Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:37,987 --> 00:06:39,187
Still nothing?
2
00:06:40,612 --> 00:06:41,612
Nothing.
3
00:06:44,071 --> 00:06:45,771
Be patient, honey.
4
00:07:14,014 --> 00:07:16,056
Come closer, you are too far away.
5
00:07:16,086 --> 00:07:17,983
Why do you want me to come closer?
6
00:07:18,013 --> 00:07:20,163
To get a shot of that.
7
00:07:21,461 --> 00:07:22,461
All yours.
8
00:07:23,140 --> 00:07:24,340
Very kind.
9
00:07:27,773 --> 00:07:29,423
Lower the camera.
10
00:07:30,291 --> 00:07:31,291
Like this?
11
00:07:32,968 --> 00:07:33,968
Like this?
12
00:07:36,698 --> 00:07:37,698
Again?
13
00:07:37,751 --> 00:07:38,751
Yes.
14
00:07:42,135 --> 00:07:43,135
Shit.
15
00:07:44,385 --> 00:07:45,385
Shit.
16
00:07:54,906 --> 00:07:55,906
Shit!
17
00:08:02,540 --> 00:08:04,915
THE LIGHT HAS GONE OUT
18
00:08:07,147 --> 00:08:08,950
HOWEVER?
19
00:08:10,325 --> 00:08:11,843
I HAVE NO IDEA.
20
00:08:22,941 --> 00:08:24,841
You'd better think of me.
21
00:08:42,701 --> 00:08:46,791
I MISS YOU SO MUCH
22
00:08:52,451 --> 00:08:58,594
I LOVE YOU SO MUCH IT HURTS
23
00:09:00,390 --> 00:09:04,426
GOOD MORNING MY LOVE
24
00:09:04,748 --> 00:09:07,819
GOOD NIGHT MY LOVE
25
00:09:34,501 --> 00:09:37,206
Therefore we have that
the magnitude of two forces
26
00:09:37,236 --> 00:09:41,194
or different electrical forces
in contact with two charges
27
00:09:41,608 --> 00:09:43,997
Is inversely proportional
ARE YOU STILL SLEEPING? I GET BORED
28
00:09:44,027 --> 00:09:47,127
to the product of the magnitudes
of both charges
29
00:09:47,194 --> 00:09:48,955
And inversely proportional...
30
00:09:48,985 --> 00:09:51,562
Andrea, watch the fucking board.
31
00:09:53,134 --> 00:09:54,861
The force is one of attraction
32
00:09:55,027 --> 00:09:58,611
If both charges
have the same charge,
33
00:09:59,116 --> 00:10:02,616
and attraction if there are
two charges with opposite poles...
34
00:10:04,074 --> 00:10:06,074
Sorry, it won't happen again.
35
00:10:06,483 --> 00:10:08,533
It exerts the same force that...
36
00:10:10,769 --> 00:10:13,752
She will be forgiven
At the fucking party tonight.
37
00:10:14,152 --> 00:10:17,694
Q1 and Q2 could duplicate an atom
38
00:10:18,236 --> 00:10:22,152
If one of their charges
Duplicated its value...
39
00:10:22,908 --> 00:10:24,608
I have an appointment with Pau.
40
00:10:26,795 --> 00:10:28,616
Hey, we don't see you anymore.
41
00:10:28,902 --> 00:10:32,319
... the concept of force
as a vector concept ...
42
00:10:34,105 --> 00:10:36,896
You are a bitch...
43
00:11:42,294 --> 00:11:43,294
Hello.
44
00:11:57,678 --> 00:11:58,678
Hello.
45
00:12:33,214 --> 00:12:35,785
WHERE ARE YOU?
46
00:12:55,064 --> 00:12:56,064
Love,
47
00:12:56,839 --> 00:12:59,089
we are still in Sydney having fun.
48
00:13:00,988 --> 00:13:04,511
LET'S TALK TOMORROW MORNING?
49
00:13:13,253 --> 00:13:17,141
Look, you are so cool that everything
you do is okay with me. Enjoy yourself,
50
00:13:17,171 --> 00:13:20,163
But without fucking.
Always yours. Andrea.
51
00:13:36,072 --> 00:13:40,644
WHO'S THERE WITH YOU?
52
00:13:43,947 --> 00:13:47,394
NONE...
53
00:13:49,232 --> 00:13:51,571
IS ANYONE
54
00:13:55,124 --> 00:13:59,280
THERE IS NO ONE
55
00:13:59,941 --> 00:14:02,959
WATCH THE VIDEO
56
00:14:07,534 --> 00:14:11,276
Look, you are so cool that everything
you do is okay with me. Enjoy yourself,
57
00:14:11,306 --> 00:14:13,456
But without fucking.
Always yours...
58
00:14:14,873 --> 00:14:18,320
I TELL YOU THERE IS NO ONE
59
00:14:28,218 --> 00:14:30,254
AT THE END
60
00:14:30,504 --> 00:14:31,700
How heavy!
61
00:14:32,790 --> 00:14:35,622
Look, you are so cool that everything
you do is okay with me.
62
00:14:35,651 --> 00:14:39,626
Have fun, but no fucking.
Always yours, Andrea.
63
00:15:13,696 --> 00:15:17,491
IT'S MY FATHER
64
00:15:19,241 --> 00:15:22,731
THAT IS NOT YOUR FATHER
65
00:15:58,066 --> 00:16:00,483
The girl is not quiet.
66
00:16:01,899 --> 00:16:03,649
Nothing has to change.
67
00:16:04,530 --> 00:16:06,661
Did you come to my room just now?
68
00:16:06,691 --> 00:16:08,641
I looked out for a moment.
69
00:16:10,498 --> 00:16:11,891
This came in.
70
00:16:36,957 --> 00:16:38,907
Did my mother give me the name?
71
00:16:39,064 --> 00:16:41,014
And we wanted to respect that.
72
00:16:43,838 --> 00:16:46,138
You told me it was Buenos Aires.
73
00:16:46,410 --> 00:16:49,273
We went there to get you.
What does it say?
74
00:16:49,910 --> 00:16:51,660
That I was born in La Plata.
75
00:16:54,675 --> 00:16:57,023
We went to Buenos Aires.
76
00:16:57,053 --> 00:16:59,603
They were waiting for us in a hospital and ...
77
00:16:59,882 --> 00:17:02,531
And they immediately delivered to us
a little girl,
78
00:17:02,561 --> 00:17:03,611
That it was you.
79
00:17:03,704 --> 00:17:04,804
Who did it?
80
00:17:05,265 --> 00:17:07,015
A woman, a nurse.
81
00:17:07,313 --> 00:17:08,813
And where was my mother?
82
00:17:09,139 --> 00:17:11,539
It's like we told you, Andrea.
83
00:17:11,605 --> 00:17:14,655
The nurse told us
that she did not want to meet with us.
84
00:17:15,647 --> 00:17:17,474
He had specifically asked for it.
85
00:17:17,504 --> 00:17:21,604
That and that they would adopt you in another country,
far away from Argentina.
86
00:17:23,213 --> 00:17:26,034
Andrea, it is not easy to say something
like that to a child.
87
00:17:26,064 --> 00:17:27,414
What were you waiting for?
