All language subtitles for The Ex (1996) [Thriller] ๐ช๐ง By Mark L. Lester full movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,220 --> 00:02:25,880
Sweetie, you can't just sit in there for
a whole hour and not say anything.
2
00:02:26,420 --> 00:02:30,140
Well maybe the psychiatrist will give
you back your money.
3
00:02:30,500 --> 00:02:31,980
Yeah, but that's not the point.
4
00:03:27,950 --> 00:03:28,950
Problem?
5
00:03:29,150 --> 00:03:30,150
Big time.
6
00:03:30,330 --> 00:03:34,730
That pass the code, that doesn't. I
can't see any difference between them.
7
00:03:35,030 --> 00:03:39,050
Eight or nine years, you start getting
major structural deterioration. Well,
8
00:03:39,050 --> 00:03:40,310
much damage has been done?
9
00:03:41,050 --> 00:03:42,050
I don't know.
10
00:03:42,530 --> 00:03:43,530
It's hard to say.
11
00:03:44,430 --> 00:03:48,510
I figure they've been substituting
inferior materials the last week or so.
12
00:03:48,790 --> 00:03:49,810
What should we do?
13
00:03:50,210 --> 00:03:52,910
Hit the contractor with a $20 million
lawsuit.
14
00:03:53,250 --> 00:03:55,930
Scare the shit out of him. He'll settle
out of court big time.
15
00:04:01,800 --> 00:04:04,160
Maybe you should have been a lawyer
instead of an architect.
16
00:04:04,440 --> 00:04:07,960
You play hardball. Especially when
someone tries to fuck with me.
17
00:04:08,440 --> 00:04:11,080
Well, I knew when I hired you there'd be
no compromises.
18
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
Someone you know?
19
00:04:34,580 --> 00:04:35,900
I'll call you later this afternoon.
20
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
Yeah, okay, thanks, David.
21
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Now, listen, we're going out.
22
00:04:42,580 --> 00:04:42,940
I
23
00:04:42,940 --> 00:04:51,620
was
24
00:04:51,620 --> 00:04:52,800
passing and I saw the sign.
25
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
David Kenyon, architect.
26
00:04:55,280 --> 00:04:57,900
I suppose I would have known it was one
of yours just by looking at it.
27
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
How have you been, David?
28
00:05:00,860 --> 00:05:02,060
How do I look, David?
29
00:05:05,090 --> 00:05:07,270
Even from all the way at the top, I knew
it was you.
30
00:05:09,250 --> 00:05:11,210
Do you often imagine seeing me in
crowds?
31
00:05:12,090 --> 00:05:15,350
In an airline terminal or maybe just a
face in a passing car?
32
00:05:16,390 --> 00:05:19,330
That's how it's been with me. Not one
week goes by that I haven't thought I've
33
00:05:19,330 --> 00:05:20,330
seen you.
34
00:05:23,210 --> 00:05:24,210
You're looking very well.
35
00:05:25,250 --> 00:05:26,250
You are just visiting?
36
00:05:26,830 --> 00:05:27,950
No, I actually moved here.
37
00:05:28,290 --> 00:05:30,870
I checked into the Madison until I can
find a suitable apartment.
38
00:05:31,270 --> 00:05:33,190
You wouldn't happen to know of any
available, would you?
39
00:05:33,970 --> 00:05:34,970
No.
40
00:05:37,110 --> 00:05:38,410
Did you ever marry again?
41
00:05:38,790 --> 00:05:41,270
Yes. We have a five -year -old, a boy.
42
00:05:42,290 --> 00:05:43,290
Isn't that nice?
43
00:05:43,970 --> 00:05:44,970
What's her name?
44
00:05:45,010 --> 00:05:46,050
Her name's Molly.
45
00:05:46,790 --> 00:05:47,790
Molly. And you?
46
00:05:48,450 --> 00:05:49,850
One marriage was enough for me.
