All language subtitles for The.Shy.Hero.and.the.Assassin.Princesses.2025.Bili.(Ep.06).th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:04,160
ถ้างั้นกลุ่มผู้กล้าโตโต้
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,670
ออกเดินทางไกลครั้งแรก
3
00:00:05,670 --> 00:00:07,800
กันเลย!
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,550
ร่าเริงแต่เช้าเลยนะคะ
5
00:00:11,040 --> 00:00:12,900
คือว่า แล้วเรื่องเตรียมตัวล่ะครับ?
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,130
ไม่เป็นไรหรอก
7
00:00:14,131 --> 00:00:16,400
อุปกรณ์พวกเต็นท์กับถุงนอน
8
00:00:16,400 --> 00:00:18,459
เมื่อวานนี้เตรียมไว้ให้พร้อมแล้วล่ะ
9
00:00:18,460 --> 00:00:19,340
อ๊ะ
10
00:00:20,389 --> 00:00:21,269
ใหญ่มาก!
11
00:00:21,270 --> 00:00:22,230
เตรียมตั้งแต่เมื่อไหร่?
12
00:00:22,230 --> 00:00:24,780
หนักหน่อยแต่ฝากด้วยนะ ผู้กล้าจัง
13
00:00:24,780 --> 00:00:26,230
อ๊ะ ครับ!
14
00:00:29,820 --> 00:00:32,680
แล้วท่านโกอา ปลายทางคือที่ไหนเหรอคะ
15
00:00:32,680 --> 00:00:33,940
ก่อนอื่นก็คือ
16
00:00:33,940 --> 00:00:35,520
หมู่บ้านชายแดน อานี
17
00:00:35,521 --> 00:00:38,090
จากระยะทางแล้ว ไม่ใกล้ไม่ไกล
18
00:00:38,090 --> 00:00:40,200
เหมาะกับการเดินทางครั้งแรกพอดีเลย
19
00:00:41,510 --> 00:00:43,640
ในที่สุดก็ได้ผจญภัยสักทีสินะคะ!
20
00:00:43,640 --> 00:00:45,440
ตื่นเต้นจังค่า!
21
00:00:46,120 --> 00:00:47,960
ดูสนุกเหมือนคนทั่วไปเลยนะ
22
00:00:47,960 --> 00:00:49,330
ชิเอลจังนี่
23
00:00:49,330 --> 00:00:51,472
แล้วจุดประสงค์คืออะไรเหรอคะ?
24
00:00:51,473 --> 00:00:52,439
หือ?
25
00:00:52,440 --> 00:00:55,340
คงไม่ใช่ว่าแค่ไปเฉย ๆ หรอกใช่ไหมคะ
26
00:00:55,630 --> 00:00:58,180
สมกับที่เป็นโมนีจังผู้เอาจริงเอาจัง
27
00:00:58,181 --> 00:01:02,120
ก็การอยากไปไกล ๆ ก็เป็นเหตุผลหลักอยู่หรอก
28
00:01:02,120 --> 00:01:04,072
แต่เจอภารกิจที่เหมาะ ๆ พอดีเลยล่ะ
29
00:01:04,072 --> 00:01:04,932
แต่เจอภารกิจที่เหมาะ ๆ พอดีเลยล่ะ
เรื่องนั้นก็คือสิ่งนี้ไง
30
00:01:04,932 --> 00:01:06,679
เรื่องนั้นก็คือสิ่งนี้ไง
31
00:01:06,680 --> 00:01:07,510
เอ๋?
32
00:01:08,639 --> 00:01:10,599
ปกป้องและขนส่งเสบียง
33
00:01:10,600 --> 00:01:11,920
เอามาตั้งแต่เมื่อไหร่
34
00:01:11,920 --> 00:01:14,528
เราจะแบกสิ่งนี้เดินไปสัก 2-3 วันค่า
35
00:01:14,529 --> 00:01:15,399
เหวอ
36
00:01:15,400 --> 00:01:16,840
ไม่ใหญ่ไปเหรอคะ?
37
00:01:16,840 --> 00:01:18,940
อืม แถมยังหนักด้วยนะ
38
00:01:18,940 --> 00:01:21,000
เห็นว่าไม่มีใครรับภารกิจเลย
39
00:01:21,000 --> 00:01:22,300
ก็เข้าใจได้ค่ะ
40
00:01:22,300 --> 00:01:25,091
แต่ว่าเพราะส่วนนั้นค่าตอบแทนก็เลยเยอะตาม
41
00:01:25,092 --> 00:01:25,922
โอ้!
42
00:01:31,050 --> 00:01:33,540
งั้นทุกคน ออกเดินทางกันเถอะครับ
43
00:01:33,540 --> 00:01:34,880
ค่า!
44
00:01:51,054 --> 00:01:52,514
ไม่ ไม่ ไม่เอาแล้ว
45
00:01:52,514 --> 00:01:54,544
ทุกคนมาตะโกนด้วยเท้าเปล่ากันเถอะ
46
00:01:54,544 --> 00:01:56,014
แพ้ตกรอบพูดค่า ค่า
47
00:01:56,014 --> 00:01:57,514
แล้วยังไม่ได้อะไร
48
00:01:57,884 --> 00:01:59,404
ปัญหารึก็ไม่มี๊ไม่มี
49
00:01:59,404 --> 00:02:01,334
ทุกคนวิ่งวุ่นกระจัดกระจาย
50
00:02:01,334 --> 00:02:05,071
พูดล้อเล่นว่าบ๊ายบายชาติหน้าแบบนั้น
51
00:02:11,464 --> 00:02:13,044
ทุก ๆ ครั้งที่แข็งเป็นก้อนแบบนั้น
52
00:02:13,044 --> 00:02:15,564
เสียงที่เคยดังก็ถูกลืมและแยกส่วน
53
00:02:15,564 --> 00:02:17,924
งั้นช่วยไม่ได้ จะกองแบ่งเป็นมัด ๆ
54
00:02:18,284 --> 00:02:19,844
เสียใจรึก็ไม่มี๊ไม่มี
55
00:02:19,844 --> 00:02:21,774
แม้แต่ค่านิยมที่ว่าถูกต้อง
56
00:02:21,774 --> 00:02:23,904
ไม่ใช่คำตอบที่ถูกด้วยซากหรอกนะ
57
00:02:23,904 --> 00:02:25,504
แต่ยังไงก็ช่างเถอะ
58
00:02:25,504 --> 00:02:28,964
มัวแต่อยากรู้อยากเห็นกะทันหันจนตื่นตระหนกเลยค่า
59
00:02:28,964 --> 00:02:32,384
ไม่มีร่มให้กางตอนฝนตก ไปนะ
60
00:02:32,384 --> 00:02:35,804
ลืมวิวที่เห็นไปเมื่อไม่กี่วิก่อนหน้านี้ซะแล้ว
61
00:02:35,804 --> 00:02:38,594
เสียดายของ เป็นคำตอบที่ถูกต้องค่า
62
00:02:38,595 --> 00:02:41,784
วิถีสวรรค์กระจัดกระจาย โชคดีโชคร้าย
63
00:02:41,784 --> 00:02:45,704
ฝนลูกเห็บที่ระยิบระยับ ร่วงกระจาย
64
00:02:45,704 --> 00:02:49,474
อาจเร็วไปที่จะยอมแพ้ก็ได้นะ
65
00:02:49,474 --> 00:02:52,384
ยื่นมือมาอีกครั้งสิ
66
00:02:52,384 --> 00:02:55,354
ชีวิตช่างวุ่นวาย วันคืนที่วิ่งไล่ตามเอง
67
00:02:55,354 --> 00:02:59,234
ก็ส่องแสงระยิบระยับบนดอกไม้พลิ้วไหว
68
00:02:59,234 --> 00:03:00,424
ทำไมกันนะ
69
00:03:00,424 --> 00:03:03,170
ถึงละสายตาไปจากเธอ
70
00:03:03,171 --> 00:03:06,054
ที่เต้นรำอย่างงดงามไม่ได้เลย
71
00:03:07,280 --> 00:03:11,963
(ผู้กล้าจอมวูบกับการเปลี่ยนชุดของเหล่าเจ้าหญิง)
72
00:03:13,110 --> 00:03:16,840
แล้วต้องใช้เวลาอีกนานเท่าไรจะถึงที่หมายเหรอคะ?
