All language subtitles for The.Shadow.Team.S03E14.Sub.Hilalplay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,120 --> 00:01:38,080
[المنظمة]
2
00:01:43,120 --> 00:01:44,600
إما أن تقتله...
3
00:01:46,630 --> 00:01:48,160
وإما أن أقتلك أنت.
4
00:02:40,750 --> 00:02:41,750
أطلق عليه النار!
5
00:03:05,370 --> 00:03:07,120
اضغط على هذا الزناد
قبل أن أطلق على رأسك!
6
00:03:20,340 --> 00:03:21,380
ما الذي يحدث؟
7
00:03:22,090 --> 00:03:23,530
لقد تمت إصابتنا.
8
00:03:23,730 --> 00:03:24,830
صوت سلاح.
9
00:03:25,970 --> 00:03:27,680
اذهب إلى الزاوية، إلى الزاوية!
10
00:03:40,800 --> 00:03:42,530
كيف يمكن حصول أمر مثل هذا؟
11
00:03:44,580 --> 00:03:46,870
لم أفهم، هل قلت شيئًا؟
12
00:03:55,180 --> 00:03:56,810
"زهراء" هل أطلقتِ
النار على "عمر"؟
13
00:03:56,860 --> 00:03:57,720
لا.
14
00:03:57,870 --> 00:03:59,320
قمت بإطلاق نار محايد.
15
00:04:01,310 --> 00:04:02,800
وماذا عن "عمر"؟ هل هو بخير؟
16
00:04:02,820 --> 00:04:03,610
أظن هذا.
17
00:04:03,660 --> 00:04:05,360
أساسًا لم يكن سيطلق النار.
18
00:04:05,860 --> 00:04:07,480
لقد كان المسدس
موجهًا إلى رأسه، ولكن...
19
00:04:07,500 --> 00:04:09,040
سحب يده عن الزناد.
20
00:04:09,220 --> 00:04:10,480
من يوجد بجانبه؟
21
00:04:10,920 --> 00:04:13,280
لا أعلم، ولكن لا يمكن
أن يكون أحد غير الأشقر.
22
00:04:13,880 --> 00:04:15,880
قد يكون "عمر" ما
زال معرضًا للخطر.
23
00:04:21,510 --> 00:04:22,510
علينا أن نخرج حالًا.
24
00:04:22,530 --> 00:04:24,270
مستحيل، لا يمكننا الخروج
من هنا دون أن ننهي الأمر!
25
00:04:24,300 --> 00:04:25,640
مستحيل، لقد عرفوا مكاننا!
26
00:04:25,770 --> 00:04:26,480
اتركه!
27
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
ابتعد، اتركه!
28
00:04:30,810 --> 00:04:32,320
هناك حركة.
29
00:04:33,210 --> 00:04:34,410
لقد أخذ أحدهم سلاحًا.
30
00:04:34,600 --> 00:04:36,500
سيحاولون إطلاق النار مرة أخرى.
31
00:04:59,540 --> 00:05:00,540
هل جننت؟!
32
00:05:00,900 --> 00:05:02,360
بعد قليل سيأتون جميعًا إلى هنا!
33
00:05:05,750 --> 00:05:07,270
علينا الخروج حالًا!
34
00:05:10,990 --> 00:05:14,760
لقد سئمت من من عدم
كفاءتك هذه، لا أتحمل!
35
00:05:22,470 --> 00:05:24,080
علينا أن نستعجل!
36
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
هيا بسرعة!
37
00:05:40,940 --> 00:05:42,220
المكان هنا نظيف.
38
00:05:42,590 --> 00:05:44,800
لقد أبعدت محاولة
الإغتيال حاليًا.
39
00:05:50,560 --> 00:05:52,480
علينا الوصول إلى الرئيس "خالد".
40
00:05:52,780 --> 00:05:55,320
علينا إخراج الرئيس "خالد" من
المكان الذي هو فيه يا "غورجان".
41
00:05:55,390 --> 00:05:56,390
حسنًا.
42
00:05:59,120 --> 00:06:02,040
أنا سأذهب خلف "عمر"،
قد يحتاج للمساعدة.
43
00:06:02,290 --> 00:06:03,720
عُلم، لنبقى على اتصال.
44
00:06:03,720 --> 00:06:05,160
"غورجان" سآتي معك.
45
00:06:05,850 --> 00:06:06,850
عُلم.
46
00:06:13,590 --> 00:06:15,990
لقد علمت الشرطة بالأمر.
47
00:06:16,010 --> 00:06:17,450
المكان نظيف هنا، لا يوجد أحد.
48
00:06:17,480 --> 00:06:18,320
تفحصوا الممرات!
49
00:06:18,320 --> 00:06:20,180
حسنًا، نحن سنصعد
إلى الطابق الأعلى.
50
00:06:24,220 --> 00:06:25,340
أغلقوا المبنى.
51
00:06:26,660 --> 00:06:28,340
إنهم يبحثون عنا، تعال.
52
00:06:28,400 --> 00:06:29,840
أتمنى أن تكون لديك خطة.
53
00:06:29,860 --> 00:06:31,480
لا تُطل كثيرًا، تعال معي.
54
00:06:39,180 --> 00:06:40,300
إلى أين سنذهب؟
55
00:06:41,270 --> 00:06:42,270
وصلنا.
56
00:06:47,760 --> 00:06:48,800
اركب السيارة.
57
00:06:49,260 --> 00:06:50,880
الشرطة تبحث عنا غالبًا.
58
00:06:51,310 --> 00:06:52,480
كلانا معرضان للخطر.
59
00:06:52,620 --> 00:06:54,140
لو تفرقنا سيكون هذا أفضل.
60
00:06:54,190 --> 00:06:55,190
قلت لك اركب!
61
00:06:57,230 --> 00:06:58,230
إلى أين سنذهب؟
62
00:06:58,290 --> 00:07:00,000
علينا أن نجعلهم يفقدون أثرنا.
63
00:07:14,160 --> 00:07:16,560
لماذا أردتم قتل
رئيس الاستخبارات؟
64
00:07:16,680 --> 00:07:19,120
بشكل عام نتصرف هكذا
مع من يعترض طريقنا.
65
00:07:20,220 --> 00:07:22,400
ألم تفكروا أبدًا بخطورة الأمر؟
66
00:07:24,090 --> 00:07:25,880
كما رأيت، لا يوجد أي مخاطرة.
67
00:07:27,350 --> 00:07:30,920
أنت تظن أن هذا البلد مثل أي دولة
في الشرق الأوسط ولكنك مخطئ كثيرًا.
68
00:07:32,130 --> 00:07:33,440
أنا لا أرى أي فرق.
69
00:07:33,470 --> 00:07:34,470
أنا أرى.
70
00:07:40,620 --> 00:07:42,680
إن قمنا بحركة مفاجئة سيلاحظوننا.
71
00:07:48,400 --> 00:07:49,680
ما زالوا وراءنا.
72
00:07:51,000 --> 00:07:53,020
الآن سنفهم إن
كانوا يسعون وراءنا.
73
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
لا يسعون وراءنا.
74
00:08:25,910 --> 00:08:27,680
أظن أننا وصلنا لنهاية الطريق.
75
00:08:28,370 --> 00:08:29,370
أجل.
76
00:08:31,710 --> 00:08:33,800
إن كان الأمر ممكنًا دعنا
لا نلتقي لفترة طويلة.
77
00:08:41,780 --> 00:08:43,360
أجل هذه نهاية الطريق.
78
00:08:47,120 --> 00:08:48,400
ولكن بالنسبة لك.
79
00:08:52,620 --> 00:08:54,640
هل أنت من تقرر هذا؟
80
00:08:56,120 --> 00:08:57,960
هل يعلم "هارتلي" بهذا؟
81
00:08:58,970 --> 00:09:00,880
أنا لا آخذ أوامرًا لأقوم بعملي.
82
00:09:03,240 --> 00:09:05,170
لم يبدو لي الأمر كثيرًا كذلك.
83
00:09:06,850 --> 00:09:10,840
أنت فقط تتلقى الأمر، وتنفذه.
84
00:09:11,960 --> 00:09:14,160
لا تختف أبدًا عن قاتل مأجور.
85
00:09:17,650 --> 00:09:19,330
إستفزازك لي لن ينفع بشيء.
86
00:09:20,250 --> 00:09:21,930
حكايتك ستنتهي اليوم هنا.
87
00:09:30,630 --> 00:09:31,630
هل أنت بخير؟
88
00:09:33,840 --> 00:09:35,300
أنا بخير، سلمت.
89
00:09:36,800 --> 00:09:38,320
تبدو متضايقًا.
90
00:09:41,120 --> 00:09:43,840
أظن أنني ما زلت تحت صدمة ما حدث.
91
00:09:47,960 --> 00:09:50,160
ظهر أن المعلومات
التي تلقيتها صحيحة.
92
00:09:50,360 --> 00:09:52,760
كنت على وشك
التعرض لمحاولة اغتيال.
93
00:09:54,430 --> 00:09:56,600
لا يمكننا التأكد من هذا
لهذه الدرجة يا سيد "خالد".
94
00:09:57,660 --> 00:10:01,160
في المحصلة لم يتم إطلاق النار
على المكان الذي كنا متواجدين به.
95
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
ربما كانت محاولة فاشلة.
96
00:10:04,090 --> 00:10:05,090
أليس كذلك؟
97
00:10:05,730 --> 00:10:07,880
لو كانت ناجحة لما
كنت أمامك الآن.
98
00:10:20,000 --> 00:10:21,100
هل أنت بخير يا سيدي؟
99
00:10:21,130 --> 00:10:22,130
أنا بخير.
100
00:10:23,480 --> 00:10:25,480
قد تكون ما زلت
معرضًا للخطر يا سيدي.
101
00:10:25,580 --> 00:10:27,640
حسنًا لنخرج من هنا إذًا.
102
00:10:28,250 --> 00:10:29,250
عن إذنك.
103
00:10:31,460 --> 00:10:33,060
أنت ستأتي معنا كذلك.
104
00:10:34,950 --> 00:10:35,950
ولماذا هذا؟
105
00:10:36,790 --> 00:10:38,000
من أجل سلامتك.
106
00:10:38,100 --> 00:10:40,000
قد تكون أنت كذلك معرضًا للخطر.
107
00:10:40,560 --> 00:10:44,760
أريد أن أسألك بعض الأسئلة بخصوص
المعلومات المهمة التي أخبرتني إياها.
108
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
تفضل.
109
00:11:06,550 --> 00:11:08,480
انتظرت هذه اللحظة من البداية.
110
00:11:10,300 --> 00:11:11,920
لقد كرهتني.
111
00:11:12,940 --> 00:11:13,940
أجل.
112
00:11:14,860 --> 00:11:16,960
كان عليك أن تموت قبل هذا بكثير.
113
00:11:20,190 --> 00:11:21,470
استغليت "سيلين".
114
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
وأصبحت بجانبنا.
115
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
ولكن...
116
00:11:28,760 --> 00:11:31,880
ماتت "سيلين" وانتهى عملك.
117
00:11:33,220 --> 00:11:34,610
هل ماتت "سيلين"؟
118
00:11:34,800 --> 00:11:36,440
أجل، أنت المتسبب بهذا!
119
00:11:53,010 --> 00:11:54,010
افعلها.
120
00:11:56,040 --> 00:11:57,640
هيا اضغط على الزناد.
121
00:11:58,310 --> 00:12:00,280
هل تحاول تسهيل موتك؟
122
00:12:07,450 --> 00:12:09,130
لا يمكنك أن تفعل هذا.
123
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
الشرطة قادمة.
124
00:13:10,370 --> 00:13:11,370
أنت محظوظ.
125
00:13:50,910 --> 00:13:53,080
انظر داخل السيارة،
وأنا سأنظر في الداخل.
126
00:13:54,720 --> 00:13:55,820
35-45
127
00:13:55,840 --> 00:13:57,760
لا يوجد أحد هنا، تم ترك السيارة.
128
00:13:59,290 --> 00:14:00,720
سأقتلك يا "عمر".
129
00:14:10,360 --> 00:14:12,120
ما وضعكم يا "أوزاي"؟
130
00:14:12,800 --> 00:14:14,680
الرئيس "خالد" هو معنا.
131
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
الحمد لله.
132
00:14:17,930 --> 00:14:19,520
أنا لم أتمكن من إيجاد "عمر" بعد.
133
00:14:20,010 --> 00:14:22,800
لا تقلقي، سيجد حلًا مثل
كل مرة ولن يحصل له شيء.
134
00:14:24,440 --> 00:14:26,760
جميع الوحدات تلاحق
"عمر" و"فرانسيس".
135
00:14:28,150 --> 00:14:31,040
ربما ينقذهم "هارتلي" قبلنا.
136
00:14:37,510 --> 00:14:38,510
لا أظن هذا أبدًا.
137
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
لماذا؟
138
00:14:43,910 --> 00:14:45,430
سنتحدث بهذا لاحقًا.
139
00:14:45,880 --> 00:14:47,280
أين أنتِ الآن؟
140
00:14:47,690 --> 00:14:49,360
لقد تم إذاعة بلاغ قبل قليل.
141
00:14:49,400 --> 00:14:52,860
لقد تم إيجاد أثر بخصوص السيارة التي من
المحتمل أن "عمر" و"فرانسيس" كانا فيها.
142
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
سأذهب هناك.
143
00:14:54,260 --> 00:14:55,260
عُلم.
144
00:15:05,120 --> 00:15:06,360
أين أنت يا "عمر"؟
145
00:15:38,450 --> 00:15:39,450
"زهراء"!
146
00:15:39,570 --> 00:15:40,570
اركب.
147
00:15:44,270 --> 00:15:45,270
هل أنت بخير؟
148
00:16:04,310 --> 00:16:05,990
أنتما ابقيا في السيارة.
149
00:16:14,350 --> 00:16:16,160
سأطلب من حضرتك أن تنزل.
150
00:16:21,800 --> 00:16:23,200
إلى أين أتينا هكذا؟
151
00:16:24,840 --> 00:16:27,240
هنا ستقول ما لديك براحة أكثر.
152
00:16:32,850 --> 00:16:34,370
أنا أخبرتك بكل شيء.
153
00:16:39,170 --> 00:16:40,170
لم تخبرني بكل شيء.
154
00:16:42,560 --> 00:16:44,280
ماذا تريد أن تعلم أكثر؟
155
00:16:44,910 --> 00:16:47,960
عليك أن تعطيني اسم جميع
من هو متورط في هذا الأمر.
156
00:16:48,890 --> 00:16:51,880
عليك أن تعطينا اسم من خطط للأمر.
157
00:16:53,650 --> 00:16:54,650
لا أعلم.
158
00:16:54,850 --> 00:16:55,850
لا تعلم..
159
00:16:58,670 --> 00:17:01,880
قبل قليل قلت أنك تريد
أن تشاركني معلومة.
160
00:17:04,410 --> 00:17:05,410
انظر يا سيد "هارتلي".
161
00:17:06,160 --> 00:17:08,240
إن لم تعطني هذا الاسم...
162
00:17:09,270 --> 00:17:11,080
ستقع في مشكلة بسبب هذا.
163
00:17:16,010 --> 00:17:18,960
لا يمكنك تهديدي
هكذا، يا سيد "خالد".
164
00:17:25,280 --> 00:17:27,520
عليك أن تعطيني ذلك الاسم.
165
00:17:30,430 --> 00:17:33,600
انتبه إلى أسلوبك من فضلك!
166
00:17:35,730 --> 00:17:37,930
جيد، انظر حولك إذا أردت.
167
00:17:39,010 --> 00:17:40,010
أين هذا المكان؟
168
00:17:41,150 --> 00:17:42,150
رأس الجبل.
169
00:17:42,550 --> 00:17:44,680
تمامًا هكذا، رأس الجبل.
170
00:17:54,850 --> 00:17:56,480
هل يضمن أحد منا...
171
00:17:59,570 --> 00:18:04,940
ألا تصيبه طلقة نار من شخص وغد؟
172
00:18:09,370 --> 00:18:13,660
تمامًا مثل الأمر الذي مررنا به
في المكان الذي دعوتني إليه.
173
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
ولكن لا تنسى...
174
00:18:20,320 --> 00:18:25,520
عندما يُطلق النار هنا،
تطون على رأس الجبل.
175
00:18:48,870 --> 00:18:51,840
رغم كل عدم لباقتك
هذه يا سيد "خالد"...
176
00:18:53,420 --> 00:18:56,320
سأستمر بإظهار نيتي الحسنة لك.
177
00:19:02,360 --> 00:19:04,520
وفقًا لمعلومات تلقيناها...
178
00:19:07,530 --> 00:19:13,920
يوجد وراء هذا الأمر جندي مرتزق وصاحب
شركة الاستشارات يدعى "فريدريك".
179
00:19:17,320 --> 00:19:19,760
نظن أنه قام بتخطيط هذا الأمر.
180
00:19:22,590 --> 00:19:23,590
جميل.
181
00:19:25,780 --> 00:19:26,780
أشكرك.
182
00:19:31,550 --> 00:19:33,230
هل يمكننا الذهاب الآن؟
183
00:19:37,990 --> 00:19:38,990
بالطبع.
184
00:19:58,930 --> 00:20:01,310
لن تتركوني هنا غالبًا!
185
00:20:08,350 --> 00:20:10,680
يعني أنت حر في
الذهاب إلى حيث تريد.
186
00:20:23,440 --> 00:20:29,960
هل هذه لباقتكم في التعامل
مع سفير ثقافي ضيف في دولتكم؟
187
00:20:32,850 --> 00:20:35,240
هل هذه ضيافتكم يا سادة؟!
188
00:20:40,760 --> 00:20:42,610
حتمًا نحن أصحاب المنزل.
189
00:20:43,010 --> 00:20:45,820
ولكن عليك أن تعلم هذا...
190
00:20:47,270 --> 00:20:50,040
مثلما نعلم كيف نستضيف
نعلم كيف نرسل أحدهم بعيدًا.
191
00:20:51,710 --> 00:20:53,570
ما معنى هذا، ما الذي تحاول فعله؟
192
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
أغلق الباب هيا.
193
00:21:14,860 --> 00:21:16,160
كيف حال الرئيس "خالد"؟
194
00:21:16,640 --> 00:21:18,760
إنه بخير في مأمن،
مع "أوزاي" والآخرون.
195
00:21:22,500 --> 00:21:25,160
لم أكن أتوقع رؤيتك عند
ذلك السلاح أبدًا يا "عمر".
196
00:21:26,950 --> 00:21:29,360
لقد فعلت كل ما بوسعي
للوصول إلى مسبب الإغتيال...
197
00:21:29,710 --> 00:21:32,210
وبعد ذلك أراد مني أنا أن أقوم
بالإغتيال ووجه مسدسًا لرأسي.
198
00:21:33,400 --> 00:21:34,960
وعندما كان الرئيس
"خالد" هو الهدف...
199
00:21:35,270 --> 00:21:36,270
رأيت هذا.
200
00:21:36,870 --> 00:21:39,640
رأيت كيف أنك أبعدت
يدك عن الزناد مقابل روحك.
201
00:21:47,530 --> 00:21:49,600
لماذا نبذوك فجأة؟
202
00:21:50,870 --> 00:21:51,870
"سيلين".
203
00:21:55,250 --> 00:21:56,610
لقد ماتت "سيلين".
204
00:21:59,750 --> 00:22:01,160
متى علمت هذا؟
205
00:22:02,340 --> 00:22:03,340
لقد قال هذا "فرانسيس".
206
00:22:08,240 --> 00:22:11,040
لقد بدأت هذه المهمة
تصبح خطرة عليك.
207
00:22:11,830 --> 00:22:13,560
لن تذهب إلى ذلك
البيت مرة أخرى يا "عمر".
208
00:22:31,860 --> 00:22:33,550
هل لأنك تهتمين بأمري...
209
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
أم...
210
00:22:38,610 --> 00:22:40,630
أم أن هذا من أجل المهمة؟
211
00:22:42,240 --> 00:22:44,320
لن تكون في أمان
بجوار "هارتلي" بعد الآن.
212
00:22:44,950 --> 00:22:51,000
هل تعلم ما هو شعور ألا أعلم إن كنت ستعود
إلى المقر أو لا في كل مرة تخرج بها منه؟
213
00:22:53,950 --> 00:22:55,390
كيف هو هذا الشعور؟
214
00:23:01,740 --> 00:23:02,740
"زهراء".
215
00:23:03,640 --> 00:23:04,820
أسمعك يا "أوزاي".
216
00:23:04,860 --> 00:23:06,600
هل استطعتِ الوصول لـ"عمر"؟
217
00:23:06,850 --> 00:23:08,080
"عمر" بجواري.
218
00:23:08,100 --> 00:23:08,910
حسنًا.
219
00:23:08,980 --> 00:23:10,360
إلى اللقاء في المقر.
220
00:23:10,540 --> 00:23:12,480
نحن في الطريق قادمون.
