All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S05E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:02,380 What's the last dumpling? 2 00:00:02,700 --> 00:00:03,299 Oh, me. 3 00:00:03,300 --> 00:00:04,680 Here's a penny. A moment. 4 00:00:05,040 --> 00:00:07,120 We just had Thai food. 5 00:00:07,400 --> 00:00:12,800 In that culture, the last morsel is called the Grangai piece, and it is 6 00:00:12,800 --> 00:00:16,440 for the most important and valued member of the group. 7 00:00:19,320 --> 00:00:24,260 Thank you all for this high honor. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,360 I've seen pictures of your mother. Keep eating. 9 00:00:35,400 --> 00:00:37,680 All right, honey, if we're going to make the movie, we should go. 10 00:00:40,060 --> 00:00:46,980 This may be hard for you to hear, but when I say honey, I mean my fiancée. 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,720 Yeah, well, now it means her. 12 00:00:54,020 --> 00:00:55,360 Okay, if he wants to come. 13 00:00:56,380 --> 00:00:58,020 Fine, but next time we get a sitter. 14 00:01:00,110 --> 00:01:02,350 I mean, I gotta go to work. I'll lock down with you. Wait. 15 00:01:02,890 --> 00:01:07,290 Which is closer to the new train store in Monrovia, the movie theater, or the 16 00:01:07,290 --> 00:01:08,290 Cheesecake Factory? 17 00:01:08,850 --> 00:01:09,970 Neither of them are close. 18 00:01:10,370 --> 00:01:12,410 Oh, well, then I guess it doesn't matter which one of you drives me. 19 00:01:13,570 --> 00:01:17,730 Let's play a fun guessing game to see who gets to take me. All right. This 20 00:01:17,730 --> 00:01:23,330 -letter word describes either a printer's type size or a compulsion to 21 00:01:24,290 --> 00:01:27,290 Okay, I'm not driving him. Penny, don't give up. You can get this. 22 00:01:31,980 --> 00:01:33,120 Are you going with Sheldon? 23 00:01:33,880 --> 00:01:38,200 No. I have no interest in model train stores that sell them, nor their 24 00:01:38,200 --> 00:01:39,400 heartbreaking clientele. 25 00:01:41,180 --> 00:01:46,820 Oh. Well, I have some work to do, so... I can't imagine that would disturb me. 26 00:01:46,840 --> 00:01:47,840 Carry on. 27 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 Okay. 28 00:01:51,760 --> 00:01:53,260 Wouldn't you be more comfortable at home? 29 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 Not really, no. 30 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 All righty, then. 31 00:02:02,860 --> 00:02:05,440 I guess I'll just get started. Leonard, please, I don't need the running 32 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 commentary. 33 00:02:08,080 --> 00:02:13,980 Our whole universe was in a hot dance state that nearly 14 million years ago, 34 00:02:14,040 --> 00:02:18,180 expansion started way around. The earth began to cool, the autotrophs began to 35 00:02:18,180 --> 00:02:21,720 drool, Neanderthals developed tools, we built a wall, we built the pyramids, 36 00:02:21,820 --> 00:02:26,660 math, science, mystery, unraveling the mystery that all started with a big 37 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 thinking about what I read. 38 00:03:17,280 --> 00:03:19,260 You all right, Leonard? You seem very uncomfortable. 39 00:03:20,900 --> 00:03:21,940 I'm fine. 40 00:03:24,200 --> 00:03:25,200 Should I go? 41 00:03:25,360 --> 00:03:27,680 I've been told sometimes I overstay my welcome. 