All language subtitles for The Ex (1996) [Thriller] ๐Ÿ”ช๐Ÿง  By Mark L. Lester full movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,220 --> 00:02:25,880 Sweetie, you can't just sit in there for a whole hour and not say anything. 2 00:02:26,420 --> 00:02:30,140 Well maybe the psychiatrist will give you back your money. 3 00:02:30,500 --> 00:02:31,980 Yeah, but that's not the point. 4 00:03:27,950 --> 00:03:28,950 Problem? 5 00:03:29,150 --> 00:03:30,150 Big time. 6 00:03:30,330 --> 00:03:34,730 That pass the code, that doesn't. I can't see any difference between them. 7 00:03:35,030 --> 00:03:39,050 Eight or nine years, you start getting major structural deterioration. Well, 8 00:03:39,050 --> 00:03:40,310 much damage has been done? 9 00:03:41,050 --> 00:03:42,050 I don't know. 10 00:03:42,530 --> 00:03:43,530 It's hard to say. 11 00:03:44,430 --> 00:03:48,510 I figure they've been substituting inferior materials the last week or so. 12 00:03:48,790 --> 00:03:49,810 What should we do? 13 00:03:50,210 --> 00:03:52,910 Hit the contractor with a $20 million lawsuit. 14 00:03:53,250 --> 00:03:55,930 Scare the shit out of him. He'll settle out of court big time. 15 00:04:01,800 --> 00:04:04,160 Maybe you should have been a lawyer instead of an architect. 16 00:04:04,440 --> 00:04:07,960 You play hardball. Especially when someone tries to fuck with me. 17 00:04:08,440 --> 00:04:11,080 Well, I knew when I hired you there'd be no compromises. 18 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 Someone you know? 19 00:04:34,580 --> 00:04:35,900 I'll call you later this afternoon. 20 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 Yeah, okay, thanks, David. 21 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Now, listen, we're going out. 22 00:04:42,580 --> 00:04:42,940 I 23 00:04:42,940 --> 00:04:51,620 was 24 00:04:51,620 --> 00:04:52,800 passing and I saw the sign. 25 00:04:53,120 --> 00:04:54,120 David Kenyon, architect. 26 00:04:55,280 --> 00:04:57,900 I suppose I would have known it was one of yours just by looking at it. 27 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 How have you been, David? 28 00:05:00,860 --> 00:05:02,060 How do I look, David? 29 00:05:05,090 --> 00:05:07,270 Even from all the way at the top, I knew it was you. 30 00:05:09,250 --> 00:05:11,210 Do you often imagine seeing me in crowds? 31 00:05:12,090 --> 00:05:15,350 In an airline terminal or maybe just a face in a passing car? 32 00:05:16,390 --> 00:05:19,330 That's how it's been with me. Not one week goes by that I haven't thought I've 33 00:05:19,330 --> 00:05:20,330 seen you. 34 00:05:23,210 --> 00:05:24,210 You're looking very well. 35 00:05:25,250 --> 00:05:26,250 You are just visiting? 36 00:05:26,830 --> 00:05:27,950 No, I actually moved here. 37 00:05:28,290 --> 00:05:30,870 I checked into the Madison until I can find a suitable apartment. 38 00:05:31,270 --> 00:05:33,190 You wouldn't happen to know of any available, would you? 39 00:05:33,970 --> 00:05:34,970 No. 40 00:05:37,110 --> 00:05:38,410 Did you ever marry again? 41 00:05:38,790 --> 00:05:41,270 Yes. We have a five -year -old, a boy. 42 00:05:42,290 --> 00:05:43,290 Isn't that nice? 43 00:05:43,970 --> 00:05:44,970 What's her name? 44 00:05:45,010 --> 00:05:46,050 Her name's Molly. 45 00:05:46,790 --> 00:05:47,790 Molly. And you? 46 00:05:48,450 --> 00:05:49,850 One marriage was enough for me. 47 00:05:56,630 --> 00:06:00,490 Are we just going to stand here all day, or can I buy you a drink? You must be 48 00:06:00,490 --> 00:06:02,450 terrific from the top of the Madison this time of day. 49 00:06:05,010 --> 00:06:06,570 Why don't we just go across the street? 50 00:06:07,990 --> 00:06:08,990 Okay. 51 00:06:25,090 --> 00:06:27,190 Anything else? Another martini, please. 52 00:06:27,450 --> 00:06:28,450 Nothing there for you. 53 00:06:31,510 --> 00:06:33,210 Since when have you started drinking martinis? 54 00:06:33,830 --> 00:06:36,570 I've acquired quite a few habits you don't know about, David. 55 00:06:38,190 --> 00:06:39,250 Is there a man in your life? 56 00:06:39,690 --> 00:06:43,390 Yes, I've been living with somebody in Palm Beach for the past 11 months. 57 00:06:43,650 --> 00:06:46,130 He's a great tennis player. I could never beat him. 58 00:06:46,670 --> 00:06:49,110 I could always beat you. Maybe that's why I like you better. 59 00:06:52,110 --> 00:06:56,190 You know, if I marry the guy, you could always build us our dream house. He owns 60 00:06:56,190 --> 00:06:59,410 some wonderful lakes on property, and I do remember that you always had an idea 61 00:06:59,410 --> 00:07:00,410 for something on the cliffs. 62 00:07:00,990 --> 00:07:01,990 You have a good memory. 63 00:07:02,630 --> 00:07:04,350 Well, we can't always control what we remember. 64 00:07:07,250 --> 00:07:10,210 You know, maybe we have very little control over our lives after all. 65 00:07:11,010 --> 00:07:15,270 For instance, here I am walking down the street in a brand new city and I see 66 00:07:15,270 --> 00:07:16,630 your name on a wooden fence. 67 00:07:17,190 --> 00:07:18,650 I look up and there you are. 68 00:07:19,690 --> 00:07:21,350 Isn't that just a remarkable coincidence? 69 00:07:22,450 --> 00:07:23,950 Was it a coincidence, Bebe? 70 00:07:25,350 --> 00:07:27,170 What else could it be, David? 71 00:07:28,170 --> 00:07:31,230 Oh, goodness, you don't think I tracked you down, do you? Why would you? 72 00:07:32,150 --> 00:07:35,010 Well, I guess we'll be bumping into each other all over the place that isn't 73 00:07:35,010 --> 00:07:36,870 that big a city. I always thought it was. 74 00:07:37,410 --> 00:07:40,570 Why wouldn't you come with me to my hotel for a drink? Were you worried 75 00:07:40,570 --> 00:07:41,570 being alone with me? 76 00:07:41,650 --> 00:07:44,470 To tell you the truth, I'm trying to get over this as quickly as possible. 77 00:07:46,350 --> 00:07:47,430 Just trying to be polite. 78 00:07:48,470 --> 00:07:49,950 Something like that. A formality. 79 00:07:50,890 --> 00:07:51,890 Yeah, a formality. 80 00:07:53,710 --> 00:07:55,910 Why do you always get so angry at me, David? 81 00:07:57,890 --> 00:08:00,930 You know, I wonder, are you pretending? 82 00:08:02,800 --> 00:08:05,480 Or do you really have no idea what is going on here? 83 00:08:06,100 --> 00:08:08,180 You're just playing back old tapes, David. 84 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 Maybe I am. 85 00:08:10,640 --> 00:08:12,960 I just don't like the way I feel when I'm around you. 86 00:08:15,140 --> 00:08:18,080 But Molly makes you feel good? 87 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 That's why I married her. 88 00:08:21,620 --> 00:08:25,760 You know, I really don't think divorced people should see each other, 89 00:08:25,820 --> 00:08:27,180 particularly when there's no kids involved. 90 00:08:28,080 --> 00:08:31,920 Just cut the cord. Pretend it never happened. Pretend I'm dead. 91 00:08:33,159 --> 00:08:34,159 I gotta go. 92 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Still my treat. 93 00:08:39,500 --> 00:08:40,820 A real pleasure, David. 94 00:08:44,840 --> 00:08:47,420 Well, I finally got you to touch me. 95 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 Stop it, will you? 96 00:08:54,500 --> 00:08:55,740 You're making a fool of yourself. 97 00:09:03,850 --> 00:09:06,010 If you'd really wanted to die, you would have cut deeper. 98 00:09:08,070 --> 00:09:10,430 Suppose I had. Would you have sent flowers? 99 00:09:12,950 --> 00:09:15,190 You run along now, David. You know where to reach me. 100 00:09:17,410 --> 00:09:18,410 I've already forgotten. 101 00:09:25,630 --> 00:09:27,750 Look back, David. Please look back. 102 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 You like drinking alone? 