All language subtitles for The.Shy.Hero.and.the.Assassin.Princesses.2025.Bili.(Ep.06).th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:04,160 ถ้างั้นกลุ่มผู้กล้าโตโต้ 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,670 ออกเดินทางไกลครั้งแรก 3 00:00:05,670 --> 00:00:07,800 กันเลย! 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,550 ร่าเริงแต่เช้าเลยนะคะ 5 00:00:11,040 --> 00:00:12,900 คือว่า แล้วเรื่องเตรียมตัวล่ะครับ? 6 00:00:12,900 --> 00:00:14,130 ไม่เป็นไรหรอก 7 00:00:14,131 --> 00:00:16,400 อุปกรณ์พวกเต็นท์กับถุงนอน 8 00:00:16,400 --> 00:00:18,459 เมื่อวานนี้เตรียมไว้ให้พร้อมแล้วล่ะ 9 00:00:18,460 --> 00:00:19,340 อ๊ะ 10 00:00:20,389 --> 00:00:21,269 ใหญ่มาก! 11 00:00:21,270 --> 00:00:22,230 เตรียมตั้งแต่เมื่อไหร่? 12 00:00:22,230 --> 00:00:24,780 หนักหน่อยแต่ฝากด้วยนะ ผู้กล้าจัง 13 00:00:24,780 --> 00:00:26,230 อ๊ะ ครับ! 14 00:00:29,820 --> 00:00:32,680 แล้วท่านโกอา ปลายทางคือที่ไหนเหรอคะ 15 00:00:32,680 --> 00:00:33,940 ก่อนอื่นก็คือ 16 00:00:33,940 --> 00:00:35,520 หมู่บ้านชายแดน อานี 17 00:00:35,521 --> 00:00:38,090 จากระยะทางแล้ว ไม่ใกล้ไม่ไกล 18 00:00:38,090 --> 00:00:40,200 เหมาะกับการเดินทางครั้งแรกพอดีเลย 19 00:00:41,510 --> 00:00:43,640 ในที่สุดก็ได้ผจญภัยสักทีสินะคะ! 20 00:00:43,640 --> 00:00:45,440 ตื่นเต้นจังค่า! 21 00:00:46,120 --> 00:00:47,960 ดูสนุกเหมือนคนทั่วไปเลยนะ 22 00:00:47,960 --> 00:00:49,330 ชิเอลจังนี่ 23 00:00:49,330 --> 00:00:51,472 แล้วจุดประสงค์คืออะไรเหรอคะ? 24 00:00:51,473 --> 00:00:52,439 หือ? 25 00:00:52,440 --> 00:00:55,340 คงไม่ใช่ว่าแค่ไปเฉย ๆ หรอกใช่ไหมคะ 26 00:00:55,630 --> 00:00:58,180 สมกับที่เป็นโมนีจังผู้เอาจริงเอาจัง 27 00:00:58,181 --> 00:01:02,120 ก็การอยากไปไกล ๆ ก็เป็นเหตุผลหลักอยู่หรอก 28 00:01:02,120 --> 00:01:04,072 แต่เจอภารกิจที่เหมาะ ๆ พอดีเลยล่ะ 29 00:01:04,072 --> 00:01:04,932 แต่เจอภารกิจที่เหมาะ ๆ พอดีเลยล่ะ เรื่องนั้นก็คือสิ่งนี้ไง 30 00:01:04,932 --> 00:01:06,679 เรื่องนั้นก็คือสิ่งนี้ไง 31 00:01:06,680 --> 00:01:07,510 เอ๋? 32 00:01:08,639 --> 00:01:10,599 ปกป้องและขนส่งเสบียง 33 00:01:10,600 --> 00:01:11,920 เอามาตั้งแต่เมื่อไหร่ 34 00:01:11,920 --> 00:01:14,528 เราจะแบกสิ่งนี้เดินไปสัก 2-3 วันค่า 35 00:01:14,529 --> 00:01:15,399 เหวอ 36 00:01:15,400 --> 00:01:16,840 ไม่ใหญ่ไปเหรอคะ? 37 00:01:16,840 --> 00:01:18,940 อืม แถมยังหนักด้วยนะ 38 00:01:18,940 --> 00:01:21,000 เห็นว่าไม่มีใครรับภารกิจเลย 39 00:01:21,000 --> 00:01:22,300 ก็เข้าใจได้ค่ะ 40 00:01:22,300 --> 00:01:25,091 แต่ว่าเพราะส่วนนั้นค่าตอบแทนก็เลยเยอะตาม 41 00:01:25,092 --> 00:01:25,922 โอ้! 42 00:01:31,050 --> 00:01:33,540 งั้นทุกคน ออกเดินทางกันเถอะครับ 43 00:01:33,540 --> 00:01:34,880 ค่า! 44 00:01:51,054 --> 00:01:52,514 ไม่ ไม่ ไม่เอาแล้ว 45 00:01:52,514 --> 00:01:54,544 ทุกคนมาตะโกนด้วยเท้าเปล่ากันเถอะ 46 00:01:54,544 --> 00:01:56,014 แพ้ตกรอบพูดค่า ค่า 47 00:01:56,014 --> 00:01:57,514 แล้วยังไม่ได้อะไร 48 00:01:57,884 --> 00:01:59,404 ปัญหารึก็ไม่มี๊ไม่มี 49 00:01:59,404 --> 00:02:01,334 ทุกคนวิ่งวุ่นกระจัดกระจาย 50 00:02:01,334 --> 00:02:05,071 พูดล้อเล่นว่าบ๊ายบายชาติหน้าแบบนั้น 51 00:02:11,464 --> 00:02:13,044 ทุก ๆ ครั้งที่แข็งเป็นก้อนแบบนั้น 52 00:02:13,044 --> 00:02:15,564 เสียงที่เคยดังก็ถูกลืมและแยกส่วน 53 00:02:15,564 --> 00:02:17,924 งั้นช่วยไม่ได้ จะกองแบ่งเป็นมัด ๆ 54 00:02:18,284 --> 00:02:19,844 เสียใจรึก็ไม่มี๊ไม่มี 55 00:02:19,844 --> 00:02:21,774 แม้แต่ค่านิยมที่ว่าถูกต้อง 56 00:02:21,774 --> 00:02:23,904 ไม่ใช่คำตอบที่ถูกด้วยซากหรอกนะ 57 00:02:23,904 --> 00:02:25,504 แต่ยังไงก็ช่างเถอะ 58 00:02:25,504 --> 00:02:28,964 มัวแต่อยากรู้อยากเห็นกะทันหันจนตื่นตระหนกเลยค่า 59 00:02:28,964 --> 00:02:32,384 ไม่มีร่มให้กางตอนฝนตก ไปนะ 60 00:02:32,384 --> 00:02:35,804 ลืมวิวที่เห็นไปเมื่อไม่กี่วิก่อนหน้านี้ซะแล้ว 61 00:02:35,804 --> 00:02:38,594 เสียดายของ เป็นคำตอบที่ถูกต้องค่า 62 00:02:38,595 --> 00:02:41,784 วิถีสวรรค์กระจัดกระจาย โชคดีโชคร้าย 63 00:02:41,784 --> 00:02:45,704 ฝนลูกเห็บที่ระยิบระยับ ร่วงกระจาย 64 00:02:45,704 --> 00:02:49,474 อาจเร็วไปที่จะยอมแพ้ก็ได้นะ 65 00:02:49,474 --> 00:02:52,384 ยื่นมือมาอีกครั้งสิ 66 00:02:52,384 --> 00:02:55,354 ชีวิตช่างวุ่นวาย วันคืนที่วิ่งไล่ตามเอง 67 00:02:55,354 --> 00:02:59,234 ก็ส่องแสงระยิบระยับบนดอกไม้พลิ้วไหว 68 00:02:59,234 --> 00:03:00,424 ทำไมกันนะ 69 00:03:00,424 --> 00:03:03,170 ถึงละสายตาไปจากเธอ 70 00:03:03,171 --> 00:03:06,054 ที่เต้นรำอย่างงดงามไม่ได้เลย 71 00:03:07,280 --> 00:03:11,963 (ผู้กล้าจอมวูบกับการเปลี่ยนชุดของเหล่าเจ้าหญิง) 72 00:03:13,110 --> 00:03:16,840 แล้วต้องใช้เวลาอีกนานเท่าไรจะถึงที่หมายเหรอคะ? 