42 00:03:28,180 --> 00:03:29,840 Well, who told you that? 43 00:03:31,740 --> 00:03:32,740 Well, 44 00:03:33,260 --> 00:03:34,320 most recently my gynecologist. 45 00:03:40,460 --> 00:03:41,900 So you stay as long as you'd like. 46 00:03:43,720 --> 00:03:46,500 I'm glad to hear you say that because I'm having a wonderful time. 47 00:03:48,120 --> 00:03:50,600 I said the same thing to my gynecologist. 48 00:03:57,100 --> 00:03:59,020 What are you going to get at the train store, Sheldon? 49 00:03:59,660 --> 00:04:01,080 Oh, I'm not buying anything. 50 00:04:01,560 --> 00:04:07,700 They're having a lecture, HO gauge railroading, half the size of O gauge, 51 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 twice the fun. 52 00:04:09,780 --> 00:04:11,220 Very controversial topic. 53 00:04:12,860 --> 00:04:14,480 Which side do you come down on? 54 00:04:14,900 --> 00:04:16,279 I'll let you know after tonight. 55 00:04:16,540 --> 00:04:19,079 Unlike some people, I'm going in with an open mind. 56 00:04:20,060 --> 00:04:23,120 Who am I kidding? Of course we all know it's O gauge or no gauge. 57 00:04:24,740 --> 00:04:28,040 Can you believe grown men sit around and play with toy trains? 58 00:04:29,390 --> 00:04:32,430 That's pretty big talk for a man with a closet full of magic tricks at his 59 00:04:32,430 --> 00:04:33,430 mother's house. 60 00:04:35,770 --> 00:04:37,830 First of all, they're not tricks. They're illusions. 61 00:04:40,650 --> 00:04:44,110 Secondly, when we get married, they're all going up in the attic so you can 62 00:04:44,110 --> 00:04:45,170 that closet for clothes. 63 00:04:46,450 --> 00:04:48,490 Why would I keep clothes at your mother's house? 64 00:04:49,170 --> 00:04:51,950 Don't think of it that way. Once we move in, it'll be our house. 65 00:04:52,670 --> 00:04:53,670 Is she moving out? 66 00:04:54,050 --> 00:04:55,550 Why would she move out? It's her house. 67 00:05:00,330 --> 00:05:04,150 think I'm going to live with your mother? Howard, I think I can help here. 68 00:05:04,190 --> 00:05:06,010 Bernadette, that's exactly what he thinks. 69 00:05:07,710 --> 00:05:11,990 It's a great house. Plenty of room, and if we have kids, Mom's there to help. 70 00:05:12,150 --> 00:05:15,630 You know, when she tells the three little pigs story, she actually has hair 71 00:05:15,630 --> 00:05:16,630 her chinny -chin -chin. 72 00:05:18,610 --> 00:05:22,170 I'm not going to live with your mother. Not now, not ever. 73 00:05:23,410 --> 00:05:25,970 Wow, someone obviously has some mommy issues. 74 00:05:30,480 --> 00:05:32,680 Don't listen to her. Go to the movie theater. 75 00:05:32,980 --> 00:05:35,200 Take me home now. Movie theater. 76 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 Okay, 77 00:05:37,280 --> 00:05:38,460 everybody calm down. 78 00:05:38,760 --> 00:05:43,040 There's a simple solution here. Raj, take me to the train store, and then I 79 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 don't care what you people do. 80 00:05:50,060 --> 00:05:52,680 How was your shower? 81 00:05:54,020 --> 00:05:55,020 Good, good. 82 00:05:56,820 --> 00:05:59,740 Out of curiosity, what time do you usually go to bed? 83 00:06:00,440 --> 00:06:01,920 I'm up all night. I'm like a possum. 84 00:06:04,660 --> 00:06:06,720 Boy, you were not liked in high school, were you? 85 00:06:08,420 --> 00:06:10,220 Not really. Is that my yearbook? 