All language subtitles for The.Shy.Hero.and.the.Assassin.Princesses.2025.Bili.(Ep.11).th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:03,320 ท่านผู้กล้า 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,960 ชอบฉันไหมคะ? 3 00:00:06,557 --> 00:00:08,057 เป็นคนสำคัญ 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,610 พูดแบบนั้นน่าจะดีกว่าครับ 5 00:00:11,350 --> 00:00:12,350 จะสามารถพูดได้ไหมคะ? 6 00:00:13,960 --> 00:00:17,370 ถึงแม้ตัวจริงของฉันจะเป็นปีศาจ 7 00:00:17,371 --> 00:00:19,111 ก็ยังพูดแบบเดียวได้ไหมคะ? 8 00:00:19,840 --> 00:00:21,260 ถึงแม้ตัวจริงของคุณแอนนีโมนี 9 00:00:21,260 --> 00:00:23,210 เป็นนักฆ่าที่โหดเหี้ยมไม่มีใครเทียบ 10 00:00:23,211 --> 00:00:24,501 ถึงแม้ตัวจริงของคุณโกอา 11 00:00:24,502 --> 00:00:26,592 เป็นคนวิปริตที่มีงานอดิเรกชอบล้างสมองคน 12 00:00:27,841 --> 00:00:30,301 ยังพูดได้ว่าพวกเราเป็นคนสำคัญได้รึเปล่าคะ 13 00:00:31,128 --> 00:00:31,940 ครับ 14 00:00:36,416 --> 00:00:39,196 ถึงชิเอลจังจะเป็นปีศาจแต่ก็ใสซื่อบริสุทธิ์ 15 00:00:39,197 --> 00:00:42,237 ทำความสนิทสนมกับมนุษย์ก็ได้ด้วย 16 00:00:43,220 --> 00:00:44,750 โมนีจังกับฉันเองก็เหมือนกัน 17 00:00:45,280 --> 00:00:47,150 ก็คงไม่เลือกฉันแน่นอน 18 00:00:48,690 --> 00:00:50,860 คนที่เข้ากันไม่ได้จริง ๆ แล้วนั้น 19 00:00:51,660 --> 00:00:52,730 ก็คือฉันเอง 20 00:01:07,113 --> 00:01:08,573 ไม่ ไม่ ไม่เอาแล้ว 21 00:01:08,573 --> 00:01:10,603 ทุกคนมาตะโกนด้วยเท้าเปล่ากันเถอะ 22 00:01:10,603 --> 00:01:12,073 แพ้ตกรอบพูดค่า ค่า 23 00:01:12,073 --> 00:01:13,573 แล้วยังไม่ได้อะไร 24 00:01:13,943 --> 00:01:15,463 ปัญหารึก็ไม่มี๊ไม่มี 25 00:01:15,463 --> 00:01:17,393 ทุกคนวิ่งวุ่นกระจัดกระจาย 26 00:01:17,393 --> 00:01:21,130 พูดล้อเล่นว่าบ๊ายบายชาติหน้าแบบนั้น 27 00:01:27,523 --> 00:01:29,103 ทุก ๆ ครั้งที่แข็งเป็นก้อนแบบนั้น 28 00:01:29,103 --> 00:01:31,623 เสียงที่เคยดังก็ถูกลืมและแยกส่วน 29 00:01:31,623 --> 00:01:33,983 งั้นช่วยไม่ได้ จะกองแบ่งเป็นมัด ๆ 30 00:01:34,343 --> 00:01:35,903 เสียใจรึก็ไม่มี๊ไม่มี 31 00:01:35,903 --> 00:01:37,833 แม้แต่ค่านิยมที่ว่าถูกต้อง 32 00:01:37,833 --> 00:01:39,963 ไม่ใช่คำตอบที่ถูกด้วยซากหรอกนะ 33 00:01:39,963 --> 00:01:41,563 แต่ยังไงก็ช่างเถอะ 34 00:01:41,563 --> 00:01:45,023 มัวแต่อยากรู้อยากเห็นกะทันหันจนตื่นตระหนกเลยค่า 35 00:01:45,023 --> 00:01:48,443 ไม่มีร่มให้กางตอนฝนตก ไปนะ 36 00:01:48,443 --> 00:01:51,863 ลืมวิวที่เห็นไปเมื่อไม่กี่วิก่อนหน้านี้ซะแล้ว 37 00:01:51,863 --> 00:01:54,653 เสียดายของ เป็นคำตอบที่ถูกต้องค่า 38 00:01:54,654 --> 00:01:57,843 วิถีสวรรค์กระจัดกระจาย โชคดีโชคร้าย 39 00:01:57,843 --> 00:02:01,763 ฝนลูกเห็บที่ระยิบระยับ ร่วงกระจาย 40 00:02:01,763 --> 00:02:05,533 อาจเร็วไปที่จะยอมแพ้ก็ได้นะ 41 00:02:05,533 --> 00:02:08,443 ยื่นมือมาอีกครั้งสิ 42 00:02:08,443 --> 00:02:11,413 ชีวิตช่างวุ่นวาย วันคืนที่วิ่งไล่ตามเอง 43 00:02:11,413 --> 00:02:15,293 ก็ส่องแสงระยิบระยับบนดอกไม้พลิ้วไหว 44 00:02:15,293 --> 00:02:16,483 ทำไมกันนะ 45 00:02:16,483 --> 00:02:19,229 ถึงละสายตาไปจากเธอ 46 00:02:19,230 --> 00:02:22,113 ที่เต้นรำอย่างงดงามไม่ได้เลย 47 00:02:23,660 --> 00:02:27,962 (ผู้กล้าจอมวูบกับผู้อาศัยในฝันที่เคลิ้มหลับ) 48 00:02:37,851 --> 00:02:38,760 เอ๊ะ? 49 00:02:46,400 --> 00:02:48,370 คนที่ฆ่าไม่ใช่ฉัน! 50 00:02:48,930 --> 00:02:49,920 ใครทำ... 51 00:02:49,920 --> 00:02:51,040 ทำได้ยังไง? 52 00:02:53,395 --> 00:02:54,304 ใครน่ะ! 53 00:02:58,630 --> 00:02:59,720 พวกนาย? 