73 00:03:16,840 --> 00:03:18,000 อย่างเร็วหน่อยก็ 3 วัน 74 00:03:18,000 --> 00:03:20,270 อย่างช้าก็ประมาณ 4 วันได้มั้ง 75 00:03:20,271 --> 00:03:21,960 เรื่องนั้นเอาไว้ก่อน 76 00:03:21,961 --> 00:03:24,630 ห้ามหมดสติเด็ดขาดเลยนะคะ 77 00:03:24,630 --> 00:03:25,509 ท่านผู้กล้า 78 00:03:25,510 --> 00:03:26,359 เอ๊ะ? 79 00:03:26,600 --> 00:03:29,090 ท่านผู้กล้าอาจจะไม่รู้ตัว 80 00:03:29,090 --> 00:03:29,890 แต่พอหมดสติ 81 00:03:29,890 --> 00:03:33,070 ฉันต้องใช้เวทมนตร์ทำให้ลอย แล้วแบกไปตลอดเลยนะคะ 82 00:03:33,070 --> 00:03:35,340 เอ๊ะ! อย่างนั้นเองเหรอครับ 83 00:03:35,340 --> 00:03:37,540 แล้วครั้งนี้ก็มีสัมภาระด้วยสิ 84 00:03:37,540 --> 00:03:39,260 ถ้าให้แบกเป็นเวลานาน 85 00:03:39,260 --> 00:03:41,100 ถึงจะใช้เวทมนตร์ก็เหนื่อยเหมือนกันนะคะ 86 00:03:41,100 --> 00:03:42,680 น้ำหนักส่งผลด้วยเหรอ 87 00:03:42,680 --> 00:03:44,210 ก็แน่อยู่แล้วนี่คะ 88 00:03:44,210 --> 00:03:46,810 ปริมาณพลังเวทมนตร์ที่ใช้นั่น 89 00:03:46,810 --> 00:03:49,400 มันต่างกับการขยับฝุ่นเม็ดเดียวนะคะ 90 00:03:51,230 --> 00:03:53,190 จะ.. จะพยายามครับ 91 00:03:54,540 --> 00:03:57,340 ฝากด้วยก็แล้วกันค่ะ ท่านผู้กล้า 92 00:04:02,900 --> 00:04:03,830 อ๊า!! 93 00:04:03,830 --> 00:04:04,960 เพิ่งจะพูดไปหยก ๆ! 94 00:04:04,960 --> 00:04:06,700 จ้า ตกรอบ 95 00:04:11,590 --> 00:04:13,390 รีบ ๆ ไปกันได้แล้วค่ะ 96 00:04:13,390 --> 00:04:15,760 ตื่นเต้นกับการเดินทางไกลขนาดนั้นเลยเหรอ 97 00:04:15,760 --> 00:04:17,291 น่ารัก 98 00:04:18,110 --> 00:04:20,709 หน็อยแน่ะ เดี๋ยวฆ่าเลย ฆ่า ฆ่า 99 00:04:20,709 --> 00:04:22,980 โธ่ อย่าเอาผู้กล้าจังไปเป็นอาวุธสิ! 100 00:04:23,740 --> 00:04:25,100 (วันที่ 2) 101 00:04:25,100 --> 00:04:27,320 เพราะว่าเมื่อวานเดินได้ไม่ค่อยไกลเลย 102 00:04:27,320 --> 00:04:29,230 วันนี้มาพยายามกันหน่อยนะ 103 00:04:29,230 --> 00:04:30,820 ขอโทษด้วยครับ ทุกคน 104 00:04:30,823 --> 00:04:32,940 ทำให้เดือดร้อนอีกแล้ว 105 00:04:32,940 --> 00:04:35,390 เมื่อวานก็เป็นความผิดของฉันด้วยค่ะ 106 00:04:35,390 --> 00:04:36,229 - ไม่ต้องไปใส่ใจมากหรอกนะ - นั่นสิน้า 107 00:04:36,230 --> 00:04:39,230 - ไม่ต้องไปใส่ใจมากหรอกนะ - เฮ้อ อยากดูดบุหรี่จริง 108 00:04:39,690 --> 00:04:42,250 คุณแอนนีโมนี จะพักหน่อยไหมครับ? 109 00:04:42,250 --> 00:04:44,520 เหมือนไม่ค่อยร่าเริงตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 110 00:04:45,400 --> 00:04:47,320 ไม่เป็นไรค่ะ ท่านผู้กล้า 111 00:04:47,320 --> 00:04:48,840 ไม่ต้องใส่ใจหรอกค่ะ 112 00:04:48,840 --> 00:04:49,770 ครับ... 113 00:04:49,770 --> 00:04:52,560 อ๊า เอายังไงดีนะ 114 00:04:52,560 --> 00:04:56,680 ที่แบบนี้จะขอตัวไปห้องน้ำก็ไม่ได้ซะด้วยสิ 115 00:04:57,970 --> 00:05:00,460 กำลังอยากบุหรี่อยู่สินะ 116 00:05:00,460 --> 00:05:01,860 มีแต่วิธีนี้สินะ 117 00:05:02,410 --> 00:05:03,660 ท่านผู้กล้า 118 00:05:04,150 --> 00:05:07,870 นึกแล้วขอยืมแขนอันแข็งแรงนี้หน่อยนะคะ 119 00:05:08,750 --> 00:05:10,740 เยี่ยม ได้เวลาพักไปดูดบุหรี่แล้ว 120 00:05:10,740 --> 00:05:13,210 โธ่ วันนี้ก็แบบนี้อีกแล้วเหรอ 121 00:05:16,690 --> 00:05:19,360 โธ่ เดี๋ยวก็หมดสติเดี๋ยวก็พัก 122 00:05:19,360 --> 00:05:21,120 ไม่ค่อยคืบหน้าเลยนะ 123 00:05:21,400 --> 00:05:22,540 ขอโทษครับ 124 00:05:22,540 --> 00:05:23,360 ไม่เป็นไร 125 00:05:23,360 --> 00:05:25,350 ไม่ใช่ความผิดของผู้กล้าจังสักหน่อย 126 00:05:25,350 --> 00:05:26,840 มาร์ชเมลโลว์! 