416
01:27:15,030 --> 01:27:16,560
Ah, that's okay.
1417
01:27:16,560 --> 01:27:18,560
I'm not hungry.
1418
01:27:18,560 --> 01:27:20,560
But you must eat properly!
1419
01:27:20,560 --> 01:27:22,220
You'll never heal otherwise!
1420
01:27:22,220 --> 01:27:25,840
Yes, yes... You're so strict, Shuuichi.
1421
01:27:25,840 --> 01:27:27,610
What the heck's going on?
1422
01:27:37,500 --> 01:27:41,320
Shuuichi is the name I go by as human.
1423
01:27:41,820 --> 01:27:44,540
And she's my human mother.
1424
01:27:44,540 --> 01:27:46,830
Father died a while ago.
1425
01:27:48,060 --> 01:27:51,840
They raised me, although I
deceived them all this time.
1426
01:27:53,840 --> 01:27:55,600
I'm really a Youko.
1427
01:28:25,810 --> 01:28:29,400
I planned to disappear from their lives.
1428
01:28:29,400 --> 01:28:31,010
So then why?
1429
01:28:32,720 --> 01:28:36,060
When I was a child, she got badly hurt.
1430
01:28:37,970 --> 01:28:39,470
She did it to protect me.
1431
01:28:39,790 --> 01:28:42,570
She got wounded for life.
1432
01:28:43,060 --> 01:28:45,120
I tried to leave this house, but...
1433
01:28:45,120 --> 01:28:47,900
Every time I'd remember her smile.
1434
01:28:48,310 --> 01:28:50,220
And I couldn't do it.
1435
01:28:51,830 --> 01:28:55,950
It seems unthinkable for a demon
like me to feel that way.
1436
01:28:56,300 --> 01:28:59,750
But when she collapsed from
illness, I realized.
1437
01:29:00,750 --> 01:29:05,680
I had begun to see her as my true mother.
1438
01:29:07,590 --> 01:29:09,920
She might not last another month.
1439
01:29:13,310 --> 01:29:16,600
I want to use this mirror to save her!
1440
01:29:16,710 --> 01:29:18,360
That's my wish.
1441
01:29:18,600 --> 01:29:21,760
If she's saved, I'll return this and leave.
1442
01:29:21,760 --> 01:29:25,390
Hey but, if you leave, she'll
be left all alone, no?
1443
01:29:25,390 --> 01:29:28,740
It'll be fine, she has a (lover,?)
1444
01:29:28,830 --> 01:29:30,740
She met him back at work.
1445
01:29:31,140 --> 01:29:35,780
Once she's healed, she'll
be happier without me.
1446
01:29:37,780 --> 01:29:41,330
Still, why are you telling me all this?
1447
01:29:43,010 --> 01:29:46,450
I suppose I wanted to repent to someone.
1448
01:29:47,500 --> 01:29:50,660
Above all, you trusted me.
1449
01:29:54,120 --> 01:29:56,490
Hurry, it's your mother!
1450
01:30:01,250 --> 01:30:02,140
Let's go!
1451
01:30:07,740 --> 01:30:08,700
Mom!
1452
01:30:08,700 --> 01:30:12,210
Her symptoms got worse,
she isn't doing well.
1453
01:30:12,210 --> 01:30:15,080
Tonight is critical, we'll do what we can.
1454
01:30:23,040 --> 01:30:25,420
I have no choice.
- You're gonna use it?
1455
01:30:25,530 --> 01:30:29,710
I was told you need to sacrifice something
for that mirror to work!
1456
01:30:29,710 --> 01:30:32,620
Hey, do you know what that is?
- Yes.
1457
01:30:33,480 --> 01:30:34,620
Your life.
1458
01:30:34,790 --> 01:30:36,040
Your life?
1459
01:30:39,830 --> 01:30:41,760
When your wish comes true,
1460
01:30:42,140 --> 01:30:44,600
the mirror takes your life.
1461
01:30:45,390 --> 01:30:47,210
It's the (insert mirror name)
1462
01:30:47,210 --> 01:30:50,110
This is why it always changes ownership.