88
00:17:27,799 --> 00:17:30,217
If it hadn't escaped Uncle at Christmas,
you wouldn't have told me.
89
00:17:30,247 --> 00:17:33,023
- I don't know, when would you have been older?
- When would I have turned 40?
90
00:17:33,053 --> 00:17:35,153
We did our best.
91
00:17:42,799 --> 00:17:46,799
DEATH CERTIFICATE
92
00:17:50,463 --> 00:17:51,813
Andrea, what is it?
93
00:17:54,999 --> 00:17:57,049
It says here that my mother died.
94
00:18:01,893 --> 00:18:03,193
One month.
95
00:18:04,178 --> 00:18:05,345
Sorry, Andrea.
96
00:18:05,375 --> 00:18:07,625
- Can I see it, please?
- No.
97
00:18:09,739 --> 00:18:11,739
If you had told me earlier ...
98
00:18:31,914 --> 00:18:35,718
MARIE MONTAND LA PLATA DECEASED DECEMBER 12
99
00:18:39,960 --> 00:18:45,621
WOMAN'S BODY FOUND
IN A RESIDENTIAL BUILDING IN LA PLATA
100
00:18:49,369 --> 00:18:56,334
AT LARGE AFTER SERVING
A MURDER CONVICTION
101
00:19:19,955 --> 00:19:23,812
FRENCH GIRL KILLS
A STUDENT IN LA PLATA
102
00:19:51,644 --> 00:19:54,358
CALL ME
103
00:20:31,506 --> 00:20:32,906
Her name was Marie.
104
00:20:32,971 --> 00:20:34,121
He was French.
105
00:20:35,344 --> 00:20:36,944
He had me at the age of 26.
106
00:20:37,737 --> 00:20:41,437
His family will also have had to
go to Argentina for work.
107
00:20:42,134 --> 00:20:43,134
Perhaps.
108
00:20:44,206 --> 00:20:45,906
What else did it say?
109
00:20:48,641 --> 00:20:50,591
Hey, what else did it say?
110
00:20:53,444 --> 00:20:55,161
- Pau.
- What is it?
111
00:20:57,857 --> 00:20:59,457
He killed a girl,
112
00:21:00,089 --> 00:21:01,289
Of my age.
113
00:21:01,912 --> 00:21:03,112
- What?
- Yes.
114
00:21:03,841 --> 00:21:08,740
And after 20 years she comes out of prison and they find her
dead in the same house where they had arrested her.
115
00:21:08,770 --> 00:21:09,920
Shit, love.
116
00:21:13,105 --> 00:21:14,605
What about your parents?
117
00:21:15,217 --> 00:21:16,188
What do they say?
118
00:21:17,516 --> 00:21:20,266
Nothing, I don't know.
I hardly talk to them.
119
00:21:21,232 --> 00:21:23,482
I am so sorry not to be there.
120
00:21:23,754 --> 00:21:25,207
At least you called me.
121
00:21:25,237 --> 00:21:26,587
Come here with me.
122
00:21:26,882 --> 00:21:29,832
- It's not long before you come back.
- It doesn't matter.
123
00:21:31,008 --> 00:21:32,258
Going to class.
124
00:21:33,026 --> 00:21:35,276
Okay, but please call me later.
125
00:21:36,901 --> 00:21:39,901
- Good night, my love.
- Good morning, my love.
126
00:23:18,544 --> 00:23:20,094
... but without fucking.
127
00:24:36,481 --> 00:24:39,552
YOU HAVE TO COME TO SIDNEY
128
00:24:41,195 --> 00:24:44,266
I'M DOING A DRILL
I CALL YOU.
129
00:24:50,644 --> 00:24:53,037
MOM - INCOMING CALL
130
00:25:02,453 --> 00:25:04,353
I'M GOING TO BUY THE TICKET
131
00:25:13,360 --> 00:25:16,592
WE'LL TALK ABOUT IT LATER
132
00:25:27,129 --> 00:25:29,298
I'M BUYING IT FOR YOU
133
00:25:57,221 --> 00:26:00,941
He was not there, Pau. Neither in the store,
nor on the street, nor anywhere.
134
00:26:00,971 --> 00:26:04,102
It can't be. It is impossible, Andrea.
Think about it, please.
135
00:26:04,132 --> 00:26:06,132
Yes. No, it can't be. I know.
136
00:26:09,839 --> 00:26:12,237
I don't understand what is going on.
137
00:26:12,267 --> 00:26:16,021
- Okay, give me your passport number.
- No, Pau, I said no.
138
00:26:16,051 --> 00:26:17,655
I have exams in a month.
139
00:26:17,685 --> 00:26:20,530
What kind of bullshit is this? The exams?
140
00:26:20,851 --> 00:26:24,232
Don't you understand how serious this is?
Don't you understand it?
141
00:26:24,262 --> 00:26:28,062
If not, it doesn't matter, I'm coming to Madrid.
Fuck it, it doesn't matter.
142
00:26:29,378 --> 00:26:32,628
My love, I miss you so much.
I fucking love you so much.
143
00:26:33,623 --> 00:26:34,623
I love you.
144
00:26:35,677 --> 00:26:36,677
Me too.
145
00:26:41,081 --> 00:26:44,310
You would be here as early as Saturday, the day after tomorrow.
146
00:26:45,652 --> 00:26:46,652
Andrea.
147
00:26:48,393 --> 00:26:51,393
I'm coming. I'm coming, okay.
I'll give you the passport number.
148
00:26:51,500 --> 00:26:53,150
Damn, you put some in there.
149
00:26:53,834 --> 00:26:55,634
What a fucking tough chick.
150
00:26:56,084 --> 00:26:57,334
Okay, one moment.
151
00:26:57,497 --> 00:26:58,547
One moment.
152
00:27:03,672 --> 00:27:05,987
- Is that Tom?
- No, he went out for a moment.
153
00:27:06,017 --> 00:27:08,567
- Tell me the passport number.
- It's there.
154
00:27:09,636 --> 00:27:12,536
- But there is no one, my love.
- Yes, I tell you.
155
00:27:12,806 --> 00:27:15,740
Look in your box.
There, in the corner. I'm seeing it.
156
00:27:15,770 --> 00:27:16,770
Shit!
157
00:27:18,771 --> 00:27:19,771
Pau!
158
00:27:20,485 --> 00:27:23,309
Pau, Pau, Pau! Go away!
It's there! Pau, no, no, no!
159
00:27:23,476 --> 00:27:27,851
Get out of there! No, no!
Please, no! Pau! No, no!
160
00:27:28,699 --> 00:27:32,779
Pau! Pau! No! Where are you?
My love, where are you, please!
161
00:27:32,809 --> 00:27:36,159
Please! Please! Where are you?
Please tell me something!
162
00:27:36,226 --> 00:27:37,676
Please! Where are you?
163
00:27:37,916 --> 00:27:40,198
Please! Please, please!
164
00:27:40,395 --> 00:27:44,662
Please! Please help me!
I am asking you for help!
165
00:28:21,017 --> 00:28:22,067
Hell no,
166
00:28:22,538 --> 00:28:24,419
They record calls to us on the landline.