86 00:06:10,480 --> 00:06:11,179 Mm -hmm. 87 00:06:11,180 --> 00:06:14,800 Dear Leonard, you're really good at science. Maybe one day you'll come up 88 00:06:14,800 --> 00:06:15,920 cure for being a dork. 89 00:06:17,420 --> 00:06:21,000 Well, it wasn't spray painting a lightning bolt on my briefcase, I can 90 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 that. 91 00:06:22,920 --> 00:06:25,880 If it makes you feel any better, the only person who signed my yearbook was 92 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 mother. Aw. 93 00:06:27,580 --> 00:06:28,580 Dear Amy. 94 00:06:28,640 --> 00:06:31,220 Self -respect and a hymen are better than friends and fun. Love, Mom. 95 00:06:33,880 --> 00:06:38,820 Well, you can add Jerry's Junction to the list of train stores Sheldon Cooper 96 00:06:38,820 --> 00:06:40,160 will never set foot in again. 97 00:06:41,520 --> 00:06:42,840 Rough night, Casey Jones? 98 00:06:44,700 --> 00:06:48,560 You don't know the half of it. Look, it was billed as a lively give -and -take 99 00:06:48,560 --> 00:06:52,820 on the merits of model train sizes, but it was actually a setup to intimidate 100 00:06:52,820 --> 00:06:57,220 weak -minded spineless rubes into buying HO starter sets. What's in the bag? 101 00:06:57,820 --> 00:06:58,820 I don't want to talk about it. 102 00:07:01,060 --> 00:07:02,980 But it's not a spine, I'll tell you that. 103 00:07:04,840 --> 00:07:07,580 Well, I had a delightful evening, Leonard. We should do this again 104 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 Ah, sure. That'd be nice. 105 00:07:10,100 --> 00:07:13,600 Glad to hear it. I need someone to accompany me to the wedding of Dr. 106 00:07:13,600 --> 00:07:14,720 and Dr. Gustafson this Friday. 107 00:07:15,380 --> 00:07:17,440 They're kind of the Brad and Angelina of the primatology department. 108 00:07:18,800 --> 00:07:19,960 Wouldn't you rather bring Sheldon? 109 00:07:20,720 --> 00:07:22,960 I would, but the last wedding we went to was a disaster. 110 00:07:23,580 --> 00:07:25,420 He behaved like a child the entire time. 111 00:07:25,950 --> 00:07:29,190 Not my fault. You said there'd be other scientists. They're my age. 112 00:07:34,150 --> 00:07:35,790 Doesn't matter. You're out. He's in. 113 00:07:36,150 --> 00:07:39,370 No date to the prom. Two dates to a wedding. How times change. 114 00:07:44,550 --> 00:07:46,450 You have to go to a wedding. 115 00:08:08,140 --> 00:08:13,540 with your mom's stuff on me. Yeah, well, I'm sorry I didn't run it by you first. 116 00:08:14,000 --> 00:08:17,800 I don't know who you're talking to, but in or out, we don't need bugs! 117 00:08:19,900 --> 00:08:23,540 The bugs only come here because you're the queen! 118 00:08:27,620 --> 00:08:28,860 Listen, how about this? 119 00:08:29,600 --> 00:08:33,240 Before we make any kind of decision about where we live, we have a trial 120 00:08:33,460 --> 00:08:35,419 You know, stay here for a weekend, see what it's like. 121 00:08:36,020 --> 00:08:37,600 Your mom would be okay with that? 122 00:08:38,140 --> 00:08:41,320 Sure she would. Mom, you might have Bernadette stay here this weekend. 123 00:08:41,539 --> 00:08:45,620 Hey, if she's willing to give the milk away for free, who am I to say no? 124 00:08:49,000 --> 00:08:50,240 See, she's good with it. 125 00:09:13,590 --> 00:09:14,630 concentrated the fun. 126 00:09:19,030 --> 00:09:20,570 You're a brain scientist. 127 00:09:20,850 --> 00:09:24,090 Can you explain to me why a brilliant man likes playing with toy trains? 128 00:09:24,550 --> 00:09:26,250 Not without cutting his head open now. 129 00:09:28,310 --> 00:09:30,530 How about making my eyes like Cleopatra? 