127 00:05:27,180 --> 00:05:29,340 ได้ปิ้งมาร์ชเมลโลว์แล้ว 128 00:05:29,340 --> 00:05:32,260 ก็ตื่นเต้นอย่างที่พูดไม่ใช่เหรอ? 129 00:05:32,260 --> 00:05:33,940 นี่ค่ะ ท่านผู้กล้า 130 00:05:33,940 --> 00:05:36,040 เอ๊ะ เอ่อ ขอบคุณมากครับ 131 00:05:38,240 --> 00:05:39,620 อร่อย! 132 00:05:39,620 --> 00:05:41,010 ครับ อร่อยมาก 133 00:05:41,010 --> 00:05:43,340 ขอฉันชิมสักคำได้ไหมคะ 134 00:05:43,340 --> 00:05:44,820 ช่วยไม่ได้นะคะ 135 00:05:44,820 --> 00:05:46,730 ยอมให้เป็นพิเศษแค่คืนนี้เท่านั้นนะคะ 136 00:05:46,731 --> 00:05:48,204 ขอบคุณมากค่ะ 137 00:05:48,205 --> 00:05:50,730 ถึงภารกิจจะไม่คืบหน้าเลยก็เถอะ 138 00:05:51,170 --> 00:05:53,720 แต่สนุกดี ช่างมันแล้วกัน 139 00:06:15,370 --> 00:06:16,530 ไง คุณหนู 140 00:06:16,530 --> 00:06:18,000 สัมภาระตรงนั้น 141 00:06:18,000 --> 00:06:20,180 ขอให้ฉันหมดเลยได้ไหม? 142 00:06:20,180 --> 00:06:22,470 ว้าว โจรภูเขาล่ะ! 143 00:06:23,000 --> 00:06:25,690 นี่ ๆ ถ้าไม่ให้สัมภาระจะเป็นยังไงเหรอ? 144 00:06:26,870 --> 00:06:28,750 ก็จะเอาพวกเธอทุกคน 145 00:06:28,750 --> 00:06:31,401 ไปขายให้พ่อค้าโรคจิตไงเล่า 146 00:06:31,402 --> 00:06:33,400 ดีเลยนะ แบบนั้นน่าสนุกจัง 147 00:06:33,400 --> 00:06:34,260 หา!? 148 00:06:35,020 --> 00:06:36,030 แต่ว่า 149 00:06:36,300 --> 00:06:37,610 การที่เด็กพวกนี้จะถูกขาย 150 00:06:37,610 --> 00:06:39,920 แล้วกลายเป็นของคนอื่นนอกจากฉันนี่ 151 00:06:39,920 --> 00:06:41,380 ไม่ชอบใจเลยนะ 152 00:06:42,560 --> 00:06:43,850 ก็อย่างที่ว่า 153 00:06:44,040 --> 00:06:46,530 ค่า เชิญเอาของนี่ไปได้เลยนะ 154 00:06:46,530 --> 00:06:48,620 ถ้าถือได้นะ 155 00:06:48,621 --> 00:06:51,200 เฮอะ ทำเป็นพูดอวดเก่ง 156 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 ที่จริงกลัวใช่ไหมล่ะ 157 00:07:02,920 --> 00:07:04,840 ใช้สกิลแล้วยังได้แค่นั้นเองเหรอ? 158 00:07:04,840 --> 00:07:06,500 ดูลำบากจังนะ 159 00:07:06,500 --> 00:07:08,020 นะ หนวกหู 160 00:07:08,020 --> 00:07:10,530 ดะ เดี๋ยวจะทำให้เธอเงียบก่อนเลย... 161 00:07:11,750 --> 00:07:13,560 อะ อะไรกัน 162 00:07:13,560 --> 00:07:15,230 ตามันลาย... 163 00:07:25,140 --> 00:07:26,580 แย่แล้ว... 164 00:07:26,900 --> 00:07:28,650 เสียใจด้วยนะ 165 00:07:29,160 --> 00:07:32,840 ฉันโรยยาหลอนประสาทที่ได้ผลแรงไว้รอบ ๆ กล่อง 166 00:07:33,160 --> 00:07:36,610 ก็นะ ถึงจะใช้ไม่ได้ผลกับผู้กล้าจังก็เถอะ 167 00:07:36,611 --> 00:07:37,719 ยิ่งไปกว่านั้น 168 00:07:37,720 --> 00:07:40,710 ดูเหมือนอีก 2 คนก็ป้องกันไว้แล้วด้วย 169 00:07:43,480 --> 00:07:46,220 สนุกมากจริง ๆ เลยนะ 170 00:07:47,430 --> 00:07:49,640 ไม่ยอมยกให้ใครหรอก 171 00:07:50,780 --> 00:07:52,810 เพราะทุกคนในปาร์ตี้นี้ 172 00:07:52,811 --> 00:07:55,580 เป็นของเล่นของฉันยังไงล่ะ 173 00:08:00,280 --> 00:08:02,160 อรุณสวัสดิ์ ผู้กล้าจัง 174 00:08:04,160 --> 00:08:05,700 ขะ ขอโทษครับ! 175 00:08:05,700 --> 00:08:07,460 ผมเลยไม่ได้เปลี่ยนเวรกันเลย 176 00:08:07,460 --> 00:08:08,770 ไม่เป็นไร ๆ 177 00:08:08,770 --> 00:08:11,140 คงเหนื่อยจากการเดินทางไกลครั้งแรกใช่ไหมล่ะ 178 00:08:11,141 --> 00:08:13,219 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นใช่ไหมครับ? 179 00:08:13,220 --> 00:08:14,091 หือ? 180 00:08:17,640 --> 00:08:18,930 ไม่เลยจ้ะ 181 00:08:20,930 --> 00:08:23,200 ท่านโกอาคร้าบ 182 00:08:25,660 --> 00:08:28,060 ทะลุป่านี้ไปก็ถึงจุดหมายแล้วล่ะ 183 00:08:28,060 --> 00:08:30,158 เดี๋ยวก็วางสัมภาระลงได้แล้วล่ะ 184 00:08:30,159 --> 00:08:31,110 ครับ 185 00:08:32,418 --> 00:08:33,179 อ๊ะ 186 00:08:34,020 --> 00:08:36,179 หิวแล้วเหรอคะ? 187 00:08:36,179 --> 00:08:37,418 ขอโทษครับ 188 00:08:37,418 --> 00:08:37,582 ขอโทษครับ ถึงจะพูดแบบนั้น 189 00:08:37,582 --> 00:08:38,418 ถึงจะพูดแบบนั้น 190 00:08:38,418 --> 00:08:41,418 แต่อาหารที่นำมาด้วยก็ไม่ค่อยพอซะด้วย 191 00:08:41,418 --> 00:08:41,900 แต่อาหารที่นำมาด้วยก็ไม่ค่อยพอซะด้วย คงมีแต่ต้องแยกกันหาเอาเองแล้วนะคะ 192 00:08:41,900 --> 00:08:44,870 คงมีแต่ต้องแยกกันหาเอาเองแล้วนะคะ 193 00:08:44,870 --> 00:08:48,160 ฉันเหนื่อยจากการเฝ้ายามทั้งคืนแล้วด้วยสิ 194 00:08:49,020 --> 00:08:50,460 ฉันเองก็เป็นนักบวชค่ะ 195 00:08:50,460 --> 00:08:52,140 เรื่องการฆ่าสัตว์ตัดชีวิตคง... 196 00:08:52,540 --> 00:08:53,380 เอ๋! 