All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.S01E01.720p.NF.WEB-DL.x265.10Bit-Pahe.ink.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,680 --> 00:00:36,180 August, 1586, Heupgok-hyun, Gangwan-do 2 00:00:44,160 --> 00:00:47,610 Hurry, hurry. 3 00:01:17,230 --> 00:01:19,100 I'm going! 4 00:01:25,320 --> 00:01:27,740 Episode 1 5 00:01:51,150 --> 00:01:53,875 - What fortune is all this? - I know, right? 6 00:01:53,910 --> 00:01:56,870 Just pick them up quickly. 7 00:01:59,600 --> 00:02:03,385 Wow, it's a full harvest! A year of abundance! 8 00:02:03,420 --> 00:02:07,595 I've never seen something like this. 9 00:02:07,630 --> 00:02:12,000 - Hurry and put them in the basket. - Yes, yes. 10 00:02:21,320 --> 00:02:23,610 What is this? 11 00:02:29,270 --> 00:02:31,200 Come quickly. 12 00:02:49,240 --> 00:02:51,990 Is it a human or a fish? 13 00:03:08,390 --> 00:03:10,685 Where's the mermaid? 14 00:03:10,720 --> 00:03:12,830 This way. 15 00:03:29,980 --> 00:03:32,525 It's a real mermaid. 16 00:03:32,560 --> 00:03:34,880 Here, here, here... 17 00:03:41,440 --> 00:03:43,655 - Be careful, Sir! - Ah, you started me! 18 00:03:43,690 --> 00:03:47,045 - Why? - They say that if someone touches a mermaid without caution, 19 00:03:47,080 --> 00:03:52,415 the mermaid will take the human's soul and erase his memory. 20 00:03:52,450 --> 00:03:54,295 What nonsense are you talking about? 21 00:03:54,330 --> 00:04:00,875 I heard that is... a way the mermaids defend themselves against humans. 22 00:04:00,910 --> 00:04:06,970 I heard that there are some seamen who went crazy, by touching mermaids. 23 00:04:08,390 --> 00:04:14,085 Well, that doesn't matter, since I won't be using my hands on the mermaid but 24 00:04:14,120 --> 00:04:16,810 using a sword. 25 00:04:21,610 --> 00:04:24,175 Does it understand? 26 00:04:24,210 --> 00:04:28,105 Anyway, I intend on giving you people a big treat today. 27 00:04:28,140 --> 00:04:30,880 Yes, yes. 28 00:04:31,670 --> 00:04:34,395 Seong, is the feast preparation going well? 29 00:04:34,430 --> 00:04:36,180 Yes. 30 00:04:39,230 --> 00:04:43,620 When is the newly appointed town head arriving? 31 00:05:20,410 --> 00:05:24,635 Sir, many town heads have come and gone, 32 00:05:24,670 --> 00:05:30,205 but it's the first time seeing someone with such great features. 33 00:05:30,240 --> 00:05:33,305 - Is that so? - Yes. 34 00:05:33,340 --> 00:05:35,675 Ever since the time I studied at Sungkyunkwan (Royal academy), 35 00:05:35,710 --> 00:05:41,230 I'm not sure about the academics, but I never lost first place for visuals. 36 00:05:41,820 --> 00:05:46,870 'Head and shoulders above others, ' or 'high and lofty, ' shall I say. 37 00:05:47,510 --> 00:05:52,975 It's a pity that such a great person became a widower so early in life. 38 00:05:53,010 --> 00:05:57,945 You really would be melting the hearts of the ladies in the village. 39 00:05:57,980 --> 00:06:00,360 That's right. 40 00:06:03,330 --> 00:06:09,105 Sir, have you possibly heard about the mermaid? 41 00:06:09,140 --> 00:06:10,715 - Mermaid? - Yes. 42 00:06:10,750 --> 00:06:15,025 The seamen say that, when mermaids come to the land, they gain human legs. 43 00:06:15,060 --> 00:06:17,145 There was a case that he married a human. 44 00:06:17,180 --> 00:06:19,505 Those are all old stories, aren't they? 45 00:06:19,540 --> 00:06:23,355 Although there are rumors about the existence of mermaids, no one has directly seen one, 46 00:06:23,390 --> 00:06:27,700 so how is it different from a ghost story that causes delusions for people? 47 00:06:28,650 --> 00:06:30,135 Is that so? 48 00:06:30,170 --> 00:06:34,575 Today is a happy day when a new town head has come. 49 00:06:34,610 --> 00:06:41,980 I am thinking of showing everyone a very rare sight. 50 00:07:37,880 --> 00:07:41,870 Sir, it's a real mermaid. 51 00:07:42,360 --> 00:07:45,655 Not the kind of mermaid that is told in an old story, 52 00:07:45,690 --> 00:07:49,890 but a real mermaid that I caught myself. 53 00:08:20,310 --> 00:08:21,860 You... 54 00:08:23,600 --> 00:08:26,105 What do you intend to do with that mermaid? 55 00:08:26,140 --> 00:08:32,185 At the tomb of Qin Shi Huang, there is supposed to be a never extinguished flame. 