Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,437 --> 00:00:13,786
Welcome to Solaz del Mar.
I apologize, my friend,
2
00:00:13,787 --> 00:00:16,210
- but we allow no outsiders to stay in our town.
- No.
3
00:00:17,389 --> 00:00:18,768
We have room for you.
4
00:00:18,837 --> 00:00:20,216
Tomorrow is La Ofrenda.
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,458
A girl is chosen and
taken to El Alcazar.
6
00:00:23,527 --> 00:00:24,803
It's here now...
7
00:00:24,872 --> 00:00:26,354
the thing we were running from.
8
00:00:26,458 --> 00:00:28,941
Why surrender your
daughters to these people?
9
00:00:29,010 --> 00:00:30,768
La Ofrenda gives these
girls the opportunity
10
00:00:30,837 --> 00:00:32,181
to thrive and to be safe.
11
00:00:32,285 --> 00:00:34,458
Look at me. I'm the living proof.
12
00:00:38,010 --> 00:00:39,699
Aah!
13
00:05:00,666 --> 00:05:05,666
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
14
00:05:21,423 --> 00:05:23,389
Good morning.
15
00:05:23,458 --> 00:05:24,458
Good morning.
16
00:05:28,596 --> 00:05:31,734
It seemed you spoke
out of turn last night.
17
00:05:31,803 --> 00:05:33,630
From what I could see.
18
00:05:35,285 --> 00:05:36,837
I didn't mean to upset anyone
19
00:05:36,906 --> 00:05:39,527
or put you in an awkward position.
20
00:05:39,596 --> 00:05:40,768
No.
21
00:05:40,837 --> 00:05:43,492
In fact, I liked it.
22
00:05:43,561 --> 00:05:46,803
Fede looked disturbed. So did Guillermo.
23
00:05:46,872 --> 00:05:51,423
They're not used to someone with
the courage to speak her mind.
24
00:05:51,492 --> 00:05:52,561
Mm.
25
00:05:52,630 --> 00:05:55,044
Well, I am a guest.
26
00:05:55,113 --> 00:05:57,285
I used to know when
to keep my mouth shut.
27
00:05:59,768 --> 00:06:04,113
Maybe, because you're a
guest, you don't need to.
28
00:06:10,078 --> 00:06:11,596
We're still taking
what we need from here
29
00:06:11,665 --> 00:06:13,044
and hitting the road, right?
30
00:06:13,113 --> 00:06:14,975
I'm worried.
31
00:06:15,044 --> 00:06:17,251
Don't be.
32
00:06:17,320 --> 00:06:19,251
You know I had to do that.
33
00:06:19,320 --> 00:06:20,665
No, I get it, but...
34
00:06:20,734 --> 00:06:22,182
But nothing.
35
00:06:22,251 --> 00:06:24,906
Come on. Eyes on the prize.
36
00:06:24,975 --> 00:06:26,872
Right?
37
00:06:29,837 --> 00:06:30,975
Daryl.
38
00:06:31,044 --> 00:06:33,492
Just remember, hot dogs.
39
00:06:33,561 --> 00:06:34,837
Daryl.
40
00:06:34,906 --> 00:06:37,010
No, that's what we're about now...
41
00:06:37,078 --> 00:06:38,872
Eating them fucking hot dogs.
42
00:06:38,941 --> 00:06:40,320
And beans.
43
00:06:42,320 --> 00:06:45,251
Look, we're going home, alright?
44
00:06:45,320 --> 00:06:48,837
Let's try and stay out
of everybody's shit.
45
00:06:48,906 --> 00:06:50,423
Okay?
46
00:06:53,078 --> 00:06:55,320
I don't know. I got a bad feeling.
47
00:06:55,389 --> 00:06:56,941
Well, those guys ain't coming back.
48
00:06:57,010 --> 00:06:58,216
I wouldn't worry about it.
49
00:06:58,285 --> 00:06:59,354
What?
50
00:06:59,423 --> 00:07:00,975
That's not even what I'm talking about.
51
00:07:01,044 --> 00:07:02,527
Look, I'm going to the boat.
52
00:07:02,596 --> 00:07:04,803
Your job is to get that off the wall.
53
00:07:06,665 --> 00:07:08,492
What, you're gonna
steal their solar panel?
54
00:07:08,561 --> 00:07:10,768
Yeah, and anything else we need.
55
00:07:10,837 --> 00:07:11,941
Daryl.
56
00:07:12,010 --> 00:07:13,354
Daryl!
57
00:07:14,458 --> 00:07:16,941
Look, I got to thinking last night.
58
00:07:17,010 --> 00:07:20,941
I mean, it's great that
Justina wasn't chosen.