103 00:09:55,160 --> 00:09:56,780 Are you married? The truth now. 104 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 Yeah. 105 00:10:02,060 --> 00:10:03,240 And you may sit down. 106 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 I'm Frank. 107 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 I'm Molly. 108 00:10:09,540 --> 00:10:11,520 Molly. That's a good old -fashioned name. 109 00:10:12,380 --> 00:10:13,640 You having trouble with your boyfriend? 110 00:10:14,240 --> 00:10:16,540 That was my husband. He thinks I drink too much. 111 00:10:17,620 --> 00:10:20,340 Well, I don't have a problem with that. 112 00:10:21,650 --> 00:10:22,830 Waiter. You know what? 113 00:10:23,810 --> 00:10:26,710 Why don't we pick up a bottle and go somewhere and enjoy it privately? 114 00:10:28,990 --> 00:10:30,230 Why didn't I think of that? 115 00:10:33,990 --> 00:10:34,990 That old place. 116 00:10:35,410 --> 00:10:37,370 You're gonna love it. I'm sure you do. 117 00:10:41,690 --> 00:10:44,870 So, uh, any little kids or shouldn't I ask? 118 00:10:45,370 --> 00:10:46,570 One boy, Michael. 119 00:10:47,030 --> 00:10:50,250 He's five. People say he's a fitting image of me. I've got three myself. 120 00:10:51,340 --> 00:10:54,000 You know, it's really great, Molly, being honest for a change. 121 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 No bullshit. 122 00:10:56,300 --> 00:10:57,920 You're a very unusual woman. 123 00:10:58,460 --> 00:10:59,860 I'm so glad you noticed. 124 00:11:01,760 --> 00:11:03,240 You wanted to laugh at me? 125 00:11:03,520 --> 00:11:05,320 No, it's just right. 126 00:11:07,360 --> 00:11:09,080 You know what I want you to do for me? 127 00:11:11,020 --> 00:11:12,440 Anything for you, Molly. 128 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 Just relax. 129 00:11:25,420 --> 00:11:28,040 Remember the days when men were stronger than women? 130 00:11:29,180 --> 00:11:31,120 There's a lot of strong women out there. 131 00:11:31,860 --> 00:11:33,180 Guys got to be careful. 132 00:11:33,660 --> 00:11:34,800 You know what, Frank? 133 00:11:35,840 --> 00:11:36,980 That's very right. 134 00:11:39,120 --> 00:11:40,920 That's very, very true. 135 00:11:55,400 --> 00:11:57,680 You've been a very bad girl today, Molly. 136 00:13:37,870 --> 00:13:40,990 Lily and Jonas, you've reached my private line. Please leave a message at 137 00:13:40,990 --> 00:13:41,990 tone. 138 00:13:42,670 --> 00:13:45,950 Pick up the phone, Dr. Jonas. It's Deirdre. I know you want to talk to me. 139 00:13:49,290 --> 00:13:51,070 Yes, Deirdre, I'm here. 140 00:13:51,650 --> 00:13:53,490 You knew I'd call sooner or later, didn't you? 141 00:13:54,690 --> 00:13:55,690 Are you all right? 142 00:13:55,850 --> 00:13:56,990 Are you taking your medication? 143 00:13:58,090 --> 00:13:59,510 Yes, I'm getting my medication. 144 00:14:00,830 --> 00:14:03,430 You know, there's some wonderful doctors here in New York. 145 00:14:03,710 --> 00:14:05,490 I'm being looked at with ever -loving care. 146 00:14:06,030 --> 00:14:07,030 Why don't you give me... 147 00:14:07,950 --> 00:14:11,690 James, they should talk to me. No, no, no. I don't want you to talk to them. 148 00:14:12,390 --> 00:14:14,890 It's much more fun letting them find out as we go along. 149 00:14:15,290 --> 00:14:18,390 Well, then let me have your phone number and then you and I can chat sometimes. 150 00:14:19,230 --> 00:14:21,690 Yeah, don't worry, Doc. I'll keep in touch. 151 00:14:23,190 --> 00:14:26,270 You never should have left before you completed treatment, Deidre. 152 00:14:26,730 --> 00:14:30,070 I was doing you a favor, Lily, and I thought you were falling for me. 153 00:14:32,450 --> 00:14:36,030 I'll bet you're getting very excited just listening to my voice right now. 154 00:14:36,780 --> 00:14:38,820 Would you like to have some telephone sex, doctor? 155 00:14:40,400 --> 00:14:42,260 Why are you trying to provoke me? 156 00:14:43,400 --> 00:14:47,660 I'm completely naked right now, and I can feel your warm, manly hands. 157 00:14:48,000 --> 00:14:53,340 I can feel them moving so slowly, searching for the wetness between them. 158 00:14:58,460 --> 00:15:02,640 You can't disconnect a poor girl before she's had her little orgasm, Lillian. 159 00:15:03,310 --> 00:15:06,530 So fucking selfish of you to pretend that you're not listening. 160 00:15:07,130 --> 00:15:09,070 I love your mouth, Lillian. 161 00:15:09,490 --> 00:15:11,110 It's a man's mouth. 162 00:15:12,010 --> 00:15:13,430 Those thin lips. 163 00:15:13,770 --> 00:15:16,250 I want to feel those thin lips all over. 164 00:15:22,130 --> 00:15:26,090 You little bitch. 165 00:15:29,930 --> 00:15:34,570 Believing may be easy, but faith is... It is slow. It takes a lot of doubt and 166 00:15:34,570 --> 00:15:36,490 horror. Faith to grow. 167 00:15:37,150 --> 00:15:38,290 You know that part. 168 00:15:39,010 --> 00:15:41,650 Do you have another hard day? 169 00:15:42,850 --> 00:15:43,870 I could say that. 170 00:15:44,790 --> 00:15:47,090 You just seem so exhausted lately. 171 00:15:47,770 --> 00:15:49,030 Yeah, I've been overdoing it. 172 00:15:51,290 --> 00:15:53,230 Don't you see Dr. Wilkins today? 173 00:15:53,530 --> 00:15:54,530 I don't like him. 174 00:15:54,610 --> 00:15:55,690 You don't like him? 175 00:15:56,090 --> 00:15:58,150 Well, he likes you. He wants to be your friend. 176 00:15:59,050 --> 00:16:00,990 He asks too many questions. 177 00:16:01,870 --> 00:16:03,530 But you didn't like any of the other doctors. 178 00:16:04,050 --> 00:16:06,530 I told you I wanted any more kids. 179 00:16:07,250 --> 00:16:10,870 The idea is to find out why you do it in the first place. 180 00:16:11,810 --> 00:16:13,050 Why are you so angry? 181 00:17:07,310 --> 00:17:10,290 You know, if you keep your elbows tucked in and your hands closer together on 182 00:17:10,290 --> 00:17:11,290 the bar, that should help. 183 00:17:18,790 --> 00:17:20,270 Oh, yeah, it's much better, thanks. 184 00:17:21,230 --> 00:17:22,550 I bet you could do a dozen more. 185 00:17:22,829 --> 00:17:23,829 In my dream. 186 00:17:24,670 --> 00:17:25,750 Are you one of the trainers? 187 00:17:26,630 --> 00:17:29,470 Oh, gosh, no. I just moved here from Chicago and joined the club. 188 00:17:29,770 --> 00:17:32,210 I like the fact that there are no men around to hit on you. 189 00:17:32,490 --> 00:17:33,810 I knew I hadn't seen you here before. 190 00:17:36,070 --> 00:17:37,070 I'm Lillian. 191 00:17:37,230 --> 00:17:39,270 Dr. Lillian Jonas to some people. 192 00:17:40,210 --> 00:17:41,210 You're a physician? 193 00:17:41,950 --> 00:17:45,390 No, a psychiatrist. I've spent most of my time out here looking for office 194 00:17:45,390 --> 00:17:46,390 space. 195 00:17:47,310 --> 00:17:49,490 Your male patients must have fun in their sessions. 196 00:17:50,830 --> 00:17:54,810 Oh, God, I only see kids. My looks don't seem to make much difference to them. 197 00:17:56,310 --> 00:17:57,310 Really? 198 00:17:58,530 --> 00:17:59,790 Do you want to go have some juice? 199 00:18:02,370 --> 00:18:03,370 Well, sure. 200 00:18:03,650 --> 00:18:04,650 Why not? 201 00:18:11,760 --> 00:18:15,080 After my husband drowned, I knew I couldn't live in that same town. 202 00:18:16,960 --> 00:18:21,040 So I turned my practice over to my associate, and here I am. 203 00:18:22,540 --> 00:18:23,540 Oh. 204 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 Here. 205 00:18:26,040 --> 00:18:28,280 Got a few hundred of those I can throw away now. 206 00:18:32,660 --> 00:18:34,480 I wonder if I could talk to you professionally. 207 00:18:36,270 --> 00:18:38,930 I have a little boy, and he seems to really be having problems. 208 00:18:39,150 --> 00:18:40,590 Have you been seeing someone about him? 209 00:18:40,790 --> 00:18:43,950 Yeah, one doctor after another, but he resists all of them. Oh, that's not 210 00:18:43,950 --> 00:18:45,830 unusual. How old is your boy? 211 00:18:46,090 --> 00:18:47,310 He's six in January. 