47
00:05:56,630 --> 00:06:00,490
Are we just going to stand here all day,
or can I buy you a drink? You must be
48
00:06:00,490 --> 00:06:02,450
terrific from the top of the Madison
this time of day.
49
00:06:05,010 --> 00:06:06,570
Why don't we just go across the street?
50
00:06:07,990 --> 00:06:08,990
Okay.
51
00:06:25,090 --> 00:06:27,190
Anything else? Another martini, please.
52
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
Nothing there for you.
53
00:06:31,510 --> 00:06:33,210
Since when have you started drinking
martinis?
54
00:06:33,830 --> 00:06:36,570
I've acquired quite a few habits you
don't know about, David.
55
00:06:38,190 --> 00:06:39,250
Is there a man in your life?
56
00:06:39,690 --> 00:06:43,390
Yes, I've been living with somebody in
Palm Beach for the past 11 months.
57
00:06:43,650 --> 00:06:46,130
He's a great tennis player. I could
never beat him.
58
00:06:46,670 --> 00:06:49,110
I could always beat you. Maybe that's
why I like you better.
59
00:06:52,110 --> 00:06:56,190
You know, if I marry the guy, you could
always build us our dream house. He owns
60
00:06:56,190 --> 00:06:59,410
some wonderful lakes on property, and I
do remember that you always had an idea
61
00:06:59,410 --> 00:07:00,410
for something on the cliffs.
62
00:07:00,990 --> 00:07:01,990
You have a good memory.
63
00:07:02,630 --> 00:07:04,350
Well, we can't always control what we
remember.
64
00:07:07,250 --> 00:07:10,210
You know, maybe we have very little
control over our lives after all.
65
00:07:11,010 --> 00:07:15,270
For instance, here I am walking down the
street in a brand new city and I see
66
00:07:15,270 --> 00:07:16,630
your name on a wooden fence.
67
00:07:17,190 --> 00:07:18,650
I look up and there you are.
68
00:07:19,690 --> 00:07:21,350
Isn't that just a remarkable
coincidence?
69
00:07:22,450 --> 00:07:23,950
Was it a coincidence, Bebe?
70
00:07:25,350 --> 00:07:27,170
What else could it be, David?
71
00:07:28,170 --> 00:07:31,230
Oh, goodness, you don't think I tracked
you down, do you? Why would you?
72
00:07:32,150 --> 00:07:35,010
Well, I guess we'll be bumping into each
other all over the place that isn't
73
00:07:35,010 --> 00:07:36,870
that big a city. I always thought it
was.
74
00:07:37,410 --> 00:07:40,570
Why wouldn't you come with me to my
hotel for a drink? Were you worried
75
00:07:40,570 --> 00:07:41,570
being alone with me?
76
00:07:41,650 --> 00:07:44,470
To tell you the truth, I'm trying to get
over this as quickly as possible.
77
00:07:46,350 --> 00:07:47,430
Just trying to be polite.
78
00:07:48,470 --> 00:07:49,950
Something like that. A formality.
79
00:07:50,890 --> 00:07:51,890
Yeah, a formality.
80
00:07:53,710 --> 00:07:55,910
Why do you always get so angry at me,
David?
81
00:07:57,890 --> 00:08:00,930
You know, I wonder, are you pretending?
82
00:08:02,800 --> 00:08:05,480
Or do you really have no idea what is
going on here?
83
00:08:06,100 --> 00:08:08,180
You're just playing back old tapes,
David.
84
00:08:08,400 --> 00:08:09,400
Maybe I am.
85
00:08:10,640 --> 00:08:12,960
I just don't like the way I feel when
I'm around you.
86
00:08:15,140 --> 00:08:18,080
But Molly makes you feel good?
87
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
That's why I married her.
88
00:08:21,620 --> 00:08:25,760
You know, I really don't think divorced
people should see each other,
89
00:08:25,820 --> 00:08:27,180
particularly when there's no kids
involved.
90
00:08:28,080 --> 00:08:31,920
Just cut the cord. Pretend it never
happened. Pretend I'm dead.
