All language subtitles for Vanished.Out.of.Sight.2025.720p.WEB.h264-NoRBiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,355 --> 00:01:46,482 Merry Christmas. 2 00:01:50,820 --> 00:01:52,321 Merry Christmas. 3 00:01:59,411 --> 00:02:03,290 Presents. 4 00:02:09,338 --> 00:02:11,632 Why did God not fix your eyes? 5 00:02:12,633 --> 00:02:13,801 I don't know. 6 00:02:13,884 --> 00:02:16,178 I asked him but he didn't say. 7 00:02:16,262 --> 00:02:18,597 Will you teach me to swim? 8 00:02:18,681 --> 00:02:20,683 Water is a dangerous place. 9 00:02:20,766 --> 00:02:23,102 And I wouldn't be a good teacher. 10 00:02:23,185 --> 00:02:24,979 Can you swim? 11 00:02:25,062 --> 00:02:27,523 I used to, when I was your age. 12 00:02:29,817 --> 00:02:32,319 I'm gonna swim in the ocean. 13 00:02:33,821 --> 00:02:34,821 Will you? 14 00:02:40,536 --> 00:02:42,413 We never go anywhere. 15 00:03:08,981 --> 00:03:09,981 Briar? 16 00:03:12,776 --> 00:03:13,776 Briar! 17 00:03:15,195 --> 00:03:18,115 Don't do that 'cause when you do under mommy can't find you. 18 00:03:18,198 --> 00:03:19,742 And I'm, I'm supposed to keep you safe. 19 00:03:19,825 --> 00:03:22,536 Just don't do that baby, please. 20 00:03:22,620 --> 00:03:23,620 Don't do that. 21 00:03:25,915 --> 00:03:27,333 I'm supposed to keep you safe. 22 00:03:30,044 --> 00:03:32,338 Beck's gonna be here all day. 23 00:03:34,006 --> 00:03:35,466 We're having dinner together. 24 00:03:37,051 --> 00:03:38,469 Are you getting married? 25 00:03:41,388 --> 00:03:42,890 Not for a long time. 26 00:03:44,725 --> 00:03:46,602 Mama wants you all to herself. 27 00:03:48,228 --> 00:03:49,855 -Is he here? -Yeah. 28 00:03:49,939 --> 00:03:51,148 Go help him. 29 00:04:00,366 --> 00:04:01,825 Gonna give me a hug? 30 00:04:01,909 --> 00:04:03,160 Aw Merry Christmas! 31 00:04:03,243 --> 00:04:05,371 -Merry Christmas. -How you doing? 32 00:04:05,454 --> 00:04:07,039 -Good. -Good. 33 00:04:07,957 --> 00:04:10,793 -I got gifts. -Hey Merry Christmas! 34 00:04:10,876 --> 00:04:12,211 -Ahh. -You got them? 35 00:04:12,294 --> 00:04:13,504 -Yeah thank you. -All right. 36 00:04:13,587 --> 00:04:16,966 -I'll see you later? -Yup, see you later. 37 00:04:20,844 --> 00:04:22,888 Merry Christmas. 38 00:04:31,522 --> 00:04:32,356 Yeah, we're going to open these. 39 00:04:32,439 --> 00:04:34,316 It's going to be so fun. 40 00:04:34,400 --> 00:04:37,319 Um, how 'bout um pretend this is a bed. 41 00:04:37,403 --> 00:04:39,530 Pretend, but it's just flattened. 42 00:04:43,951 --> 00:04:46,036 I got one more gift. 43 00:04:46,120 --> 00:04:46,954 You're spoiling her. 44 00:04:47,037 --> 00:04:48,080 Oh, no, no, no, no. 45 00:04:52,084 --> 00:04:53,085 Don't forget to say thank you. 46 00:04:53,168 --> 00:04:54,168 Alright. 47 00:05:00,884 --> 00:05:02,219 What is it? 48 00:05:02,302 --> 00:05:03,302 It's a bike! 49 00:05:05,514 --> 00:05:07,141 You got her a bike? 50 00:05:08,600 --> 00:05:10,561 Yea, it's a bike not a motorcycle. 51 00:05:10,644 --> 00:05:11,644 Got her a helmet. 52 00:05:12,813 --> 00:05:14,189 -Can I ride it? -Yeah, 53 00:05:14,273 --> 00:05:16,275 you wanna go get your jacket? 54 00:05:29,747 --> 00:05:31,248 You ready for your gift? 55 00:05:38,255 --> 00:05:40,257 You've given me enough already. 56 00:05:55,689 --> 00:05:56,689 What's this? 57 00:06:03,322 --> 00:06:04,948 Will you marry me? 58 00:06:11,205 --> 00:06:13,082 We talked about this. 59 00:06:16,210 --> 00:06:17,419 I mean, yeah, 60 00:06:17,503 --> 00:06:19,797 we said we wanted to, to be together, we agreed- 61 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 We do. 62 00:06:21,006 --> 00:06:24,176 I just don't want things to change. 63 00:06:25,594 --> 00:06:26,595 This is our house. 64 00:06:27,805 --> 00:06:29,640 I know these walls, we're safe here. 65 00:06:31,100 --> 00:06:35,521 I mean, I, I could, I could move in. 66 00:06:35,604 --> 00:06:37,856 I don't think anything would have to change. 67 00:06:42,778 --> 00:06:43,778 I'm sorry. 68 00:06:55,833 --> 00:06:58,085 I'm not ready for the life that you want. 69 00:07:01,964 --> 00:07:03,549 Just tell me what happened. 70 00:07:12,474 --> 00:07:13,892 Come on. 71 00:07:16,353 --> 00:07:17,980 Here you go. 72 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 All right, just be careful, okay. 73 00:07:20,649 --> 00:07:22,609 I know you're scared. 74 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 I want to take care of you and Briar. 75 00:07:24,403 --> 00:07:25,863 I don't want your help. 76 00:07:25,946 --> 00:07:26,572 I don't need your help. 77 00:07:26,655 --> 00:07:27,865 I know. 78 00:07:27,948 --> 00:07:29,628 You are the strongest person I've ever met. 79 00:07:32,369 --> 00:07:33,704 Wait for me, Briar. 80 00:07:34,538 --> 00:07:35,622 Please. 81 00:07:35,706 --> 00:07:37,708 Listen I get it, you've been hurt. 82 00:07:37,791 --> 00:07:39,668 But we can go slower. 83 00:07:39,751 --> 00:07:40,961 I'm not going anywhere. 