54 00:03:00,660 --> 00:03:01,740 งานจ้างวานต่อไป 55 00:03:01,740 --> 00:03:03,420 เป้าหมายคือหมอนี่ 56 00:03:05,110 --> 00:03:07,640 ทำได้ดีมาก นักฆ่าแอนนีโมนี 57 00:03:07,640 --> 00:03:10,380 งานว่าจ้างครั้งนี้ก็ทำได้สำเร็จอย่างงดงามอีกแล้วนะ 58 00:03:11,370 --> 00:03:13,900 เดี๋ยวก่อน ๆ นี่ไม่ใช่ฝีมือฉัน! 59 00:03:13,900 --> 00:03:15,480 ไม่ใช่ฝีมือฉัน... 60 00:03:15,480 --> 00:03:16,360 หมายความว่า? 61 00:03:16,361 --> 00:03:18,431 พอตื่นขึ้นมาผู้กล้าก็ตายแล้ว! 62 00:03:18,432 --> 00:03:20,052 พูดอะไรน่ะ? 63 00:03:20,477 --> 00:03:23,007 มีดเล่มนั้นเป็นของเธอไม่ใช่เหรอ 64 00:03:23,650 --> 00:03:25,270 กะ ก็จริง 65 00:03:25,610 --> 00:03:28,500 หรือว่าฆ่าตอนที่กำลังหลับแบบไม่รู้ตัวงั้นเหรอ 66 00:03:30,630 --> 00:03:31,770 จริงด้วย 67 00:03:31,770 --> 00:03:33,770 พวกนาย เห็นบ้างไหม? 68 00:03:35,610 --> 00:03:37,360 ยัยพวกนั้นหายไปไหนกันนะ? 69 00:03:37,759 --> 00:03:38,560 ไม่สิ 70 00:03:39,910 --> 00:03:41,960 ยัยพวกนั้น... ใครกัน? 71 00:03:41,960 --> 00:03:43,520 มีพวกพ้องอยู่ด้วยเหรอ 72 00:03:43,520 --> 00:03:45,200 แต่จะยังไงก็ช่างไม่ใช่เหรอ 73 00:03:45,200 --> 00:03:47,750 เลิกเล่นเป็นนักผจญภัยแล้วก็ได้ 74 00:03:48,440 --> 00:03:49,400 ยิ่งไปกว่านั้น 75 00:03:50,560 --> 00:03:52,080 เอ้า ค่าตอบแทนไง 76 00:03:54,080 --> 00:03:55,960 คงเหนื่อยจากคำจ้างวานระยะยาวสินะ 77 00:03:56,440 --> 00:03:59,010 ไปเที่ยวเล่นให้สบายให้สดชื่นสักหน่อยสิ 78 00:03:59,010 --> 00:04:00,360 อะ อืม... 79 00:04:03,500 --> 00:04:05,260 มันอะไรกัน... 80 00:04:05,260 --> 00:04:07,440 มีอะไรแปลก ๆ 81 00:04:10,480 --> 00:04:11,830 แต่ก็ เอาเถอะ 82 00:04:16,089 --> 00:04:19,500 ได้กระดกหลังทำงานเนี่ยมันซาบซ่าดีจริง! 83 00:04:24,630 --> 00:04:27,310 ไม่ต้องใช้คำพูดแปลก ๆ แล้วก็ได้ 84 00:04:27,310 --> 00:04:29,590 แล้วยังได้สูบบุหรี่ในตอนที่อยากสูบได้ด้วย 85 00:04:29,920 --> 00:04:32,550 พวกเธอเองก็ดื่มซะสิ ฉันเลี้ยงเอง 86 00:04:35,034 --> 00:04:35,900 เอ๊ะ? 87 00:04:35,901 --> 00:04:36,820 เอ๋? 88 00:04:37,480 --> 00:04:39,160 เมาแล้วเหรอครับ คุณลูกค้า 89 00:04:40,650 --> 00:04:41,800 เหมือนจะอย่างนั้น 90 00:04:42,460 --> 00:04:44,090 พอแล้วดีกว่า 91 00:04:46,560 --> 00:04:48,640 ร่ำรวยมากเลยนะครับ 92 00:04:49,370 --> 00:04:51,500 เงินมากขนาดนั้นจะเอาไปทำอะไรเหรอครับ? 93 00:04:54,670 --> 00:04:56,170 ก็แน่อยู่แล้วสิ 94 00:04:56,900 --> 00:04:59,200 ก็เพื่อความฝันของตัวเองไง 95 00:05:18,490 --> 00:05:19,330 จากนี้ไป 96 00:05:19,330 --> 00:05:22,320 จะเริ่มพิธีราชาภิเษกของ ชิเอล เซบูล 97 00:05:34,790 --> 00:05:37,770 ผ่านพิธีบรรลุนิติภาวะมาได้ดีมาก 98 00:05:37,770 --> 00:05:39,240 ลูกสาวข้า 99 00:05:40,040 --> 00:05:43,840 ขอยอมรับเจ้าเป็นราชาปีศาจคนต่อไป 100 00:05:45,120 --> 00:05:47,610 ขอบพระคุณมากค่ะ ท่านพ่อ 101 00:05:49,440 --> 00:05:52,240 ท่านชิเอล จงเจริญ! 102 00:05:52,770 --> 00:05:55,000 - โลกปีศาจจงเจริญรุ่งเรือง - ท่านชิเอล จงเจริญ! 103 00:06:04,350 --> 00:06:06,990 นอนตื่นสายไปเลย 104 00:06:06,990 --> 00:06:09,146 ขออภัยด้วยค่ะ ทุกคน 105 00:06:09,147 --> 00:06:09,982 เอ๊ะ? 106 00:06:11,210 --> 00:06:12,150 อ้าว? 107 00:06:12,630 --> 00:06:14,120 ทุกคนเนี่ยใคร? 108 00:06:18,960 --> 00:06:19,880 ตายแล้วเหรอ? 109 00:06:21,250 --> 00:06:22,320 ไม่ได้นะ คุณหนู 110 00:06:22,320 --> 00:06:23,400 จะมองภาพแบบนี้ไม่ได้ 111 00:06:23,400 --> 00:06:24,278 เอ๊ะ? 112 00:06:28,260 --> 00:06:31,260 ถูกสัตว์ประหลาดที่แข็งแกร่งจู่โจมเอาน่ะสิ 113 00:06:31,260 --> 00:06:32,280 สัตว์ประหลาด? 114 00:06:32,280 --> 00:06:34,170 โดนจัดการในพริบตาเดียวเอง 115 00:06:34,170 --> 00:06:35,930 สภาพโหดร้ายมากเลย 116 00:06:52,730 --> 00:06:53,690 คุณหนู 117 00:06:53,690 --> 00:06:54,621 ทำได้งดงามมากเลยค่ะ 118 00:06:54,622 --> 00:06:55,465 เอ๊ะ? 119 00:06:59,970 --> 00:07:00,820 ฮาร์ปี้? 