91
00:08:33,159 --> 00:08:34,159
I gotta go.
92
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Still my treat.
93
00:08:39,500 --> 00:08:40,820
A real pleasure, David.
94
00:08:44,840 --> 00:08:47,420
Well, I finally got you to touch me.
95
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
Stop it, will you?
96
00:08:54,500 --> 00:08:55,740
You're making a fool of yourself.
97
00:09:03,850 --> 00:09:06,010
If you'd really wanted to die, you would
have cut deeper.
98
00:09:08,070 --> 00:09:10,430
Suppose I had. Would you have sent
flowers?
99
00:09:12,950 --> 00:09:15,190
You run along now, David. You know where
to reach me.
100
00:09:17,410 --> 00:09:18,410
I've already forgotten.
101
00:09:25,630 --> 00:09:27,750
Look back, David. Please look back.
102
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
You like drinking alone?
103
00:09:55,160 --> 00:09:56,780
Are you married? The truth now.
104
00:10:00,440 --> 00:10:01,440
Yeah.
105
00:10:02,060 --> 00:10:03,240
And you may sit down.
106
00:10:06,720 --> 00:10:07,720
I'm Frank.
107
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
I'm Molly.
108
00:10:09,540 --> 00:10:11,520
Molly. That's a good old -fashioned
name.
109
00:10:12,380 --> 00:10:13,640
You having trouble with your boyfriend?
110
00:10:14,240 --> 00:10:16,540
That was my husband. He thinks I drink
too much.
111
00:10:17,620 --> 00:10:20,340
Well, I don't have a problem with that.
112
00:10:21,650 --> 00:10:22,830
Waiter. You know what?
113
00:10:23,810 --> 00:10:26,710
Why don't we pick up a bottle and go
somewhere and enjoy it privately?
114
00:10:28,990 --> 00:10:30,230
Why didn't I think of that?
115
00:10:33,990 --> 00:10:34,990
That old place.
116
00:10:35,410 --> 00:10:37,370
You're gonna love it. I'm sure you do.
117
00:10:41,690 --> 00:10:44,870
So, uh, any little kids or shouldn't I
ask?
118
00:10:45,370 --> 00:10:46,570
One boy, Michael.
119
00:10:47,030 --> 00:10:50,250
He's five. People say he's a fitting
image of me. I've got three myself.
120
00:10:51,340 --> 00:10:54,000
You know, it's really great, Molly,
being honest for a change.
121
00:10:54,280 --> 00:10:55,280
No bullshit.
122
00:10:56,300 --> 00:10:57,920
You're a very unusual woman.
123
00:10:58,460 --> 00:10:59,860
I'm so glad you noticed.
124
00:11:01,760 --> 00:11:03,240
You wanted to laugh at me?
125
00:11:03,520 --> 00:11:05,320
No, it's just right.
126
00:11:07,360 --> 00:11:09,080
You know what I want you to do for me?
127
00:11:11,020 --> 00:11:12,440
Anything for you, Molly.
128
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Just relax.
129
00:11:25,420 --> 00:11:28,040
Remember the days when men were stronger
than women?
130
00:11:29,180 --> 00:11:31,120
There's a lot of strong women out there.
131
00:11:31,860 --> 00:11:33,180
Guys got to be careful.
132
00:11:33,660 --> 00:11:34,800
You know what, Frank?
133
00:11:35,840 --> 00:11:36,980
That's very right.
134
00:11:39,120 --> 00:11:40,920
That's very, very true.
135
00:11:55,400 --> 00:11:57,680
You've been a very bad girl today,
Molly.
136
00:13:37,870 --> 00:13:40,990
Lily and Jonas, you've reached my
private line. Please leave a message at
137
00:13:40,990 --> 00:13:41,990
tone.
138
00:13:42,670 --> 00:13:45,950
Pick up the phone, Dr. Jonas. It's
Deirdre. I know you want to talk to me.
139
00:13:49,290 --> 00:13:51,070
Yes, Deirdre, I'm here.