73
00:03:16,840 --> 00:03:18,000
อย่างเร็วหน่อยก็ 3 วัน
74
00:03:18,000 --> 00:03:20,270
อย่างช้าก็ประมาณ 4 วันได้มั้ง
75
00:03:20,271 --> 00:03:21,960
เรื่องนั้นเอาไว้ก่อน
76
00:03:21,961 --> 00:03:24,630
ห้ามหมดสติเด็ดขาดเลยนะคะ
77
00:03:24,630 --> 00:03:25,509
ท่านผู้กล้า
78
00:03:25,510 --> 00:03:26,359
เอ๊ะ?
79
00:03:26,600 --> 00:03:29,090
ท่านผู้กล้าอาจจะไม่รู้ตัว
80
00:03:29,090 --> 00:03:29,890
แต่พอหมดสติ
81
00:03:29,890 --> 00:03:33,070
ฉันต้องใช้เวทมนตร์ทำให้ลอย
แล้วแบกไปตลอดเลยนะคะ
82
00:03:33,070 --> 00:03:35,340
เอ๊ะ! อย่างนั้นเองเหรอครับ
83
00:03:35,340 --> 00:03:37,540
แล้วครั้งนี้ก็มีสัมภาระด้วยสิ
84
00:03:37,540 --> 00:03:39,260
ถ้าให้แบกเป็นเวลานาน
85
00:03:39,260 --> 00:03:41,100
ถึงจะใช้เวทมนตร์ก็เหนื่อยเหมือนกันนะคะ
86
00:03:41,100 --> 00:03:42,680
น้ำหนักส่งผลด้วยเหรอ
87
00:03:42,680 --> 00:03:44,210
ก็แน่อยู่แล้วนี่คะ
88
00:03:44,210 --> 00:03:46,810
ปริมาณพลังเวทมนตร์ที่ใช้นั่น
89
00:03:46,810 --> 00:03:49,400
มันต่างกับการขยับฝุ่นเม็ดเดียวนะคะ
90
00:03:51,230 --> 00:03:53,190
จะ.. จะพยายามครับ
91
00:03:54,540 --> 00:03:57,340
ฝากด้วยก็แล้วกันค่ะ ท่านผู้กล้า
92
00:04:02,900 --> 00:04:03,830
อ๊า!!
93
00:04:03,830 --> 00:04:04,960
เพิ่งจะพูดไปหยก ๆ!
94
00:04:04,960 --> 00:04:06,700
จ้า ตกรอบ
95
00:04:11,590 --> 00:04:13,390
รีบ ๆ ไปกันได้แล้วค่ะ
96
00:04:13,390 --> 00:04:15,760
ตื่นเต้นกับการเดินทางไกลขนาดนั้นเลยเหรอ
97
00:04:15,760 --> 00:04:17,291
น่ารัก
98
00:04:18,110 --> 00:04:20,709
หน็อยแน่ะ เดี๋ยวฆ่าเลย ฆ่า ฆ่า
99
00:04:20,709 --> 00:04:22,980
โธ่ อย่าเอาผู้กล้าจังไปเป็นอาวุธสิ!
100
00:04:23,740 --> 00:04:25,100
(วันที่ 2)
101
00:04:25,100 --> 00:04:27,320
เพราะว่าเมื่อวานเดินได้ไม่ค่อยไกลเลย
102
00:04:27,320 --> 00:04:29,230
วันนี้มาพยายามกันหน่อยนะ
103
00:04:29,230 --> 00:04:30,820
ขอโทษด้วยครับ ทุกคน
104
00:04:30,823 --> 00:04:32,940
ทำให้เดือดร้อนอีกแล้ว
105
00:04:32,940 --> 00:04:35,390
เมื่อวานก็เป็นความผิดของฉันด้วยค่ะ
106
00:04:35,390 --> 00:04:36,229
- ไม่ต้องไปใส่ใจมากหรอกนะ
- นั่นสิน้า
107
00:04:36,230 --> 00:04:39,230
- ไม่ต้องไปใส่ใจมากหรอกนะ
- เฮ้อ อยากดูดบุหรี่จริง
108
00:04:39,690 --> 00:04:42,250
คุณแอนนีโมนี จะพักหน่อยไหมครับ?
109
00:04:42,250 --> 00:04:44,520
เหมือนไม่ค่อยร่าเริงตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว
110
00:04:45,400 --> 00:04:47,320
ไม่เป็นไรค่ะ ท่านผู้กล้า
111
00:04:47,320 --> 00:04:48,840
ไม่ต้องใส่ใจหรอกค่ะ
112
00:04:48,840 --> 00:04:49,770
ครับ...
113
00:04:49,770 --> 00:04:52,560
อ๊า เอายังไงดีนะ
114
00:04:52,560 --> 00:04:56,680
ที่แบบนี้จะขอตัวไปห้องน้ำก็ไม่ได้ซะด้วยสิ
115
00:04:57,970 --> 00:05:00,460
กำลังอยากบุหรี่อยู่สินะ
116
00:05:00,460 --> 00:05:01,860
มีแต่วิธีนี้สินะ
117
00:05:02,410 --> 00:05:03,660
ท่านผู้กล้า
118
00:05:04,150 --> 00:05:07,870
นึกแล้วขอยืมแขนอันแข็งแรงนี้หน่อยนะคะ
119
00:05:08,750 --> 00:05:10,740
เยี่ยม ได้เวลาพักไปดูดบุหรี่แล้ว
120
00:05:10,740 --> 00:05:13,210
โธ่ วันนี้ก็แบบนี้อีกแล้วเหรอ
121
00:05:16,690 --> 00:05:19,360
โธ่ เดี๋ยวก็หมดสติเดี๋ยวก็พัก
122
00:05:19,360 --> 00:05:21,120
ไม่ค่อยคืบหน้าเลยนะ
123
00:05:21,400 --> 00:05:22,540
ขอโทษครับ
124
00:05:22,540 --> 00:05:23,360
ไม่เป็นไร
125
00:05:23,360 --> 00:05:25,350
ไม่ใช่ความผิดของผู้กล้าจังสักหน่อย
126
00:05:25,350 --> 00:05:26,840
มาร์ชเมลโลว์!