167
00:28:24,449 --> 00:28:26,211
Girls, the police say no.
168
00:28:26,241 --> 00:28:27,641
Why do they lie to us?
169
00:28:28,245 --> 00:28:29,523
How naive you are.
170
00:28:29,553 --> 00:28:32,253
- Okay, that's enough.
- It was the one following me.
171
00:28:35,773 --> 00:28:38,073
But how did he know where Pau was?
172
00:28:38,675 --> 00:28:39,675
That's him.
173
00:28:42,960 --> 00:28:44,510
He looks like a. old.
174
00:28:51,698 --> 00:28:53,098
Pau could not see it,
175
00:28:55,198 --> 00:28:56,198
But I do.
176
00:28:59,024 --> 00:29:00,474
Only on the screen.
177
00:29:03,346 --> 00:29:07,346
The police say they are still
in shock, but I swear it's true.
178
00:29:12,174 --> 00:29:13,474
I am always afraid.
179
00:29:18,159 --> 00:29:20,516
I'm afraid it's here now,
180
00:29:23,043 --> 00:29:24,597
sitting with us.
181
00:29:36,129 --> 00:29:37,129
What are you doing?
182
00:29:41,665 --> 00:29:42,915
See if there is.
183
00:29:43,487 --> 00:29:45,187
Honey, there is no one there.
184
00:29:45,403 --> 00:29:46,653
We don't see it.
185
00:29:47,451 --> 00:29:48,451
But there is.
186
00:29:50,659 --> 00:29:51,659
Okay,
187
00:29:52,052 --> 00:29:53,802
I don't understand shit,
188
00:29:54,567 --> 00:29:56,017
But take it easy,
189
00:29:56,638 --> 00:29:58,038
We're going to fix it.
190
00:31:05,444 --> 00:31:07,244
Did you at least get some sleep?
191
00:31:08,229 --> 00:31:09,229
No.
192
00:31:11,274 --> 00:31:12,574
I feel that he is here.
193
00:31:15,328 --> 00:31:17,028
Andrea, there is no one.
194
00:31:19,609 --> 00:31:21,209
You're scaring me.
195
00:31:23,377 --> 00:31:24,827
And what scares you,
196
00:31:25,591 --> 00:31:26,891
If you don't believe me?
197
00:34:05,753 --> 00:34:09,235
I DREAMED THAT WE SLEPT TOGETHER
198
00:34:09,465 --> 00:34:13,792
I MISS YOU SO MUCH
199
00:34:13,822 --> 00:34:19,785
I DREAMED AGAIN THAT YOU WERE SLEEPING WITH ME
200
00:34:51,555 --> 00:34:52,555
Andrea?
201
00:35:02,189 --> 00:35:04,139
Andrea, honey, you need to get up.
202
00:35:13,159 --> 00:35:14,159
Honey.
203
00:35:15,605 --> 00:35:17,705
Come, let's go take a shower.
204
00:35:21,520 --> 00:35:22,670
Come on, let's go.
205
00:35:25,519 --> 00:35:26,519
Yes,
206
00:35:27,091 --> 00:35:28,864
- Come...
- No, I can't.
207
00:35:28,894 --> 00:35:32,094
Yes, you can.
Come on, let's go take a shower, honey.
208
00:35:32,399 --> 00:35:34,199
It has already been two months.
209
00:35:36,956 --> 00:35:38,192
No, the phone is not.
210
00:35:38,222 --> 00:35:40,108
- Give it to me.
- There is no one here.
211
00:35:40,138 --> 00:35:41,442
- I'm going with the phone.
- No, no, no.
212
00:35:41,472 --> 00:35:44,972
- Please, please.
- Listen to me for a moment, please.
213
00:35:47,344 --> 00:35:48,344
Come.
214
00:35:49,539 --> 00:35:50,639
You don't understand.
215
00:35:56,486 --> 00:36:00,036
I can't even imagine
what you're going through, honey.
216
00:36:00,645 --> 00:36:02,245
Losing someone like that,
217
00:36:02,560 --> 00:36:03,910
In this way...
218
00:36:08,768 --> 00:36:10,714
But you have your whole life ahead of you,
219
00:36:11,411 --> 00:36:13,607
A life full of projects and friends.
220
00:36:17,208 --> 00:36:19,558
You have to get your life back, honey,
221
00:36:19,905 --> 00:36:21,205
looking ahead.
222
00:36:26,345 --> 00:36:28,899
I have a friend who knows someone
at the French embassy
223
00:36:28,929 --> 00:36:32,206
And he told me that they have
contacted your mother's family,
224
00:36:32,236 --> 00:36:33,236
Marie's.
225
00:36:33,874 --> 00:36:36,574
It seems that he had
a sister in Brussels.
226
00:36:40,220 --> 00:36:41,220
Andrea.
227
00:36:49,943 --> 00:36:54,493
Did you tell me everything about what
happened when you went to Argentina?
228
00:36:57,866 --> 00:37:00,216
They told you something about my mother.
229
00:37:04,741 --> 00:37:08,041
The person we met
told us that Marie had...
230
00:37:09,491 --> 00:37:11,679
a kind of disturbance.
231
00:37:13,116 --> 00:37:14,166
What did he have?
232
00:37:16,662 --> 00:37:17,662
Mom.
233
00:37:20,930 --> 00:37:22,829
It seems that he was not well...
234
00:37:22,859 --> 00:37:23,959
mentally.
235
00:37:24,930 --> 00:37:26,830
I don't know anything else, really.
236
00:37:27,162 --> 00:37:28,262
Sorry.
237
00:37:31,483 --> 00:37:34,633
Do you want us to try
to contact your aunt in Brussels?
238
00:37:40,793 --> 00:37:42,597
Finally, it's moving.
239
00:39:21,247 --> 00:39:22,885
Andrea, are you okay?
240
00:39:24,653 --> 00:39:26,296
What happened, honey?
241
00:39:27,832 --> 00:39:28,932
Do you want to go?
242
00:39:30,403 --> 00:39:32,003
I'm missing everything.
243
00:39:33,831 --> 00:39:35,831
I don't want to go on like this.
244
00:39:37,969 --> 00:39:39,219
Come here, come on.
245
00:39:44,826 --> 00:39:46,076
We have missed you.
246
00:39:47,766 --> 00:39:49,366
You have to help me out.
247
00:39:49,695 --> 00:39:51,295
Of course, anything.
248
00:39:53,707 --> 00:39:56,357
Well, we can start with some vodka.
249
00:39:57,394 --> 00:39:58,394
So be it.
250
00:40:13,477 --> 00:40:14,527
What an idiot.
251
00:40:20,273 --> 00:40:21,523
What the fuck is that?
252
00:40:26,216 --> 00:40:27,266
How strange.
253
00:40:27,877 --> 00:40:29,027
But what is it?
254
00:40:40,867 --> 00:40:41,867
He stopped.
255
00:40:46,661 --> 00:40:47,961
Andrea, what is it?
256
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Nothing.
257
00:40:51,195 --> 00:40:53,873
FOR SALE
258
00:40:54,409 --> 00:40:55,555
I'll be right back.
259
00:41:08,089 --> 00:41:09,089
Andrea.