59
00:07:21,010 --> 00:07:24,078
Well, what about Alba?
60
00:07:24,147 --> 00:07:26,803
Alba? Who the fuck's Alba?
61
00:07:27,906 --> 00:07:29,803
Hot dogs, remember.
62
00:08:36,871 --> 00:08:38,182
We should go.
63
00:09:11,147 --> 00:09:12,354
What was that about?
64
00:09:12,423 --> 00:09:15,147
Three Alcazar men are missing.
65
00:09:15,216 --> 00:09:16,768
Missing, huh?
66
00:09:16,837 --> 00:09:19,527
They disappeared last night,
sometime during the feast.
67
00:09:19,596 --> 00:09:21,872
So now they try to find them.
68
00:09:21,941 --> 00:09:25,251
They probably got drunk,
wake up in an alley somewhere.
69
00:09:25,320 --> 00:09:27,768
Who cares anyway? I hate them all.
70
00:09:29,320 --> 00:09:32,251
So you think you can
help me fix this boat?
71
00:09:32,320 --> 00:09:34,630
I know somebody who
I think can help you.
72
00:09:36,837 --> 00:09:38,320
Cool. How far is it?
73
00:09:38,389 --> 00:09:41,078
Out on the coast. Not
too far from the beach.
74
00:09:42,803 --> 00:09:45,113
Great. Sooner we can fix this
boat, sooner we can leave.
75
00:10:20,803 --> 00:10:23,010
This place is out in
the middle of nowhere.
76
00:10:26,147 --> 00:10:28,251
Does an old sailor live
out there or something?
77
00:10:28,320 --> 00:10:29,768
Yes.
78
00:10:29,837 --> 00:10:31,389
A ship's captain.
79
00:11:01,872 --> 00:11:03,492
You sure this guy's gonna help us?
80
00:11:03,561 --> 00:11:05,285
Yeah, trust me.
81
00:11:11,665 --> 00:11:13,527
Roberto.
82
00:11:35,354 --> 00:11:37,872
She also hates El Alcazar.
83
00:11:37,941 --> 00:11:40,078
This lady's your boat captain?
84
00:11:40,147 --> 00:11:43,320
"This lady" spent 30 years
commanding cruise liners
85
00:11:43,389 --> 00:11:45,182
all over the world.
86
00:11:45,251 --> 00:11:48,734
You know who was always
the rudest passengers?
87
00:11:48,803 --> 00:11:50,492
Americans.
88
00:11:51,906 --> 00:11:53,768
I did not know she spoke English.
89
00:11:53,837 --> 00:11:56,872
What do you want for your spicy olives?
90
00:11:56,941 --> 00:11:59,320
Need help fixing a boat.
91
00:11:59,389 --> 00:12:00,665
I imagine so.
92
00:12:00,734 --> 00:12:02,872
You and your companion.
93
00:12:02,941 --> 00:12:04,768
I have a telescope.
94
00:12:04,837 --> 00:12:08,975
Most people don't sail their
boats right onto the beach.
95
00:12:09,044 --> 00:12:10,458
We hit a storm.
96
00:12:10,527 --> 00:12:12,010
That wasn't our plan.
97
00:12:12,078 --> 00:12:14,285
Clearly. What is the plan?
98
00:12:14,354 --> 00:12:15,803
To go home.
99
00:12:18,010 --> 00:12:19,354
To America?
100
00:12:24,320 --> 00:12:26,975
So you gonna help me or what?
101
00:12:27,044 --> 00:12:29,630
I'm a little low on gunpowder.
102
00:12:29,699 --> 00:12:31,941
- How low?
- Five kilos.
103
00:12:32,010 --> 00:12:33,251
He'll get it.
104
00:12:35,216 --> 00:12:36,423
Me?
105
00:12:41,389 --> 00:12:42,906
Ah!
106
00:13:03,699 --> 00:13:06,665
Okay, truck is fixed.
107
00:13:06,734 --> 00:13:09,699
Shall we take a look at
that death trap of yours?
108
00:13:21,354 --> 00:13:24,320
Can I help you with something?
109
00:13:24,389 --> 00:13:26,216
Oh, uh, no.
110
00:13:26,285 --> 00:13:29,596
I'm good. Just getting some air.
111
00:13:34,251 --> 00:13:35,250
Blood.
112
00:13:35,251 --> 00:13:38,320
Bandage needs changing.
113
00:13:38,389 --> 00:13:39,561
Come on.
114
00:13:59,078 --> 00:14:01,182
So Fede and you...
115
00:14:01,251 --> 00:14:04,320
no love story there, huh?
116
00:14:05,492 --> 00:14:10,837
Ah, it's a very old... what's the word?