212 00:18:48,990 --> 00:18:53,310 I don't know. He's incredibly bright. He just seems angry all the time at me and 213 00:18:53,310 --> 00:18:54,310 his father. 214 00:18:54,950 --> 00:18:57,610 He started getting aggressive when he was in preschool. 215 00:18:58,510 --> 00:19:01,730 But three months ago, he attacked another child with a pencil. 216 00:19:02,670 --> 00:19:04,390 I'm familiar with similar cases. 217 00:19:05,610 --> 00:19:06,610 Would you see him? 218 00:19:06,770 --> 00:19:08,910 Oh, no, I haven't set up my practice yet. 219 00:19:11,150 --> 00:19:15,770 But in some ways, that actually could be an advantage. A doctor's office isn't 220 00:19:15,770 --> 00:19:17,990 always the ideal place to work with a child. 221 00:19:19,590 --> 00:19:20,770 Is he your only kid? 222 00:19:21,410 --> 00:19:22,410 Mm -hmm. 223 00:19:23,830 --> 00:19:24,950 Have you been married before? 224 00:19:25,310 --> 00:19:26,910 No, it's the first time for both of us. 225 00:19:30,130 --> 00:19:31,130 That's very unusual. 226 00:19:31,310 --> 00:19:32,670 So much divorce nowadays. 227 00:19:34,429 --> 00:19:35,450 Yeah, I suppose so. 228 00:19:35,730 --> 00:19:36,730 Yeah. 229 00:19:36,930 --> 00:19:40,210 It's really nice to know that you were his first, isn't it? 230 00:19:42,090 --> 00:19:44,570 Yeah, we only dated a couple months before we got married. 231 00:19:45,230 --> 00:19:47,310 But it was like we both waited for each other, you know? 232 00:19:48,290 --> 00:19:49,290 Yes, 233 00:19:50,250 --> 00:19:52,830 I believe that there's only one right person for everyone. 234 00:19:54,430 --> 00:19:56,310 And you mustn't let that person get away. 235 00:19:59,810 --> 00:20:01,670 Well, I would like to meet your son. 236 00:20:02,830 --> 00:20:04,070 And your husband someday. 237 00:20:06,570 --> 00:20:09,210 Wait till he finds out that she's a psychiatrist. 238 00:20:09,690 --> 00:20:10,690 Yeah, I know. 239 00:20:11,390 --> 00:20:12,390 What's her name? 240 00:20:12,550 --> 00:20:13,570 Lily and Jonas. 241 00:20:14,830 --> 00:20:15,830 What's she charge? 242 00:20:16,310 --> 00:20:19,470 Seventy an hour. But she's not going to bill us until she gets her office set 243 00:20:19,470 --> 00:20:21,590 up. She must be saving a fortune in overhead. 244 00:20:23,510 --> 00:20:26,670 I think she could really help. 245 00:20:27,310 --> 00:20:28,330 God, I hope so. 246 00:20:29,250 --> 00:20:30,370 She asked about me? 247 00:20:31,110 --> 00:20:32,110 Yeah. 248 00:20:32,720 --> 00:20:34,500 Where'd you see her? She's a knockout. 249 00:20:37,460 --> 00:20:38,460 You're right. 250 00:20:39,460 --> 00:20:40,720 In your dreams. 251 00:20:44,420 --> 00:20:45,420 My God. 252 00:20:47,280 --> 00:20:49,600 The doctor is showing himself already. 253 00:21:08,970 --> 00:21:09,970 I'm sorry, Molly. 254 00:21:10,350 --> 00:21:13,870 I'm sorry, I just... I don't know what happened. 255 00:21:17,230 --> 00:21:18,169 Please help. 256 00:21:18,170 --> 00:21:19,170 He's thinking. 257 00:21:19,670 --> 00:21:23,890 I don't know what happened. I just... Jesus. 258 00:21:26,110 --> 00:21:27,110 I'm sorry. 259 00:21:27,590 --> 00:21:28,590 I'm sorry. 260 00:21:30,110 --> 00:21:36,810 It was like being in bed with someone 261 00:21:36,810 --> 00:21:38,270 else. It really scared me. 262 00:21:46,760 --> 00:21:48,640 Something he could have passed on to your son. 263 00:21:50,180 --> 00:21:51,400 Is that possible? 264 00:21:52,100 --> 00:21:55,680 It is. We are learning more and more about what's carried genetically. 265 00:21:59,260 --> 00:22:01,000 Would you excuse me for a moment? 266 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 Something wrong? 267 00:23:06,570 --> 00:23:09,930 I just feel like I've betrayed him by telling you all this. 268 00:23:10,250 --> 00:23:13,970 No, no, I'm getting to know your husband better. That's what's really important. 269 00:23:18,370 --> 00:23:21,190 Hey, I'm going to see you through this. 270 00:23:22,590 --> 00:23:23,590 Promise. 271 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 I thought we'd pick you up from school. 272 00:23:39,980 --> 00:23:40,980 Who's she? 273 00:23:41,060 --> 00:23:42,580 This is Lillian, my new friend. 274 00:23:42,840 --> 00:23:43,840 Hello, Michael. 275 00:23:44,300 --> 00:23:46,640 Oh, what a strong handshake you've got there. 276 00:23:48,180 --> 00:23:49,180 Oh, let's go. 277 00:23:54,820 --> 00:23:55,820 Hands up. 278 00:23:56,140 --> 00:23:57,140 Hands up. 279 00:23:58,940 --> 00:23:59,540 Do you 280 00:23:59,540 --> 00:24:06,500 feel like doing 281 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 something special, Michael? 282 00:24:09,409 --> 00:24:10,930 Well, have you ever been on a ferry? 283 00:24:12,050 --> 00:24:13,510 Where does it go to? 284 00:24:13,910 --> 00:24:14,910 Just around the bay. 285 00:24:16,130 --> 00:24:17,290 What's it to do there? 286 00:24:17,990 --> 00:24:20,630 Nothing, absolutely nothing. That's what makes it so wonderful. 287 00:24:38,730 --> 00:24:42,150 It's getting really chilly out here. Do you all want some hot chocolate? Oh, 288 00:24:42,150 --> 00:24:44,690 that would be great. Thank you. I'm going to stay here with her. 289 00:24:45,470 --> 00:24:46,470 Okay. 290 00:24:54,810 --> 00:24:56,070 The water's cold. 291 00:24:58,690 --> 00:24:59,970 Why? Do you want to jump in? 292 00:25:02,410 --> 00:25:04,630 It looks easy enough to swim to shore. 293 00:25:05,150 --> 00:25:08,430 Well, it does, but they say that the current is so strong it'll just pull you 294 00:25:08,430 --> 00:25:09,430 out to sea. 295 00:25:11,110 --> 00:25:12,790 Why can't I see the sharks? 296 00:25:13,870 --> 00:25:15,690 Oh, they're in there. Believe me, Michael. 297 00:25:16,710 --> 00:25:19,310 Sometimes you just can't see the things that are really dangerous. 298 00:25:29,930 --> 00:25:33,870 I heard a shark attacked me. Looked to hit it on the mouth. 299 00:25:34,400 --> 00:25:37,360 You know what? And I bet you could, too. You're very, very strong. 300 00:25:37,920 --> 00:25:39,720 I can hurt people bigger than me. 301 00:25:41,700 --> 00:25:42,960 How does that make you feel? 302 00:25:43,560 --> 00:25:45,220 My mom and dad think I'm bad. 303 00:25:46,420 --> 00:25:47,420 What do you think? 304 00:25:48,200 --> 00:25:49,280 I know I'm bad. 305 00:25:51,700 --> 00:25:52,700 Uh -huh. 306 00:25:53,660 --> 00:25:56,040 That's all right, because a lot of people think I'm bad, too. 307 00:25:57,800 --> 00:26:02,180 They take me to these doctors to make me feel better, but they're just trying to 308 00:26:02,180 --> 00:26:04,300 find out how really bad I am. 309 00:26:06,260 --> 00:26:09,020 You know what, Michael? That's all right, because I fooled them. 310 00:26:09,680 --> 00:26:11,020 I've always fooled them. 311 00:26:11,880 --> 00:26:13,900 And I can teach you how, too. You want to learn? 312 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Good. 313 00:26:19,240 --> 00:26:20,480 Let's go look at the paddle. 314 00:27:03,870 --> 00:27:06,010 Michael, I'm so happy that you and Lily are friends. 315 00:27:06,430 --> 00:27:08,950 She's going to pick you up from school and take you to the beach, okay? 316 00:27:13,230 --> 00:27:14,250 Thanks so much. 317 00:27:14,770 --> 00:27:15,990 I'm sure I'll find my key. 318 00:27:18,870 --> 00:27:19,870 Oh! 319 00:27:20,970 --> 00:27:26,030 You know, we are so much alike, Michael, the two of us. We're always getting 320 00:27:26,030 --> 00:27:26,889 into trouble. 321 00:27:26,890 --> 00:27:28,770 You mean you had other kids, too? 322 00:27:29,750 --> 00:27:31,170 No, with me, it was water. 323 00:27:32,300 --> 00:27:34,360 Terrible things always happen around the water. 324 00:27:34,800 --> 00:27:36,780 I mean, somebody drowns. 325 00:27:37,560 --> 00:27:39,820 You know, I don't really like to talk about it that much. 326 00:27:40,520 --> 00:27:42,240 Come on, I tell you stuff. 