197 00:08:53,380 --> 00:08:54,390 หรือว่า 198 00:08:54,390 --> 00:08:55,870 เอ้า ชิเอลจัง 199 00:08:56,620 --> 00:08:59,820 ช่วยไปตกวัตถุดิบอาหารคืนนี้กับผู้กล้าจังสองคน 200 00:08:59,820 --> 00:09:01,330 อะไรมาทีนะ 201 00:09:01,330 --> 00:09:02,470 เรื่อง... 202 00:09:02,900 --> 00:09:05,860 เรื่องนั้นน่าสนุก เอ้ย ไม่ใช่ 203 00:09:05,860 --> 00:09:09,550 ใครจะไปทำเรื่องที่ไม่น่าสนุกแบบนั้นกันคะ 204 00:09:12,660 --> 00:09:13,940 เอ้า ตกลงได้แล้วนะ 205 00:09:27,882 --> 00:09:29,942 คุณชิเอล ดูสนุกจังเลยนะครับ 206 00:09:29,943 --> 00:09:30,765 อ๊ะ 207 00:09:30,766 --> 00:09:32,080 ปะ เปล่าสักหน่อย 208 00:09:32,080 --> 00:09:33,980 ไม่ได้เป็นเรื่องที่เคยใฝ่ฝันไว้ 209 00:09:33,980 --> 00:09:35,790 อะไรพวกนั้นหรอกนะคะ 210 00:09:35,791 --> 00:09:36,820 ครับ 211 00:09:37,340 --> 00:09:40,420 เปิดช่องว่างเมื่อไหร่ จะทำการลอบสังหารผู้กล้าเลย 212 00:09:40,420 --> 00:09:42,650 ทุกคนนอกจากตัวเองคือศัตรู 213 00:09:42,990 --> 00:09:45,360 ไม่ได้ลืมเรื่องนั้นไปหรอกนะคะ 214 00:09:56,151 --> 00:09:58,319 (เบื่อ) 215 00:09:58,320 --> 00:10:00,540 ตกปลาไม่สนุกเลย 216 00:10:00,960 --> 00:10:03,300 ไอ้นี่มันสนุกตรงไหนกันคะ! 217 00:10:03,300 --> 00:10:04,630 อะ เอ่อ... 218 00:10:04,630 --> 00:10:07,860 เอาความตื่นเต้นของฉันคืนมานะ! 219 00:10:07,860 --> 00:10:10,720 ก็จริงที่ตกไม่ได้ก็ไม่สนุกเลย 220 00:10:10,720 --> 00:10:11,800 ถึงจะพูดแบบนั้น 221 00:10:11,800 --> 00:10:13,960 ก็ไม่ใช่เรื่องที่จะตั้งใจแล้วทำได้สักหน่อย 222 00:10:13,960 --> 00:10:14,900 จริงด้วย! 223 00:10:15,420 --> 00:10:16,250 คุณชิเอล 224 00:10:16,250 --> 00:10:19,180 ผมจะลองดำลงไปว่าจะจับได้ไหมดูนะครับ 225 00:10:20,270 --> 00:10:21,840 ก็ดีนะคะ 226 00:10:21,840 --> 00:10:25,370 งั้นฉันจะใช้เวทที่ทำให้ตัวหนักให้ดำง่ายขึ้นนะคะ 227 00:10:25,370 --> 00:10:26,640 ช่วยได้มากเลยครับ 228 00:10:26,640 --> 00:10:30,200 ทำให้หนักขึ้นสัก 1 ตันดีไหมนะ 229 00:10:30,200 --> 00:10:32,550 เอาให้ไม่ต้องลอยขึ้นมาอีกเลย 230 00:10:32,550 --> 00:10:35,580 ทะ ทำอะไรต่อหน้าเลดี้กันคะ! 231 00:10:35,580 --> 00:10:37,000 อ๊ะ ขอโทษครับ 232 00:10:37,000 --> 00:10:38,850 แค่เสื้อนอกเองครับ 233 00:10:38,850 --> 00:10:41,340 รีบ ๆ ไปจับปลามาได้แล้วค่ะ 234 00:10:41,340 --> 00:10:42,240 ครับ 235 00:10:42,240 --> 00:10:43,890 ถ้างั้น จะดำแล้วนะครับ 236 00:10:45,000 --> 00:10:45,980 กราวิตี้ 237 00:10:50,570 --> 00:10:51,640 เอ้า 238 00:10:51,640 --> 00:10:53,910 เป็นยังไงบ้างคะ ท่านผู้กล้า 239 00:11:03,010 --> 00:11:05,280 จับได้แล้วครับ คุณชิเอล! 240 00:11:08,500 --> 00:11:10,620 ท่านผู้กล้า นี่มันสัตว์ประหลาดค่ะ 241 00:11:10,620 --> 00:11:11,940 เป็นตัวที่กินไม่ได้ค่ะ 242 00:11:11,940 --> 00:11:12,870 อะไรกัน 243 00:11:12,870 --> 00:11:15,360 นึกว่าเป็นปลาตัวใหญ่ที่น่าอร่อยซะอีก 244 00:11:15,610 --> 00:11:18,990 ไม่รู้สึกถึงความหนัก 1 ตันเลยงั้นเหรอคะ 245 00:11:20,778 --> 00:11:21,608 อ้าว? 246 00:11:22,030 --> 00:11:23,820 รู้สึกเหมือนจะลืมอะไรไป... 247 00:11:24,340 --> 00:11:25,420 ออกห่างเร็ว! 248 00:11:25,420 --> 00:11:27,610 ถ้าเอาสัตว์ประหลาดตัวนี้ขึ้นจากน้ำละก็มันจะ... 249 00:11:31,620 --> 00:11:33,420 เป็นอะไรรึเปล่าครับ คุณชิเอล? 250 00:11:33,760 --> 00:11:35,380 เจอเรื่องโหดร้ายเพียบเลย 251 00:11:35,380 --> 00:11:37,040 วันนี้วันซวยสินะคะ 252 00:11:37,040 --> 00:11:37,880 เอ่อ... 253 00:11:38,357 --> 00:11:39,210 ครับ 254 00:11:51,480 --> 00:11:52,880 โธ่เอ้ย 255 00:11:52,880 --> 00:11:54,490 ในเมื่อเป็นแบบนี้ก็ไม่ต้องสนแล้วนะคะ 256 00:11:54,490 --> 00:11:56,000 ฉันเองก็จะดำด้วยค่ะ! 257 00:11:56,000 --> 00:11:57,370 เอ๊ะ? คุณชิเอล! 258 00:11:59,300 --> 00:12:01,180 ท่านผู้กล้า! 259 00:12:05,790 --> 00:12:08,620 ปาร์ตี้ของพวกเราต่างก็เป็นศัตรูกัน 260 00:12:09,290 --> 00:12:11,300 เรื่องนั้นรู้อยู่แล้ว 261 00:12:11,860 --> 00:12:13,400 แต่ในระหว่างเดินทาง 262 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 ขอแค่ได้สนุกนิดหน่อย... 263 00:12:17,020 --> 00:12:18,460 คงได้สินะคะ 264 00:12:23,670 --> 00:12:25,810 กลิ่นน่าอร่อยมากเลย! 