1463
01:30:55,550 --> 01:30:57,090
Oh (mirror name)
1464
01:30:57,470 --> 01:30:59,990
reveal thyself in the light of the moon!
1465
01:31:00,420 --> 01:31:02,700
Show me my deepest wish.
1466
01:31:02,700 --> 01:31:04,680
Demonstrate your power!
1467
01:31:06,780 --> 01:31:09,260
A healthy life for your mother.
1468
01:31:09,260 --> 01:31:11,640
Is that your wish?
- Yes, it is.
1469
01:31:11,640 --> 01:31:13,380
Hey, you're mistaken!
1470
01:31:13,380 --> 01:31:17,100
Even if she's saved, there's
no point to it if you die!
1471
01:31:17,100 --> 01:31:19,100
There is no other way!
1472
01:31:19,100 --> 01:31:20,950
Are you certain?
1473
01:31:20,950 --> 01:31:25,540
Are you willing to sacrifice your life
for someone's happiness?
1474
01:31:25,540 --> 01:31:28,450
I've deceived her for 15 years.
1475
01:31:28,450 --> 01:31:30,680
I want to make an atonement.
1476
01:31:30,840 --> 01:31:31,670
Alright.
1477
01:31:32,240 --> 01:31:35,690
Then I will fulfill your wish, as you want.
1478
01:31:48,730 --> 01:31:50,680
What are you doing?
- Mirror?
1479
01:31:50,680 --> 01:31:52,430
I'll share some of my life!
1480
01:31:52,430 --> 01:31:55,680
Then you can fulfill his wish without
taking all of his life!
1481
01:31:55,680 --> 01:31:58,490
What are you thinking?
- Your mother-
1482
01:31:58,490 --> 01:32:01,360
Have you ever seen her cry about you?
1483
01:32:05,590 --> 01:32:07,640
Whatever, let go!
1484
01:32:07,650 --> 01:32:08,700
Shut up!
1485
01:32:27,770 --> 01:32:28,890
I'm alive...
1486
01:32:29,550 --> 01:32:30,800
Mom?
1487
01:32:31,260 --> 01:32:32,640
Mom!
1488
01:32:34,640 --> 01:32:36,400
Shuuichi?
1489
01:32:37,470 --> 01:32:38,400
You're here...
1490
01:32:39,840 --> 01:32:41,290
Shuuichi...
1491
01:32:42,440 --> 01:32:43,360
Mom...
1492
01:32:44,670 --> 01:32:45,520
I'm here.
1493
01:32:46,200 --> 01:32:47,700
I won't go anywhere.
1494
01:32:47,700 --> 01:32:48,600
Mom.
1495
01:32:59,670 --> 01:33:02,080
Here you go.
- Thanks.
1496
01:33:02,500 --> 01:33:05,800
What a beautiful story.
- Indeed.
1497
01:33:07,290 --> 01:33:08,690
Hey, you've got no right!
1498
01:33:08,690 --> 01:33:11,280
You ate human's souls, you can't say that!
1499
01:33:11,300 --> 01:33:12,170
I'm sorry!
1500
01:33:12,170 --> 01:33:14,130
And you always dodge...
1501
01:33:14,500 --> 01:33:16,310
However, Ko-enma-sama.
1502
01:33:17,060 --> 01:33:20,800
Humans can show remorse and
change their actions.
1503
01:33:20,800 --> 01:33:22,700
For example, Hiei too.
1504
01:33:22,700 --> 01:33:25,240
Now that you say so.
1505
01:33:25,710 --> 01:33:27,480
Still, you've got no right!
1506
01:33:27,480 --> 01:33:29,310
Besides, you're not human!
1507
01:33:29,310 --> 01:33:31,900
Oh, that's true!
- That hurts!
1508
01:33:31,900 --> 01:33:33,820
Are you okay?
- Owie.
1509
01:33:33,820 --> 01:33:35,660
Here.
- Thanks.
1510
01:33:35,660 --> 01:33:37,400
That was a nice punch.
1511
01:33:38,310 --> 01:33:41,260
You've got some good muscles there.
1512
01:33:41,690 --> 01:33:44,500
Well, I guess what you said makes sense.