127
00:05:27,180 --> 00:05:29,340
ได้ปิ้งมาร์ชเมลโลว์แล้ว
128
00:05:29,340 --> 00:05:32,260
ก็ตื่นเต้นอย่างที่พูดไม่ใช่เหรอ?
129
00:05:32,260 --> 00:05:33,940
นี่ค่ะ ท่านผู้กล้า
130
00:05:33,940 --> 00:05:36,040
เอ๊ะ เอ่อ ขอบคุณมากครับ
131
00:05:38,240 --> 00:05:39,620
อร่อย!
132
00:05:39,620 --> 00:05:41,010
ครับ อร่อยมาก
133
00:05:41,010 --> 00:05:43,340
ขอฉันชิมสักคำได้ไหมคะ
134
00:05:43,340 --> 00:05:44,820
ช่วยไม่ได้นะคะ
135
00:05:44,820 --> 00:05:46,730
ยอมให้เป็นพิเศษแค่คืนนี้เท่านั้นนะคะ
136
00:05:46,731 --> 00:05:48,204
ขอบคุณมากค่ะ
137
00:05:48,205 --> 00:05:50,730
ถึงภารกิจจะไม่คืบหน้าเลยก็เถอะ
138
00:05:51,170 --> 00:05:53,720
แต่สนุกดี ช่างมันแล้วกัน
139
00:06:15,370 --> 00:06:16,530
ไง คุณหนู
140
00:06:16,530 --> 00:06:18,000
สัมภาระตรงนั้น
141
00:06:18,000 --> 00:06:20,180
ขอให้ฉันหมดเลยได้ไหม?
142
00:06:20,180 --> 00:06:22,470
ว้าว โจรภูเขาล่ะ!
143
00:06:23,000 --> 00:06:25,690
นี่ ๆ ถ้าไม่ให้สัมภาระจะเป็นยังไงเหรอ?
144
00:06:26,870 --> 00:06:28,750
ก็จะเอาพวกเธอทุกคน
145
00:06:28,750 --> 00:06:31,401
ไปขายให้พ่อค้าโรคจิตไงเล่า
146
00:06:31,402 --> 00:06:33,400
ดีเลยนะ แบบนั้นน่าสนุกจัง
147
00:06:33,400 --> 00:06:34,260
หา!?
148
00:06:35,020 --> 00:06:36,030
แต่ว่า
149
00:06:36,300 --> 00:06:37,610
การที่เด็กพวกนี้จะถูกขาย
150
00:06:37,610 --> 00:06:39,920
แล้วกลายเป็นของคนอื่นนอกจากฉันนี่
151
00:06:39,920 --> 00:06:41,380
ไม่ชอบใจเลยนะ
152
00:06:42,560 --> 00:06:43,850
ก็อย่างที่ว่า
153
00:06:44,040 --> 00:06:46,530
ค่า เชิญเอาของนี่ไปได้เลยนะ
154
00:06:46,530 --> 00:06:48,620
ถ้าถือได้นะ
155
00:06:48,621 --> 00:06:51,200
เฮอะ ทำเป็นพูดอวดเก่ง
156
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
ที่จริงกลัวใช่ไหมล่ะ
157
00:07:02,920 --> 00:07:04,840
ใช้สกิลแล้วยังได้แค่นั้นเองเหรอ?
158
00:07:04,840 --> 00:07:06,500
ดูลำบากจังนะ
159
00:07:06,500 --> 00:07:08,020
นะ หนวกหู
160
00:07:08,020 --> 00:07:10,530
ดะ เดี๋ยวจะทำให้เธอเงียบก่อนเลย...
161
00:07:11,750 --> 00:07:13,560
อะ อะไรกัน
162
00:07:13,560 --> 00:07:15,230
ตามันลาย...
163
00:07:25,140 --> 00:07:26,580
แย่แล้ว...
164
00:07:26,900 --> 00:07:28,650
เสียใจด้วยนะ
165
00:07:29,160 --> 00:07:32,840
ฉันโรยยาหลอนประสาทที่ได้ผลแรงไว้รอบ ๆ กล่อง
166
00:07:33,160 --> 00:07:36,610
ก็นะ ถึงจะใช้ไม่ได้ผลกับผู้กล้าจังก็เถอะ
167
00:07:36,611 --> 00:07:37,719
ยิ่งไปกว่านั้น
168
00:07:37,720 --> 00:07:40,710
ดูเหมือนอีก 2 คนก็ป้องกันไว้แล้วด้วย
169
00:07:43,480 --> 00:07:46,220
สนุกมากจริง ๆ เลยนะ
170
00:07:47,430 --> 00:07:49,640
ไม่ยอมยกให้ใครหรอก
171
00:07:50,780 --> 00:07:52,810
เพราะทุกคนในปาร์ตี้นี้
172
00:07:52,811 --> 00:07:55,580
เป็นของเล่นของฉันยังไงล่ะ
173
00:08:00,280 --> 00:08:02,160
อรุณสวัสดิ์ ผู้กล้าจัง
174
00:08:04,160 --> 00:08:05,700
ขะ ขอโทษครับ!
175
00:08:05,700 --> 00:08:07,460
ผมเลยไม่ได้เปลี่ยนเวรกันเลย
176
00:08:07,460 --> 00:08:08,770
ไม่เป็นไร ๆ
177
00:08:08,770 --> 00:08:11,140
คงเหนื่อยจากการเดินทางไกลครั้งแรกใช่ไหมล่ะ
178
00:08:11,141 --> 00:08:13,219
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นใช่ไหมครับ?
179
00:08:13,220 --> 00:08:14,091
หือ?
180
00:08:17,640 --> 00:08:18,930
ไม่เลยจ้ะ
181
00:08:20,930 --> 00:08:23,200
ท่านโกอาคร้าบ
182
00:08:25,660 --> 00:08:28,060
ทะลุป่านี้ไปก็ถึงจุดหมายแล้วล่ะ
183
00:08:28,060 --> 00:08:30,158
เดี๋ยวก็วางสัมภาระลงได้แล้วล่ะ
184
00:08:30,159 --> 00:08:31,110
ครับ
185
00:08:32,418 --> 00:08:33,179
อ๊ะ
186
00:08:34,020 --> 00:08:36,179
หิวแล้วเหรอคะ?
187
00:08:36,179 --> 00:08:37,418
ขอโทษครับ
188
00:08:37,418 --> 00:08:37,582
ขอโทษครับ
ถึงจะพูดแบบนั้น
189
00:08:37,582 --> 00:08:38,418
ถึงจะพูดแบบนั้น
190
00:08:38,418 --> 00:08:41,418
แต่อาหารที่นำมาด้วยก็ไม่ค่อยพอซะด้วย
191
00:08:41,418 --> 00:08:41,900
แต่อาหารที่นำมาด้วยก็ไม่ค่อยพอซะด้วย
คงมีแต่ต้องแยกกันหาเอาเองแล้วนะคะ
192
00:08:41,900 --> 00:08:44,870
คงมีแต่ต้องแยกกันหาเอาเองแล้วนะคะ
193
00:08:44,870 --> 00:08:48,160
ฉันเหนื่อยจากการเฝ้ายามทั้งคืนแล้วด้วยสิ
194
00:08:49,020 --> 00:08:50,460
ฉันเองก็เป็นนักบวชค่ะ
195
00:08:50,460 --> 00:08:52,140
เรื่องการฆ่าสัตว์ตัดชีวิตคง...
