Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,920 --> 00:00:49,967
GEÏNSPIREERD DOOR
WARE GEBEURTENISSEN
2
00:00:51,677 --> 00:00:52,970
God.
3
00:01:07,193 --> 00:01:09,111
HELDEN WORDEN NIET GEBOREN...
4
00:01:09,195 --> 00:01:11,197
MAAR GEMAAKT
5
00:01:14,241 --> 00:01:16,243
36 UUR EERDER
6
00:01:21,499 --> 00:01:22,833
O, verdomme.
7
00:01:57,576 --> 00:02:03,165
KAMP HUMPHREYS
PYEONGTAEK, ZUID-KOREA
8
00:02:03,249 --> 00:02:04,625
Bedankt, sir.
9
00:02:16,387 --> 00:02:18,389
Brockman.
10
00:02:20,391 --> 00:02:21,976
Brockman.
11
00:02:24,395 --> 00:02:25,855
Bof jij even.
12
00:02:25,938 --> 00:02:27,773
Een order voor jou en korporaal Selby.
13
00:02:27,857 --> 00:02:32,736
Ik heb niemand om Godina te vervangen
voor een GPR met storing.
14
00:02:32,820 --> 00:02:35,197
Ga naar de wapenkamer
en maak je klaar.
15
00:02:37,491 --> 00:02:39,577
Geweldig.
16
00:02:40,619 --> 00:02:41,787
Brockman.
17
00:02:41,871 --> 00:02:46,500
Hoor eens, ik heb een tip voor je.
Je bent dan wel hoger in rang...
18
00:02:46,584 --> 00:02:49,712
maar je zou op z'n minst je tuniek
correct kunnen dichtknopen.
19
00:02:59,680 --> 00:03:03,976
Hé, dit BDC-dradenkruis is geweldig...
20
00:03:04,059 --> 00:03:06,896
en de kolf is zwaarder,
voor meer controle.
21
00:03:07,771 --> 00:03:08,898
Lee...
22
00:03:09,940 --> 00:03:12,610
het voelt alsof ik niet meer
in Kansas ben.
23
00:03:12,693 --> 00:03:14,236
Kalmeer even, Dorothy.
24
00:03:14,320 --> 00:03:15,946
Ik geef je dekking, geen zorgen.
25
00:03:16,030 --> 00:03:17,907
Daar ben ik dus bang voor.
26
00:03:19,366 --> 00:03:21,410
Wat is er met sergeant Godina?
27
00:03:21,493 --> 00:03:22,995
Hij is ziek.
28
00:03:23,078 --> 00:03:26,874
Godina is aan de diarree
en wij krijgen jou?
29
00:03:26,957 --> 00:03:28,667
Hij boft maar.
30
00:03:30,502 --> 00:03:33,881
Ik zou liever diarree hebben
dan met die helikopter moeten gaan.
31
00:03:33,964 --> 00:03:36,342
Richt je nou maar op de missie.
-Oké.
32
00:03:36,425 --> 00:03:38,427
Kunnen we dit wel een missie noemen?
33
00:03:39,219 --> 00:03:41,138
Neem je ooit iets serieus?
34
00:03:41,221 --> 00:03:45,392
Nee. Maar dit gaan we doen.
35
00:03:45,476 --> 00:03:49,355
GI Joker en z'n hulpje...
36
00:03:49,438 --> 00:03:51,065
Ik ben geen hulpje.
37
00:03:51,148 --> 00:03:52,149
Jawel.
38
00:03:52,232 --> 00:03:54,735
Jullie rennen rond en doen stoer...
39
00:03:54,818 --> 00:03:59,823
omdat ze denken dat de Delta's
hen observeren, wat niet zo is.
40
00:04:02,743 --> 00:04:06,997
En jij... We zijn maar 20 minuten
op de grond.
41
00:04:07,081 --> 00:04:10,000
Doe jezelf een lol
en laat die spullen achter.
42
00:04:10,793 --> 00:04:12,002
Vergeet het maar.
43
00:04:12,086 --> 00:04:13,671
Dat dacht ik al.
44
00:04:13,754 --> 00:04:16,423
Goed. En jij, slimmerik?
45
00:04:16,507 --> 00:04:21,762
Ik? Ik ga dagdromen over een bedrag
van zeven cijfers in Silicon Valley...
46
00:04:21,845 --> 00:04:25,724
terwijl ik oppas op die contractant
die op wat knoppen drukt...
47
00:04:25,808 --> 00:04:27,184
en doet of hij een held is.
48
00:04:27,267 --> 00:04:29,478
Het is iets ingewikkelder dan dat.
49
00:04:33,899 --> 00:04:37,444
Wat? Een radareenheid repareren
die ondergrondse activiteit volgt...
50
00:04:37,528 --> 00:04:40,906
is niet niks. En wat meer is...
51
00:04:41,740 --> 00:04:45,077
deze gast zou het geen week uithouden
in Silicon Valley.
52
00:04:46,245 --> 00:04:48,205
Oké.
53
00:04:48,288 --> 00:04:53,043
Joshua Weaver, systeemanalist
van Quantico Systems.
54
00:04:53,127 --> 00:04:54,670
Meldt zich.
55
00:04:56,088 --> 00:04:59,758
Ik...
-Niet naar mij kijken. Dat is jouw volk.
56
00:04:59,842 --> 00:05:02,261
Hij? Niet mijn volk.
57
00:05:03,637 --> 00:05:05,347
Maakt mij niet uit.
58
00:05:05,431 --> 00:05:07,307
Ik hoef alleen die eenheid te repareren...
59
00:05:07,391 --> 00:05:09,560
zodat de wereld beter kan slapen.
60
00:05:11,020 --> 00:05:13,897
De wereld sliep prima zonder jou.
61
00:05:16,233 --> 00:05:18,402
Willen jullie een kamer delen?
62
00:05:18,485 --> 00:05:22,322
Misschien wel. Dat bespaart kosten.
63
00:05:26,160 --> 00:05:30,414
GEDEMILITARIZEERDE ZONE (DMZ)
ZUID-KOREAANSE GRENS
64
00:05:40,174 --> 00:05:41,341
Daar gaan we.
65
00:06:04,490 --> 00:06:06,867
Brockman, Weaver, jullie beurt.
66
00:06:06,950 --> 00:06:09,411
Goed, ben je er klaar voor?
-Jij?
67
00:06:10,829 --> 00:06:13,749
Meer dan ooit. Kom.
68
00:06:13,832 --> 00:06:14,917
Kom op.
69
00:06:51,453 --> 00:06:53,539
Zag je niet dat ik viel daar?
70
00:06:54,164 --> 00:06:56,458
Jawel.
-Wat is dat nou?
71
00:06:56,542 --> 00:07:01,630
Laten we die GPR-eenheid repareren
en weer naar huis gaan.
72
00:07:04,174 --> 00:07:07,845
Help maar, als je wilt. Hier.
73
00:07:07,928 --> 00:07:09,012
Nee? Goed.
74
00:07:29,074 --> 00:07:31,034
Dat lijkt me een hardware-probleem.
75
00:07:31,118 --> 00:07:33,412
Zeker een hardware-probleem.
76
00:07:33,495 --> 00:07:37,332
Zoals die kapotte kabels in je hand.
Geweldig.
77
00:07:38,000 --> 00:07:40,043
Hardware.
78
00:07:40,794 --> 00:07:42,963
Strip ze en ik update de software.
79
00:07:43,046 --> 00:07:44,840
Kom, dat is standaardwerk.
80
00:07:46,758 --> 00:07:49,219
Sergeant-majoor, er komt onweer aan.
81
00:07:49,303 --> 00:07:52,014
Condor schrapt de missie. Vooruit.
82
00:07:52,097 --> 00:07:53,891
Begrepen.