221
00:23:25,090 --> 00:23:27,000
لن تذهب مرة أخرى إلى ذلك البيت.
222
00:23:31,360 --> 00:23:32,520
لماذا تضحك؟
223
00:23:32,600 --> 00:23:34,560
أنا أتكلم بجدية، لن تذهب
مرة أخرى إلى ذلك البيت.
224
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
الله الله!
225
00:23:47,440 --> 00:23:49,280
كانوا يخططون لهذا من البداية.
226
00:23:49,350 --> 00:23:50,920
أن يجعلونني أنا أقوم بالإغتيال.
227
00:23:52,730 --> 00:23:57,640
نظرًا إلى تصرفات "فرانسيس"
معك فأنا أظن أنهم نبذوك.
228
00:23:58,420 --> 00:23:59,420
وماذا عن "سيلين"؟
229
00:23:59,640 --> 00:24:01,150
ماذا ستقول بخصوص هذا؟
230
00:24:01,700 --> 00:24:03,040
إن تحسنت بالطبع.
231
00:24:05,560 --> 00:24:06,920
"سيلين" ماتت.
232
00:24:12,520 --> 00:24:14,440
الفتاة المسكينة،
مؤسف ما حصل لها.
233
00:24:15,150 --> 00:24:16,270
أنا لا أفهمهم.
234
00:24:16,460 --> 00:24:19,960
كيف يسعى أحد
فقد ابنته وراء اغتيال؟!
235
00:24:21,170 --> 00:24:24,120
سيدي، يبدو أن
"هارتلي" تخلى عن "عمر".
236
00:24:24,330 --> 00:24:26,880
برأيي حان وقت أن ننهي العملية.
237
00:24:29,080 --> 00:24:32,160
لا يمكننا أن نقرر باستعجال بينما
اقتربنا من "هارتلي" لهذه الدرجة.
238
00:24:32,180 --> 00:24:34,720
أنا أظن أنه ما زال
يمكننا أن نكمل العملية.
239
00:24:35,160 --> 00:24:36,920
ذلك الأشقر أراد قتلك.
240
00:24:36,930 --> 00:24:39,370
وتلقى الأمر من "هارتلي"،
ما معنى هذا يا "عمر"؟
241
00:24:39,460 --> 00:24:41,920
سيوجهون سلاحًا
عليك أول ما يرونك!
242
00:24:43,120 --> 00:24:44,160
"زهراء" محقة.
243
00:24:44,180 --> 00:24:45,610
فلنوقف العملية مؤقتًا.
244
00:24:45,630 --> 00:24:48,400
وسنقوم بتفعيلها مجددًا
عندما نرى أنه يتوجب ذلك.
245
00:24:50,640 --> 00:24:53,840
والموضوع الآخر هو
اختيارهم أنت كهدف يا سيدي.
246
00:24:54,480 --> 00:24:56,160
قد يحاولون هذا مجددًا.
247
00:24:56,380 --> 00:24:58,040
علينا الاحتياط بخصوص هذا.
248
00:24:59,000 --> 00:25:03,600
لا أظن أنهم يخططون لعملية
اغتيال أخرى بعد الذي قاله "عمر".
249
00:25:05,090 --> 00:25:06,690
ولماذا استهدفوك أنت؟
250
00:25:07,120 --> 00:25:08,560
مسألة "هارتلي" الانتقامية.
251
00:25:08,600 --> 00:25:10,200
برأيي أنه حصل ما أراده "هارتلي".
252
00:25:12,170 --> 00:25:17,640
نحن نرى أن نمط تصرفات "هارتلي"
بشكل عام هو التحرك ببرود أعصاب وتخطيط.
253
00:25:17,850 --> 00:25:19,880
ليس شخصًا يقرر بآخر لحظة.
254
00:25:20,610 --> 00:25:22,080
ولكنكم تنسون شيئًا.
255
00:25:22,440 --> 00:25:23,440
موت "سيلين".
256
00:25:24,070 --> 00:25:25,960
يبدو "هارتلي" حزينًا جدًا.
257
00:25:26,810 --> 00:25:28,720
هل لدى ذلك الوغد قلب؟!
258
00:25:28,910 --> 00:25:30,590
كان يحب "سيلين" كثيرًا.
259
00:25:33,000 --> 00:25:34,480
"عمر" محق.
260
00:25:34,630 --> 00:25:36,000
كان "هارتلي" متأثرًا جدًا.
261
00:25:36,060 --> 00:25:38,840
أراد الانتقام وهو ينظر في عيني.
262
00:25:39,390 --> 00:25:42,060
وهناك لم يكن قد وضعنا
في الحسبان يا سيدي.
263
00:25:43,380 --> 00:25:44,380
تمامًا هكذا.
264
00:25:45,190 --> 00:25:49,480
لقد تعلم "هارتلي" درسه، لا أظن أنه سيتجرأ
على فعل شيء كهذا مرة أخرى يا أصدقاء.
265
00:25:56,240 --> 00:25:58,680
لقد كانت المخابرات
هناك، تدخلوا في آخر لحظة.
266
00:25:59,850 --> 00:26:01,050
وماذا عن "عمر"؟
267
00:26:02,930 --> 00:26:04,960
كنت سأنهي أمره
لو لم تأتي الشرطة.
268
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
لماذا؟
269
00:26:07,760 --> 00:26:10,720
لقد قام الرجل بكل ما كان
عليه فعله حتى آخر لحظة!
270
00:26:11,240 --> 00:26:13,160
لم يكن سيضغط
ذلك الزناد، أنا متأكد!
271
00:26:16,060 --> 00:26:17,980
ما زلت تدافع عن "عمر"
حتى في مثل هذه الحال!
272
00:26:18,550 --> 00:26:20,230
فليذهب "عمر" إلى الجحيم!
273
00:26:20,340 --> 00:26:21,960
هل تظن أنني آبه له؟
274
00:26:22,330 --> 00:26:23,680
مشكلتي الوحيدة هي "خالد".
275
00:26:25,010 --> 00:26:27,480
لقد هددني الرجل
وهو ينظر إلى عيني.
276
00:26:27,940 --> 00:26:29,520
لقد حقق معي رسميًا!
277
00:26:29,700 --> 00:26:30,700
ماذا سألك؟
278
00:26:32,990 --> 00:26:35,530
سأل من خطط هذا
الأمر، وما الذي سيسأله؟!
279
00:26:36,590 --> 00:26:37,590
وأنت ماذا قلت؟
280
00:26:42,920 --> 00:26:45,560
قلت أن "فريدريك"
هو وراء هذا الأمر.
281
00:26:47,370 --> 00:26:48,370
أنت تمزح.
282
00:26:48,590 --> 00:26:49,590
لست أمزح.
283
00:26:52,080 --> 00:26:55,120
كيف يمكنك فعل شيء
كهذا، كيف يمكنك؟!
284
00:26:55,120 --> 00:26:58,080
كان علي أن أعطيه
اسمًا لكي أنجو منه!
285
00:26:58,110 --> 00:27:00,070
هل كان عليه أن يكون "فريدريك"؟!
286
00:27:00,070 --> 00:27:01,070
"فرانسيس"..
287
00:27:01,440 --> 00:27:05,040
أحيانًا لا أتمكن من تحمل
كونك غبيًا لهذه الدرجة!
288
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
ما زلت لست مدركًا، أليس كذلك؟!
289
00:27:07,620 --> 00:27:08,620
لست مدركًا!
290
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
"فرانسيس"!
291
00:27:11,130 --> 00:27:13,640
لقد تم انكشاف أمر
"فريدريك" أساسًا.
292
00:27:13,770 --> 00:27:15,920
لم أخبرهم شيئًا لا يعلموه!
293
00:27:16,590 --> 00:27:18,180
أظهرت له نيتي الحسنة.
294
00:27:18,920 --> 00:27:20,160
هل فهمت الآن؟!
295
00:27:20,590 --> 00:27:23,320
إياك أن تسائلني
عمّا فعلت مرة أخرى!
296
00:27:23,320 --> 00:27:25,760
فقط قم بفعل ما أقوله لك!
297
00:27:26,070 --> 00:27:27,110
هل هذا مفهوم؟
298
00:27:27,590 --> 00:27:30,080
والآن اذهب وتواصل مع "فريدريك".
299
00:27:30,400 --> 00:27:31,760
علي أن أتحدث معه.
300
00:27:35,840 --> 00:27:36,840
حالًا!
301
00:27:48,820 --> 00:27:54,040
وفقًا لأنهم قرروا اغتيال الرئيس "خالد" في
آخر لحظة فخطتهم الأصلية كانت مختلفة.
302
00:27:56,420 --> 00:27:58,760
أي أننا ما زلنا لا نعرف
ما الذي خططوا له.
303
00:27:59,310 --> 00:28:01,200
هل هناك تطورات
بخصوص القاتل المستأجر؟
304
00:28:01,370 --> 00:28:02,680
ما زال التحقيق معه مستمرًا.
305
00:28:02,910 --> 00:28:04,710
ولكن لا أظن أنه يعلم شيئًا.
306
00:28:05,140 --> 00:28:07,800
لقد قال أن المعلومة بخصوص
الهدف جاءت في آخر لحظة بالهاتف.
307
00:28:08,780 --> 00:28:10,920
هل ظهر شيء من
جهاز حاسوب "فريدريك"؟
308
00:28:11,400 --> 00:28:14,160
جميع الملفات مشفرة،
ما زال عملنا مستمرًا.
309
00:28:14,910 --> 00:28:18,720
علينا أن نأخذ "فريدريك"
لكي نعلم جميع أجوبة أسئلتنا.
310
00:28:20,610 --> 00:28:23,480
أليس من الغريب قليلًا قيام
"هارتلي" باستهداف "فريدريك"؟
311
00:28:23,670 --> 00:28:25,600
هل من الممكن أنهم
يخططون لشيء آخر؟
312
00:28:26,040 --> 00:28:28,920
برأيي أنه تمت محاصرته
واضطر لأن يعطي أحدهم.
313
00:28:29,400 --> 00:28:31,640
أساسًا لقد كشفنا أمر "فريدريك".
314
00:28:32,270 --> 00:28:34,120
لم يخبرنا بشيء لا نعلمه.
315
00:28:34,620 --> 00:28:36,350
يظهر أنه ذو نية حسنة.
316
00:28:36,720 --> 00:28:38,320
ما خطتنا يا سيدي؟
317
00:28:38,520 --> 00:28:42,000
علينا أن نبدأ العمل فورًا يا
أصدقاء، علينا أن نجد الرجل حالًا.
318
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
أمرك.
319
00:28:44,120 --> 00:28:46,120
وقم بتفحص الملفات
مرة أخرى يا "أوزاي".
320
00:28:46,140 --> 00:28:48,160
كل معلومة نجدها هي مهمة جدًا.
321
00:28:48,200 --> 00:28:49,200
أمرك يا سيدي.
322
00:28:49,270 --> 00:28:50,540
فلنسرع.
323
00:28:50,560 --> 00:28:53,000
علينا أن نجد "فريدريك"
بأسرع وقت ممكن يا أصدقاء.
324
00:28:53,600 --> 00:28:54,640
عملًا موفقًا.
325
00:29:00,190 --> 00:29:01,190
تعال.
326
00:29:04,150 --> 00:29:05,480
"فريديريك" على الخط.
327
00:29:09,450 --> 00:29:11,440
"فريديريك"، كيف حالك؟
328
00:29:12,070 --> 00:29:13,600
لقد أتعبتني "تركيا" كثيرًا.
329
00:29:13,970 --> 00:29:15,360
أحاول أن أرتاح.
330
00:29:16,240 --> 00:29:18,320
المخابرات تستهدفك.
331
00:29:18,770 --> 00:29:20,180
عليك أن تحذر.
332
00:29:21,310 --> 00:29:23,110
لقد تأخروا كثيرًا مع الأسف.
333
00:29:23,710 --> 00:29:25,310
لقد غادرت "تركيا" منذ مدة طويلة.
334
00:29:25,880 --> 00:29:27,280
جيد.
335
00:29:28,130 --> 00:29:30,460
يمكننا الاهتمام بعملنا الآن إذًا.
336
00:29:31,330 --> 00:29:33,350
يمكننا العودة إلى جدول أعمالنا.
337
00:29:34,095 --> 00:29:37,545
هل تمكنت من تأمين الدعم اللازم؟
فكما تعلم، هذا الأمر ذا تكاليف عالية.
338
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
لا تقلق بشأن هذا الأمر.
339
00:29:42,000 --> 00:29:44,110
أصدقائنا سيكونون عندك غدًا.
340
00:29:44,950 --> 00:29:47,680
يمكنك التحدث بكل التفاصيل التي تريد معهم.
341
00:29:49,620 --> 00:29:52,770
-كم معي من الوقت؟
-لا يوجد وقت، تحرك فورًا.
342
00:29:53,800 --> 00:29:55,910
هذه الخطوة مهمة للغاية للمنظمة.
343
00:29:57,060 --> 00:29:59,280
تطلب المستحيل دائمًا يا سيد "هارتلي".
344
00:30:00,950 --> 00:30:03,000
ولهذا أعمل مع الأفضل.
345
00:30:04,730 --> 00:30:07,280
افعل أفضل ما لديك يا "فريدريك".
346
00:30:08,310 --> 00:30:12,130
وأنشأ لي جيشًا لا يُقهر في أقصر وقت ممكن.
347
00:30:25,859 --> 00:30:31,059
يجب أن نحلل كل البيانات التي
استخرجناها من حاسوب "فريدريك" يا رفاق.
348
00:30:31,084 --> 00:30:32,889
ما النهج الذي سنتبعه يا سيد "أوزاي"؟
349
00:30:32,914 --> 00:30:37,874
عليك ترتيب كل تواريخ العمليات الإرهابية
والملفات التي استخرجناها ترتيبًا زمنيًا.
350
00:30:37,970 --> 00:30:39,150
أمرك.
351
00:30:39,680 --> 00:30:42,327
وأنتِ عليك تحديد الأسماء
والتحويلات المصرفية...
352
00:30:42,351 --> 00:30:45,750
وكل شخص قد يكون له علاقة
بـ"فريدريك" في القوائم وإبلاغي.
353
00:30:45,750 --> 00:30:47,240
سأبدأ بالعمل فورًا.
354
00:30:47,840 --> 00:30:49,840
وأنا سأنسق مع الجهات المختصة.
355
00:30:50,040 --> 00:30:52,620
سأرى أولًا إن كان
"فريدريك" في "تركيا" أم لا.
356
00:30:53,680 --> 00:30:56,170
ليس لدينا متسع من الوقت، بالتوفيق للجميع!
357
00:31:10,930 --> 00:31:12,370
"زهراء"، هلَّا أتيتِ للحظة؟
358
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
تعالي!
359
00:31:26,080 --> 00:31:27,220
تعالي يا "زهراء".
360
00:31:30,730 --> 00:31:33,370
لقد تم رؤية شخص مثير للشك قرب بيتكم.
361
00:31:34,040 --> 00:31:37,080
لكن لا تقلقي، لقد تدخل
رجالنا فورًا واصطحبوا الرجل.
362
00:31:37,311 --> 00:31:40,036
أين هو إذًا؟ هل تم التحقيق معه؟
هل يمكنني التحدث إليه؟
363
00:31:40,060 --> 00:31:44,020
اهدئي، فهو يخضع للعلاج الآن،
سوف نحقق معه فور انتهاء علاجه.
364
00:31:44,770 --> 00:31:48,910
من هو إذًا؟ ماذا يفعل بجوار منزلي؟
هل تمكنا من العثور على أي شيء يا سيدي؟
365
00:31:49,220 --> 00:31:53,200
لا نعلم بعد ما الذي يسعى
إليه وإن كان له علاقة بك أم لا.
366
00:31:53,200 --> 00:31:56,060
كما أخبرتك، سنعرف كل شيء بعد التحقيق معه.
367
00:31:57,110 --> 00:31:59,930
"فرانسيس" مازال يسعى وراء الكتاب.
368
00:32:00,440 --> 00:32:02,240
سنكتشف كل شيء، لا تقلقي.
369
00:32:02,750 --> 00:32:05,060
"ياغمور" والسيدة "ساجدة" في أمان الآن.
370
00:32:05,060 --> 00:32:08,310
ورجالنا يحرسون جوار المنزل طوال الوقت.
371
00:32:13,350 --> 00:32:16,280
مكتوب هنا أن أحد قد أوقفه قبل رجال الأمن.
372
00:32:16,400 --> 00:32:20,620
أجل، شخص آخر قام بردعه قبل رجالنا.
373
00:32:20,800 --> 00:32:22,060
من يكون؟
374
00:32:22,930 --> 00:32:23,930
لا أدري.
375
00:32:31,640 --> 00:32:32,970
خيرًا يا سادة!
376
00:32:33,060 --> 00:32:34,930
"زهراء"!
377
00:32:36,260 --> 00:32:37,280
كيف حالك؟
378
00:32:37,280 --> 00:32:41,680
أنا بخير، كيف حالكما؟
ماذا تفعلان أمام منزلي؟
379
00:32:46,860 --> 00:32:48,930
أبي "إفكار"! "كوركوت"!
380
00:32:50,200 --> 00:32:52,840
-كانا يراقبان منزلنا.
-عجيب!
381
00:32:54,260 --> 00:32:55,330
ماذا تفعلان هنا؟
382
00:32:55,860 --> 00:32:57,766
يا بني، الأمر هو…
383
00:32:57,791 --> 00:33:01,446
أمي "ساجدة" طلبت بعض
الحاجيات وكنا نحضرها.
384
00:33:04,860 --> 00:33:05,950
وأين هي الحاجيات؟
385
00:33:06,510 --> 00:33:09,000
هل نحن في تحقيق؟
386
00:33:09,200 --> 00:33:10,800
ما هي المشكلة؟
387
00:33:10,800 --> 00:33:15,620
أخذت السيدة "ساجدة" وأتيت إلى هنا،
خيرًا! هل هناك من يلاحقك؟
388
00:33:15,860 --> 00:33:18,730
ما أقصده هو إن كنت بحاجة إلى
مساعدة فسنضحي بحياتنا لأجلك.
389
00:33:28,280 --> 00:33:32,240
رجالنا يعملون على ذلك، سوف
نعرف من يكون في أقرب وقت ممكن.
390
00:33:49,150 --> 00:33:50,150
ماذا بك؟
391
00:33:51,660 --> 00:33:52,660
لا شيء.
392
00:33:53,550 --> 00:33:56,250
لقد استدعاك الرئيس "خالد"
إلى مكتبه، هل هناك مشكلة ما؟
393
00:33:58,460 --> 00:34:00,680
أمسكوا بشخص مشبوه به حول المنزل.
394
00:34:01,970 --> 00:34:04,370
هل أمسكنا به؟ هل عرفوا من يكون؟
395
00:34:04,880 --> 00:34:07,770
أمسكه رجالنا، لم يتضح شيء بعد.
396
00:34:09,880 --> 00:34:10,910
رجل "فرانسيس"؟
397
00:34:12,840 --> 00:34:14,110
أشك بذلك.
398
00:34:16,420 --> 00:34:19,170
الشيطان يوسوس لي أن أعطيه
الكتاب وأتخلص من هذا المعتوه.
399
00:34:21,800 --> 00:34:23,750
لا يمكننا إعطاءه الكتاب دون حل سره.
400
00:34:25,040 --> 00:34:27,140
قد يكون هذا الكتاب جواب الكثير من الأسئلة.
401
00:34:39,240 --> 00:34:40,820
هل حققوا مع الرجل؟
402
00:34:41,220 --> 00:34:44,220
ما زال بالمشفى، سيحققون
معه عندما ينتهي علاجه.
403
00:34:47,020 --> 00:34:50,750
لا تقلقي، اتفقنا؟ سنعرف
من يكون بعد التحقيق معه.
404
00:34:51,600 --> 00:34:53,150
ثم سنقوم بما هو ضروري بعدها.
405
00:34:53,620 --> 00:34:55,660
ورجالنا حول المنزل بالفعل.
406
00:34:56,750 --> 00:34:57,770
وأنا موجود كذلك.
407
00:35:16,970 --> 00:35:19,020
-أهلًا بكما.
-شكرًا لك.
408
00:35:19,400 --> 00:35:20,510
شكرًا لك يا أمي.
409
00:35:21,170 --> 00:35:22,930
-أمي!
-صغيرتي!
410
00:35:30,170 --> 00:35:31,170
لا ترحيب لي؟
411
00:35:36,330 --> 00:35:37,330
هيا بنا!
412
00:35:44,570 --> 00:35:45,660
ما الوضع؟
413
00:35:45,750 --> 00:35:49,400
رتبنا الهجمات ترتيبًا زمنيًا يا سيد
"أوزاي" وأنا والزملاء نفحصها.
414
00:35:49,644 --> 00:35:52,864
وأنا أعددت قائمة بالأسماء التي قد
يكون "فريدريك" على علاقة بها...