117
00:14:10,906 --> 00:14:12,320
um...
118
00:14:12,389 --> 00:14:13,941
quarrel.
119
00:14:14,010 --> 00:14:16,147
From when we were young.
120
00:14:16,216 --> 00:14:18,803
Before I went to Barcelona.
121
00:14:18,872 --> 00:14:20,665
Barcelona?
122
00:14:22,320 --> 00:14:26,458
I have a friend whose brother
lived there back before.
123
00:14:26,527 --> 00:14:28,044
- Mm-hmm.
- Mm.
124
00:14:28,113 --> 00:14:30,182
It was a magical place.
125
00:14:31,941 --> 00:14:34,906
But after la Caida, I came home.
126
00:14:34,975 --> 00:14:37,872
To Solaz.
127
00:14:37,941 --> 00:14:40,010
To raise my boy.
128
00:14:41,044 --> 00:14:43,010
Roberto's mother...
129
00:14:43,078 --> 00:14:46,285
we'd lost her by then in an accident.
130
00:14:55,010 --> 00:14:57,078
Let me see this.
131
00:15:01,734 --> 00:15:03,527
Better.
132
00:15:08,803 --> 00:15:10,458
Is that how you got hurt?
133
00:15:13,010 --> 00:15:14,492
How do you mean?
134
00:15:16,872 --> 00:15:18,423
In the accident?
135
00:15:26,182 --> 00:15:28,458
You'll leave soon.
136
00:15:28,527 --> 00:15:30,803
I think we know each other well enough.
137
00:15:59,113 --> 00:16:01,389
She hit the rocks. You got holes.
138
00:16:01,458 --> 00:16:03,182
Below the waterline.
139
00:16:03,251 --> 00:16:04,734
I'll patch it up.
140
00:16:10,975 --> 00:16:13,527
Oh, you cannot just patch it up.
141
00:16:16,285 --> 00:16:18,975
The rudder is damaged.
142
00:16:19,044 --> 00:16:20,043
I'll fix it.
143
00:16:20,044 --> 00:16:22,044
No, you cannot just fix rudder.
144
00:16:24,320 --> 00:16:26,044
Got to be someplace I
can find another one.
145
00:16:26,113 --> 00:16:28,872
I suppose it's possible.
146
00:16:28,941 --> 00:16:31,285
If you could even find a similar boat.
147
00:16:31,354 --> 00:16:32,665
Tell me where to look.
148
00:16:37,251 --> 00:16:38,803
I think I know a place.
149
00:16:38,872 --> 00:16:40,423
You can take my truck.
150
00:16:40,492 --> 00:16:41,803
Great. Let's go.
151
00:16:41,872 --> 00:16:43,975
No.
152
00:16:44,044 --> 00:16:45,803
I bring you to my house,
153
00:16:45,872 --> 00:16:47,699
helped your friend,
and got you a captain.
154
00:16:47,768 --> 00:16:49,182
Before I do anything more,
155
00:16:49,251 --> 00:16:50,906
I want to make sure
my demands are clear.
156
00:16:50,975 --> 00:16:52,975
Your demands? What demands?
157
00:16:53,044 --> 00:16:54,699
Justina and me.
158
00:16:54,768 --> 00:16:57,010
We come on the boat with you.
159
00:16:57,078 --> 00:16:59,768
Or else you are on your own.
160
00:17:04,354 --> 00:17:05,665
Guess I'm on my own, then.
161
00:17:05,733 --> 00:17:07,354
You want my ethanol?
162
00:17:07,423 --> 00:17:09,044
You want my truck?
163
00:17:10,665 --> 00:17:12,215
Take them to America.
164
00:19:02,010 --> 00:19:03,216
I'm sorry. I'm...
165
00:19:03,285 --> 00:19:05,872
It's okay. Have a chair.
166
00:19:08,906 --> 00:19:11,182
You can even bring the sword.
167
00:19:17,561 --> 00:19:19,113
Please.
168
00:19:28,216 --> 00:19:30,596
What about Jersey? Have you been there?
169
00:19:30,665 --> 00:19:32,389
It's a United State.
170
00:19:32,458 --> 00:19:33,906
Yeah, I know Jersey.
171
00:19:33,975 --> 00:19:36,837
I've told Justina all about America.
172
00:19:36,906 --> 00:19:39,492
What do you know about it?
173
00:19:39,561 --> 00:19:41,458
Many things. From the Boss.
174
00:19:41,527 --> 00:19:43,113
Bruce...
175
00:19:43,182 --> 00:19:46,389
- Springsteen.
- Yeah, I heard of him.