83
00:07:53,974 --> 00:07:55,934
Brockman, onweer nadert.
We moeten weg.
84
00:07:57,853 --> 00:07:59,813
Begrepen. We gaan terug.
85
00:07:59,897 --> 00:08:02,608
Goed, ik haal de stekker eruit.
-Wat?
86
00:08:02,691 --> 00:08:04,651
Waarom?
-Bevel.
87
00:08:04,735 --> 00:08:07,321
Sluit die kabels aan en het werkt weer.
88
00:08:07,404 --> 00:08:10,282
Het is nu officieel
de taak van iemand anders.
89
00:08:10,365 --> 00:08:12,451
Kom.
90
00:08:14,453 --> 00:08:17,247
Dus dit is je land dienen.
91
00:08:17,331 --> 00:08:18,957
Ja.
92
00:08:19,041 --> 00:08:20,626
Geweldig.
93
00:08:24,296 --> 00:08:25,631
Vooruit.
94
00:08:28,675 --> 00:08:30,969
Kom op.
95
00:08:35,015 --> 00:08:37,309
Vooruit, Weaver. Kom op.
96
00:08:39,519 --> 00:08:42,522
Goed, we kunnen.
97
00:08:43,982 --> 00:08:47,194
Wielen omhoog.
98
00:08:58,997 --> 00:09:00,624
Draai naar rechts, richting 270.
99
00:09:00,707 --> 00:09:04,670
Voorzichtig, windschering in je gebied.
100
00:09:04,753 --> 00:09:07,673
Weerrapport ontvangen. Koers 270.
101
00:09:09,925 --> 00:09:11,551
Zware turbulentie.
102
00:09:11,635 --> 00:09:13,762
Stuur vectoren voor
alternatieve vliegroute.
103
00:09:13,845 --> 00:09:17,182
Dit is normaal, toch?
-Ja, alles in orde.
104
00:09:31,113 --> 00:09:34,908
Mayday, mayday. Motorstoring.
105
00:09:36,159 --> 00:09:38,662
Mayday, mayday.
We zijn beide motoren kwijt.
106
00:09:59,391 --> 00:10:01,643
Selby, wordt wakker.
107
00:10:03,061 --> 00:10:04,896
Wat?
-Selby.
108
00:10:14,740 --> 00:10:18,368
Kijk naar mij. We moeten hieruit.
109
00:10:28,587 --> 00:10:31,131
Volg mij.
-Ja.
110
00:10:43,602 --> 00:10:46,188
Het lukt niet.
111
00:11:07,667 --> 00:11:10,712
X-ray? X-ray, zit je op de radio?
112
00:11:26,228 --> 00:11:28,522
Lee.
113
00:11:30,899 --> 00:11:33,318
Weaver. Hé, Weaver.
114
00:11:33,402 --> 00:11:35,112
Wat is er gebeurd?
115
00:11:35,195 --> 00:11:37,614
Gaat het?
-Ja.
116
00:11:37,697 --> 00:11:39,574
Heb je Ross gezien?
117
00:11:39,658 --> 00:11:42,244
Wie is Ross?
118
00:11:42,327 --> 00:11:44,204
Help.
119
00:12:02,139 --> 00:12:04,599
Ik heb je.
120
00:12:07,477 --> 00:12:09,688
Ik heb je.
121
00:12:09,771 --> 00:12:12,941
Verdomme. M'n ribben.
122
00:12:19,614 --> 00:12:21,158
Kijk me aan.
123
00:12:21,241 --> 00:12:23,034
Gaat het?
-Ja.
124
00:12:23,118 --> 00:12:25,871
Kijk me aan. Je bent in orde.
-Het gaat wel.
125
00:12:25,954 --> 00:12:28,248
Ik heb hulp nodig hier.
126
00:12:28,331 --> 00:12:31,209
Blijf hier. Oké?
127
00:12:32,752 --> 00:12:33,670
Wat is er, Selby?
128
00:12:33,753 --> 00:12:37,132
Help me hem weghalen van de
helikopter. Drie, twee, één, nu.
129
00:12:37,841 --> 00:12:39,801
Kom op.
130
00:12:45,056 --> 00:12:46,850
Chef?
131
00:12:46,933 --> 00:12:48,768
Chef?
132
00:12:48,852 --> 00:12:50,812
Blijf stilliggen. Niet bewegen.
133
00:13:00,405 --> 00:13:02,491
Daar gaan we. Klaar?
134
00:13:02,574 --> 00:13:04,951
Drie, twee, één.
135
00:13:09,372 --> 00:13:10,790
Oké.
136
00:13:10,874 --> 00:13:12,876
Hé.
-Ga.
137
00:13:12,959 --> 00:13:14,961
Sergeant-majoor.
138
00:13:24,095 --> 00:13:25,472
Kom, ik heb je.
139
00:13:25,555 --> 00:13:28,016
Daar gaan we.
-Nee, nee.
140
00:13:28,099 --> 00:13:30,435
Het gaat door m'n heup heen.
141
00:13:32,062 --> 00:13:33,980
Oké.
142
00:13:37,108 --> 00:13:38,360
De chef?
143
00:13:38,443 --> 00:13:42,656
Selby is bij hem.
Hij is nogal gehavend, sir.
144
00:13:43,823 --> 00:13:46,243
Haal de crashdoos en breng me
een satelliettelefoon.
145
00:13:47,452 --> 00:13:49,496
Jawel.
-Snel.
146
00:14:04,427 --> 00:14:06,263
Tjonge.
147
00:14:47,053 --> 00:14:50,056
Al goed. Alstublieft, sir.
148
00:14:55,520 --> 00:14:56,479
Condor, praat met me.
149
00:14:56,563 --> 00:14:59,482
Dit is Valiant One
op een onbeveiligde lijn.
150
00:14:59,566 --> 00:15:02,611
We zijn neergestort.
151
00:15:02,694 --> 00:15:04,321
Verzoek om medische evacuatie.
152
00:15:04,404 --> 00:15:07,490
Medische evacuatie is niet beschikbaar
voor je coördinaten.
153
00:15:07,574 --> 00:15:10,452
Je bevindt je buiten het luchtruim
van de VS en Zuid-Korea.
154
00:15:10,535 --> 00:15:13,997
Ik herhaal, je bevindt je buiten
het luchtruim van de VS en Zuid-Korea.
155
00:15:14,080 --> 00:15:18,752
Nieuwe exfiltratie-locatie
is kwadraat 3763.
156
00:15:18,835 --> 00:15:21,504
Delta Force is onderweg.
157
00:15:21,588 --> 00:15:23,465
Ontvangen.
158
00:15:23,548 --> 00:15:25,342
Valiant One uit.
159
00:15:25,425 --> 00:15:26,760
Ze komen niet.
-Nee.
160
00:15:28,178 --> 00:15:30,055
Dit is sergeant Brockman.
-Ze komen niet.
161
00:15:30,138 --> 00:15:32,807
Dit is sergeant Brockman.
We hebben meerdere gewonden.
162
00:15:32,891 --> 00:15:34,309
Meteen evacuatie nodig.
163
00:15:34,392 --> 00:15:37,020
Herhaal, medische evacuatie
niet beschikbaar.
164
00:15:37,103 --> 00:15:40,774
Ga naar kwadraat 3763.
De Delta Force wacht daar.
165
00:15:40,857 --> 00:15:42,275
Nee, nee.
166
00:15:42,359 --> 00:15:45,570
Pleur op, Condor. We hebben
meerdere doden en gewonden.
167
00:15:45,654 --> 00:15:48,073
We hebben nu meteen evacuatie nodig.
168
00:15:48,156 --> 00:15:51,451
Ze kunnen ons niet komen halen.
We zijn in Noord-Korea.
169
00:15:53,787 --> 00:15:56,414
Hang op.