120 00:07:04,730 --> 00:07:06,270 ที่ว่างดงามที่ว่าคือ... 121 00:07:10,060 --> 00:07:11,480 จะดีเหรอคะ 122 00:07:11,480 --> 00:07:15,400 ฉันจำตอนที่จัดการฆ่าผู้กล้าไม่ค่อยได้เลย 123 00:07:15,860 --> 00:07:17,600 ไม่เป็นไรค่ะ คุณหนู 124 00:07:17,600 --> 00:07:19,740 ไม่สิ ท่านชิเอล 125 00:07:20,150 --> 00:07:20,980 เพราะว่าฉัน 126 00:07:20,980 --> 00:07:24,490 ได้เห็นตอนที่ท่านชิเอลอัญเชิญสัตว์ประหลาด 127 00:07:24,490 --> 00:07:26,490 ออกมาจู่โจมผู้กล้าด้วยตานี้ค่ะ 128 00:07:29,000 --> 00:07:30,450 อาหารค่ำ 129 00:07:30,450 --> 00:07:33,400 มีแต่ของที่ท่านชิเอลชอบหมดเลยนะคะ 130 00:07:39,310 --> 00:07:41,570 ทานทั้งหมดนี่ได้เหรอคะ!? 131 00:07:41,570 --> 00:07:43,210 ได้แน่นอนค่ะ 132 00:07:45,010 --> 00:07:47,010 ขอทานแล้วนะคะ 133 00:07:50,670 --> 00:07:52,570 อร่อยจัง 134 00:07:53,120 --> 00:07:54,760 เอ่อ ท่านชิเอล 135 00:07:55,460 --> 00:07:57,100 ก่อนหน้านี้ที่เคยพูดจาไม่ดีไป 136 00:07:57,100 --> 00:07:58,930 ต้องขออภัยด้วยครับ 137 00:07:58,930 --> 00:08:01,940 พวกผมอิจฉาในความแข็งแกร่งของท่านครับ 138 00:08:03,340 --> 00:08:06,080 ยิ่งไปกว่านั้นสุดยอดมากเลยค่ะ ท่านชิเอล 139 00:08:06,081 --> 00:08:06,910 ใช่แล้ว 140 00:08:06,910 --> 00:08:08,910 จัดการผู้กล้าได้ในพริบตาแบบนั้น 141 00:08:08,910 --> 00:08:10,910 ไม่มีอะไรให้ตำหนิเลยค่ะ 142 00:08:11,990 --> 00:08:14,280 ถะ ถ้าเข้าใจก็ดีแล้วค่ะ 143 00:08:14,780 --> 00:08:16,280 ขออภัยที่ให้รอครับ 144 00:08:16,280 --> 00:08:17,880 จานหลักของวันนี้ 145 00:08:18,840 --> 00:08:21,090 ปลาย่างเสียบไม้ครับ 146 00:08:23,310 --> 00:08:24,570 ท่านชิเอล 147 00:08:24,570 --> 00:08:26,570 ชอบอาหารเช่นนี้เหรอคะ? 148 00:08:26,571 --> 00:08:27,415 เอ๊ะ? 149 00:08:28,115 --> 00:08:29,025 ก็จริง 150 00:08:29,930 --> 00:08:32,260 ทำไมถึงชอบของแบบนี้กันนะ? 151 00:08:35,820 --> 00:08:37,419 ถึงจะนึกไม่ออก 152 00:08:38,179 --> 00:08:40,090 แต่รู้สึกเหมือนว่าจะสนุกมากเลย... 153 00:08:41,860 --> 00:08:44,000 พี่แอนนีโมนีมาเล่นกันเถอะ 154 00:08:44,000 --> 00:08:45,470 ผมก่อน 155 00:08:45,470 --> 00:08:46,900 กอดหนูหน่อย 156 00:08:46,900 --> 00:08:49,320 จ้า ๆ ตามลำดับนะจ๊ะ 157 00:08:49,840 --> 00:08:52,140 วิเศษเลยนะ คุณแอนนีโมนี 158 00:08:52,140 --> 00:08:54,950 สร้างสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าด้วยเงินตัวเอง 159 00:08:54,950 --> 00:08:57,700 แถมยังขุดรากถอนโคนพวกพ่อค้าทาส 160 00:08:57,700 --> 00:09:00,510 แล้วช่วยเด็ก ๆ ทุกคนไว้ได้ด้วยล่ะ 161 00:09:00,510 --> 00:09:02,770 เป็นคนที่ราวกับเป็นนักบุญเลยนะ 162 00:09:03,520 --> 00:09:06,320 แค่ทำเรื่องที่ควรทำในฐานะคนเท่านั้นเองค่ะ 163 00:09:07,660 --> 00:09:10,490 ดันเผลอใช้วิธีพูดพิลึกนี่จนได้ 164 00:09:10,870 --> 00:09:13,140 สงสัยเป็นเพราะเดินทางกันนานล่ะมั้ง 165 00:09:16,850 --> 00:09:17,800 เดินทาง... 166 00:09:21,550 --> 00:09:23,500 ฉันชนะแล้วสินะคะ 167 00:09:23,500 --> 00:09:25,340 ท่านชิเอล เก่งเกินไปแล้ว 168 00:09:25,340 --> 00:09:27,190 ผมแพ้อีกแล้ว 169 00:09:27,190 --> 00:09:29,930 เพราะว่าเล่นตอนระหว่างเดินทางบ่อยน่ะสิคะ 170 00:09:29,931 --> 00:09:30,784 หือ? 171 00:09:31,240 --> 00:09:32,220 เดินทาง? 172 00:09:32,890 --> 00:09:33,790 กับใครกันนะ? 173 00:09:34,880 --> 00:09:37,040 เพื่ออะไรกันนะ? 174 00:09:37,040 --> 00:09:38,120 นี่ 175 00:09:38,870 --> 00:09:40,170 มีอะไรเหรอ? 