56 00:08:32,220 --> 00:08:37,045 Do you know the secret to that? It's mermaid oil. 57 00:08:37,080 --> 00:08:42,775 They say the oil extracted from a mermaid is of incredible quality. 58 00:08:42,810 --> 00:08:47,395 Even the whale oil, that is supposed to be the best oil, does not compare to it. 59 00:08:47,430 --> 00:08:50,755 It doesn't get stale even if you leave it for a long time. 60 00:08:50,790 --> 00:08:55,315 So this is just... the value can't be priced. 61 00:08:55,350 --> 00:08:59,265 After doing my duties and living with goodwill, 62 00:08:59,300 --> 00:09:01,495 I guess these kinds of fortune come. 63 00:09:01,530 --> 00:09:06,135 To someone like you who does his duties and lives with goodwill, 64 00:09:06,170 --> 00:09:10,215 I'm very sorry to say this but... 65 00:09:10,250 --> 00:09:12,840 What may you happen to be saying...? 66 00:09:15,580 --> 00:09:18,845 I privately checked before starting my post here. 67 00:09:18,880 --> 00:09:22,455 - What do you mean? - You... 68 00:09:22,490 --> 00:09:26,985 You had prepaid over 1000 nyangs worth of the ocean tax, and acquired a government position, 69 00:09:27,020 --> 00:09:31,005 and collected over 3 times that amount from the fishermen. 70 00:09:31,040 --> 00:09:36,305 That is a really bad crime... and the times are even worse. 71 00:09:36,340 --> 00:09:39,565 Recently, His Majesty declared that those who make profits from tax 72 00:09:39,600 --> 00:09:44,235 and make the citizens suffer should be punished severely. 73 00:09:44,270 --> 00:09:47,075 Normally it would be punished with just 100 hits... 74 00:09:47,110 --> 00:09:51,700 Ah, but this time it seems to be the case of taking one's life instead... what a pity. 75 00:09:55,090 --> 00:09:59,955 Then, could you please tell me 76 00:09:59,990 --> 00:10:02,645 what I have to do? 77 00:10:02,680 --> 00:10:07,460 I mean, if there's something you wish for... 78 00:10:08,410 --> 00:10:10,670 Anything. 79 00:10:11,760 --> 00:10:13,770 Anything? 80 00:10:14,370 --> 00:10:16,700 Anything that is. 81 00:10:17,850 --> 00:10:20,940 Anything you say... 82 00:10:44,530 --> 00:10:48,025 How dare he come to my land and cause me disgrace. 83 00:10:48,060 --> 00:10:50,005 We'll see what happens. 84 00:10:50,040 --> 00:10:53,895 A mermaid cannot survive leaving the sea. 85 00:10:53,930 --> 00:10:57,585 I will definitely put that mermaid in my hands again. 86 00:10:57,620 --> 00:11:01,415 And that naive town head... 87 00:11:01,450 --> 00:11:04,490 I'm going to get rid of him with my hands. 88 00:11:58,460 --> 00:12:02,005 Look, look over there. What is that wily thing doing? 89 00:12:02,040 --> 00:12:04,725 Isn't she trying to drag that town head guy into the ocean 90 00:12:04,760 --> 00:12:08,145 and take his soul and erase his memory? 91 00:12:08,180 --> 00:12:14,580 They say mermaids only erase memories that they want to erase. 92 00:12:15,590 --> 00:12:21,865 However, it would be useless to take that hand. 93 00:12:21,900 --> 00:12:26,955 The worlds that humans and mermaids live in are clearly different. 94 00:12:26,990 --> 00:12:30,765 Whether it's a good or bad destiny, 95 00:12:30,800 --> 00:12:34,160 what use is it to form ties with it? 96 00:13:02,930 --> 00:13:06,120 The Legend of the Blue Sea 97 00:13:13,630 --> 00:13:17,180 ♬ Y'all ready? (Ready) I keep doing ♬ 98 00:13:18,510 --> 00:13:21,615 - It's time to get off. - Mum, I'll press it. 99 00:13:21,650 --> 00:13:24,015 - Ous Seo Yeon is going to press it? - Yes. 100 00:13:24,050 --> 00:13:26,660 Ok. 101 00:13:37,040 --> 00:13:39,870 I'm Kim Myung Hoon. A lawyer. 102 00:13:45,180 --> 00:13:47,355 I'm Nam In Joong, who called earlier. 103 00:13:47,390 --> 00:13:50,980 It's true that I won't get caught buying stolen goods, right? 104 00:13:52,440 --> 00:13:56,540 - Oh, what's this? - Oh, my! 105 00:14:11,210 --> 00:14:15,450 Ta Da! It's a present. 106 00:14:19,390 --> 00:14:22,370 Thank you, sir! 107 00:14:34,050 --> 00:14:38,285 You know, you're like the Harry Potter of con-artists. Oh no, you're better than Harry Potter. 108 00:14:38,320 --> 00:14:40,165 Because your visuals are better. 