130 00:09:30,950 --> 00:09:32,310 Really? For a wedding? 131 00:09:32,850 --> 00:09:36,690 Perhaps you're right. My cheekbones and beckoning pelvis already have a certain 132 00:09:36,690 --> 00:09:37,970 hello sailor quality today. 133 00:09:46,380 --> 00:09:46,919 James Bond. 134 00:09:46,920 --> 00:09:48,720 He's better than James Bond. 135 00:09:48,940 --> 00:09:50,420 Because he's tinier. 136 00:09:53,020 --> 00:09:54,640 I got you this to give to me. 137 00:09:56,360 --> 00:10:00,540 Oh, sweetie, guests don't normally wear corsages to a wedding. That's more of a 138 00:10:00,540 --> 00:10:01,379 prom thing. 139 00:10:01,380 --> 00:10:05,080 I never went to my prom. My mom paid my cousin to take me, but he just used the 140 00:10:05,080 --> 00:10:06,080 money to buy drugs. 141 00:10:08,360 --> 00:10:09,680 Put the corsage on her. 142 00:10:12,760 --> 00:10:14,220 Amy, this is for you. 143 00:10:16,780 --> 00:10:18,540 When you're done copping a field that goes on my wrist. 144 00:10:22,240 --> 00:10:23,240 All aboard! 145 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 It's official. 146 00:10:28,020 --> 00:10:29,240 I'm an H .O. 147 00:10:29,620 --> 00:10:30,620 Trainiac. 148 00:10:34,400 --> 00:10:36,120 So, dinner went nice. 149 00:10:36,680 --> 00:10:38,220 Yeah. Yeah, I guess. 150 00:10:39,480 --> 00:10:41,740 Does your mother always cut your meat for you? 151 00:10:44,540 --> 00:10:45,880 Only when it's fatty. 152 00:10:48,170 --> 00:10:49,370 Don't be jealous, babe. 153 00:10:49,590 --> 00:10:51,370 Someday you'll get to cut it for me. 154 00:10:52,890 --> 00:10:57,410 Found it, Dad. I found the extra head for the water pick if you want to use 155 00:10:58,190 --> 00:10:59,850 I'm okay, Mrs. Wallowitz. 156 00:11:00,090 --> 00:11:00,769 You sure? 157 00:11:00,770 --> 00:11:03,530 I just squirted half a brisket out of my teeth. 158 00:11:04,750 --> 00:11:07,050 Hey, Ma, how about a little privacy? 159 00:11:07,670 --> 00:11:09,710 Oh, I know what that means. 160 00:11:10,050 --> 00:11:11,110 Hubba hubba. 161 00:11:12,330 --> 00:11:13,970 Oh, God. Relax. 162 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 It'll be fine. 163 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Would you like to dance? 164 00:11:41,520 --> 00:11:43,600 No, thank you. I'm really not much of a dancer. 165 00:11:46,060 --> 00:11:48,800 Not exactly winning any trophies as a conversationalist, either. 166 00:11:52,180 --> 00:11:53,180 Sorry. 167 00:11:54,480 --> 00:11:56,000 The bride and groom seem happy. 168 00:11:56,540 --> 00:11:57,540 Why shouldn't they be? 169 00:11:57,920 --> 00:12:01,220 They have a feverish night of socially approved copulation ahead of them. 170 00:12:03,600 --> 00:12:06,780 In some cultures, we'd stand outside of their bedroom cheering as they achieved 171 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 orgasm. 172 00:12:09,580 --> 00:12:11,760 That sounds like a late night, and I have work in the morning. 173 00:12:14,260 --> 00:12:17,140 Leonard, you may not have noticed, but I am being a delight here. 174 00:12:18,960 --> 00:12:20,720 And you're not holding up your end of the evening. 175 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 I'm sorry. 176 00:12:23,100 --> 00:12:26,920 Sweating just reminds me of my kind of sort of girlfriend 9 ,000 miles away. 177 00:12:27,600 --> 00:12:30,540 I have a kind of sort of boyfriend who's playing with a model train right now. 178 00:12:30,560 --> 00:12:31,640 You don't hear me bitching about it. 179 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 Leonard, a word of advice. 