415
00:35:52,888 --> 00:35:54,433
والأماكن التي قد يذهب إليها.
416
00:35:55,080 --> 00:35:56,260
شكرًا لك.
417
00:36:05,840 --> 00:36:07,170
ليس لدينا شيء ملموس بعد.
418
00:36:08,060 --> 00:36:09,110
أجل!
419
00:36:09,880 --> 00:36:11,110
ولكنني لدي.
420
00:36:12,200 --> 00:36:13,200
أرسلته لك.
421
00:36:17,330 --> 00:36:19,950
"مراقبة جوازات السفر"، إلى أين هو ذاهب؟
422
00:36:20,170 --> 00:36:23,510
اللقطات ترجع إلى أربعة أيام، لقد
سافر من "تركيا" إلى "تل أبيب".
423
00:36:24,020 --> 00:36:26,600
-أما زال هناك؟
-لا أدري.
424
00:36:26,750 --> 00:36:28,200
ولكنني سأعثر عليه قريبًا.
425
00:36:36,330 --> 00:36:38,970
أخي "عمر"، هل تلعب الشطرنج؟
426
00:36:38,970 --> 00:36:41,080
أجيد لعبها، ماذا عنك؟
427
00:36:41,370 --> 00:36:42,920
أنا في فريق الشطرنج في المدرسة.
428
00:36:43,531 --> 00:36:44,545
حقًا؟
429
00:36:44,570 --> 00:36:46,530
معلمتي أخبرتني أنني أجيد اللعب جيدًا.
430
00:36:46,640 --> 00:36:48,530
أتعلم، لقد تغلبت على "أليف" اليوم.
431
00:36:48,970 --> 00:36:50,930
لنلعب معًا إذًا لنرى من سيفوز.
432
00:36:52,260 --> 00:36:53,440
هيا تعالي.
433
00:36:57,770 --> 00:37:00,800
-سألعب بالأبيض.
-حسنًا إذًا.
434
00:37:12,570 --> 00:37:15,330
-هل تلعبين مع أمك؟
-أحيانًا.
435
00:37:15,750 --> 00:37:17,840
-من يفوز أكثر؟
-أنا بالطبع.
436
00:37:25,530 --> 00:37:29,080
-الرائحة رائعة مجددًا، سلمت يداك!
-وماذا فعلت؟
437
00:37:30,150 --> 00:37:32,110
سأعد السلطة إذًا.
438
00:37:32,330 --> 00:37:34,280
لا، لا تتعبي نفسك. سأعدها أنا.
439
00:37:34,280 --> 00:37:36,400
أيعقل ذلك؟ لنعدها معًا.
440
00:37:38,020 --> 00:37:40,910
-"ياغمور" لا تتعبك، أليس كذلك؟
-على الإطلاق.
441
00:37:41,260 --> 00:37:46,130
إنها تمنحني الطاقة، نظل نتحرك
ونقفز طوال اليوم، لقد عدت شابة مجددًا.
442
00:37:48,930 --> 00:37:50,730
سمعت أنكما ذهبتما إلى الحديقة اليوم.
443
00:37:52,110 --> 00:37:55,760
لقد ضجرنا من الجلوس في المنزل
طوال اليوم فأردنا استنشاق بعض الهواء.
444
00:37:57,080 --> 00:37:58,370
هل حدثت مشكلة ما؟
445
00:37:59,040 --> 00:38:04,370
في الحقيقة، لم أخبرك حتى لا ينتابك الفزع.
446
00:38:04,550 --> 00:38:05,620
ماذا حدث؟
447
00:38:07,240 --> 00:38:12,620
رأيت رجلًا اليوم في
الحديقة وكأنه كان يلاحقنا.
448
00:38:13,220 --> 00:38:15,640
-ثم ماذا حدث؟
-توترت بالطبع.
449
00:38:16,970 --> 00:38:18,620
ثم أخذت "ياغمور" وعدت إلى المنزل.
450
00:38:20,930 --> 00:38:23,510
-هل رأيتم شيئًا آخر؟
-لا.
451
00:38:25,170 --> 00:38:26,280
لم أرى شيئًا آخر.
452
00:38:30,654 --> 00:38:32,094
هل تظن نفسك رجلًا يا هذا؟
453
00:38:34,080 --> 00:38:36,060
ستبتعدون عن عائلتي!
454
00:38:42,130 --> 00:38:45,350
ليتك أخبرتني أو أخبرت "عمر" على الأقل.
455
00:38:47,060 --> 00:38:52,080
لا أدري يا ابنتي، ظننت أنه
يلاحقنا ولكن ربما هكذا بدا الأمر لي.
456
00:38:52,860 --> 00:38:56,840
لم أرغب أن أنشر الذعر دون داعٍ…
يا إلهي، أرأيت؟
457
00:38:57,730 --> 00:39:00,150
لقد نسيت وضع الملح في الحساء.
458
00:39:10,150 --> 00:39:11,370
ها قد وصلت!
459
00:39:11,395 --> 00:39:13,975
-سلمت يداك يا أبي.
-بالهناء.
460
00:39:16,930 --> 00:39:17,930
بسم الله.
461
00:39:20,510 --> 00:39:23,950
-إنها ساخنة للغاية!
-اصبر قليلًا يا بني.
462
00:39:36,130 --> 00:39:39,460
-سلمت يداك، إنها عظيمة.
-بالهناء والشفاء.
463
00:39:44,280 --> 00:39:48,660
"ساجدة" اصطحبت ابنة
"زهراء" اليوم معها وخرجت.
464
00:39:49,750 --> 00:39:53,150
-وأنت لحقت بهم من فورك بالطبع.
-ومن الجيد أنني فعلت.
465
00:39:55,570 --> 00:39:56,710
ماذا حدث؟
466
00:39:58,420 --> 00:40:02,170
كان هناك رجل في الأرجاء
يلحق بهما حيثما ذهبا.
467
00:40:03,350 --> 00:40:04,350
ثم؟
468
00:40:06,150 --> 00:40:11,910
عندما رأيت السلاح في يده صدمته بالسيارة.
469
00:40:12,150 --> 00:40:13,910
أين الرجل يا أبي؟
470
00:40:14,000 --> 00:40:17,660
ليتك أحضرته حتى نضغط عليه
ونحقق معه، كنا سنعرف من أرسله.
471
00:40:18,200 --> 00:40:21,130
لا، لم أستطع أخذه، ضربته قليلًا وحسب.
472
00:40:21,220 --> 00:40:24,170
رجال المخابرات كانوا
يلاحقونه، هم من اصطحبوه بعدي.
473
00:40:25,020 --> 00:40:28,570
لم أفهم، من هذا الرجل؟ هل يتبع
الذين يلاحقونك؟ هل عثروا عليك؟
474
00:40:29,620 --> 00:40:30,620
لا أدري.
475
00:40:34,480 --> 00:40:42,170
لا أدري لكن علي أن أعيد "ساجدة" إلى الحي.
لن ينفع الأمر وهي بعيدة عن ناظري هكذا.
476
00:40:42,370 --> 00:40:44,620
آه يا أبي "إفكار".
477
00:40:45,310 --> 00:40:47,060
ما الذي أنت قلق بشأنه بالله عليك؟
478
00:40:50,060 --> 00:40:51,950
الدولة العظيمة تقف وراءهم.
479
00:40:53,150 --> 00:40:55,240
انظر، لقد أخذوا الرجل فورًا.
480
00:40:55,240 --> 00:40:57,880
واضح أنهم لا يتركون طيرًا يحلق دون علمهم!
481
00:41:00,020 --> 00:41:01,820
أنت أيضًا محق.
482
00:41:02,710 --> 00:41:05,260
هل رآك أحد من رجال المخابرات أو غيرهم؟
483
00:41:06,680 --> 00:41:07,730
"ساجدة" وحسب.
484
00:41:21,460 --> 00:41:22,930
أين كان السكين؟
485
00:41:29,570 --> 00:41:32,000
ما أجمل هذا الحال! وكأننا عائلة.
486
00:41:33,244 --> 00:41:34,244
أجل.
487
00:41:35,970 --> 00:41:38,170
لقد اعتدت على ذلك كثيرًا.
488
00:41:38,640 --> 00:41:41,170
ماذا سأفعل؟ سأشتاق لهذا الجمع حقًا.
489
00:41:43,310 --> 00:41:46,130
وخصوصًا تلك الليلة عندما
جاء "كوركوت" و"إفكار".
490
00:41:47,460 --> 00:41:48,930
كنا مثل عائلة كبيرة.
491
00:41:56,310 --> 00:41:59,710
أخي "إفكار" لم يتغير أبدًا على الرغم
من مرور عدة سنوات على رؤيتي له.
492
00:42:03,570 --> 00:42:05,280
أعتقد أنكم مقربون كثيرًا.
493
00:42:07,730 --> 00:42:09,880
-من من يا ابنتي؟
-من أخي "إفكار".
494
00:42:10,680 --> 00:42:14,820
أنت و"عمر" و"كوركوت"،
لم تتفرقوا منذ سنوات.
495
00:42:15,660 --> 00:42:20,440
قريب لكم جميعًا، دائمًا ما وقف
إلى جانبكم في أوقات حاجتكم.
496
00:42:20,820 --> 00:42:22,620
أجل، بالتأكيد.
497
00:42:24,460 --> 00:42:26,680
"إفكار" في حينا منذ سنوات.
498
00:42:27,600 --> 00:42:30,000
وهو يعرف "حليم" و"عمر" منذ الطفولة.
499
00:42:33,480 --> 00:42:34,750
وكأنه أباهم جميعًا.
500
00:42:43,200 --> 00:42:44,350
يا الله!
501
00:42:46,280 --> 00:42:47,530
خالة "ساجدة".
502
00:42:49,530 --> 00:42:50,950
هل هناك أمر أجهله؟
503
00:42:53,840 --> 00:42:55,770
يمكنك إخباري بأي شيء.
504
00:43:03,660 --> 00:43:06,240
ابنتي العزيزة الجميلة!
505
00:43:08,170 --> 00:43:12,510
يا رفاق، أخبرونا إن كنتم لا
تستطيعون إعداد الطعام حتى نعده نحن.
506
00:43:12,970 --> 00:43:14,080
إننا نتضور جوعًا.
507
00:43:14,080 --> 00:43:16,260
أجل يا أمي، أنا جائعة للغاية.
508
00:43:16,660 --> 00:43:19,220
-حسنًا، نحن قادمون.
-حسنًا، فورًا!
509
00:43:19,730 --> 00:43:22,480
اذهبوا إلى المائدة وأنا سأعده حالًا.
510
00:43:43,550 --> 00:43:44,550
أجل!
511
00:43:46,730 --> 00:43:51,310
ماذا فعلت بشأن "ديفيد هارتلي"؟
هل تمكنت من معرفة المزيد؟
512
00:43:51,930 --> 00:43:56,660
عرفت أنه الملحق الثقافي ويعمل
في القنصلية، شيء من هذا القبيل.
513
00:43:57,620 --> 00:43:59,680
هذا ليس حقيقة الأمر.
514
00:44:00,510 --> 00:44:01,510
إذًا!
515
00:44:02,370 --> 00:44:04,970
كنت تقول أنك ستعثر عليهم
قبل أن يعثروا عليك يا أبي.
516
00:44:05,280 --> 00:44:06,630
وقد عثرنا عليهم والحمد لله.
517
00:44:07,020 --> 00:44:08,550
أخبرني بما سنفعله على الأقل.
518
00:44:09,970 --> 00:44:12,640
علينا أن نعرف مكانه أولًا.
519
00:44:14,350 --> 00:44:15,350
ثم؟
520
00:44:17,460 --> 00:44:19,400
أرى عينيك محتقنتان بالدماء مجددًا!
521
00:44:19,640 --> 00:44:23,550
يا ولدي، لا يمكننا القبض
على الرجل متبخترين، أفهمت؟
522
00:44:24,570 --> 00:44:25,870
ماذا سنفعل يا أبي "إفكار"؟
523
00:44:26,460 --> 00:44:28,910
هل سنجلس على طاول
المفاوضات ونحل هذا الأمر بسلام؟
524
00:44:29,170 --> 00:44:35,370
دعنا نعرف جيدًا أولًا من يكون وماذا يفعل.
525
00:44:35,910 --> 00:44:36,910
ثم؟
526
00:44:43,260 --> 00:44:45,480
حسنًا يا أبي، ليكن ما تقول.
527
00:44:46,750 --> 00:44:49,530
سنعرف من يكون أولًا.
528
00:44:52,060 --> 00:44:55,750
أليس كذلك؟ أخبرني بما
سنفعله الآن على الأقل.
529
00:44:57,860 --> 00:45:00,660
رتب اجتماعًا مع "هيلين" مجددًا.
530
00:45:01,460 --> 00:45:03,000
لدي بعض الأفكار في ذهني.
531
00:45:07,420 --> 00:45:08,510
حسنًا إذًا.
532
00:45:16,930 --> 00:45:17,930
هيا!
533
00:45:19,640 --> 00:45:20,640
تعال!
534
00:45:23,880 --> 00:45:24,880
ألا ترد؟
535
00:45:25,370 --> 00:45:27,930
لا ترد! لا ترد! لا ترد!
536
00:45:31,460 --> 00:45:32,460
لا ترد.
537
00:45:34,620 --> 00:45:36,460
هل ردت على مكالماتك؟
538
00:45:38,930 --> 00:45:40,370
لم ترد على مكالمتي كذلك.
539
00:45:45,440 --> 00:45:48,280
لم يكن جيدًا على الإطلاق
معرفتها أننا من خطط للهجوم.
540
00:45:51,080 --> 00:45:53,640
هل أنت مضطر إلى تذكيري
بذلك باستمرار يا "فرانسيس"؟
541
00:45:58,550 --> 00:46:01,110
لا يمكننا تحقيق أي شيء
بالتغاضي عن الحقائق.
542
00:46:05,570 --> 00:46:07,280
متى ستخبر "هيلين"؟
543
00:46:10,770 --> 00:46:12,840
من حقها أيضًا أن تعلم أن شقيقتها ماتت.
544
00:46:23,200 --> 00:46:24,200
لا أدري.
545
00:46:28,910 --> 00:46:30,040
سيحين وقت ذلك.
546
00:46:30,910 --> 00:46:34,510
لو عرفت أننا نخفي الأمر
عنها ستصبح عدوانية أكثر.
547
00:46:38,710 --> 00:46:40,170
دعها تهدأ أولًا.
548
00:46:43,930 --> 00:46:46,820
إن عرفت أن "سيلين" قد
ماتت ستصبح عاطفية للغاية.
549
00:46:47,800 --> 00:46:49,460
وتخرج عن السيطرة.
550
00:46:51,770 --> 00:46:55,020
كما تعلم، كانت متعلقة بـ"سيلين" كثيرًا.
551
00:47:03,330 --> 00:47:04,330
"هيلين"…
552
00:47:07,150 --> 00:47:08,800
لن تسامحك أبدًا.
553
00:47:11,930 --> 00:47:13,000
أشكرك عل تذكيري بذلك.
554
00:47:22,620 --> 00:47:24,080
إنها الحقائق يا "ديفيد".
555
00:47:38,660 --> 00:47:39,770
إنها لا ترد.
556
00:47:45,880 --> 00:47:48,860
أنصت، أبق "هيلين" تحت مراقبتك هذه الفترة.
557
00:47:49,420 --> 00:47:51,280
أريد منك إبلاغي بكل خطوة لها.
558
00:47:52,150 --> 00:47:53,550
حتى لا تفعل شيئًا خاطئًا.
559
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
عُلم.
560
00:48:02,480 --> 00:48:05,000
أجل!
"أوزاي"، تفقد ما أرسلته لك.
561
00:48:11,000 --> 00:48:13,730
-ما هذا؟
-فندق في "بغداد".
562
00:48:14,660 --> 00:48:16,640
-أهذا بشأن "فريدريك"؟
-بالضبط تمامًا.
563
00:48:16,695 --> 00:48:18,235
لقد قام بعملية دفع في هذا الفندق بالأمس.
564
00:48:18,291 --> 00:48:20,891
تطابقت العملية مع أحد
بطاقات الائتمان التي بالقائمة.
565
00:48:20,930 --> 00:48:23,420
لنتواصل مع الفريق ونذهب إلى "بغداد" غدًا.
566
00:48:26,020 --> 00:48:27,880
انتظر يا "أوزاي" لحظة!
567
00:48:29,910 --> 00:48:31,760
وصلت إلى قائمة النزلاء في هذا الفندق.
568
00:48:34,260 --> 00:48:37,400
مع الأسف، لقد خرج
"فريدريك" من الفندق هذا الصباح.
569
00:48:38,170 --> 00:48:40,660
-إلى أين ذهب؟
-إلى أين؟
570
00:48:43,910 --> 00:48:47,000
استخدم بطاقة الائتمان ذاتها في
محطة وقود قرابة الساعة ١٢:٣٠.
571
00:48:52,000 --> 00:48:53,460
متجه نحو شمال "العراق".
572
00:48:54,370 --> 00:48:56,170
قد يكون له علاقة بالمنظمة الإرهابية.
573
00:48:56,770 --> 00:48:57,820
أنت رائع يا "غورجان".
574
00:48:59,510 --> 00:49:02,510
يا رفاق، لقد حصلنا على دليل حول "فريدريك".
575
00:49:02,510 --> 00:49:06,060
سوف يشارك السيد "غورجان" التفاصيل معكم.
يجب أن نحدد موقعه في أقرب وقت.
576
00:49:06,060 --> 00:49:07,280
عُلم يا سيدي.
577
00:49:08,910 --> 00:49:10,680
وأنا سأتواصل مع الفريق.
578
00:49:16,930 --> 00:49:19,130
يجب أن نجمع رجالًا
لأجل المعسكر الذي سيُنشأ.
579
00:49:19,761 --> 00:49:22,071
-كم معنا من الوقت؟
-يجب أن نسرع.
580
00:49:22,840 --> 00:49:25,000
تواصل مع العشائر التي في المنطقة فورًا.
581
00:49:25,420 --> 00:49:29,130
لقد مات أحد قادة المنظمة
اليوم، ستُقام جنازته غدًا.
582
00:49:29,620 --> 00:49:30,860
من سيحضرها إذًا؟
583
00:49:31,150 --> 00:49:33,310
أهم سادة عشائر المنطقة سيكونون هناك.
584
00:49:33,660 --> 00:49:35,710
وسيكون هناك حضور من قادة المنظمة.
585
00:49:36,425 --> 00:49:37,515
جيد.
586
00:49:38,710 --> 00:49:40,950
لا بد أن الجميع يسعى للثأر الآن.
587
00:49:42,080 --> 00:49:44,400
الوقت مناسب حدًا للحصول على دعم العشائر.
588
00:49:45,330 --> 00:49:48,907
قم بالترتيبات اللازمة، وتواصل
مع أصدقائنا الأجانب كذلك.
589
00:49:49,243 --> 00:49:51,282
يجب أن نحضر الجنازة غدًا معًا.
590
00:49:51,860 --> 00:49:53,750
لن نعثر على فرصة أفضل من هذه.
591
00:50:00,550 --> 00:50:02,820
-عمت مساءً يا سيدي.
-عمت مساءً يا "عمر".
592
00:50:03,040 --> 00:50:04,800
هل هناك مستجدات بشأن "فريدريك"؟
593
00:50:04,910 --> 00:50:08,150
أجل، لقد حددنا وجوده في شمال "العراق".
594
00:50:08,860 --> 00:50:11,840
لابد أن لديه بعض الخطط
بشأن المنظمة مجددًا.
595
00:50:12,350 --> 00:50:13,550
ما المعلومات التي لدينا؟
596
00:50:13,880 --> 00:50:15,730
لم نحدد موقعه بالضبط تمامًا.
597
00:50:16,020 --> 00:50:18,480
نعرف أنهم في هذه المنطقة حاليًا وحسب.
598
00:50:18,820 --> 00:50:21,750
عملنا مستمر لتحديد موقعهم بالضبط.
599
00:50:21,930 --> 00:50:25,150
يا رفاق، هذه فرصة جيدة جدًا بالنسبة لنا.
600
00:50:25,480 --> 00:50:28,080
"عمر"، "زهراء"، ستذهبان
إلى "العراق" من فوركما غدًا.
601
00:50:28,310 --> 00:50:31,530
"غورجان" و"أوزاي" سيذهبان
الليلة ليكملا الترتيبات اللازمة.
602
00:50:32,220 --> 00:50:33,310
علم يا سيدي!
603
00:50:33,620 --> 00:50:38,000
"غورجان"، "أوزاي"، تواصلا مع رجالنا
المحليين هناك وابدأا بالاستعدادات فورًا.
604
00:50:38,240 --> 00:50:40,150
-أمرك يا سيدي.
-أمرك يا سيدي.
605
00:50:40,440 --> 00:50:41,660
بالتوفيق!
606
00:52:20,680 --> 00:52:25,040
"شمال العراق"
607
00:52:42,570 --> 00:52:43,570
إنهم رفاقنا!