196
00:08:52,540 --> 00:08:53,380
เอ๋!
197
00:08:53,380 --> 00:08:54,390
หรือว่า
198
00:08:54,390 --> 00:08:55,870
เอ้า ชิเอลจัง
199
00:08:56,620 --> 00:08:59,820
ช่วยไปตกวัตถุดิบอาหารคืนนี้กับผู้กล้าจังสองคน
200
00:08:59,820 --> 00:09:01,330
อะไรมาทีนะ
201
00:09:01,330 --> 00:09:02,470
เรื่อง...
202
00:09:02,900 --> 00:09:05,860
เรื่องนั้นน่าสนุก เอ้ย ไม่ใช่
203
00:09:05,860 --> 00:09:09,550
ใครจะไปทำเรื่องที่ไม่น่าสนุกแบบนั้นกันคะ
204
00:09:12,660 --> 00:09:13,940
เอ้า ตกลงได้แล้วนะ
205
00:09:27,882 --> 00:09:29,942
คุณชิเอล ดูสนุกจังเลยนะครับ
206
00:09:29,943 --> 00:09:30,765
อ๊ะ
207
00:09:30,766 --> 00:09:32,080
ปะ เปล่าสักหน่อย
208
00:09:32,080 --> 00:09:33,980
ไม่ได้เป็นเรื่องที่เคยใฝ่ฝันไว้
209
00:09:33,980 --> 00:09:35,790
อะไรพวกนั้นหรอกนะคะ
210
00:09:35,791 --> 00:09:36,820
ครับ
211
00:09:37,340 --> 00:09:40,420
เปิดช่องว่างเมื่อไหร่ จะทำการลอบสังหารผู้กล้าเลย
212
00:09:40,420 --> 00:09:42,650
ทุกคนนอกจากตัวเองคือศัตรู
213
00:09:42,990 --> 00:09:45,360
ไม่ได้ลืมเรื่องนั้นไปหรอกนะคะ
214
00:09:56,151 --> 00:09:58,319
(เบื่อ)
215
00:09:58,320 --> 00:10:00,540
ตกปลาไม่สนุกเลย
216
00:10:00,960 --> 00:10:03,300
ไอ้นี่มันสนุกตรงไหนกันคะ!
217
00:10:03,300 --> 00:10:04,630
อะ เอ่อ...
218
00:10:04,630 --> 00:10:07,860
เอาความตื่นเต้นของฉันคืนมานะ!
219
00:10:07,860 --> 00:10:10,720
ก็จริงที่ตกไม่ได้ก็ไม่สนุกเลย
220
00:10:10,720 --> 00:10:11,800
ถึงจะพูดแบบนั้น
221
00:10:11,800 --> 00:10:13,960
ก็ไม่ใช่เรื่องที่จะตั้งใจแล้วทำได้สักหน่อย
222
00:10:13,960 --> 00:10:14,900
จริงด้วย!
223
00:10:15,420 --> 00:10:16,250
คุณชิเอล
224
00:10:16,250 --> 00:10:19,180
ผมจะลองดำลงไปว่าจะจับได้ไหมดูนะครับ
225
00:10:20,270 --> 00:10:21,840
ก็ดีนะคะ
226
00:10:21,840 --> 00:10:25,370
งั้นฉันจะใช้เวทที่ทำให้ตัวหนักให้ดำง่ายขึ้นนะคะ
227
00:10:25,370 --> 00:10:26,640
ช่วยได้มากเลยครับ
228
00:10:26,640 --> 00:10:30,200
ทำให้หนักขึ้นสัก 1 ตันดีไหมนะ
229
00:10:30,200 --> 00:10:32,550
เอาให้ไม่ต้องลอยขึ้นมาอีกเลย
230
00:10:32,550 --> 00:10:35,580
ทะ ทำอะไรต่อหน้าเลดี้กันคะ!
231
00:10:35,580 --> 00:10:37,000
อ๊ะ ขอโทษครับ
232
00:10:37,000 --> 00:10:38,850
แค่เสื้อนอกเองครับ
233
00:10:38,850 --> 00:10:41,340
รีบ ๆ ไปจับปลามาได้แล้วค่ะ
234
00:10:41,340 --> 00:10:42,240
ครับ
235
00:10:42,240 --> 00:10:43,890
ถ้างั้น จะดำแล้วนะครับ
236
00:10:45,000 --> 00:10:45,980
กราวิตี้
237
00:10:50,570 --> 00:10:51,640
เอ้า
238
00:10:51,640 --> 00:10:53,910
เป็นยังไงบ้างคะ ท่านผู้กล้า
239
00:11:03,010 --> 00:11:05,280
จับได้แล้วครับ คุณชิเอล!
240
00:11:08,500 --> 00:11:10,620
ท่านผู้กล้า นี่มันสัตว์ประหลาดค่ะ
241
00:11:10,620 --> 00:11:11,940
เป็นตัวที่กินไม่ได้ค่ะ
242
00:11:11,940 --> 00:11:12,870
อะไรกัน
243
00:11:12,870 --> 00:11:15,360
นึกว่าเป็นปลาตัวใหญ่ที่น่าอร่อยซะอีก
244
00:11:15,610 --> 00:11:18,990
ไม่รู้สึกถึงความหนัก 1 ตันเลยงั้นเหรอคะ
245
00:11:20,778 --> 00:11:21,608
อ้าว?
246
00:11:22,030 --> 00:11:23,820
รู้สึกเหมือนจะลืมอะไรไป...
247
00:11:24,340 --> 00:11:25,420
ออกห่างเร็ว!
248
00:11:25,420 --> 00:11:27,610
ถ้าเอาสัตว์ประหลาดตัวนี้ขึ้นจากน้ำละก็มันจะ...
249
00:11:31,620 --> 00:11:33,420
เป็นอะไรรึเปล่าครับ คุณชิเอล?
250
00:11:33,760 --> 00:11:35,380
เจอเรื่องโหดร้ายเพียบเลย
251
00:11:35,380 --> 00:11:37,040
วันนี้วันซวยสินะคะ
252
00:11:37,040 --> 00:11:37,880
เอ่อ...
253
00:11:38,357 --> 00:11:39,210
ครับ
254
00:11:51,480 --> 00:11:52,880
โธ่เอ้ย
255
00:11:52,880 --> 00:11:54,490
ในเมื่อเป็นแบบนี้ก็ไม่ต้องสนแล้วนะคะ
256
00:11:54,490 --> 00:11:56,000
ฉันเองก็จะดำด้วยค่ะ!
257
00:11:56,000 --> 00:11:57,370
เอ๊ะ? คุณชิเอล!
258
00:11:59,300 --> 00:12:01,180
ท่านผู้กล้า!
259
00:12:05,790 --> 00:12:08,620
ปาร์ตี้ของพวกเราต่างก็เป็นศัตรูกัน
260
00:12:09,290 --> 00:12:11,300
เรื่องนั้นรู้อยู่แล้ว
261
00:12:11,860 --> 00:12:13,400
แต่ในระหว่างเดินทาง
262
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
ขอแค่ได้สนุกนิดหน่อย...
263
00:12:17,020 --> 00:12:18,460
คงได้สินะคะ
264
00:12:23,670 --> 00:12:25,810
กลิ่นน่าอร่อยมากเลย!