260
00:41:09,899 --> 00:41:11,549
What the fuck are you doing?
261
00:41:11,820 --> 00:41:13,770
Didn't you want us to help you?
262
00:41:14,994 --> 00:41:16,644
I want to see one thing.
263
00:41:16,709 --> 00:41:17,709
What?
264
00:41:17,739 --> 00:41:18,739
I don't know.
265
00:41:19,769 --> 00:41:20,769
Cut it out.
266
00:41:24,830 --> 00:41:26,580
I'm going to pop upstairs.
267
00:41:29,280 --> 00:41:30,830
Fucking doing what?
268
00:41:32,222 --> 00:41:35,537
I think I've seen
this building, and it doesn't make sense.
269
00:41:36,060 --> 00:41:37,910
Where do you think you saw it?
270
00:41:38,792 --> 00:41:39,942
Argentina.
271
00:41:50,517 --> 00:41:51,517
What are you doing?
272
00:41:51,696 --> 00:41:53,246
Andrea, who lives here?
273
00:41:55,031 --> 00:41:56,031
None.
274
00:43:03,088 --> 00:43:05,838
But didn't you say
that no one lived there?
275
00:43:07,088 --> 00:43:08,288
You never know.
276
00:43:10,303 --> 00:43:11,403
Let's leave.
277
00:43:34,454 --> 00:43:35,754
Wait for me here.
278
00:43:49,640 --> 00:43:50,640
I hate you.
279
00:43:57,572 --> 00:43:58,872
There is no light.
280
00:44:12,392 --> 00:44:13,392
Where are you going?
281
00:44:19,641 --> 00:44:21,041
Andrea, come here.
282
00:44:24,803 --> 00:44:26,253
Don't turn away.
283
00:44:27,696 --> 00:44:28,996
There is someone there.
284
00:44:30,089 --> 00:44:31,089
Where.
285
00:44:31,814 --> 00:44:33,764
- There.
- Let's go, please.
286
00:44:33,885 --> 00:44:35,185
I don't see anything.
287
00:44:36,172 --> 00:44:38,322
It's him! Run, run! Let's go!
288
00:44:39,885 --> 00:44:40,841
Run!
289
00:44:42,540 --> 00:44:45,716
- Andrea, Andrea, Andrea!
- Andrea, Andrea!
290
00:44:47,028 --> 00:44:49,519
Hey! Open up! Help!
291
00:44:49,906 --> 00:44:51,549
Please! Help!
292
00:44:52,400 --> 00:44:53,870
Please!
293
00:44:53,900 --> 00:44:55,050
Is anyone there?
294
00:44:56,609 --> 00:44:57,436
Andrea.
295
00:44:57,466 --> 00:45:00,757
- Andrea, please!
- Please, Andrea, open up!
296
00:45:00,882 --> 00:45:04,091
- Andrea!
- Open the door! Open up!
297
00:45:05,168 --> 00:45:06,318
Andrea, open up!
298
00:45:07,054 --> 00:45:08,054
Open.
299
00:45:09,471 --> 00:45:10,382
Andrea.
300
00:45:18,764 --> 00:45:20,564
What happened in the house?
301
00:45:21,275 --> 00:45:22,275
When?
302
00:45:22,614 --> 00:45:24,914
The night of the party. What happened?
303
00:45:25,462 --> 00:45:27,062
Nothing happened.
304
00:45:28,172 --> 00:45:30,022
You are different from that day.
305
00:45:30,529 --> 00:45:31,529
You're crazy.
306
00:45:32,210 --> 00:45:33,210
Perhaps.
307
00:45:33,603 --> 00:45:35,818
- And you have a short memory.
- Why?
308
00:45:35,848 --> 00:45:37,390
What should I remember?
309
00:45:37,420 --> 00:45:38,570
About the rules,
310
00:45:38,830 --> 00:45:40,330
you should remember.
311
00:45:41,106 --> 00:45:42,927
Screw the rules.
312
00:45:43,499 --> 00:45:45,099
Then there is only chaos.
313
00:45:59,072 --> 00:46:00,072
Good.
314
00:46:06,447 --> 00:46:07,797
Who is coming forward?
315
00:46:11,094 --> 00:46:12,844
I didn't think it was bad.
316
00:46:13,291 --> 00:46:15,694
Actually, I think I kind of liked it.
317
00:46:15,724 --> 00:46:19,103
"Actually, I think I kind of
liked it." What did you enjoy?
318
00:46:19,133 --> 00:46:20,133
History.
319
00:46:20,353 --> 00:46:21,189
Yes?
320
00:46:21,219 --> 00:46:24,757
The story is not bad,
and it has a few shots...
321
00:46:25,586 --> 00:46:26,690
interesting.
322
00:46:28,372 --> 00:46:29,372
And it flows...
323
00:46:29,889 --> 00:46:31,289
more or less fast.
324
00:46:32,796 --> 00:46:33,974
Is that so?
325
00:46:35,742 --> 00:46:39,255
To be two people in bed talking,
326
00:46:39,827 --> 00:46:41,607
as a rhythm is good.
327
00:46:44,411 --> 00:46:45,611
Anyone else?
328
00:46:46,344 --> 00:46:48,577
Yes, nice, and then there is the theme of the...
329
00:46:48,607 --> 00:46:49,757
femme fatale.
330
00:46:50,023 --> 00:46:51,969
Let's see, in what sense?
331
00:46:52,324 --> 00:46:56,340
Well, I think it's clear that Cami
wants to tell us something more, right?
332
00:46:57,688 --> 00:46:59,638
What does he want to tell us? Let's hear.
333
00:47:01,373 --> 00:47:04,823
I don't know, she is much
smarter than I am.
334
00:47:06,366 --> 00:47:09,416
I would have to see it again,
but I liked it.
335
00:47:10,873 --> 00:47:13,923
Anything you want to add, Camila?
336
00:47:14,045 --> 00:47:15,305
No, nothing.
337
00:47:23,840 --> 00:47:24,840
Cami.
338
00:47:26,001 --> 00:47:27,001
Camila.
339
00:47:27,965 --> 00:47:29,115
How did it go?
340
00:47:31,855 --> 00:47:33,381
I don't know, well.
341
00:47:35,699 --> 00:47:38,149
Well, short is not good, you know.
342
00:47:38,360 --> 00:47:40,911
It didn't look good on paper
and the filming didn't help.
343
00:47:40,941 --> 00:47:44,791
You don't even know where the
the story. Where is it? Massachusetts?
344
00:47:46,101 --> 00:47:47,351
It is not La Plata.
345
00:47:49,239 --> 00:47:51,939
Have you thought of anything for the next job?
346
00:47:53,275 --> 00:47:56,084
I'm thinking about it, but I don't have
anything concrete yet.
347
00:47:56,114 --> 00:47:58,869
Well, don't overthink it.
Go to the warehouse, get a camera
348
00:47:58,899 --> 00:48:02,499
And go out and film something real.
Film the real world.
349
00:48:05,467 --> 00:48:09,638
I have some time before the next class.
Do you want to come to the office?
350
00:48:09,967 --> 00:48:12,517
Can you tell me what you thought? Shall I give you a hand?