608
00:52:51,530 --> 00:52:52,530
مرحبًا!
609
00:52:52,910 --> 00:52:54,370
-أهلًا بكما.
-أهلًا بكما.
610
00:52:54,550 --> 00:52:56,800
شكرًا لكم. ما الوضع؟
611
00:52:57,930 --> 00:53:03,150
رجالنا المحليين أبلغونا أن "فريدريك"
سيذهب إلى بيت أحد قادة المنظمة للعزاء.
612
00:53:03,680 --> 00:53:05,860
-متى؟
-بعد الظهر.
613
00:53:06,280 --> 00:53:07,910
سادة العشائر سيكونون هناك كذلك.
614
00:53:08,220 --> 00:53:09,910
والعديد من قادة المنظمة كذلك.
615
00:53:11,800 --> 00:53:14,770
الشيطان يوسوس لي قائلًا
أن نفجرهم جميعًا دفعة واحدة.
616
00:53:17,480 --> 00:53:18,480
ما هي خطتنا؟
617
00:53:19,400 --> 00:53:22,730
يجب أن نقوم باستطلاع حول منزل العزاء.
618
00:53:23,260 --> 00:53:24,730
ستسير خطتنا بناءً على ذلك.
619
00:53:28,370 --> 00:53:32,130
و"فريدريك"، كيف سنمسك به؟ على الطريق؟
620
00:53:32,130 --> 00:53:36,730
لا يمكننا الإمساك به في الطريق، إن اتضح
أنه لم يذهب إلى العزاء ستضطرب الأجواء.
621
00:53:38,600 --> 00:53:41,800
-هل سنلاحقه في طريق عودته؟
-الإرهابيون يقومون بدوريات حراسة.
622
00:53:42,550 --> 00:53:45,570
وأحيانًا يقطعون الطريق في بعض
المناطق ويتحققون من الهويات.
623
00:53:45,570 --> 00:53:48,460
ملاحقته أمر خطير جدًا.
هناك الكثير لا يمكننا توقعه.
624
00:53:50,020 --> 00:53:53,240
إذًا سنتسلل إلى الداخل.
625
00:53:57,800 --> 00:53:59,260
لكن هذا سيكون أكثر خطورة.
626
00:53:59,510 --> 00:54:01,260
أجل، خطير جدًا.
627
00:54:02,240 --> 00:54:04,200
لكننا لا نملك خطة أكثر منطقية.
628
00:54:05,240 --> 00:54:06,600
على الأقل يمكننا توقعها.
629
00:54:06,930 --> 00:54:08,600
كيف سنتسلل بينهم إذًا؟
630
00:54:09,150 --> 00:54:10,650
الجميع هنا يعرفون بعضهم البعض.
631
00:54:18,950 --> 00:54:20,170
بهيئة حلواني.
632
00:54:27,510 --> 00:54:31,370
أصدقائنا في المنطقة،
يسألون عن موقع الاجتماع.
633
00:54:31,910 --> 00:54:33,620
أنا ذاهب لجنازة عضو في المنظمة.
634
00:54:34,440 --> 00:54:36,170
سادة العشائر سيكونون هناك كذلك.
635
00:54:36,480 --> 00:54:37,480
جيد.
636
00:54:38,530 --> 00:54:42,110
من المهم أن تلتقط صور مع أصدقائنا هناك.
637
00:54:42,640 --> 00:54:45,600
أعتقد أننا سنحصل على
الدعم اللازم للمعسكر بسهولة.
638
00:54:46,220 --> 00:54:47,280
حسنًا.
639
00:54:47,880 --> 00:54:50,020
-أبلغني بالمستجدات.
-حسنًا.
640
00:55:01,550 --> 00:55:03,400
كل شيء على ما يرام، لا تقلق.
641
00:55:04,820 --> 00:55:05,820
جيد.
642
00:55:07,400 --> 00:55:10,370
و"هيلين"، هل جاءت "هيلين"؟
643
00:55:10,510 --> 00:55:13,000
جاءت مع طلوع الصباح، في غرفتها حاليًا.
644
00:55:21,220 --> 00:55:24,730
حان وقت معرفتها بموت "سيلين".
645
00:55:30,570 --> 00:55:32,170
حسنًا يا "أوزاي"، ابقوا على حذر.
646
00:55:37,860 --> 00:55:38,860
تعال.
647
00:55:42,480 --> 00:55:45,530
سيدي، لقد اجتمعت اللجنة بشأن
ما حدث في معسكر "بابليون".
648
00:55:47,130 --> 00:55:49,820
-إنهم لا يضيعون أي وقت.
-يريدون لقاءك كذلك.
649
00:55:52,510 --> 00:55:53,530
ماذا نخبرهم يا سيدي؟
650
00:55:53,950 --> 00:55:55,280
أعطهم موعدًا في يوم مناسب.
651
00:55:55,820 --> 00:55:59,260
وأعدوا ملفًا حول معسكر "بابليون".
652
00:55:59,260 --> 00:56:00,600
أمرك يا سيدي.
653
00:56:20,550 --> 00:56:22,440
لا يبدو أن هناك حشد كبير بعد.
654
00:56:24,200 --> 00:56:25,200
من الميت؟
655
00:56:26,620 --> 00:56:28,440
أحد الإرهابيين على القائمة.
656
00:56:31,060 --> 00:56:32,440
جميعهم مسلحون تقريبًا.
657
00:56:39,200 --> 00:56:41,040
حول ماذا كنت تتحدثين مع أمي بالأمس؟
658
00:56:43,480 --> 00:56:45,080
إياك وقول أي حديث!
659
00:56:46,220 --> 00:56:47,620
لقد تغير الموضوع فور دخولي.
660
00:56:48,910 --> 00:56:51,110
وأمي كانت محتارة في
كيفية تهربها من الموضوع.
661
00:56:54,950 --> 00:56:58,800
كنا نتحدث بأمور ومشاكل النساء، ماذا هنالك؟
662
00:57:02,730 --> 00:57:04,230
لم يبدو الأمر كذلك بالنسبة لي.
663
00:57:11,440 --> 00:57:15,930
يا رفاق، الحلواني جاهز.
قبل بمساعدتنا بعد اكتفائه بظلم المنظمة.
664
00:57:16,100 --> 00:57:17,100
جميل.
665
00:57:17,580 --> 00:57:19,360
ما وضعكم؟
666
00:57:19,980 --> 00:57:21,480
نحن أمام البيت.
667
00:57:21,560 --> 00:57:23,480
داخله ممتلئٌ بالإرهابيين.
668
00:57:23,980 --> 00:57:27,740
-سنصل بعد ٢٠ دقيقة، كونوا على استعداد.
-عُلم.
669
00:57:43,680 --> 00:57:44,740
هل يؤلمكِ عنقك؟
670
00:57:45,710 --> 00:57:47,010
قليلًا.
671
00:57:51,970 --> 00:57:55,080
ماذا حدث يا "ساجدة"؟
لماذا ناديتني على عجلة؟
672
00:57:55,630 --> 00:57:58,550
-سألت "زهرة" عنك الأمس.
-سألت عني؟
673
00:57:58,850 --> 00:58:00,320
ماذا قالت؟
674
00:58:00,980 --> 00:58:02,770
حاولت أن تجس النبض قليلًا...
675
00:58:03,720 --> 00:58:05,550
قالت: "إنه بجواركم دائمًا"...
676
00:58:06,070 --> 00:58:07,940
"ويساعدكم في كل شيء"...
677
00:58:11,360 --> 00:58:12,800
"كأنه...
678
00:58:13,600 --> 00:58:15,450
والد "عمر"".
679
00:58:19,440 --> 00:58:20,680
انظر يا "إفكار"...
680
00:58:20,900 --> 00:58:23,250
لن نستطيع إخفاء هذا الموضوع أكثر من ذلك.
681
00:58:23,680 --> 00:58:25,800
بدأ الكل في التشكك.
682
00:58:26,760 --> 00:58:28,120
بقى القليل يا "ساجدة"، بقى القليل.
683
00:58:28,170 --> 00:58:31,110
مرت سنوات عديدة وأنت
تقول "بقى القليل" يا "إفكار".
684
00:58:31,320 --> 00:58:33,440
لو كان الصبر حجرًا لانفلق!
685
00:58:35,130 --> 00:58:38,020
من هذا الرجل؟ الذي كان يتعقبنا.
686
00:58:39,000 --> 00:58:41,360
-لا أدري.
-إذًا لماذا ضربته؟!
687
00:58:42,440 --> 00:58:45,200
هل هو ممن يلاحقوك؟ هل عثروا عليك؟
688
00:58:45,380 --> 00:58:47,940
أنا عثرت عليهم قبل أن يعثروا علي.
689
00:58:47,940 --> 00:58:49,940
وجدت الشخص الذي يلاحقني يا "ساجدة".
690
00:58:50,150 --> 00:58:52,780
سينتهي كل شيءٍ قريبًا، لا تقلقي.
691
00:59:13,900 --> 00:59:15,020
تعال.
692
00:59:19,470 --> 00:59:20,700
"هيلين"؟
693
00:59:38,880 --> 00:59:40,000
أعلم.
694
00:59:43,430 --> 00:59:45,540
أعلم أنك غاضبة مني.
695
00:59:48,480 --> 00:59:50,040
لا أريد التحدث.
696
00:59:50,120 --> 00:59:51,840
إلى أين أنت ذاهبة؟
697
00:59:52,400 --> 00:59:56,360
سأذهب لرؤية أختي أثناء اهتمامك بأعمالك هنا.
698
00:59:56,760 --> 00:59:59,000
لا، لا تذهبي يا "هيلين".
699
01:00:00,300 --> 01:00:01,740
من فضلك لا تذهبي.
700
01:00:02,460 --> 01:00:04,500
اتركني من فضلك يا أبي سأذهب.
701
01:00:06,650 --> 01:00:07,650
"هيلين".
702
01:00:11,240 --> 01:00:12,240
ابنتي.
703
01:00:16,290 --> 01:00:17,550
انظري.
704
01:00:20,370 --> 01:00:22,400
لا أعرف كيف سأخبرك بهذا...
705
01:00:28,110 --> 01:00:29,320
"سيلين"...
706
01:00:33,210 --> 01:00:34,750
"سيلين" ماتت يا ابنتي.
707
01:00:37,630 --> 01:00:41,280
انظري، فعل الأطباء ما
بوسعهم يا ابنتي ولكن...
708
01:00:43,230 --> 01:00:44,540
مع الأسف.
709
01:00:47,360 --> 01:00:48,360
أعلم...
710
01:00:49,350 --> 01:00:51,940
أعلم مقدار صعوبة ذلك عليكِ.
711
01:00:52,720 --> 01:00:54,980
صدقيني أنا أيضًا أتألم.
712
01:00:56,880 --> 01:01:00,340
تألمنا كثيرًا من أجل المنظمة حتى يومنا هذا.
713
01:01:00,540 --> 01:01:05,530
عن أي منظمة تتحدث أنت؟! عن أي منظمة؟!
714
01:01:05,960 --> 01:01:08,040
أي دعوة وأي منظمة؟!
715
01:01:08,520 --> 01:01:14,750
أنت قتلت ابنتك بنفسك! بيديك هاتان قتلتها!
716
01:01:14,790 --> 01:01:16,750
لعنة الله عليك!
717
01:01:19,460 --> 01:01:23,640
أنت لست رجل دعوة أنت قاتل!
718
01:01:26,230 --> 01:01:30,320
أنت... أنت قاتل! قاتل!
719
01:01:30,390 --> 01:01:32,420
هل كان يستحق ذلك؟!
720
01:01:32,460 --> 01:01:34,230
-اهدئي يا "هيلين".
-اتركني! اتركني!
721
01:01:34,240 --> 01:01:35,890
-اهدئي، لنخرج ونستنشق بعض الهواء.
-أنت أيضًا قاتل.
722
01:01:35,920 --> 01:01:37,310
أي هواء تتحدث عنه!
723
01:01:37,630 --> 01:01:39,540
أي هواء!
724
01:01:40,800 --> 01:01:42,990
أنتم الاثنين...
725
01:01:44,800 --> 01:01:47,120
انظروا إلي، انظروا إلى وجهي!
726
01:01:48,530 --> 01:01:52,590
أنتم الاثنان قتلة! لتذهبا إلى الجحيم!
727
01:02:21,320 --> 01:02:23,130
ألو، "بيدرو".
728
01:02:23,560 --> 01:02:26,300
لدينا شيءٌ يجب أن نفعله... مهم جدًا.
729
01:02:27,660 --> 01:02:29,380
سأدخل بمفردي.
730
01:02:29,430 --> 01:02:32,320
هذا لن يحدث يا "عمر"، تكلمنا
عدة مرات بشأن هذا، سندخل سويًا.
731
01:02:32,910 --> 01:02:36,270
"فريديريك" رأاكم أنتم الاثنين،
من الأصح أن ندخل نحن.
732
01:02:36,380 --> 01:02:39,470
"أوزاي"، نحن خارج بلدنا والمكان
في الداخل ممتلئٌ بالإرهابيين.
733
01:02:39,630 --> 01:02:42,110
"عمر" على حق، لا يمكننا المجازفة بكم.
734
01:02:52,200 --> 01:02:55,160
-ما رأيكم؟
-والله أنا نفسي لن أعرفك.
735
01:02:57,690 --> 01:02:59,960
-أين الحلوى؟
-في الداخل.
736
01:03:00,190 --> 01:03:03,390
أبقوا أعينكم على الجوار
وعندما يأتي "فريديريك" سنتواصل.
737
01:03:03,460 --> 01:03:04,590
عُلم.
738
01:03:36,900 --> 01:03:39,290
انتظر، من أنت؟
739
01:03:39,300 --> 01:03:41,850
أتيت بالحلوى لسيدي، دعني أفتحها لتأكل منها.
740
01:03:42,370 --> 01:03:45,300
-ها؟
-حسنًا، هذا ليس ضروريًا، امش.
741
01:03:48,120 --> 01:03:50,250
انتظر انتظر، انتظري أنت.
742
01:03:50,620 --> 01:03:52,120
من هذه؟
743
01:03:53,000 --> 01:03:55,800
هذه؟ هذه زوجتي.
744
01:03:58,670 --> 01:04:02,450
-جاءت لمساعدتي.
-حسنًا، اتبعوني.
745
01:04:06,620 --> 01:04:08,700
لم نرى "فريديريك بعد".
746
01:04:09,000 --> 01:04:11,850
عُلم، نحن ننتظر.
747
01:04:34,540 --> 01:04:35,780
المطبخ هنا.
748
01:04:36,140 --> 01:04:38,540
حسنًا، سنبدأ في التحضير فورًا.
749
01:04:39,280 --> 01:04:42,520
ستبدئوا بالتقديم عند قدوم الضيوف، سأخبركم.
750
01:05:26,650 --> 01:05:28,710
المكان هادئ.
751
01:05:42,140 --> 01:05:44,620
هل ترى هؤلاء القادمون؟
752
01:05:45,710 --> 01:05:47,600
سيارات فخمة.
753
01:05:59,680 --> 01:06:03,820
-أتى "فريديريك".
-"الباشق"، "خنجر"، أتى "فريديريك".
754
01:06:04,800 --> 01:06:06,340
عُلم.
755
01:06:06,770 --> 01:06:08,450
هيا نبدأ.
756
01:06:20,050 --> 01:06:24,600
-سأذهب لألقي التحية على "فريديريك".
-القي التحية عليه من أجلي أيضًا.
757
01:06:51,620 --> 01:06:53,440
-أهلًا وسهلًا.
-شكرًا.
758
01:06:53,450 --> 01:06:54,910
تفضل.
759
01:07:00,440 --> 01:07:02,340
أتفهم ألمكم.
760
01:07:04,200 --> 01:07:07,820
هذا الألم... ألمنا كلنا.
761
01:07:08,700 --> 01:07:12,000
جئت اليوم لأريكم أننا بجانبكم.
762
01:07:12,580 --> 01:07:15,400
سيأتي أصدقائي أيضًا بعد قليل.
763
01:07:15,910 --> 01:07:19,180
"ريجان" كان يقاتل من أجل الحرية.
764
01:07:19,500 --> 01:07:21,180
وأنتم أيضًا.
765
01:07:21,580 --> 01:07:26,900
كلكم رجال عصاباتٍ يقاتلون من أجل الحرية.
766
01:07:28,640 --> 01:07:32,920
وفي حربكم مع الأتراك،
فنحن بجواركم يا أصدقاء.
767
01:07:33,500 --> 01:07:37,240
ستكون الحرب معنا بعد الآن أكثر قسوة.
768
01:07:38,260 --> 01:07:41,440
لن يكون الأتراك عائقًا
أمام حريتنا بعد الآن.
769
01:07:57,980 --> 01:08:00,160
هؤلاء يخططون لشيءٍ كبير.
770
01:08:02,860 --> 01:08:06,190
-مستمرون على الخطة؟
-نعم، سنتحرك الآن.
771
01:08:06,200 --> 01:08:08,660
هدفنا الأول أن نعطي المخدر لـ"فريديريك"...
772
01:08:08,710 --> 01:08:11,450
وبعد ذلك سنبدأ المرحلة الثانية من الخطة.
773
01:08:12,900 --> 01:08:14,560
عُلم.
774
01:08:28,730 --> 01:08:31,780
-بدأت العملية.
-خذوا حذركم.
775
01:08:34,460 --> 01:08:36,580
من أنتم؟ أين بائع الحلوى؟
776
01:08:36,860 --> 01:08:39,680
مرض فأرسلني مكانه.
777
01:08:40,720 --> 01:08:43,120
-لم يقل لي شيئًا.
-حقًا؟
778
01:08:43,560 --> 01:08:47,100
-من أنتِ؟
-هذه زوجتي جاءت لتساعدني.
779
01:08:47,560 --> 01:08:49,400
هناك حالة طارئة، ابق
على استعداد يا "غورجان".
780
01:08:54,920 --> 01:08:57,300
من أين أنتم؟ من أين أتيتم؟
781
01:08:57,860 --> 01:09:01,110
-من الواضح أنه لن يمل.
-نحن لا نحب الأجانب هنا.
782
01:09:01,120 --> 01:09:03,590
نحن مستعدون للتدخل يا "الباشق".
783
01:09:03,600 --> 01:09:07,160
لسنا أجانب، لدينا دكان هنا.
784
01:09:07,700 --> 01:09:10,820
تعال أنت هنا، ماذا يوجد في يديكِ؟
785
01:09:13,860 --> 01:09:15,740
مدي يداكِ!
786
01:09:19,900 --> 01:09:21,940
أين الحلوى؟
787
01:09:24,320 --> 01:09:26,500
-هل أنتم جاهزون لتقديمها؟
-جاهزون.
788
01:09:26,700 --> 01:09:30,980
ستبدئوا من الضيوف أولًا، هل تعرفيهم؟
789
01:09:33,700 --> 01:09:37,120
لماذا تهزين رأسك هكذا؟! أين زوجك؟!
790
01:09:38,140 --> 01:09:40,320
-زوجي...
-ابتعدي!
791
01:09:40,500 --> 01:09:43,760
-ولكن ليست...
-الحلوى جاهزة.
792
01:09:44,500 --> 01:09:46,820
حسنًا إذًا ابدؤوا تقديمها.
793
01:09:49,680 --> 01:09:54,300
-ولكن احذروا، ستبدئوا من الضيوف أولًا.
-بالطبع، نحن نعرف العادات.
794
01:10:15,260 --> 01:10:18,420
لا يوجد مشكلة، حللنا الأزمة.
795
01:10:21,080 --> 01:10:22,720
الحمد لله.
796
01:10:28,660 --> 01:10:30,800
سنبدأ.
797
01:10:47,120 --> 01:10:48,880
-ما هذا؟
-في المنتصف.
798
01:11:18,360 --> 01:11:23,340
سيهتم الأصدقاء الأجانب بالدعم الكافي لا
تقلقوا أبدًا. سيأتون بعض قليلٍ على أية حال.
799
01:11:23,540 --> 01:11:28,870
-ولكن نحتاج إلى رجال أكثر.
-هذه ليست مشكلة، سنوفرهم لكم.
800
01:11:28,880 --> 01:11:32,220
لا تقلق، سندربهم كلٌ على حدا.
801
01:11:32,400 --> 01:11:35,060
سيحاربوا بشكل آخر من الآن فصاعدًا.
802
01:11:43,240 --> 01:11:45,260
شكرًا.
803
01:11:47,560 --> 01:11:49,880
لنأكل حلوى.
804
01:12:10,320 --> 01:12:12,780
ليس بعد ولكنه ينظر بإمعان.
805
01:12:33,230 --> 01:12:36,350
كل شيءٍ على ما يرام، أعطتهم "زهرة" الحلوى.
806
01:12:36,380 --> 01:12:38,920
الآن سننتظر أن يأكلها.