1513
01:33:44,500 --> 01:33:47,920
In that respect humans and
youkai are similar.
1514
01:33:47,920 --> 01:33:52,640
After all Hiei himself was fighting
in order to look for his sister.
1515
01:33:53,350 --> 01:33:56,200
Well. We're getting to the good part.
1516
01:33:56,250 --> 01:33:59,480
Let's watch the battle between Yuusuke and Hiei!
1517
01:34:01,520 --> 01:34:05,200
Wow, Botan! Your health treatment is amazing!
1518
01:34:05,200 --> 01:34:08,570
The wounds I got from Gouki
healed in only two days!
1519
01:34:08,570 --> 01:34:12,300
From what I know, it would
normally take two weeks!
1520
01:34:12,300 --> 01:34:16,490
As assistant I must know something
of spirit healing!
1521
01:34:16,490 --> 01:34:20,650
Oh, as for Kurama, it seems like they
are considering the situation.
1522
01:34:20,650 --> 01:34:23,050
He didn't do evil,
1523
01:34:23,050 --> 01:34:23,900
That's good.
1524
01:34:23,900 --> 01:34:27,150
So we only need to get one treasure back.
1525
01:34:27,150 --> 01:34:29,770
I'll be up against that little runt, Hiei.
1526
01:34:29,770 --> 01:34:31,360
This guy's tricky!
1527
01:34:31,360 --> 01:34:35,950
He's a cruel man who'll do
anything to get what he wants.
1528
01:34:37,130 --> 01:34:39,430
I knew you'd be here.
1529
01:34:39,430 --> 01:34:43,290
You're the only one who hasn't
submitted his homework!
1530
01:34:43,290 --> 01:34:45,290
Go to the teacher's room, now.
1531
01:34:45,290 --> 01:34:47,830
Oh shut it, I didn't have time for that!
1532
01:34:50,360 --> 01:34:52,720
Hii, Keiko-chan!
1533
01:34:52,720 --> 01:34:55,480
Sorry for all the trouble
when Yuusuke was asleep!
1534
01:34:55,480 --> 01:34:58,590
I never thought we'd be
able to chat like this!
1535
01:34:58,590 --> 01:34:59,740
Yes...
- Oh, right!
1536
01:34:59,760 --> 01:35:03,950
Let's get some tea and have a chat about-
- Please don't!
1537
01:35:04,460 --> 01:35:05,470
Hey!
- Yes?
1538
01:35:05,470 --> 01:35:07,990
Keiko doesn't know you, dumbass!
1539
01:35:07,990 --> 01:35:10,330
Oh! You're right! That's true!
1540
01:35:10,330 --> 01:35:12,330
Things could get complicated.
1541
01:35:12,330 --> 01:35:14,330
Okay, see you later then!
1542
01:35:14,910 --> 01:35:16,040
See you later?
1543
01:35:16,040 --> 01:35:18,810
Stupid, you made it even worse!
1544
01:35:19,020 --> 01:35:20,810
Who's that lady?
1545
01:35:20,810 --> 01:35:24,630
Eh, it's a really long story, so...
1546
01:35:24,630 --> 01:35:26,370
Let's not get into it.
1547
01:35:26,380 --> 01:35:27,170
Okay.
1548
01:35:27,170 --> 01:35:28,880
Hey, wait up!
1549
01:35:29,300 --> 01:35:31,520
You're not okay with that, are you.
1550
01:35:31,760 --> 01:35:33,980
Hm? With what?
1551
01:35:33,980 --> 01:35:35,980
What, Botan of course!
1552
01:35:36,760 --> 01:35:38,920
So her name is Botan, huh?
1553
01:35:38,920 --> 01:35:42,020
You'll get it once I explain-
- That's fine.
1554
01:35:42,020 --> 01:35:46,410
Listen, you better hand in your
homework. Got that?
1555
01:35:46,930 --> 01:35:47,760
Jeez.
1556
01:35:48,290 --> 01:35:49,760
What the heck.
1557
01:35:55,470 --> 01:36:00,090
It would be boring to just beat him
and get the other treasures back.
1558
01:36:00,450 --> 01:36:03,530
I can have some fun by using that girl.