109 00:14:40,200 --> 00:14:42,930 Exactly. 110 00:14:51,070 --> 00:14:52,985 It's the public prosecutors office. 111 00:14:53,020 --> 00:14:55,525 Our elevators are broken so... 112 00:14:55,560 --> 00:14:58,545 Ah yes, sorry for the inconvenience. 113 00:14:58,580 --> 00:15:01,345 Yes, it's right in front, so we'll be there right away. 114 00:15:01,380 --> 00:15:03,825 Yes. 115 00:15:03,860 --> 00:15:08,555 Ok, let's go. Hey, wake up. 116 00:15:08,590 --> 00:15:12,230 - Let's go. - Hey, go! 117 00:15:31,380 --> 00:15:34,690 - I guess you came quickly since you said you were nearby. - Ah, yes. 118 00:15:35,890 --> 00:15:38,395 Work hard. 119 00:15:38,430 --> 00:15:40,780 Just a moment. 120 00:15:48,240 --> 00:15:52,215 Chief Go didn't come? He was the one who always came. 121 00:15:52,250 --> 00:15:54,795 Eye roll assessment: showing the whites: 80%; low temperature; 122 00:15:54,830 --> 00:15:57,545 high momentary concentration; wearing two layers of underwear; habitual smoker, cigarettes in right pocket; fast heartbeat; 123 00:15:57,580 --> 00:15:59,495 right handed: right pocket worn out; hands folded, left on top; susceptibility to hypnosis: high; 124 00:15:59,530 --> 00:16:01,415 same color scarf, undershirt, and socks; matching compulsively; 125 00:16:01,450 --> 00:16:05,445 Ah, Chief Go? Conclusion: will conform to repeated suggestions in hypnosis, using tools. 126 00:16:05,480 --> 00:16:07,920 Yes. 127 00:16:15,320 --> 00:16:18,395 - He came, right over there. - Where..? 128 00:16:18,430 --> 00:16:21,720 Over there. 129 00:16:30,010 --> 00:16:34,195 Ah, I didn't recognize him because he's wearing glasses today. 130 00:16:34,230 --> 00:16:36,860 Yes, then please do your duties. 131 00:16:41,720 --> 00:16:45,780 It's out of order. I think you need to go by the stairs. 132 00:16:47,230 --> 00:16:49,580 Elevator out of order. Work in progress. 133 00:17:15,680 --> 00:17:19,980 Status of reservations for the prosecutors' office today 134 00:17:35,980 --> 00:17:40,685 Aigo, I'm telling you! That can't prove the identity! 135 00:17:40,720 --> 00:17:43,435 Don't you know Judge Lee's style? 136 00:17:43,470 --> 00:17:45,805 - Ah, Mr. Han Seong Tae. - Ah, yes. 137 00:17:45,840 --> 00:17:49,875 I'll call you back. Oh, you came together with your wife. Please have a seat. 138 00:17:49,910 --> 00:17:54,625 - Would you like some tea? - No, it's okay. - Have a seat. 139 00:17:54,660 --> 00:17:59,495 You look even better now! ♪ 730 prosecutors organization chart 140 00:17:59,530 --> 00:18:02,275 Mr. Prosecutor, I had told you about him before... 141 00:18:02,310 --> 00:18:05,955 This is CEO Han, who brought this work to us. 142 00:18:05,990 --> 00:18:08,345 This is Myungdong Capital's madam. 143 00:18:08,380 --> 00:18:09,855 Myungdong Capital? 144 00:18:09,890 --> 00:18:13,995 I told you about it before. You know, in Gangnam Jeil High School, 145 00:18:14,030 --> 00:18:19,185 a student committed suicide, but his suicide note had her son's name written on it. 146 00:18:19,220 --> 00:18:21,595 He's the crazy idiot. 147 00:18:21,630 --> 00:18:27,640 If he's going to fall, then he should fall by himself and die. Why write my son's name on there? 148 00:18:37,890 --> 00:18:41,915 Why does my son have to go through this because a crazy idiot died? 149 00:18:41,950 --> 00:18:44,085 My son will be taking a college entrance exam soon. 150 00:18:44,120 --> 00:18:48,130 Now is a crucial time to take care of his mental health. 151 00:18:50,480 --> 00:18:53,840 Come out within a minute. The office owner will be coming back soon. 152 00:18:56,340 --> 00:19:00,425 Should we go for some lunch? Ah, I'm hungry. 153 00:19:00,460 --> 00:19:03,200 What do you like, madam? 154 00:19:07,270 --> 00:19:09,790 What is this! 155 00:19:13,330 --> 00:19:16,795 It's good. It's all good, but I can't really do much for you. 156 00:19:16,830 --> 00:19:20,485 Just get my son cleared. 157 00:19:20,520 --> 00:19:25,385 Our secret account is near the Virgin Islands... 158 00:19:25,420 --> 00:19:27,905 That's not that good. 159 00:19:27,940 --> 00:19:31,565 - Excuse me? - Virgin Islands is not so good. 160 00:19:31,600 --> 00:19:35,140 - What? - That is a tax haven. 