807
01:12:42,180 --> 01:12:46,800
يجمعون رجالًا للمنظمة، تحدث
"فريديريك" عن تدربيهم وما شابه.
808
01:12:48,040 --> 01:12:50,120
يسعون وراء حملةٍ جديدة.
809
01:12:50,340 --> 01:12:53,080
سنعرف كل شيءٍ عندما نأخذ "فريديريك".
810
01:12:54,060 --> 01:12:57,280
-ما الوضع؟
-ننتظر.
811
01:12:57,560 --> 01:13:00,240
-يمكنك أن تأخذ حصتي.
-تذوقها على الأقل.
812
01:13:00,360 --> 01:13:02,640
لا، لا أحب الحلوى.
813
01:13:09,510 --> 01:13:11,600
أخذ رجلٌ من العشيرة الحلوى.
814
01:13:12,000 --> 01:13:13,820
ماذا سنفعل؟
815
01:13:18,040 --> 01:13:20,380
سننتقل إلى الخطة "ب".
816
01:13:21,320 --> 01:13:24,960
"فريديريك" لا يحب الحلوى،
سننتقل إلى الخطة "ب".
817
01:13:25,960 --> 01:13:29,660
الخطة "ب"؟ هل يوجد خطة "ب" بالأساس؟!
818
01:13:29,840 --> 01:13:32,040
الطريقة التقليدية.
819
01:13:32,180 --> 01:13:34,740
لا يا "الباشق" هذا خطيرٌ جدًا.
820
01:13:35,120 --> 01:13:37,110
لا يوجد حلٌ آخر.
821
01:13:37,120 --> 01:13:40,860
من المستحيل أن نُخرج "فريديريك"
من بين هذا العدد من الإرهابيين!
822
01:13:41,940 --> 01:13:44,310
آسف جدًا ولكن...
823
01:13:44,320 --> 01:13:46,900
أوافقك الرأي يا "غورجان".
824
01:14:06,060 --> 01:14:07,800
ومن هذا؟
825
01:14:11,780 --> 01:14:13,740
سأدخله إلى جهاز مسح الوجه فورًا.
826
01:14:38,940 --> 01:14:41,170
هذا الرجل هو قائد قوات
حفظ السلام في المنطقة.
827
01:14:41,200 --> 01:14:42,620
ماذا يفعل مع "فريديريك"؟
828
01:14:44,000 --> 01:14:46,580
يجب أن نخبر الرئيس "خالد" فورًا.
829
01:14:49,100 --> 01:14:52,240
"الباشق"، هل ترى الرجل
الذي دخل الآن إلى الساحة؟
830
01:14:59,960 --> 01:15:01,540
أراه.
831
01:15:03,780 --> 01:15:05,460
أهلًا وسهلًا يا قائد.
832
01:15:06,700 --> 01:15:07,560
أهلًا وسهلًا.
833
01:15:07,700 --> 01:15:09,700
-تعازي الحارة.
-شكرًا، تفضل.
834
01:15:13,840 --> 01:15:16,020
جلس على طاولة "فريديريك".
835
01:15:16,160 --> 01:15:18,240
هذا الرجل قائد قوات حفظ السلام.
836
01:15:18,360 --> 01:15:21,030
-ماذا يفعل مع "فريديريك"؟
-لا ندري.
837
01:15:21,040 --> 01:15:25,160
سنخبر الرئيس "خالد"
الآن ولكن احذروا، لا تدخلوا.
838
01:15:25,400 --> 01:15:27,080
عُلم.
839
01:15:32,060 --> 01:15:33,940
ماذا يفعل هذا الرجل هناك؟
840
01:15:34,240 --> 01:15:37,260
لا نعرف يا رئيس ولكن من الواضح
أنه جاء للتحدث مع "فريديريك".
841
01:15:37,440 --> 01:15:40,740
يا أصدقاء، نتابع هذا الرجل منذ ٣ سنوات.
842
01:15:41,420 --> 01:15:44,510
في كل مرة أرادوا أن يحيوا منظمات إرهابية...
843
01:15:44,520 --> 01:15:46,520
يكون هذا الرجل في الخلفية.
844
01:15:46,720 --> 01:15:48,260
هل يخططون لشيءٍ ما مجددًا؟
845
01:15:48,380 --> 01:15:49,760
هناك احتمالٌ قوي.
846
01:15:50,020 --> 01:15:52,420
بما أنه أتى إلى هنا...
847
01:15:52,980 --> 01:15:56,080
هذا يعني أنهم حصلوا على دعمٍ دولي.
848
01:16:00,740 --> 01:16:03,060
"زهرة"، "عمر"، هل تسمعوني؟
849
01:16:03,560 --> 01:16:07,040
-نسمعك يا رئيس.
-من المحقق أن هناك أشياءٌ أخرى تُدبر هنا.
850
01:16:07,380 --> 01:16:11,360
يجب أن نعرف ما سيتحدث
عنه هذا القائد مع "فريديريك".
851
01:16:11,940 --> 01:16:13,920
هل سنغير الخطة يا رئيس؟
852
01:16:14,080 --> 01:16:19,580
حاليًا نعم، هذه المحادثة مهمة من
أجلنا يا أصدقاء. هل سنستطيع سمعهم؟
853
01:16:26,020 --> 01:16:28,660
سنفعل ما بوسعنا يا رئيس.
854
01:16:41,360 --> 01:16:43,120
جهاز التنصت جاهز.
855
01:16:43,340 --> 01:16:45,840
الدور عندكم يا "الباشق".
856
01:17:07,520 --> 01:17:11,000
-هل أنت بخير؟
-إنها الحلوى أعتقد.
857
01:17:11,240 --> 01:17:13,440
بعد إذنكم.
858
01:17:26,740 --> 01:17:28,280
كيف كانت الرحلة؟
859
01:17:29,320 --> 01:17:31,180
كانت جيدة بدون مشاكل.
860
01:17:32,320 --> 01:17:34,720
كان لي فضل كبير على معسكر "بابليون".
861
01:17:35,200 --> 01:17:37,380
سمعت ما حدث، حزنت كثيرًا.
862
01:17:38,220 --> 01:17:42,820
-ولكن من الجيد أننا أسرعنا أعمالنا هنا.
-الآن يريدوننا أن نسرع أكثر.
863
01:17:44,160 --> 01:17:47,700
إن تم الحصول على الدعم
الكافي فكل شيء آخر سهل.
864
01:17:49,060 --> 01:17:53,700
دولتنا تريد أن تدعم بإفاضة، لا نريد
أن يكون هناك نقصان في أي شيء.
865
01:17:55,360 --> 01:17:56,540
جميل.
866
01:17:57,870 --> 01:18:01,810
ولكن، لدينا بعض الشكوك
بخصوص الموارد البشرية والتدريب.
867
01:18:01,930 --> 01:18:03,940
لا تقلقوا بشأن هذا الموضوع.
868
01:18:04,130 --> 01:18:06,210
عملي هو تدريب هؤلاء رجال الجبل.
869
01:18:06,660 --> 01:18:10,740
يفهموا بصعوبة ولكن أعلمهم ضربًا في الرأس.
870
01:18:29,610 --> 01:18:33,130
ستحضر السيدات الشاي، اذهبي لمساعدتهم.
871
01:18:33,890 --> 01:18:35,330
-ولكن...
-بسرعة!
872
01:18:41,030 --> 01:18:42,820
سأتدخل يا "زهرة".
873
01:18:43,040 --> 01:18:45,760
"أوزاي" حدث أمر ما.
874
01:18:45,960 --> 01:18:49,190
-سأضع جهاز التنصت بنفسي.
-هذا خطيرٌ جدًا يا "الباشق".
875
01:18:49,830 --> 01:18:51,910
من المؤكد أن "فريديريك" سيعرفك!
876
01:18:51,920 --> 01:18:53,710
لا يوجد حل آخر الآن.
877
01:18:53,840 --> 01:18:57,200
يجب أن نسرع إذا أردنا
أن نسمع هذه المحادثة.
878
01:18:59,570 --> 01:19:01,920
-سلمت يداكِ.
-عظم الله أجرك.
879
01:19:16,550 --> 01:19:19,180
ولكن هذا المعسكر لن يكون كالآخرين.
880
01:19:19,850 --> 01:19:21,590
كلامكم يحمسنا.
881
01:19:27,880 --> 01:19:29,970
هل هذا وقت تنظيف الطاولة؟!
882
01:19:32,320 --> 01:19:34,410
حسنًا أيًا كان، بسرعة.
883
01:19:35,100 --> 01:19:37,700
باستطاعتنا دعمكم بخصوص التدريب.
884
01:19:38,210 --> 01:19:39,780
سعدت لسماعي هذا يا قائد.
885
01:19:42,060 --> 01:19:43,560
انظر.
886
01:19:46,910 --> 01:19:48,260
أتحدث معك.
887
01:19:55,110 --> 01:19:56,880
أحضر لنا بعض المشروبات.
888
01:19:57,350 --> 01:19:58,880
أمرك يا سيدي.
889
01:20:06,460 --> 01:20:08,080
فكرتم بكل التفاصيل.
890
01:20:08,120 --> 01:20:10,560
بالطبع، عندي خبرة
كبيرة من معسكر "بابليون".
891
01:20:11,340 --> 01:20:13,180
أنا متحمس جدًا لرؤية المعسكر.
892
01:20:14,300 --> 01:20:15,610
انتظروا الغد يا قائد.
893
01:20:16,020 --> 01:20:18,510
سنحضر لك حفلًا صغيرًا غدًا.
894
01:20:18,740 --> 01:20:20,900
أنت رائع يا "الباشق".
895
01:20:21,820 --> 01:20:24,340
هذا المعسكر سيعيد الحماس للمنظمة مرةً أخرى.
896
01:20:27,030 --> 01:20:29,130
ستصبح المنظمة أكثر قوة يا قائد.
897
01:20:29,900 --> 01:20:31,980
ستُشعَلُ نار الحرب مجددًا.
898
01:20:43,550 --> 01:20:45,050
ماذا سنفعل الآن؟
899
01:20:45,960 --> 01:20:47,420
سننتظر اللحظة المناسبة.
900
01:20:47,520 --> 01:20:49,420
عندما يكون "فريديريك" بمفرده سنأخذه.
901
01:20:49,820 --> 01:20:53,290
-رأيت مخرجًا خلف المنزل، يمكننا استخدامه.
-حسنًا.
902
01:20:53,300 --> 01:20:56,540
-إنهم على وشك الذهاب، سأذهب لجوارهم.
-سأفحص المخرج أيضًا.
903
01:21:11,460 --> 01:21:13,900
"زهرة"، "فريديريك" قادمٌ باتجاه المنزل.
904
01:21:14,130 --> 01:21:16,340
لن نجد وقتًا أفضل لأخذه من الآن.
905
01:21:16,660 --> 01:21:18,960
يتحدثون عن معسكرٍ أُسس جديدّا يا رئيسي.
906
01:21:19,120 --> 01:21:22,540
كان يشاع هذا ولكن لم نستطع أن نتأكد.
907
01:21:23,070 --> 01:21:25,940
يقولون أنهم سيقوموا بإحياء
المنظمة الأخرى مجددًا.
908
01:21:26,500 --> 01:21:28,810
"بابليون" كانت مركز التدريب الخاص بهم.
909
01:21:29,160 --> 01:21:32,420
هذا يعني أن هذا المعسكر
سيحل محل معسكر "بابليون".
910
01:21:32,430 --> 01:21:36,720
هذه معلومات مهمة جدًا يا أصدقاء،
هل تعرفون مكان هذا المعسكر؟
911
01:21:37,220 --> 01:21:39,020
لا يا رئيس لا يوجد معلومات
بخصوص هذا الموضوع.
912
01:21:39,170 --> 01:21:41,870
المعلومة الوحيدة أن "فريديريك"
سيقوم غدًا بالذهاب لهذا المعسكر.
913
01:21:45,630 --> 01:21:47,260
بماذا تأمر يا رئيس؟
914
01:21:47,970 --> 01:21:51,460
هذا المعسكر مهم من أجلنا
جدًا، يجب علينا أن نعرف مكانه.
915
01:21:52,560 --> 01:21:55,170
"عمر" و"زهرة" على وشك
التدخل وأخذ "فريديريك".
916
01:21:57,760 --> 01:21:59,400
أنا على وشك الخروج.
917
01:21:59,850 --> 01:22:01,900
هذه المنطقة آمنة حاليًا.
918
01:22:07,240 --> 01:22:08,900
سأتحرك.
919
01:22:12,100 --> 01:22:13,400
انتظر يا "الباشق".
920
01:22:13,980 --> 01:22:15,570
ماذا تعني يا "أوزاي"؟
921
01:22:15,930 --> 01:22:17,280
أنا على وشك أخذ الرجل!
922
01:22:17,390 --> 01:22:18,820
حصلنا على معلومات مهمة جدًا.
923
01:22:18,850 --> 01:22:22,800
سيتم تأسيس معسكر جديد ويجب أن
نترك "فريديريك" يذهب لكي نعرف مكانه.
924
01:22:25,970 --> 01:22:28,210
مر من أمامي هذا الحقير!
925
01:22:28,380 --> 01:22:32,100
لا تقلق يا "الباشق"،
سنقابل "فريديريك" غدًا.
926
01:22:32,280 --> 01:22:33,940
سيقودنا إلى ذلك المعسكر.
927
01:22:34,030 --> 01:22:38,580
سنتحدث في التفاصيل في وقت آخر، الآن يجب
عليكم أن تخرجوا من هناك بدون جذب أي انتباه.
928
01:22:39,150 --> 01:22:42,820
"عمر"، سأرتب المطبخ
وأنت خذ الأدوات التي بالخارج.
929
01:22:50,240 --> 01:22:53,460
-سنخرج في خلال ٥ دقائق.
-عُلم.
930
01:23:02,840 --> 01:23:04,420
من أنتِ؟!
931
01:23:05,530 --> 01:23:07,800
-هل انتهى عملكم؟
-انتهى.
932
01:23:08,980 --> 01:23:11,100
أصبح المكان قذرًا، نظفوه.
933
01:23:11,380 --> 01:23:13,390
وارمي القمامة في طريقك.
934
01:23:25,540 --> 01:23:27,740
سأنظفكم كلكم.
935
01:23:33,260 --> 01:23:34,760
هل أنتِ جاسوسة؟
936
01:23:35,790 --> 01:23:38,360
أم تركية؟!
937
01:23:39,820 --> 01:23:40,920
امش أمامي.
938
01:23:41,450 --> 01:23:42,450
امش!
939
01:23:54,900 --> 01:23:56,450
ماذا سنفعل؟
940
01:23:57,010 --> 01:23:57,950
لا أدري.
941
01:23:58,000 --> 01:24:00,110
ما الوضع يا أصدقاء؟
942
01:24:02,210 --> 01:24:03,800
هنالك جثة.
943
01:24:05,500 --> 01:24:07,280
كيف؟!
944
01:24:07,400 --> 01:24:09,650
مات الرجل الذي أصبناه.
945
01:24:10,120 --> 01:24:12,350
ماذا سنفعل الآن؟ لا يمكننا تركه هناك.
946
01:24:12,350 --> 01:24:15,960
إن عرفوا أن هناك أحدًا ما
بالداخل مات سيتأهب الجميع!
947
01:24:17,170 --> 01:24:20,720
يجب عليكم أن تخرجوا هذا
الرجل من هناك بشكل ما.
948
01:24:32,360 --> 01:24:33,440
هل كل شيءٍ على ما يرام؟
949
01:24:33,580 --> 01:24:35,440
نعم، أصبح يلمع.
950
01:24:57,780 --> 01:25:01,150
مرت العملية بدون مشاكل يا رئيس،
"عمر" و"زهرة" في طريقهم إلينا.
951
01:25:01,150 --> 01:25:02,700
جميل، أحسنتم.
952
01:25:03,140 --> 01:25:05,470
ننتظر خروج "فريديريك" لنتعقبه.
953
01:25:05,640 --> 01:25:07,130
خذوا حذركم.
954
01:25:37,460 --> 01:25:38,640
أحسنتم جميعاً.
955
01:25:39,320 --> 01:25:40,640
بل يجب أن نشكركم أنتم.
956
01:25:41,230 --> 01:25:42,750
تم تنظيف المكان بفضلكم.
957
01:25:44,340 --> 01:25:46,130
التنظيف الأساسي سيكون غداً..
958
01:26:00,050 --> 01:26:04,440
مبنى الاستخبارات.
959
01:26:10,860 --> 01:26:12,200
تعال.
960
01:26:14,410 --> 01:26:16,970
سيدي، تواصلنا مع عناصرنا في شمال "العراق".
961
01:26:17,510 --> 01:26:18,520
حسناً أنا قادم.
962
01:26:28,070 --> 01:26:29,070
ما هو وضعنا؟
963
01:26:29,480 --> 01:26:33,080
سيدي، نخطط لاكتشاف مكان
المخيم عن طريق مراقبة "فريدريك".
964
01:26:33,780 --> 01:26:36,720
-أين "فريدريك"؟
-"أوزاي" و"غورجان" يراقبونه.
965
01:26:37,360 --> 01:26:40,720
سيدي، بدأنا في مراقبة
"فريدريك" بعد أن ترك بيت العزاء.
966
01:26:41,110 --> 01:26:43,130
هو حالياً في بيت داخل القرية.
967
01:26:43,530 --> 01:26:45,130
يبدو أنه سيقضي ليلته هنا.
968
01:26:47,120 --> 01:26:49,620
رجال" فريدريك" وعناصر التنظيم في المراقبة.
969
01:26:50,240 --> 01:26:51,870
حسناً يا رفاق، احذروا أن تتم ملاحظتكم.
970
01:26:52,240 --> 01:26:53,280
أمرك.
971
01:26:56,410 --> 01:26:59,780
"فريدريك" والمجموعة المسلحة
التي تراها على الشاشة...
972
01:26:59,810 --> 01:27:01,840
سوف يتحركون
غداً باتجاه المخيم يا سيدي.
973
01:27:02,200 --> 01:27:07,030
يقومون بإعداد إرهابيين جدد في ذلك
المخيم بواسطة شركة تُسمى "بلاك ستورم".
974
01:27:07,400 --> 01:27:10,320
هذا المخيم يتم تمويله
بواسطة شركة "فريدريك".
975
01:27:10,920 --> 01:27:12,480
لا يوجد تغيير في خطتنا حتى الآن.
976
01:27:13,040 --> 01:27:15,040
الخطة هي أن نمسك بـ" فريدريك" غداً.
977
01:27:15,200 --> 01:27:17,880
مسألة المخيم تلك مهمة بالنسبة لنا يا رفاق.
978
01:27:18,250 --> 01:27:19,600
نعلم يا سيدي.
979
01:27:19,850 --> 01:27:21,780
لهذا أعددنا خطة ذات مرحلتين.
980
01:27:22,200 --> 01:27:26,190
أولويتنا هي مراقبة طريق
"فريدريك" غداً واكتشاف مكان المخيم.
981
01:27:27,560 --> 01:27:32,210
بعد أن ننجح في التسلل إلى المخيم
وتأكيد أنه هدف عسكري لبؤرة إرهابية،
982
01:27:32,230 --> 01:27:35,040
سننتظر أن يخرج
"فريدريك" من هناك ونلحق به.
983
01:27:35,460 --> 01:27:39,080
جميل، فلنبقي الخطة بسيطة
وذات نسبة خطورة قليلة يا رفاق.
984
01:27:39,390 --> 01:27:43,750
وإياكم أن تنسوا أنكم تواجهون فرقة
عسكرية تنتمي لدولة أجنبية يا رفاق.
985
01:27:44,190 --> 01:27:45,350
أمرك يا سيدي.
986
01:27:46,180 --> 01:27:50,400
"أوزاي" و"غورجان"، سوف تتركون مكانكم في
مهمة المراقبة لأحد آخر فوراً إن حدث خطب ما.
987
01:27:50,940 --> 01:27:52,150
أمرك يا سيدي.
988
01:27:52,800 --> 01:27:55,140
سنظل هنا حتى الصباح إن
سارت الأمور بشكل طبيعي.
989
01:27:55,540 --> 01:27:57,900
فلنظل على تنسيق مع
جميع عناصرنا في الميدان.
990
01:27:58,310 --> 01:27:59,900
لدينا هدفان رئيسيان.
991
01:28:00,960 --> 01:28:06,320
يجب أن ندمر بؤرة إرهابية
ونمسك بأحد أهم المخططين لذلك.
992
01:28:09,240 --> 01:28:10,240
يا رفاق.
993
01:28:11,110 --> 01:28:12,900
أعلم أن يوماً شاقاً ينتظركم.
994
01:28:13,440 --> 01:28:15,660
ولكنكم لم تخيبوا أملي أبداً.
995
01:28:16,090 --> 01:28:17,430
أثق بكم.
996
01:28:18,510 --> 01:28:19,570
شكراً يا سيدي.
997
01:28:21,070 --> 01:28:22,080
شكراً يا سيدي.