176 00:09:40,570 --> 00:09:42,220 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ 177 00:09:43,290 --> 00:09:44,830 แต่ก็ช่างเถอะ 178 00:09:44,830 --> 00:09:46,410 ก็เป็นเรื่องที่ลืมได้ 179 00:09:46,410 --> 00:09:48,900 ยังไงซะก็คงไม่ใช่เรื่องสำคัญอะไร 180 00:09:49,500 --> 00:09:51,510 ต่อไปทำอะไรกันดีคะ? 181 00:09:51,510 --> 00:09:52,527 เล่นไพ่ 182 00:09:52,528 --> 00:09:53,329 เอ๊ะ? 183 00:09:54,060 --> 00:09:55,630 ไม่เคยเล่นเหรอ? 184 00:09:55,630 --> 00:09:57,480 ถ้างั้นหนูจะสอนให้นะ 185 00:09:57,730 --> 00:09:58,640 คือว่านะ 186 00:09:58,640 --> 00:10:00,900 - ไพ่งั้นเหรอ - ทิ้งไพ่ที่เหมือนกันครั้งละ 2 ใบ 187 00:10:00,900 --> 00:10:02,900 ไม่น่าจะเคยเล่นแท้ ๆ 188 00:10:04,670 --> 00:10:05,650 แต่ทำไมถึง... 189 00:10:06,860 --> 00:10:08,330 รู้สึกติดใจจัง... 190 00:10:12,820 --> 00:10:16,750 ทั้งที่น่าจะได้ของที่อยากได้มาหมดแล้ว 191 00:10:17,840 --> 00:10:19,590 แต่เหมือนมีบางอย่างขาดไปเลย 192 00:10:27,720 --> 00:10:29,070 ดีล่ะ 193 00:10:30,040 --> 00:10:32,830 วันนี้ทำภารกิจเลื่อนขั้นแรงก์ C แล้ว 194 00:10:33,270 --> 00:10:34,990 มาพยายามกันเถอะครับ ทุกคน! 195 00:10:43,590 --> 00:10:45,170 เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอกครับ 196 00:10:45,170 --> 00:10:47,000 ใส่ชุดบาง ๆ แบบนั้นนอน 197 00:10:47,000 --> 00:10:48,760 ตื่นมาเปลี่ยนชุดเถอะครับ 198 00:10:51,180 --> 00:10:53,110 อ้าว ผู้กล้าจัง นี่ 199 00:10:53,110 --> 00:10:54,080 อรุณสวัสดิ์ 200 00:10:54,080 --> 00:10:55,770 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 201 00:10:55,770 --> 00:10:57,610 วันนี้ก็มาพยายามกันนะคะ 202 00:10:57,930 --> 00:10:58,730 ครับ 203 00:10:59,660 --> 00:11:01,450 อรุณสวัสดิ์ ผู้กล้าโตโต้ 204 00:11:01,450 --> 00:11:02,914 วันนี้ก็คาดหวังผลงานนะ 205 00:11:02,915 --> 00:11:03,770 คุณโตโต้ 206 00:11:03,770 --> 00:11:05,870 หลังจากนี้ช่วยทำภารกิจให้หน่อยได้ไหมคะ 207 00:11:05,870 --> 00:11:06,726 ครับ 208 00:11:07,360 --> 00:11:08,570 ทำไมกันนะ 209 00:11:08,571 --> 00:11:10,891 วันนี้รู้สึกฮึกเหิมมากเลย! 210 00:11:11,480 --> 00:11:13,580 ขอโทษที่ให้รอนะคะ ท่านโตโต้ 211 00:11:13,581 --> 00:11:15,660 ภารกิจเลื่อนขั้นแรงก์ C 212 00:11:15,660 --> 00:11:17,205 คือการจับไวเวิร์นค่ะ 213 00:11:17,206 --> 00:11:18,650 เป็นศัตรูที่แข็งแกร่งมากเลยนะคะ 214 00:11:18,650 --> 00:11:19,710 กรุณาระวังตัวด้วยค่ะ 215 00:11:19,711 --> 00:11:20,730 อื้ม 216 00:11:24,910 --> 00:11:27,430 จับไวเวิร์นนั่นด้วยมือเปล่า! 217 00:11:27,431 --> 00:11:29,500 สมกับที่เป็นผู้กล้าโตโต้เลย! 218 00:11:29,500 --> 00:11:31,480 ท่านโตโต้ เท่มากเลย! 219 00:11:31,480 --> 00:11:33,990 มาผจญภัยให้ได้แบบนี้ไปเรื่อย ๆ เลยนะ 220 00:11:33,990 --> 00:11:36,200 ตั้งเป้าไว้ที่แรงก์ S กันค่ะ 221 00:11:36,200 --> 00:11:38,810 มาเพิ่มความรู้เรื่องสัตว์ประหลาดกันเถอะค่ะ 222 00:11:38,810 --> 00:11:39,619 ครับ! 223 00:11:41,320 --> 00:11:43,150 ได้รับการยอมรับจากทุกคนแล้วด้วย 224 00:11:43,150 --> 00:11:44,940 มีความมั่นใจที่จะพูดคุยแล้วด้วย 225 00:11:44,940 --> 00:11:46,830 ภารกิจก็ทำได้อย่างราบรื่น 226 00:11:46,830 --> 00:11:48,700 อย่างกับความฝันเลย! 227 00:12:22,600 --> 00:12:24,830 ทุกคนหลับกันสนิทเลยน้า 228 00:12:25,120 --> 00:12:26,440 สงสัย 229 00:12:26,440 --> 00:12:28,930 คงจะ "ฝันดี" กันอยู่แน่เลย 230 00:12:30,720 --> 00:12:31,570 แต่... 