327 00:27:43,600 --> 00:27:44,600 Okay. 328 00:27:45,020 --> 00:27:46,020 Let's see. 329 00:27:47,820 --> 00:27:51,560 Well, it was on a beach called Nantucket, and there was this terrible, 330 00:27:51,560 --> 00:27:57,700 riptide, and... I couldn't reach her. 331 00:28:00,260 --> 00:28:01,480 She was my best friend. 332 00:28:02,220 --> 00:28:03,220 My roommate. 333 00:28:10,940 --> 00:28:11,940 Did you get blamed? 334 00:28:12,260 --> 00:28:13,260 I bet you did. 335 00:28:14,500 --> 00:28:17,380 No, as a matter of fact, everybody felt really sorry for me. 336 00:28:18,380 --> 00:28:19,380 Even her boyfriend. 337 00:28:19,780 --> 00:28:21,260 And we got married later on. 338 00:28:21,880 --> 00:28:23,620 Do you think that that was the wrong thing to do? 339 00:28:24,260 --> 00:28:25,820 Why, if it wasn't your fault? 340 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Look, there's your mother. 341 00:28:34,140 --> 00:28:37,200 Go and run to her and give her a big, big hug, and that way she'll let us play 342 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 together more. Go on. 343 00:28:41,380 --> 00:28:42,380 Hi! 344 00:28:43,040 --> 00:28:44,080 Are you all having fun? 345 00:28:47,160 --> 00:28:48,240 Hey, we've been having fun. 346 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 Yeah? Yeah. 347 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Hey, Tom. 348 00:29:10,860 --> 00:29:12,560 You're back real early today, Mr. Kenyon. 349 00:29:13,160 --> 00:29:15,680 Big dinner tonight. Got to change into a tux. 350 00:29:16,900 --> 00:29:17,900 Have a good night. 351 00:29:47,240 --> 00:29:48,820 is even more handsome than in its photographs. 352 00:29:51,160 --> 00:29:52,440 Introduce Daddy to a new friend. 353 00:29:52,900 --> 00:29:54,240 Daddy, this is Lillian. 354 00:29:59,740 --> 00:30:00,740 Michael, go to your room. 355 00:30:04,900 --> 00:30:05,900 Lillian? 356 00:30:06,760 --> 00:30:07,900 Your name is Lillian? 357 00:30:10,860 --> 00:30:11,860 Yes, it is. 358 00:30:12,480 --> 00:30:16,140 You have a charming boy and a wonderful wife. I want you to grab your stuff and 359 00:30:16,140 --> 00:30:19,080 get the hell out of here. Grab your stuff and get the hell out of here. 360 00:30:19,140 --> 00:30:20,960 what's going on? And get out of my home. 361 00:30:21,380 --> 00:30:23,100 David. I'm tired of this bullshit. Let's move. 362 00:30:23,920 --> 00:30:24,920 David! 363 00:30:25,280 --> 00:30:28,140 You know where to find me. David, what is going on? 364 00:30:31,340 --> 00:30:36,720 Will you listen to me carefully, you crazy bitch? You stayed the fuck away 365 00:30:36,720 --> 00:30:38,380 my family. Your family, David? 366 00:30:38,660 --> 00:30:40,640 Why didn't you just tell them who I was, huh? 367 00:30:41,040 --> 00:30:44,360 Is it because I don't exist in your life? You were never married before and 368 00:30:44,360 --> 00:30:46,160 were never arrested for trying to kill me, were you? 369 00:30:46,540 --> 00:30:47,459 Were you? 370 00:30:47,460 --> 00:30:48,460 Were you? 371 00:30:54,680 --> 00:30:55,040 Why 372 00:30:55,040 --> 00:31:02,260 did 373 00:31:02,260 --> 00:31:03,260 you do that to her? 374 00:31:03,560 --> 00:31:04,880 Are you out of your mind? 375 00:31:05,460 --> 00:31:08,860 She's done nothing but try to help us. She's pulling some kind of shit on us. 376 00:31:09,430 --> 00:31:11,830 What kind of a doctor doesn't even have an office of her own? 377 00:31:12,790 --> 00:31:13,790 Is that all? 378 00:31:14,470 --> 00:31:15,510 She's a con artist. 379 00:31:15,750 --> 00:31:17,150 I'm not sure she's even a doctor. 380 00:31:18,170 --> 00:31:21,670 Based on what? I checked with the state medical society. They have no record of 381 00:31:21,670 --> 00:31:22,670 her. She's not even licensed. 382 00:31:22,890 --> 00:31:26,290 She's new here. She's a con artist. I don't want you to have anything more to 383 00:31:26,290 --> 00:31:27,290 with her. 384 00:31:28,450 --> 00:31:29,450 I'm sorry. 385 00:31:29,490 --> 00:31:30,490 I gotta get dressed. 386 00:31:31,110 --> 00:31:32,110 No! 387 00:31:32,370 --> 00:31:34,750 You can't start this and then just walk away. 388 00:31:35,530 --> 00:31:39,070 Look, Molly, we know absolutely nothing about her. She knows everything about 389 00:31:39,070 --> 00:31:40,070 us. 390 00:31:40,310 --> 00:31:43,070 God knows what you two talk about. Did you mention what happened the other 391 00:31:43,070 --> 00:31:44,070 night? 392 00:31:44,370 --> 00:31:45,670 About what happened in bed? 393 00:31:46,410 --> 00:31:48,530 That's exactly what I'm talking about. Did you mention it? 394 00:31:50,490 --> 00:31:52,010 She's treating Michael, not me. 395 00:31:52,330 --> 00:31:55,690 But you talked about it, right? Women talk about personal feelings when 396 00:31:55,690 --> 00:32:00,010 together. Molly, there are all kinds of phonies out there practicing medicine. 397 00:32:00,250 --> 00:32:01,730 I'm just trying to protect you, that's all. 398 00:32:02,410 --> 00:32:03,930 Are you trying to tell me that I don't have any sense of judgment? 399 00:32:04,190 --> 00:32:06,710 I'm not talking about you. I'm talking about her. 400 00:32:09,330 --> 00:32:10,890 I thought you had a business dinner. 401 00:32:15,510 --> 00:32:16,670 I'll be back before 11. 402 00:32:16,990 --> 00:32:17,990 Whatever. 403 00:32:54,890 --> 00:32:55,689 Excuse me. 404 00:32:55,690 --> 00:32:59,510 Do you have a Dr. Jonas, a Dr. Lillian Jonas registered here? 405 00:32:59,790 --> 00:33:01,270 Are you Mr. 406 00:33:01,830 --> 00:33:02,830 Kenyon? 407 00:33:03,710 --> 00:33:04,710 Yes. 408 00:33:05,390 --> 00:33:07,650 She's in room 804. She's expecting you. 409 00:33:10,070 --> 00:33:11,610 Thank you. You're welcome. 410 00:33:17,990 --> 00:33:22,990 I took the liberty of ordering up your favorite champagne. 411 00:33:23,680 --> 00:33:27,580 I want you to shut up, and I want you to listen for a change. 412 00:33:28,580 --> 00:33:29,580 Certainly, David. 413 00:33:29,680 --> 00:33:35,720 I want you to stay away from my son, and I want you to stay away from my wife. 414 00:33:36,120 --> 00:33:40,380 Your son, Michael, and your little wife, Molly, happen to like me a lot. 415 00:33:41,140 --> 00:33:45,620 Perhaps a lot more than they like you at the moment. Try to focus on what I am 416 00:33:45,620 --> 00:33:50,160 saying to you. You are not going to wreck my life again. 417 00:33:51,020 --> 00:33:53,120 Go on. You feel like smashing something, don't you? 418 00:33:53,650 --> 00:33:54,649 Smash something. 419 00:33:54,650 --> 00:33:56,250 That's always how it starts, isn't it? 420 00:33:57,190 --> 00:33:59,070 You belong in that goddamn institution. 421 00:33:59,590 --> 00:34:03,090 Do you see how wonderful it is having a history as a mental patient? I'm not 422 00:34:03,090 --> 00:34:05,350 responsible for one goddamn thing I do. 423 00:34:05,850 --> 00:34:07,290 I'm a certified nut. 424 00:34:08,510 --> 00:34:10,630 I wouldn't even stand trial, do you hear me? 425 00:34:10,850 --> 00:34:12,290 Wouldn't even stand trial. 426 00:34:14,810 --> 00:34:16,070 Are you threatening me? 427 00:34:19,350 --> 00:34:20,590 That's my little secret. 428 00:34:21,850 --> 00:34:23,889 Well, as of tonight, there will be no... more secrets. 429 00:34:24,830 --> 00:34:26,210 I'm telling Molly everything. 430 00:34:27,790 --> 00:34:28,830 So fuck you. 431 00:34:31,429 --> 00:34:32,429 David, wait. 432 00:34:35,750 --> 00:34:38,030 Let me make it easier for you this time, huh? 433 00:34:38,989 --> 00:34:39,989 Huh? 434 00:34:43,969 --> 00:34:44,969 What are you doing? 435 00:34:49,489 --> 00:34:51,870 Molly, you'd have a lot of explaining to do, David. 436 00:34:53,360 --> 00:34:54,800 Get away from that window, Peter. 