161 00:19:35,180 --> 00:19:40,645 When it's supposed to be a haven, how can it be so famous? Can you even hide there? 162 00:19:40,680 --> 00:19:43,220 That's true... 163 00:20:01,890 --> 00:20:04,965 Why don't you move it and then hide? 164 00:20:05,000 --> 00:20:08,300 I know a pretty cool place. 165 00:20:09,350 --> 00:20:10,765 Where is it? 166 00:20:10,800 --> 00:20:16,860 It's an island in the Mediterranean sea. I heard the view is amazing there. 167 00:20:27,590 --> 00:20:31,725 Oh yes, Madame! I've just checked the amount! 168 00:20:31,760 --> 00:20:35,735 Of course! We're all on the same boat now. 169 00:20:35,770 --> 00:20:39,185 If anyone gets a hold of that account, then of course our dear prosecutor would have to step down, 170 00:20:39,220 --> 00:20:43,995 but your company would be left in the dust with tax audits. You are aware of that, right? 171 00:20:44,030 --> 00:20:47,145 I'll be praying for nothing but success for your son's college entrance exams. 172 00:20:47,180 --> 00:20:50,635 I'll be hanging up now. Alright. 173 00:20:50,670 --> 00:20:52,855 Damn, it's so clean! 174 00:20:52,890 --> 00:20:57,370 I had the best dreams with this gig ahead of us. 175 00:20:58,370 --> 00:20:59,686 Hey, Tae... 176 00:20:59,721 --> 00:21:03,055 Hey! You're not even going to say bye?! 177 00:21:03,090 --> 00:21:07,025 - That little... - Leave him alone. He doesn't know how to say bye but he can open doors in 2 seconds. 178 00:21:07,060 --> 00:21:11,500 I hate it the most when he just goes without saying bye! 179 00:21:14,320 --> 00:21:19,480 What, and you do? You're the one with the crappiest manners. 180 00:21:23,220 --> 00:21:26,535 In the text that was compiled by royal physicians during the Joseon Dynasty, they called perspiration, fluids of the heart. 181 00:21:26,570 --> 00:21:31,825 Having a lot of perspiration on your hands signifies that your heart might have some problems. 182 00:21:31,860 --> 00:21:34,025 Oh, my heart. 183 00:21:34,060 --> 00:21:38,275 Herbalists can really tell with just a glance, can't they? 184 00:21:38,310 --> 00:21:43,015 Nothing but an occupational hazard. Darn-I really wanted to just rest during my break. 185 00:21:43,050 --> 00:21:46,465 But from humanistic aspects, I couldn't let it go by unnoticed. 186 00:21:46,500 --> 00:21:49,830 You must be a man with a lot of love. 187 00:21:50,600 --> 00:21:53,525 We'll be landing shortly so I'll go ahead and open your blinds. 188 00:21:53,560 --> 00:21:55,570 Yes ma'am. 189 00:21:58,220 --> 00:22:01,235 Isn't it beautiful? I've been to a number of countries 190 00:22:01,270 --> 00:22:04,390 but there isn't a place that can match the ocean here. 191 00:22:07,550 --> 00:22:08,526 You're right. 192 00:22:08,561 --> 00:22:13,125 When I flew around here a long time ago, I heard something from the elderly men who've lived here for a long time. 193 00:22:13,160 --> 00:22:15,395 They said that mermaids still live in these waters. 194 00:22:15,430 --> 00:22:17,515 Oh! Of course. 195 00:22:17,550 --> 00:22:19,720 It's true! 196 00:22:35,640 --> 00:22:39,185 A long time ago, mermaids lived in any part of the ocean 197 00:22:39,220 --> 00:22:41,305 but most of them have disappeared now, 198 00:22:41,340 --> 00:22:45,640 and they say the last mermaids, who remain on this Earth, live in this ocean. 199 00:24:45,840 --> 00:24:47,380 Wow! 200 00:24:48,700 --> 00:24:51,015 Mom! Look there! 201 00:24:51,050 --> 00:24:54,030 It's a mermaid in the sea! 202 00:24:55,310 --> 00:24:59,580 I read him a fairy tale once and now he thinks mermaids are real. 203 00:28:54,360 --> 00:28:58,790 Who is that!? What is it!? 204 00:29:12,310 --> 00:29:18,360 What... What mess is this? 205 00:29:43,160 --> 00:29:44,950 Now I gotta clean all this up... 206 00:30:17,270 --> 00:30:19,130 What are you? 207 00:30:20,860 --> 00:30:23,230 I'm asking who you think you are that you're in here! 208 00:30:27,230 --> 00:30:30,445 Are you Chinese? Japanese? 209 00:30:30,480 --> 00:30:34,870 No you're not... You've got that Korean-feel. 210 00:30:36,140 --> 00:30:40,625 - Damn. That... The clothes I really treasure... - "Damn." 211 00:30:40,660 --> 00:30:42,750 Why do you- 212 00:30:44,860 --> 00:30:48,080 The security in this hotel is a damn mess! 213 00:30:48,910 --> 00:30:52,060 Hey! I said that's mine-! 