170
00:15:57,123 --> 00:15:58,208
Kijk me aan.
171
00:15:58,291 --> 00:16:00,627
Zelfs als ze langs
hun luchtafweer komen...
172
00:16:00,710 --> 00:16:03,004
is ons komen halen een oorlogsdaad.
173
00:16:04,047 --> 00:16:08,385
Als wij die al niet begonnen zijn.
174
00:16:08,468 --> 00:16:10,136
Je moet die mensen hier weghalen.
175
00:16:10,220 --> 00:16:13,139
Nee, jij haalt ons hiervandaan. Selby.
176
00:16:13,223 --> 00:16:16,059
Selby, ik heb je hulp nodig.
177
00:16:16,142 --> 00:16:19,145
Ik heb je hulp nodig.
-Brockman, kalmeer.
178
00:16:19,229 --> 00:16:21,940
Kalmeer.
179
00:16:22,023 --> 00:16:23,316
De chef?
180
00:16:23,400 --> 00:16:25,026
Hij is gewond.
-Hoe erg?
181
00:16:26,194 --> 00:16:29,698
Gebroken benen en waarschijnlijk
hoofdletsel. Maar hij is stabiel.
182
00:16:29,781 --> 00:16:32,033
Verdomme. Oké.
183
00:16:32,117 --> 00:16:34,661
Sir, ik ben zo terug. Oké?
184
00:16:34,744 --> 00:16:36,705
Een momentje.
185
00:16:43,253 --> 00:16:46,381
Z'n pols is te zwak
en hij heeft inwendige bloedingen.
186
00:16:46,464 --> 00:16:49,134
Ik hou hem stabiel
tot de medische evacuatie.
187
00:16:51,177 --> 00:16:53,346
Die komt er niet.
188
00:16:54,931 --> 00:16:56,224
Wat?
189
00:16:56,307 --> 00:16:59,602
Wacht, wat?
190
00:16:59,686 --> 00:17:01,271
Wat betekent dat?
191
00:17:01,354 --> 00:17:03,189
Dat we in Noord-Korea zijn.
192
00:17:04,983 --> 00:17:06,943
Dat betekent het.
193
00:17:09,195 --> 00:17:14,284
Ze kunnen ons niet zomaar
hier achterlaten, toch?
194
00:17:21,791 --> 00:17:24,919
Geef me dat. Geef mij dat.
195
00:17:25,003 --> 00:17:26,713
Ik bel m'n team in Seoul.
196
00:17:26,796 --> 00:17:29,466
Luister, we moeten radiostilte
aanhouden.
197
00:17:29,549 --> 00:17:31,760
We gaan naar kwadraat 3763.
198
00:17:31,843 --> 00:17:33,344
Hoe ver is dat?
199
00:17:33,428 --> 00:17:35,096
Ik heb geen idee.
200
00:17:35,180 --> 00:17:38,266
Komen ze ons daar dan halen?
-Ik weet het niet.
201
00:17:38,349 --> 00:17:40,685
Wat weet je nou wel?
202
00:17:44,147 --> 00:17:45,565
Verdomme.
203
00:17:47,859 --> 00:17:49,903
Brockman.
204
00:17:49,986 --> 00:17:51,321
Brockman.
205
00:17:51,404 --> 00:17:52,655
Luister.
206
00:17:52,739 --> 00:17:55,575
De Noord-Koreanen
zullen al onderweg zijn.
207
00:17:56,284 --> 00:17:59,162
Je moet iets voor me doen.
208
00:18:03,166 --> 00:18:06,753
M'n grootvader gaf dit aan mijn vader.
209
00:18:06,836 --> 00:18:08,546
Hij droeg het aan mij over.
210
00:18:09,714 --> 00:18:12,967
Ik wil dat je dit aan m'n zoontje geeft.
211
00:18:13,051 --> 00:18:14,552
Oké?
212
00:18:23,269 --> 00:18:24,521
Laat het hier niet eindigen.
213
00:18:28,858 --> 00:18:32,111
Zeg hem dat z'n vader
veel van hem houdt.
214
00:18:32,195 --> 00:18:34,280
Meer als van wat dan ook.
215
00:18:35,532 --> 00:18:37,033
Je kunt dit.
216
00:18:37,116 --> 00:18:39,410
Vertrouw op je instinct.
217
00:18:39,494 --> 00:18:41,871
Ik ben hier niet voor getraind.
-Jawel.
218
00:18:41,955 --> 00:18:45,208
Die rang op je borst
maakt jou de leider.
219
00:18:45,291 --> 00:18:47,085
Oké?
220
00:18:47,168 --> 00:18:49,504
Jij bent nu de leider.
221
00:18:49,587 --> 00:18:52,465
Dat moet je zijn voor hen.
222
00:18:52,549 --> 00:18:54,968
En voor jezelf.
223
00:18:55,051 --> 00:18:57,971
Sir, met alle respect...
-Je hebt nu de leiding.
224
00:18:58,054 --> 00:18:59,764
Jij hebt de leiding.
225
00:18:59,848 --> 00:19:01,766
Je zult veel hebben
om over na te denken.
226
00:19:01,850 --> 00:19:04,894
Je emoties lopen hoog op.
Dat moet je wegstoppen, oké?
227
00:19:04,978 --> 00:19:08,940
Dat komt wel als je thuis bent.
Nu moet je tussen de bomen blijven.
228
00:19:09,023 --> 00:19:10,275
Gebruik ze als dekking.
229
00:19:10,358 --> 00:19:15,697
Blijf in beweging, wat er ook gebeurt.
Breng je mensen naar het ophaalpunt.
230
00:19:15,780 --> 00:19:18,157
Mijn jongens zullen er zijn.
231
00:19:18,241 --> 00:19:19,951
Oké...
232
00:19:21,160 --> 00:19:23,079
Dat beloof ik je.
233
00:19:24,330 --> 00:19:27,041
Ik zal wat tijd voor je winnen.
234
00:19:30,295 --> 00:19:32,005
Geef me een fragmentatiegranaat.
235
00:19:32,964 --> 00:19:36,551
Nee, we halen je hier weg.
-Hou op. Beweeg me niet.
236
00:19:36,634 --> 00:19:39,846
Luister, het is al goed.
237
00:19:41,472 --> 00:19:43,057
Kom op.
238
00:19:43,141 --> 00:19:46,352
Ik kan m'n linkerhand niet gebruiken.
Jij moet hem uitpakken.
239
00:19:57,989 --> 00:19:59,198
Je kunt het.
240
00:20:03,786 --> 00:20:06,289
Ga naar het ophaalpunt...
241
00:20:06,372 --> 00:20:10,335
en Delta zal daar zijn, dat beloof ik je.
242
00:20:12,170 --> 00:20:14,505
Hier is je mobiel.
243
00:20:16,382 --> 00:20:17,800
Ja, sir.
244
00:20:33,483 --> 00:20:34,984
Kom.
245
00:20:36,527 --> 00:20:37,654
En Lebold?
246
00:20:37,737 --> 00:20:39,697
Hij gaat niet mee.
-Wat?
247
00:20:40,531 --> 00:20:42,116
Verdomme.
-Misschien moeten we...
248
00:20:42,200 --> 00:20:43,910
Misschien moeten we het opgeven.
249
00:20:45,745 --> 00:20:47,997
We laten de VS ons
hieruit onderhandelen.
250
00:20:48,081 --> 00:20:51,250
Die vent kan de tering krijgen.
-Kom op.
251
00:20:54,045 --> 00:20:55,755
Kom.
252
00:21:21,364 --> 00:21:23,491
Wacht, wacht.
253
00:21:36,504 --> 00:21:39,632
Brockman, gaan we de goede kant op?
254
00:21:52,061 --> 00:21:53,271
Gaan we de goede kant op?