84 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 I wanna be here for you. 85 00:07:46,550 --> 00:07:49,803 Claire, you, you love so well. 86 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 But you hold on too tight and I'm, 87 00:07:56,476 --> 00:07:57,561 I'm just afraid you're going to suffocate 88 00:07:57,644 --> 00:07:58,687 everything that's good. 89 00:08:03,901 --> 00:08:05,110 Merry Christmas, Claire. 90 00:08:12,951 --> 00:08:14,286 Merry Christmas. 91 00:08:14,369 --> 00:08:16,747 -Merry Christmas. -I'll see you soon, have fun. 92 00:08:16,830 --> 00:08:18,165 -Uh-huh. -Okay? 93 00:08:23,795 --> 00:08:24,546 Briar? 94 00:08:28,425 --> 00:08:29,425 Briar? 95 00:08:33,138 --> 00:08:34,932 Do you have your helmet? 96 00:08:35,015 --> 00:08:36,015 No. 97 00:08:37,100 --> 00:08:38,561 We're going to have to wait for someone 98 00:08:38,644 --> 00:08:40,604 to come watch you, okay? 99 00:08:40,687 --> 00:08:42,272 I'm not scared like you. 100 00:08:46,193 --> 00:08:47,527 Come on, let's go, sweetie. 101 00:09:07,214 --> 00:09:09,174 Can Briar come to my house to play? 102 00:09:15,681 --> 00:09:17,516 Just have her back by dinner, okay? 103 00:09:18,976 --> 00:09:19,976 Okay. 104 00:09:21,812 --> 00:09:24,648 You're probably right. 105 00:09:33,282 --> 00:09:36,201 I want you back by dinner, Briar. 106 00:10:24,082 --> 00:10:27,586 Stevie! 107 00:10:27,669 --> 00:10:29,087 Stevie, come here. 108 00:10:31,089 --> 00:10:32,215 Want some ham? 109 00:12:14,693 --> 00:12:17,320 So did your sister make it up? 110 00:12:17,404 --> 00:12:20,073 Every year without fail, she's here. 111 00:12:20,157 --> 00:12:21,283 And she puts up with me. 112 00:12:22,451 --> 00:12:23,827 Well, you're a good host. 113 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 Is that gentleman joining you? 114 00:12:28,790 --> 00:12:30,041 No. 115 00:12:30,125 --> 00:12:31,168 No, it's just us. 116 00:12:31,251 --> 00:12:33,628 Uh, would you please send Briar home? 117 00:12:37,048 --> 00:12:39,426 Briar went home over an hour ago. 118 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Joyce walked her. 119 00:12:46,057 --> 00:12:47,517 You didn't walk her? 120 00:12:47,601 --> 00:12:49,561 Why didn't you make sure she got home okay? 121 00:12:49,644 --> 00:12:51,771 The girls always walk together. 122 00:12:51,855 --> 00:12:53,648 Let me go get Stan. 123 00:12:53,732 --> 00:12:54,732 Stan! 124 00:12:55,859 --> 00:12:57,486 Stan! 125 00:13:00,572 --> 00:13:01,572 Briar! 126 00:13:02,949 --> 00:13:03,949 Briar! 127 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 Briar! 128 00:13:11,124 --> 00:13:12,124 Briar? 129 00:13:15,587 --> 00:13:16,587 Briar. 130 00:13:20,675 --> 00:13:21,675 Briar! 131 00:13:27,432 --> 00:13:32,395 Briar? 132 00:13:33,605 --> 00:13:38,485 Briar! 133 00:13:43,406 --> 00:13:44,616 Briar! 134 00:13:46,326 --> 00:13:48,286 -Briar! -Briar! 135 00:13:49,871 --> 00:13:50,871 Briar! 136 00:14:18,525 --> 00:14:20,569 In the yard. 137 00:14:20,652 --> 00:14:21,652 Claire. 138 00:14:23,405 --> 00:14:24,405 Claire. 139 00:14:26,866 --> 00:14:27,866 Claire. 140 00:14:40,130 --> 00:14:41,715 It's gonna be okay. 141 00:14:42,924 --> 00:14:45,927 She ever go to anyone's house without telling you? 142 00:14:46,928 --> 00:14:47,928 No. 143 00:14:49,806 --> 00:14:53,059 No, I taught her never to talk to any strangers without me. 144 00:14:58,565 --> 00:15:00,692 She has a small scar on her arm, 145 00:15:02,652 --> 00:15:03,778 if that helps. 146 00:15:03,862 --> 00:15:06,281 You said she was wearing a red dress? 147 00:15:07,782 --> 00:15:08,782 Yeah. 148 00:15:09,951 --> 00:15:12,203 Does the father need to be notified? 149 00:15:14,748 --> 00:15:16,374 Briar doesn't have a father. 150 00:15:18,627 --> 00:15:20,503 Your boyfriend, 151 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 was he here all day? 152 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Uh-huh. 153 00:15:24,341 --> 00:15:26,384 He left right before dinner. 154 00:15:27,677 --> 00:15:28,678 What time was that? 155 00:15:35,226 --> 00:15:39,022 I'm sorry. 156 00:15:39,105 --> 00:15:40,607 Don't say sorry. 157 00:15:40,690 --> 00:15:42,734 Off the porch, what's the Black guy doing here? 158 00:15:42,817 --> 00:15:46,363 -You're a mother. -I'm her boyfriend. 159 00:15:48,948 --> 00:15:50,617 If my Hooper went missing, 160 00:15:50,700 --> 00:15:53,286 I'd set the world ablaze to find him. 161 00:15:54,913 --> 00:15:56,247 It's a mother's right. 162 00:15:57,916 --> 00:15:59,042 We're all clear. 163 00:16:00,460 --> 00:16:01,419 What can I do? 164 00:16:01,503 --> 00:16:02,754 I can't just- 165 00:16:02,837 --> 00:16:04,798 Take care of yourself. 166 00:16:04,881 --> 00:16:06,800 Eat, sleep. 167 00:16:06,883 --> 00:16:08,927 You wasting away won't find her. 168 00:16:10,637 --> 00:16:13,890 You need anything, anything at all, 169 00:16:14,974 --> 00:16:16,685 you call in, ask for me. 170 00:16:32,409 --> 00:16:36,246 The Lord says, "Seek and ye shall find". 171 00:16:49,217 --> 00:16:51,386 They wouldn't let me in. 172 00:16:54,681 --> 00:16:56,641 So we got three class B sex offenders 173 00:16:56,725 --> 00:16:59,644 living within a 10 mile radius. 