140
00:13:51,650 --> 00:13:53,490
You knew I'd call sooner or later,
didn't you?
141
00:13:54,690 --> 00:13:55,690
Are you all right?
142
00:13:55,850 --> 00:13:56,990
Are you taking your medication?
143
00:13:58,090 --> 00:13:59,510
Yes, I'm getting my medication.
144
00:14:00,830 --> 00:14:03,430
You know, there's some wonderful doctors
here in New York.
145
00:14:03,710 --> 00:14:05,490
I'm being looked at with ever -loving
care.
146
00:14:06,030 --> 00:14:07,030
Why don't you give me...
147
00:14:07,950 --> 00:14:11,690
James, they should talk to me. No, no,
no. I don't want you to talk to them.
148
00:14:12,390 --> 00:14:14,890
It's much more fun letting them find out
as we go along.
149
00:14:15,290 --> 00:14:18,390
Well, then let me have your phone number
and then you and I can chat sometimes.
150
00:14:19,230 --> 00:14:21,690
Yeah, don't worry, Doc. I'll keep in
touch.
151
00:14:23,190 --> 00:14:26,270
You never should have left before you
completed treatment, Deidre.
152
00:14:26,730 --> 00:14:30,070
I was doing you a favor, Lily, and I
thought you were falling for me.
153
00:14:32,450 --> 00:14:36,030
I'll bet you're getting very excited
just listening to my voice right now.
154
00:14:36,780 --> 00:14:38,820
Would you like to have some telephone
sex, doctor?
155
00:14:40,400 --> 00:14:42,260
Why are you trying to provoke me?
156
00:14:43,400 --> 00:14:47,660
I'm completely naked right now, and I
can feel your warm, manly hands.
157
00:14:48,000 --> 00:14:53,340
I can feel them moving so slowly,
searching for the wetness between them.
158
00:14:58,460 --> 00:15:02,640
You can't disconnect a poor girl before
she's had her little orgasm, Lillian.
159
00:15:03,310 --> 00:15:06,530
So fucking selfish of you to pretend
that you're not listening.
160
00:15:07,130 --> 00:15:09,070
I love your mouth, Lillian.
161
00:15:09,490 --> 00:15:11,110
It's a man's mouth.
162
00:15:12,010 --> 00:15:13,430
Those thin lips.
163
00:15:13,770 --> 00:15:16,250
I want to feel those thin lips all over.
164
00:15:22,130 --> 00:15:26,090
You little bitch.
165
00:15:29,930 --> 00:15:34,570
Believing may be easy, but faith is...
It is slow. It takes a lot of doubt and
166
00:15:34,570 --> 00:15:36,490
horror. Faith to grow.
167
00:15:37,150 --> 00:15:38,290
You know that part.
168
00:15:39,010 --> 00:15:41,650
Do you have another hard day?
169
00:15:42,850 --> 00:15:43,870
I could say that.
170
00:15:44,790 --> 00:15:47,090
You just seem so exhausted lately.
171
00:15:47,770 --> 00:15:49,030
Yeah, I've been overdoing it.
172
00:15:51,290 --> 00:15:53,230
Don't you see Dr. Wilkins today?
173
00:15:53,530 --> 00:15:54,530
I don't like him.
174
00:15:54,610 --> 00:15:55,690
You don't like him?
175
00:15:56,090 --> 00:15:58,150
Well, he likes you. He wants to be your
friend.
176
00:15:59,050 --> 00:16:00,990
He asks too many questions.
177
00:16:01,870 --> 00:16:03,530
But you didn't like any of the other
doctors.
178
00:16:04,050 --> 00:16:06,530
I told you I wanted any more kids.
179
00:16:07,250 --> 00:16:10,870
The idea is to find out why you do it in
the first place.
180
00:16:11,810 --> 00:16:13,050
Why are you so angry?
181
00:17:07,310 --> 00:17:10,290
You know, if you keep your elbows tucked
in and your hands closer together on
182
00:17:10,290 --> 00:17:11,290
the bar, that should help.