265 00:12:25,810 --> 00:12:28,430 ฉันชอบของเสียบไม้ย่างมากเลยค่ะ 266 00:12:28,430 --> 00:12:30,150 ชิเอลจังเพิ่งเคยกินครั้งแรกใช่ไหม? 267 00:12:31,250 --> 00:12:32,750 อืม ค่ะ 268 00:12:32,750 --> 00:12:33,620 เชิญครับ 269 00:12:34,640 --> 00:12:35,810 อร่อยนะครับ 270 00:12:36,170 --> 00:12:38,360 โดยเฉพาะปลาที่ตัวเองตกมาเอง 271 00:12:41,960 --> 00:12:44,480 เข้าใจนะครับ คุณหนูชิเอล 272 00:12:44,710 --> 00:12:46,020 ในฐานะเชื้อพระวงศ์ 273 00:12:46,020 --> 00:12:49,940 ควรทานของชั้นสูงด้วยมารยาทอันสง่างามครับ 274 00:12:49,940 --> 00:12:51,520 ห้ามให้มีเสียง 275 00:12:51,520 --> 00:12:53,230 ห้ามอ้าปากกว้าง 276 00:12:53,230 --> 00:12:54,730 ยืนหลังให้ตรง 277 00:12:54,730 --> 00:12:56,650 เอ้า ทำอีกครั้งนะครับ 278 00:13:06,770 --> 00:13:09,220 อร่อยจัง! 279 00:13:13,200 --> 00:13:15,100 วันนี้มาดื่มกันหน่อยไหมคะ 280 00:13:15,100 --> 00:13:17,400 แอบพกมาด้วยสินะ 281 00:13:17,400 --> 00:13:18,260 ขออีก! 282 00:13:18,260 --> 00:13:19,270 อ๊ะ นี่ครับ 283 00:13:23,800 --> 00:13:25,620 เหนื่อยหน่อยนะ ผู้กล้าจัง 284 00:13:25,620 --> 00:13:26,660 ขอบคุณนะ 285 00:13:26,660 --> 00:13:27,470 ครับ 286 00:13:27,470 --> 00:13:29,240 ขอบคุณครับ 287 00:13:29,240 --> 00:13:32,360 ทำให้การเดินทางของทุกคนลำบากซะแล้วครับ 288 00:13:32,360 --> 00:13:33,940 ก็มาถึงแล้วด้วยสิ 289 00:13:33,940 --> 00:13:35,120 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 290 00:13:35,120 --> 00:13:36,170 ก่อนอื่น... 291 00:13:36,170 --> 00:13:38,230 จะไปส่งของกับผู้กล้าจังก่อนนะ 292 00:13:38,230 --> 00:13:40,330 ทั้งสองคนลองไปดูเสื้อผ้ากันสิ 293 00:13:40,330 --> 00:13:41,698 เสื้อผ้าเหรอคะ? 294 00:13:41,699 --> 00:13:42,526 ใช่ 295 00:13:42,527 --> 00:13:45,180 อานีมีชื่อเสียงเกี่ยวกับเครื่องแต่งกาย 296 00:13:45,180 --> 00:13:48,220 สามารถซื้อชุดน่ารัก หรือชุดตามแฟชั่นได้ในราคาถูกนะ 297 00:13:49,670 --> 00:13:51,480 เอายังไงคะ คุณแอนนีโมนี 298 00:13:52,620 --> 00:13:54,630 แน่นอนตัดสินใจไว้แล้วค่ะ 299 00:13:54,630 --> 00:13:55,930 เฮ้อ 300 00:13:56,740 --> 00:13:59,720 การสูบโดยไม่ต้องเกรงใจนี่มันสุดยอดไปเลย 301 00:13:59,721 --> 00:14:01,780 กะแล้วว่าต้องเรื่องนี้สินะคะ 302 00:14:01,780 --> 00:14:03,470 หน้าแบบนั้นมันอะไรกัน? 303 00:14:03,471 --> 00:14:04,691 ไม่ให้หรอกนะ 304 00:14:04,692 --> 00:14:06,862 ให้ก็ไม่เอาหรอกค่ะ 305 00:14:08,210 --> 00:14:09,690 ขอบคุณค่ะ 306 00:14:09,690 --> 00:14:11,080 ช่วยได้มากเลย 307 00:14:11,080 --> 00:14:13,460 พอดีไม่ค่อยมีคนรับงานเท่าไหร่ 308 00:14:13,460 --> 00:14:16,000 ก็หนักซะขนาดนี้คงขนลำบาก 309 00:14:16,000 --> 00:14:19,270 ก่อนหน้านี้ให้เดอะฟูลี่ส่งมาให้ค่ะ 310 00:14:19,270 --> 00:14:22,100 แต่พักนี้ติดต่อไม่ค่อยได้เลย 311 00:14:22,100 --> 00:14:23,780 งั้นหรอกเหรอครับ 312 00:14:23,780 --> 00:14:25,730 เกิดอะไรขึ้นกันนะ? 313 00:14:25,730 --> 00:14:26,740 หือ? 314 00:14:27,460 --> 00:14:30,680 คิดว่าวันนี้เป็นตาของคุณนะคะ 315 00:14:31,240 --> 00:14:33,080 ไม่ลอบสังหารเหรอคะ? 316 00:14:33,080 --> 00:14:34,100 เออ 317 00:14:34,100 --> 00:14:36,160 วันนี้ดูลาดเลาก่อน 318 00:14:36,590 --> 00:14:38,260 เดินทางไกลเหนื่อยแล้วด้วยสิ 319 00:14:38,260 --> 00:14:39,890 ไว้หลังมีใจจะทำก็ได้ไม่ใช่เหรอ? 320 00:14:39,890 --> 00:14:42,750 ฉันฆ่าให้แทนก็ได้นะคะ 321 00:14:42,751 --> 00:14:43,900 หา? 322 00:14:43,900 --> 00:14:46,250 เธอต่างหากที่เอาแต่อู้ตลอด 323 00:14:46,250 --> 00:14:47,150 มาพูดอะไร 324 00:14:47,150 --> 00:14:49,731 กำลังหาความเป็นไปได้ใหม่ ๆ อยู่ค่ะ 325 00:14:49,732 --> 00:14:50,580 หือ? 326 00:14:50,817 --> 00:14:51,630 เอาเถอะ 327 00:14:51,630 --> 00:14:53,190 ยังไงก็ตาม 328 00:14:53,190 --> 00:14:54,470 ในเมื่อถึงลำดับแล้ว 329 00:14:54,470 --> 00:14:58,270 ไม่ได้หมายความว่าก็ต้องลงมือภายในวันนั้นอยู่แล้ว 330 00:14:58,630 --> 00:15:00,160 นั่นก็จริงค่ะ 331 00:15:00,160 --> 00:15:01,300 เพียงแต่ 332 00:15:02,020 --> 00:15:05,490 อย่าไม่ลงมือตลอดกาลละกัน 333 00:15:05,490 --> 00:15:09,110 ฆ่าให้ตายให้เร็วเท่าที่จะทำได้เป็นไง? 334 00:15:09,111 --> 00:15:11,310 ให้เร็วเท่าที่จะทำได้เนี่ย 335 00:15:11,310 --> 00:15:14,130 หมายความว่าป้องกัน ไม่ให้เวลาในการเดินทางยืดออกไปสินะคะ 336 00:15:14,130 --> 00:15:15,480 