265
00:12:25,810 --> 00:12:28,430
ฉันชอบของเสียบไม้ย่างมากเลยค่ะ
266
00:12:28,430 --> 00:12:30,150
ชิเอลจังเพิ่งเคยกินครั้งแรกใช่ไหม?
267
00:12:31,250 --> 00:12:32,750
อืม ค่ะ
268
00:12:32,750 --> 00:12:33,620
เชิญครับ
269
00:12:34,640 --> 00:12:35,810
อร่อยนะครับ
270
00:12:36,170 --> 00:12:38,360
โดยเฉพาะปลาที่ตัวเองตกมาเอง
271
00:12:41,960 --> 00:12:44,480
เข้าใจนะครับ คุณหนูชิเอล
272
00:12:44,710 --> 00:12:46,020
ในฐานะเชื้อพระวงศ์
273
00:12:46,020 --> 00:12:49,940
ควรทานของชั้นสูงด้วยมารยาทอันสง่างามครับ
274
00:12:49,940 --> 00:12:51,520
ห้ามให้มีเสียง
275
00:12:51,520 --> 00:12:53,230
ห้ามอ้าปากกว้าง
276
00:12:53,230 --> 00:12:54,730
ยืนหลังให้ตรง
277
00:12:54,730 --> 00:12:56,650
เอ้า ทำอีกครั้งนะครับ
278
00:13:06,770 --> 00:13:09,220
อร่อยจัง!
279
00:13:13,200 --> 00:13:15,100
วันนี้มาดื่มกันหน่อยไหมคะ
280
00:13:15,100 --> 00:13:17,400
แอบพกมาด้วยสินะ
281
00:13:17,400 --> 00:13:18,260
ขออีก!
282
00:13:18,260 --> 00:13:19,270
อ๊ะ นี่ครับ
283
00:13:23,800 --> 00:13:25,620
เหนื่อยหน่อยนะ ผู้กล้าจัง
284
00:13:25,620 --> 00:13:26,660
ขอบคุณนะ
285
00:13:26,660 --> 00:13:27,470
ครับ
286
00:13:27,470 --> 00:13:29,240
ขอบคุณครับ
287
00:13:29,240 --> 00:13:32,360
ทำให้การเดินทางของทุกคนลำบากซะแล้วครับ
288
00:13:32,360 --> 00:13:33,940
ก็มาถึงแล้วด้วยสิ
289
00:13:33,940 --> 00:13:35,120
ไม่เป็นไรหรอกค่ะ
290
00:13:35,120 --> 00:13:36,170
ก่อนอื่น...
291
00:13:36,170 --> 00:13:38,230
จะไปส่งของกับผู้กล้าจังก่อนนะ
292
00:13:38,230 --> 00:13:40,330
ทั้งสองคนลองไปดูเสื้อผ้ากันสิ
293
00:13:40,330 --> 00:13:41,698
เสื้อผ้าเหรอคะ?
294
00:13:41,699 --> 00:13:42,526
ใช่
295
00:13:42,527 --> 00:13:45,180
อานีมีชื่อเสียงเกี่ยวกับเครื่องแต่งกาย
296
00:13:45,180 --> 00:13:48,220
สามารถซื้อชุดน่ารัก
หรือชุดตามแฟชั่นได้ในราคาถูกนะ
297
00:13:49,670 --> 00:13:51,480
เอายังไงคะ คุณแอนนีโมนี
298
00:13:52,620 --> 00:13:54,630
แน่นอนตัดสินใจไว้แล้วค่ะ
299
00:13:54,630 --> 00:13:55,930
เฮ้อ
300
00:13:56,740 --> 00:13:59,720
การสูบโดยไม่ต้องเกรงใจนี่มันสุดยอดไปเลย
301
00:13:59,721 --> 00:14:01,780
กะแล้วว่าต้องเรื่องนี้สินะคะ
302
00:14:01,780 --> 00:14:03,470
หน้าแบบนั้นมันอะไรกัน?
303
00:14:03,471 --> 00:14:04,691
ไม่ให้หรอกนะ
304
00:14:04,692 --> 00:14:06,862
ให้ก็ไม่เอาหรอกค่ะ
305
00:14:08,210 --> 00:14:09,690
ขอบคุณค่ะ
306
00:14:09,690 --> 00:14:11,080
ช่วยได้มากเลย
307
00:14:11,080 --> 00:14:13,460
พอดีไม่ค่อยมีคนรับงานเท่าไหร่
308
00:14:13,460 --> 00:14:16,000
ก็หนักซะขนาดนี้คงขนลำบาก
309
00:14:16,000 --> 00:14:19,270
ก่อนหน้านี้ให้เดอะฟูลี่ส่งมาให้ค่ะ
310
00:14:19,270 --> 00:14:22,100
แต่พักนี้ติดต่อไม่ค่อยได้เลย
311
00:14:22,100 --> 00:14:23,780
งั้นหรอกเหรอครับ
312
00:14:23,780 --> 00:14:25,730
เกิดอะไรขึ้นกันนะ?
313
00:14:25,730 --> 00:14:26,740
หือ?
314
00:14:27,460 --> 00:14:30,680
คิดว่าวันนี้เป็นตาของคุณนะคะ
315
00:14:31,240 --> 00:14:33,080
ไม่ลอบสังหารเหรอคะ?
316
00:14:33,080 --> 00:14:34,100
เออ
317
00:14:34,100 --> 00:14:36,160
วันนี้ดูลาดเลาก่อน
318
00:14:36,590 --> 00:14:38,260
เดินทางไกลเหนื่อยแล้วด้วยสิ
319
00:14:38,260 --> 00:14:39,890
ไว้หลังมีใจจะทำก็ได้ไม่ใช่เหรอ?
320
00:14:39,890 --> 00:14:42,750
ฉันฆ่าให้แทนก็ได้นะคะ
321
00:14:42,751 --> 00:14:43,900
หา?
322
00:14:43,900 --> 00:14:46,250
เธอต่างหากที่เอาแต่อู้ตลอด
323
00:14:46,250 --> 00:14:47,150
มาพูดอะไร
324
00:14:47,150 --> 00:14:49,731
กำลังหาความเป็นไปได้ใหม่ ๆ อยู่ค่ะ
325
00:14:49,732 --> 00:14:50,580
หือ?
326
00:14:50,817 --> 00:14:51,630
เอาเถอะ
327
00:14:51,630 --> 00:14:53,190
ยังไงก็ตาม
328
00:14:53,190 --> 00:14:54,470
ในเมื่อถึงลำดับแล้ว
329
00:14:54,470 --> 00:14:58,270
ไม่ได้หมายความว่าก็ต้องลงมือภายในวันนั้นอยู่แล้ว
330
00:14:58,630 --> 00:15:00,160
นั่นก็จริงค่ะ
331
00:15:00,160 --> 00:15:01,300
เพียงแต่
332
00:15:02,020 --> 00:15:05,490
อย่าไม่ลงมือตลอดกาลละกัน
333
00:15:05,490 --> 00:15:09,110
ฆ่าให้ตายให้เร็วเท่าที่จะทำได้เป็นไง?