174 00:16:59,728 --> 00:17:01,563 Let's go knock on some doors. 175 00:17:43,897 --> 00:17:44,897 Briar! 176 00:17:50,862 --> 00:17:52,447 Come on boy, find her. 177 00:17:52,530 --> 00:17:53,530 Come on. 178 00:17:55,575 --> 00:17:56,910 Come on, Stevie. 179 00:18:00,914 --> 00:18:02,248 -Briar! -Briar! 180 00:18:13,051 --> 00:18:15,261 -Come on, Stevie. -Briar! 181 00:18:16,387 --> 00:18:17,387 Briar! 182 00:18:18,598 --> 00:18:19,682 -Briar! -Briar! 183 00:18:21,226 --> 00:18:23,269 -Hey Quinc. -Gentlemen. 184 00:18:24,521 --> 00:18:27,232 You see any of them here tonight? 185 00:18:39,828 --> 00:18:41,079 This guy. 186 00:18:41,162 --> 00:18:42,163 Abel. 187 00:18:42,247 --> 00:18:44,040 He's a regular here. 188 00:18:44,123 --> 00:18:47,168 Think he works at the hardware store up the street. 189 00:18:47,252 --> 00:18:48,002 Anything else? 190 00:18:48,086 --> 00:18:49,045 That's it. 191 00:18:49,128 --> 00:18:49,921 Thank you. 192 00:18:50,004 --> 00:18:51,004 Yup. 193 00:19:10,650 --> 00:19:14,904 I'm on, uh, inventory most nights uh, I don't sleep much. 194 00:19:14,988 --> 00:19:15,738 Where were you earlier? 195 00:19:15,822 --> 00:19:17,240 Before your shift? 196 00:19:17,323 --> 00:19:20,285 Uh, I was at the steakhouse. 197 00:19:20,368 --> 00:19:21,953 You know for a Christmas dinner, 198 00:19:22,036 --> 00:19:25,373 um, steak and three sides $15.99. 199 00:19:25,456 --> 00:19:26,666 Anybody see you there? 200 00:19:27,834 --> 00:19:29,002 Anyone we can call? 201 00:19:30,920 --> 00:19:32,922 Uh, yeah Gabe uh, 202 00:19:33,006 --> 00:19:34,048 Gabe from uh, gardening. 203 00:19:34,132 --> 00:19:35,633 He was there. 204 00:19:35,717 --> 00:19:36,717 Got his number? 205 00:19:46,019 --> 00:19:47,353 -Briar! -Briar! 206 00:19:48,771 --> 00:19:49,480 Briar! 207 00:19:50,648 --> 00:19:53,401 Stevie found something. 208 00:19:53,484 --> 00:19:54,736 Come on, Stevie. 209 00:20:00,325 --> 00:20:02,285 They'll bring bloodhounds in. 210 00:20:03,703 --> 00:20:05,330 Stevie's a trained scent dog, 211 00:20:05,413 --> 00:20:07,165 only one for about 100 miles. 212 00:20:14,714 --> 00:20:15,840 Briar! 213 00:20:30,271 --> 00:20:35,234 Officers, officers, we have a description. 214 00:20:40,448 --> 00:20:42,200 I watched her go in. 215 00:20:42,283 --> 00:20:44,118 He had a big winter coat? 216 00:20:44,202 --> 00:20:45,954 I don't know. 217 00:20:46,037 --> 00:20:48,122 It kinda looks like him. 218 00:20:51,709 --> 00:20:54,629 She said she saw Briar's grandpa. 219 00:20:54,712 --> 00:20:55,755 No. 220 00:20:55,838 --> 00:20:58,883 No she, she doesn't have a grandpa. 221 00:20:58,967 --> 00:21:02,136 Told her your parents died long ago. 222 00:21:03,972 --> 00:21:06,766 She saw an old man leave with her. 223 00:21:08,518 --> 00:21:10,436 She assumed he was her grandpa. 224 00:21:25,743 --> 00:21:26,786 You should go rest. 225 00:21:29,038 --> 00:21:30,456 I can wake you in a few hours. 226 00:21:34,877 --> 00:21:36,337 Claire. 227 00:21:37,797 --> 00:21:38,965 Hey, where are you going? 228 00:21:40,216 --> 00:21:41,216 Claire! 229 00:21:47,223 --> 00:21:48,223 Claire. 230 00:21:50,727 --> 00:21:51,853 What are you gonna say? 231 00:21:53,813 --> 00:21:54,813 Claire? 232 00:22:01,362 --> 00:22:02,321 Ora? 233 00:22:06,701 --> 00:22:07,326 What the hell? 234 00:22:07,410 --> 00:22:08,453 It's past midnight? 235 00:22:08,536 --> 00:22:10,455 Have you been here all night? 236 00:22:10,538 --> 00:22:11,289 What's going on? 237 00:22:11,372 --> 00:22:12,874 Is she in there? 238 00:22:12,957 --> 00:22:14,667 Is my daughter in there? 239 00:22:14,751 --> 00:22:15,751 Briar? 240 00:22:16,961 --> 00:22:18,129 Briar? 241 00:22:20,048 --> 00:22:21,049 Are you in there? 242 00:22:21,132 --> 00:22:24,135 -Briar! -Claire, Claire, hey. 243 00:22:24,218 --> 00:22:25,720 -Briar! -Claire, come on. 244 00:22:25,803 --> 00:22:27,764 You can't just keep knockin' on doors, Claire. 245 00:22:27,847 --> 00:22:28,639 You just can't. 246 00:22:28,723 --> 00:22:29,640 He's always around. 247 00:22:29,724 --> 00:22:30,475 He's always just lurking. 248 00:22:30,558 --> 00:22:31,059 He has a basement. 249 00:22:31,142 --> 00:22:31,726 He has a shed. 250 00:22:31,809 --> 00:22:33,186 Why not search it? 251 00:22:33,269 --> 00:22:35,438 I have no proof, I've got nothing on him, Claire. 252 00:22:35,521 --> 00:22:37,148 He fits the description, Walker. 253 00:22:37,231 --> 00:22:40,234 Yeah 70% of this town fits the description, alright. 254 00:22:40,318 --> 00:22:41,527 Just let me do my job. 255 00:22:43,029 --> 00:22:45,073 Like you did so well before. 256 00:22:52,371 --> 00:22:53,581 Mama. 257 00:22:56,209 --> 00:22:57,418 Can you see me? 258 00:23:12,934 --> 00:23:13,934 Briar? 259 00:23:15,394 --> 00:23:16,729 Can you see me? 260 00:23:25,029 --> 00:23:26,029 Mama. 261 00:23:37,875 --> 00:23:38,875 Briar? 262 00:23:40,086 --> 00:23:41,546 Briar? 263 00:23:44,507 --> 00:23:45,842 Briar! 264 00:23:50,888 --> 00:23:51,888 Briar? 265 00:23:54,100 --> 00:23:55,100 Briar? 266 00:24:01,315 --> 00:24:02,567 -Briar! -Claire! 