255
00:21:53,354 --> 00:21:57,358
Ik ben opgeleid om hardware
te updaten, dit niet, oké?
256
00:21:57,442 --> 00:22:00,653
Geef me een minuut om uit te zoeken
waar we zijn, dank je.
257
00:22:00,737 --> 00:22:02,321
We zijn dood over een minuut.
258
00:22:02,405 --> 00:22:04,907
Die helikopters zijn overal.
259
00:22:08,870 --> 00:22:11,706
We moeten deze coördinaten volgen
naar het ophaalpunt, oké?
260
00:22:11,789 --> 00:22:13,833
Als we daar komen,
brengt Delta ons naar huis.
261
00:22:13,916 --> 00:22:16,127
Als we daar komen?
262
00:22:19,464 --> 00:22:22,508
Hij heeft het niet meer.
Wie neemt het over?
263
00:22:23,801 --> 00:22:25,845
Zo werkt dit niet.
264
00:22:30,933 --> 00:22:34,270
Til de chef op. Kom.
265
00:22:37,899 --> 00:22:39,484
Vooruit.
266
00:22:45,823 --> 00:22:48,451
Wacht. Heb ik dat goed?
267
00:22:48,534 --> 00:22:50,369
Jongens, wacht.
268
00:22:50,453 --> 00:22:53,414
We gaan dieper in...
-Kop dicht.
269
00:22:53,498 --> 00:22:57,335
We gaan dieper Noord-Korea in
en volgen iemand...
270
00:22:57,418 --> 00:23:02,215
met weinig scholing, weinig ervaring
en geen idee wat hij doet?
271
00:23:03,925 --> 00:23:06,135
Dat is dom.
272
00:23:06,219 --> 00:23:08,971
Toch? Alsjeblieft,
gebruik die satelliettelefoon...
273
00:23:09,055 --> 00:23:11,808
en zeg dat ze ons moeten ophalen.
-Die is traceerbaar.
274
00:23:11,891 --> 00:23:14,727
Die Noord-Koreanen hopen dat we
zo dom zijn om hem te gebruiken.
275
00:23:14,811 --> 00:23:17,146
Serieus. Kom op.
276
00:23:17,230 --> 00:23:19,357
Ik heb gelijk, dat weet je toch?
277
00:23:19,440 --> 00:23:22,068
Wat hij zegt.
278
00:23:23,736 --> 00:23:25,488
Kom op.
279
00:23:29,158 --> 00:23:31,577
Onze Vader...
280
00:23:33,329 --> 00:23:35,623
...die in de hemel zijt...
281
00:23:42,130 --> 00:23:44,340
...Uw naam worde geheiligd...
282
00:23:47,176 --> 00:23:49,345
...Uw rijk kome...
283
00:23:50,596 --> 00:23:52,723
...Uw wil geschiedde...
284
00:23:53,724 --> 00:23:58,896
...op aarde zoals in de hemel.
285
00:24:04,986 --> 00:24:07,113
Verdomme.
286
00:24:26,549 --> 00:24:29,927
Geef ons heden ons dagelijks brood...
287
00:24:32,180 --> 00:24:35,600
...en vergeef ons onze schuld...
288
00:25:01,918 --> 00:25:04,921
zoals ook wij aan anderen…
289
00:25:06,756 --> 00:25:09,342
hun schuld vergeven…
290
00:25:09,425 --> 00:25:12,053
Weaver, kom terug.
291
00:25:12,136 --> 00:25:14,222
Wat krijgen we nou?
292
00:25:22,480 --> 00:25:24,523
Wat is dat?
-Ik weet het niet.
293
00:25:24,607 --> 00:25:25,483
Verdomme.
294
00:25:37,161 --> 00:25:38,287
Hierzo.
295
00:25:46,420 --> 00:25:50,716
...en leid ons niet in bekoring...
296
00:25:56,472 --> 00:25:58,557
...maar verlos ons van het kwade.
297
00:26:10,778 --> 00:26:12,905
Hou je gedekt.
298
00:26:21,914 --> 00:26:23,749
Veilig.
299
00:26:26,419 --> 00:26:28,671
Ik maak je af.
300
00:26:28,754 --> 00:26:30,339
Egoïstisch kreng.
301
00:26:30,965 --> 00:26:33,592
Stomme klootzak.
302
00:26:33,676 --> 00:26:35,845
Ik vond dat we ons
moesten overgeven...
303
00:26:35,928 --> 00:26:38,639
en de VS moesten laten onderhandelen
over onze vrijlating.
304
00:26:38,723 --> 00:26:45,730
Luister. Opgeven is veel logischer
dan daar sterven.
305
00:26:45,813 --> 00:26:47,732
Niet voor mij, als Koreaans-Amerikaan.
306
00:26:47,815 --> 00:26:52,278
Ze steken een paal in mijn reet
en zwaaien me rond als een vlag.
307
00:26:52,361 --> 00:26:54,530
Nee, nee.
308
00:26:54,613 --> 00:26:57,074
We worden beschermd
door de Geneefse Conventie.
309
00:26:57,158 --> 00:27:00,953
Nee. Noord-Korea geeft niets
om de Geneefse Conventie.
310
00:27:01,037 --> 00:27:03,581
Ons gevangennemen
is precies wat ze willen.
311
00:27:03,664 --> 00:27:07,501
Als ze je krijgen, proberen ze
alle informatie uit je te persen...
312
00:27:07,585 --> 00:27:10,421
en sturen ze je terug als kasplantje.
313
00:27:10,504 --> 00:27:13,716
Dus ga vooral je gang.
314
00:27:15,051 --> 00:27:17,011
We gaan verder. Kom.
315
00:27:17,803 --> 00:27:20,848
Dat wordt de folterkamer voor je,
klootzak.
316
00:27:43,120 --> 00:27:44,914
Verdomme.
317
00:28:01,263 --> 00:28:03,516
Hoe krijgen we de chef beneden?
318
00:28:03,599 --> 00:28:05,434
Oké.
319
00:28:09,814 --> 00:28:12,191
Nee. O, God.
320
00:28:17,738 --> 00:28:19,657
We moeten in dekking gaan.
321
00:28:19,740 --> 00:28:22,284
Kom, we moeten dekking zoeken.
322
00:28:30,543 --> 00:28:31,544
Kom hier.
323
00:28:33,212 --> 00:28:35,548
Lee.
-Ze kunnen ons zien.
324
00:28:38,134 --> 00:28:40,010
Verdomme.
325
00:28:43,013 --> 00:28:45,683
Breng hem naar achteren. Voorzichtig.
326
00:28:58,279 --> 00:28:59,905
Klootzak.
327
00:29:06,954 --> 00:29:09,165
Geen beweging, verdomme.
328
00:29:09,248 --> 00:29:11,208
Ik beweeg niet.
329
00:29:13,669 --> 00:29:15,129
Doe het niet.
330
00:29:34,190 --> 00:29:37,610
Alles oké.
-Verdomme.
331
00:29:38,319 --> 00:29:39,737
Gaat het?
332
00:29:40,821 --> 00:29:43,282
Ja, het gaat geweldig.
333
00:29:44,783 --> 00:29:46,160
Klaar?
334
00:29:46,744 --> 00:29:47,870
Kom.
335
00:30:09,850 --> 00:30:11,977
Dit is gestoord.
336
00:30:12,061 --> 00:30:14,939
Ik ben gewend met toetsenborden
te werken.
337
00:30:15,481 --> 00:30:16,899
Luister.
338
00:30:17,816 --> 00:30:20,194
Hoe moeilijk het ook wordt...
339
00:30:20,277 --> 00:30:24,907
borst vooruit, kin omhoog,
en maak er wat van.
340
00:30:24,990 --> 00:30:26,492
Oké?
341
00:30:26,575 --> 00:30:28,786
Is dat een opbeurend praatje?