351
00:48:16,392 --> 00:48:17,892
I can't, sorry.
352
00:48:22,159 --> 00:48:23,159
Okay.
353
00:50:28,918 --> 00:50:30,168
Excuse me, will you open?
354
00:50:31,933 --> 00:50:33,433
Will you open up for me, please?
355
00:53:04,574 --> 00:53:06,470
Cami, will you have dinner with us?
356
00:53:06,500 --> 00:53:08,250
No, I have to do things.
357
00:54:46,862 --> 00:54:47,862
Come away!
358
00:54:48,130 --> 00:54:49,130
Come away!
359
00:55:38,966 --> 00:55:40,966
Shut the fucking door!
360
00:56:35,646 --> 00:56:36,646
Hello?
361
00:56:38,432 --> 00:56:39,432
Hello?
362
00:56:42,551 --> 00:56:43,551
Who is he?
363
00:57:14,528 --> 00:57:16,945
DIRECTED BY.
CAMILA SEOANE
364
00:57:16,975 --> 00:57:18,125
Open, Javier.
365
00:57:21,104 --> 00:57:22,104
Okay,
366
00:57:22,961 --> 00:57:24,443
Who's coming forward?
367
00:57:29,692 --> 00:57:31,242
Does no one come forward?
368
00:57:35,192 --> 00:57:38,292
Cami, did this girl
did she know you were filming her?
369
00:57:39,754 --> 00:57:40,754
Of course.
370
00:57:42,887 --> 00:57:45,512
Okay. So what we saw, what is it?
371
00:57:45,542 --> 00:57:48,042
It is a fiction, not a documentary. Yes?
372
00:57:48,881 --> 00:57:50,849
It is a work ... strange.
373
00:57:51,795 --> 00:57:53,313
It is sad, but.
374
00:57:53,563 --> 00:57:54,813
is also scary.
375
00:57:56,927 --> 00:57:57,927
I like.
376
00:57:59,617 --> 00:58:01,967
You don't see things like this very often.
377
00:58:03,064 --> 00:58:05,064
Bodyguard again.
378
00:58:06,496 --> 00:58:07,696
Anyone else?
379
00:58:11,460 --> 00:58:13,787
- Well, who's next?
- Me, Cuevas.
380
00:58:13,817 --> 00:58:14,817
Come on.
381
00:58:15,257 --> 00:58:18,957
- Today's work, which...
- Excuse me, won't you tell me what you think?
382
00:58:20,109 --> 00:58:22,009
There is not much to say, Cami.
383
00:58:22,106 --> 00:58:24,402
If you want to talk, come by the office and let's talk.
384
00:58:24,432 --> 00:58:26,426
No, I don't want to come to your office.
385
00:58:26,456 --> 00:58:30,456
I want you to tell me what you think.
I can't believe you didn't like it.
386
00:58:34,140 --> 00:58:36,620
It seems to me to be the most amateurish short you've done.
387
00:58:36,650 --> 00:58:38,394
You skipped all the rules,
388
00:58:38,644 --> 00:58:41,484
I don't know whether to look modern
or what, but it doesn't work.
389
00:58:41,514 --> 00:58:43,714
Blurred shots do not work,
390
00:58:43,911 --> 00:58:48,400
the supposed voltage doesn't work,
and obviously the assembly does not work.
391
00:58:48,613 --> 00:58:51,191
I didn't understand anything
Because it doesn't tell me anything.
392
00:58:51,221 --> 00:58:53,640
It seems to me to be exhibitionist and superficial.
393
00:58:53,670 --> 00:58:54,770
Shall I move on?
394
00:58:59,428 --> 00:59:00,878
There is no need.
395
00:59:01,143 --> 00:59:02,143
Come on, Faith.
396
00:59:02,685 --> 00:59:06,596
My exercise was the search
of cinema from hatred...
397
00:59:13,045 --> 00:59:14,045
Eh, Cami.
398
00:59:15,456 --> 00:59:17,506
Did something happen with Cuevas?
399
00:59:17,536 --> 00:59:18,586
No, nothing.
400
00:59:19,113 --> 00:59:21,213
That actress, where did you get her?
401
00:59:21,845 --> 00:59:22,895
She is a friend.
402
00:59:23,527 --> 00:59:25,741
I would love to work with her, she is amazing.
403
00:59:25,771 --> 00:59:28,402
She doesn't like to work
with people she doesn't know.
404
00:59:28,432 --> 00:59:29,832
Well, introduce me to her.
405
00:59:30,271 --> 00:59:32,221
Now he is in France, he is from there.
406
00:59:32,466 --> 00:59:33,966
Maybe when he comes back.
407
00:59:35,482 --> 00:59:37,500
Don't feel bad, he is a fascist.
408
00:59:37,530 --> 00:59:39,730
Shall we go for a drink? My treat.
409
00:59:39,760 --> 00:59:40,760
I don't feel like it.
410
00:59:42,691 --> 00:59:46,341
Better to be alone crying,
watching Polish movies, right?
411
00:59:47,414 --> 00:59:48,414
Wait.
412
00:59:50,954 --> 00:59:53,004
Did you really like the short film?
413
00:59:55,367 --> 00:59:56,367
No.
414
01:00:09,271 --> 01:00:10,271
Where are you?
415
01:00:46,904 --> 01:00:49,922
Come on, love, you're not filming anything!
416
01:00:53,232 --> 01:00:55,232
Why don't you take this back?
417
01:02:40,245 --> 01:02:41,245
Alberto?
418
01:02:41,620 --> 01:02:42,620
What?
419
01:02:44,298 --> 01:02:46,348
I don't understand. What are you saying?
420
01:02:49,147 --> 01:02:51,819
No. What are you? Crazy? What are you talking about?
421
01:02:53,840 --> 01:02:57,060
Who are you talking about?
You're crazy, girl. What are you talking about?
422
01:02:57,090 --> 01:02:58,590
Speak to me in Spanish.
423
01:05:57,337 --> 01:06:02,539
I'm also around because I have
a friend -- an actor friend who wants to act.
424
01:06:02,569 --> 01:06:04,705
I don't know if I like the acting very much and...
425
01:06:04,735 --> 01:06:08,935
I had more of a desire to do something....
In pairs, or something else, I don't know.
426
01:06:09,395 --> 01:06:11,498
You know my friend, the actress in the short film?
427
01:06:11,528 --> 01:06:14,278
- Yes.
- She's back. If you want, I'll give you the number.
428
01:06:14,457 --> 01:06:16,357
Do you know that I have met her before?
429
01:06:17,562 --> 01:06:18,562
No.
430
01:06:19,276 --> 01:06:21,529
Yes, at the Blast.
431
01:06:22,692 --> 01:06:23,692
What is it?
432
01:06:24,246 --> 01:06:25,796
The Blast, bowling.
433
01:06:26,481 --> 01:06:28,794
Cami, you need to get out more.
You can't be a good director
434
01:06:28,824 --> 01:06:31,853
If the only thing you do is
stay locked in your room.
435
01:06:31,883 --> 01:06:33,083
What is it, a bar?
436
01:06:33,113 --> 01:06:35,658
Of course, a bowling alley.
It's like a bar, big,
437
01:06:35,688 --> 01:06:37,748
And there is dancing, drinking...