267 00:24:05,278 --> 00:24:06,404 -Claire. -Briar! 268 00:24:06,487 --> 00:24:08,114 Claire, what are you, what are you doing? 269 00:24:08,197 --> 00:24:09,199 -Someone's out there. -What are you doing? 270 00:24:09,282 --> 00:24:10,616 -Someone's out there. -What? 271 00:24:10,700 --> 00:24:11,785 -Someone's out there! -Okay, okay just stay here. 272 00:24:11,868 --> 00:24:12,868 Briar! 273 00:24:14,162 --> 00:24:15,329 Briar! 274 00:24:16,622 --> 00:24:17,622 Briar! 275 00:24:20,376 --> 00:24:23,087 But no broken locks or windows? 276 00:24:25,882 --> 00:24:27,466 No hidden keys? 277 00:24:27,550 --> 00:24:28,551 No. 278 00:24:28,634 --> 00:24:31,721 Not with any neighbors or friend? 279 00:24:31,804 --> 00:24:36,726 Briar, Briar has one, but why would, why would she... 280 00:24:41,397 --> 00:24:44,108 Did Beck notice anything missing? 281 00:24:44,192 --> 00:24:45,192 Not that I know. 282 00:24:46,068 --> 00:24:48,779 But it's been 12 hours and you don't have... 283 00:24:48,863 --> 00:24:51,032 Well we've been knocking on doors all night, Claire. 284 00:24:51,115 --> 00:24:52,491 But what about the woods? 285 00:24:52,575 --> 00:24:54,911 Who's actually looking for my daughter? 286 00:24:54,994 --> 00:24:57,413 I've got every officer available out there. 287 00:24:57,496 --> 00:24:58,789 It's not enough. 288 00:24:58,873 --> 00:25:00,375 We're looking every county from here to Indy. 289 00:25:00,458 --> 00:25:01,626 It's not enough. 290 00:25:01,709 --> 00:25:03,669 Beck was here all day with you yesterday? 291 00:25:05,296 --> 00:25:06,839 He had dinner with his uncle. 292 00:25:09,008 --> 00:25:10,092 His uncle? 293 00:25:10,176 --> 00:25:11,761 Elijah Harris over in Creekside Village, 294 00:25:11,844 --> 00:25:13,512 Beck's been living with him. 295 00:25:13,596 --> 00:25:15,514 So he was here with you all day yesterday 296 00:25:15,598 --> 00:25:18,851 and he didn't hear nothin' or see nothin'? 297 00:25:18,935 --> 00:25:23,856 He heard the dog barking, but, where's Stevie? 298 00:25:29,779 --> 00:25:30,779 Stevie? 299 00:25:50,049 --> 00:25:51,550 Stevie! 300 00:25:53,261 --> 00:25:54,470 Stevie! 301 00:25:54,553 --> 00:25:56,681 Stevie. 302 00:25:56,764 --> 00:25:57,764 Stevie! 303 00:26:01,727 --> 00:26:02,727 Stevie! 304 00:26:08,526 --> 00:26:09,526 Stevie! 305 00:26:11,529 --> 00:26:12,529 Stevie! 306 00:26:14,949 --> 00:26:16,826 We should give the tag to walker. 307 00:26:16,909 --> 00:26:18,619 No, I don't trust him. 308 00:26:39,807 --> 00:26:40,807 It's wet. 309 00:27:13,090 --> 00:27:15,968 Were you working here last night? 310 00:27:17,470 --> 00:27:18,470 Yeah. 311 00:27:19,764 --> 00:27:21,349 I'm about to get off. 312 00:27:25,895 --> 00:27:28,105 Now Walker's been here. 313 00:27:28,189 --> 00:27:29,982 I've answered all his questions. 314 00:27:30,066 --> 00:27:31,442 Were you here all night? 315 00:27:34,403 --> 00:27:35,613 Stan let you sleep here? 316 00:27:36,530 --> 00:27:38,074 Yeah sometimes. 317 00:27:38,157 --> 00:27:40,201 Cleaning out my dad's place. 318 00:27:40,284 --> 00:27:42,620 The big blue house on Broadway. 319 00:27:42,703 --> 00:27:44,205 He was a, he was a hoarder. 320 00:27:45,831 --> 00:27:47,458 You didn't see a little girl 321 00:27:47,541 --> 00:27:48,959 crossing the field with her friend? 322 00:27:49,043 --> 00:27:49,794 A short girl. 323 00:27:49,877 --> 00:27:51,420 Nah, I, I saw nothing. 324 00:27:53,589 --> 00:27:54,589 Claire, come on. 325 00:28:02,181 --> 00:28:04,809 I didn't see your little girl or your dog. 326 00:28:07,645 --> 00:28:09,480 I didn't say anything about my dog. 327 00:28:13,234 --> 00:28:14,234 Hey! 328 00:28:19,240 --> 00:28:19,990 You sure that's what he said? 329 00:28:20,074 --> 00:28:21,075 Yes. 330 00:28:21,158 --> 00:28:23,160 Why would he mention Stevie? 331 00:28:23,244 --> 00:28:27,498 Listen, we'll um, we'll go talk to Walker. 332 00:28:27,581 --> 00:28:29,041 He won't listen, Beck! 333 00:28:29,125 --> 00:28:30,835 It'll be just like before. 334 00:28:33,754 --> 00:28:35,506 Let's just go home. 335 00:28:35,589 --> 00:28:36,715 You don't believe me. 336 00:28:38,134 --> 00:28:39,218 I can hear it in your voice. 337 00:28:39,301 --> 00:28:41,053 No, no, I do believe you. 338 00:28:42,513 --> 00:28:44,557 Where'd you go after you left my house? 339 00:28:46,350 --> 00:28:47,769 I, I went and walked the lake. 340 00:28:47,852 --> 00:28:48,686 For three hours? 341 00:28:48,769 --> 00:28:49,937 Why are you asking me this? 342 00:28:50,020 --> 00:28:51,897 It just doesn't make sense. 343 00:28:51,981 --> 00:28:53,524 You were walking around the lake for three hours? 344 00:28:53,607 --> 00:28:55,192 I needed to clear my head. 345 00:28:55,276 --> 00:28:56,652 All while Briar disappears. 346 00:29:01,866 --> 00:29:04,160 You sound like the police. 347 00:29:08,581 --> 00:29:10,040 Everything alright? 348 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 Yeah, it's okay. 349 00:29:13,335 --> 00:29:14,335 We're okay. 350 00:29:15,171 --> 00:29:16,505 You okay, Claire? 