342
00:30:30,788 --> 00:30:32,248
Dat is Tupac.
343
00:30:34,124 --> 00:30:36,126
Heeft dat hem geholpen?
344
00:30:37,878 --> 00:30:39,255
Dat gaat te ver.
345
00:30:39,338 --> 00:30:42,007
Ik wil maar zeggen...
-Jongens.
346
00:30:42,091 --> 00:30:44,051
Ik zie iets.
347
00:31:30,598 --> 00:31:32,308
Goed, wat zeg je ervan?
348
00:31:36,061 --> 00:31:38,105
Jij moet het zeggen.
349
00:31:39,273 --> 00:31:41,609
Dat veld is heel erg open.
350
00:31:43,444 --> 00:31:47,948
De chef is er slecht aan toe.
Je moet een besluit nemen.
351
00:31:48,032 --> 00:31:50,909
Wij volgen je hoe dan ook.
352
00:31:57,124 --> 00:32:00,419
Goed, we overnachten in die schuur.
353
00:32:00,502 --> 00:32:03,714
We moeten nu gaan,
voor de helikopters terugkomen.
354
00:32:03,797 --> 00:32:05,424
Goed.
355
00:32:16,769 --> 00:32:17,936
Laag blijven.
356
00:32:20,272 --> 00:32:21,857
Kom op.
357
00:32:24,985 --> 00:32:26,612
Kom.
358
00:32:27,154 --> 00:32:28,238
Kom.
359
00:32:32,910 --> 00:32:35,162
Dit is gestoord.
360
00:32:43,629 --> 00:32:45,381
Stel de schuur veilig.
361
00:32:57,142 --> 00:32:58,644
Klaar.
362
00:32:58,727 --> 00:33:00,020
Nu.
363
00:33:03,440 --> 00:33:04,441
Veilig?
-Veilig.
364
00:33:04,525 --> 00:33:06,902
Gelukkig. Haal hem.
365
00:33:12,700 --> 00:33:14,201
Breng de chef naar binnen.
366
00:33:15,202 --> 00:33:16,537
Kom.
367
00:33:16,620 --> 00:33:21,667
Rustig. Zet hem hier neer. Rustig.
368
00:33:22,835 --> 00:33:24,545
Hoe gaat het, chef?
369
00:33:24,628 --> 00:33:28,090
Goed. Hou vol, ik maak je in orde.
370
00:33:28,173 --> 00:33:29,383
Oké.
371
00:33:35,013 --> 00:33:36,557
Hij heeft stuiptrekkingen.
372
00:33:36,640 --> 00:33:38,600
Help me. Leg hem op z'n kant.
373
00:33:38,684 --> 00:33:41,770
Hou hem vast. Leg hem op z'n kant.
374
00:33:41,854 --> 00:33:43,063
Hou z'n arm vast.
375
00:33:46,859 --> 00:33:47,985
Rustig, allemaal.
376
00:33:50,738 --> 00:33:53,574
Ik schiet hem neer.
-Nee, blijf kalm.
377
00:33:53,657 --> 00:33:55,117
Wat zegt hij?
378
00:33:55,200 --> 00:33:58,203
Hoe moet ik dat weten?
-Jullie zijn allebei Koreaans?
379
00:33:58,287 --> 00:34:00,914
M'n grootouders, ja. Ik ben van Gardena.
380
00:34:00,998 --> 00:34:02,124
Verdomme.
381
00:34:07,755 --> 00:34:10,048
Wat betekent dat?
-Ik vroeg hem om een biertje.
382
00:34:11,425 --> 00:34:14,136
Verdomme.
-Meer weet ik niet.
383
00:34:14,219 --> 00:34:18,766
Als hij nog eens met dat ding
naar me zwaait, knal ik hem af.
384
00:34:18,849 --> 00:34:20,851
Kalmeer nou. Selby, wat gebeurt er?
385
00:34:20,934 --> 00:34:23,437
Nog heel even. Hou vol, chef.
386
00:34:24,146 --> 00:34:26,607
Zeg in het Koreaans
dat hij z'n geweer moet neerleggen.
387
00:34:26,690 --> 00:34:28,734
Leg dat geweer neer, man.
388
00:34:36,992 --> 00:34:39,995
Ik schiet hem verdomme neer.
389
00:34:40,078 --> 00:34:43,874
Een, twee...
-Ross, kalmeer.
390
00:34:51,423 --> 00:34:54,384
Hij gaat niet schieten.
-Ga uit de weg.
391
00:34:56,553 --> 00:34:59,389
Een, twee, drie...
392
00:34:59,473 --> 00:35:02,142
Ross, denk na.
Dan had hij al geschoten.
393
00:35:06,605 --> 00:35:08,023
Oké.
394
00:35:08,106 --> 00:35:10,651
Wat krijgen we nou?
-Hierzo.
395
00:35:12,027 --> 00:35:14,238
Rustig. Oké?
396
00:35:14,321 --> 00:35:17,157
Brockman, wat doe je?
397
00:35:18,575 --> 00:35:20,577
We zijn hier niet om je iets aan te doen.
398
00:35:21,745 --> 00:35:23,705
Oké?
-Een, twee, drie...
399
00:35:23,789 --> 00:35:25,791
Alsjeblieft, we hebben je hulp nodig.
400
00:35:25,874 --> 00:35:28,794
Leg dat geweer alsjeblieft neer.
401
00:35:37,302 --> 00:35:39,137
Chef.
402
00:35:39,972 --> 00:35:42,140
...twee, drie...
403
00:35:42,808 --> 00:35:48,397
Alsjeblieft... Leg het neer, alsjeblieft.
404
00:35:48,480 --> 00:35:50,858
Leg het neer, het is in orde.
405
00:35:51,692 --> 00:35:54,319
Zo ja. Goed zo.
406
00:35:56,280 --> 00:35:57,281
Verdomme.
407
00:35:58,657 --> 00:36:00,242
Het is in orde.
-Kom.
408
00:36:00,325 --> 00:36:02,077
Bedankt.
409
00:36:05,539 --> 00:36:08,458
Kom op.
We moeten je naar huis brengen.
410
00:36:08,542 --> 00:36:10,836
Blijf ademen.
-Selby.
411
00:36:10,919 --> 00:36:13,547
Kom op. Ik kan dit.
412
00:36:13,630 --> 00:36:15,507
Selby.
413
00:36:15,591 --> 00:36:16,758
Stop, het is genoeg zo.
414
00:36:16,842 --> 00:36:19,386
Wat moet je?
415
00:36:19,469 --> 00:36:21,889
Hij is dood.
416
00:36:26,435 --> 00:36:28,645
Het spijt me.
-Nee, nee.
417
00:36:37,487 --> 00:36:40,490
Je hebt je best gedaan.
-Ja.
418
00:36:42,910 --> 00:36:45,412
Ik... weet je...
419
00:37:24,117 --> 00:37:26,203
Verdomme, hij rent weg.
420
00:37:27,496 --> 00:37:29,623
Nee, blijf hier.
421
00:37:31,041 --> 00:37:33,126
Selby, ik heb hem.
422
00:37:36,463 --> 00:37:38,215
Ik doorzoek het huis.
423
00:37:38,298 --> 00:37:40,926
Lee, neem hem mee.
424
00:37:50,936 --> 00:37:53,021
Veilig.
-Ross?
425
00:37:53,105 --> 00:37:54,564
Veilig.
426
00:37:56,608 --> 00:37:59,027
Jongens, help.
-Kom.
427
00:38:05,659 --> 00:38:06,994
Achteruit.
428
00:38:08,328 --> 00:38:09,371
Achteruit.
429
00:38:09,454 --> 00:38:11,248
Goed. Kom hier.
430
00:38:11,331 --> 00:38:13,542
Verdomme, hou je kop dicht.