231 00:12:31,570 --> 00:12:33,560 คงไม่ตื่น... 232 00:12:34,360 --> 00:12:36,830 จากความฝันนั่นอีกแล้วล่ะ 233 00:12:41,020 --> 00:12:42,840 กลิ่นฝันมายา 234 00:12:42,840 --> 00:12:45,360 จะทำให้ผู้ที่ได้กลิ่นเข้าสู่สถานะประสาทหลอน 235 00:12:45,690 --> 00:12:46,780 ถ้าถูกครอบงำ 236 00:12:46,780 --> 00:12:48,030 ก็จะค่อย ๆ 237 00:12:48,030 --> 00:12:50,340 สูญเสียพลังกายและ "ความทรงจำ" ไปทีละนิด 238 00:12:51,500 --> 00:12:53,010 ถ้าผ่านไป 1 คืน 239 00:12:53,010 --> 00:12:55,350 ทั้งบุคลิกทั้งความทรงจำก็จะว่างเปล่า 240 00:12:55,750 --> 00:12:57,320 กลายเป็นเพียงภาชนะ 241 00:12:57,320 --> 00:12:59,050 ที่มีรูปร่างของมนุษย์เท่านั้น 242 00:12:59,730 --> 00:13:03,360 แล้วตอนนั้นฉันก็จะเฆี่ยนด้วยความรักเลย 243 00:13:03,930 --> 00:13:05,150 จากนั้น 244 00:13:05,150 --> 00:13:08,350 ก็จะเกิดใหม่กลายเป็นสัตว์เลี้ยงที่เชื่อฟัง 245 00:13:10,350 --> 00:13:12,670 "น่าจะป้องกันสถานะผิดปกติไว้แล้วนี่คะ" 246 00:13:12,980 --> 00:13:15,290 "หา? นี่มันหมายความว่ายังไงกัน?" 247 00:13:15,719 --> 00:13:17,909 แต่... ว่า... 248 00:13:17,910 --> 00:13:21,010 ชิเอลจังกับโมนีจังยังอ่อนหัดไปนะ 249 00:13:22,240 --> 00:13:25,030 ปีกของมารสาว ยูเรีย ไมออส 250 00:13:25,450 --> 00:13:29,090 ช่วยเพิ่มผลของสถานะผิดปกติขึ้นอย่างมาก 251 00:13:29,091 --> 00:13:32,430 สมแล้วดูเหมือนทั้ง 3 คนจะป้องกันไม่ได้สินะ 252 00:13:33,450 --> 00:13:35,900 การเดินทางจบที่ฉันเป็นฝ่ายชนะนะ 253 00:13:35,900 --> 00:13:36,810 ทุกคน 254 00:13:38,540 --> 00:13:42,100 น่าจะกำลังฝันถึง "โลกในอุดมคติ" ที่แต่ละคนคิดไว้อยู่ 255 00:13:42,920 --> 00:13:45,990 ไม่จำเป็นต้องปล่อยวางภาพมายาที่มีความสุขแบบนั้น 256 00:13:45,991 --> 00:13:49,784 และกลับมาที่โลกแห่งความจริงนี่เลยเนอะ 257 00:13:53,388 --> 00:13:54,518 โกอาจัง! 258 00:13:55,370 --> 00:13:56,850 โกอาจัง! ช่วยด้วย! 259 00:13:56,850 --> 00:13:58,610 มาทางนี้เลยนะ! 260 00:13:59,600 --> 00:14:00,810 โกอาจัง! 261 00:14:01,450 --> 00:14:03,860 บอกว่าให้ช่วยสินะ? 262 00:14:03,861 --> 00:14:06,030 เพราะเป็นเด็กเลยไม่เข้าใจน่ะสิ 263 00:14:06,030 --> 00:14:07,770 เพราะงั้นเลยจะขายออกไปเหรอ? 264 00:14:11,970 --> 00:14:14,300 ที่จริงแล้วเป็นเรื่องที่ไม่ควรทำใช่ไหม 265 00:14:17,040 --> 00:14:18,530 ขออภัยด้วยครับ 266 00:14:18,530 --> 00:14:20,687 ตามที่ท่านโกอาพูดเลยค่ะ 267 00:14:20,688 --> 00:14:21,534 เอ๋? 268 00:14:21,535 --> 00:14:24,570 การขายเด็กเป็นเรื่องที่โหดร้ายมาก 269 00:14:24,570 --> 00:14:26,490 ใช่ มาก ๆ เลยนะ 270 00:14:28,170 --> 00:14:29,620 โล่งอกไปทีนะ 271 00:14:32,430 --> 00:14:33,520 เป็นอะไรเหรอ? 272 00:14:33,760 --> 00:14:35,240 ไม่ดีใจเหรอ? 273 00:14:37,150 --> 00:14:38,080 ทำได้ยังไง? 274 00:14:38,619 --> 00:14:39,579 คือว่านะ 275 00:14:39,580 --> 00:14:41,130 ถ้าฉันขอละก็ 276 00:14:41,130 --> 00:14:43,510 ทุกคนก็จะฟังที่ขอล่ะ 277 00:14:43,510 --> 00:14:45,510 เพราะอย่างนั้นถึงได้ขอไง 278 00:14:46,054 --> 00:14:46,977 เอ๊ะ? 279 00:14:46,978 --> 00:14:47,900 เป็นอะไร... 280 00:14:48,670 --> 00:14:50,110 อย่าเข้ามานะ! 281 00:14:51,405 --> 00:14:52,270 เอ๊ะ? 282 00:14:52,270 --> 00:14:53,660 ทำกับฉันด้วยเหรอ! 283 00:14:53,960 --> 00:14:56,070 มะ ไม่ใช่นะ ไม่ได้ทำ! 284 00:14:56,070 --> 00:14:57,930 ก็เป็นเพื่อนกันจริง ๆ นี่! 285 00:14:57,930 --> 00:14:59,290 ฉันไม่รู้แล้ว! 286 00:14:59,290 --> 00:15:00,129 เอ๊ะ? 287 00:15:00,130 --> 00:15:03,250 ความรู้สึกที่คิดว่าโกอาจังเป็นเพื่อนนี้ 288 00:15:03,250 --> 00:15:06,480 ทำยังไงถึงรู้ว่า ไม่ใช่เป็นเพราะเธอเป็นคนขอเหรอ 289 00:15:10,770 --> 00:15:11,860 ฉันกลัวนะ 290 00:15:12,292 --> 00:15:13,182 โกอาจัง 291 00:15:14,320 --> 00:15:15,280 เดี๋ยวสิ 292 00:15:39,160 --> 00:15:40,240 ไม่เป็นไร 293 00:15:40,610 --> 00:15:43,580 ไม่น่าจะรู้ตัวว่าเป็นภาพมายาหรอก 294 00:15:49,772 --> 00:15:50,610 หือ? 295 00:16:01,000 --> 00:16:02,020 เอ่อ... 296 00:16:03,230 --> 00:16:04,610 ขอโทษด้วยนะจ๊ะ 297 00:16:04,610 --> 00:16:06,750 เป็นเด็กจากห้องไหนเหรอ? 