1559
01:36:07,470 --> 01:36:09,990
What does he mean, a long story?
1560
01:36:09,990 --> 01:36:13,160
Whatever, I don't want to know!
1561
01:36:13,620 --> 01:36:15,560
I'm sure everyone...
1562
01:36:31,260 --> 01:36:36,030
Jeez, why all the talk about
handing in homework?
1563
01:36:36,030 --> 01:36:38,120
As if I would!
1564
01:36:38,120 --> 01:36:41,820
Keiko's still the usual preaching uggo.
1565
01:36:52,300 --> 01:36:54,140
All right then.
1566
01:36:54,810 --> 01:36:56,480
I'll give it a go!
1567
01:36:56,630 --> 01:36:57,770
Yuusuke!
1568
01:36:57,770 --> 01:37:01,790
Hiei has done something terrible!
He's captured Keiko!
1569
01:37:01,790 --> 01:37:04,430
He wants to trade her
for the treasures!
1570
01:37:15,480 --> 01:37:17,130
Show yourself, Hiei!
1571
01:37:19,430 --> 01:37:22,330
I have no business with cronies!
1572
01:37:23,120 --> 01:37:26,700
They're no youkai, it's humans
being controlled!
1573
01:37:26,700 --> 01:37:29,750
I don't care! If they get in
the way I'll beat them up!
1574
01:37:29,750 --> 01:37:32,990
But to control this many at once...
1575
01:37:32,990 --> 01:37:35,400
Don't tell me Hiei has the Jagan?
1576
01:37:35,400 --> 01:37:36,910
That's correct.
1577
01:37:40,120 --> 01:37:43,440
I like your mug even
less from up close.
1578
01:37:43,660 --> 01:37:48,830
Spirit detective or not, you're a
fool for trying to catch me.
1579
01:37:48,830 --> 01:37:50,080
Where's Keiko?
1580
01:37:50,080 --> 01:37:53,160
You're able to look me straight in the eye?
1581
01:37:53,160 --> 01:37:55,310
Your spirit power isn't bad.
1582
01:37:55,320 --> 01:37:57,420
You're talking too much!
1583
01:37:58,680 --> 01:38:00,210
Give Keiko back.
1584
01:38:00,440 --> 01:38:01,810
Fine.
1585
01:38:01,810 --> 01:38:05,200
Games are boring if you
don't play by the rules.
1586
01:38:09,170 --> 01:38:10,510
Seems right.
1587
01:38:12,120 --> 01:38:15,450
In the end, all three treasures are mine.
1588
01:38:15,450 --> 01:38:18,120
Don't think you'll get away with this!
1589
01:38:20,540 --> 01:38:21,430
Huh?
1590
01:38:21,710 --> 01:38:23,050
No way.
1591
01:38:23,050 --> 01:38:25,240
I slowly avoided you.
1592
01:38:28,750 --> 01:38:30,720
Was that supposed to be quick?
1593
01:38:32,960 --> 01:38:35,110
I'm shocked how slow it was!
1594
01:38:36,220 --> 01:38:37,740
He's so fast!
1595
01:38:41,560 --> 01:38:42,950
You fool.
1596
01:38:43,450 --> 01:38:46,450
Did you think I'd nicely return the girl?
1597
01:38:46,800 --> 01:38:48,730
Look at her forehead.
1598
01:38:48,730 --> 01:38:50,430
She's got something new.
1599
01:38:51,660 --> 01:38:52,790
Keiko-chan!
1600
01:38:52,790 --> 01:38:55,080
I gave her body back.
1601
01:38:55,290 --> 01:38:58,270
But I'll make her into my nr. 1 pawn.
1602
01:38:58,270 --> 01:39:02,810
Once that eye opens, she will
become a full-fledged youkai.
1603
01:39:02,810 --> 01:39:05,290
I'll keep it in check for now!
1604
01:39:05,290 --> 01:39:07,370
Hurry and defeat him!
1605
01:39:07,370 --> 01:39:09,900
Your friend can use youkai healing?
1606
01:39:09,900 --> 01:39:12,350
Useful partner you've got there.
1607
01:39:12,350 --> 01:39:16,030
But that skill is supposedly
very tough on her too.