183
00:17:18,790 --> 00:17:20,270
Oh, yeah, it's much better, thanks.
184
00:17:21,230 --> 00:17:22,550
I bet you could do a dozen more.
185
00:17:22,829 --> 00:17:23,829
In my dream.
186
00:17:24,670 --> 00:17:25,750
Are you one of the trainers?
187
00:17:26,630 --> 00:17:29,470
Oh, gosh, no. I just moved here from
Chicago and joined the club.
188
00:17:29,770 --> 00:17:32,210
I like the fact that there are no men
around to hit on you.
189
00:17:32,490 --> 00:17:33,810
I knew I hadn't seen you here before.
190
00:17:36,070 --> 00:17:37,070
I'm Lillian.
191
00:17:37,230 --> 00:17:39,270
Dr. Lillian Jonas to some people.
192
00:17:40,210 --> 00:17:41,210
You're a physician?
193
00:17:41,950 --> 00:17:45,390
No, a psychiatrist. I've spent most of
my time out here looking for office
194
00:17:45,390 --> 00:17:46,390
space.
195
00:17:47,310 --> 00:17:49,490
Your male patients must have fun in
their sessions.
196
00:17:50,830 --> 00:17:54,810
Oh, God, I only see kids. My looks don't
seem to make much difference to them.
197
00:17:56,310 --> 00:17:57,310
Really?
198
00:17:58,530 --> 00:17:59,790
Do you want to go have some juice?
199
00:18:02,370 --> 00:18:03,370
Well, sure.
200
00:18:03,650 --> 00:18:04,650
Why not?
201
00:18:11,760 --> 00:18:15,080
After my husband drowned, I knew I
couldn't live in that same town.
202
00:18:16,960 --> 00:18:21,040
So I turned my practice over to my
associate, and here I am.
203
00:18:22,540 --> 00:18:23,540
Oh.
204
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Here.
205
00:18:26,040 --> 00:18:28,280
Got a few hundred of those I can throw
away now.
206
00:18:32,660 --> 00:18:34,480
I wonder if I could talk to you
professionally.
207
00:18:36,270 --> 00:18:38,930
I have a little boy, and he seems to
really be having problems.
208
00:18:39,150 --> 00:18:40,590
Have you been seeing someone about him?
209
00:18:40,790 --> 00:18:43,950
Yeah, one doctor after another, but he
resists all of them. Oh, that's not
210
00:18:43,950 --> 00:18:45,830
unusual. How old is your boy?
211
00:18:46,090 --> 00:18:47,310
He's six in January.
212
00:18:48,990 --> 00:18:53,310
I don't know. He's incredibly bright. He
just seems angry all the time at me and
213
00:18:53,310 --> 00:18:54,310
his father.
214
00:18:54,950 --> 00:18:57,610
He started getting aggressive when he
was in preschool.
215
00:18:58,510 --> 00:19:01,730
But three months ago, he attacked
another child with a pencil.
216
00:19:02,670 --> 00:19:04,390
I'm familiar with similar cases.
217
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
Would you see him?
218
00:19:06,770 --> 00:19:08,910
Oh, no, I haven't set up my practice
yet.
219
00:19:11,150 --> 00:19:15,770
But in some ways, that actually could be
an advantage. A doctor's office isn't
220
00:19:15,770 --> 00:19:17,990
always the ideal place to work with a
child.
221
00:19:19,590 --> 00:19:20,770
Is he your only kid?
222
00:19:21,410 --> 00:19:22,410
Mm -hmm.
223
00:19:23,830 --> 00:19:24,950
Have you been married before?
224
00:19:25,310 --> 00:19:26,910
No, it's the first time for both of us.
225
00:19:30,130 --> 00:19:31,130
That's very unusual.
226
00:19:31,310 --> 00:19:32,670
So much divorce nowadays.
227
00:19:34,429 --> 00:19:35,450
Yeah, I suppose so.
228
00:19:35,730 --> 00:19:36,730
Yeah.