351 00:29:27,975 --> 00:29:28,975 You should go. 352 00:29:29,935 --> 00:29:31,353 What? 353 00:29:31,437 --> 00:29:32,188 Wait. 354 00:29:32,271 --> 00:29:33,564 Claire, where you going? 355 00:29:37,485 --> 00:29:38,485 Claire. 356 00:29:40,154 --> 00:29:41,322 You don't have Stevie. 357 00:29:42,781 --> 00:29:44,283 Don't go past what you know. 358 00:31:41,275 --> 00:31:42,276 In 50 feet, 359 00:31:42,359 --> 00:31:44,111 turn left on Broadway Street. 360 00:31:47,406 --> 00:31:49,825 Turn left on Broadway Street. 361 00:31:54,079 --> 00:31:55,414 You have arrived. 362 00:33:44,022 --> 00:33:46,442 Turn right on South Franklin Street. 363 00:33:46,525 --> 00:33:47,317 You will arrive- 364 00:34:38,076 --> 00:34:43,040 No. 365 00:35:39,763 --> 00:35:40,931 Are you okay? 366 00:35:41,807 --> 00:35:43,016 Who can I call? 367 00:37:47,849 --> 00:37:49,267 Hun, Walker's here. 368 00:37:50,352 --> 00:37:51,979 Claire, what happened? 369 00:37:52,062 --> 00:37:54,147 Abel, he knows about Stevie. 370 00:37:54,231 --> 00:37:56,775 How can he, how can he know about Stevie? 371 00:37:56,858 --> 00:37:57,609 Abel Patterson? 372 00:37:57,693 --> 00:37:58,902 He's been living in the, 373 00:37:58,986 --> 00:38:03,198 in the house across from the elementary school. 374 00:38:03,281 --> 00:38:04,449 His dad just passed. 375 00:38:05,534 --> 00:38:08,453 He's been living in the house across from Briar's school. 376 00:38:10,038 --> 00:38:13,000 Couldn't have been long is all I'm saying. 377 00:38:13,083 --> 00:38:15,085 Length of time isn't my concern. 378 00:38:15,168 --> 00:38:16,337 There's a predator living across 379 00:38:16,420 --> 00:38:17,337 from the elementary school. 380 00:38:17,421 --> 00:38:18,422 That's a problem. 381 00:38:19,965 --> 00:38:20,841 Alright. 382 00:38:20,924 --> 00:38:21,842 We'll look into it. 383 00:38:21,925 --> 00:38:23,135 Let's get ya out of here. 384 00:38:25,053 --> 00:38:26,053 I want your word. 385 00:38:28,890 --> 00:38:31,226 You have my word, I'll talk to him. 386 00:38:31,309 --> 00:38:32,227 Hoop. 387 00:38:32,310 --> 00:38:33,729 Here. 388 00:38:35,689 --> 00:38:37,399 All right, let's get her home safe. 389 00:38:37,482 --> 00:38:38,358 I can find my own way. 390 00:38:38,442 --> 00:38:40,527 It's gonna get dark. 391 00:38:40,610 --> 00:38:41,611 It's always dark. 392 00:38:50,454 --> 00:38:51,454 You warm? 393 00:38:53,957 --> 00:38:55,792 What were you thinkin'? 394 00:38:55,876 --> 00:38:57,002 Out there all alone. 395 00:38:58,503 --> 00:38:59,671 Where's your boyfriend? 396 00:39:01,089 --> 00:39:02,049 I don't know. 397 00:39:02,132 --> 00:39:07,095 You don't know? 398 00:39:36,333 --> 00:39:37,459 Hey! 399 00:39:42,923 --> 00:39:45,842 You can let me out. 400 00:39:45,926 --> 00:39:47,844 You can let me out here. 401 00:39:47,928 --> 00:39:49,304 What? 402 00:39:49,387 --> 00:39:50,806 Oh no, no, no, no. 403 00:39:52,432 --> 00:39:54,059 Let me out, let me out. 404 00:39:54,142 --> 00:39:56,603 We're almost there. 405 00:39:56,686 --> 00:39:57,729 Let me out. 406 00:39:57,813 --> 00:39:59,106 Let me out. 407 00:40:22,379 --> 00:40:24,339 You have to leave your dad's. 408 00:40:25,715 --> 00:40:27,968 You can't be across from a school. 409 00:40:29,845 --> 00:40:33,348 You can only go there and clean with a court-appointed aide 410 00:40:33,431 --> 00:40:35,100 which will cost ya. 411 00:40:35,183 --> 00:40:37,018 I can't afford the place as it is, 412 00:40:37,102 --> 00:40:40,605 let alone finally get it clean enough to sell. 413 00:40:41,565 --> 00:40:45,443 There's good people around, good people to help ya. 414 00:40:45,527 --> 00:40:46,527 Not me. 415 00:40:50,949 --> 00:40:53,326 You didn't see Briar Moyer on Christmas? 416 00:40:56,955 --> 00:40:58,999 You pass her house on your way to your dad's. 417 00:40:59,082 --> 00:41:01,710 You never saw her play in the front? 418 00:41:03,962 --> 00:41:06,882 Mm-mm. 419 00:41:06,965 --> 00:41:08,091 I never saw her. 420 00:41:11,845 --> 00:41:13,847 Saw the Black guy out front. 421 00:41:32,490 --> 00:41:35,911 Well, we both ate Christmas supper at the senior center. 422 00:41:39,873 --> 00:41:41,833 They had a sponsored ham dinner. 423 00:41:44,169 --> 00:41:45,462 What time was that? 424 00:41:45,545 --> 00:41:48,298 It was from six to eight I think. 425 00:41:48,381 --> 00:41:50,592 I can ask Judy about the times. 426 00:41:51,843 --> 00:41:52,843 Thank you. 427 00:41:55,013 --> 00:41:56,806 Beck would never, Sheriff. 428 00:41:58,141 --> 00:41:59,726 Not ever dream of it. 429 00:42:01,770 --> 00:42:04,231 Where was Beck, before dinner? 430 00:42:06,775 --> 00:42:07,775 I don't know. 431 00:42:09,694 --> 00:42:12,197 He said he was at the lake. 432 00:42:12,280 --> 00:42:16,243 No one saw him come or go, is that normal for him? 433 00:42:17,577 --> 00:42:18,870 He likes to walk. 434 00:42:20,538 --> 00:42:21,957 He's a thinker that one, like his mom, 435 00:42:22,040 --> 00:42:24,084 so I'd say it's normal. 436 00:42:26,044 --> 00:42:27,337 Normal. 437 00:42:27,420 --> 00:42:28,546 Even on Christmas? 