1608
01:39:16,030 --> 01:39:19,350
In time, it will start to
eat away at her life.
1609
01:39:19,350 --> 01:39:20,960
It's like he says.
1610
01:39:20,960 --> 01:39:23,610
I can't keep this up for very long.
1611
01:39:23,610 --> 01:39:25,560
This is getting fun.
1612
01:39:25,560 --> 01:39:27,770
Let's play a game of tag.
1613
01:39:36,400 --> 01:39:39,240
He managed to come
near me in an instant?
1614
01:39:39,240 --> 01:39:41,810
It's like he's a different person!
1615
01:39:41,810 --> 01:39:44,830
What are-
- I won't let you do this!
1616
01:39:44,830 --> 01:39:46,460
I'll beat you to a pulp.
1617
01:39:47,580 --> 01:39:48,680
Come on!
1618
01:39:48,680 --> 01:39:50,240
I get it now.
1619
01:39:50,800 --> 01:39:54,960
Your power increases when your
friend is in danger.
1620
01:39:55,280 --> 01:39:57,330
How troublesome.
1621
01:39:57,600 --> 01:40:00,310
I hate humans like you!
1622
01:40:02,360 --> 01:40:04,880
This contains an antidote.
1623
01:40:04,880 --> 01:40:08,140
You'll need this if you want to save her.
1624
01:40:08,380 --> 01:40:10,750
Try and take it from me if you can.
1625
01:40:10,750 --> 01:40:12,840
Though I doubt you can!
1626
01:40:12,840 --> 01:40:14,890
Is that all it takes?
1627
01:40:27,530 --> 01:40:29,570
Are you done?
1628
01:40:29,570 --> 01:40:31,570
Can you keep up with me?
1629
01:40:47,490 --> 01:40:48,770
Got you!
1630
01:40:52,010 --> 01:40:54,760
Is darting about all you can do?
1631
01:40:54,850 --> 01:40:57,340
Let's get this over with.
1632
01:41:00,320 --> 01:41:02,610
I'll pay you back for that!
1633
01:41:04,300 --> 01:41:07,340
You- How dare you?
1634
01:41:16,190 --> 01:41:17,760
Do you get it now?
1635
01:41:17,760 --> 01:41:20,290
Our difference in power?
1636
01:41:21,820 --> 01:41:24,880
You did well for a human.
1637
01:41:25,140 --> 01:41:26,880
I respect that.
1638
01:41:27,040 --> 01:41:29,290
I'll kill you quickly.
1639
01:41:29,370 --> 01:41:30,480
Die!
1640
01:41:31,860 --> 01:41:32,900
Kurama?
1641
01:41:32,900 --> 01:41:35,050
What are you doing?
1642
01:41:36,360 --> 01:41:39,080
I came to repay my debt.
1643
01:41:39,920 --> 01:41:42,680
Leave the girl to me.
1644
01:41:42,680 --> 01:41:44,760
Don't move with that wound!
1645
01:41:44,760 --> 01:41:46,440
I'm a youkai too.
1646
01:41:46,440 --> 01:41:48,010
This won't kill me.
1647
01:41:48,010 --> 01:41:49,900
Kurama!
- Kurama!
1648
01:41:50,160 --> 01:41:52,860
You traitor, how could you?
1649
01:41:52,860 --> 01:41:53,960
I'll kill you!
1650
01:41:53,960 --> 01:41:56,350
I'm the one you're up against!
1651
01:41:59,000 --> 01:42:01,260
I-incredible...
1652
01:42:01,510 --> 01:42:05,150
His spiritual powers are
stronger than before.
1653
01:42:05,770 --> 01:42:07,730
This is dangerous
1654
01:42:09,040 --> 01:42:13,220
I'll use my full strength and
kill you right now.
1655
01:42:33,370 --> 01:42:35,140
You bastard!
1656
01:42:36,170 --> 01:42:37,610
Why you!
1657
01:42:39,330 --> 01:42:41,930
I can still win this!
1658
01:42:41,930 --> 01:42:43,720
I'm stronger than him.
1659
01:42:44,670 --> 01:42:46,930
Is that all you've got?