431
00:38:13,625 --> 00:38:15,961
Oké, oké.
432
00:38:16,044 --> 00:38:17,462
Ross?
433
00:38:20,924 --> 00:38:23,552
Kalm aan.
-Kop dicht.
434
00:38:23,635 --> 00:38:29,224
Ross, breng ze rustig
naar de woonkamer, oké?
435
00:38:29,307 --> 00:38:32,686
Daar houden we ze
tot we morgenvroeg weggaan.
436
00:38:34,980 --> 00:38:36,231
Goed.
437
00:38:36,314 --> 00:38:37,441
Vooruit.
438
00:38:37,524 --> 00:38:39,735
Kom.
439
00:38:39,818 --> 00:38:42,404
Wat doen ze?
-Ze willen niet weggaan.
440
00:38:42,487 --> 00:38:43,697
Kom mee.
441
00:38:45,866 --> 00:38:47,701
Horen jullie dat?
442
00:38:50,537 --> 00:38:52,831
Wat is dat?
443
00:38:53,749 --> 00:38:54,833
Wat is dat nou?
444
00:38:57,586 --> 00:38:59,546
Verdomme. Het komt van onder de vloer.
445
00:39:01,256 --> 00:39:02,799
God.
446
00:39:03,425 --> 00:39:05,802
Het komt van de vloer.
447
00:39:07,971 --> 00:39:10,974
Lee, pak het bed. Lee.
448
00:39:13,351 --> 00:39:15,479
Wat is dat nou?
449
00:39:23,653 --> 00:39:25,447
Laat je gezicht zien.
450
00:39:25,530 --> 00:39:26,990
Laat je hoofd zien.
451
00:39:27,074 --> 00:39:28,700
Laat je gezicht zien.
-Kop dicht.
452
00:39:28,784 --> 00:39:31,286
Laat je gezicht zien.
453
00:39:31,369 --> 00:39:33,789
Laat je gezicht zien,
of ik schiet je voor je kop.
454
00:39:38,126 --> 00:39:40,879
Laat je gezicht zien, verdomme.
455
00:39:49,304 --> 00:39:50,931
Het is een kind.
456
00:39:52,891 --> 00:39:53,934
Het is een kind.
457
00:39:54,518 --> 00:39:56,353
Oké.
458
00:40:02,984 --> 00:40:05,112
Het spijt me.
459
00:40:10,367 --> 00:40:12,702
Alsjeblieft.
460
00:40:12,786 --> 00:40:14,663
Ga naar je mama.
-Mama.
461
00:40:47,154 --> 00:40:49,239
Rustig maar.
462
00:41:04,296 --> 00:41:05,755
Gaat het?
463
00:41:13,221 --> 00:41:15,390
Oké.
464
00:41:29,362 --> 00:41:30,447
Hé.
465
00:41:30,530 --> 00:41:32,824
Het is Miller-tijd.
466
00:41:37,120 --> 00:41:39,080
Kom op, dat is grappig.
467
00:41:40,081 --> 00:41:43,210
Je snapt het wel.
Die Koreaan om een biertje vragen.
468
00:41:44,836 --> 00:41:47,923
Wauw. Heb je daar binnen op geoefend?
469
00:41:48,965 --> 00:41:50,300
Nou, ik...
470
00:41:51,259 --> 00:41:54,387
Ik ben grappig. Het is grappig.
471
00:41:55,055 --> 00:41:58,099
Ik ben grappig.
-Nee, dat ben je niet.
472
00:44:01,765 --> 00:44:04,225
M'n oma luisterde naar dit liedje.
473
00:44:26,373 --> 00:44:27,791
Kom, ga zitten.
474
00:44:29,959 --> 00:44:32,337
Ja. Ga met je gezicht
naar die kant zitten.
475
00:44:59,072 --> 00:45:03,159
Goed dan. Alsjeblieft.
476
00:45:19,467 --> 00:45:22,178
Wie had kunnen denken
dat proteïnerepen en muziek...
477
00:45:22,262 --> 00:45:24,681
mensen zo bijeen konden brengen.
478
00:45:24,764 --> 00:45:27,934
Ik denk dat we allemaal hetzelfde willen.
479
00:45:28,643 --> 00:45:29,894
O ja? En dat is?
480
00:45:30,979 --> 00:45:32,147
Dat jij je mond houdt.
481
00:45:33,690 --> 00:45:35,150
Die is goed.
482
00:45:35,233 --> 00:45:39,195
Heel goed. Ik wilde 'liefde' zeggen,
maar ik waardeer de steek onder water.
483
00:45:41,197 --> 00:45:43,700
Nee, ga je gang.
484
00:45:43,783 --> 00:45:45,910
Ik verdien het.
485
00:45:48,246 --> 00:45:49,747
Ik verdien het.
486
00:45:51,666 --> 00:45:54,294
Hoe wist je dat hij niet zou schieten?
487
00:45:54,377 --> 00:45:57,881
Ik zag een man die iets had
om voor te leven.
488
00:45:57,964 --> 00:45:59,424
Zoals wij allemaal.
489
00:46:01,968 --> 00:46:03,386
Ja.
490
00:46:04,762 --> 00:46:06,931
Ik heb een vraag voor jullie twee.
491
00:46:08,475 --> 00:46:10,685
Jullie lijken me allebei best snugger.
492
00:46:10,768 --> 00:46:12,562
Waarom kies je hiervoor?
493
00:46:14,647 --> 00:46:16,733
Treed je in papa's voetsporen?
494
00:46:16,816 --> 00:46:18,985
M'n vader was een alcoholist.
495
00:46:21,404 --> 00:46:24,073
Hij deed ons een plezier
door te sterven toen ik klein was.
496
00:46:24,157 --> 00:46:26,576
Het spijt me.
-Nee, nee.
497
00:46:26,659 --> 00:46:28,620
Geen probleem.
498
00:46:33,416 --> 00:46:36,544
Waar ik vandaan kom,
heb je niet veel keuze.
499
00:46:38,963 --> 00:46:45,094
Je moet het doen met
een rottig restaurantbaantje...
500
00:46:47,096 --> 00:46:49,682
of je trekt het uniform aan.
501
00:46:51,518 --> 00:46:52,602
Dus..
502
00:46:54,687 --> 00:46:56,564
ik koos hiervoor.
503
00:47:00,109 --> 00:47:01,819
Tjonge.
504
00:47:01,903 --> 00:47:03,780
Wat een sneu cliché.
505
00:47:06,241 --> 00:47:08,409
Ik lijk er patent op te hebben.
506
00:47:10,578 --> 00:47:12,330
En jij? Wat is jouw jankverhaal?
507
00:47:13,498 --> 00:47:15,375
Ik ben geboren in Vietnam.
508
00:47:15,458 --> 00:47:20,547
Ik werd als baby geadopteerd
en naar de VS gebracht.
509
00:47:20,630 --> 00:47:25,635
Ons land heeft me zoveel gegeven.
Ik wilde iets teruggeven.
510
00:47:27,887 --> 00:47:29,806
Dat is diepzinnig.
511
00:47:30,807 --> 00:47:33,726
En mijn verhaal was een sneu cliché?
512
00:47:33,810 --> 00:47:36,229
Ik vraag het voor een vriend.
-Ja, al goed.
513
00:47:38,898 --> 00:47:41,109
Nee.
-Niet doen. Zeg dat niet.
514
00:47:41,192 --> 00:47:44,445
Wat is er mis met je?
-Niet erg, maar...
515
00:47:44,529 --> 00:47:46,823
zeg dat nooit meer.
-Al goed.
516
00:47:49,867 --> 00:47:51,869
Oké. We staan op
voor het ochtendgloren.
517
00:47:53,371 --> 00:47:55,290
Ik neem het over van Ross.
518
00:47:55,373 --> 00:47:59,043
Slaap nu een beetje.