438
01:06:38,422 --> 01:06:41,303
Yes, I think I saw something
like that in a movie. Could it be?
439
01:06:41,333 --> 01:06:43,182
Yes, well, in person is better.
440
01:06:43,212 --> 01:06:44,312
No kidding.
441
01:06:44,750 --> 01:06:46,800
We can go later if you want.
442
01:06:47,393 --> 01:06:48,893
Will Marie also be there?
443
01:06:49,411 --> 01:06:50,661
What happens to you,
444
01:06:50,813 --> 01:06:51,863
are you jealous?
445
01:06:53,392 --> 01:06:54,442
It can be.
446
01:06:57,588 --> 01:06:58,638
However.
447
01:06:59,155 --> 01:07:02,005
you could have told me
That she is mad as a hatter.
448
01:07:03,583 --> 01:07:05,283
Did you end up at his house?
449
01:07:09,346 --> 01:07:11,496
So you met the old man?
450
01:07:12,829 --> 01:07:13,979
We were alone.
451
01:07:16,187 --> 01:07:17,237
Are you sure?
452
01:07:18,770 --> 01:07:20,370
What he told me
453
01:07:20,785 --> 01:07:23,713
Is that she is not interested in being an actress.
454
01:07:24,713 --> 01:07:26,767
I asked her about your short film.
455
01:07:27,820 --> 01:07:29,320
He did not remember.
456
01:07:30,035 --> 01:07:31,085
How strange.
457
01:07:34,074 --> 01:07:36,740
However, don't worry,
I didn't tell her anything.
458
01:07:36,770 --> 01:07:37,770
About what?
459
01:07:38,311 --> 01:07:40,489
That you filmed her without her knowing.
460
01:07:40,519 --> 01:07:41,569
What do you know?
461
01:07:43,730 --> 01:07:44,730
Well,
462
01:07:44,873 --> 01:07:48,103
She was probably very drunk
and that's why she doesn't remember.
463
01:07:48,561 --> 01:07:52,602
- She really likes beer.
- And vodka, stuff, pills....
464
01:07:52,632 --> 01:07:53,643
Did you make the list?
465
01:07:53,673 --> 01:07:55,473
- The boys.
- The boys?
466
01:07:56,567 --> 01:07:59,117
She seems to have done half of La Plata.
467
01:08:02,016 --> 01:08:03,820
And you the other half, right?
468
01:08:05,278 --> 01:08:06,278
Thank you.
469
01:08:08,725 --> 01:08:10,475
But enough of the French.
470
01:08:11,269 --> 01:08:12,965
You, how are you?
471
01:08:14,073 --> 01:08:15,373
As always. You?
472
01:08:16,715 --> 01:08:17,815
As always.
473
01:08:19,272 --> 01:08:20,922
- No.
- What's the matter with you?
474
01:08:20,952 --> 01:08:22,452
What's the matter with you?
475
01:08:22,504 --> 01:08:24,604
Why the fuck did you bring me here?
476
01:08:24,806 --> 01:08:27,056
How is it, do you like me or don't you like me?
477
01:08:28,923 --> 01:08:29,923
No.
478
01:09:12,061 --> 01:09:13,061
Hello.
479
01:09:15,007 --> 01:09:16,007
How are you doing?
480
01:09:43,750 --> 01:09:44,800
Do I know you?
481
01:09:46,697 --> 01:09:47,897
No, I don't think so.
482
01:09:56,045 --> 01:09:57,345
It seems to me that it does.
483
01:10:55,576 --> 01:10:58,022
Oh, no, shit!
484
01:10:59,897 --> 01:11:01,797
What do you do in life, Camila?
485
01:11:02,558 --> 01:11:03,758
Film studio.
486
01:11:05,447 --> 01:11:06,845
To become an actress?
487
01:11:06,875 --> 01:11:08,521
No, director.
488
01:11:11,476 --> 01:11:12,476
Are you good at it?
489
01:11:13,978 --> 01:11:16,657
I can become one, but I miss it very much.
490
01:11:18,851 --> 01:11:21,501
I met a guy who is studying film.
491
01:11:22,113 --> 01:11:23,755
He is tall, handsome...
492
01:11:24,452 --> 01:11:26,002
With shaved hair...
493
01:11:26,589 --> 01:11:27,639
Do you know him?
494
01:11:28,518 --> 01:11:29,479
No.
495
01:11:29,908 --> 01:11:31,008
Just as well,
496
01:11:31,176 --> 01:11:32,909
Is kind of ... idiotic.
497
01:11:35,230 --> 01:11:36,980
And what do you do in life?
498
01:11:37,942 --> 01:11:39,835
No, I don't do anything.
499
01:11:53,976 --> 01:11:56,422
Are you interested in moving into the neighborhood?
500
01:11:56,452 --> 01:11:57,452
No.
501
01:11:58,345 --> 01:12:01,059
You look at that building so much.
502
01:12:02,809 --> 01:12:04,009
Yes. I don't know,
503
01:12:04,202 --> 01:12:06,052
It emits negative energy.
504
01:12:07,238 --> 01:12:12,541
Haven't you ever thought of sneaking
into an empty house and that no one will find you?
505
01:12:36,050 --> 01:12:37,300
Do you have a boyfriend?
506
01:12:38,710 --> 01:12:40,103
No, thank you.
507
01:12:41,478 --> 01:12:43,378
Well, you certainly have someone.
508
01:12:44,549 --> 01:12:45,549
How about you?
509
01:12:46,745 --> 01:12:47,745
No.
510
01:12:49,138 --> 01:12:50,388
But I would tell you,
511
01:12:51,156 --> 01:12:53,406
Especially if it was not good for me.
512
01:12:54,892 --> 01:12:56,392
Do you want to tell me something?
513
01:12:57,677 --> 01:12:58,909
No...
514
01:13:02,891 --> 01:13:04,441
What shall we do tomorrow?
515
01:13:06,120 --> 01:13:08,941
Take me to a new bowling alley I don't know.
516
01:13:10,619 --> 01:13:12,419
We can go to the movies.
517
01:13:16,675 --> 01:13:17,675
Okay.
518
01:13:22,350 --> 01:13:24,300
And your parents, where are they?
519
01:13:28,373 --> 01:13:29,373
China,
520
01:13:29,721 --> 01:13:31,127
Chile, Cyprus.
521
01:13:33,183 --> 01:13:34,183
My...
522
01:13:35,376 --> 01:13:37,876
my father is an asshole,
523
01:13:38,641 --> 01:13:39,941
Is a fool...
524
01:13:41,737 --> 01:13:43,637
I don't care about my father.
525
01:14:06,129 --> 01:14:07,129
No.
526
01:14:09,254 --> 01:14:11,054
Please don't leave.
527
01:14:11,888 --> 01:14:13,638
There's a T-shirt over there.
528
01:14:48,436 --> 01:14:49,436
Camila?
529
01:14:51,557 --> 01:14:52,557
What?
530
01:14:54,890 --> 01:14:57,148
I think I'm going crazy.
531
01:15:01,007 --> 01:15:02,407
No, don't say that.
532
01:15:04,292 --> 01:15:05,392
It is the truth.