998
01:28:31,780 --> 01:28:33,780
الملف الذي طلبته لأجل اجتماع الغد جاهز.
999
01:28:42,040 --> 01:28:44,990
حسناً، ابدؤوا في التحضيرات،
دعونا نستقبلهم بالطريقة المناسبة.
1000
01:28:51,280 --> 01:28:53,410
فلنرى ماذا يضايقكم بشدة!
1001
01:29:16,930 --> 01:29:17,930
ماذا تفعلين هناك؟
1002
01:29:20,120 --> 01:29:22,690
سمعت صوت سيارة فبقيت جالسة هنا.
1003
01:29:23,040 --> 01:29:24,040
ستصابين بالبرد.
1004
01:29:24,500 --> 01:29:25,500
لا، أنا بخير.
1005
01:29:26,470 --> 01:29:27,640
لا يمكن ذلك.
1006
01:29:42,720 --> 01:29:43,720
شكراً.
1007
01:29:45,180 --> 01:29:47,730
البرد هنا يضر الإنسان دون أن يلاحظ.
1008
01:29:50,760 --> 01:29:53,260
فيصبح حتى التنفس بالليل خطيراً.
1009
01:29:55,100 --> 01:29:56,100
أنا معتادة.
1010
01:29:57,040 --> 01:29:58,040
على هنا.
1011
01:30:02,400 --> 01:30:04,100
جئنا إلى هنا معاً كثيراً.
1012
01:30:05,940 --> 01:30:07,040
لا تتذكر، أليس كذلك؟
1013
01:30:09,880 --> 01:30:10,880
حقاً؟
1014
01:30:13,360 --> 01:30:14,480
تاه ذلك عن ذهني.
1015
01:30:16,680 --> 01:30:17,970
أنا أيضاً كنت قد تهت عن ذهنك.
1016
01:30:21,460 --> 01:30:24,510
إذاً محوتني مع كل الذكريات.
1017
01:30:25,300 --> 01:30:27,720
تم محو بعض الأشياء من ذاكرتي.
1018
01:30:29,380 --> 01:30:30,380
ولكن...
1019
01:30:32,180 --> 01:30:33,180
ولكن!
1020
01:30:35,760 --> 01:30:37,130
ولكنني لم أنسى.
1021
01:30:38,640 --> 01:30:40,240
لا أشعر أن ذلك صحيحاً.
1022
01:30:44,060 --> 01:30:45,560
أول مهمة خارج الحدود.
1023
01:30:47,210 --> 01:30:48,210
ماذا؟
1024
01:30:48,360 --> 01:30:50,720
كنت معك في أول مهمة لك خارج الحدود.
1025
01:30:53,260 --> 01:30:54,950
جئنا إلى شمال "العراق" معاً.
1026
01:30:57,980 --> 01:30:59,520
لم أظن أنك ستتذكر.
1027
01:31:00,940 --> 01:31:02,240
والغريب في الأمر...
1028
01:31:03,160 --> 01:31:05,770
أن البيت الآمن الذي
لجأنا له كان ذلك البيت.
1029
01:31:09,870 --> 01:31:12,330
-كيف؟
-وتقولين أنني من نسى!
1030
01:31:14,270 --> 01:31:15,740
ألا تتذكرين ذلك؟
1031
01:31:18,300 --> 01:31:19,300
أتذكر.
1032
01:31:21,580 --> 01:31:23,650
أتذكر ولكنني لم أظن أنه نفس البيت.
1033
01:31:27,530 --> 01:31:28,530
تعالي.
1034
01:31:40,720 --> 01:31:41,720
أنظري.
1035
01:31:46,710 --> 01:31:47,710
ما هذا؟
1036
01:31:54,010 --> 01:31:55,170
أثر رصاصة.
1037
01:31:57,040 --> 01:31:58,040
ذاك اليوم.
1038
01:32:16,440 --> 01:32:17,440
هل نجونا منهم؟
1039
01:32:18,460 --> 01:32:19,460
لا أعلم.
1040
01:32:20,650 --> 01:32:21,790
بالتأكيد لحقوا بنا.
1041
01:32:22,360 --> 01:32:23,360
اهدئي.
1042
01:32:26,080 --> 01:32:27,080
هذا بسببي.
1043
01:32:27,610 --> 01:32:29,030
أنا من تسببت بملاحظتنا.
1044
01:32:29,520 --> 01:32:30,520
لا.
1045
01:32:31,070 --> 01:32:32,600
لا علاقة لذلك بك.
1046
01:32:34,000 --> 01:32:35,030
كانوا قد اتخذوا حذرهم.
1047
01:32:38,520 --> 01:32:39,520
هل هم قادمون؟
1048
01:32:41,450 --> 01:32:42,520
لا يوجد أي أحد.
1049
01:32:43,580 --> 01:32:45,980
دعنا نطلب الدعم.
1050
01:32:46,130 --> 01:32:47,980
لا يوجد ما يمكن لأي أحد فعله في هذه اللحظة.
1051
01:32:48,720 --> 01:32:50,770
لا أحد يمكنه إنقاذنا غيرنا.
1052
01:32:57,450 --> 01:32:59,500
جهزت نفسي دائماً لهذه الأوقات،
1053
01:32:59,530 --> 01:33:02,140
كنت أظن أنني سأظل هادئة
ولن أفقد السيطرة.
1054
01:33:02,210 --> 01:33:03,440
انظر إلي الآن!
1055
01:33:05,200 --> 01:33:06,710
ليس هذا ما يحدث في الواقع.
1056
01:33:09,520 --> 01:33:12,630
الجميع يتوتر في أول مهمة له خارج الحدود.
1057
01:33:20,720 --> 01:33:21,720
اهدئي...
1058
01:33:22,720 --> 01:33:24,290
أنا هنا بجانبك.
1059
01:33:25,670 --> 01:33:26,860
ثقي بي، حسناً.
1060
01:33:27,960 --> 01:33:28,980
أثق بك.
1061
01:33:37,540 --> 01:33:40,380
أشعر بالأمان دائماً طالما أنت بجانبي.
1062
01:33:42,480 --> 01:33:43,560
لا تفعلي ذلك أيها المستجدة!
1063
01:33:46,580 --> 01:33:47,580
لا تفعلي ذلك!
1064
01:33:49,280 --> 01:33:50,280
ماذا؟
1065
01:33:52,850 --> 01:33:54,440
سيضرنا ذلك نحن الاثنان.
1066
01:34:03,980 --> 01:34:05,130
لم أفعل شيئاً.
1067
01:34:06,240 --> 01:34:08,640
من الطبيعي للغاية أن تتأثري بي خلال المهمة.
1068
01:34:11,070 --> 01:34:12,070
هذا ليس صحيح.
1069
01:34:12,640 --> 01:34:13,640
"زهراء".
1070
01:34:14,740 --> 01:34:15,740
كل شيء واضح.
1071
01:34:17,280 --> 01:34:18,640
لقد أخطأت الفهم إذاً.
1072
01:34:20,600 --> 01:34:21,600
ذلك ما يقولونه.
1073
01:34:23,600 --> 01:34:24,790
ذلك ما يقولونه دائماً.
1074
01:34:26,130 --> 01:34:27,130
وقح!
1075
01:34:28,240 --> 01:34:29,240
اهدئي!
1076
01:34:29,420 --> 01:34:30,420
اخفضي صوتك!
1077
01:34:30,640 --> 01:34:32,200
انتبه لما تقول إذاً!
1078
01:34:32,200 --> 01:34:34,710
وأنتِ أيضاً انتبهي لأسلوبك
بينما تتحدثين مع قائدك.
1079
01:34:35,390 --> 01:34:38,000
-إذا فتحت ذلك الموضوع مرة أخرى...
-ماذا ستفعلين؟
1080
01:34:40,260 --> 01:34:41,360
هل ستقدمين شكوى؟
1081
01:34:42,990 --> 01:34:44,020
لماذا؟
1082
01:34:45,690 --> 01:34:47,560
ستقدمين شكوى لأنكِ معجبة بي؟
1083
01:34:49,950 --> 01:34:51,060
أنا لست...
1084
01:34:54,920 --> 01:34:56,020
وجدونا.
1085
01:35:02,550 --> 01:35:03,830
افعل شيئاً، سنموت هنا!
1086
01:35:04,350 --> 01:35:05,900
قلت لكِ اهدئي.
1087
01:35:10,550 --> 01:35:11,550
افعل شيئاً.
1088
01:35:13,530 --> 01:35:14,530
ماذا حدث؟
1089
01:35:15,800 --> 01:35:16,890
كنت ستقدمين شكوى ضدي.
1090
01:35:18,380 --> 01:35:19,680
هل أصبحت بطلاً الآن؟
1091
01:35:21,840 --> 01:35:22,970
أعتذر.
1092
01:35:28,300 --> 01:35:29,490
توقفوا عن إطلاق النار.
1093
01:35:31,070 --> 01:35:32,520
هل تريدينهم أن يفعلوا؟
1094
01:35:33,920 --> 01:35:34,920
لا ولكن.
1095
01:35:35,680 --> 01:35:36,680
لا تتحركي من هنا.
1096
01:35:52,880 --> 01:35:53,880
إلى أين؟
1097
01:35:54,390 --> 01:35:55,390
إلى أين؟
1098
01:35:58,860 --> 01:35:59,860
سيد "عمر"!
1099
01:36:05,760 --> 01:36:06,760
سيد "عمر"!
1100
01:36:28,330 --> 01:36:29,330
سيد "عمر"!
1101
01:36:30,400 --> 01:36:31,400
سيد "عمر"!
1102
01:36:36,150 --> 01:36:37,150
لا أحد هنا.
1103
01:36:38,070 --> 01:36:39,290
من أطلق علينا النار إذاً؟
1104
01:36:43,700 --> 01:36:44,700
الرصاصة...
1105
01:36:45,750 --> 01:36:47,020
لم تخترق الحائط.
1106
01:36:52,830 --> 01:36:53,890
إذاً!
1107
01:36:55,340 --> 01:36:58,970
إن كانت هذه الرصاصة أُطلقت
من مسافة قريبة لاخترقت الحائط.
1108
01:37:00,240 --> 01:37:01,680
وهذا يعني أن تلك الرصاصة فقدت قوتها.
1109
01:37:04,320 --> 01:37:06,240
من الواضح أن هناك من
أطلق النار بشكل عشوائي.
1110
01:37:06,660 --> 01:37:08,140
يحدث ذلك هنا في الأعراس كثيراً.
1111
01:37:11,360 --> 01:37:13,410
تعرف الكثير عن الكثير من الأشياء.
1112
01:37:14,490 --> 01:37:15,920
كيف تعرف كل ذلك؟
1113
01:37:17,760 --> 01:37:19,080
ستكونين كذلك أيضاً مع مرور الزمن.
1114
01:37:21,630 --> 01:37:22,940
لندخل، ستصابين بالبرد.
1115
01:37:44,640 --> 01:37:45,980
لندخل، ستصابين بالبرد.
1116
01:37:50,320 --> 01:37:51,870
كنت تحميني دائماً.
1117
01:37:55,040 --> 01:37:56,700
لم تعودي بحاجة إلي لأحميك.
1118
01:37:58,350 --> 01:38:01,320
أصبحتِ عميلة استخباراتية بارعة.
1119
01:38:02,340 --> 01:38:03,340
بفضلك.
1120
01:38:06,580 --> 01:38:08,770
لاحظت أنك لديك موهبة عندما رأيتك أول مرة.
1121
01:38:09,370 --> 01:38:10,370
حقاً؟
1122
01:38:10,850 --> 01:38:12,700
شعرت أنك لا تحبني أبداً.
1123
01:38:15,730 --> 01:38:17,580
حفظت مسافتي حتى تكونين أفضل.
1124
01:38:20,130 --> 01:38:21,370
وأصبحت أفضل.
1125
01:38:27,680 --> 01:38:29,040
كل هذه الذكرايات...
1126
01:38:31,630 --> 01:38:33,770
كأنها حدثت قبل عصور.
1127
01:38:35,580 --> 01:38:37,430
مر عليها الكثير من الوقت.
1128
01:38:40,180 --> 01:38:41,960
آثارنا لا زالت في مكان ما.
1129
01:38:47,680 --> 01:38:49,910
بعض الآثار لا تُمحى بسهولة.
1130
01:38:52,320 --> 01:38:54,320
ربما لن تُمحى أبداً.
1131
01:38:58,110 --> 01:39:01,020
سأتصل بـ"غورجان" و"أوزاي"
لأرى إن كانوا يحتاجون شيء.
1132
01:39:03,110 --> 01:39:05,100
وأنا أيضاً سأدخل، أصبح الجو بارداً للغاية.
1133
01:39:05,800 --> 01:39:07,620
جيد، غداً اليوم المنتظر.
1134
01:39:15,590 --> 01:39:16,590
مرحباً يا "غورجان".
1135
01:39:17,360 --> 01:39:19,360
كيف حالكم، هل تحتاجون شيئاً؟
1136
01:39:26,000 --> 01:39:27,550
لم يخرج أحد من البيت حتى الآن.
1137
01:39:30,930 --> 01:39:33,240
التواجد في الميدان له شعور مثير.
1138
01:39:36,910 --> 01:39:38,200
ازداد في الآونة الأخيرة.
1139
01:39:42,800 --> 01:39:44,700
ولكنني اشتاق إليه.
1140
01:39:47,180 --> 01:39:48,180
أقصد المقر.
1141
01:39:52,340 --> 01:39:54,000
المشاركة في العملية جميل ولكن...
1142
01:39:54,650 --> 01:39:56,560
أشعر بالراحة أكثر في المقر.
1143
01:39:58,020 --> 01:39:59,120
ما رأيك يا "غورجان"؟
1144
01:40:05,390 --> 01:40:06,420
هل نمت يا "غورجان"؟
1145
01:40:07,780 --> 01:40:09,770
لا يمكن لأحد أن ينام بجانبك يا "أوزاي".
1146
01:40:11,140 --> 01:40:12,860
كنت أريح عيني فقط.
1147
01:40:13,210 --> 01:40:14,210
سألتك سؤالاً.
1148
01:40:17,500 --> 01:40:20,310
أنا أرجح الأوقات التي
لا تكون متواجداً فيها أكثر.
1149
01:40:22,000 --> 01:40:25,160
سواء كانت في الميدان أو المقر.
1150
01:40:25,920 --> 01:40:26,920
حقاً؟
1151
01:40:29,410 --> 01:40:31,450
إذاً لماذا تتصل بي في كل أيام عطلتك؟
1152
01:40:34,200 --> 01:40:35,440
ليس لدي صديق غيرك.
1153
01:40:37,310 --> 01:40:38,310
أعلم.
1154
01:40:40,840 --> 01:40:41,840
أنا أيضاً.
1155
01:40:48,350 --> 01:40:49,350
بالمناسبة.
1156
01:40:49,840 --> 01:40:51,580
نحن لا نحظى بأيام عطلة.
1157
01:40:52,630 --> 01:40:54,130
نعم، أعلم ذلك أيضاً.
1158
01:40:54,870 --> 01:40:56,260
لدينا عمل فقط.
1159
01:41:00,400 --> 01:41:01,400
لأجل هذا...
1160
01:41:02,180 --> 01:41:05,080
أنا كل ما تملك سواء أردت ذلك أو لا.
1161
01:41:08,380 --> 01:41:10,620
-هناك حركة!
-إنهم يخرجون.
1162
01:41:27,370 --> 01:41:29,680
-هل لاحظونا يا تُرى؟
-لا أظن.
1163
01:41:30,530 --> 01:41:32,060
"فريدريك" يتحرك مع القافلة.
1164
01:41:32,490 --> 01:41:34,240
يجب أن نخبر "عمر" و"زهراء" فوراً.
1165
01:41:57,090 --> 01:41:58,750
-"إفكار" بابا.
-هل جاءت الفتاة؟
1166
01:41:59,530 --> 01:42:01,040
لا، لم تأتِ بعد، أنتظرها.
1167
01:42:01,760 --> 01:42:02,800
حسناً.
1168
01:42:02,830 --> 01:42:04,960
سوف ننهي هذا الأمر اليوم يا "كوركوت".
1169
01:42:07,840 --> 01:42:09,770
-حسناً سأغلق الآن، لقد جاءت.
-حسناً.
1170
01:42:23,030 --> 01:42:25,010
-أهلاً بك.
-مرحباً.
1171
01:42:25,990 --> 01:42:26,990
تفضلي.
1172
01:42:34,750 --> 01:42:36,640
آسف على خسارتك، رأيت الخبر.
1173
01:42:38,400 --> 01:42:39,400
شكراً.
1174
01:42:42,020 --> 01:42:43,020
كيف حالك؟
1175
01:42:46,170 --> 01:42:47,170
كيف حالي؟
1176
01:42:49,480 --> 01:42:50,480
لا أعلم.
1177
01:42:52,160 --> 01:42:53,780
لا أعلم كيف حالي...
1178
01:42:53,900 --> 01:42:55,780
ولا سبب وجودي هنا...
1179
01:42:55,780 --> 01:42:57,270
ولماذا أتحدث معك؟
1180
01:42:57,690 --> 01:42:58,690
لا أعلم.
1181
01:42:59,890 --> 01:43:01,470
لماذا أنتِ معي؟
1182
01:43:02,300 --> 01:43:03,470
لأنك...
1183
01:43:05,600 --> 01:43:07,940
تحتاجين إلى أحد تشاركينه حزنك.
1184
01:43:11,630 --> 01:43:13,350
ما عشته مؤلم وصعب للغاية.
1185
01:43:15,210 --> 01:43:19,390
أقصد، أعرف شعورك جيداً.
1186
01:43:21,500 --> 01:43:22,500
لا أظن ذلك.
1187
01:43:27,370 --> 01:43:29,200
حقاً والدك متورط في ذلك؟
1188
01:43:29,830 --> 01:43:30,850
أقصد، أختك...
1189
01:43:38,580 --> 01:43:40,280
هل هناك أي شيء يمكنني فعله؟
1190
01:43:40,770 --> 01:43:42,640
أو شيء تريدينه، أي شيء.
1191
01:43:46,290 --> 01:43:47,290
نعم.
1192
01:43:48,420 --> 01:43:50,100
أن لا تتحدث في ذلك
الموضوع مرة أخرى أبداً.
1193
01:43:54,670 --> 01:43:55,670
حسناً.
1194
01:44:07,520 --> 01:44:08,890
من أنت يا "كوركوت"؟
1195
01:44:12,950 --> 01:44:14,290
لماذا وجدتني؟
1196
01:44:52,890 --> 01:44:53,890
مرحباً.
1197
01:44:55,050 --> 01:44:56,400
السيدة "هيلينا" قابلت أحدهم.
1198
01:44:57,740 --> 01:44:59,120
أرسلت لك الصور، تفقدها.
1199
01:45:11,680 --> 01:45:12,770
حاول أن تعرف من هو.
1200
01:45:17,030 --> 01:45:18,030
يا هذا!
1201
01:45:19,020 --> 01:45:21,040
-أنا أعرفه!
-كيف تعرفه؟
1202
01:45:21,700 --> 01:45:24,920
كان يتدخل في عملنا، إنه مجنون يا رجل.
1203
01:45:26,030 --> 01:45:27,240
ما علاقته بـ"هيلينا" إذاً؟
1204
01:45:27,780 --> 01:45:28,870
لا أعرف ذلك.
1205
01:45:30,660 --> 01:45:31,900
استمر في مراقبتهم.
1206
01:45:32,890 --> 01:45:34,250
وقم باللازم عندما تتركه "هيلينا".
1207
01:45:35,040 --> 01:45:36,040
حسناً.
1208
01:45:41,920 --> 01:45:43,410
يا سيد "كوركوت"!
1209
01:45:50,000 --> 01:45:51,000
تعال.
1210
01:45:51,420 --> 01:45:52,750
سيدي، جاء ضيوفك.
1211
01:45:53,120 --> 01:45:54,120
أدخلهم.
1212
01:46:09,070 --> 01:46:10,070
أهلاً بكم.
1213
01:46:10,360 --> 01:46:11,370
شكراً لك.
1214
01:46:11,400 --> 01:46:12,400
شكراً لك.
1215
01:46:12,700 --> 01:46:13,700
ماذا تشربون؟
1216
01:46:14,310 --> 01:46:15,600
شكراً، لا نريد شيئاً.
1217
01:46:17,470 --> 01:46:18,790
سبب مجيئنا إلى هنا واضح.
1218
01:46:22,370 --> 01:46:24,370
تعرف ما حدث في مخيم "بابليون".
1219
01:46:25,470 --> 01:46:26,640
نعم، سمعت به.
1220
01:46:26,640 --> 01:46:31,640
لدينا أدلة ملموسة تفيد أن
ذلك الانفجار لم يكن طبيعياً.
1221
01:46:32,800 --> 01:46:34,490
حسناً لماذا أردتم اجتماع؟
1222
01:46:35,440 --> 01:46:37,030
هل لكم علاقة بذلك الانفجار؟
1223
01:46:37,860 --> 01:46:38,860
لا.