214 00:31:05,740 --> 00:31:08,430 So you kick people when they're not looking? 215 00:31:09,690 --> 00:31:12,550 Who do you think you are! Glaring like that! 216 00:31:13,500 --> 00:31:15,835 What's that you have in your hands? 217 00:31:15,870 --> 00:31:19,040 Hand it over. I said open your hands! 218 00:31:32,510 --> 00:31:36,610 Hey! N-Neck, why'd my neck just turn like that? 219 00:31:38,060 --> 00:31:42,970 I didn't get to stretch my body out because it's still morning but I'm all stretched out now! 220 00:31:45,950 --> 00:31:50,755 I am all stretched out but I don't really want to fight first thing in the morning. 221 00:31:50,790 --> 00:31:55,055 So if you just put down whatever you have in that hand and leave, 222 00:31:55,090 --> 00:31:56,525 then I'll pretend this never happened. 223 00:31:56,560 --> 00:32:01,420 What is it? Is it a watch? A ring? 224 00:32:21,270 --> 00:32:25,800 If you're delusional, then put a flower on your head. You're confusing people. 225 00:32:30,510 --> 00:32:32,135 Hello? 226 00:32:32,170 --> 00:32:36,150 Please call the police; somebody broke into my room. 227 00:32:36,860 --> 00:32:38,330 Yes. 228 00:32:40,650 --> 00:32:42,985 You're caught red-handed today! 229 00:32:43,020 --> 00:32:46,265 If you're going to go around doing stuff like this, then say "sumimasen" ('Sorry' in Japanese). 230 00:32:46,300 --> 00:32:49,415 And don't go embarrassing the country, got it?! 231 00:32:49,450 --> 00:32:52,560 I always do that. 232 00:32:53,580 --> 00:32:56,150 Hey, repeat after me. 233 00:32:57,000 --> 00:33:03,295 Hey! Su-Mi-Ma-Sen. 234 00:33:03,330 --> 00:33:05,470 Sumimasen. 235 00:33:07,370 --> 00:33:09,875 This is to make sure you don't try to squirm your way out of this. 236 00:33:09,910 --> 00:33:13,510 Look here, look here! Good. 237 00:33:15,900 --> 00:33:19,530 But what in the world did you steal? 238 00:33:39,590 --> 00:33:44,440 Oh, geez! Seriously! A cherry! 239 00:33:46,070 --> 00:33:48,710 Hey, did you just- 240 00:33:54,710 --> 00:33:58,735 - Oh, I'm so sorry. I apologize. - It's okay, it's okay. 241 00:33:58,770 --> 00:34:01,560 Damn, the security is shit. 242 00:34:03,820 --> 00:34:05,760 Take her. 243 00:34:15,650 --> 00:34:17,455 Come, let's go. 244 00:34:17,490 --> 00:34:22,215 Excuse me, I'm just asking, but do you need to cuff her? 245 00:34:22,250 --> 00:34:24,855 Couldn't help it, there was a risk she might run. 246 00:34:24,890 --> 00:34:27,395 Oh! Okay. 247 00:34:27,430 --> 00:34:31,635 I'm just saying, she didn't steal anything. 248 00:34:31,670 --> 00:34:34,175 Well that's because we caught her before that happened. 249 00:34:34,210 --> 00:34:38,165 You're lucky, we got a lot of thefts in the area recently. 250 00:34:38,200 --> 00:34:40,775 She's a prime suspect, very much so. 251 00:34:40,810 --> 00:34:43,525 Prime suspect, my ass! 252 00:34:43,560 --> 00:34:47,065 No matter how you look at her she's obviously got a screw loose. 253 00:34:47,100 --> 00:34:49,310 Come. Let's go. 254 00:34:50,170 --> 00:34:52,450 Let's go. 255 00:34:58,000 --> 00:35:00,140 Come. Let's go. 256 00:35:13,610 --> 00:35:16,110 Let's see... 257 00:35:26,460 --> 00:35:28,380 What is this? 258 00:36:49,860 --> 00:36:53,300 I sent a picture so look into it. 259 00:36:54,040 --> 00:36:56,260 It looks like a jadeite. 260 00:36:57,010 --> 00:37:02,510 Yeah. Remember the 2013 Tiancheng International Auction in Hong Kong? 261 00:37:03,170 --> 00:37:06,125 It's similar to the one I saw that time; this feels serious. 262 00:37:06,160 --> 00:37:07,725 The owner of it? 263 00:37:07,760 --> 00:37:12,485 She's something else too. She sure isn't normal. 264 00:37:12,520 --> 00:37:15,185 Something weird is going on. 265 00:37:15,220 --> 00:37:19,335 Hey! Hey you! Look at my hand! 266 00:37:19,370 --> 00:37:22,965 Focus! I'm talking to you! 267 00:37:23,000 --> 00:37:27,245 Why did you break into that hotel?! Huh!? What were you trying to get! 268 00:37:27,280 --> 00:37:30,820 You've been to other hotels, too, right? 