229
00:19:36,930 --> 00:19:40,210
It's really nice to know that you were
his first, isn't it?
230
00:19:42,090 --> 00:19:44,570
Yeah, we only dated a couple months
before we got married.
231
00:19:45,230 --> 00:19:47,310
But it was like we both waited for each
other, you know?
232
00:19:48,290 --> 00:19:49,290
Yes,
233
00:19:50,250 --> 00:19:52,830
I believe that there's only one right
person for everyone.
234
00:19:54,430 --> 00:19:56,310
And you mustn't let that person get
away.
235
00:19:59,810 --> 00:20:01,670
Well, I would like to meet your son.
236
00:20:02,830 --> 00:20:04,070
And your husband someday.
237
00:20:06,570 --> 00:20:09,210
Wait till he finds out that she's a
psychiatrist.
238
00:20:09,690 --> 00:20:10,690
Yeah, I know.
239
00:20:11,390 --> 00:20:12,390
What's her name?
240
00:20:12,550 --> 00:20:13,570
Lily and Jonas.
241
00:20:14,830 --> 00:20:15,830
What's she charge?
242
00:20:16,310 --> 00:20:19,470
Seventy an hour. But she's not going to
bill us until she gets her office set
243
00:20:19,470 --> 00:20:21,590
up. She must be saving a fortune in
overhead.
244
00:20:23,510 --> 00:20:26,670
I think she could really help.
245
00:20:27,310 --> 00:20:28,330
God, I hope so.
246
00:20:29,250 --> 00:20:30,370
She asked about me?
247
00:20:31,110 --> 00:20:32,110
Yeah.
248
00:20:32,720 --> 00:20:34,500
Where'd you see her? She's a knockout.
249
00:20:37,460 --> 00:20:38,460
You're right.
250
00:20:39,460 --> 00:20:40,720
In your dreams.
251
00:20:44,420 --> 00:20:45,420
My God.
252
00:20:47,280 --> 00:20:49,600
The doctor is showing himself already.
253
00:21:08,970 --> 00:21:09,970
I'm sorry, Molly.
254
00:21:10,350 --> 00:21:13,870
I'm sorry, I just... I don't know what
happened.
255
00:21:17,230 --> 00:21:18,169
Please help.
256
00:21:18,170 --> 00:21:19,170
He's thinking.
257
00:21:19,670 --> 00:21:23,890
I don't know what happened. I just...
Jesus.
258
00:21:26,110 --> 00:21:27,110
I'm sorry.
259
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
I'm sorry.
260
00:21:30,110 --> 00:21:36,810
It was like being in bed with someone
261
00:21:36,810 --> 00:21:38,270
else. It really scared me.
262
00:21:46,760 --> 00:21:48,640
Something he could have passed on to
your son.
263
00:21:50,180 --> 00:21:51,400
Is that possible?
264
00:21:52,100 --> 00:21:55,680
It is. We are learning more and more
about what's carried genetically.
265
00:21:59,260 --> 00:22:01,000
Would you excuse me for a moment?
266
00:23:03,150 --> 00:23:04,150
Something wrong?
267
00:23:06,570 --> 00:23:09,930
I just feel like I've betrayed him by
telling you all this.
268
00:23:10,250 --> 00:23:13,970
No, no, I'm getting to know your husband
better. That's what's really important.
269
00:23:18,370 --> 00:23:21,190
Hey, I'm going to see you through this.
270
00:23:22,590 --> 00:23:23,590
Promise.
271
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
I thought we'd pick you up from school.
272
00:23:39,980 --> 00:23:40,980
Who's she?
273
00:23:41,060 --> 00:23:42,580
This is Lillian, my new friend.
274
00:23:42,840 --> 00:23:43,840
Hello, Michael.
275
00:23:44,300 --> 00:23:46,640
Oh, what a strong handshake you've got
there.
276
00:23:48,180 --> 00:23:49,180
Oh, let's go.
277
00:23:54,820 --> 00:23:55,820
Hands up.