438 00:42:33,635 --> 00:42:36,263 He and Claire had a, had a fight, 439 00:42:36,346 --> 00:42:37,346 or disagreement? 440 00:42:40,267 --> 00:42:43,436 They might have, but uh, that's for them to tell. 441 00:42:45,480 --> 00:42:48,149 I was just hoping you could maybe tell me something. 442 00:43:05,709 --> 00:43:07,127 Hey, Beck here. 443 00:43:07,210 --> 00:43:08,712 Leave me a message and I'll get back to- 444 00:43:08,795 --> 00:43:12,048 Damn it, Beck. 445 00:43:36,031 --> 00:43:36,740 Claire. 446 00:43:36,823 --> 00:43:37,823 What's going on? 447 00:43:39,576 --> 00:43:41,578 Here, sit, sit. 448 00:43:41,661 --> 00:43:43,705 I spoke with Abel and he's clear. 449 00:43:43,788 --> 00:43:45,790 He has alibies, and he's not allowed 450 00:43:45,874 --> 00:43:47,417 at his father's place anymore. 451 00:43:50,128 --> 00:43:52,505 I know who raped me. 452 00:43:56,426 --> 00:43:57,426 You do? 453 00:44:03,725 --> 00:44:05,435 Ever since I was little, 454 00:44:05,518 --> 00:44:08,730 I've heard patterns in noises. 455 00:44:08,813 --> 00:44:10,231 A lot of them sound the same, 456 00:44:11,483 --> 00:44:12,942 footsteps up stairs, 457 00:44:13,026 --> 00:44:14,944 clock ticking, water splashing, 458 00:44:15,028 --> 00:44:16,446 but there are some noises, 459 00:44:17,405 --> 00:44:22,410 laughter, the wind, 460 00:44:22,494 --> 00:44:26,456 they sound familiar, but never the same. 461 00:44:30,001 --> 00:44:32,337 I heard something that night. 462 00:44:33,963 --> 00:44:35,673 I've only heard once. 463 00:44:40,220 --> 00:44:42,138 I know how hard it is to prosecute 464 00:44:42,222 --> 00:44:44,808 after this many years with no witnesses 465 00:44:44,891 --> 00:44:45,934 so you've gotta be sure, Claire. 466 00:44:46,017 --> 00:44:47,811 You don't have to believe me, 467 00:44:47,894 --> 00:44:49,229 but will you check the DNA? 468 00:44:52,273 --> 00:44:53,274 Is this Briar's? 469 00:44:56,986 --> 00:44:58,947 Who's DNA am I checking? 470 00:45:01,658 --> 00:45:05,245 Hooper. 471 00:45:05,328 --> 00:45:06,788 Officer Hooper? 472 00:45:11,084 --> 00:45:12,919 Will you do it? 473 00:45:13,002 --> 00:45:15,880 Okay well, now if I check Beck's car 474 00:45:15,964 --> 00:45:18,925 or room, are you sure I'm not gonna find anything 475 00:45:19,008 --> 00:45:21,386 of Briar's in there, anything at all? 476 00:45:22,262 --> 00:45:23,262 No. 477 00:45:24,889 --> 00:45:27,267 Okay, well I heard you guys had a fight. 478 00:45:31,813 --> 00:45:32,813 It wasn't a fight. 479 00:45:35,108 --> 00:45:38,778 I was, I was just suffocating the good. 480 00:46:25,992 --> 00:46:28,620 We're going to be entering from the southwest side 481 00:46:28,703 --> 00:46:30,079 of the woods. 482 00:46:30,163 --> 00:46:35,376 Walk arm's length apart through the woods to the north. 483 00:46:35,460 --> 00:46:39,047 If you see anything that looks like it might be evidence, 484 00:46:39,130 --> 00:46:41,090 don't touch it! 485 00:46:41,174 --> 00:46:43,551 Alert myself or a nearby officer. 486 00:46:45,678 --> 00:46:47,096 Walk slow. 487 00:46:47,180 --> 00:46:50,308 Be aware of your surroundings and be alert. 488 00:46:54,646 --> 00:46:56,898 Alright everybody, let's go. 489 00:47:09,327 --> 00:47:10,286 Mornin', Walk. 490 00:47:10,370 --> 00:47:11,287 Mornin', Reece. 491 00:47:11,371 --> 00:47:12,372 Come on in. 492 00:47:12,455 --> 00:47:13,414 You have breakfast? 493 00:47:13,498 --> 00:47:14,499 That's okay. 494 00:47:14,582 --> 00:47:16,459 I wanna get down to the searches. 495 00:47:16,543 --> 00:47:18,127 Hoop here? 496 00:47:18,211 --> 00:47:19,712 No, he left already. 497 00:47:19,796 --> 00:47:21,214 Something I can help you with? 498 00:47:22,215 --> 00:47:23,424 No. 499 00:47:23,508 --> 00:47:25,552 No, I'll see you down there. 500 00:47:25,635 --> 00:47:26,803 I'm comin' now. 501 00:47:26,886 --> 00:47:28,221 I'll walk ya. 502 00:47:37,272 --> 00:47:39,357 Is Hooper still seeing that Gingrich girl? 503 00:47:40,525 --> 00:47:43,194 Nah, they weren't a good match. 504 00:47:43,278 --> 00:47:45,738 He needs a suitable woman, a good wife. 505 00:47:45,822 --> 00:47:48,366 I'm praying, praying every day 506 00:47:48,449 --> 00:47:49,617 she comes around. 507 00:48:07,885 --> 00:48:08,885 Beck? 508 00:48:09,846 --> 00:48:10,846 Nope. 509 00:48:15,143 --> 00:48:16,477 Nah, it's me. 510 00:48:24,694 --> 00:48:25,737 You didn't move for hours. 511 00:48:25,820 --> 00:48:27,280 I had to check your breath. 512 00:48:34,120 --> 00:48:35,163 Any word on Briar? 513 00:48:38,166 --> 00:48:40,001 They're still searching, 514 00:48:40,084 --> 00:48:43,588 but family isn't supposed to join. 515 00:48:45,840 --> 00:48:46,840 Where's Beck? 516 00:48:51,679 --> 00:48:53,014 I thought he was with you? 517 00:48:54,932 --> 00:48:56,392 I haven't seen him in days. 518 00:49:33,930 --> 00:49:35,431 What's going on? 519 00:49:37,684 --> 00:49:38,684 Claire. 520 00:49:39,644 --> 00:49:40,644 I don't know. 521 00:49:42,397 --> 00:49:43,481 I don't know. 522 00:49:43,564 --> 00:49:44,857 I don't know. 523 00:49:44,941 --> 00:49:47,068 I don't know anyone anymore. 