533
01:15:07,628 --> 01:15:08,928
We are cursed.
534
01:15:13,111 --> 01:15:14,111
We?
535
01:15:24,474 --> 01:15:26,124
I will take care of you.
536
01:17:13,706 --> 01:17:14,706
Hello.
537
01:17:15,546 --> 01:17:16,546
Hello.
538
01:17:21,928 --> 01:17:23,528
I'm Camila, a friend.
539
01:17:26,764 --> 01:17:28,014
Do you know where Marie is?
540
01:17:29,389 --> 01:17:31,839
She told me she would be right back.
541
01:17:32,657 --> 01:17:33,657
Lisbeth,
542
01:17:33,964 --> 01:17:35,764
Go play in the garden.
543
01:17:43,616 --> 01:17:44,616
Get dressed.
544
01:17:45,813 --> 01:17:46,813
Yes, sorry.
545
01:17:56,389 --> 01:17:58,089
Did he tell you where he was going?
546
01:17:58,645 --> 01:17:59,645
No.
547
01:18:03,181 --> 01:18:06,189
Today he is supposed to take
care for his sister, but...
548
01:18:06,404 --> 01:18:08,654
Is again failing in his duties.
549
01:18:11,811 --> 01:18:14,383
Marie loves Lisbeth very much.
550
01:18:17,810 --> 01:18:18,960
How do you see it?
551
01:18:20,900 --> 01:18:21,900
Better.
552
01:18:24,888 --> 01:18:26,688
Marie needs help.
553
01:18:28,185 --> 01:18:29,685
I can help her.
554
01:18:30,667 --> 01:18:32,167
Professional help.
555
01:18:34,959 --> 01:18:36,509
What do you think he has?
556
01:18:39,388 --> 01:18:42,738
I'm beginning to think it's
the same thing as her mother.
557
01:18:44,834 --> 01:18:46,484
And what's wrong with his mother?
558
01:18:52,263 --> 01:18:54,013
Always avoid talking about it.
559
01:18:56,575 --> 01:18:58,025
It is a private thing,
560
01:18:58,432 --> 01:18:59,532
family.
561
01:19:03,013 --> 01:19:04,513
Well, when he sees her,
562
01:19:04,664 --> 01:19:07,419
Tell her that I took care of Lisbeth.
563
01:19:08,544 --> 01:19:10,294
In fact, don't tell her anything.
564
01:19:11,597 --> 01:19:13,247
You know the exit, don't you?
565
01:20:42,000 --> 01:20:43,300
- Hi.
- Hi.
566
01:20:43,661 --> 01:20:45,791
- Are you doing anything now?
- What happened to you?
567
01:20:45,821 --> 01:20:46,821
Nothing.
568
01:20:46,929 --> 01:20:50,079
- Do you want to go to the movies?
- What do you mean "nothing"?
569
01:20:50,109 --> 01:20:53,409
- Come on, let's go to the movies...
- Who made that for you?
570
01:20:54,971 --> 01:20:55,971
I don't know.
571
01:20:56,035 --> 01:20:57,185
Yes, you do.
572
01:20:57,235 --> 01:20:59,385
Why are you dating that guy? Who is he?
573
01:20:59,636 --> 01:21:00,686
What kind?
574
01:21:01,017 --> 01:21:02,221
No. No, no, no.
575
01:21:02,251 --> 01:21:04,151
Camila, please wait.
576
01:21:04,673 --> 01:21:05,973
Camila, stop.
577
01:21:09,735 --> 01:21:11,135
Is Adolfo the father?
578
01:21:11,557 --> 01:21:12,807
Or is it the old man?
579
01:21:13,467 --> 01:21:15,017
How do you know these things?
580
01:21:16,778 --> 01:21:18,564
I hope it is not the old man.
581
01:21:18,594 --> 01:21:20,344
What are you saying? What old man?
582
01:21:21,546 --> 01:21:23,496
The one who is always with you.
583
01:21:24,383 --> 01:21:25,583
What are you talking about?
584
01:21:28,679 --> 01:21:29,679
Come.
585
01:21:34,452 --> 01:21:35,452
This way.
586
01:21:36,756 --> 01:21:37,756
Cami.
587
01:21:38,131 --> 01:21:39,481
We stay in the room.
588
01:22:17,503 --> 01:22:18,653
What is this?
589
01:22:29,347 --> 01:22:31,918
You slut! What is this stuff?
590
01:22:31,948 --> 01:22:34,148
- Wait a second.
- No, you disgust me.
591
01:22:34,178 --> 01:22:36,297
- Turn it off! Turn it off!
- I ask you for a second.
592
01:22:36,327 --> 01:22:37,577
Watch. Look.
593
01:22:53,848 --> 01:22:54,848
That's him, isn't it?
594
01:22:56,865 --> 01:22:58,365
Did he hit you?
595
01:23:01,246 --> 01:23:02,246
I don't know.
596
01:23:03,904 --> 01:23:05,454
Let's go to the police.
597
01:23:06,610 --> 01:23:07,610
Let's go.
598
01:23:12,071 --> 01:23:13,160
I was alone.
599
01:23:18,470 --> 01:23:19,470
I was alone.
600
01:24:33,018 --> 01:24:34,018
Hello.
601
01:24:34,411 --> 01:24:35,811
She is Cami's friend.
602
01:24:36,949 --> 01:24:37,949
Are you okay?
603
01:24:40,089 --> 01:24:42,439
Let me see. What happened to you here?
604
01:24:44,972 --> 01:24:46,222
What happened?
605
01:24:48,989 --> 01:24:50,339
What is it, honey?
606
01:24:52,906 --> 01:24:54,106
I'm sorry...
607
01:24:54,674 --> 01:24:55,774
Sorry.
608
01:24:56,016 --> 01:24:57,766
I'm sorry, I'm sorry.
609
01:24:57,844 --> 01:24:59,844
What did you do? What happened?
610
01:25:17,344 --> 01:25:21,044
Hey, hey, what happened?
Come here, come here! What happened?
611
01:26:25,488 --> 01:26:26,488
Is it here?
612
01:26:28,655 --> 01:26:30,941
No, further on.
613
01:26:31,476 --> 01:26:32,476
There.
614
01:27:31,140 --> 01:27:32,690
- Hello?
- Lisbeth?
615
01:27:33,604 --> 01:27:34,604
I am.
616
01:27:35,247 --> 01:27:38,247
- What happened to you?
- Nothing happened to me.
617
01:27:38,547 --> 01:27:40,047
I need to tell you something.
618
01:27:40,601 --> 01:27:42,201
You have to listen to me, okay?
619
01:27:42,892 --> 01:27:43,892
Okay.
620
01:27:44,142 --> 01:27:45,542
As of this moment,
621
01:27:46,178 --> 01:27:48,028
you have to be very careful.
622
01:27:49,594 --> 01:27:52,554
- Okay? I'll...
- Give me the phone. Go to your room.
623
01:27:52,584 --> 01:27:53,971
Marie, where are you?
624
01:27:54,001 --> 01:27:55,001
Dad.
625
01:27:55,475 --> 01:27:56,875
Honey, listen...
626
01:27:56,921 --> 01:27:58,405
Father, I need to tell you something.