278
00:23:56,140 --> 00:23:57,140
Hands up.
279
00:23:58,940 --> 00:23:59,540
Do you
280
00:23:59,540 --> 00:24:06,500
feel like doing
281
00:24:06,500 --> 00:24:07,500
something special, Michael?
282
00:24:09,409 --> 00:24:10,930
Well, have you ever been on a ferry?
283
00:24:12,050 --> 00:24:13,510
Where does it go to?
284
00:24:13,910 --> 00:24:14,910
Just around the bay.
285
00:24:16,130 --> 00:24:17,290
What's it to do there?
286
00:24:17,990 --> 00:24:20,630
Nothing, absolutely nothing. That's what
makes it so wonderful.
287
00:24:38,730 --> 00:24:42,150
It's getting really chilly out here. Do
you all want some hot chocolate? Oh,
288
00:24:42,150 --> 00:24:44,690
that would be great. Thank you. I'm
going to stay here with her.
289
00:24:45,470 --> 00:24:46,470
Okay.
290
00:24:54,810 --> 00:24:56,070
The water's cold.
291
00:24:58,690 --> 00:24:59,970
Why? Do you want to jump in?
292
00:25:02,410 --> 00:25:04,630
It looks easy enough to swim to shore.
293
00:25:05,150 --> 00:25:08,430
Well, it does, but they say that the
current is so strong it'll just pull you
294
00:25:08,430 --> 00:25:09,430
out to sea.
295
00:25:11,110 --> 00:25:12,790
Why can't I see the sharks?
296
00:25:13,870 --> 00:25:15,690
Oh, they're in there. Believe me,
Michael.
297
00:25:16,710 --> 00:25:19,310
Sometimes you just can't see the things
that are really dangerous.
298
00:25:29,930 --> 00:25:33,870
I heard a shark attacked me. Looked to
hit it on the mouth.
299
00:25:34,400 --> 00:25:37,360
You know what? And I bet you could, too.
You're very, very strong.
300
00:25:37,920 --> 00:25:39,720
I can hurt people bigger than me.
301
00:25:41,700 --> 00:25:42,960
How does that make you feel?
302
00:25:43,560 --> 00:25:45,220
My mom and dad think I'm bad.
303
00:25:46,420 --> 00:25:47,420
What do you think?
304
00:25:48,200 --> 00:25:49,280
I know I'm bad.
305
00:25:51,700 --> 00:25:52,700
Uh -huh.
306
00:25:53,660 --> 00:25:56,040
That's all right, because a lot of
people think I'm bad, too.
307
00:25:57,800 --> 00:26:02,180
They take me to these doctors to make me
feel better, but they're just trying to
308
00:26:02,180 --> 00:26:04,300
find out how really bad I am.
309
00:26:06,260 --> 00:26:09,020
You know what, Michael? That's all
right, because I fooled them.
310
00:26:09,680 --> 00:26:11,020
I've always fooled them.
311
00:26:11,880 --> 00:26:13,900
And I can teach you how, too. You want
to learn?
312
00:26:16,500 --> 00:26:17,500
Good.
313
00:26:19,240 --> 00:26:20,480
Let's go look at the paddle.
314
00:27:03,870 --> 00:27:06,010
Michael, I'm so happy that you and Lily
are friends.
315
00:27:06,430 --> 00:27:08,950
She's going to pick you up from school
and take you to the beach, okay?
316
00:27:13,230 --> 00:27:14,250
Thanks so much.
317
00:27:14,770 --> 00:27:15,990
I'm sure I'll find my key.
318
00:27:18,870 --> 00:27:19,870
Oh!
319
00:27:20,970 --> 00:27:26,030
You know, we are so much alike, Michael,
the two of us. We're always getting
320
00:27:26,030 --> 00:27:26,889
into trouble.
321
00:27:26,890 --> 00:27:28,770
You mean you had other kids, too?
322
00:27:29,750 --> 00:27:31,170
No, with me, it was water.