-Goed.
519
00:48:15,643 --> 00:48:18,313
Hoe gaat het hier?
520
00:48:19,480 --> 00:48:24,736
Och, je weet wel. M'n pik vriest eraf.
521
00:48:25,987 --> 00:48:28,323
Daar kan ik je niet mee helpen.
522
00:48:32,452 --> 00:48:34,370
Goed, ik neem het van je over.
523
00:48:34,454 --> 00:48:36,539
Ga wat rusten, oké?
524
00:48:37,665 --> 00:48:39,459
Begrepen.
525
00:48:45,423 --> 00:48:46,883
Goed gedaan vandaag.
526
00:48:49,469 --> 00:48:52,513
Ja. Jij ook.
527
00:48:55,433 --> 00:48:57,143
Ga nou rusten.
528
00:51:05,563 --> 00:51:08,065
We moeten gaan. Nu meteen.
529
00:51:15,448 --> 00:51:17,116
Kom op, Selby. Wegwezen.
530
00:51:17,200 --> 00:51:18,743
Nee, ik heb m'n verbanddoos nodig.
531
00:51:34,634 --> 00:51:36,177
Verdomme.
532
00:51:50,274 --> 00:51:52,693
Ik moet gaan.
533
00:51:52,777 --> 00:51:54,695
Ik moet gaan. Nee.
534
00:52:24,517 --> 00:52:27,937
Meen je dat nou?
Ze hebben het lichaam van de chef.
535
00:52:47,248 --> 00:52:49,083
Die gasten kunnen de tering krijgen.
536
00:53:06,684 --> 00:53:09,145
Nee, nee.
537
00:53:18,321 --> 00:53:19,322
Waar is Selby?
538
00:53:41,969 --> 00:53:44,764
Ik heb je vast.
539
00:54:12,500 --> 00:54:14,502
Ik heb je. Luister, we zijn omsingeld.
540
00:54:14,585 --> 00:54:17,296
Nee. Kijk me aan. We moeten gaan.
541
00:54:17,380 --> 00:54:20,424
We moeten ons een weg
hieruit vechten. Ik heb je.
542
00:54:21,092 --> 00:54:23,636
Daarbinnen is ze veiliger, oké?
543
00:54:23,719 --> 00:54:25,680
Lee, de achterdeur.
544
00:54:25,763 --> 00:54:27,473
Ross.
545
00:54:28,766 --> 00:54:32,061
Jij moet me dekking geven, oké?
546
00:54:32,144 --> 00:54:34,647
Het komt goed met haar. Kom.
547
00:54:37,316 --> 00:54:39,986
Klaar?
548
00:55:28,325 --> 00:55:30,536
Veilig.
549
00:55:30,619 --> 00:55:32,413
Ross.
550
00:55:37,793 --> 00:55:39,462
Veilig.
551
00:55:47,636 --> 00:55:50,306
De truck. Hij gaat voor de radio.
552
00:55:52,183 --> 00:55:53,684
Geef dekking, Selby.
553
00:55:55,978 --> 00:55:57,480
Stop.
554
00:56:54,120 --> 00:56:55,621
Brockman.
555
00:57:35,828 --> 00:57:39,707
We moeten... We moeten die lichamen
de schuur in brengen.
556
00:57:41,834 --> 00:57:43,836
We moeten naar huis.
557
00:57:54,221 --> 00:57:56,265
Gaat het?
558
00:57:58,601 --> 00:58:00,311
Nee.
559
00:58:03,606 --> 00:58:04,899
Hoe zie ik eruit?
560
00:58:06,108 --> 00:58:07,526
Koreaans.
561
00:58:10,070 --> 00:58:11,572
Dat helpt niet.
562
00:58:19,496 --> 00:58:21,999
Oké.
-Klaar?
563
00:58:22,541 --> 00:58:24,627
Goed. We gaan.
564
00:58:32,801 --> 00:58:34,970
We maken je vlechtjes los.
565
00:58:56,617 --> 00:58:57,618
Rijden maar.
566
00:59:03,165 --> 00:59:06,460
Wat is er? Rijden.
-Hij doet het niet.
567
00:59:06,543 --> 00:59:08,379
Hij doet het niet.
-Schiet op.
568
00:59:08,462 --> 00:59:11,382
Ja, goed.
-Voor ze meer troepen sturen.
569
00:59:16,262 --> 00:59:18,138
Wat zegt ze?
-Wat?
570
00:59:18,222 --> 00:59:22,101
Wacht. Wacht, nee.
571
00:59:30,317 --> 00:59:31,318
Wat?
572
00:59:39,618 --> 00:59:41,453
De truck rijdt op hout.
573
00:59:41,537 --> 00:59:43,622
Dit is echt geweldig.
574
00:59:43,706 --> 00:59:47,084
Nu zijn we een baken aan de hemel.
575
00:59:47,167 --> 00:59:49,086
Die gammele bak valt tenminste niet op.
576
01:00:36,592 --> 01:00:40,554
Hé, zal ik er even naar kijken?
577
01:00:41,889 --> 01:00:43,807
Ja, als het geen probleem is.
578
01:00:43,891 --> 01:00:45,476
Goed, ik zal...
579
01:00:49,813 --> 01:00:51,065
Tjonge.
580
01:00:53,108 --> 01:00:56,028
Iets heeft die kogel opgevangen
en je gered.
581
01:01:07,748 --> 01:01:10,793
Nou, ik heb goed nieuws
en slecht nieuws.
582
01:01:10,876 --> 01:01:13,629
Het slechte nieuws is dat
de satelliettelefoon er geweest is.
583
01:01:13,712 --> 01:01:15,714
En het goede nieuws?
584
01:01:16,757 --> 01:01:18,342
Jij leeft nog.
585
01:01:19,510 --> 01:01:22,304
Brockman.
-Wat is er?
586
01:01:22,388 --> 01:01:23,597
Achter ons.
587
01:01:30,229 --> 01:01:31,855
Oké.
588
01:01:34,775 --> 01:01:36,568
Wat gebeurt er?
589
01:01:39,947 --> 01:01:41,990
Die zul je nodig hebben.
590
01:01:44,868 --> 01:01:46,995
Goed, Lee. Aan de kant.
591
01:02:31,123 --> 01:02:32,374
Klootzak.
592
01:02:34,209 --> 01:02:36,712
Kom.
-Hij gaat ervandoor.
593
01:02:41,008 --> 01:02:42,759
Kom op.
594
01:02:47,097 --> 01:02:48,932
Blijf hier en hou Binna veilig.
595
01:02:49,016 --> 01:02:51,727
Vooruit.
-Kom op.
596
01:03:03,030 --> 01:03:03,989
Waar is hij gebleven?
597
01:03:04,072 --> 01:03:05,407
Zie je hem?
-Nee.
598
01:03:05,491 --> 01:03:07,242
Ik zie niets.
599
01:03:35,103 --> 01:03:36,522
Vooruit.
600
01:03:49,201 --> 01:03:51,161
Ademhalen, Weaver. Blijf ademen.
601
01:03:56,416 --> 01:03:57,834
Sel... Selby.
602
01:03:59,002 --> 01:04:00,170
Allemachtig.
603
01:05:28,008 --> 01:05:30,677
Goed, het kwadraat is dichtbij.
604
01:05:30,761 --> 01:05:32,512
We gaan te voet verder.
605
01:05:35,557 --> 01:05:38,935
Borst vooruit, kin omhoog.
606
01:05:40,979 --> 01:05:42,564
Goed.
607
01:05:44,983 --> 01:05:46,652
Ross.
-Al goed.
608
01:06:35,659 --> 01:06:37,244
We zijn er bijna.
609
01:06:55,762 --> 01:06:56,930
Oké.
610
01:07:10,944 --> 01:07:13,739
We zijn er.