524 00:49:47,151 --> 00:49:50,238 You know him, he couldn't have done this, right? 525 00:49:52,365 --> 00:49:53,533 -You know him. -No. 526 00:49:53,616 --> 00:49:56,160 I don't know, you live long enough 527 00:49:56,244 --> 00:50:00,164 you find that people are capable of anything. 528 00:50:06,546 --> 00:50:07,546 No. 529 00:50:09,966 --> 00:50:12,635 No, no, no, Beck didn't do this. 530 00:50:14,971 --> 00:50:17,265 That morning, um, Christmas morning. 531 00:50:17,348 --> 00:50:19,600 I saw something, a police car, 532 00:50:21,060 --> 00:50:22,812 sitting right down the street from your house, 533 00:50:22,895 --> 00:50:26,482 just sitting there like, like it was on lookout. 534 00:50:28,025 --> 00:50:29,986 Like it knew something was gonna happen. 535 00:50:59,640 --> 00:51:02,894 Break 'em into small groups of four or five. 536 00:51:02,977 --> 00:51:05,563 Let's spread them out and cover more ground. 537 00:51:22,955 --> 00:51:25,625 I told him, I warned him since he was little. 538 00:51:27,001 --> 00:51:28,169 He never listens. 539 00:51:38,221 --> 00:51:40,348 These stories don't end well for us. 540 00:51:44,644 --> 00:51:46,395 Is Abel here? 541 00:51:46,479 --> 00:51:47,688 No, he's at the Bulldog. 542 00:51:56,447 --> 00:51:57,447 Abel? 543 00:52:09,877 --> 00:52:12,839 You knew about my dog before anyone. 544 00:52:15,466 --> 00:52:17,885 Your probation will extend, 545 00:52:17,969 --> 00:52:19,971 you will lose your father's house. 546 00:52:24,308 --> 00:52:25,393 I'll never stop. 547 00:52:31,440 --> 00:52:34,610 I didn't, I-I-I-I don't know where she is. 548 00:52:34,694 --> 00:52:36,612 You know something, just, 549 00:52:36,696 --> 00:52:39,615 it's eating you up inside so just tell me where she is. 550 00:52:40,616 --> 00:52:41,616 Where is she? 551 00:52:43,119 --> 00:52:44,871 Where is Briar? 552 00:52:44,954 --> 00:52:45,705 Tell me. 553 00:52:45,788 --> 00:52:46,831 This is beyond you. 554 00:52:48,040 --> 00:52:49,667 It's all your fault. 555 00:52:50,960 --> 00:52:52,169 It's all your fault. 556 00:52:52,253 --> 00:52:53,504 What? 557 00:52:53,588 --> 00:52:54,588 What? 558 00:52:57,383 --> 00:53:00,678 You should've, you should've kept your dog away. 559 00:53:00,761 --> 00:53:01,554 You know? 560 00:53:01,637 --> 00:53:02,847 He was getting too close. 561 00:53:06,225 --> 00:53:10,104 I was just supposed to take him, that was all. 562 00:53:12,315 --> 00:53:15,526 Your dog was too close to the river. 563 00:56:55,871 --> 00:56:57,081 You searched it yet? 564 00:56:57,164 --> 00:56:58,749 Craig, I've been waitin' on you. 565 00:56:58,833 --> 00:57:01,043 The car returns to Beck Harris. 566 00:58:27,171 --> 00:58:28,380 What did you find? 567 00:58:28,464 --> 00:58:32,927 Well we've got a dress, backpack and this. 568 00:58:34,803 --> 00:58:35,971 Everything's wet. 569 00:58:48,484 --> 00:58:50,653 We're looking for Beck Harris. 570 00:58:50,736 --> 00:58:53,280 Black male, 31, 5' 11". 571 00:58:53,364 --> 00:58:55,407 His last known location was Wakefield Bridge 572 00:58:55,491 --> 00:58:57,243 on the Potawatomi River. 573 00:58:58,160 --> 00:59:00,079 Briar Moyer is believed to be with him. 574 00:59:01,497 --> 00:59:03,415 He's likely armed and dangerous. 575 00:59:05,084 --> 00:59:07,836 There's 3,000 acres of water within 60 miles. 576 00:59:09,004 --> 00:59:12,424 We need bodies out on every stream, river, and lake. 577 01:00:47,478 --> 01:00:50,356 I don't like that, I don't like toast. 578 01:00:50,439 --> 01:00:51,690 I don't want it. 579 01:00:54,777 --> 01:00:59,740 I'm not even hungry. 580 01:01:25,724 --> 01:01:26,809 Sheriff Walker. 581 01:01:28,227 --> 01:01:29,728 Your DNA results are ready. 582 01:01:32,564 --> 01:01:33,564 Thank you. 583 01:04:15,352 --> 01:04:16,352 Briar. 584 01:04:51,471 --> 01:04:52,598 -Briar? -Mama. 585 01:05:14,578 --> 01:05:16,371 Are you okay? 586 01:05:16,455 --> 01:05:17,497 Are you okay? 587 01:05:24,588 --> 01:05:28,550 Do you wanna go home? 588 01:05:49,071 --> 01:05:51,865 Okay, come on, come on, Briar. 589 01:05:51,948 --> 01:05:52,908 Okay. 590 01:05:52,991 --> 01:05:54,034 Baby, come on. 591 01:05:54,117 --> 01:05:55,827 We've gotta, come on. 592 01:05:58,205 --> 01:06:00,624 We can't leave him. 593 01:06:03,377 --> 01:06:04,377 Who? 594 01:06:53,885 --> 01:06:58,849 Oh God. 595 01:07:03,311 --> 01:07:04,688 -Briar? -I'm here. 596 01:07:06,982 --> 01:07:08,525 Okay, baby, um... 597 01:07:35,427 --> 01:07:37,971 Let's go to the river. 598 01:07:38,054 --> 01:07:39,054 Right now! 599 01:08:04,372 --> 01:08:05,457 Briar. 600 01:08:05,540 --> 01:08:06,540 Briar. 601 01:08:08,084 --> 01:08:09,084 Briar. 602 01:08:13,423 --> 01:08:17,803 I can't, I can't, I can't. 603 01:08:21,890 --> 01:08:23,308 I can't, I can't. 604 01:09:03,181 --> 01:09:05,392 You have to listen to mommy. 605 01:09:05,475 --> 01:09:06,560 Okay, you have to trust mommy. 606 01:09:06,643 --> 01:09:08,895 You have to go back into that house. 