ถูกต้องตามนั้น 337 00:15:15,480 --> 00:15:17,600 ขืนต้องใช้เวลาเตรียมตัวเป็นปี 338 00:15:17,600 --> 00:15:19,190 ฉันทนไม่ไหวหรอก 339 00:15:19,190 --> 00:15:20,780 การเดินทางพิลึกแบบนี้ 340 00:15:20,780 --> 00:15:24,520 คิดว่ามีคนอื่น นอกจากผู้กล้าที่อยากให้มันยืดยาวเหรอคะ 341 00:15:24,520 --> 00:15:25,970 หืม? 342 00:15:26,810 --> 00:15:27,620 ได้สิคะ! 343 00:15:27,620 --> 00:15:30,530 เดี๋ยวจะฆ่าทุกคนให้ตาย แล้วจบการเดินทางเดี๋ยวนี้เลยค่ะ! 344 00:15:30,530 --> 00:15:31,510 ตายแล้ว 345 00:15:31,510 --> 00:15:32,810 กลัวจังเลย 346 00:15:32,810 --> 00:15:33,780 อ๊ะ จริงด้วย 347 00:15:33,780 --> 00:15:36,430 วันนี้ไปช็อปปิ้งกับทุกคนให้สนุกดีไหมนะ 348 00:15:36,430 --> 00:15:41,090 อาจจะเจอความเป็นไปได้ใหม่ ๆ อะไรนั่นก็ได้น้า 349 00:15:44,860 --> 00:15:46,740 ขอโทษที่ให้รอค่ะ 350 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 ไปไหนกันมาเหรอ? 351 00:15:48,680 --> 00:15:50,690 นึกว่ามาถึงกันแล้วซะอีก 352 00:15:50,690 --> 00:15:53,990 ไปคุยเรื่องการเดินทางจากนี้ ที่ร้านกาแฟมานิดหน่อยค่ะ 353 00:15:53,990 --> 00:15:55,260 ท่านผู้กล้า 354 00:15:55,260 --> 00:15:57,460 แอนนีโมนี โกรธอยู่นะคะ 355 00:15:57,460 --> 00:15:59,120 ขะ ขอโทษครับ! 356 00:15:59,120 --> 00:16:00,070 ผู้กล้าจัง 357 00:16:00,070 --> 00:16:02,150 ฟังเรื่องราวก่อนค่อยขอโทษสิ 358 00:16:02,151 --> 00:16:03,024 อ๊ะ 359 00:16:03,025 --> 00:16:04,145 ขอโทษครับ 360 00:16:06,850 --> 00:16:07,860 ท่านผู้กล้า 361 00:16:07,860 --> 00:16:09,610 ไม่ว่าฉันจะใส่ชุดอะไร 362 00:16:09,610 --> 00:16:11,130 ก็เอาแต่หมดสติตลอดเลย 363 00:16:11,130 --> 00:16:12,240 ถ้าไปต่อแบบนี้ 364 00:16:12,240 --> 00:16:15,220 อีกกี่ปีถึงจะถึงปราสาทราชาปีศาจกันคะ 365 00:16:15,220 --> 00:16:18,490 นึกไม่ออกเลย ว่าเป็นผู้หญิงคนเดียวกับที่สูบบุหรี่เมื่อกี้ 366 00:16:20,615 --> 00:16:21,500 หา? 367 00:16:21,500 --> 00:16:22,430 ด้วยเหตุนั้น 368 00:16:22,430 --> 00:16:25,490 ฉันจะให้ท่านผู้กล้าเลือกชุดให้ค่ะ 369 00:16:25,940 --> 00:16:26,820 หา? 370 00:16:30,330 --> 00:16:31,960 ยังอีกเหรอคะ? 371 00:16:38,860 --> 00:16:40,169 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ... 372 00:16:40,170 --> 00:16:41,620 ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม 373 00:16:42,820 --> 00:16:44,580 ชุดนี้ฉันไม่ใส่หรอกค่ะ! 374 00:16:44,580 --> 00:16:47,020 อย่างน้อยก็ต้องนึกถึงแฟชั่นขั้นต่ำหน่อยสิ! 375 00:16:47,020 --> 00:16:48,480 ขอโทษครับ! ขอโทษครับ! 376 00:16:48,480 --> 00:16:49,460 งั้นแล้ว 377 00:16:49,460 --> 00:16:52,390 แฟชั่นขั้นต่ำสำหรับโมนีจังเป็นแบบไหนเหรอ? 378 00:16:52,390 --> 00:16:53,600 ลองใส่ดูหน่อยสิ 379 00:16:54,690 --> 00:16:55,890 ได้สิคะ 380 00:16:56,290 --> 00:16:58,510 ก่อนอื่นที่จำเป็นคือความคล่องตัว 381 00:16:58,510 --> 00:17:00,460 ชุดปกติที่เป็นระบายพริ้ว ๆ 382 00:17:00,460 --> 00:17:01,890 พูดตามตรงตัดไปได้เลย 383 00:17:01,890 --> 00:17:02,700 แล้วจากนั้นก็ 384 00:17:02,700 --> 00:17:04,836 สีที่ฉูดฉาดสะดุดตาก็ไม่ได้ค่ะ 385 00:17:04,836 --> 00:17:07,194 เน้นโทนสีเดียว และดูเป็นผู้ใหญ่ 386 00:17:07,358 --> 00:17:08,020 ใช่แล้ว 387 00:17:08,836 --> 00:17:09,530 ชุดนี้ไงคะ! 388 00:17:11,164 --> 00:17:12,540 เป็นยังไงบ้างคะ 389 00:17:12,540 --> 00:17:13,836 ท่านผู้กล้า 390 00:17:13,836 --> 00:17:15,358 นักฆ่านี่ 391 00:17:15,358 --> 00:17:16,164 นักฆ่าสินะคะ 392 00:17:16,164 --> 00:17:16,836 นักฆ่าสินะคะ เอ่อ ครับ 393 00:17:16,836 --> 00:17:17,970 เอ่อ ครับ 394 00:17:17,970 --> 00:17:19,836 เหมาะมากเลยครับ 395 00:17:19,836 --> 00:17:21,760 ถึงจะเหมือนนักฆ่าก็เถอะ 396 00:17:21,761 --> 00:17:22,164 งั้น 397 00:17:22,164 --> 00:17:24,358 ตกลงว่าเอาชุดนี้เลยนะคะ 398 00:17:24,358 --> 00:17:25,010 เอ่อ ครับ 399 00:17:26,310 --> 00:17:27,358 โล่งอกไปที 400 00:17:27,672 --> 00:17:28,530 เอ๋? 