298 00:16:06,958 --> 00:16:08,148 นึกให้ออกสิ 299 00:16:08,149 --> 00:16:09,032 เอ๊ะ? 300 00:16:10,180 --> 00:16:11,420 แปลก 301 00:16:11,420 --> 00:16:14,030 รู้สึกเหมือนเคยเห็นที่ไหนเลย... 302 00:16:15,700 --> 00:16:16,990 นึกให้ออกสิ 303 00:16:17,750 --> 00:16:19,550 การเดินทางยังไม่จบนะ 304 00:16:20,860 --> 00:16:22,110 การเดินทางเหรอ 305 00:16:22,360 --> 00:16:23,420 คุณแอนนีโมนี 306 00:16:23,420 --> 00:16:25,230 มีเด็กแปลก ๆ ปะปนมาเหรอคะ 307 00:16:25,230 --> 00:16:27,110 พวกฉันจะไล่ออกไปให้ค่ะ 308 00:16:27,110 --> 00:16:27,921 เอ๊ะ? 309 00:16:27,922 --> 00:16:30,360 เป็นเด็กไม่ดีสินะ มาทางนี้เลยนะ 310 00:16:30,361 --> 00:16:31,804 อย่ามาจับนะ! 311 00:16:31,805 --> 00:16:32,620 เดี๋ยว... 312 00:16:32,620 --> 00:16:34,710 รีบตื่นจากฝันแบบนี้สักที! 313 00:16:34,710 --> 00:16:36,640 แล้วมารับฉันที! 314 00:16:36,640 --> 00:16:37,610 โมนีจัง! 315 00:16:39,340 --> 00:16:41,500 - อย่านะ ปล่อยนะ - คุณแอนนีโมนี ไม่ต้องใส่ใจหรอกค่ะ 316 00:16:41,500 --> 00:16:43,219 เด็กคนนั้นเป็นเด็กที่แปลกนิดหน่อยค่ะ 317 00:16:43,220 --> 00:16:44,103 เอ๊ะ... 318 00:16:44,540 --> 00:16:45,590 ค่ะ... 319 00:16:45,590 --> 00:16:47,080 เอ้า รีบออกไปเลยนะ 320 00:16:47,080 --> 00:16:50,040 ที่นี่ไม่ใช่สถานที่ที่เด็กอย่างเธอจะมานะ 321 00:16:50,040 --> 00:16:52,180 ปล่อยนะ! ปล่อยนะ! 322 00:16:52,590 --> 00:16:53,950 โมนีจัง! 323 00:16:56,330 --> 00:16:57,560 เดี๋ยวก่อน เด็กคนนั้น... 324 00:16:57,560 --> 00:16:59,445 ไม่เป็นไรค่ะ คุณแอนนีโมนี 325 00:17:00,243 --> 00:17:02,733 การเดินทางของคุณจบลงแล้วค่ะ 326 00:17:03,290 --> 00:17:06,040 จากนี้ไปอยู่ที่นี่กับพวกเด็ก ๆ 327 00:17:06,040 --> 00:17:08,170 อย่างมีความสุขไปตลอดกาลเลยนะคะ 328 00:17:08,730 --> 00:17:11,150 นั่นเป็นความฝันของคุณไม่ใช่เหรอ? 329 00:17:13,160 --> 00:17:15,230 อืม ใช่แล้ว... 330 00:17:15,660 --> 00:17:17,300 แต่ถึงอย่างนั้น... 331 00:17:17,770 --> 00:17:20,520 หน็อย ปวดหัว 332 00:17:21,310 --> 00:17:24,490 เด็กคนเมื่อกี้พูดว่ายังไงนะ 333 00:17:24,490 --> 00:17:25,589 ถ้าจำไม่ผิด... 334 00:17:26,000 --> 00:17:27,030 ความฝัน? 335 00:17:29,530 --> 00:17:30,400 ท่านชิเอล 336 00:17:30,400 --> 00:17:33,450 พบตัวเด็กสาวมนุษย์ที่แอบลอบเข้ามาในปราสาทครับ 337 00:17:33,450 --> 00:17:34,570 จะทำเช่นไรดีครับ 338 00:17:35,070 --> 00:17:36,520 ไม่ทำอะไรทั้งนั้น 339 00:17:36,520 --> 00:17:38,980 ก่อนอื่นไปทบทวน เรื่องการรักษาความปลอดภัยของปราสาทก่อนเถอะ 340 00:17:39,510 --> 00:17:41,500 เช่นนั้นการลงโทษคนผู้นี้? 341 00:17:44,080 --> 00:17:46,680 จากที่ดูยังเป็นเด็กอยู่เลยนะคะ 342 00:17:46,680 --> 00:17:49,740 เอาตัวออกไปนอกปราสาทตามสมควรเถอะค่ะ 343 00:17:49,740 --> 00:17:51,810 ช่างใจกว้างอะไรเช่นนี้ 344 00:17:51,810 --> 00:17:54,810 ท่านชิเอล ใจดีกับมนุษย์ด้วยนะ 345 00:17:54,810 --> 00:17:56,640 การเดินทางยังไม่จบนะ! 346 00:17:58,640 --> 00:18:00,200 นึกให้ออกสิ! 347 00:18:01,340 --> 00:18:02,560 นึกเหรอ? 348 00:18:03,110 --> 00:18:04,520 พูดอะไรกันคะ? 349 00:18:04,521 --> 00:18:07,890 พูดเหมือนฉันลืมเรื่องสำคัญอะไรไปเลย 350 00:18:08,270 --> 00:18:10,810 ท่านชิเอล ก็แค่คำพูดเพ้อเจ้อของเด็กค่ะ 351 00:18:10,811 --> 00:18:12,881 ไม่ต้องไปฟังหรอกค่ะ 352 00:18:13,390 --> 00:18:14,895 รีบ ๆ พาออกไปซะ! 353 00:18:14,896 --> 00:18:15,770 ครับ! 354 00:18:15,771 --> 00:18:17,510 นึกให้ออกสิ! 