334
00:15:09,111 --> 00:15:11,310
ให้เร็วเท่าที่จะทำได้เนี่ย
335
00:15:11,310 --> 00:15:14,130
หมายความว่าป้องกัน
ไม่ให้เวลาในการเดินทางยืดออกไปสินะคะ
336
00:15:14,130 --> 00:15:15,480
ถูกต้องตามนั้น
337
00:15:15,480 --> 00:15:17,600
ขืนต้องใช้เวลาเตรียมตัวเป็นปี
338
00:15:17,600 --> 00:15:19,190
ฉันทนไม่ไหวหรอก
339
00:15:19,190 --> 00:15:20,780
การเดินทางพิลึกแบบนี้
340
00:15:20,780 --> 00:15:24,520
คิดว่ามีคนอื่น
นอกจากผู้กล้าที่อยากให้มันยืดยาวเหรอคะ
341
00:15:24,520 --> 00:15:25,970
หืม?
342
00:15:26,810 --> 00:15:27,620
ได้สิคะ!
343
00:15:27,620 --> 00:15:30,530
เดี๋ยวจะฆ่าทุกคนให้ตาย
แล้วจบการเดินทางเดี๋ยวนี้เลยค่ะ!
344
00:15:30,530 --> 00:15:31,510
ตายแล้ว
345
00:15:31,510 --> 00:15:32,810
กลัวจังเลย
346
00:15:32,810 --> 00:15:33,780
อ๊ะ จริงด้วย
347
00:15:33,780 --> 00:15:36,430
วันนี้ไปช็อปปิ้งกับทุกคนให้สนุกดีไหมนะ
348
00:15:36,430 --> 00:15:41,090
อาจจะเจอความเป็นไปได้ใหม่ ๆ อะไรนั่นก็ได้น้า
349
00:15:44,860 --> 00:15:46,740
ขอโทษที่ให้รอค่ะ
350
00:15:47,400 --> 00:15:48,680
ไปไหนกันมาเหรอ?
351
00:15:48,680 --> 00:15:50,690
นึกว่ามาถึงกันแล้วซะอีก
352
00:15:50,690 --> 00:15:53,990
ไปคุยเรื่องการเดินทางจากนี้
ที่ร้านกาแฟมานิดหน่อยค่ะ
353
00:15:53,990 --> 00:15:55,260
ท่านผู้กล้า
354
00:15:55,260 --> 00:15:57,460
แอนนีโมนี โกรธอยู่นะคะ
355
00:15:57,460 --> 00:15:59,120
ขะ ขอโทษครับ!
356
00:15:59,120 --> 00:16:00,070
ผู้กล้าจัง
357
00:16:00,070 --> 00:16:02,150
ฟังเรื่องราวก่อนค่อยขอโทษสิ
358
00:16:02,151 --> 00:16:03,024
อ๊ะ
359
00:16:03,025 --> 00:16:04,145
ขอโทษครับ
360
00:16:06,850 --> 00:16:07,860
ท่านผู้กล้า
361
00:16:07,860 --> 00:16:09,610
ไม่ว่าฉันจะใส่ชุดอะไร
362
00:16:09,610 --> 00:16:11,130
ก็เอาแต่หมดสติตลอดเลย
363
00:16:11,130 --> 00:16:12,240
ถ้าไปต่อแบบนี้
364
00:16:12,240 --> 00:16:15,220
อีกกี่ปีถึงจะถึงปราสาทราชาปีศาจกันคะ
365
00:16:15,220 --> 00:16:18,490
นึกไม่ออกเลย
ว่าเป็นผู้หญิงคนเดียวกับที่สูบบุหรี่เมื่อกี้
366
00:16:20,615 --> 00:16:21,500
หา?
367
00:16:21,500 --> 00:16:22,430
ด้วยเหตุนั้น
368
00:16:22,430 --> 00:16:25,490
ฉันจะให้ท่านผู้กล้าเลือกชุดให้ค่ะ
369
00:16:25,940 --> 00:16:26,820
หา?
370
00:16:30,330 --> 00:16:31,960
ยังอีกเหรอคะ?
371
00:16:38,860 --> 00:16:40,169
ถึงอย่างนั้นก็เถอะ...
372
00:16:40,170 --> 00:16:41,620
ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม
373
00:16:42,820 --> 00:16:44,580
ชุดนี้ฉันไม่ใส่หรอกค่ะ!
374
00:16:44,580 --> 00:16:47,020
อย่างน้อยก็ต้องนึกถึงแฟชั่นขั้นต่ำหน่อยสิ!
375
00:16:47,020 --> 00:16:48,480
ขอโทษครับ! ขอโทษครับ!
376
00:16:48,480 --> 00:16:49,460
งั้นแล้ว
377
00:16:49,460 --> 00:16:52,390
แฟชั่นขั้นต่ำสำหรับโมนีจังเป็นแบบไหนเหรอ?
378
00:16:52,390 --> 00:16:53,600
ลองใส่ดูหน่อยสิ
379
00:16:54,690 --> 00:16:55,890
ได้สิคะ
380
00:16:56,290 --> 00:16:58,510
ก่อนอื่นที่จำเป็นคือความคล่องตัว
381
00:16:58,510 --> 00:17:00,460
ชุดปกติที่เป็นระบายพริ้ว ๆ
382
00:17:00,460 --> 00:17:01,890
พูดตามตรงตัดไปได้เลย
383
00:17:01,890 --> 00:17:02,700
แล้วจากนั้นก็
384
00:17:02,700 --> 00:17:04,836
สีที่ฉูดฉาดสะดุดตาก็ไม่ได้ค่ะ
385
00:17:04,836 --> 00:17:07,194
เน้นโทนสีเดียว และดูเป็นผู้ใหญ่
386
00:17:07,358 --> 00:17:08,020
ใช่แล้ว
387
00:17:08,836 --> 00:17:09,530
ชุดนี้ไงคะ!
388
00:17:11,164 --> 00:17:12,540
เป็นยังไงบ้างคะ
389
00:17:12,540 --> 00:17:13,836
ท่านผู้กล้า
390
00:17:13,836 --> 00:17:15,358
นักฆ่านี่
391
00:17:15,358 --> 00:17:16,164
นักฆ่าสินะคะ
392
00:17:16,164 --> 00:17:16,836
นักฆ่าสินะคะ
เอ่อ ครับ
393
00:17:16,836 --> 00:17:17,970
เอ่อ ครับ
394
00:17:17,970 --> 00:17:19,836
เหมาะมากเลยครับ
395
00:17:19,836 --> 00:17:21,760
ถึงจะเหมือนนักฆ่าก็เถอะ
396
00:17:21,761 --> 00:17:22,164
งั้น
397
00:17:22,164 --> 00:17:24,358
ตกลงว่าเอาชุดนี้เลยนะคะ
398
00:17:24,358 --> 00:17:25,010
เอ่อ ครับ
399
00:17:26,310 --> 00:17:27,358
โล่งอกไปที
400
00:17:27,672 --> 00:17:28,530
เอ๋?
401
00:17:28,530 --> 00:17:29,540
ทำไมล่ะ?
402
00:17:29,540 --> 00:17:32,190
รอยยิ้มสร้างบาปสินะ โมนีจัง
403
00:17:32,191 --> 00:17:35,242
แต่เข้าใจจุดที่มีต่อท่านผู้กล้าแล้วนะคะ
404
00:17:35,243 --> 00:17:36,116
หือ?