269 00:38:00,000 --> 00:38:01,905 What are you smiling at!? 270 00:38:01,940 --> 00:38:06,265 You won't even answer my questions but got the nerve to smile? 271 00:38:06,300 --> 00:38:09,530 Do you think this is some kind of joke?! 272 00:38:24,670 --> 00:38:26,935 Easy, easy! 273 00:38:26,970 --> 00:38:29,260 - Easy! - Hurry up and get down! 274 00:38:33,060 --> 00:38:35,520 That's right, that's right! 275 00:38:47,880 --> 00:38:52,355 I'm a woman with a principle. 276 00:38:52,390 --> 00:38:54,775 "Connections made on the plane end on the plane." 277 00:38:54,810 --> 00:38:58,525 "No private meetings on land." 278 00:38:58,560 --> 00:39:01,720 But you're making me break promises to myself. 279 00:39:02,690 --> 00:39:06,820 I must have been quite taken with you, Ms. Min Ji. 280 00:39:07,530 --> 00:39:10,635 - But why are your hands so small? - My hands? 281 00:39:10,670 --> 00:39:13,940 Look at this, your hands are so small! 282 00:39:15,930 --> 00:39:18,505 - Oh, what's this? - How did you do that? 283 00:39:18,540 --> 00:39:21,340 I wonder, how'd I do it? 284 00:39:24,230 --> 00:39:27,175 Jackpot! This bracelet is at the very least 400 years old. 285 00:39:27,210 --> 00:39:30,725 It seems to be either 99% or 100% pure jadeite. 286 00:39:30,760 --> 00:39:34,395 If it really is real then it's worth more than 6 billion won (6 million USD)! 287 00:39:34,430 --> 00:39:36,355 For now, let's check it in-person. 288 00:39:36,390 --> 00:39:39,365 Who's the owner of the bracelet? Are you with her right now? 289 00:39:39,400 --> 00:39:42,475 This is so pretty. Are you giving it to me? 290 00:39:42,510 --> 00:39:44,910 - No! - Excuse me? 291 00:39:45,840 --> 00:39:50,535 Oh. I was just... showing it to you. Wondering if it's pretty or whatever. 292 00:39:50,570 --> 00:39:52,535 I'm relieved you said it's pretty. 293 00:39:52,570 --> 00:39:56,800 It's for my mother. She likes white gold. 294 00:39:57,360 --> 00:40:00,055 I think I have to go now. 295 00:40:00,090 --> 00:40:02,535 - What did you just say? - Till the next time. 296 00:40:02,570 --> 00:40:04,240 No... 297 00:40:05,570 --> 00:40:08,765 That bracelet has something embedded in writing. They are Chinese characters. 298 00:40:08,800 --> 00:40:12,775 Dam Ryeong. I think it's someone's name. - Dam Ryeong? 299 00:40:12,810 --> 00:40:16,365 They say those bound to succeed end up throwing overhead kicks even when they fall backwards. 300 00:40:16,400 --> 00:40:18,145 You go on vacation and get lucky on that lotto! 301 00:40:18,180 --> 00:40:20,470 What should I do? Should I go to you? 302 00:40:44,190 --> 00:40:47,245 Hey, what are you doing here? 303 00:40:47,280 --> 00:40:48,765 I got nothing more to ask you. 304 00:40:48,800 --> 00:40:51,625 She didn't steal anything. Please let her go. 305 00:40:51,660 --> 00:40:53,775 You don't tell me what to do. 306 00:40:53,810 --> 00:40:56,185 We conduct the investigation. Eyes gauged: 60% white, normal concentration; wrinkled forehead, hotheaded, high and quick emotion variation; sensitive, higher-than-average temperature. 307 00:40:56,220 --> 00:40:58,815 And you were the one that called to report a break-in. Wedding band: new, newlywed; empty gun holster, low wariness. 308 00:40:58,850 --> 00:41:01,170 Conclusion: utilize bonding over similarities to persuade. 309 00:41:02,200 --> 00:41:04,660 She's not a stranger. 310 00:41:07,260 --> 00:41:10,500 Then what was she doing there? 311 00:41:12,890 --> 00:41:14,735 She's actually my wife. 312 00:41:14,770 --> 00:41:16,335 - Your wife? - Yes! 313 00:41:16,370 --> 00:41:19,785 We just got married. Look. 314 00:41:19,820 --> 00:41:21,960 She's wearing a dress. 315 00:41:38,460 --> 00:41:41,215 We need to be on our honeymoon but can't. 316 00:41:41,250 --> 00:41:43,910 Because she's stuck here. 317 00:41:45,640 --> 00:41:49,895 I am so sorry! I'll release her right away. 318 00:41:49,930 --> 00:41:51,460 Perfect. 319 00:42:03,450 --> 00:42:05,200 A gift. 320 00:42:07,450 --> 00:42:10,150 Thank you so much. 321 00:42:15,300 --> 00:42:17,490 Congratulations. 322 00:42:18,960 --> 00:42:21,360 Hey! Stay there! 323 00:42:24,240 --> 00:42:26,805 I'm sorry about this morning. 