627
01:27:58,435 --> 01:28:01,548
Honey, please come home immediately.
628
01:28:01,578 --> 01:28:03,329
Father, I need to tell you something.
629
01:28:03,359 --> 01:28:05,383
It is very difficult. Please listen to me.
630
01:28:05,413 --> 01:28:06,630
Really listen to me.
631
01:28:06,660 --> 01:28:09,112
They say you have done
a lot of harm to a friend of yours.
632
01:28:09,142 --> 01:28:11,942
I don't understand it at all.
Tell me what happened.
633
01:28:12,285 --> 01:28:13,685
I didn't do it.
634
01:28:13,715 --> 01:28:18,115
The police say they found
your bag at her house, in her room.
635
01:28:18,848 --> 01:28:22,498
- It wasn't me, it was him.
- Wait, wait, he who?
636
01:28:22,538 --> 01:28:24,538
- Who, Marie?
- I don't know who it is.
637
01:28:24,568 --> 01:28:26,468
Honey, you're scaring me.
638
01:28:28,609 --> 01:28:29,930
You scare me.
639
01:28:29,960 --> 01:28:33,002
Please tell me where you are.
Marie, tell me and I will come and get you.
640
01:28:33,032 --> 01:28:35,232
I'll tell you. But you listen to me, okay?
641
01:28:37,538 --> 01:28:39,181
Come on, I'm listening.
642
01:28:43,083 --> 01:28:44,283
Okay. He is a man,
643
01:28:44,815 --> 01:28:45,865
an old man.
644
01:28:45,980 --> 01:28:48,590
- It cannot be seen, but it can be filmed.
- What are you telling me?
645
01:28:48,620 --> 01:28:51,732
I know, I know. But she is always with me
And he was with mother.
646
01:28:51,761 --> 01:28:53,561
Mother died because of him.
647
01:28:53,591 --> 01:28:58,875
- He started following me when Mother died.
- What are you saying? Marie, what man?
648
01:28:58,905 --> 01:28:59,905
I don't know.
649
01:29:01,373 --> 01:29:03,283
But that's why Mom died.
650
01:29:03,313 --> 01:29:04,363
No, honey.
651
01:29:04,961 --> 01:29:06,261
You are in shock.
652
01:29:06,854 --> 01:29:09,404
Come home and tell me what happened.
653
01:29:09,533 --> 01:29:13,633
- Mother left to protect us from him.
- No, Marie, your mother ...
654
01:29:14,345 --> 01:29:15,595
committed suicide.
655
01:29:15,893 --> 01:29:19,443
- No!
- She was not well, she left home and killed herself.
656
01:29:21,389 --> 01:29:23,939
- Don't say that.
- I can't take it anymore.
657
01:29:25,228 --> 01:29:27,428
- I can't take it anymore.
- Father...
658
01:29:32,498 --> 01:29:34,873
Father, think what you want of me,
659
01:29:34,903 --> 01:29:37,194
But you have to protect Lisbeth.
660
01:29:37,224 --> 01:29:39,124
- Don't talk about her.
- Okay?
661
01:29:39,498 --> 01:29:43,071
- I'm afraid he wants to take her.
- Your sister will not be like you.
662
01:29:43,101 --> 01:29:44,101
No.
663
01:29:44,261 --> 01:29:45,261
No.
664
01:29:48,244 --> 01:29:49,244
Put her through.
665
01:29:50,599 --> 01:29:52,549
You will not talk to your sister.
666
01:29:53,867 --> 01:29:56,403
Please, I want to talk to her.
667
01:29:58,296 --> 01:30:01,696
Leave your sister alone,
is the only thing I ask of you.
668
01:30:04,010 --> 01:30:05,779
I'll call you back, okay?
669
01:30:05,809 --> 01:30:07,559
And I'll explain everything better.
670
01:30:08,744 --> 01:30:11,250
No, no, go home, Marie.
671
01:30:11,280 --> 01:30:12,530
You need help.
672
01:30:12,628 --> 01:30:15,249
- I beg you, come home.
- Think of Lisbeth, dad.
673
01:30:15,279 --> 01:30:16,879
Marie, tell me where you are.
674
01:30:16,909 --> 01:30:18,672
- Take care of yourself.
- Don't hang up.
675
01:30:18,702 --> 01:30:21,452
- Okay?
- Honey, don't hang up, please.
676
01:30:21,583 --> 01:30:22,966
- Marie, please!
- Goodbye.
677
01:30:22,996 --> 01:30:24,246
Marie, Marie.
678
01:35:35,542 --> 01:35:36,542
Mom.
679
01:35:36,572 --> 01:35:37,572
Mom.
680
01:35:38,060 --> 01:35:39,060
Mom.
681
01:35:51,585 --> 01:35:53,921
No! No, no, no! No!
682
01:37:07,816 --> 01:37:08,816
Open up!
683
01:37:10,068 --> 01:37:11,468
Son of a bitch!
684
01:37:12,497 --> 01:37:13,497
Open.
685
01:37:13,836 --> 01:37:14,836
Open.
686
01:37:14,866 --> 01:37:15,866
Mom.
687
01:37:27,006 --> 01:37:29,924
- Here it is.
- Mom, I'll get you out of there!
688
01:37:32,682 --> 01:37:35,182
- Take it easy, take it easy.
- No, no, no.
689
01:37:37,824 --> 01:37:40,462
Hold her! Hold her! Let's go.
690
01:37:40,666 --> 01:37:41,666
Mom.
691
01:37:46,716 --> 01:37:48,002
In, in.
692
01:37:48,776 --> 01:37:50,426
In, in, in.
693
01:38:47,666 --> 01:38:48,866
Hi, Lisbeth,
694
01:38:49,202 --> 01:38:50,402
are Mercedes.
695
01:38:51,802 --> 01:38:54,302
I called to tell you that in the end,
696
01:38:54,741 --> 01:38:56,091
Sara also comes.
697
01:38:56,831 --> 01:38:58,381
She is a friend of Andrea's.
698
01:39:00,267 --> 01:39:02,481
He was with her when she died...
699
01:39:04,317 --> 01:39:06,267
And he also wants to talk to you.
700
01:39:07,460 --> 01:39:10,585
Thank you again for
agreeing to meet with us.
701
01:39:11,919 --> 01:39:15,473
I really think this
is important to understand
702
01:39:16,285 --> 01:39:19,373
What happened to your sister and my daughter,
703
01:39:19,927 --> 01:39:20,927
Because.
704
01:39:21,480 --> 01:39:23,530
When Andrea told us about it,
705
01:39:24,663 --> 01:39:26,663
we couldn't believe her.
706
01:39:27,377 --> 01:39:28,927
Or we didn't want to.
707
01:39:29,922 --> 01:39:32,722
But now we have realized-that it is the truth.
708
01:39:34,029 --> 01:39:37,137
I hope this will help all three of them.
709
01:40:02,393 --> 01:40:05,193
I think that's what
is happening to me now.
710
01:40:07,983 --> 01:40:08,983
To you?
711
01:40:15,944 --> 01:40:17,394
Don't worry.
712
01:40:19,530 --> 01:40:20,530
We are here.
47784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.