437 00:34:55,199 --> 00:34:56,199 Come on. 438 00:34:56,320 --> 00:34:58,060 One tiny little shove. David, do it. 439 00:34:58,380 --> 00:34:59,380 Come on, do it. 440 00:35:00,380 --> 00:35:01,720 Get away from the window. Come on. 441 00:35:02,420 --> 00:35:04,720 Just one tiny shove. That's all it takes. Come here. 442 00:35:05,180 --> 00:35:06,180 Come on, do it. 443 00:35:07,400 --> 00:35:08,400 What do you want? 444 00:35:08,800 --> 00:35:11,160 I want to satisfy the man I love, David. 445 00:35:11,660 --> 00:35:12,840 Come on, do it. 446 00:35:13,520 --> 00:35:15,180 You've always wanted to do it, haven't you? 447 00:35:15,680 --> 00:35:17,480 To punish me for what I did to Marion. 448 00:35:20,340 --> 00:35:21,580 Come on, let's go swimming. 449 00:35:31,400 --> 00:35:32,800 I didn't do anything. 450 00:35:33,060 --> 00:35:35,560 Oh, come on. Way in the back of your mind. You've always known. 451 00:35:36,380 --> 00:35:37,420 You've always known. 452 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 I wanted you. 453 00:35:39,840 --> 00:35:41,180 And she had you. 454 00:35:41,460 --> 00:35:42,520 You understand me? 455 00:36:10,380 --> 00:36:14,160 It was so easy to hold her down that night. She was so goddamn drunk and the 456 00:36:14,160 --> 00:36:15,160 water was so cold. 457 00:36:15,860 --> 00:36:16,860 You saw that? 458 00:36:18,660 --> 00:36:19,660 Yes. 459 00:36:21,420 --> 00:36:22,420 Come on. 460 00:36:22,500 --> 00:36:23,960 One tiny little shove. 461 00:36:25,040 --> 00:36:26,040 Come on. 462 00:36:27,860 --> 00:36:28,860 Come on. 463 00:36:29,080 --> 00:36:30,080 Do it. 464 00:36:31,720 --> 00:36:32,960 Come on. Do it. 465 00:36:45,870 --> 00:36:51,570 do to me david that i don't want you to do huh you are not gonna rip my life i 466 00:36:51,570 --> 00:36:57,510 bet you're all hard aren't you oh how 467 00:36:57,510 --> 00:37:04,150 many women would have committed murder for you aren't you even fucking 468 00:37:04,150 --> 00:37:11,050 aren't you huh i'm gonna have you arrested for murder 469 00:37:18,440 --> 00:37:20,940 What's the matter with you two? Haven't you ever seen a couple after a good fuck 470 00:37:20,940 --> 00:37:21,940 before? 471 00:37:22,940 --> 00:37:26,740 David, you won't tell Molly and neither will I. We both want this to last. 472 00:37:52,080 --> 00:37:53,180 I'm so sorry what happened. 473 00:37:54,760 --> 00:37:56,900 He had no right to treat you that way. 474 00:37:57,580 --> 00:37:59,120 I don't want to talk about it. 475 00:38:03,740 --> 00:38:04,740 What happened? 476 00:38:07,480 --> 00:38:08,700 Nothing. Nothing. 477 00:38:11,520 --> 00:38:18,260 What happened to you? Look, I knew if I saw you that I just might fall 478 00:38:18,260 --> 00:38:20,420 apart. Please don't mention any of this to David. 479 00:38:23,050 --> 00:38:24,050 to do with David? 480 00:38:26,270 --> 00:38:31,050 Well, he came to my room at the Madison last night, but not to talk about 481 00:38:31,050 --> 00:38:32,050 Michael. 482 00:38:32,170 --> 00:38:33,470 I asked him to leave. 483 00:38:34,350 --> 00:38:35,770 That's when he grabbed me. 484 00:38:37,150 --> 00:38:38,790 Then he hit me all over. 485 00:38:40,190 --> 00:38:42,070 You're saying he put these marks on you? 486 00:38:45,010 --> 00:38:46,830 I'm saying that he raped me. 487 00:38:50,830 --> 00:38:52,170 He wouldn't do that. 488 00:38:53,420 --> 00:38:54,420 I don't believe you. 489 00:38:56,600 --> 00:39:01,700 He has a birthmark on the inside of his left thigh, doesn't he? 490 00:39:11,820 --> 00:39:14,820 Why didn't you call the police? 491 00:39:16,220 --> 00:39:17,220 Why? 492 00:39:18,080 --> 00:39:21,540 Don't you know because of you, Molly? Because of you and Michael, I didn't 493 00:39:21,540 --> 00:39:22,540 to hurt you. 494 00:39:26,589 --> 00:39:30,470 Look, I walked into your life and I'm going to walk out of it now. But please, 495 00:39:30,630 --> 00:39:33,310 please be careful of him around the little boy. 496 00:39:34,210 --> 00:39:37,730 A man who would do what he did is just capable of absolutely anything. 497 00:40:40,230 --> 00:40:42,390 Assuming, of course, we get some call. Right. 498 00:40:42,870 --> 00:40:43,870 David? 499 00:40:44,810 --> 00:40:49,430 Do you all know my wife? 500 00:40:50,050 --> 00:40:51,570 Hello. Can I see you alone, please? 501 00:40:53,250 --> 00:40:54,250 Excuse us. 502 00:40:54,330 --> 00:40:57,110 Now, are we still planning on going in with Faith, too? 503 00:40:58,190 --> 00:41:01,650 What's going on? Is there something wrong with Michael? No, he's fine. 504 00:41:03,010 --> 00:41:04,890 I never realized what a good actor you were. 505 00:41:07,350 --> 00:41:08,530 What are you talking about? 506 00:41:09,900 --> 00:41:12,240 You don't remember going to visit Lillian last night? 507 00:41:14,680 --> 00:41:17,300 What did she tell you? 508 00:41:18,520 --> 00:41:20,080 Then you don't deny being there. 509 00:41:20,420 --> 00:41:22,060 No, I don't deny being there. 510 00:41:23,120 --> 00:41:26,880 I was trying to protect my family. I wanted to get rid of her once and for 511 00:41:26,960 --> 00:41:30,440 By attacking her? Is that what she told you? I saw the marks all over her body. 512 00:41:30,460 --> 00:41:34,100 She's a liar. She's a fucking... She's a fucking liar. 513 00:41:36,340 --> 00:41:37,860 She told me you raped her. 514 00:41:43,770 --> 00:41:45,510 Oh, Jesus Christ. 515 00:41:46,330 --> 00:41:47,370 And you believed her? 516 00:41:49,850 --> 00:41:50,890 You believed her? 517 00:41:51,370 --> 00:41:52,990 How would she know about your birthmark? 518 00:41:53,890 --> 00:41:54,890 She ought to know. 519 00:41:55,730 --> 00:41:58,250 I was married to her for three years. She was my first wife. 520 00:42:01,090 --> 00:42:02,090 What? 521 00:42:02,430 --> 00:42:03,570 Her name's not Lillian. 522 00:42:04,470 --> 00:42:05,470 It's Deidre. 523 00:42:09,930 --> 00:42:11,770 Why didn't you tell me you were married before? 524 00:42:12,620 --> 00:42:16,520 I was ashamed it was a sick relationship. I just wanted... I never 525 00:42:16,520 --> 00:42:17,520 her again. 526 00:42:17,920 --> 00:42:21,520 And you didn't feel close enough to tell me about it? No, I did not. 527 00:42:22,140 --> 00:42:25,060 Why is she pretending to be somebody else? I have no idea. She's been 528 00:42:25,060 --> 00:42:26,060 institutionalized. 529 00:42:40,840 --> 00:42:42,400 It was over seven years ago. 530 00:42:43,720 --> 00:42:47,120 One night she pushed me so far I wrapped my hands around her throat. If the 531 00:42:47,120 --> 00:42:50,380 neighbors hadn't called the cops, I might have killed her. And that's 532 00:42:50,380 --> 00:42:51,238 what she wanted. 533 00:42:51,240 --> 00:42:52,240 Were you arrested? 534 00:42:52,680 --> 00:42:53,680 Yeah. 535 00:42:54,840 --> 00:42:56,740 I plea bargained. I got 11 months probation. 536 00:42:58,140 --> 00:43:00,000 After the divorce, she had a complete breakdown. 537 00:43:00,760 --> 00:43:02,860 I split. I disappeared. I didn't want to know. 538 00:43:03,860 --> 00:43:05,800 I told her so much about us. 539 00:43:07,820 --> 00:43:09,020 Molly, look. 540 00:43:10,800 --> 00:43:13,580 Look, I was very wrong not to tell you the truth. 541 00:43:14,160 --> 00:43:16,480 But there is absolutely nothing between... 542 00:43:16,480 --> 00:43:23,340 She's been planning this for 543 00:43:23,340 --> 00:43:25,820 weeks. She's been following us. She's sick. 544 00:43:27,300 --> 00:43:29,360 I'm going to call the police. No, no, no, please. 545 00:43:30,540 --> 00:43:31,540 They'll never believe me. 546 00:43:31,880 --> 00:43:34,300 The Lord knows what she's been saying to Michael, you know? 547 00:44:07,200 --> 00:44:10,540 Yes, hello. My name is Jennifer Thomas. I'm with East Tech Securities. 548 00:44:10,960 --> 00:44:12,800 May I speak to the male head of the household, please? 549 00:44:13,100 --> 00:44:14,460 Yes, I'll put my husband on. 550 00:44:18,300 --> 00:44:19,300 Who is it? 551 00:44:24,440 --> 00:44:25,440 Hello? 