1660
01:42:46,930 --> 01:42:48,880
You can still stand?
1661
01:42:49,690 --> 01:42:51,080
No way.
1662
01:42:53,310 --> 01:42:56,920
It's not over yet.
1663
01:42:59,370 --> 01:43:00,490
Asshole!
1664
01:43:08,510 --> 01:43:09,900
I won.
1665
01:43:18,580 --> 01:43:19,740
How?
1666
01:43:20,110 --> 01:43:22,610
You surpassed your limit!
1667
01:43:37,790 --> 01:43:39,390
Kurama...
1668
01:43:40,620 --> 01:43:41,720
Botan...
1669
01:43:42,970 --> 01:43:46,070
Keiko!
1670
01:43:49,340 --> 01:43:52,190
He keeps getting up for his friends!
1671
01:43:52,650 --> 01:43:54,400
Is that who you are?
1672
01:43:54,400 --> 01:43:56,450
Urameshi Yuusuke?
1673
01:43:59,320 --> 01:44:01,720
That must be the reigan
that did in Gouki.
1674
01:44:01,720 --> 01:44:03,840
That won't work on me.
1675
01:44:03,840 --> 01:44:07,120
Both in speed and spirit
power, you are-
1676
01:44:09,210 --> 01:44:11,030
Impossible!
1677
01:44:11,030 --> 01:44:12,520
His power!
1678
01:44:13,900 --> 01:44:16,400
Reigan!
1679
01:44:23,250 --> 01:44:24,840
No way...
1680
01:44:25,320 --> 01:44:27,370
He's too strong.
1681
01:44:38,870 --> 01:44:41,580
Are you three okay?
Is Keiko safe?
1682
01:44:41,580 --> 01:44:44,340
She's fine, the antidote is working.
1683
01:44:44,340 --> 01:44:45,420
Good.
1684
01:44:46,500 --> 01:44:48,910
I'm sorry, Kurama. You okay?
1685
01:44:48,910 --> 01:44:53,340
I'm fine. I can rest during my
trial in the spirit world.
1686
01:44:53,340 --> 01:44:54,880
How about you?
1687
01:44:54,880 --> 01:44:57,610
Seems you exhausted your power.
1688
01:44:57,740 --> 01:45:00,600
I'm totally okay!
1689
01:45:02,670 --> 01:45:03,770
Huh?
1690
01:45:04,030 --> 01:45:07,500
Oh, now that you mention it...
- Yuusuke?
1691
01:45:09,950 --> 01:45:11,230
It's fine.
1692
01:45:12,260 --> 01:45:13,500
He's asleep.
1693
01:45:34,170 --> 01:45:39,120
I beat Gouki and Hiei and we returned
the treasures, as aked!
1694
01:45:39,120 --> 01:45:42,390
Koenma must be glad not to be found out.
1695
01:45:42,390 --> 01:45:43,630
Well, actually...
1696
01:45:43,630 --> 01:45:46,180
He did get found out.
1697
01:45:46,180 --> 01:45:47,880
Huh? Will he rain disaster?
1698
01:45:47,890 --> 01:45:50,520
Nah, the treasures are safe.
1699
01:45:50,520 --> 01:45:52,870
Only Koenma is getting punished.
1700
01:45:52,870 --> 01:45:53,950
Punished?
1701
01:45:53,950 --> 01:45:56,480
Listen, don't tell anyone.
1702
01:45:56,480 --> 01:45:58,480
A hundred spankings.
1703
01:46:02,440 --> 01:46:04,210
For real?
1704
01:46:04,210 --> 01:46:06,790
Over hundreds of years or not, a brat-
- Shh!
1705
01:46:06,790 --> 01:46:08,570
You're too loud!
1706
01:46:09,610 --> 01:46:13,630
Well, if that's all, it ends well huh.
1707
01:46:15,350 --> 01:46:16,660
Alright!
1708
01:46:16,660 --> 01:46:22,890
With that, the theft of the three
treasures has been solved!
1709
01:46:26,770 --> 01:46:27,820
Good morning.
1710
01:46:28,180 --> 01:46:30,650
Oof, bad timing!