611
01:07:13,822 --> 01:07:16,742
Dit is waar we naartoe moesten
van Condor.
612
01:07:16,825 --> 01:07:18,869
Weet je dat zeker?
-Ja.
613
01:07:18,952 --> 01:07:21,079
Ik heb de kaart duizend keer bekeken.
614
01:07:21,163 --> 01:07:23,915
Waar zijn ze dan?
Je zei dat ze ons zouden komen halen.
615
01:07:23,999 --> 01:07:25,876
Lebold zei dat ze zouden komen.
616
01:07:25,959 --> 01:07:27,210
Je zei dat ze zouden komen.
617
01:07:27,294 --> 01:07:29,004
Lebold zei dat ze zouden komen, Ross.
618
01:07:29,755 --> 01:07:32,257
Kijk of je iets ongewoons ziet.
619
01:07:32,340 --> 01:07:36,052
Iets ongewoons? We hebben een kind,
en kijk naar Selby's gezicht.
620
01:07:36,136 --> 01:07:37,721
Wat is er mis met mijn gezicht?
621
01:07:37,804 --> 01:07:39,890
We zijn in Noord-Korea, dat bedoel ik.
622
01:07:39,973 --> 01:07:42,100
Brockman.
-Wat is er?
623
01:07:42,184 --> 01:07:44,603
Je moet ons meer dan dat geven.
624
01:07:44,686 --> 01:07:46,438
Ik doe m'n best.
625
01:08:14,216 --> 01:08:16,885
Allemachtig.
626
01:08:19,429 --> 01:08:22,224
Ik denk niet dat ze hierheen
zouden komen.
627
01:08:22,307 --> 01:08:23,725
We moeten ze tegemoet gaan.
628
01:08:25,852 --> 01:08:28,230
Kan iemand vertalen wat hij zegt?
629
01:08:28,313 --> 01:08:30,106
Lee, als deze GPR goed werkt...
630
01:08:30,190 --> 01:08:32,234
zit er iets onder ons,
door mensen gemaakt...
631
01:08:32,317 --> 01:08:35,737
dat van noord naar zuid loopt.
Zoals een invasietunnel.
632
01:08:37,322 --> 01:08:41,159
We moeten zoeken naar iets
van metaal of beton.
633
01:08:41,785 --> 01:08:44,120
We zijn hier in de wildernis.
-Aan de oppervlakte.
634
01:08:44,204 --> 01:08:46,706
Laten we gaan zoeken.
635
01:08:59,135 --> 01:09:01,680
Er is hier niets, Brockman.
636
01:09:01,763 --> 01:09:04,224
Dit is tijdverspilling.
637
01:09:04,307 --> 01:09:06,476
Wat doe je? Kom op.
638
01:09:09,855 --> 01:09:11,815
Verman je. Sta op.
639
01:09:12,482 --> 01:09:15,026
Gast, sta op.
640
01:09:15,902 --> 01:09:17,487
Geef me een minuutje.
641
01:09:21,825 --> 01:09:23,743
Goed dan.
642
01:09:35,380 --> 01:09:39,301
Binna?
643
01:09:46,057 --> 01:09:49,185
Haal dit eraf.
-Vooruit.
644
01:09:55,025 --> 01:09:57,277
Mijn God. Oké.
645
01:09:57,360 --> 01:09:59,112
Naar beneden, vooruit.
646
01:10:06,286 --> 01:10:08,204
Allemachtig.
647
01:10:08,288 --> 01:10:09,831
We hebben hem gevonden.
648
01:10:09,915 --> 01:10:12,042
Invasietunnel nummer vijf.
649
01:10:12,125 --> 01:10:14,210
Jongens, dit is onze weg naar huis.
650
01:10:14,294 --> 01:10:16,504
Die loopt onder de DMZ door
naar Zuid-Korea.
651
01:10:23,553 --> 01:10:25,764
Dit ding slaat op hol.
652
01:10:32,562 --> 01:10:34,564
Weet iemand welke kant het zuiden is?
653
01:10:37,150 --> 01:10:39,611
Nee? Oké dan.
654
01:10:42,822 --> 01:10:45,659
We gaan vooruit. Selby, volg mij.
655
01:10:45,742 --> 01:10:47,327
Jullie vormen de achterhoede.
656
01:11:12,394 --> 01:11:14,187
Wat zou dat voor spul zijn?
657
01:11:14,270 --> 01:11:17,065
Geen idee. Munitiekisten?
658
01:11:17,148 --> 01:11:19,818
Ze zijn klaar voor een oorlog.
659
01:12:01,401 --> 01:12:02,819
Wacht.
660
01:12:12,120 --> 01:12:13,955
Zie jij wat ik zie?
661
01:12:14,581 --> 01:12:15,999
Ja.
662
01:12:42,484 --> 01:12:44,903
Allemachtig.
663
01:12:58,249 --> 01:13:02,045
Het is ons gelukt.
664
01:13:02,128 --> 01:13:04,756
Mijn God, we gaan naar huis.
665
01:13:04,839 --> 01:13:06,758
We gaan naar huis.
666
01:13:11,554 --> 01:13:13,264
Delta.
667
01:13:17,018 --> 01:13:18,228
Contact.
668
01:13:34,702 --> 01:13:36,663
Ren, ren.
669
01:13:36,746 --> 01:13:39,582
Laatste man, laatste man.
670
01:13:52,428 --> 01:13:54,764
Neem dit. Lee, pak haar.
671
01:13:56,724 --> 01:13:58,393
Oké.
672
01:14:06,276 --> 01:14:08,695
Laatste man.
673
01:14:32,010 --> 01:14:33,261
Laatste man.
674
01:14:38,933 --> 01:14:41,352
Kom op.
675
01:14:53,656 --> 01:14:55,491
Verdomme.
676
01:15:04,709 --> 01:15:07,420
M'n munitie is op.
-Brockman, ik heb niks meer.
677
01:15:07,503 --> 01:15:09,631
Ik heb ook niks meer.
678
01:15:14,093 --> 01:15:17,430
Brockman, sta op. Kom.
679
01:15:19,682 --> 01:15:21,976
Ga nou.
680
01:15:22,060 --> 01:15:23,978
Maak dat je wegkomt.
681
01:15:24,062 --> 01:15:26,231
Ik zal wat tijd voor jullie winnen.
682
01:15:29,692 --> 01:15:31,486
Dat is een bevel.
683
01:15:52,006 --> 01:15:54,801
Verdomme. Binna, kom.
684
01:15:56,844 --> 01:15:58,596
Kom.
685
01:16:12,902 --> 01:16:14,028
Rotding.
686
01:17:24,682 --> 01:17:27,518
Kom op.
687
01:17:32,190 --> 01:17:34,359
Brockman.
688
01:17:40,573 --> 01:17:42,658
We hebben je. Kom.
689
01:17:44,202 --> 01:17:47,163
Een man. Blank.
690
01:17:47,246 --> 01:17:48,998
Kogelwond rechterzij, hij bloedt.
691
01:17:49,082 --> 01:17:51,000
Stabiliseer hem.
692
01:17:53,461 --> 01:17:55,505
Bravo 2-6, Delta-team hier.
693
01:17:55,588 --> 01:17:57,715
We gaan aan boord, over.
694
01:17:59,425 --> 01:18:01,928
Ga door.
695
01:18:02,011 --> 01:18:03,888
Naar voren.
696
01:18:09,519 --> 01:18:12,188
We hebben hem.
We brengen hem nu naar buiten.
697
01:18:13,773 --> 01:18:15,525
We hebben er een. We komen eraan.
698
01:18:16,651 --> 01:18:18,778
Stand-by voor bevelen.
699
01:19:09,912 --> 01:19:11,497
Op naar huis.
700
01:19:14,625 --> 01:19:15,710
Op naar huis.
45805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.