355 00:18:17,510 --> 00:18:20,460 ยังตกปลาแล้วก็เล่นไพ่ไม่พอเลยไม่ใช่เหรอ! 356 00:18:20,785 --> 00:18:22,170 ชิเอลจัง! 357 00:18:23,270 --> 00:18:24,120 นี่แก 358 00:18:24,120 --> 00:18:26,490 บังอาจเรียกท่านชิเอลเช่นนั้นได้ยังไง 359 00:18:26,818 --> 00:18:28,318 รีบไล่ออกไปซะ! 360 00:18:28,319 --> 00:18:29,169 ครับ 361 00:18:29,170 --> 00:18:31,200 เดี๋ยวก่อน เด็กคนนั้น... 362 00:18:31,200 --> 00:18:32,830 ท่านชิเอล 363 00:18:32,830 --> 00:18:34,790 ยังมีพวกฉันอยู่นะคะ 364 00:18:34,790 --> 00:18:35,690 ฮาร์ปี้? 365 00:18:36,000 --> 00:18:39,510 ที่นี่มีแต่คนที่เป็นมิตรของคุณนะคะ 366 00:18:40,960 --> 00:18:44,690 เล่นกับพวกเราก็พอแล้วไม่ใช่เหรอคะ 367 00:18:45,020 --> 00:18:47,120 มันก็ใช่อยู่หรอก... 368 00:18:47,570 --> 00:18:51,290 แต่ที่บอกว่าการเดินทางยังไม่จบ 369 00:18:52,520 --> 00:18:55,570 ทุกอย่างมันจบลงไปแล้วค่ะ 370 00:18:56,220 --> 00:18:58,900 วันนี้นอนหลับให้สบายนะคะ 371 00:18:59,610 --> 00:19:00,680 มันอะไรนะ? 372 00:19:00,680 --> 00:19:02,000 ความรู้สึกผิดปกตินี้... 373 00:19:02,690 --> 00:19:05,180 โธ่ ตาสว่างสักทีสิ! 374 00:19:06,110 --> 00:19:07,370 ท่านผู้กล้า? 375 00:19:07,370 --> 00:19:09,310 เด็กคนนั้นเป็นใครกันคะ? 376 00:19:10,880 --> 00:19:12,760 เมื่อกี้เจอที่ถนน 377 00:19:12,760 --> 00:19:14,700 แต่ไม่รู้ว่าทำไมถึงเกาะติดเลย 378 00:19:14,700 --> 00:19:16,000 ถึงจะเป็นแค่เด็ก 379 00:19:16,000 --> 00:19:17,560 แต่กับคนที่ไม่รู้จัก 380 00:19:17,560 --> 00:19:19,560 ไม่ประมาทไปหน่อยเหรอคะ? 381 00:19:19,560 --> 00:19:22,470 อาจเป็นคนชั่วที่หมายเอาชีวิตท่านผู้กล้าก็ได้นะคะ 382 00:19:22,470 --> 00:19:24,160 ไม่อยากโดนพวกเธอว่าเอาหรอกนะ! 383 00:19:24,160 --> 00:19:25,980 ยัยนักฆ่าที่แกล้งทำเป็นแมวเชื่อง ๆ 384 00:19:25,980 --> 00:19:27,310 นักฆ่าเหรอ? 385 00:19:27,311 --> 00:19:29,080 หมายความว่ายังไงกันครับ? 386 00:19:30,410 --> 00:19:32,430 ล้อเล่นได้ตลกดีนะคะ 387 00:19:32,430 --> 00:19:33,560 จริงด้วยนะ 388 00:19:33,560 --> 00:19:36,120 ไม่มีปาร์ตี้ไหนจะสนิทกันเท่านี้แล้วนะคะ 389 00:19:36,120 --> 00:19:37,820 ก็นั่นสินะครับ 390 00:19:37,820 --> 00:19:38,830 ผู้กล้าจัง! 391 00:19:38,830 --> 00:19:41,380 รู้ตัวสักทีสิว่ามันเป็นความฝันน่ะ! 392 00:19:41,380 --> 00:19:43,430 ผู้กล้าจังเพิ่งจะแรงก์ D เองนะ 393 00:19:43,430 --> 00:19:44,490 เขินคนแปลกหน้าด้วย 394 00:19:44,490 --> 00:19:46,670 เจออะไรเข้าก็เอาแต่หมดสติไม่ใช่เหรอ! 395 00:19:47,680 --> 00:19:48,670 หมดสติ... 396 00:19:49,770 --> 00:19:51,040 ผู้กล้าจัง 397 00:19:53,920 --> 00:19:56,650 ผมไม่มีทางหมดสติไปไม่ใช่เหรอครับ 398 00:19:56,650 --> 00:19:58,520 ให้ตายสิ พูดอะไรตลกจังนะ 399 00:19:58,830 --> 00:20:00,830 ไม่ได้มีคาแรคเตอร์แบบนั้นไม่ใช่เหรอ! 400 00:20:00,830 --> 00:20:02,010 เจ้าคนไม่รู้อะไรเลย! 401 00:20:02,010 --> 00:20:03,593 โอ๊ะ เจอแล้ว ๆ 402 00:20:03,594 --> 00:20:04,469 หือ? 403 00:20:04,470 --> 00:20:06,810 ขอโทษครับ ผมเป็นพ่อแม่ของเด็กคนนั้นครับ 404 00:20:06,810 --> 00:20:08,910 กำลังตามหาอยู่เลยนะ นามิจัง 405 00:20:09,280 --> 00:20:11,840 โล่งอกไปที เด็กหลงสินะครับ 406 00:20:13,160 --> 00:20:14,030 ไม่ใช่! 407 00:20:14,030 --> 00:20:15,890 ฉันไม่รู้จักคนพวกนี้นะ 408 00:20:15,890 --> 00:20:17,420 แล้วก็ไม่ได้ชื่อนามิด้วย 409 00:20:17,420 --> 00:20:19,390 เด็กคนนี้ชอบป่วนไปทั่วเลยค่ะ 410 00:20:19,390 --> 00:20:21,810 - ไม่ใช่! ปล่อยนะ! - พูดจาไม่มีความหมายอะไรหรอกค่ะ 411 00:20:22,140 --> 00:20:23,630 ไม่เป็นไรหรอก 412 00:20:23,860 --> 00:20:26,320 คราวหน้าจะไปเล่นด้วยนะ 413 00:20:28,028 --> 00:20:28,900 เอ๊ะ? 414 00:20:29,820 --> 00:20:31,800 ให้สัญญาไว้ไม่ใช่เหรอ! 415 00:20:32,180 --> 00:20:33,920 ว่าจะปกป้องให้ได้น่ะ! 416 00:20:38,480 --> 00:20:40,310 สัญญา... 417 00:20:41,720 --> 00:20:43,840 เด็กคนนั้น พูดว่าไงนะ 418 00:20:43,841 --> 00:20:45,641 ตื่นจากฝันเหรอ? 