324 00:42:26,840 --> 00:42:30,470 I was heartless. I apologize. 325 00:42:37,270 --> 00:42:38,705 Right? 326 00:42:38,740 --> 00:42:42,255 You don't have the heart to shake my hand yet, right? 327 00:42:42,290 --> 00:42:45,820 Well, let's just gradually do that. 328 00:42:46,820 --> 00:42:50,630 But... that bracelet. 329 00:42:55,510 --> 00:42:57,610 It's pretty! 330 00:42:59,480 --> 00:43:01,230 It's... pretty. 331 00:43:05,900 --> 00:43:08,315 Pretty...? Pretty... 332 00:43:08,350 --> 00:43:13,420 Let's go. Because there are things I'm sorry about, I'll buy you a present. 333 00:43:17,690 --> 00:43:19,730 Let's go. 334 00:43:27,680 --> 00:43:31,310 It's a red light! You should stop. 335 00:43:41,000 --> 00:43:44,710 Seriously, what exactly are you? 336 00:44:07,770 --> 00:44:10,175 Oh, it's over there. 337 00:44:10,210 --> 00:44:11,900 Quickly come here. 338 00:44:23,990 --> 00:44:25,840 Ah, really. 339 00:44:26,800 --> 00:44:28,150 Hey. 340 00:44:52,440 --> 00:44:55,890 Hold on, wait here for a bit. 341 00:45:16,640 --> 00:45:18,060 Try them on. 342 00:45:19,060 --> 00:45:20,730 I said to put them on. 343 00:45:28,730 --> 00:45:30,500 Hey, hey, hey. 344 00:45:44,140 --> 00:45:47,455 That's right. You should wear these now. 345 00:45:47,490 --> 00:45:50,455 Instead of walking around barefoot. 346 00:45:50,490 --> 00:45:53,800 What is this? A woman's foot all chafed up. 347 00:46:19,440 --> 00:46:20,845 Aish, really. 348 00:46:20,880 --> 00:46:22,700 Ah, really. Go inside. 349 00:46:28,080 --> 00:46:29,775 Dog Nam Doo 350 00:46:29,810 --> 00:46:33,300 Ah, just wait a little. I'm with that girl now. 351 00:47:37,770 --> 00:47:41,035 Excuse me, do you know where she went? 352 00:47:41,070 --> 00:47:44,240 She's in the fitting room, isn't she? 353 00:48:13,250 --> 00:48:17,110 Gosh, 6 million. Where did you go? 354 00:48:20,640 --> 00:48:21,990 Home For Missing Children 355 00:48:46,790 --> 00:48:49,050 She's having fun. 356 00:48:50,440 --> 00:48:53,040 Why are you, a grown person, in here...? 357 00:48:55,570 --> 00:48:58,175 Hey, I told you to wait. 358 00:48:58,210 --> 00:49:00,410 Do you not know what waiting means? 359 00:49:02,950 --> 00:49:05,980 If you leave without a word, I get really surprised. 360 00:49:07,350 --> 00:49:10,570 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 361 00:49:15,460 --> 00:49:18,370 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 362 00:49:23,560 --> 00:49:27,080 What's this? You know how to smile. 363 00:49:36,390 --> 00:49:40,730 You're hungry, right? Let's go eat. You like to eat. 364 00:50:13,910 --> 00:50:17,235 Are you from the jungle? 365 00:50:17,270 --> 00:50:23,165 Are you a wolf maiden? Why are you so instinctive? 366 00:50:23,200 --> 00:50:25,465 Okay, look. 367 00:50:25,500 --> 00:50:27,780 Like this, okay? 368 00:50:34,130 --> 00:50:35,650 Try it. 369 00:50:45,020 --> 00:50:46,750 Yeah, yeah. 370 00:50:50,650 --> 00:50:53,510 That's it! Good. 371 00:51:18,000 --> 00:51:23,330 I think we've really gotten close now, right? 372 00:51:26,340 --> 00:51:31,690 So what I'm saying is... Oh! You got something stuck here. 373 00:51:35,800 --> 00:51:39,980 Is that your first time seeing fire? Why are you looking at it so surprised? 374 00:51:47,740 --> 00:51:49,620 Do you like it? 375 00:52:04,170 --> 00:52:05,830 Pretty. 376 00:52:12,770 --> 00:52:15,110 Just keep eating what you've been eating. 377 00:52:42,240 --> 00:52:47,300 I'm going somewhere so wait right here. 378 00:53:41,910 --> 00:53:46,765 Texture, density, translucency, color... everything is the way you said. I think it's genuine. 379 00:53:46,800 --> 00:53:50,225 So let's meet each other right now! Should I go there or do you want to come here? 380 00:53:50,260 --> 00:53:52,025 I've already secured a swag dealer and a buyer. 381 00:53:52,060 --> 00:53:54,505 I told you I need to go somewhere. 382 00:53:54,540 --> 00:53:58,220 Where are you going? Carrying something so precious? 383 00:53:59,350 --> 00:54:02,965 There's a place. The world's end. 384 00:54:03,000 --> 00:54:06,215 The world's end, my butt! Do you want to end with me first? 