1224
01:46:39,790 --> 01:46:41,780
لماذا سألت سؤالاً هكذا؟
1225
01:46:42,960 --> 01:46:45,740
هل تعرف أحداً آخر يمكنه القيام بعملية كتلك؟
1226
01:46:46,170 --> 01:46:47,740
حدث ذلك في مخيم لاجئين.
1227
01:46:51,350 --> 01:46:52,480
مخيم لاجئين.
1228
01:46:53,560 --> 01:46:54,560
لا أظن ذلك بتاتاً.
1229
01:47:06,540 --> 01:47:11,600
لدينا أدلة ملموسة تفيد
أن ذلك مخيم إرهابيين.
1230
01:47:25,110 --> 01:47:26,510
كم بقى من الوقت حتى نصل إلى المخيم؟
1231
01:47:26,630 --> 01:47:27,630
القليل.
1232
01:47:28,160 --> 01:47:29,410
وما وضع التدريبات؟
1233
01:47:30,400 --> 01:47:35,280
أتممنا تدريبات أول مجموعة
وسيتم تخريج أول دفعة قريباً.
1234
01:47:37,270 --> 01:47:38,270
عظيم.
1235
01:47:39,240 --> 01:47:41,280
سنحتاجهم في الهجمات القادمة.
1236
01:47:42,750 --> 01:47:43,750
وأيضاً...
1237
01:47:43,930 --> 01:47:47,680
يجب أن نسرع في العمل لضم أكبر عدد للتنظيم.
1238
01:47:51,800 --> 01:47:54,690
-ما هو وضعكم يا "أوزاي"؟
-نستمر في المراقبة.
1239
01:47:55,040 --> 01:47:57,530
لا تقتربوا ولا تلفتوا الانتباه.
1240
01:47:57,930 --> 01:47:59,110
أين أنتم؟
1241
01:47:59,280 --> 01:48:00,280
في الطريق.
1242
01:48:00,640 --> 01:48:03,480
نحن ورائكم، نتتبع موقعكم على الخريطة.
1243
01:48:03,670 --> 01:48:04,670
عُلم.
1244
01:48:23,830 --> 01:48:25,170
هل هناك مشكلة؟
1245
01:48:26,690 --> 01:48:27,730
لست متأكداً.
1246
01:48:27,730 --> 01:48:30,170
لا أحد لديه الشجاعة كي يقوم بتعقبنا هنا.
1247
01:48:30,960 --> 01:48:32,510
نحن نسيطر على هذه المنطقة بأكملها.
1248
01:48:33,450 --> 01:48:35,010
لا تكن متأكداً لهذه الدرجة أيها القائد.
1249
01:48:35,440 --> 01:48:36,710
أنت لا تعرف الأتراك.
1250
01:48:37,690 --> 01:48:38,800
أوقفوا السيارة.
1251
01:48:40,240 --> 01:48:41,240
ماذا حدث؟
1252
01:48:41,920 --> 01:48:43,620
افعلوا ما أقول، أوقفوا السيارة!
1253
01:48:45,850 --> 01:48:46,850
إنهم يبطئون.
1254
01:48:48,570 --> 01:48:50,100
لا يمكن أن نكون قد وصلنا إلى المخيم.
1255
01:48:50,770 --> 01:48:52,110
لماذا توقفوا إذاً؟
1256
01:48:52,490 --> 01:48:53,810
طريقة للتخلص من المراقبة.
1257
01:48:55,000 --> 01:48:58,040
حسناً ولكن لا يمكن أن يكونوا قد
لاحظونا، لقد راعيت المسافة جيداً.
1258
01:49:08,880 --> 01:49:10,060
ماذا تفعل يا "أوزاي"؟
1259
01:49:10,960 --> 01:49:12,060
أوقف المراقبة.
1260
01:49:12,630 --> 01:49:13,630
لماذا؟
1261
01:49:14,190 --> 01:49:16,660
لم يلاحظونا ولكنهم سوف
يتفقدون إن كان هناك من يراقبهم،
1262
01:49:16,690 --> 01:49:19,170
ولهذا يجب أن نخرج
فوراً من مجال رؤيتهم.
1263
01:49:47,020 --> 01:49:48,180
هل هناك معلومات من المراقبين؟
1264
01:49:48,920 --> 01:49:50,020
ننتظر خبراً.
1265
01:49:58,070 --> 01:49:59,070
عُلم.
1266
01:50:02,900 --> 01:50:03,900
لا أحد يراقبنا.
1267
01:50:04,270 --> 01:50:05,270
كما قلت.
1268
01:50:05,840 --> 01:50:10,080
لا أحد يتجرأ على القيام بفعل
مجنون هكذا في منطقة نسيطر عليها.
1269
01:50:12,980 --> 01:50:13,980
عظيم.
1270
01:50:14,450 --> 01:50:15,700
هيا نكمل طريقنا.
1271
01:50:42,090 --> 01:50:43,090
هل هم يلاحقوننا؟
1272
01:50:44,800 --> 01:50:45,800
لا أعلم.
1273
01:50:49,880 --> 01:50:51,590
لماذا غيرتم وجهتكم يا "أوزاي"؟
1274
01:50:52,560 --> 01:50:54,280
اضطررنا لإيقاف العملية.
1275
01:50:55,590 --> 01:50:56,590
هل تمت ملاحظتكم؟
1276
01:50:56,900 --> 01:50:57,920
لا أظن ذلك.
1277
01:50:57,920 --> 01:50:59,830
غيرنا وجهتنا مبكراً كي لا نلفت الانتباه.
1278
01:50:59,830 --> 01:51:01,270
عُلم.
1279
01:51:01,270 --> 01:51:02,720
سنقوم نحن بالمراقبة.
1280
01:51:07,360 --> 01:51:09,880
هل يمكنك العثور على الطريق الذي
ذهب منه "فريدريك" يا "غورجان"؟
1281
01:51:12,420 --> 01:51:17,860
"زهراء"، "فريدريك" والقافلة التي تتحرك منها
متجهة إلى الجنوب باستخدام طريق (ل. 19).
1282
01:51:18,960 --> 01:51:21,400
عُلم، سنهتم بالأمر.
1283
01:51:21,400 --> 01:51:24,090
سننتظر منكم خبراً في
تأهبٍ تحسباً لأي مشكلة.
1284
01:51:24,730 --> 01:51:25,730
حسناً.
1285
01:51:38,630 --> 01:51:40,800
نعم، لم تجاوبني حتى الآن.
1286
01:51:42,640 --> 01:51:43,640
بشأن ماذا؟
1287
01:51:45,550 --> 01:51:46,550
بشأن ماذا...
1288
01:51:49,570 --> 01:51:53,600
لماذا وجدتني، ولماذا تهتم
بي لهذه الدرجة ومن أنت؟
1289
01:51:58,120 --> 01:51:59,240
أولاً...
1290
01:52:00,000 --> 01:52:01,000
لست أنا...
1291
01:52:01,660 --> 01:52:02,970
أنتِ من وجدتني.
1292
01:52:08,660 --> 01:52:09,750
ثانياً...
1293
01:52:10,670 --> 01:52:11,670
أنا...
1294
01:52:12,260 --> 01:52:16,390
ألاحظ بوضوح متى رأيت شخصاً يائساً.
1295
01:52:18,790 --> 01:52:19,790
يائسة!
1296
01:52:22,370 --> 01:52:24,080
هل هذا ما أبدو عليه؟
1297
01:52:25,990 --> 01:52:26,990
ليس هكذا تماماً.
1298
01:52:28,290 --> 01:52:29,680
عندما أنظر إليك...
1299
01:52:31,490 --> 01:52:32,920
تبدين وحيدة تماماً.
1300
01:52:34,730 --> 01:52:36,440
أقصد أنه إذا...
1301
01:52:37,830 --> 01:52:40,450
كان لديك أحد لكنت بجانبه الآن.
1302
01:52:41,350 --> 01:52:42,350
وليس معي.
1303
01:52:45,840 --> 01:52:46,900
أقصد...
1304
01:52:51,430 --> 01:52:55,730
تعرف ما حدث لـ"سيلين".
1305
01:52:58,600 --> 01:53:02,700
وكشخص طبيعي يجب أن أكون في حداد الآن.
1306
01:53:03,050 --> 01:53:05,710
ويجب أن أكون حزينة ولكن…
1307
01:53:05,900 --> 01:53:08,180
عقلي وقلبي مضطربان للغاية..
1308
01:53:08,480 --> 01:53:10,180
لدرجة أنني لا
أعلم ما الذي أفعله.
1309
01:53:12,000 --> 01:53:14,010
ولا أعلم كذلك ما الذي علي فعله.
1310
01:53:15,080 --> 01:53:17,290
تستطيعين إخباري بأي شيء تريدينه.
1311
01:53:19,380 --> 01:53:22,040
لا يمكنني فعل ذلك، لا استطيع
أن أخبر أي أحد بأي شيء.
1312
01:53:22,160 --> 01:53:23,300
"هيلين".
1313
01:53:23,850 --> 01:53:24,920
لا داعي لأن تخافي.
1314
01:53:24,940 --> 01:53:26,670
حقاً لا داعي لأن تخافي.
1315
01:53:27,060 --> 01:53:28,400
أنا أستطيع مساعدتك.
1316
01:53:40,970 --> 01:53:42,460
إن أبي..
1317
01:53:46,490 --> 01:53:48,530
ليس هو الشخص الذي يبدو عليه.
1318
01:53:50,430 --> 01:53:51,730
يعني…
1319
01:53:52,450 --> 01:53:55,620
أجل، إنه موظف دولة ودبلوماسي..
1320
01:53:55,740 --> 01:53:57,070
ولكن…
1321
01:54:00,060 --> 01:54:01,420
ولكن في الحقيقة..
1322
01:54:03,170 --> 01:54:05,610
ماذا؟ في الحقيقة والدك ماذا؟
1323
01:54:06,100 --> 01:54:07,210
إنه…
1324
01:54:07,830 --> 01:54:09,480
إن والدي…
1325
01:54:10,410 --> 01:54:12,490
في الحقيقة…
1326
01:54:27,120 --> 01:54:29,500
سيكون من الأفضل لو ذهبت أنا.
1327
01:54:29,660 --> 01:54:30,880
ماذا حدث الآن؟!
1328
01:54:31,340 --> 01:54:33,650
-يجب علي أن أذهب.
-"هيلين"!
1329
01:54:33,830 --> 01:54:35,840
أرجوك، اذهب أنت أيضاً.
1330
01:54:36,130 --> 01:54:37,840
هل حدث شيء ما يا
"هيلين" ماذا حدث؟!
1331
01:54:38,060 --> 01:54:39,380
أرجوك اذهب.
1332
01:54:39,520 --> 01:54:40,810
ثق بي.
1333
01:55:16,890 --> 01:55:18,260
"إفكار" بابا.
1334
01:55:19,240 --> 01:55:21,220
لقد تركتني "هيلين" ورحلت فجأة.
1335
01:55:22,650 --> 01:55:25,440
لقد كانت على وشك أن
تقول شيئاً مهماً يتعلق بوالدها.
1336
01:55:27,540 --> 01:55:28,960
تعال، تعال.
1337
01:55:35,080 --> 01:55:36,530
اسمعوا يا هذا.
1338
01:55:36,860 --> 01:55:38,170
قوموا بتتبع هذا الرجل.
1339
01:55:38,210 --> 01:55:39,570
وقوموا بضربة في
مكان منعزل، حسناً؟
1340
01:55:39,650 --> 01:55:40,980
هيا، هيا.
1341
01:55:59,420 --> 01:56:00,590
ألو..
1342
01:56:01,150 --> 01:56:02,930
لقد رحلت السيدة "هيلين".
1343
01:56:03,360 --> 01:56:05,010
ونحن نلاحق الرجل.
1344
01:56:05,080 --> 01:56:06,160
حسناً.
1345
01:56:11,680 --> 01:56:13,110
كما طننا..
1346
01:56:13,410 --> 01:56:15,340
يوجد شخص يحوم حول "هيلين".
1347
01:56:19,200 --> 01:56:21,900
-هل نعرف من هو؟
-أجل.
1348
01:56:24,970 --> 01:56:27,430
من الممكن أن يكون هذا الشخص
هو من يشوش عقل "هيلين".
1349
01:56:29,330 --> 01:56:32,110
فهي تتصرف كذلك بغرابة
أيضاً في الفترة الأخيرة.
1350
01:56:33,910 --> 01:56:36,570
لا استطيع أن أفقد بنتي
الأخرى أيضاً يا "فرانسيس".
1351
01:56:40,990 --> 01:56:42,610
سنقوم بفعل اللازم.
1352
01:56:43,320 --> 01:56:44,940
سوف نوصل له رسالة.
1353
01:57:11,150 --> 01:57:12,520
هذا هو معسكرنا.
1354
01:57:28,010 --> 01:57:29,260
جميل.
1355
01:57:30,210 --> 01:57:32,090
لندخل إنهم ينتظروننا في الداخل.
1356
01:57:34,650 --> 01:57:36,350
هل هذا المكان مناسب
من أجل المعسكر؟
1357
01:57:36,850 --> 01:57:38,460
كل شيء هنا تحت سيطرتنا.
1358
01:57:39,140 --> 01:57:42,710
لا يمكن لطائر حتى أن يطير داخل
المجال الجوي هنا دون إذن منا.
1359
01:57:55,210 --> 01:57:56,460
ماذا ترى؟
1360
01:57:56,730 --> 01:57:58,600
لا يوجد رؤية واضحة.
1361
01:57:59,690 --> 01:58:01,570
لكن هذا المكان معسكر إرهابي.
1362
01:58:01,800 --> 01:58:03,250
هذا مؤكد.
1363
01:58:04,360 --> 01:58:05,990
هل جاء "فريديريك"؟
1364
01:58:06,040 --> 01:58:07,370
أجل.
1365
01:58:07,760 --> 01:58:09,390
يقوم بالدخول الآن إلى المعسكر.
1366
01:58:09,500 --> 01:58:10,730
عُلم.
1367
01:58:11,460 --> 01:58:13,680
علينا أن نقوم بتحديد
المكان في أسرع وقت.
1368
01:58:25,530 --> 01:58:26,820
اثبت في مكانك.
1369
01:58:27,050 --> 01:58:28,280
ضع السلاح على كتفك.
1370
01:58:28,570 --> 01:58:29,780
صوب نحو الهدف.
1371
01:58:30,330 --> 01:58:31,490
أطلق.
1372
01:58:37,210 --> 01:58:39,740
استعد، تقدم إلى الأمام.
1373
01:58:41,340 --> 01:58:42,430
ضع السلاح على كتفك.
1374
01:58:42,700 --> 01:58:43,880
ضعه على كتفك.
1375
01:58:45,360 --> 01:58:48,610
يجب أن نتأكد من عدم
وجود مدنيين في الداخل أولاً.
1376
01:58:48,630 --> 01:58:49,770
سأفعل ذلك.
1377
01:58:50,030 --> 01:58:52,260
"زهراء" حاولي الاقتراب
من المعسكر قدر الإمكان.
1378
01:58:52,620 --> 01:58:54,310
كما تعرفين، لا يمكننا
أن نقوم بأي خطأ.
1379
01:58:54,560 --> 01:58:57,520
عُلم، انتظروا خبراً مني
ثم سنقوم بالتحرك بعد ذلك.
1380
01:58:57,590 --> 01:59:00,440
كوني حذرة ولا تضعي
نفسك في موقف خطر.
1381
01:59:01,020 --> 01:59:02,380
لا تقلق.
1382
01:59:02,530 --> 01:59:03,930
لقد تعلمت من أفضل المدربين.
1383
01:59:04,760 --> 01:59:06,340
لن يطول الأمر كثيراً.
1384
01:59:14,040 --> 01:59:15,790
هيا، صوب.
1385
01:59:15,870 --> 01:59:17,960
هيا بسرعة.
1386
01:59:18,000 --> 01:59:20,120
هيا يا شباب، أسرع.
1387
01:59:22,510 --> 01:59:24,090
أبقي سلاحك معك.
1388
01:59:25,300 --> 01:59:27,170
-اثبت، صوب!
-منذ متى يتم تدريبهم؟
1389
01:59:27,880 --> 01:59:30,810
تم تدريبهم على حمل السلاح
تحت كل الظروف لمدة أربع أشهر.
1390
01:59:31,510 --> 01:59:33,950
وقبل ذلك تلقوا تعليماً
حول معتقدهم لمدة شهرين.
1391
01:59:34,270 --> 01:59:37,130
حسناً، متى نستطيع استخدامهم؟
1392
01:59:37,640 --> 01:59:39,520
متى ما احتجت إليهم.
1393
01:59:41,660 --> 01:59:43,730
سوف نحتاج إليهم عما قريب.
1394
02:00:16,250 --> 02:00:17,410
"زهراء".
1395
02:00:18,120 --> 02:00:19,460
أسمعك.
1396
02:00:19,740 --> 02:00:21,250
إلى أي مدى اقتربتِ؟
1397
02:00:22,020 --> 02:00:23,450
أنا داخل المعسكر.
1398
02:00:23,560 --> 02:00:24,910
ماذا ترين؟
1399
02:00:27,970 --> 02:00:29,910
هذا معسكر تدريبي.
1400
02:00:31,490 --> 02:00:36,120
يوجد هنا عناصر إرهابية
وجنود مرتزقة يقومون بتدريبهم.
1401
02:00:36,290 --> 02:00:38,780
نحتاج منك أن تقومي بالتقاط
صور من نقاط واضحة.
1402
02:00:38,800 --> 02:00:40,080
هل تستطيعين فعل هذا؟
1403
02:00:40,850 --> 02:00:42,070
أجل.
1404
02:00:49,170 --> 02:00:50,800
الجهاز مفعل.
1405
02:01:07,210 --> 02:01:08,410
وصلت.
1406
02:01:08,820 --> 02:01:10,890
بدأت الصور بالوصول يا "زهراء".
1407
02:01:12,450 --> 02:01:15,010
"زهراء" هذه الصور
واضحة للغاية، سوف تنفعنا.
1408
02:01:15,460 --> 02:01:18,300
سوف أقوم بتحليلها للتأكد
من عدم وجود عناصر مدنية.
1409
02:01:18,400 --> 02:01:19,800
عُلم.
1410
02:01:28,710 --> 02:01:31,490
هيا تعال إلى هنا، سوف
نتأخر على وقت التدريب.
1411
02:01:31,760 --> 02:01:32,980
حسناً سآتي الآن.
1412
02:01:43,400 --> 02:01:45,060
لا أستطيع المكوث هنا أكثر.
1413
02:01:45,090 --> 02:01:46,170
عُلم.
1414
02:01:46,230 --> 02:01:49,100
هذه الصور كافية يا
"زهراء" تستطيعين الابتعاد.
1415
02:01:49,470 --> 02:01:51,710
أنا استمر في تحليل الصور..
1416
02:01:52,490 --> 02:01:54,770
وهذا المكان هو معسكر إرهابي
بكل ما تحمله معنى الكلمة.
1417
02:01:55,010 --> 02:01:56,570
هل هناك مدنيون في الداخل؟
1418
02:01:56,630 --> 02:01:57,960
يبدو وكأنه لا يوجد.
1419
02:01:58,140 --> 02:02:00,870
قمت بمشاركة الصور مع فريق
التحليل أيضاً هم كذلك يقومون بفحصها.
1420
02:02:00,980 --> 02:02:02,780
فلنرسل الصور إلى
الرئيس "خالد" أيضاً.
1421
02:02:02,800 --> 02:02:04,300
ربما يود رؤيتها.
1422
02:02:04,630 --> 02:02:06,000
سأرسلها على الفور.
1423
02:02:16,170 --> 02:02:19,590
ولكن كل هذا لا يسمح لكم بأن
تقوموا بفعل شيء خارج حدودكم.
1424
02:02:19,650 --> 02:02:20,900
يا سيدة..
1425
02:02:21,470 --> 02:02:26,730
لا علاقة لنا بالانفجار، نحن
نرفض أي صلة بهذا الأمر.
1426
02:02:27,460 --> 02:02:30,140
تماماً كما ترفضون أي صلة
بينكم وبين المعسكرات الإرهابية.
1427
02:02:32,170 --> 02:02:37,710
نحن نقوم بمواجهة التهديد الإرهابي الموجه
إلى دولتنا بغض النظر عن مكان تواجده.
1428
02:02:42,640 --> 02:02:43,940
تعال.
1429
02:03:00,320 --> 02:03:01,640
غريب!
1430
02:03:02,610 --> 02:03:04,010
ما هو الغريب؟
1431
02:03:04,910 --> 02:03:10,240
لقد قمنا بتحديد شيء مشابه للمعسكرات
الإرهابية التي جئتم إلى هنا للدفاع عنها.
1432
02:03:12,620 --> 02:03:14,390
ويالها من صدقة عجيبة..