176
00:19:46,458 --> 00:19:47,630
I know his songs.
177
00:19:47,699 --> 00:19:49,354
Well, I know America very well
178
00:19:49,423 --> 00:19:50,803
and now I will see it.
179
00:19:50,872 --> 00:19:52,596
We got to get that rudder first.
180
00:19:52,665 --> 00:19:54,216
I'm not worried.
181
00:20:00,010 --> 00:20:01,665
They leave things for loved ones
182
00:20:01,734 --> 00:20:05,251
and write messages on the stones
to honor and pray for them.
183
00:20:05,320 --> 00:20:07,078
Why here?
184
00:20:07,147 --> 00:20:08,975
Well, this is the Camino de Santiago,
185
00:20:09,044 --> 00:20:11,768
the way of Saint James.
186
00:20:11,837 --> 00:20:13,216
For hundreds of years,
187
00:20:13,285 --> 00:20:16,320
pilgrims walk this trail
in search of something.
188
00:20:16,389 --> 00:20:18,734
Hm. Like what?
189
00:20:18,803 --> 00:20:20,389
Peace, I guess.
190
00:20:20,458 --> 00:20:21,665
Or hope.
191
00:20:26,010 --> 00:20:29,182
The boatyard is just
around the next bend.
192
00:22:57,251 --> 00:22:58,630
Look, I get it.
193
00:22:59,251 --> 00:23:01,182
Ran away a whole bunch of times.
194
00:23:01,251 --> 00:23:03,975
Why?
195
00:23:04,044 --> 00:23:05,216
Different reasons.
196
00:23:06,527 --> 00:23:08,182
Hey! Daryl!
197
00:23:09,906 --> 00:23:12,113
Get back here, you little bastard!
198
00:23:12,182 --> 00:23:15,078
It's complicated.
199
00:23:15,147 --> 00:23:16,768
Not for me.
200
00:23:20,630 --> 00:23:22,423
You'll see. It gets harder.
201
00:23:23,561 --> 00:23:27,044
Life ain't like one of
those songs you memorized.
202
00:23:27,113 --> 00:23:30,389
That sounds like a thing
my father would say.
203
00:23:30,458 --> 00:23:32,492
Maybe you should listen to him.
204
00:23:33,561 --> 00:23:35,182
I know why I'm leaving.
205
00:23:35,251 --> 00:23:39,320
Maybe you're still trying
to figure out why you did.
206
00:23:39,389 --> 00:23:41,216
Ain't that the truth.
207
00:24:12,251 --> 00:24:14,251
Hey!
208
00:24:14,320 --> 00:24:16,182
I think I found something.
209
00:24:16,251 --> 00:24:17,250
Come here.
210
00:24:30,010 --> 00:24:33,354
This film is called "The
Exterminating Angel."
211
00:24:36,044 --> 00:24:39,699
It's about these people who
got trapped in that house
212
00:24:39,768 --> 00:24:41,803
and they don't know how to get out.
213
00:24:47,113 --> 00:24:49,389
You built this place?
214
00:24:49,458 --> 00:24:51,078
Little by little.
215
00:24:52,354 --> 00:24:54,837
How did you get all these movies?
216
00:24:54,906 --> 00:24:56,492
Mm.
217
00:24:56,561 --> 00:24:58,665
When Roberto was young,
218
00:24:58,734 --> 00:25:01,837
we would go on little
missions to art houses.
219
00:25:04,216 --> 00:25:05,215
To get old movies?
220
00:25:05,216 --> 00:25:07,561
Seems pretty dangerous.
221
00:25:07,630 --> 00:25:12,423
Ah. Would you not save a van Gogh,
222
00:25:12,492 --> 00:25:13,941
a Picasso,
223
00:25:14,010 --> 00:25:15,734
the Mona Lisa?
224
00:25:19,354 --> 00:25:21,906
Cinema is the record of humanity.
225
00:25:21,975 --> 00:25:25,872
When this hell ends, our children,
226
00:25:25,941 --> 00:25:29,216
their children will
need to know who we were.
227
00:25:33,872 --> 00:25:36,561
You sound like Jerry.
228
00:25:36,630 --> 00:25:39,113
He's another friend of mine back home.
229
00:25:41,044 --> 00:25:44,216
Let's watch before the sun goes down.
230
00:25:44,285 --> 00:25:47,561
The projector is
hooked to a solar panel.
231
00:26:06,596 --> 00:26:08,941
- Is it working?
- Yeah.
232
00:26:35,596 --> 00:26:37,492
Okay, almost.
233
00:26:37,561 --> 00:26:39,768
One more.
234
00:26:41,803 --> 00:26:44,113
Ah, we got it.