180 00:12:38,200 --> 00:12:41,140 Moody self -obsession is only attractive in men who can play guitar and are 181 00:12:41,140 --> 00:12:42,260 considerably taller than you. 182 00:12:43,660 --> 00:12:45,820 I'm not moody. I'm fun. 183 00:12:46,320 --> 00:12:47,980 Do you have any evidence to support that statement? 184 00:12:49,480 --> 00:12:51,760 Well, hey, I'm just as much fun as you are. 185 00:12:52,200 --> 00:12:55,900 Really? Are you willing to draw a mustache on your finger as a 186 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 icebreaker? 187 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 I am. 188 00:13:02,940 --> 00:13:04,660 Okay, fine. What do you suggest? 189 00:13:06,990 --> 00:13:08,310 We just had a lovely meal. 190 00:13:08,550 --> 00:13:11,030 The band is on fire. 191 00:13:12,430 --> 00:13:15,190 And you're sitting next to a beautiful woman wearing whorish makeup. 192 00:13:17,510 --> 00:13:20,830 Why don't we head out on the dance floor and see if I can sweat through these 193 00:13:20,830 --> 00:13:21,830 dress shields? 194 00:13:22,830 --> 00:13:25,270 Once again, I'm really not much of a dancer. 195 00:13:25,710 --> 00:13:26,710 Don't worry. 196 00:13:27,250 --> 00:13:28,250 I'll lead. 197 00:14:07,760 --> 00:14:09,900 but your mother's been in the bathroom for like an hour. 198 00:14:10,200 --> 00:14:13,880 Oh, yeah, she sometimes has problems doing her business. Hang on. 199 00:14:15,000 --> 00:14:16,440 Ma, give up! 200 00:14:16,700 --> 00:14:18,160 Tonight's not your night! 201 00:14:19,660 --> 00:14:22,300 You don't know that! I just sat down! 202 00:14:22,860 --> 00:14:24,360 Ma, take a break! 203 00:14:24,640 --> 00:14:26,120 Bernadette needs to brush her teeth! 204 00:14:26,580 --> 00:14:29,100 She can come in and brush her teeth! I'm not embarrassed! 205 00:14:32,120 --> 00:14:33,120 Problem solved. 206 00:14:38,700 --> 00:14:42,980 Honey, she's just sitting in there reading a magazine. You can't see 207 00:14:42,980 --> 00:14:43,980 go in all the time. 208 00:14:45,680 --> 00:14:48,160 Ha! The eagle has landed! 209 00:14:52,340 --> 00:14:54,060 And we have splashdown. 210 00:14:57,320 --> 00:14:59,120 Wait here. I'm going to go light a candle. 211 00:15:00,660 --> 00:15:02,740 And then we make passionate love. 212 00:15:12,560 --> 00:15:16,480 can't figure out what happened. I put my left leg in, I took my left leg out, I 213 00:15:16,480 --> 00:15:19,020 put my left leg in, and something just snapped. 214 00:15:20,520 --> 00:15:22,060 Hokey pokey is a young man's game. 215 00:15:24,400 --> 00:15:29,000 I did have a great time. Thank you for reminding me it's okay to have fun once 216 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 in a while. 217 00:15:30,060 --> 00:15:30,959 You're welcome. 218 00:15:30,960 --> 00:15:34,360 And also for breaking the head off the ice wand so I could hold it against my 219 00:15:34,360 --> 00:15:35,360 pulled groin. 220 00:15:36,440 --> 00:15:39,920 I excel at spatial reasoning, and I had a hunch that the graceful slope of its 221 00:15:39,920 --> 00:15:41,320 neck would cradle your genitals nicely. 222 00:15:44,940 --> 00:15:46,080 Okay, again, thank you. 223 00:15:47,100 --> 00:15:48,740 And again, you're welcome. 