1433
02:03:17,200 --> 02:03:21,570
إذ أن ذلك المعسكر يقع في
المنطقة الموجودة تحت سيطرتكم.
1434
02:03:28,470 --> 02:03:31,380
وفوق ذلك المعسكر
موجود تحت حماية جنودكم.
1435
02:03:43,060 --> 02:03:44,810
هل هناك أخبار من "فريديريك"؟
1436
02:03:46,040 --> 02:03:47,320
لقد ذهب إلى المعسكر.
1437
02:03:48,600 --> 02:03:51,260
سوف يختار العناصر
الذين سينفعونا من هناك.
1438
02:03:53,410 --> 02:03:54,510
جميل.
1439
02:03:55,350 --> 02:03:58,310
بينما هم يدفعون صمن
فعلتهم في معسكر "بابليون"..
1440
02:03:59,650 --> 02:04:02,790
سوف نستمر نحن في
إمداد التنظيم بالعناصر.
1441
02:04:18,680 --> 02:04:20,060
"هيلين".
1442
02:04:22,460 --> 02:04:23,850
أين كنت يا ابنتي؟
1443
02:04:26,620 --> 02:04:29,470
أظن أن كلاكما
تعلمان تماماً أين كنت.
1444
02:04:33,830 --> 02:04:35,410
ماذا تعنين بهذا الآن؟!
1445
02:04:36,540 --> 02:04:38,320
لا استطيع تصديق أفعالكم!
1446
02:04:39,130 --> 02:04:40,810
هل قمتم بوضع رجال
لملاحقتي كذلك؟!
1447
02:04:44,700 --> 02:04:45,910
اسمعي يا "هيلين"..
1448
02:04:49,660 --> 02:04:50,800
اسمعي..
1449
02:04:51,990 --> 02:04:54,250
لا أريد أن يصيبك شيء أنت أيضاً.
1450
02:04:55,580 --> 02:04:56,910
هل تفهميني؟
1451
02:04:58,590 --> 02:05:00,100
لم استطع منع ما حصل لـ"سيلين".
1452
02:05:01,620 --> 02:05:03,020
لم استطع حمايتها.
1453
02:05:04,940 --> 02:05:06,290
لا أعلم..
1454
02:05:06,540 --> 02:05:10,850
ربما كان يجب أن لا أسمح لها بالخروج
حتى من المنزل ذلك اليوم، لا أعلم.
1455
02:05:12,090 --> 02:05:14,310
ولكن هناك شيء
واحد أعلمه يا "هيلين"..
1456
02:05:16,510 --> 02:05:18,650
أنك أنت هي سندي
الوحيد في هذه الدنيا.
1457
02:05:28,170 --> 02:05:29,570
أشتاق لها كثيراً.
1458
02:05:30,970 --> 02:05:32,140
أعلم.
1459
02:05:34,920 --> 02:05:36,660
أشتاق إلى أختي..
1460
02:05:37,020 --> 02:05:38,260
وأتساءل..
1461
02:05:40,090 --> 02:05:42,490
أتساءل ما الذي
كان بإمكاني فعله..
1462
02:05:42,510 --> 02:05:45,390
كيف كان يمكن أن أحميها، كيف…
1463
02:05:45,600 --> 02:05:47,170
كلا، اهدئي يا ابنتي.
1464
02:05:52,200 --> 02:05:53,760
لا تفكري في هذا بعد الآن.
1465
02:06:07,460 --> 02:06:09,150
"ديفيد هارتلي".
1466
02:06:13,050 --> 02:06:15,810
من أنت يا هذا؟ من أنت؟!
1467
02:06:36,480 --> 02:06:37,630
"إفكار" بابا.
1468
02:06:38,190 --> 02:06:42,100
لقد تعقبت "هيلين" حتى
منزلها بعد أن فارقتك.
1469
02:06:42,640 --> 02:06:43,770
والنتيجة؟
1470
02:06:44,650 --> 02:06:47,250
لقد وجدنا الرجل الذي
نبحث عنه يا "كوركوت".
1471
02:06:50,130 --> 02:06:52,260
فلتقل يا أبي أننا
وصلنا لنهاية الطريق!
1472
02:06:53,220 --> 02:06:54,520
كلا!
1473
02:06:55,740 --> 02:06:57,890
بل الطريق يبدأ الآن!
1474
02:07:00,480 --> 02:07:01,970
انتبه، وانظر إلى
أين تذهب يا أخي!
1475
02:07:02,180 --> 02:07:03,520
خيراً؟!
1476
02:07:05,020 --> 02:07:06,350
ماذا حدث يا "كوركوت"؟
1477
02:07:12,980 --> 02:07:15,970
مشاكل تافهة يا بابا،
سأتصل بك فيما بعد.
1478
02:07:16,120 --> 02:07:17,370
حسناً.
1479
02:07:23,140 --> 02:07:25,010
كل هذه السنين..
1480
02:07:25,610 --> 02:07:28,360
انتظرت مجيء هذه
اللحظة من أجل عائلتي.
1481
02:07:29,370 --> 02:07:31,240
أنت كنت تبحث عني..
1482
02:07:31,970 --> 02:07:33,420
أنا من وجدك!
1483
02:07:56,240 --> 02:07:57,910
لقد قام هذا الرحل بسبي.
1484
02:08:07,360 --> 02:08:09,760
لقد فهمت الآن همك.
1485
02:08:21,120 --> 02:08:23,070
هيا لنرى يا سيد "كوركوت"..
1486
02:08:23,650 --> 02:08:26,010
لنرى كيف ستخرج من هذه المصيبة!
1487
02:08:37,900 --> 02:08:39,100
"أوزاي"..
1488
02:08:39,540 --> 02:08:41,570
هل أرسل الرئيس "خالد" أي رد؟
1489
02:08:41,940 --> 02:08:43,380
ليس بعد.
1490
02:08:43,740 --> 02:08:46,420
يجب أن ننهي عملنا
هنا في أسرع وقت.
1491
02:08:47,220 --> 02:08:50,930
لقد قمنا بتحديد مكان المعسكر حان الدور
الآن على إخراج "فريديريك" من هناك حياً.
1492
02:08:51,510 --> 02:08:53,280
كيف سنفعل هذا؟
1493
02:08:56,280 --> 02:08:58,420
نستطيع انتظار خروجه.
1494
02:08:59,050 --> 02:09:00,970
لا نعلم كم سيبقى في الداخل.
1495
02:09:01,010 --> 02:09:04,390
والمكان هناك ليس آمناً لكم،
علينا الانتهاء في أسرع وقت.
1496
02:09:04,660 --> 02:09:06,330
ولا نستطيع الدخول كذلك.
1497
02:09:06,960 --> 02:09:08,700
يجب أن نجد حلاً.
1498
02:09:14,340 --> 02:09:16,110
لدي فكرة.
1499
02:09:20,970 --> 02:09:23,500
-اثبت مكانك.
-لقد قمتم بتدريبهم بشكل جيد.
1500
02:09:24,030 --> 02:09:25,360
هذا بفضل دعمكم.
1501
02:09:25,550 --> 02:09:26,680
أطلق.
1502
02:09:26,910 --> 02:09:30,090
ليتهم كذلك لا يموتون
بسرعة، كان ليكون هذا أفضل.
1503
02:09:31,560 --> 02:09:33,600
لا نستطيع تدريبهم على ذلك للأسف.
1504
02:09:35,270 --> 02:09:36,480
الأتراك..
1505
02:09:36,920 --> 02:09:39,720
يقومون باصطيادهم الواحد
تلو الآخر عند رؤيتهم.
1506
02:09:46,890 --> 02:09:48,430
عن إذنك.
1507
02:09:57,710 --> 02:09:58,990
ألو..
1508
02:09:59,530 --> 02:10:01,170
ابتعد من هناك على الفور.
1509
02:10:04,060 --> 02:10:05,620
من أنت؟
1510
02:10:06,300 --> 02:10:08,110
لا أهمية لهويتي.
1511
02:10:08,440 --> 02:10:10,970
لن يبقى شيء في
محله هناك بعد قليل.
1512
02:10:12,920 --> 02:10:14,360
ماذا تريد مني؟
1513
02:10:14,630 --> 02:10:16,150
سوف نخرجك من هناك.
1514
02:10:17,950 --> 02:10:19,450
لا يمكنني الخروج من هنا.
1515
02:10:28,240 --> 02:10:29,550
افتح الرسالة النصية.
1516
02:10:41,390 --> 02:10:43,940
هناك بندقية موجهة تجاهك الآن.
1517
02:10:44,880 --> 02:10:46,310
لا تبحث عنا بلا جدوى.
1518
02:10:47,170 --> 02:10:48,530
نحن في كل مكان.
1519
02:10:50,060 --> 02:10:51,570
لديك خمس دقائق فقط.
1520
02:10:53,800 --> 02:10:55,010
وأيضاً..
1521
02:10:55,580 --> 02:10:57,880
إن أخبرت أحداً بشيء..
1522
02:10:58,520 --> 02:11:00,470
فلن يكون هذا نجاة لك.
1523
02:11:01,250 --> 02:11:04,650
بل ستنفجر أنت أيضاً
عندها مع المعسكر كله!
1524
02:11:08,000 --> 02:11:09,470
هل هناك مشكلة؟
1525
02:11:10,840 --> 02:11:12,040
كلا.
1526
02:11:13,360 --> 02:11:14,750
سيدي، لدينا مشكلة.
1527
02:11:28,850 --> 02:11:30,290
يجب أن يكون هناك خطأ ما.
1528
02:11:32,790 --> 02:11:34,450
أنتم من أخطئ.
1529
02:11:35,360 --> 02:11:37,750
نحن نعرض عليكم
كل شيء بأدلة مادية.
1530
02:11:41,200 --> 02:11:43,540
لكن ذلك المكان لا
يشبه معسكر "بابليون"..
1531
02:11:43,730 --> 02:11:47,180
لا يمكنكم القيام بعملية عسكرية
في مكان يتواجد فيه جنودنا.
1532
02:11:47,820 --> 02:11:49,060
إذاً..
1533
02:11:49,690 --> 02:11:51,700
قوموا بسحب جنودكم من هناك!
1534
02:11:53,050 --> 02:11:54,850
لأن ذلك المكان مليء
بالعناصر الإرهابية.
1535
02:12:31,310 --> 02:12:34,370
"زهراء"، يجب عليك أن تقومي
بتحديد بإشارة من أجل الطائرات المقاتلة.
1536
02:12:34,750 --> 02:12:37,220
ربما تكون هذه المنطقة
خطرة على الطائرات المقاتلة.
1537
02:12:37,340 --> 02:12:39,890
يستطيعون قصف المكان بصواريخ
في حال تم تحديد إشارة واضحة.
1538
02:12:39,970 --> 02:12:41,530
عُلم.
1539
02:12:56,280 --> 02:12:58,050
سوف أقوم بتحديد الإشارة.
1540
02:13:02,280 --> 02:13:04,350
تم تحديد موقع الهدف.
1541
02:13:04,400 --> 02:13:07,290
عُلم، سوف أرسل المعلومات
إلى القوات الجوية على الفور.
1542
02:13:07,410 --> 02:13:10,080
لا يمكننا المخاطرة بأكثر
من طائرة حربية في المنطقة.
1543
02:13:10,200 --> 02:13:11,800
ستفي طائرة واحدة بالغرض.
1544
02:13:12,200 --> 02:13:15,870
أجل، يجب أن يطيروا على مستوى
عالي فهم يتحكمون بالمجال الجوي.
1545
02:13:16,350 --> 02:13:17,700
عُلم.
1546
02:13:17,970 --> 02:13:19,890
لا يجب أن يقتربوا كثيراً.
1547
02:13:28,130 --> 02:13:30,400
نحن نقوم بالتواصل
مع القوات الجوية.
1548
02:13:36,180 --> 02:13:40,270
نطلب تدخلاً جوياً على أهداف إرهابية
تم تحديدها من قبل عناصرنا في الساحة.
1549
02:13:40,510 --> 02:13:41,820
عُلم.
1550
02:13:41,850 --> 02:13:43,980
سنشارك معلومات موقع الهدف معكم.
1551
02:13:44,480 --> 02:13:47,860
سوف تقلع المقاتلات فور
عرض الطلب على قادة القوات.
1552
02:13:47,920 --> 02:13:50,760
-عُلم، لنحافظ على الاتصال بيننا.
-عُلم.
1553
02:13:54,540 --> 02:13:58,340
"الصقر 01"، جاهز من أجل الإقلاع.
1554
02:13:58,890 --> 02:14:00,120
هل أنت متأكد؟
1555
02:14:00,170 --> 02:14:02,870
أجل يا سيدي، تم تحديد
عناصر أجنبية في المنطقة.
1556
02:14:03,190 --> 02:14:05,660
قوموا بإبعاد السيد
"فريديريك" من هنا على الفور.
1557
02:14:05,700 --> 02:14:07,040
بسرعة!
1558
02:14:10,840 --> 02:14:12,370
أين أنت؟
1559
02:14:22,680 --> 02:14:24,040
اسمعني.
1560
02:14:24,980 --> 02:14:26,810
لا تحاولوا التلاعب بي!
1561
02:14:35,590 --> 02:14:36,920
اصعد.
1562
02:14:55,830 --> 02:14:56,980
انحني.
1563
02:15:05,550 --> 02:15:08,620
إياك والقيام بعمل حركة
مخالفة وإلا فجرت رأسك!
1564
02:15:37,640 --> 02:15:39,240
-ألم تجدوه؟
-كلا يا سيدي.
1565
02:15:39,270 --> 02:15:40,580
السيد "فريديريك" ليس موجوداً.
1566
02:15:40,600 --> 02:15:42,040
اللعنة!
1567
02:15:42,140 --> 02:15:43,620
لقد اختطفوه.
1568
02:15:43,760 --> 02:15:45,390
السيارات جاهزة يا
سيدي، هل سنذهب؟
1569
02:15:45,610 --> 02:15:47,580
اصعدوا بسرعة، هيا!
1570
02:16:02,020 --> 02:16:04,940
أظن أن هذا اللقاء
كان واضحاً للغاية.
1571
02:16:11,250 --> 02:16:13,990
لا تقم باتخاذ قرارات لن تستطيع
تحمل عواقبها يا سيد "خالد".
1572
02:16:18,750 --> 02:16:21,200
أنا متأكد تماماً من كل قراراتي!
1573
02:16:22,130 --> 02:16:24,030
ومسؤولية تلك القرارات
كلها تقع على عاتقي.
1574
02:16:25,250 --> 02:16:27,060
وإن كنت سأدفع ثمن تلك
القرارات أمام جهة ما..
1575
02:16:27,120 --> 02:16:28,410
فتلك الجهة ستكون دولتي.
1576
02:16:30,980 --> 02:16:32,000
تفضلوا.
1577
02:16:48,250 --> 02:16:50,580
لقد أخذنا "فريديريك"،
نحن نتبع الخطة.
1578
02:16:50,620 --> 02:16:53,600
عُلم، سوف نتواصل
معكم عند مسار التحرك.
1579
02:16:54,610 --> 02:16:56,430
هل أنتم عناصر استخبارات؟
1580
02:16:56,590 --> 02:16:58,000
اخرس وانظر أمامك!
1581
02:17:03,530 --> 02:17:04,910
اللعنة!
1582
02:17:06,130 --> 02:17:07,330
ماذا حدث؟!
1583
02:17:10,010 --> 02:17:11,490
لقد وجدونا.
1584
02:17:12,210 --> 02:17:13,920
هل الجنود هم من يلاحقونكم؟
1585
02:17:13,990 --> 02:17:16,660
-أجل.
-ماذا سنفعل؟ لقد قمنا بطلب طائرة واحدة فقط.
1586
02:17:16,720 --> 02:17:18,650
يجب علينا الآن
أن نقوم بالاختيار.
1587
02:17:18,670 --> 02:17:19,900
أجل.
1588
02:17:20,180 --> 02:17:21,690
إما ستقصف تلك الطائرة المعسكر..
1589
02:17:21,770 --> 02:17:23,900
أو ستقوم بتأمين حماية لكم.
1590
02:17:30,700 --> 02:17:32,910
إلى المركز، استمع
لما سأقوله جيداً.
1591
02:17:33,260 --> 02:17:34,560
نسمعك.
1592
02:17:34,890 --> 02:17:38,130
الطائرة الحربية القادمة
يجب أن تقصف المعسكر.
1593
02:17:39,070 --> 02:17:41,090
لكن أنتم أيضاً في وضع خطر.
1594
02:17:41,130 --> 02:17:43,090
إلى المركز، لقد سمعت ما قيل.
1595
02:17:43,520 --> 02:17:45,670
قوموا بقصف المعسكر
قبل أن يتفرق الإرهابيون.
1596
02:17:45,780 --> 02:17:49,120
ثم بعد ذلك هناك أهداف أكبر
سيكونون خطراً علينا داخل البلاد.
1597
02:17:49,180 --> 02:17:51,620
ولكن هذا يعني تسليمكم للموت.
1598
02:17:52,800 --> 02:17:55,080
سوف نهتم نحن بإيجاد حل لأنفسنا.
1599
02:17:59,150 --> 02:18:00,840
لا يمكننا أن نعطي
نحن هذا القرار.
1600
02:18:00,940 --> 02:18:02,840
نحتاج إلى موافقة من الرئيس.
1601
02:18:13,480 --> 02:18:14,650
أجل يا "أوزاي"؟
1602
02:18:14,680 --> 02:18:16,120
لدينا مشكلة يا سيدي.
1603
02:18:16,140 --> 02:18:17,170
ما هي؟
1604
02:18:17,190 --> 02:18:18,540
لدينا طائرة واحدة فقط تحلق الآن.
1605
02:18:18,560 --> 02:18:21,760
"عمر" و"زهراء" يحتاجون إلى دعم،
ومن جهة أخرى هناك المعسكر الإرهابي.
1606
02:18:22,210 --> 02:18:24,300
ألا نستطيع إرسال طائرة أخرى؟
1607
02:18:24,420 --> 02:18:25,810
لا وقت لدينا لهذا يا سيدي.
1608
02:18:25,880 --> 02:18:28,060
العناصر الإرهابية في
المعسكر على وشك الهرب.
1609
02:18:28,360 --> 02:18:29,840
ما هو قرارك يا سيدي؟
1610
02:18:33,910 --> 02:18:37,940
يجب أن أتواصل مع مركز التحركات
الخاص بالقوات المسلحة ووزارة الدفاع المني.
1611
02:18:40,040 --> 02:18:41,540
انتظروا خبراً مني.
1612
02:18:49,810 --> 02:18:51,740
صلوني بالقوات الجوية.
1613
02:18:57,450 --> 02:18:59,420
ماذا سيقرر الرئيس
"خالد" يا ترى؟!
1614
02:18:59,910 --> 02:19:03,950
"عمر" و"زهراء" يحتاجون إلى دعم جوي
من أجل التخلص من القوات التي تلاحقهم.
1615
02:19:04,270 --> 02:19:07,180
لابد أن الرئيس "خالد" قد أعلم
القوات الجوية بقراره منذ مدة.
1616
02:19:10,390 --> 02:19:12,050
"الصقر 01" في المنطقة.
1617
02:19:12,310 --> 02:19:13,610
جاهز لأجل الإطلاق.
1618
02:19:13,630 --> 02:19:14,770
لقد جاءت الطائرة الحربية.
1619
02:19:15,390 --> 02:19:17,410
سوف يختار الرئيس "خالد"
عمر ومن معه، أليس كذلك؟
1620
02:19:18,850 --> 02:19:19,920
لديك الإذن بالإطلاق.
1621
02:19:20,470 --> 02:19:22,090
"عمر" تحملوا لقد
جاءت الطائرة الحربية.
1622
02:19:22,110 --> 02:19:24,900
سوف تضمن تخلصكم
من القوات التي تلاحقكم.
1623
02:19:38,970 --> 02:19:42,060
"الصقر 01" لقد تم الإطلاق.
1624
02:19:45,490 --> 02:19:48,160
لقد اختار الرئيس
"خالد" قصف المعسكر.
1625
02:19:48,220 --> 02:19:49,360
أعلم ذلك.
1626
02:19:49,380 --> 02:19:51,070
لكنكم تواجهون خطراً.
1627
02:19:51,180 --> 02:19:53,170
هذا لأنه يثق بنا.
1628
02:19:59,890 --> 02:20:01,900
أنتم وحيدون بعد الآن.
1629
02:20:12,750 --> 02:20:14,060
هل أنت بخير يا "زهراء"؟!
1630
02:20:14,240 --> 02:20:15,390
أنا بخير!
1631
02:20:15,900 --> 02:20:17,700
لن تستطيعوا النجاة من هنا أبداً.
1632
02:20:17,890 --> 02:20:19,840
ولن يأتي أحد لإنقاذكم.
1633
02:20:26,120 --> 02:20:28,360
لا أحد غيرنا يستطيع إنقاذنا!
143239