552 00:44:25,980 --> 00:44:29,620 Yes, hello. My name is Jennifer Thomas. I'm with East Tech Securities. May I 553 00:44:29,620 --> 00:44:31,040 speak to the male head of the household, please? 554 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Oh, um... 555 00:44:34,730 --> 00:44:38,330 It's just me now. May I help you? Um, no. No, I'm sorry to have bothered you. 556 00:44:38,410 --> 00:44:39,410 Good day. 557 00:45:31,600 --> 00:45:33,320 There must be something we can do. 558 00:45:33,540 --> 00:45:37,100 There's nothing we have to do. We can put it behind us. It's over. It's 559 00:45:37,100 --> 00:45:40,260 finished. She can't touch us. All we have to do is just hang in there. 560 00:45:40,520 --> 00:45:42,300 You must have loved her once, though. 561 00:45:43,080 --> 00:45:44,860 Look, Molly, back then I drank. 562 00:45:45,440 --> 00:45:50,140 I drugged. I was crazy. I was into this whole self -destructive lifestyle. 563 00:45:50,420 --> 00:45:52,720 She was part of it. I changed my life around. 564 00:45:53,220 --> 00:45:54,820 She's not part of me anymore. 565 00:46:08,080 --> 00:46:10,280 Let's get this stuff cleaned up. It's almost time for a bath. 566 00:46:10,800 --> 00:46:12,080 I want to see Lillian. 567 00:46:17,760 --> 00:46:18,840 Lillian is gone. 568 00:46:20,080 --> 00:46:23,380 And I won't accept any rudeness to your mother. Now, you pick up your toys and 569 00:46:23,380 --> 00:46:24,580 you do as you're told, young man. 570 00:46:29,180 --> 00:46:31,080 You just don't want me to have a friend. 571 00:46:33,320 --> 00:46:35,460 David, don't. He's just trying to make you lose your temper. 572 00:46:38,000 --> 00:46:39,420 I wonder where he learned that from. 573 00:46:41,020 --> 00:46:43,740 Maybe I should go out on the balcony and scream a couple of times. 574 00:46:43,940 --> 00:46:45,020 Is that acceptable behavior? 575 00:46:45,860 --> 00:46:47,120 How do you know she's gone? 576 00:46:48,100 --> 00:46:49,260 Because I called the hotel. 577 00:47:02,320 --> 00:47:03,320 I'm sorry. 578 00:47:04,880 --> 00:47:06,520 I don't know what's the matter with me. 579 00:47:07,940 --> 00:47:10,180 Let's just get this behind us. She's gone now. 580 00:47:12,440 --> 00:47:14,280 Have I told you how much I love you? 581 00:47:36,430 --> 00:47:38,610 I guess she found the apartment she was looking for. 582 00:47:44,250 --> 00:47:45,710 She could see right in here. 583 00:48:26,480 --> 00:48:29,000 From a legal standpoint, there's very little I can do. 584 00:48:29,420 --> 00:48:30,960 Can't we get a restraining order? 585 00:48:31,460 --> 00:48:34,520 Oh, Molly, she has better grounds for getting one than we do. 586 00:48:34,940 --> 00:48:39,640 With David's prior history of violence towards her, believe me, a judge would 587 00:48:39,640 --> 00:48:41,660 not look too kindly upon such requests. 588 00:48:42,340 --> 00:48:46,020 That was over seven years ago. You've got to understand the law tends to be 589 00:48:46,020 --> 00:48:47,020 black or white. 590 00:48:47,220 --> 00:48:51,360 When you plea bargained that case, you essentially corroborated all of the 591 00:48:51,360 --> 00:48:52,860 allegations she made against you. 592 00:48:55,660 --> 00:48:59,340 You were fortunate not to have done time. She's pretending to be a doctor. 593 00:48:59,340 --> 00:49:01,180 mean to tell me there's no laws against that? 594 00:49:02,000 --> 00:49:03,900 She hasn't taken any money for treatments. 595 00:49:04,480 --> 00:49:07,560 There's no laws to protect people from fucking lunatics? 596 00:49:09,260 --> 00:49:14,460 David, I strongly advise you to have no further contact with her whatsoever. 597 00:49:17,100 --> 00:49:18,940 I'll try having a word with her. 598 00:49:23,740 --> 00:49:25,080 You think I'll do any good? 599 00:49:28,090 --> 00:49:29,730 Hmm? I know what she wants. 600 00:49:35,130 --> 00:49:38,670 That would be great, if you did that. It might help. 601 00:49:43,550 --> 00:49:44,550 Great. 602 00:49:54,270 --> 00:49:55,270 Hello, Deidre. 603 00:50:00,560 --> 00:50:07,500 I came here to give you the opportunity to commit yourself for treatment. I 604 00:50:07,500 --> 00:50:11,220 feel that you're a danger to yourself and others. 605 00:50:11,700 --> 00:50:13,440 What are you talking about? What others? 606 00:50:15,960 --> 00:50:17,840 Well, your ex -husband and his new wife. 607 00:50:19,780 --> 00:50:24,580 Look, their lawyer called me in Chicago and filled me in on the details. 608 00:50:25,840 --> 00:50:28,200 And you just came rushing to the rescue, didn't you? 609 00:50:28,680 --> 00:50:31,660 Deidre, I don't want to have to go to the authorities with this. 610 00:50:32,500 --> 00:50:36,720 You can't go to the authorities with any of this. There is such a thing as 611 00:50:36,720 --> 00:50:38,140 patient -client privilege. 612 00:50:38,660 --> 00:50:43,120 Which can be set aside if someone's personal safety is threatened, which in 613 00:50:43,120 --> 00:50:49,280 case I think it may be. Do you have any specific evidence of my violent 614 00:50:49,280 --> 00:50:51,420 behavior? Out of bed, I mean. 615 00:50:53,140 --> 00:50:54,200 What about your sister? 616 00:50:59,820 --> 00:51:04,740 What about my sister, Lillian? I helped pull her out of the water, and I was the 617 00:51:04,740 --> 00:51:08,320 one who gave her mouth -to -mouth resuscitations until those lifeguards 618 00:51:10,300 --> 00:51:12,020 And then you helped console David. 619 00:51:16,520 --> 00:51:20,060 You know what? You've known about all of this, all of this for years, and now 620 00:51:20,060 --> 00:51:21,440 suddenly it adds up to murder? 621 00:51:23,900 --> 00:51:26,520 You know, since we're making up stories here... 622 00:51:27,080 --> 00:51:29,240 I'm sure I could fabricate a few of myself. 623 00:51:29,760 --> 00:51:30,880 Um, let's see. 624 00:51:31,300 --> 00:51:36,680 Oh, how you abuse the patient -client relationship in order to satisfy your 625 00:51:36,680 --> 00:51:38,660 deviant sexual appetite, huh? 626 00:51:39,900 --> 00:51:46,740 I am sure that more people will be likely to believe that you are a goddamn 627 00:51:46,740 --> 00:51:48,420 than that I'm a murderer. 628 00:51:56,010 --> 00:51:57,010 What do you think? 629 00:51:57,270 --> 00:51:58,570 I think we'll see. 630 00:52:01,630 --> 00:52:02,630 Wait, wait. 631 00:52:05,730 --> 00:52:08,350 I'll go with you, okay? I'll sign myself in. 632 00:52:09,510 --> 00:52:11,470 Just give me a couple moments to get dressed. 633 00:52:38,760 --> 00:52:39,760 Deirdre? 634 00:52:40,040 --> 00:52:41,100 What's going on? 635 00:52:45,420 --> 00:52:46,420 Deirdre? 636 00:53:19,790 --> 00:53:23,450 What was it that you always said to me at the end of each session, Dr. Jonas? 637 00:53:25,330 --> 00:53:26,330 Oh, that's right. 638 00:53:27,010 --> 00:53:29,190 I'm sorry, but your time is up. 639 00:53:34,630 --> 00:53:36,510 It's Deidre Kenyon to see you, sir. 640 00:53:36,990 --> 00:53:37,988 Is she alone? 641 00:53:37,990 --> 00:53:39,710 Yes. All right, send her in. 642 00:53:44,690 --> 00:53:46,090 Hello. Ms. Kenyon. 643 00:53:47,160 --> 00:53:50,480 Mr. Endicott. Well, this is a pleasant surprise. I was anticipating your 644 00:53:50,480 --> 00:53:52,840 attorney. Please, come in. Well, thank you. 645 00:53:53,120 --> 00:53:56,020 What would I need an attorney for? Isn't David coming to the meeting? 646 00:53:57,160 --> 00:54:00,160 I didn't think that would be terribly constructive. 647 00:54:04,240 --> 00:54:07,560 I'm sure you've been hearing some terrible things about me, Mr. Endicott. 648 00:54:09,360 --> 00:54:12,180 You may as well know that I've had to contact Dr. 649 00:54:12,380 --> 00:54:16,140 Jonas in Chicago and make her aware that you've been using her name. 650 00:54:16,840 --> 00:54:18,080 What did she say about me? 651 00:54:19,340 --> 00:54:22,640 She was very discreet. She told me that she couldn't discuss her patients. 