401 00:17:28,530 --> 00:17:29,540 ทำไมล่ะ? 402 00:17:29,540 --> 00:17:32,190 รอยยิ้มสร้างบาปสินะ โมนีจัง 403 00:17:32,191 --> 00:17:35,242 แต่เข้าใจจุดที่มีต่อท่านผู้กล้าแล้วนะคะ 404 00:17:35,243 --> 00:17:36,116 หือ? 405 00:17:36,117 --> 00:17:38,298 แค่ปิดบังผิวกับหน้าก็พอแล้วไม่ใช่เหรอคะ 406 00:17:38,299 --> 00:17:39,170 อ๋อ 407 00:17:39,170 --> 00:17:40,420 อย่างนี้นี่เอง 408 00:17:41,350 --> 00:17:43,430 ไว้ใจฉันได้เลยค่ะ 409 00:17:43,431 --> 00:17:46,211 จะหาชุดน่ารักจริง ๆ มาสวมให้เองค่ะ 410 00:17:58,320 --> 00:17:59,260 น่ารัก! 411 00:17:59,261 --> 00:18:01,740 - ถ้าเป็นชุดนี้น่าจะไม่หมดสติแล้วครับ - น่ารักจังเลย น่ารักจังเลย 412 00:18:01,741 --> 00:18:03,160 - ชิเอลจัง - นุ่ม ๆ ฟู ๆ 413 00:18:03,160 --> 00:18:05,200 ท่าทางไร้เดียงสาและไม่ได้เจตนาร้ายนะ 414 00:18:05,201 --> 00:18:06,050 เฮ้อ 415 00:18:06,050 --> 00:18:06,904 หือ? 416 00:18:10,860 --> 00:18:12,380 อ๊ะ ทำอะไรคะ 417 00:18:14,530 --> 00:18:15,750 โอ้ 418 00:18:15,750 --> 00:18:16,980 ถ้าพูดแบบนั้นละก็ 419 00:18:16,980 --> 00:18:19,540 คนที่ปกติใส่ชุดอันตรายที่สุด 420 00:18:19,540 --> 00:18:20,836 ก็ต้องเป็นท่านโกอาสินะคะ 421 00:18:20,837 --> 00:18:21,680 เอ๋? 422 00:18:21,680 --> 00:18:22,850 ตรงไหนเหรอ? 423 00:18:23,170 --> 00:18:24,980 ไม่ได้รู้ตัวเลยสักนิด 424 00:18:30,710 --> 00:18:33,370 ขอโทษที่ให้รอนะ 425 00:18:34,938 --> 00:18:35,840 เอ๋? 426 00:18:35,840 --> 00:18:37,050 ทำไมล่ะ? 427 00:18:37,050 --> 00:18:38,220 เฮ้อ 428 00:18:38,220 --> 00:18:39,407 ก็ต้องเป็นแบบนั้นแหละ 429 00:18:40,120 --> 00:18:41,700 ไม่มีเซนส์เอาซะเลยนะ 430 00:18:41,700 --> 00:18:43,760 ปกติมันต้องชุดแบบนี้สิ! 431 00:18:46,850 --> 00:18:50,930 จะสอนไปทีละขั้นทีละตอนเองนะจ้ะ 432 00:18:50,930 --> 00:18:53,030 ไม่มีเซนส์เอาซะเลยนะคะ 433 00:18:53,030 --> 00:18:54,730 มันต้องชุดนี้ต่างหาก! 434 00:18:58,270 --> 00:18:59,460 เปี๊ยว ๆ 435 00:18:59,460 --> 00:19:02,600 เลทโก ประเทศแห่งความฝันกัน เปี๊ยว 436 00:19:02,600 --> 00:19:04,800 ว้าย น่ารักจังเลย! 437 00:19:05,040 --> 00:19:05,920 ใส่เข้าชุดกัน 438 00:19:05,920 --> 00:19:07,920 ทุกคนมาใส่เข้าชุดกันเถอะค่ะ! 439 00:19:07,920 --> 00:19:08,960 หา? 440 00:19:14,400 --> 00:19:16,140 ผู้กล้าจัง ผู้กล้าจัง 441 00:19:17,080 --> 00:19:18,380 แบบนี้ล่ะเป็นยังไงบ้าง? 442 00:19:18,380 --> 00:19:19,650 เปิดเผยผิวก็น้อย 443 00:19:19,650 --> 00:19:21,790 หน้าก็ปิดไปครึ่งหนึ่งด้วยนะ 444 00:19:21,790 --> 00:19:23,040 จริงด้วยนะครับ 445 00:19:23,040 --> 00:19:25,230 รู้สึกใจเต้นนิดหน่อยก็จริง 446 00:19:25,230 --> 00:19:27,330 แต่ดูเหมือนจะไม่หมดสตินะครับ 447 00:19:27,331 --> 00:19:28,160 แต่ว่า 448 00:19:28,160 --> 00:19:31,440 สำหรับฉันถ้าต้องเดินทางด้วยชุดนี้มันค่อนข้าง... 449 00:19:31,441 --> 00:19:32,360 ดีล่ะ! 450 00:19:32,360 --> 00:19:34,360 ให้โกอาจังจังการเองจ้า 451 00:19:34,361 --> 00:19:36,720 ขะ ขอโทษที่ให้รอค่ะ 452 00:19:44,040 --> 00:19:46,400 ปะ เป็นยังไงบ้างคะ 453 00:19:47,820 --> 00:19:49,670 เผยให้เห็นผิวน้อยที่สุด 454 00:19:49,670 --> 00:19:52,080 ตรงตามที่โมนีจังต้องการเลยนะ 455 00:19:52,420 --> 00:19:54,140 ก็จริงที่เป็นชุดที่วิเศษค่ะ 456 00:19:54,140 --> 00:19:56,050 ถึงจะเป็นชุดที่ไม่เคยเห็นก็เถอะ 457 00:19:56,050 --> 00:19:57,420 น่ารักดีใช่ไหม 458 00:19:57,420 --> 00:19:58,860 เห็นว่าเป็นชุดต่างประเทศล่ะ 459 00:19:59,160 --> 00:20:00,590 ก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอคะ 460 00:20:00,590 --> 00:20:02,610 รีบ ๆ จ่ายเงินแล้วกลับกันเถอะค่ะ 461 00:20:02,610 --> 00:20:05,410 ยัยนี่ทำหน้าเบื่อซะชัดเจนเชียวนะ 462 00:20:05,410 --> 00:20:07,320 ถ้าเป็นชุดนี้ก็เผยให้เห็นผิวน้อยที่สุดด้วย 463 00:20:07,320 --> 00:20:09,360 ปิดหน้าไว้ด้วยคงไม่เป็นไรใช่ไหม? 464 00:20:09,360 --> 00:20:10,720 เอ่อ ครับ 465 00:20:10,960 --> 00:20:14,010 เหมาะกับคุณแอนนีโมนีมากเลยครับ 466 00:20:16,683 --> 00:20:17,590 หือ? 467 00:20:20,790 --> 00:20:23,750 ไม่หมดสติมันก็ดีอยู่หรอก 468 00:20:24,360 --> 00:20:25,450 แต่แบบว่า... 469 00:20:27,170 --> 00:20:28,080 รู้สึกเจ็บใจน่ะ 470 00:20:30,660 --> 00:20:31,460 ว้าว! 471 00:20:31,460 --> 00:20:33,710 โมนีจัง น่ารักจังเลย! 472 00:20:33,711 --> 00:20:36,080 แล้วที่พยายามกันมาอย่างหนักเพื่ออะไร? 