1711
01:46:31,790 --> 01:46:36,010
Aw shit, I didn't explain
anything to her yet.
1712
01:46:37,050 --> 01:46:38,110
Hey, Keiko!
1713
01:46:38,110 --> 01:46:40,590
I'll explain so listen -
1714
01:46:40,590 --> 01:46:42,320
Hey, Keiko, wait!
1715
01:46:42,840 --> 01:46:43,570
Wait!
1716
01:46:44,280 --> 01:46:48,370
This might be his toughest trial of all.
1717
01:46:49,000 --> 01:46:50,100
Stupid!
1718
01:47:08,450 --> 01:47:10,410
That's their hideout?
1719
01:47:14,410 --> 01:47:17,180
It smells! It stinks!
- Humans!
1720
01:47:17,180 --> 01:47:18,520
That's the smell of humans!
1721
01:47:18,520 --> 01:47:20,870
Food! Finally! It's a feast!
1722
01:47:20,870 --> 01:47:22,740
Let's eat them!
1723
01:47:22,740 --> 01:47:24,840
Delicous humans!
1724
01:47:38,510 --> 01:47:40,040
Damn this.
1725
01:47:40,040 --> 01:47:41,850
One after the other!
1726
01:47:51,800 --> 01:47:53,300
They're getting me!
1727
01:47:56,030 --> 01:47:57,470
It's tough with two.
1728
01:47:57,470 --> 01:47:59,070
Want some help?
- You? Why?
1729
01:47:59,070 --> 01:47:59,930
Who?
1730
01:47:59,930 --> 01:48:03,720
Well, let's call it service duty.
1731
01:48:03,720 --> 01:48:06,990
If we help you out, we can get acquittal.
1732
01:48:06,990 --> 01:48:10,830
Koenma is being clever huh?
1733
01:48:10,830 --> 01:48:12,220
Take that!
1734
01:48:13,960 --> 01:48:15,810
Oh, Kuwabara.
1735
01:48:15,810 --> 01:48:17,520
This is Kurama, and Hiei.
1736
01:48:17,520 --> 01:48:18,050
Yo!
1737
01:48:18,050 --> 01:48:18,640
Hello.
1738
01:48:18,640 --> 01:48:23,810
I don't know about Kurama but
I'm just here for profit.
1739
01:48:24,010 --> 01:48:27,150
I'm not planning to cooperate
with you guys.
1740
01:48:27,150 --> 01:48:28,630
What's his deal?
1741
01:48:31,240 --> 01:48:33,640
You have a problem?
Do you wanna die?
1742
01:48:33,640 --> 01:48:35,960
What, you wanna go, punk?
1743
01:48:35,960 --> 01:48:38,460
Hiei, keep that for later.
1744
01:48:38,460 --> 01:48:42,640
Listen, Yuusuke. I'll get my revenge.
1745
01:48:42,640 --> 01:48:44,910
Be prepared for it.
1746
01:48:47,370 --> 01:48:48,880
Well, fine.
1747
01:48:48,880 --> 01:48:52,130
It's better to have more allies
now anyway!
1748
01:48:53,600 --> 01:48:55,060
Let's go!
1749
01:49:00,670 --> 01:49:04,810
What they need in order to get stronger...
1750
01:49:04,810 --> 01:49:07,020
I think I have a hunch!
1751
01:49:07,020 --> 01:49:12,770
Once they gain that... well, it
may take some more time.
1752
01:49:12,770 --> 01:49:14,470
Let's continue!
1753
01:49:14,470 --> 01:49:19,930
Is what I'd like to say but sadly my
remote broke so this is it, for now!
1754
01:49:19,930 --> 01:49:24,310
I'm sure we'll see these guys again soon.
1755
01:49:24,310 --> 01:49:29,550
What? No need to worry!
I am lord Enma Junior after all.
1756
01:49:29,550 --> 01:49:32,920
Pulling out liars' tongues is my duty.
1757
01:49:32,920 --> 01:49:34,920
I don't tell lies.
1758
01:49:37,410 --> 01:49:38,590
Well.
1759
01:49:39,240 --> 01:49:41,990
Let's meet again!124277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.