419 00:20:46,109 --> 00:20:47,579 ฝันอะไรกัน 420 00:20:49,070 --> 00:20:51,610 ฉันลืมอะไรไปงั้นเหรอ? 421 00:20:52,220 --> 00:20:54,060 ก็จริงพอพูดถึงแล้ว... 422 00:20:54,060 --> 00:20:56,580 เหมือนว่าได้ออกเดินทางกับใครเลย 423 00:20:57,520 --> 00:20:59,060 ทำไมเด็กคนนั้น... 424 00:20:59,060 --> 00:21:01,180 ถึงรู้เรื่องคำสัญญาได้? 425 00:21:01,690 --> 00:21:04,070 แล้วความเจ็บนี้... 426 00:21:04,070 --> 00:21:05,660 นึกให้ออกสิ! 427 00:21:06,640 --> 00:21:09,480 เด็กคนนั้นเรียกฉันว่า โมนีจัง 428 00:21:09,481 --> 00:21:12,080 คนที่เรียกด้วยชื่อที่น่าหงุดหงิดนั่น... 429 00:21:12,350 --> 00:21:15,280 มีใครกำลังแทรกแซงสติของฉันอยู่งั้นเหรอ? 430 00:21:15,280 --> 00:21:18,170 คนที่ทำเรื่องที่เหมือนกับสะกดจิตได้นั้น... 431 00:21:18,780 --> 00:21:20,670 สัมผัสของความเจ็บปวดนี้ 432 00:21:20,670 --> 00:21:21,960 เคยรู้สึกที่ไหนมาก่อนนะ? 433 00:21:22,600 --> 00:21:23,960 สัญญา... 434 00:21:24,600 --> 00:21:26,060 ฉันสัญญาอะไรกับใครไว้เหรอ? 435 00:21:32,220 --> 00:21:33,060 นี่มัน! 436 00:21:33,460 --> 00:21:35,180 นึกเรื่องทั้งหมดออกแล้ว 437 00:21:38,220 --> 00:21:39,150 คุณโกอา! 438 00:21:57,062 --> 00:22:00,742 เรื่องตัวจริงของฉัน 439 00:22:00,742 --> 00:22:04,432 เรื่องที่ไม่ได้บอกใครเลย 440 00:22:04,652 --> 00:22:06,012 อยากเก็บไว้เป็นความลับ 441 00:22:06,012 --> 00:22:07,402 ไม่บอกให้รู้หรอกนะ 442 00:22:07,402 --> 00:22:10,852 อยากให้รู้บ้างสักนิดอยู่หรอก 443 00:22:11,062 --> 00:22:13,282 แต่ยังไม่ได้หรอกนะ 444 00:22:14,892 --> 00:22:20,242 พอมองแผ่นหลังนั่นของคุณที่ไม่เอ่ยปากพูด 445 00:22:20,242 --> 00:22:24,482 ไม่รู้ทำไมหัวใจเริ่มที่จะอ่อนโยน 446 00:22:24,482 --> 00:22:28,592 ไม่ใช่เพื่อน ไม่ใช่คนรัก และไม่ใช่ครอบครัว 447 00:22:28,592 --> 00:22:33,042 จะให้มีเพียงฉันจัดการได้คนเดียว 448 00:22:33,402 --> 00:22:36,222 ไม่ยอมยกให้ใครจัดการทั้งนั้น 449 00:22:36,222 --> 00:22:37,672 ไม่รู้ เข้าใจยาก 450 00:22:37,672 --> 00:22:39,712 สบายใจ สนุก มีความสุข 451 00:22:39,712 --> 00:22:46,002 ขอให้การเดินทางนี้ มีต่อไปในวันพรุ่งนี้ด้วยเถิด 452 00:22:46,902 --> 00:22:49,692 วันนี้พระอาทิตย์กำลังจะตกอีกแล้ว 453 00:22:49,692 --> 00:22:52,322 พรุ่งนี้จะทำอะไรที่ไหนดีนะ? 454 00:22:52,322 --> 00:22:55,062 ตอนนี้ไม่ต้องมีน้ำตาอีกแล้วนะ 455 00:22:55,062 --> 00:22:57,742 จะไปกับคุณทุกที่เลยนะ 456 00:23:10,940 --> 00:23:12,430 ผู้ที่กำลังฝัน 457 00:23:12,430 --> 00:23:14,430 กับผู้ที่เฝ้ามองผู้ที่กำลังฝัน 458 00:23:14,850 --> 00:23:16,240 ความฝันคือความหวัง 459 00:23:16,240 --> 00:23:17,400 หรือความสิ้นหวังกันแน่? 460 00:23:18,000 --> 00:23:19,510 ปลายทางของการเดินทางอันยาวนาน 461 00:23:19,510 --> 00:23:20,990 สิ่งที่ได้รับนั้น... 462 00:23:21,480 --> 00:23:22,990 คือความทรงจำและสายสัมพันธ์ 463 00:23:22,990 --> 00:23:23,990 หรือว่า 464 00:23:23,990 --> 00:23:25,604 จะเป็นบางสิ่งที่อันตราย 465 00:23:26,170 --> 00:23:27,340 แผนการที่ซ่อนเร้น 466 00:23:27,340 --> 00:23:28,800 กับความรู้สึกที่ก่อตัวรุนแรงขึ้น 467 00:23:28,800 --> 00:23:29,740 นั่นคือ 468 00:23:29,740 --> 00:23:32,400 น้ำหนักที่จะทำลายความสมดุลของตาชั่ง 469 00:23:32,690 --> 00:23:35,480 เอนเอียง และรอเวลาให้ร่วงหล่น 470 00:23:35,889 --> 00:23:37,309 โตโต้ที่ตื่นขึ้น 471 00:23:37,600 --> 00:23:39,690 สิ่งใดจะสะท้อนในดวงตาคู่นั้นกัน 472 00:23:39,690 --> 00:23:42,690 (ผู้กล้าจอมวูบกับเจ้าหญิงนักฆ่า) 46696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.