235
00:26:44,182 --> 00:26:46,734
Yeah! Whoo!
236
00:26:50,423 --> 00:26:52,113
There's something in the water.
237
00:26:54,803 --> 00:26:57,527
Probably a fish. Come on, let's go.
238
00:26:57,596 --> 00:26:59,665
No, no, no, it's not.
239
00:26:59,734 --> 00:27:01,251
It wasn't fish.
240
00:27:09,630 --> 00:27:10,975
Get on the beach.
241
00:27:17,354 --> 00:27:18,975
It ain't safe.
242
00:27:21,285 --> 00:27:22,699
Come on.
243
00:27:22,768 --> 00:27:26,010
We'll find another one.
244
00:27:31,872 --> 00:27:32,872
We should go back.
245
00:27:32,906 --> 00:27:34,389
We ain't going back.
246
00:27:54,837 --> 00:27:56,389
- Leave it!
- We need it.
247
00:28:22,665 --> 00:28:24,492
Hey!
248
00:29:50,803 --> 00:29:52,251
Ow!
249
00:29:53,768 --> 00:29:55,147
Mm.
250
00:32:09,941 --> 00:32:11,113
Justina?
251
00:32:11,182 --> 00:32:12,320
I have to speak to Roberto.
252
00:32:12,389 --> 00:32:14,527
He's out with Daryl.
253
00:32:16,251 --> 00:32:18,596
Sorry.
254
00:32:18,665 --> 00:32:20,010
Hey.
255
00:32:20,078 --> 00:32:22,734
Justina, if you... if you
need somebody to talk to,
256
00:32:22,803 --> 00:32:25,665
I'm somebody.
257
00:32:25,734 --> 00:32:27,216
Last I checked.
258
00:32:33,251 --> 00:32:34,251
Come here.
259
00:32:34,320 --> 00:32:35,699
Sit down.
260
00:32:51,699 --> 00:32:53,596
Why are we stopping?
261
00:32:55,803 --> 00:32:57,251
Daryl.
262
00:33:32,320 --> 00:33:33,354
What's that?
263
00:33:36,699 --> 00:33:38,941
Used to belong to a kid I know.
264
00:33:41,596 --> 00:33:43,803
Maybe he's got a new one by now.
265
00:34:02,458 --> 00:34:06,010
It's my friend Alba.
266
00:34:07,596 --> 00:34:09,561
The one that was chosen.
267
00:34:11,734 --> 00:34:14,698
You saw how close she is with her mom.
268
00:34:16,975 --> 00:34:18,941
Going away...
269
00:34:19,010 --> 00:34:22,010
they will never survive
without each other.
270
00:34:23,457 --> 00:34:25,010
I'm so sorry.
271
00:34:28,147 --> 00:34:30,561
I have no parents.
272
00:34:30,630 --> 00:34:33,078
But I get to stay.
273
00:34:34,320 --> 00:34:36,803
How is it fair?
274
00:34:36,872 --> 00:34:40,044
It's not. None of this is fair.
275
00:34:43,216 --> 00:34:44,872
I have to do something.
276
00:34:44,941 --> 00:34:47,975
I can't just...
277
00:34:48,044 --> 00:34:49,216
just let it happen.
278
00:34:49,285 --> 00:34:51,837
I can't.
279
00:34:51,906 --> 00:34:54,941
It's so frustrating, I know.
280
00:34:55,010 --> 00:34:57,975
Feeling so helpless and angry.
281
00:34:58,044 --> 00:35:01,044
So much so that you start to
feel like it's your own fault.
282
00:35:01,113 --> 00:35:03,251
Like if... if you could
do something different
283
00:35:03,320 --> 00:35:05,768
or if you could switch
places, you could fix it.
284
00:35:05,837 --> 00:35:08,803
But sometimes you can't.
285
00:35:13,010 --> 00:35:15,492
Yeah.
286
00:35:15,561 --> 00:35:17,078
You're right.
287
00:35:20,872 --> 00:35:22,803
Thank you.
288
00:35:47,458 --> 00:35:49,147
Mm. Wow.
289
00:35:49,216 --> 00:35:50,665
I'll just be in my room.
290
00:35:50,734 --> 00:35:52,699
Why?
291
00:35:52,768 --> 00:35:54,941
Well, you're having company.
I don't want to impose.
292
00:35:55,010 --> 00:35:57,113
But you are the company.
293
00:36:00,975 --> 00:36:03,010
Have a seat, please.
294
00:36:06,768 --> 00:36:08,320
Is it good?
295
00:36:10,147 --> 00:36:12,803
Mm. Mucho.
296
00:36:12,872 --> 00:36:14,285
Bueno.