385 00:54:06,250 --> 00:54:08,880 - Hey, don't be like that and... - Just wait a week. 386 00:54:52,000 --> 00:54:57,575 Dear customers, we informed you that our business closes its doors at 9:00 p.m. 387 00:54:57,610 --> 00:55:00,295 We thank you for your visit and your trust. 388 00:55:00,330 --> 00:55:04,725 Tomorrow we will open again at 8:00 in the morning to offer you our best quality. 389 00:55:04,760 --> 00:55:06,460 Thank you. 390 00:56:24,120 --> 00:56:27,725 Would you please leave? Business hours are over. 391 00:56:27,760 --> 00:56:30,595 It's closed, closed. (In Spanish) 392 00:56:30,630 --> 00:56:31,740 Do you speak English? 393 00:56:31,780 --> 00:56:35,580 Hello. Do you understand that? 394 00:56:36,380 --> 00:56:38,295 She is crazy. 395 00:56:38,330 --> 00:56:41,365 Because of her we are getting off work late. 396 00:56:41,400 --> 00:56:45,595 ♬ Always in the same dream ♬ 397 00:56:45,630 --> 00:56:48,735 ♬ An unfamiliar face and ♬ 398 00:56:48,770 --> 00:56:53,145 ♬ In a time which is suspended ♬ 399 00:56:53,180 --> 00:56:56,595 ♬ You and I met by chance ♬ 400 00:56:56,630 --> 00:57:00,585 ♬ I guess I was a little terrified ♬ 401 00:57:00,620 --> 00:57:04,265 ♬ I was afraid it would be a dream forever ♬ 402 00:57:04,300 --> 00:57:08,320 ♬ Now, even when I open my eyes ♬ 403 00:57:09,310 --> 00:57:12,565 It's you. 404 00:57:12,600 --> 00:57:16,325 ♬ This is love story ♬ 405 00:57:16,360 --> 00:57:20,300 ♬ I cannot hide ♬ 406 00:57:21,060 --> 00:57:24,765 ♬ My two eyes which only see you ♬ 407 00:57:24,800 --> 00:57:27,715 ♬ I cannot close them ♬ 408 00:57:27,750 --> 00:57:31,305 ♬ This is amazing ♬ 409 00:57:31,340 --> 00:57:35,915 ♬ Even if everything in the world ♬ 410 00:57:35,950 --> 00:57:39,705 ♬ Were given to me ♬ 411 00:57:39,740 --> 00:57:45,525 ♬ I cannot exchange it with you, my love. ♬ 412 00:57:45,560 --> 00:57:49,205 ♬ Although it may hurt me a lot ♬ 413 00:57:49,240 --> 00:57:52,875 ♬ Even if I ask myself again ♬ 414 00:57:52,910 --> 00:57:56,900 ♬ This is really love, you know ♬ 415 00:57:57,520 --> 00:58:01,235 ♬ This is love story ♬ 416 00:58:01,270 --> 00:58:05,120 ♬ This is happiness ♬ 417 00:58:05,960 --> 00:58:09,635 ♬ I'm afraid it might be a dream ♬ 418 00:58:09,670 --> 00:58:12,365 ♬ I can't open my eyes ♬ 419 00:58:12,400 --> 00:58:16,185 ♬ This is my love story ♬ 420 00:58:16,220 --> 00:58:20,260 ♬ I love you, only you ♬ 421 00:58:37,340 --> 00:58:39,300 That's pretty. 422 00:58:40,960 --> 00:58:43,365 That's mine. Give it back. 423 00:58:43,400 --> 00:58:45,340 Wait. 424 00:58:46,060 --> 00:58:51,265 - "Wait" is a word that means something good is going to happen soon. - There you are! 425 00:58:51,300 --> 00:58:57,315 A word that even when, like a wave, I go somewhere far away for a bit, my friend will find me. 426 00:58:57,350 --> 00:59:01,395 A word that even when there's something scary like a shark around, 427 00:59:01,430 --> 00:59:04,465 you don't have to be scared or look around (for something). 428 00:59:04,500 --> 00:59:07,600 No, but why are you, a grown person, in here? 429 00:59:09,520 --> 00:59:12,665 Hey, I told you to wait. 430 00:59:12,700 --> 00:59:15,100 Don't you understand the word wait? 431 00:59:16,830 --> 00:59:19,545 If you leave without a word, I get really surprised. 432 00:59:19,580 --> 00:59:23,125 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 433 00:59:23,160 --> 00:59:26,195 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 434 00:59:26,230 --> 00:59:30,825 A word that means my friend is wishing for me not to get hurt. 435 00:59:30,860 --> 00:59:34,225 A word that warms the heart. 436 00:59:34,260 --> 00:59:37,650 A word that means something good is going to happen. 437 00:59:59,260 --> 01:00:02,160 The Legend of the Blue Sea 438 01:00:06,020 --> 01:00:07,735 Hey! Turn on the light! 439 01:00:07,770 --> 01:00:10,085 I'm not even surprised anymore. It's not like there's only one or two weird things. 440 01:00:10,120 --> 01:00:11,625 Aigoo. 441 01:00:11,660 --> 01:00:13,105 What is love? 442 01:00:13,140 --> 01:00:15,425 That's surrendering. 443 01:00:15,460 --> 01:00:16,930 Meaning you're in big trouble. 34611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.