405
00:17:36,117 --> 00:17:38,298
แค่ปิดบังผิวกับหน้าก็พอแล้วไม่ใช่เหรอคะ
406
00:17:38,299 --> 00:17:39,170
อ๋อ
407
00:17:39,170 --> 00:17:40,420
อย่างนี้นี่เอง
408
00:17:41,350 --> 00:17:43,430
ไว้ใจฉันได้เลยค่ะ
409
00:17:43,431 --> 00:17:46,211
จะหาชุดน่ารักจริง ๆ มาสวมให้เองค่ะ
410
00:17:58,320 --> 00:17:59,260
น่ารัก!
411
00:17:59,261 --> 00:18:01,740
- ถ้าเป็นชุดนี้น่าจะไม่หมดสติแล้วครับ
- น่ารักจังเลย น่ารักจังเลย
412
00:18:01,741 --> 00:18:03,160
- ชิเอลจัง
- นุ่ม ๆ ฟู ๆ
413
00:18:03,160 --> 00:18:05,200
ท่าทางไร้เดียงสาและไม่ได้เจตนาร้ายนะ
414
00:18:05,201 --> 00:18:06,050
เฮ้อ
415
00:18:06,050 --> 00:18:06,904
หือ?
416
00:18:10,860 --> 00:18:12,380
อ๊ะ ทำอะไรคะ
417
00:18:14,530 --> 00:18:15,750
โอ้
418
00:18:15,750 --> 00:18:16,980
ถ้าพูดแบบนั้นละก็
419
00:18:16,980 --> 00:18:19,540
คนที่ปกติใส่ชุดอันตรายที่สุด
420
00:18:19,540 --> 00:18:20,836
ก็ต้องเป็นท่านโกอาสินะคะ
421
00:18:20,837 --> 00:18:21,680
เอ๋?
422
00:18:21,680 --> 00:18:22,850
ตรงไหนเหรอ?
423
00:18:23,170 --> 00:18:24,980
ไม่ได้รู้ตัวเลยสักนิด
424
00:18:30,710 --> 00:18:33,370
ขอโทษที่ให้รอนะ
425
00:18:34,938 --> 00:18:35,840
เอ๋?
426
00:18:35,840 --> 00:18:37,050
ทำไมล่ะ?
427
00:18:37,050 --> 00:18:38,220
เฮ้อ
428
00:18:38,220 --> 00:18:39,407
ก็ต้องเป็นแบบนั้นแหละ
429
00:18:40,120 --> 00:18:41,700
ไม่มีเซนส์เอาซะเลยนะ
430
00:18:41,700 --> 00:18:43,760
ปกติมันต้องชุดแบบนี้สิ!
431
00:18:46,850 --> 00:18:50,930
จะสอนไปทีละขั้นทีละตอนเองนะจ้ะ
432
00:18:50,930 --> 00:18:53,030
ไม่มีเซนส์เอาซะเลยนะคะ
433
00:18:53,030 --> 00:18:54,730
มันต้องชุดนี้ต่างหาก!
434
00:18:58,270 --> 00:18:59,460
เปี๊ยว ๆ
435
00:18:59,460 --> 00:19:02,600
เลทโก ประเทศแห่งความฝันกัน เปี๊ยว
436
00:19:02,600 --> 00:19:04,800
ว้าย น่ารักจังเลย!
437
00:19:05,040 --> 00:19:05,920
ใส่เข้าชุดกัน
438
00:19:05,920 --> 00:19:07,920
ทุกคนมาใส่เข้าชุดกันเถอะค่ะ!
439
00:19:07,920 --> 00:19:08,960
หา?
440
00:19:14,400 --> 00:19:16,140
ผู้กล้าจัง ผู้กล้าจัง
441
00:19:17,080 --> 00:19:18,380
แบบนี้ล่ะเป็นยังไงบ้าง?
442
00:19:18,380 --> 00:19:19,650
เปิดเผยผิวก็น้อย
443
00:19:19,650 --> 00:19:21,790
หน้าก็ปิดไปครึ่งหนึ่งด้วยนะ
444
00:19:21,790 --> 00:19:23,040
จริงด้วยนะครับ
445
00:19:23,040 --> 00:19:25,230
รู้สึกใจเต้นนิดหน่อยก็จริง
446
00:19:25,230 --> 00:19:27,330
แต่ดูเหมือนจะไม่หมดสตินะครับ
447
00:19:27,331 --> 00:19:28,160
แต่ว่า
448
00:19:28,160 --> 00:19:31,440
สำหรับฉันถ้าต้องเดินทางด้วยชุดนี้มันค่อนข้าง...
449
00:19:31,441 --> 00:19:32,360
ดีล่ะ!
450
00:19:32,360 --> 00:19:34,360
ให้โกอาจังจังการเองจ้า
451
00:19:34,361 --> 00:19:36,720
ขะ ขอโทษที่ให้รอค่ะ
452
00:19:44,040 --> 00:19:46,400
ปะ เป็นยังไงบ้างคะ
453
00:19:47,820 --> 00:19:49,670
เผยให้เห็นผิวน้อยที่สุด
454
00:19:49,670 --> 00:19:52,080
ตรงตามที่โมนีจังต้องการเลยนะ
455
00:19:52,420 --> 00:19:54,140
ก็จริงที่เป็นชุดที่วิเศษค่ะ
456
00:19:54,140 --> 00:19:56,050
ถึงจะเป็นชุดที่ไม่เคยเห็นก็เถอะ
457
00:19:56,050 --> 00:19:57,420
น่ารักดีใช่ไหม
458
00:19:57,420 --> 00:19:58,860
เห็นว่าเป็นชุดต่างประเทศล่ะ
459
00:19:59,160 --> 00:20:00,590
ก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอคะ
460
00:20:00,590 --> 00:20:02,610
รีบ ๆ จ่ายเงินแล้วกลับกันเถอะค่ะ
461
00:20:02,610 --> 00:20:05,410
ยัยนี่ทำหน้าเบื่อซะชัดเจนเชียวนะ
462
00:20:05,410 --> 00:20:07,320
ถ้าเป็นชุดนี้ก็เผยให้เห็นผิวน้อยที่สุดด้วย
463
00:20:07,320 --> 00:20:09,360
ปิดหน้าไว้ด้วยคงไม่เป็นไรใช่ไหม?
464
00:20:09,360 --> 00:20:10,720
เอ่อ ครับ
465
00:20:10,960 --> 00:20:14,010
เหมาะกับคุณแอนนีโมนีมากเลยครับ
466
00:20:16,683 --> 00:20:17,590
หือ?
467
00:20:20,790 --> 00:20:23,750
ไม่หมดสติมันก็ดีอยู่หรอก
468
00:20:24,360 --> 00:20:25,450
แต่แบบว่า...
469
00:20:27,170 --> 00:20:28,080
รู้สึกเจ็บใจน่ะ
470
00:20:30,660 --> 00:20:31,460
ว้าว!
471
00:20:31,460 --> 00:20:33,710
โมนีจัง น่ารักจังเลย!
472
00:20:33,711 --> 00:20:36,080
แล้วที่พยายามกันมาอย่างหนักเพื่ออะไร?