297
00:36:14,354 --> 00:36:15,389
Bueno.
298
00:36:15,458 --> 00:36:17,872
Mm.
299
00:36:17,941 --> 00:36:21,699
If it's of use on your boat,
I have an extra solar panel.
300
00:36:23,768 --> 00:36:25,113
Mm.
301
00:36:27,596 --> 00:36:30,527
That's a good idea.
Never thought of that.
302
00:36:30,596 --> 00:36:32,320
Sure.
303
00:36:32,389 --> 00:36:37,010
And if you need anything
else, don't hesitate to ask.
304
00:36:37,078 --> 00:36:39,561
Thank you.
305
00:36:39,630 --> 00:36:41,665
Anything.
306
00:36:41,734 --> 00:36:44,216
Tools, candles...
307
00:36:44,285 --> 00:36:46,389
food from my storeroom.
308
00:36:54,734 --> 00:36:55,768
I'm sorry.
309
00:36:57,354 --> 00:36:59,251
You really have been so generous.
310
00:36:59,320 --> 00:37:01,803
And you saved my son's life.
311
00:37:04,389 --> 00:37:07,285
You've done well raising him.
312
00:37:07,354 --> 00:37:09,699
I'm not sure he would agree.
313
00:37:09,768 --> 00:37:10,872
Yeah.
314
00:37:10,941 --> 00:37:13,182
He's young. In love.
315
00:37:13,251 --> 00:37:15,010
How do you compete with that?
316
00:37:15,078 --> 00:37:16,113
Sí.
317
00:37:16,182 --> 00:37:17,837
Justina.
318
00:37:17,906 --> 00:37:19,699
Quite a young woman.
319
00:37:19,768 --> 00:37:22,389
All the time thinking of others.
320
00:37:25,768 --> 00:37:28,216
I was really sick.
321
00:37:28,285 --> 00:37:29,699
I don't know what would have happened
322
00:37:29,768 --> 00:37:32,768
if she hadn't talked
Roberto into helping me.
323
00:37:34,906 --> 00:37:37,044
Surviving six ofrendas.
324
00:37:37,113 --> 00:37:39,768
Such luck.
325
00:37:39,837 --> 00:37:41,113
She feels guilty.
326
00:37:41,182 --> 00:37:43,596
As much as she loves Roberto,
327
00:37:43,665 --> 00:37:46,768
I worried she might feel responsible,
328
00:37:46,837 --> 00:37:49,010
that she...
329
00:37:49,078 --> 00:37:52,320
what's the word?
330
00:37:52,389 --> 00:37:54,699
that she might volunteer.
331
00:38:17,768 --> 00:38:19,423
You ever hear of Ohio?
332
00:38:20,872 --> 00:38:22,458
What is Ohio?
333
00:38:22,527 --> 00:38:24,734
It's where I'm trying to get to.
334
00:38:24,803 --> 00:38:26,320
It's a state.
335
00:38:26,389 --> 00:38:28,147
It's like Jersey?
336
00:38:28,216 --> 00:38:32,078
Yeah, like Jersey but flat.
337
00:38:32,147 --> 00:38:34,010
Shit ton of corn.
338
00:38:46,389 --> 00:38:49,044
Doña Marga?
339
00:38:49,113 --> 00:38:50,734
Where's Justina?
340
00:38:57,561 --> 00:38:59,630
You know, you're right.
341
00:38:59,699 --> 00:39:01,906
I think you two are
gonna like it in America.
342
00:39:49,044 --> 00:39:50,216
Justina?
343
00:39:51,872 --> 00:39:53,216
Justina.
344
00:39:55,941 --> 00:39:57,010
Justina!
345
00:40:24,147 --> 00:40:26,389
- What do they want?
- To burn it all down.
346
00:40:28,906 --> 00:40:29,941
What is that?
347
00:40:31,630 --> 00:40:32,906
It's under attack.
348
00:40:35,527 --> 00:40:37,182
We need every person we have
349
00:40:37,285 --> 00:40:38,596
to keep the village protected.
350
00:40:42,285 --> 00:40:43,285
Something ain't right.
351
00:40:44,768 --> 00:40:45,941
Cover!
352
00:40:51,354 --> 00:40:53,200
They're not used to
someone with the courage
353
00:40:53,201 --> 00:40:54,922
to speak her mind.
354
00:40:54,923 --> 00:40:57,492
Well, I am a guest.
355
00:40:57,630 --> 00:40:59,699
I used to know when
to keep my mouth shut.
356
00:40:59,837 --> 00:41:03,941
Maybe because you're a
guest, you don't need to.
357
00:41:07,078 --> 00:41:08,734
Antonio is a wonderful character.