607 01:09:08,979 --> 01:09:10,272 Mommy needs to get help. 608 01:09:10,355 --> 01:09:14,067 If they see you're gone, they'll look for you. 609 01:09:14,150 --> 01:09:16,945 I'll come back for you, I will come back for you, okay? 610 01:09:17,779 --> 01:09:18,779 Mm-hmm. 611 01:09:19,948 --> 01:09:21,241 Mommy's gonna come back. 612 01:09:23,952 --> 01:09:25,912 Can you go to the house, baby? 613 01:09:25,996 --> 01:09:27,706 Yes. 614 01:09:27,789 --> 01:09:28,748 Okay, run! 615 01:09:28,832 --> 01:09:29,958 Run, run, run. 616 01:10:03,033 --> 01:10:04,033 Okay. 617 01:10:23,261 --> 01:10:27,724 25-1, does anyone have eyes on 25-6, Office Miller? 618 01:10:28,975 --> 01:10:30,393 Dispatch, 25-6, 619 01:10:30,477 --> 01:10:33,521 Officer Miller, what's your location? 620 01:11:11,977 --> 01:11:12,977 Stand up. 621 01:11:19,818 --> 01:11:20,819 Show me your hands. 622 01:11:22,862 --> 01:11:23,862 Now turn around. 623 01:11:26,866 --> 01:11:29,077 Why? 624 01:11:29,160 --> 01:11:31,413 Why'd you have to go lookin'? 625 01:11:31,496 --> 01:11:33,957 Why couldn't you have just given up? 626 01:11:38,878 --> 01:11:40,130 It's a mother's right. 627 01:11:43,049 --> 01:11:44,718 Think of your daughter, Claire. 628 01:11:46,302 --> 01:11:47,887 I am. 629 01:11:47,971 --> 01:11:50,515 I did what I had to do. 630 01:11:50,598 --> 01:11:53,935 You told me to stay silent. 631 01:11:54,019 --> 01:11:56,438 You told me there wasn't any use for a rape kit 632 01:11:56,521 --> 01:11:58,815 because there's no way we could ever find him. 633 01:11:59,149 --> 01:12:01,443 Hey! 634 01:12:01,526 --> 01:12:05,113 You said a manhunt would destroy me, 635 01:12:05,196 --> 01:12:07,741 but the only person it would destroy is you. 636 01:12:36,895 --> 01:12:37,895 Now I see. 637 01:12:46,446 --> 01:12:48,990 Why'd you take her from me? 638 01:12:49,074 --> 01:12:50,825 Knew she'd be better off here. 639 01:12:54,954 --> 01:12:56,748 Your dog had to go, of course. 640 01:12:57,874 --> 01:12:58,874 Paid a man. 641 01:12:59,667 --> 01:13:01,503 Even he failed me. 642 01:13:01,586 --> 01:13:05,298 Been planning it since you started seeing him. 643 01:13:07,592 --> 01:13:10,720 He will never be her father. 644 01:13:12,055 --> 01:13:14,557 It's my blood, 645 01:13:14,641 --> 01:13:16,434 my boy's blood. 646 01:13:17,602 --> 01:13:19,604 Ma, I'm home for lunch. 647 01:13:32,492 --> 01:13:33,535 There she is. 648 01:13:38,915 --> 01:13:39,915 Hey, ma? 649 01:13:54,305 --> 01:13:55,473 Get back here! 650 01:13:57,433 --> 01:13:59,227 -I'll take good care of her. -Hey! 651 01:14:00,228 --> 01:14:03,064 Mother to mother, I promise. 652 01:14:03,148 --> 01:14:04,607 Hey, come back here. 653 01:14:25,461 --> 01:14:26,462 Someone's here, take her. 654 01:14:26,546 --> 01:14:28,047 Please take her. 655 01:14:28,131 --> 01:14:29,591 They can't find her here. 656 01:14:29,674 --> 01:14:31,885 I don't want this. 657 01:14:31,968 --> 01:14:32,927 You're okay, littles. 658 01:14:34,512 --> 01:14:36,264 I didn't do this. 659 01:14:36,347 --> 01:14:37,765 You owe me this. 660 01:14:54,657 --> 01:14:56,201 Come on. 661 01:14:56,284 --> 01:15:00,538 Come on. 662 01:15:18,348 --> 01:15:19,849 Hi Craig, Walker. 663 01:15:23,311 --> 01:15:24,437 Is Hooper here? 664 01:15:26,314 --> 01:15:28,149 No, he's down at the water search. 665 01:15:33,613 --> 01:15:34,613 They're hungry. 666 01:15:37,492 --> 01:15:39,202 You know when he's gonna be back? 667 01:15:40,620 --> 01:15:42,580 Nah, I don't keep tabs on him. 668 01:15:57,804 --> 01:16:02,392 25-1, does anyone have eyes on 25-6, Officer Miller? 669 01:16:03,851 --> 01:16:05,270 Dispatch, 25-6, 670 01:16:05,353 --> 01:16:07,146 Officer Miller, what's your location? 671 01:16:11,484 --> 01:16:13,027 Dispatch, all units King County, 672 01:16:13,111 --> 01:16:15,405 we've lost contact with 25-6. 673 01:16:15,488 --> 01:16:18,700 Last known location 55618th road. 674 01:16:23,329 --> 01:16:26,374 Dispatch, all units, does anyone have contact with 25-6? 675 01:16:29,210 --> 01:16:31,504 No eyes on 25-6. 676 01:18:38,798 --> 01:18:41,175 Forgive us our trespasses 677 01:18:41,259 --> 01:18:43,678 as we forgive those who trespass against us. 678 01:18:44,804 --> 01:18:48,724 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 679 01:19:32,143 --> 01:19:33,394 Mama! 680 01:19:36,272 --> 01:19:37,272 Mama. 681 01:19:41,694 --> 01:19:43,321 You have the right to remain silent. 682 01:19:43,404 --> 01:19:45,323 Anything you say can and will be held against you 683 01:19:45,406 --> 01:19:46,908 in a court of law. 684 01:20:01,172 --> 01:20:02,215 Beck! 685 01:20:02,298 --> 01:20:06,594 We need medical assistance immediately! 686 01:21:51,407 --> 01:21:53,367 Wake up, sleepy heads. 687 01:21:54,327 --> 01:21:55,536 Do I have to? 688 01:21:56,621 --> 01:21:58,039 Do we have to wake up? 689 01:21:58,122 --> 01:21:59,081 Yes. 690 01:21:59,165 --> 01:22:00,291 Get in here. 691 01:22:14,889 --> 01:22:17,058 -You ready? -Yeah. 692 01:22:21,395 --> 01:22:23,648 Pedal, pedal, pedal, pedal. 693 01:22:26,108 --> 01:22:28,444 I'm doing it, mama. 694 01:22:31,238 --> 01:22:33,532 I'm doing it, I'm doing it. 41021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.