473
00:20:36,080 --> 00:20:37,739
(สุดท้ายโตโต้ก็หมดสติ)
474
00:20:39,880 --> 00:20:40,730
แล้ว
475
00:20:40,730 --> 00:20:43,067
สุดท้ายก็ใส่ชุดเดิมสินะคะ
476
00:20:43,068 --> 00:20:44,108
ค่ะ
477
00:20:44,109 --> 00:20:47,006
เพราะท่านผู้กล้าได้เห็นจนชินแล้วนี่คะ
478
00:20:47,007 --> 00:20:47,960
เนอะ
479
00:20:47,960 --> 00:20:49,000
ท่านผู้กล้า
480
00:20:49,000 --> 00:20:50,480
เอ่อ ครับ
481
00:20:51,123 --> 00:20:52,050
นั่นมันอะไรกันคะ
482
00:20:52,050 --> 00:20:54,690
- ฉัน...
- สุดท้ายก็เป็นแบบเดิมสินะคะ
483
00:20:54,910 --> 00:20:56,690
แหม ก็ดีแล้วนี่
484
00:20:58,178 --> 00:20:59,040
หือ?
485
00:20:59,710 --> 00:21:02,710
จะพยายามให้การหมดสติเหลือศูนย์สนิทครับ
486
00:21:05,640 --> 00:21:07,890
แบบนั้นก็ลำบากน่ะสิ
487
00:21:08,304 --> 00:21:09,170
เอ๋?
488
00:21:09,560 --> 00:21:10,780
ก็แหม เนอะ
489
00:21:10,780 --> 00:21:13,420
- ไม่ คือว่า
- จะทำให้ทำอะไรลงมือยากขึ้นด้วย
490
00:21:13,421 --> 00:21:16,211
สุดท้ายก็เป็นแบบที่ผ่านมาดีแล้วสินะคะ
491
00:21:16,212 --> 00:21:17,882
เฮ้อ
492
00:21:19,720 --> 00:21:23,390
จิตใจผู้หญิงนี่ เข้าใจยากจังแฮะ
493
00:21:25,255 --> 00:21:27,235
มีรักพอรึเปล่าครับ?
494
00:21:27,236 --> 00:21:28,090
เอ๋?
495
00:21:28,420 --> 00:21:29,370
คือว่า
496
00:21:29,370 --> 00:21:32,440
เมืองหลวงรอบปราสาทเดอะฟูลี่สินะคะ?
497
00:21:32,441 --> 00:21:33,391
ไม่ใช่ครับ
498
00:21:33,392 --> 00:21:34,292
ที่นี่คือ
499
00:21:34,293 --> 00:21:36,083
เมืองแห่งความรักและความสงบสุข!
500
00:21:36,084 --> 00:21:37,767
เดอะ ฟูลี่ ครับ!
501
00:21:38,660 --> 00:21:39,540
เอ๋?
502
00:21:56,956 --> 00:22:00,636
เรื่องตัวจริงของฉัน
503
00:22:00,636 --> 00:22:04,326
เรื่องที่ไม่ได้บอกใครเลย
504
00:22:04,546 --> 00:22:05,906
อยากเก็บไว้เป็นความลับ
505
00:22:05,906 --> 00:22:07,296
ไม่บอกให้รู้หรอกนะ
506
00:22:07,296 --> 00:22:10,746
อยากให้รู้บ้างสักนิดอยู่หรอก
507
00:22:10,956 --> 00:22:13,176
แต่ยังไม่ได้หรอกนะ
508
00:22:14,786 --> 00:22:20,136
พอมองแผ่นหลังนั่นของคุณที่ไม่เอ่ยปากพูด
509
00:22:20,136 --> 00:22:24,376
ไม่รู้ทำไมหัวใจเริ่มที่จะอ่อนโยน
510
00:22:24,376 --> 00:22:28,486
ไม่ใช่เพื่อน ไม่ใช่คนรัก และไม่ใช่ครอบครัว
511
00:22:28,486 --> 00:22:32,936
จะให้มีเพียงฉันจัดการได้คนเดียว
512
00:22:33,296 --> 00:22:36,116
ไม่ยอมยกให้ใครจัดการทั้งนั้น
513
00:22:36,116 --> 00:22:37,566
ไม่รู้ เข้าใจยาก
514
00:22:37,566 --> 00:22:39,606
สบายใจ สนุก มีความสุข
515
00:22:39,606 --> 00:22:45,896
ขอให้การเดินทางนี้ มีต่อไปในวันพรุ่งนี้ด้วยเถิด
516
00:22:46,796 --> 00:22:49,586
วันนี้พระอาทิตย์กำลังจะตกอีกแล้ว
517
00:22:49,586 --> 00:22:52,216
พรุ่งนี้จะทำอะไรที่ไหนดีนะ?
518
00:22:52,216 --> 00:22:54,956
ตอนนี้ไม่ต้องมีน้ำตาอีกแล้วนะ
519
00:22:54,956 --> 00:22:57,636
จะไปกับคุณทุกที่เลยนะ
520
00:23:10,279 --> 00:23:11,519
คำถาม
521
00:23:11,520 --> 00:23:13,190
มีเก้าอี้ มันฝรั่ง แล้วก็สุนัข
522
00:23:13,190 --> 00:23:14,390
จะเลือกอันไหนดีคะ?
523
00:23:14,390 --> 00:23:15,329
นี่มันแบบทดสอบจิตวิทยาแบบไหน?
524
00:23:15,330 --> 00:23:16,141
อ๋อ
525
00:23:16,142 --> 00:23:18,670
เป็นคำถามที่คำตอบเป็นเชิงสัญลักษณ์
อะไรสักอย่างใช่ไหมคะ
526
00:23:18,670 --> 00:23:19,670
เก้าอี้เป็นสัญลักษณ์ตัวแทน
527
00:23:19,670 --> 00:23:21,010
ตำแหน่งหรือจุดยืนเหรอ?
528
00:23:21,010 --> 00:23:21,840
มันฝรั่งเป็นอาหาร
529
00:23:21,840 --> 00:23:23,220
ไม่ก็ความมั่งคั่งเหรอ?
530
00:23:23,220 --> 00:23:24,259
แล้วสุนัขคืออะไรเหรอคะ
531
00:23:24,260 --> 00:23:25,090
หรือว่า
532
00:23:25,090 --> 00:23:26,800
คงไม่ใช่ความรักอะไรหรอกใช่ไหม
533
00:23:26,800 --> 00:23:27,670
อย่างนี้นี่เอง
534
00:23:27,670 --> 00:23:28,800
ทุกคนผิดหมดเลย
535
00:23:28,800 --> 00:23:30,520
แต่ไม่ใช่แบบทดสอบจิตวิทยาสักหน่อย
536
00:23:30,520 --> 00:23:31,870
แล้วมันคืออะไรคะ?
537
00:23:31,870 --> 00:23:32,950
เก้าอี้ที่นั่งสบาย
538
00:23:32,950 --> 00:23:34,400
มันฝรั่งที่ทำให้อิ่ม
539
00:23:34,400 --> 00:23:35,340
น้องหมาแสนน่ารัก
540
00:23:35,340 --> 00:23:36,970
เอ้า ผู้กล้าจังคืออันไหนเหรอ?
541
00:23:36,970 --> 00:23:39,110
ก็เป็นแบบทดสอบจิตวิทยาอย่างที่คิดเลยไม่ใช่เหรอ!
542
00:23:39,110 --> 00:23:42,110
(ผู้กล้าจอมวูบกับเมืองคลั่งรัก)
53665