224 00:15:51,500 --> 00:15:52,660 Want to come in, have a cup of tea? 225 00:15:53,220 --> 00:15:54,340 No, thanks. I'm going to head home. 226 00:15:54,640 --> 00:15:55,640 Okay, well, good night. 227 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Good night. 228 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 James, hi. 229 00:16:06,520 --> 00:16:07,540 How was the wedding? 230 00:16:08,000 --> 00:16:10,860 Great. Until I accidentally made Leonard fall in love with me. 231 00:16:19,080 --> 00:16:20,180 Do you want a glass of wine? 232 00:16:20,700 --> 00:16:23,820 Wine is one of the reasons I'm in this fix. That and this dang pelvis. 233 00:16:26,740 --> 00:16:28,840 Okay, I'm sorry. What exactly happened? 234 00:16:29,160 --> 00:16:33,020 The inevitable. He was lonely and vulnerable from missing his girlfriend 235 00:16:33,020 --> 00:16:36,520 was charming, supportive, and let's face it, in this dress, the perfect 236 00:16:36,520 --> 00:16:38,040 combination of Madonna and whore. 237 00:16:39,940 --> 00:16:42,240 Oh, God. Did he make a move on you? 238 00:16:42,500 --> 00:16:44,060 No, but it's only a matter of time. 239 00:16:44,680 --> 00:16:46,360 How could I have not seen this coming? 240 00:16:46,890 --> 00:16:49,010 Now I'm going to have to break the little sad sack's heart. 241 00:16:51,730 --> 00:16:53,010 Yeah, I'm sure he'll be okay. 242 00:16:53,450 --> 00:16:56,550 Oh, Penny, much as I would treasure knowing that the two of us had been 243 00:16:56,550 --> 00:16:58,530 by the same man, Leonard just doesn't get my motor running. 244 00:17:04,849 --> 00:17:08,050 So, um, what are you going to do? Do you want me to talk to Leonard? Let him 245 00:17:08,050 --> 00:17:08,809 down easy? 246 00:17:08,810 --> 00:17:10,050 No, I'll let him have tonight. 247 00:17:11,670 --> 00:17:14,690 Then in the morning, I'll send him an email letting him know this body is 248 00:17:14,690 --> 00:17:15,690 going to be his wonderland. 249 00:17:18,440 --> 00:17:20,300 I mean, frankly, you've got a better shot than he does. 250 00:17:31,340 --> 00:17:37,880 Leonard, check it out. I bought an N -Gage locomotive, half the size of H .O. 251 00:17:38,080 --> 00:17:39,380 Look, it fits in my mouth. 252 00:17:42,180 --> 00:17:43,820 Sounds like you had a great night. 253 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 I did. 254 00:17:47,370 --> 00:17:48,269 How was yours? 255 00:17:48,270 --> 00:17:50,710 Not bad. I had a lot more fun with Amy than I thought I would. 256 00:17:51,370 --> 00:17:52,930 What exactly do you mean by that? 257 00:17:53,390 --> 00:17:56,830 Turns out she really knows how to help a guy loosen up and have a good time. 258 00:17:57,270 --> 00:17:59,890 Although, truth be told, my groin's a little worse for wear. 259 00:18:02,210 --> 00:18:03,210 Ow! 260 00:18:07,190 --> 00:18:09,110 Why'd you do that? To send a message. 261 00:18:09,350 --> 00:18:10,650 She is not for you. 262 00:18:12,330 --> 00:18:14,050 What? Not for you. 263 00:18:36,480 --> 00:18:38,600 Yes, it is, and you're so pretty in the morning. 264 00:18:41,060 --> 00:18:42,660 Your mom and I made you breakfast. 265 00:18:43,180 --> 00:18:44,180 Oh, wow. 266 00:18:44,620 --> 00:18:46,480 So you guys are getting along? 267 00:18:47,040 --> 00:18:48,040 Yeah, I guess. 268 00:18:48,560 --> 00:18:51,840 We're very different people, Howard, so communication's a little tricky. 269 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 Get your butter. 20493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.