358
00:41:08,872 --> 00:41:12,010
It's a challenge to perform
a character so wounded
359
00:41:12,147 --> 00:41:13,734
and... and complex.
360
00:41:13,872 --> 00:41:15,872
Eduardo is a fantastic actor,
361
00:41:16,010 --> 00:41:19,251
so giving and right there.
362
00:41:19,389 --> 00:41:23,906
Step by step, he gets to know Carol.
363
00:41:24,044 --> 00:41:26,561
He starts to not only open to the world,
364
00:41:26,699 --> 00:41:30,010
but open to be able to
get in touch with someone.
365
00:41:30,147 --> 00:41:32,320
And I think for Carol,
coming out of the tunnel
366
00:41:32,423 --> 00:41:34,389
and having that experience with Sophia
367
00:41:34,527 --> 00:41:36,665
and having that sense
of, it's okay to let go.
368
00:41:36,768 --> 00:41:38,906
I think she's seeing the
world in a different way,
369
00:41:39,044 --> 00:41:42,251
because she doesn't have
that block there anymore.
370
00:41:42,389 --> 00:41:44,699
It's going to be interesting to explore.
371
00:41:47,527 --> 00:41:49,458
- I'm sorry. Um...
- It's okay.
372
00:41:49,561 --> 00:41:50,872
Have a chair.
373
00:41:51,010 --> 00:41:52,837
David had this idea of, well,
374
00:41:52,975 --> 00:41:54,906
what if a guy was just a cinema lover?
375
00:41:55,044 --> 00:41:56,872
What would that mean
in a world like this?
376
00:41:57,010 --> 00:41:59,251
It's a really beautiful
thing of this character,
377
00:41:59,389 --> 00:42:01,699
because it's something really poetic,
378
00:42:01,803 --> 00:42:04,975
keeping these old movies to show
379
00:42:05,113 --> 00:42:08,044
how was the world before the apocalypse.
380
00:42:08,147 --> 00:42:09,492
Some people might think it's in books.
381
00:42:09,630 --> 00:42:10,872
Some people might think it's in art.
382
00:42:10,975 --> 00:42:12,561
Some people might think it's in music.
383
00:42:12,665 --> 00:42:15,941
He loved movies. And so to him,
384
00:42:16,078 --> 00:42:17,630
sometime maybe this thing will end,
385
00:42:17,768 --> 00:42:19,596
and he'll have the record of humanity.
386
00:42:19,734 --> 00:42:21,389
This will tell the human story.
387
00:42:21,492 --> 00:42:23,975
That opens up a guy who
filmed a lot of his life.
388
00:42:24,113 --> 00:42:26,561
And maybe we get to see that life.
389
00:42:26,665 --> 00:42:28,561
Does an old sailor live
out there or something?
390
00:42:28,699 --> 00:42:31,803
Yes.
391
00:42:33,906 --> 00:42:37,768
With Valentina, we really
wanted a very liberated woman.
392
00:42:37,906 --> 00:42:39,665
We wanted a woman who was content
393
00:42:39,803 --> 00:42:41,458
as much as you can be in the apocalypse.
394
00:42:41,596 --> 00:42:44,941
Valentina ended up in
this beautiful lighthouse
395
00:42:45,078 --> 00:42:47,906
where I live with my best friends.
396
00:42:48,044 --> 00:42:50,113
And we have this very
special life that's
397
00:42:50,251 --> 00:42:53,251
not necessarily accepted by
everybody else, but we love it.
398
00:42:53,389 --> 00:42:55,423
We found this absolutely
stunning lighthouse
399
00:42:55,561 --> 00:42:58,458
in this beautiful location in Galicia,
400
00:42:58,596 --> 00:42:59,975
and that became the perfect place
401
00:43:00,113 --> 00:43:02,423
to have Valentina and her associates
402
00:43:02,527 --> 00:43:04,354
be based out of.
403
00:43:04,492 --> 00:43:06,561
The rudder is damaged.
404
00:43:06,699 --> 00:43:08,699
Gotta be someplace I
can find another one.
405
00:43:08,837 --> 00:43:11,665
I think I know a place.
406
00:43:11,803 --> 00:43:14,941
Our heroes need to get
a piece for our boat,
407
00:43:15,044 --> 00:43:16,872
and they have to go scavenging for it.
408
00:43:17,010 --> 00:43:18,803
The harbor scenes was tough days.
409
00:43:18,906 --> 00:43:23,147
I mean, when you mix cameras
and water, it's not easy at all.
410
00:43:23,285 --> 00:43:25,010
We really lean into the authenticity
411
00:43:25,147 --> 00:43:26,734
of what we're trying to do.