652 00:54:23,180 --> 00:54:25,560 You know, that's Lillian. She's always so professional. 653 00:54:26,640 --> 00:54:30,820 Now, I understand that you've rented an apartment in the same building as the 654 00:54:30,820 --> 00:54:31,820 Kenyans. 655 00:54:32,640 --> 00:54:33,640 Well, yes, I have. 656 00:54:34,360 --> 00:54:37,020 You know, actually, Mr. Endicott, that was David's idea. 657 00:54:37,800 --> 00:54:41,020 He wanted me close by so we could continue seeing one another. 658 00:54:41,480 --> 00:54:45,020 Am I to infer, then, that you and David are having an affair? 659 00:54:45,940 --> 00:54:48,600 Well, I just knew that you wouldn't believe one word I said with all these 660 00:54:48,600 --> 00:54:49,640 terrible stories, Mr. 661 00:54:49,840 --> 00:54:52,220 Endicott. So, um, well, I brought you something. 662 00:54:54,680 --> 00:54:55,940 Um, may I? 663 00:54:57,460 --> 00:54:58,980 Please. Thank you. 664 00:55:02,860 --> 00:55:07,500 I don't know if you're into what is politely called, um, well, adult 665 00:55:07,500 --> 00:55:08,500 entertainment. 666 00:55:45,360 --> 00:55:46,880 Was David aware this was being made? 667 00:55:48,480 --> 00:55:51,380 Well, why? Is secretly taping your lover a crime in this state? 668 00:55:51,720 --> 00:55:53,180 Does he know about this tape? 669 00:55:54,060 --> 00:55:57,440 Does he know about it, Mr. Endicott? Of course he knows about it. It was his 670 00:55:57,440 --> 00:55:58,440 idea. 671 00:56:01,120 --> 00:56:04,460 Miss, can I... Look, Mr. Endicott, please. 672 00:56:05,060 --> 00:56:09,460 Your client has obviously been lying to you, just as he's been lying to his 673 00:56:09,460 --> 00:56:13,600 wife, and I... Well, I just really don't think you want to get in the middle of 674 00:56:13,600 --> 00:56:14,600 this. 675 00:56:15,400 --> 00:56:16,400 It was a pleasure. 676 00:56:17,540 --> 00:56:20,880 I appreciate you coming in. Thank you. Well, of course. 677 00:56:22,060 --> 00:56:23,480 Please, I'll see you out. 678 00:56:32,780 --> 00:56:33,780 Hey, Miles. 679 00:56:34,000 --> 00:56:35,420 No, you're not interrupting. What's up? 680 00:56:35,940 --> 00:56:36,940 I've been called to. 681 00:56:37,040 --> 00:56:38,500 I knew you wanted to complete a merger. 682 00:56:39,760 --> 00:56:43,000 You'd be wise if you got somebody else to advise you on this matter. 683 00:56:44,170 --> 00:56:45,170 A merger? 684 00:56:46,470 --> 00:56:48,750 Miles, why are you talking to me like I was born yesterday? 685 00:56:49,410 --> 00:56:50,710 Why are you ducking out on me? 686 00:56:51,310 --> 00:56:52,870 Did you talk to her? 687 00:56:53,570 --> 00:56:54,710 She got to you, didn't she? 688 00:56:55,230 --> 00:56:56,230 What did she tell you? 689 00:56:57,490 --> 00:56:58,490 Yeah, all right. 690 00:56:59,170 --> 00:57:01,970 The woman has an entirely different version of what's going on, okay? 691 00:57:02,210 --> 00:57:05,570 With evidence to support it. I think you should know that she taped the entire 692 00:57:05,570 --> 00:57:06,570 thing, David. 693 00:57:07,450 --> 00:57:11,630 Miles, we made some tapes when we were married. 694 00:57:12,170 --> 00:57:14,230 I completely forgot about him during the divorce. 695 00:57:14,650 --> 00:57:16,450 Listen, you're going to have to do better than that, okay? 696 00:57:16,770 --> 00:57:19,670 Even I have to draw the line somewhere. For me, this is it. 697 00:57:21,390 --> 00:57:23,550 Please, just find somebody else. 698 00:57:24,590 --> 00:57:25,590 Look, Mom. 699 00:57:27,390 --> 00:57:28,610 Thanks for being my friend. 700 00:57:29,690 --> 00:57:31,370 Is there a problem, Mr. Kenyon? 701 00:57:31,890 --> 00:57:32,950 No, there's no problem. 702 00:57:33,550 --> 00:57:34,690 It's an emergency meeting. 703 00:57:43,310 --> 00:57:44,169 Hi, Michael. 704 00:57:44,170 --> 00:57:45,730 You recognize my voice, don't you? 705 00:57:46,530 --> 00:57:47,530 My mama's here. 706 00:57:47,850 --> 00:57:49,770 I really, really miss you, Michael. 707 00:57:50,030 --> 00:57:51,550 I'm sure you'd like to see me, wouldn't you? 708 00:57:52,550 --> 00:57:55,030 Yes. Would you like to see me right now? 709 00:57:55,290 --> 00:57:58,990 Yes. Well, here's what you do, honey. You go out on the terrace. 710 00:57:59,810 --> 00:58:00,810 Okay. 711 00:58:01,390 --> 00:58:02,288 Who's on the phone? 712 00:58:02,290 --> 00:58:03,290 Hello? 713 00:58:18,190 --> 00:58:21,050 Get it, Deidre. The only thing I want from you is that goddamn tape. 714 00:58:21,310 --> 00:58:23,330 Come on, David. We can make more tapes, huh? 715 00:58:23,770 --> 00:58:24,770 Better than before. 716 00:58:25,250 --> 00:58:31,010 Where is that goddamn tape? Give it to me. 717 00:58:32,250 --> 00:58:35,210 Get the fuck off me. 718 00:58:35,690 --> 00:58:36,690 And my purse. 719 00:58:54,810 --> 00:58:56,350 Michael, what are you doing? 720 00:59:03,750 --> 00:59:05,950 Go inside, sweetie, and don't come out of your room, okay? 721 00:59:22,060 --> 00:59:25,520 I thought she might like her own copy, so I mailed the bitch one. 722 00:59:29,400 --> 00:59:30,400 You're fucked. 723 00:59:34,320 --> 00:59:35,360 You're fucked. 724 01:00:14,700 --> 01:00:15,700 I don't understand what's going on. 725 01:00:16,180 --> 01:00:18,740 I understand what's going on. I don't want to see you anymore. 726 01:00:18,960 --> 01:00:19,899 What is that? 727 01:00:19,900 --> 01:00:20,900 Nothing. 728 01:00:25,200 --> 01:00:27,000 It's nothing. I thought it was something else. 729 01:00:30,720 --> 01:00:31,720 It's a cartoon. 730 01:00:32,700 --> 01:00:34,560 I could use a few laughs right now. 731 01:00:34,940 --> 01:00:36,380 I mean, that's what it is, isn't it? 732 01:00:37,180 --> 01:00:38,180 I don't know. 733 01:00:39,120 --> 01:00:40,120 What else would it be? 734 01:00:43,470 --> 01:00:46,870 What are you so afraid of? Look, I went over there because Miles told me that 735 01:00:46,870 --> 01:00:50,450 she had a tape from when we were married. Now give it to me! Yeah, he 736 01:00:50,450 --> 01:00:51,810 over there waiting for you half naked. 737 01:00:52,410 --> 01:00:53,410 Don't run that tape! 738 01:00:55,330 --> 01:00:56,330 Don't run that tape! 739 01:01:37,840 --> 01:01:38,840 I don't hurt us anymore. 740 01:01:39,400 --> 01:01:40,540 It's just a setup. 741 01:01:42,200 --> 01:01:43,300 It's just a setup. 742 01:02:27,880 --> 01:02:30,060 You look like a woman who knows exactly what you want. 743 01:02:30,280 --> 01:02:32,480 And you're going to enjoy every minute of it. 744 01:02:34,800 --> 01:02:36,100 Oh, yeah. 745 01:02:40,640 --> 01:02:43,720 Is that all you've got, fucking sissy? 746 01:03:10,759 --> 01:03:13,580 Sorry, ma 'am, this may hurt a bit. Just bear with me. 747 01:03:15,020 --> 01:03:16,020 I'm sorry. 748 01:03:24,900 --> 01:03:26,580 Paramedics are going to have to take you to the hospital. 749 01:03:26,840 --> 01:03:27,840 You need stitches. 750 01:03:27,860 --> 01:03:29,560 No, no, I don't want to go to the hospital. 751 01:03:29,780 --> 01:03:30,860 Who did this to you? 752 01:03:33,640 --> 01:03:36,520 It was my own fault. I shouldn't have let him in the door. 753 01:03:37,620 --> 01:03:39,740 He attacked me years ago in New York. 754 01:03:42,600 --> 01:03:43,860 He tried to kill me. 755 01:03:44,820 --> 01:03:50,120 You can't protect this man, because sooner or later, he will kill you. 756 01:03:51,300 --> 01:03:56,640 I think I realize that now. Give us his name, and we'll make sure he never hurts 757 01:03:56,640 --> 01:03:57,640 you again. 758 01:04:13,040 --> 01:04:14,040 Is your husband at home? 759 01:04:14,820 --> 01:04:15,820 He is. 760 01:04:16,040 --> 01:04:17,260 I'll just get him. 761 01:04:17,860 --> 01:04:18,860 David. 762 01:04:19,080 --> 01:04:20,080 Shut the door. 763 01:04:20,300 --> 01:04:21,198 Police are here. 764 01:04:21,200 --> 01:04:22,200 Are you David Canyon? 