473 00:20:36,080 --> 00:20:37,739 (สุดท้ายโตโต้ก็หมดสติ) 474 00:20:39,880 --> 00:20:40,730 แล้ว 475 00:20:40,730 --> 00:20:43,067 สุดท้ายก็ใส่ชุดเดิมสินะคะ 476 00:20:43,068 --> 00:20:44,108 ค่ะ 477 00:20:44,109 --> 00:20:47,006 เพราะท่านผู้กล้าได้เห็นจนชินแล้วนี่คะ 478 00:20:47,007 --> 00:20:47,960 เนอะ 479 00:20:47,960 --> 00:20:49,000 ท่านผู้กล้า 480 00:20:49,000 --> 00:20:50,480 เอ่อ ครับ 481 00:20:51,123 --> 00:20:52,050 นั่นมันอะไรกันคะ 482 00:20:52,050 --> 00:20:54,690 - ฉัน... - สุดท้ายก็เป็นแบบเดิมสินะคะ 483 00:20:54,910 --> 00:20:56,690 แหม ก็ดีแล้วนี่ 484 00:20:58,178 --> 00:20:59,040 หือ? 485 00:20:59,710 --> 00:21:02,710 จะพยายามให้การหมดสติเหลือศูนย์สนิทครับ 486 00:21:05,640 --> 00:21:07,890 แบบนั้นก็ลำบากน่ะสิ 487 00:21:08,304 --> 00:21:09,170 เอ๋? 488 00:21:09,560 --> 00:21:10,780 ก็แหม เนอะ 489 00:21:10,780 --> 00:21:13,420 - ไม่ คือว่า - จะทำให้ทำอะไรลงมือยากขึ้นด้วย 490 00:21:13,421 --> 00:21:16,211 สุดท้ายก็เป็นแบบที่ผ่านมาดีแล้วสินะคะ 491 00:21:16,212 --> 00:21:17,882 เฮ้อ 492 00:21:19,720 --> 00:21:23,390 จิตใจผู้หญิงนี่ เข้าใจยากจังแฮะ 493 00:21:25,255 --> 00:21:27,235 มีรักพอรึเปล่าครับ? 494 00:21:27,236 --> 00:21:28,090 เอ๋? 495 00:21:28,420 --> 00:21:29,370 คือว่า 496 00:21:29,370 --> 00:21:32,440 เมืองหลวงรอบปราสาทเดอะฟูลี่สินะคะ? 497 00:21:32,441 --> 00:21:33,391 ไม่ใช่ครับ 498 00:21:33,392 --> 00:21:34,292 ที่นี่คือ 499 00:21:34,293 --> 00:21:36,083 เมืองแห่งความรักและความสงบสุข! 500 00:21:36,084 --> 00:21:37,767 เดอะ ฟูลี่ ครับ! 501 00:21:38,660 --> 00:21:39,540 เอ๋? 502 00:21:56,956 --> 00:22:00,636 เรื่องตัวจริงของฉัน 503 00:22:00,636 --> 00:22:04,326 เรื่องที่ไม่ได้บอกใครเลย 504 00:22:04,546 --> 00:22:05,906 อยากเก็บไว้เป็นความลับ 505 00:22:05,906 --> 00:22:07,296 ไม่บอกให้รู้หรอกนะ 506 00:22:07,296 --> 00:22:10,746 อยากให้รู้บ้างสักนิดอยู่หรอก 507 00:22:10,956 --> 00:22:13,176 แต่ยังไม่ได้หรอกนะ 508 00:22:14,786 --> 00:22:20,136 พอมองแผ่นหลังนั่นของคุณที่ไม่เอ่ยปากพูด 509 00:22:20,136 --> 00:22:24,376 ไม่รู้ทำไมหัวใจเริ่มที่จะอ่อนโยน 510 00:22:24,376 --> 00:22:28,486 ไม่ใช่เพื่อน ไม่ใช่คนรัก และไม่ใช่ครอบครัว 511 00:22:28,486 --> 00:22:32,936 จะให้มีเพียงฉันจัดการได้คนเดียว 512 00:22:33,296 --> 00:22:36,116 ไม่ยอมยกให้ใครจัดการทั้งนั้น 513 00:22:36,116 --> 00:22:37,566 ไม่รู้ เข้าใจยาก 514 00:22:37,566 --> 00:22:39,606 สบายใจ สนุก มีความสุข 515 00:22:39,606 --> 00:22:45,896 ขอให้การเดินทางนี้ มีต่อไปในวันพรุ่งนี้ด้วยเถิด 516 00:22:46,796 --> 00:22:49,586 วันนี้พระอาทิตย์กำลังจะตกอีกแล้ว 517 00:22:49,586 --> 00:22:52,216 พรุ่งนี้จะทำอะไรที่ไหนดีนะ? 518 00:22:52,216 --> 00:22:54,956 ตอนนี้ไม่ต้องมีน้ำตาอีกแล้วนะ 519 00:22:54,956 --> 00:22:57,636 จะไปกับคุณทุกที่เลยนะ 520 00:23:10,279 --> 00:23:11,519 คำถาม 521 00:23:11,520 --> 00:23:13,190 มีเก้าอี้ มันฝรั่ง แล้วก็สุนัข 522 00:23:13,190 --> 00:23:14,390 จะเลือกอันไหนดีคะ? 523 00:23:14,390 --> 00:23:15,329 นี่มันแบบทดสอบจิตวิทยาแบบไหน? 524 00:23:15,330 --> 00:23:16,141 อ๋อ 525 00:23:16,142 --> 00:23:18,670 เป็นคำถามที่คำตอบเป็นเชิงสัญลักษณ์ อะไรสักอย่างใช่ไหมคะ 526 00:23:18,670 --> 00:23:19,670 เก้าอี้เป็นสัญลักษณ์ตัวแทน 527 00:23:19,670 --> 00:23:21,010 ตำแหน่งหรือจุดยืนเหรอ? 528 00:23:21,010 --> 00:23:21,840 มันฝรั่งเป็นอาหาร 529 00:23:21,840 --> 00:23:23,220 ไม่ก็ความมั่งคั่งเหรอ? 530 00:23:23,220 --> 00:23:24,259 แล้วสุนัขคืออะไรเหรอคะ 531 00:23:24,260 --> 00:23:25,090 หรือว่า 532 00:23:25,090 --> 00:23:26,800 คงไม่ใช่ความรักอะไรหรอกใช่ไหม 533 00:23:26,800 --> 00:23:27,670 อย่างนี้นี่เอง 534 00:23:27,670 --> 00:23:28,800 ทุกคนผิดหมดเลย 535 00:23:28,800 --> 00:23:30,520 แต่ไม่ใช่แบบทดสอบจิตวิทยาสักหน่อย 536 00:23:30,520 --> 00:23:31,870 แล้วมันคืออะไรคะ? 537 00:23:31,870 --> 00:23:32,950 เก้าอี้ที่นั่งสบาย 538 00:23:32,950 --> 00:23:34,400 มันฝรั่งที่ทำให้อิ่ม 539 00:23:34,400 --> 00:23:35,340 น้องหมาแสนน่ารัก 540 00:23:35,340 --> 00:23:36,970 เอ้า ผู้กล้าจังคืออันไหนเหรอ? 541 00:23:36,970 --> 00:23:39,110 ก็เป็นแบบทดสอบจิตวิทยาอย่างที่คิดเลยไม่ใช่เหรอ! 542 00:23:39,110 --> 00:23:42,110 (ผู้กล้าจอมวูบกับเมืองคลั่งรัก) 53665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.