412
00:43:26,872 --> 00:43:28,492
So, you know, you could
try to do it in a tank.
413
00:43:28,630 --> 00:43:30,423
You could try to cobble
it all together with VFX.
414
00:43:30,527 --> 00:43:32,147
Usually we do that
415
00:43:32,285 --> 00:43:34,216
when safety is really a
paramount issue for us,
416
00:43:34,354 --> 00:43:36,113
but we try to be in
the actual environment.
417
00:43:36,216 --> 00:43:39,182
So we found in Galicia an
incredibly sheltered harbor.
418
00:43:39,320 --> 00:43:42,285
And I just have to say,
for both Norman and Hugo,
419
00:43:42,389 --> 00:43:43,665
incredibly brave.
420
00:43:43,803 --> 00:43:45,458
They did all the scenes in the water.
421
00:43:45,561 --> 00:43:47,458
We had some "pretty difficult
to deal with" weather,
422
00:43:47,596 --> 00:43:48,803
and they just went for it.
423
00:43:48,941 --> 00:43:50,458
And of course, our zombie stunt players
424
00:43:50,561 --> 00:43:53,044
are just like the MVP's
of like every season.
425
00:43:53,182 --> 00:43:55,699
These people get lit on fire.
We push them off buildings.
426
00:43:55,837 --> 00:43:57,630
We run them over with
cars, and in this case,
427
00:43:57,734 --> 00:44:02,078
we had them emerge from the
surf to engage with them.
428
00:44:02,216 --> 00:44:03,768
Oh, I had so much fun.
429
00:44:03,906 --> 00:44:07,285
These kind of scenes make
you feel really proud.
430
00:44:07,423 --> 00:44:09,699
When you come back home
and you're going to sleep,
431
00:44:09,803 --> 00:44:12,872
you're like, I'm really
proud of this day.
432
00:44:24,389 --> 00:44:26,596
"El Sacrificio" is Episode 3.
433
00:44:26,734 --> 00:44:28,458
That means "the sacrifice" in Spanish.
434
00:44:28,596 --> 00:44:32,251
And "the sacrifice" has
a kind of double meaning.
435
00:44:32,389 --> 00:44:36,423
But mostly it refers to the
sacrifice that this town makes
436
00:44:36,561 --> 00:44:38,423
in surrendering one of their children.
437
00:44:55,941 --> 00:44:58,113
And this is what Daryl
and Carol observe.
438
00:44:58,251 --> 00:45:00,216
They observe a community
that is functioning,
439
00:45:00,354 --> 00:45:04,734
but that has this terrible
penalty clause to their safety.
440
00:45:04,837 --> 00:45:06,975
It's my friend, Alba.
441
00:45:07,113 --> 00:45:08,492
The one who was chosen.
442
00:45:08,630 --> 00:45:11,147
You saw how close she is with her mom.
443
00:45:11,285 --> 00:45:15,389
They will never survive
without each other.
444
00:45:15,492 --> 00:45:16,837
I'm so sorry.
445
00:45:16,975 --> 00:45:19,458
Justina is deeply empathetic.
446
00:45:19,596 --> 00:45:22,941
She has no parents, and she
really needs to help people.
447
00:45:23,078 --> 00:45:24,423
Carol observes these children,
448
00:45:24,527 --> 00:45:26,147
they're accepting their fate.
449
00:45:26,285 --> 00:45:27,837
But at the same time,
450
00:45:27,975 --> 00:45:31,665
it's clear that this is a painful
experience for the families.
451
00:45:31,803 --> 00:45:33,354
Where's Justina?
452
00:45:33,492 --> 00:45:36,354
In this case, that
decision gets switched,
453
00:45:36,492 --> 00:45:39,837
and who we thought it was
gonna be is not who it is, Alba.
454
00:45:39,975 --> 00:45:41,630
It instead turns out to be Justina,
455
00:45:41,768 --> 00:45:44,251
and she seems to be making
a sacrifice on behalf
456
00:45:44,354 --> 00:45:46,837
of what she thinks is right,
what she thinks is fair.
457
00:45:46,975 --> 00:45:49,630
The greatest risk for Justina
458
00:45:49,768 --> 00:45:53,768
is being unable to see the
people she loves ever again.
459
00:45:53,872 --> 00:45:56,182
As the story progresses,
even in subsequent episodes,
460
00:45:56,320 --> 00:45:58,251
the idea of what the sacrifice was
461
00:45:58,354 --> 00:46:00,941
and how the sacrifice was
made changes and evolves.
462
00:46:04,044 --> 00:46:05,389
Justina!
463
00:46:18,389 --> 00:46:23,389
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
31332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.