765 01:04:23,740 --> 01:04:24,740 Yes. 766 01:04:25,240 --> 01:04:26,800 I have a warrant for your arrest. 767 01:04:27,440 --> 01:04:28,440 What? 768 01:04:28,580 --> 01:04:29,880 Turn around. We're going to cuff you. 769 01:04:30,660 --> 01:04:31,660 What did he do? 770 01:04:32,380 --> 01:04:33,520 Why don't you ask your husband? 771 01:04:34,160 --> 01:04:35,260 I have no idea. 772 01:04:35,680 --> 01:04:37,820 Ask him what he did to Dr. Lilly and Jonah. 773 01:04:38,540 --> 01:04:39,760 You ought to take a look at her. 774 01:04:40,060 --> 01:04:41,120 What's happening, Daddy? 775 01:04:42,030 --> 01:04:46,890 I never touched her. You have the right to remain silent. Anything you say or do 776 01:04:46,890 --> 01:04:48,950 may be used against you in a court of law. 777 01:04:49,370 --> 01:04:53,310 If you do not afford an attorney, one will be appointed to jail. 778 01:04:54,910 --> 01:04:57,010 The hospital's going to want to take a couple x -rays. 779 01:04:57,270 --> 01:04:58,670 Make sure you don't have a professional. 780 01:05:00,030 --> 01:05:01,030 See you there, man. 781 01:05:25,529 --> 01:05:27,350 Let's go and get in the car. Come on. 782 01:05:32,510 --> 01:05:33,510 Watch your head. 783 01:05:39,910 --> 01:05:40,250 So 784 01:05:40,250 --> 01:05:50,070 you 785 01:05:50,070 --> 01:05:53,530 never laid a hand on her? I never laid a hand on her. She did it to herself. 786 01:05:54,280 --> 01:05:57,960 The doctors say it's a physical impossibility for those injuries to be 787 01:05:57,960 --> 01:06:01,980 -inflicted. The black and blue marks on her arm are several days old. Did you 788 01:06:01,980 --> 01:06:05,420 beat her up that time, too? She was trying to jump out of a window. I was 789 01:06:05,420 --> 01:06:06,359 to stop her. 790 01:06:06,360 --> 01:06:09,060 So you did put the marks on her arm. You admit that. 791 01:06:10,220 --> 01:06:13,620 I am not answering any more stupid questions without the presence of my 792 01:06:13,840 --> 01:06:16,160 Nowadays, they throw the book at men who assault women. 793 01:06:16,440 --> 01:06:17,860 You're looking at six years. 794 01:06:18,380 --> 01:06:22,060 Maybe more if the DA decides you were trying to kill her. She wants me to kill 795 01:06:22,060 --> 01:06:23,220 her. That's the whole point. 796 01:06:23,460 --> 01:06:27,300 This woman is completely deranged. Look, I'm not answering any more questions 797 01:06:27,300 --> 01:06:29,380 without the presence of my lawyer. Sit down. 798 01:06:29,600 --> 01:06:30,600 Right. 799 01:06:31,020 --> 01:06:32,980 Get this asshole out of my sight. 800 01:06:36,800 --> 01:06:40,480 I thought 801 01:06:40,480 --> 01:06:44,560 you were through with me. 802 01:06:46,560 --> 01:06:47,660 Molly came to see me. 803 01:06:48,590 --> 01:06:52,150 I guess if she still believes in you, well, I can at least give it a shot. 804 01:06:54,510 --> 01:06:55,550 Where are we going? 805 01:06:56,250 --> 01:06:57,670 We're going to go to the cottage, sweetie. 806 01:06:58,070 --> 01:07:01,030 Why don't you run in your room and get some toys for the car, okay? 807 01:07:01,290 --> 01:07:02,570 I'm going to finish packing here. 808 01:07:06,310 --> 01:07:08,130 $150 ,000 bail? 809 01:07:08,410 --> 01:07:11,170 I never touched her. She set the whole damn thing up. 810 01:07:11,430 --> 01:07:15,510 And a restraining order. You are not to approach Deidre in any way or you will 811 01:07:15,510 --> 01:07:16,650 be picked up again. Miles! 812 01:07:17,000 --> 01:07:20,120 This woman is a cuckoo bird. She is a nutcase. 813 01:07:20,420 --> 01:07:24,200 She is completely off her rocker. Am I getting through to you? She set me up. 814 01:07:24,700 --> 01:07:26,120 You have a history, David. 815 01:07:29,420 --> 01:07:30,620 Has this hit the papers? 816 01:07:31,020 --> 01:07:33,820 Yeah, this shit hit the fan. Belcher called me this morning. 817 01:07:35,720 --> 01:07:38,980 He's evoking the morality clause and he's taking your name off the building. 818 01:07:39,340 --> 01:07:40,620 He can't do that! 819 01:07:41,020 --> 01:07:42,060 Jesus Christ! 820 01:07:45,640 --> 01:07:47,500 I'm afraid he can't. 821 01:07:55,220 --> 01:07:57,440 I called the hospital. 822 01:07:58,040 --> 01:07:59,380 Deidre was treated and released. 823 01:08:00,040 --> 01:08:01,260 She's back out there. 824 01:08:01,880 --> 01:08:03,360 Oh, that's just great. 825 01:08:42,099 --> 01:08:43,220 Molly? Michael? 826 01:08:49,680 --> 01:08:56,660 Dear David, I don't 827 01:08:56,660 --> 01:09:01,439 feel very safe here. I'm taking Michael to the cottage. Join us when you can. 828 01:09:01,520 --> 01:09:03,460 All my love, Molly. 829 01:09:56,200 --> 01:09:57,200 We should be there pretty soon. 830 01:10:36,080 --> 01:10:37,080 Grab your bag, okay? 831 01:10:53,820 --> 01:10:55,200 Where's Daddy coming? 832 01:10:56,800 --> 01:10:58,900 No, sweetheart, he's got a lot of work. 833 01:10:59,740 --> 01:11:01,720 I'm sure if he finishes up, he'll see us. 834 01:11:01,980 --> 01:11:03,460 Can I call him right now? 835 01:11:04,190 --> 01:11:06,770 You can try, but I bet he's not back yet. 836 01:11:08,690 --> 01:11:10,430 The phone won't work. 837 01:11:12,050 --> 01:11:13,050 You're kidding. 838 01:11:17,410 --> 01:11:19,590 What? The phone never broke out here. 839 01:11:19,950 --> 01:11:21,550 What are you yelling at me for? 840 01:11:22,770 --> 01:11:24,330 I'm not yelling at you, sweetheart. 841 01:11:26,110 --> 01:11:29,670 There's just a bunch of stuff going on right now, okay? But you didn't do 842 01:11:29,670 --> 01:11:30,670 anything wrong. 843 01:11:31,090 --> 01:11:32,330 Can we make a fire? 844 01:11:33,770 --> 01:11:34,770 That's a good idea. 845 01:11:36,050 --> 01:11:37,050 Hey, what? 846 01:11:37,350 --> 01:11:40,710 Why don't you take these things and put them in your room? 847 01:11:41,430 --> 01:11:43,910 And don't just squash them in the drawer, okay? 848 01:11:44,190 --> 01:11:46,250 Okay. Fold them up nice, all right? Okay. 849 01:12:06,160 --> 01:12:07,160 Thanks a lot, buddy. 850 01:12:19,600 --> 01:12:20,600 You bastard! 851 01:12:21,320 --> 01:12:22,860 How could you do that to that woman? 852 01:12:34,890 --> 01:12:36,110 Daddy ever show you how to skip rocks? 853 01:12:36,350 --> 01:12:38,350 No. He has some really flat ones like that. 854 01:12:38,570 --> 01:12:39,570 They work best. 855 01:12:40,030 --> 01:12:41,030 Okay, come on. 856 01:12:42,530 --> 01:12:44,270 When he comes out, you can show him. 857 01:12:47,450 --> 01:12:48,450 Molly? 858 01:12:51,770 --> 01:12:52,770 Molly? 859 01:12:54,030 --> 01:12:55,030 Like this? 860 01:12:56,030 --> 01:12:57,250 Good. Michael? 861 01:13:13,000 --> 01:13:13,719 We should go inside. 862 01:13:13,720 --> 01:13:15,560 Come on. Bet I can beat you. 863 01:13:15,780 --> 01:13:16,980 I bet I can catch you. 864 01:13:43,790 --> 01:13:44,790 Hey, 865 01:13:45,090 --> 01:13:48,430 why don't you go pick out a book, and we'll read by the fire, okay? 866 01:14:31,080 --> 01:14:33,400 What did you do to her? Why did you hurt her? 867 01:15:29,060 --> 01:15:30,560 Molly. Michael. 868 01:15:32,560 --> 01:15:33,560 Michael. 869 01:15:34,460 --> 01:15:35,820 I can't get out. 870 01:15:36,300 --> 01:15:38,020 Daddy. David. 871 01:15:38,920 --> 01:15:40,560 What the hell's going on? 872 01:15:41,460 --> 01:15:43,080 Oh, don't worry, David. 873 01:15:44,420 --> 01:15:47,720 I kept her alive so she could watch us finish what we started. 874 01:15:50,560 --> 01:15:52,900 Come on, David, do it. Do it. 875 01:15:58,090 --> 01:16:01,790 You're never going to leave me alone, are you? 876 01:16:48,240 --> 01:16:49,240 Kill me. 877 01:16:54,060 --> 01:16:56,240 I'm taking you back to the nut house where you belong. 878 01:17:34,470 --> 01:17:35,470 Are you crying? 63427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.