323
00:27:32,300 --> 00:27:34,360
Terrible things always happen around the
water.
324
00:27:34,800 --> 00:27:36,780
I mean, somebody drowns.
325
00:27:37,560 --> 00:27:39,820
You know, I don't really like to talk
about it that much.
326
00:27:40,520 --> 00:27:42,240
Come on, I tell you stuff.
327
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
Okay.
328
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
Let's see.
329
00:27:47,820 --> 00:27:51,560
Well, it was on a beach called
Nantucket, and there was this terrible,
330
00:27:51,560 --> 00:27:57,700
riptide, and... I couldn't reach her.
331
00:28:00,260 --> 00:28:01,480
She was my best friend.
332
00:28:02,220 --> 00:28:03,220
My roommate.
333
00:28:10,940 --> 00:28:11,940
Did you get blamed?
334
00:28:12,260 --> 00:28:13,260
I bet you did.
335
00:28:14,500 --> 00:28:17,380
No, as a matter of fact, everybody felt
really sorry for me.
336
00:28:18,380 --> 00:28:19,380
Even her boyfriend.
337
00:28:19,780 --> 00:28:21,260
And we got married later on.
338
00:28:21,880 --> 00:28:23,620
Do you think that that was the wrong
thing to do?
339
00:28:24,260 --> 00:28:25,820
Why, if it wasn't your fault?
340
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Look, there's your mother.
341
00:28:34,140 --> 00:28:37,200
Go and run to her and give her a big,
big hug, and that way she'll let us play
342
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
together more. Go on.
343
00:28:41,380 --> 00:28:42,380
Hi!
344
00:28:43,040 --> 00:28:44,080
Are you all having fun?
345
00:28:47,160 --> 00:28:48,240
Hey, we've been having fun.
346
00:28:49,480 --> 00:28:50,480
Yeah? Yeah.
347
00:29:09,320 --> 00:29:10,320
Hey, Tom.
348
00:29:10,860 --> 00:29:12,560
You're back real early today, Mr.
Kenyon.
349
00:29:13,160 --> 00:29:15,680
Big dinner tonight. Got to change into a
tux.
350
00:29:16,900 --> 00:29:17,900
Have a good night.
351
00:29:47,240 --> 00:29:48,820
is even more handsome than in its
photographs.
352
00:29:51,160 --> 00:29:52,440
Introduce Daddy to a new friend.
353
00:29:52,900 --> 00:29:54,240
Daddy, this is Lillian.
354
00:29:59,740 --> 00:30:00,740
Michael, go to your room.
355
00:30:04,900 --> 00:30:05,900
Lillian?
356
00:30:06,760 --> 00:30:07,900
Your name is Lillian?
357
00:30:10,860 --> 00:30:11,860
Yes, it is.
358
00:30:12,480 --> 00:30:16,140
You have a charming boy and a wonderful
wife. I want you to grab your stuff and
359
00:30:16,140 --> 00:30:19,080
get the hell out of here. Grab your
stuff and get the hell out of here.
360
00:30:19,140 --> 00:30:20,960
what's going on? And get out of my home.
361
00:30:21,380 --> 00:30:23,100
David. I'm tired of this bullshit. Let's
move.
362
00:30:23,920 --> 00:30:24,920
David!
363
00:30:25,280 --> 00:30:28,140
You know where to find me. David, what
is going on?
364
00:30:31,340 --> 00:30:36,720
Will you listen to me carefully, you
crazy bitch? You stayed the fuck away
365
00:30:36,720 --> 00:30:38,380
my family. Your family, David?
366
00:30:38,660 --> 00:30:40,640
Why didn't you just tell them who I was,
huh?
367
00:30:41,040 --> 00:30:44,360
Is it because I don't exist in your
life? You were never married before and
368
00:30:44,360 --> 00:30:46,160
were never arrested for trying to kill
me, were you?
369
00:30:46,540 --> 00:30:47,459
Were you?
370
00:30:47,460 --> 00:30:48,460
Were you?
371
00:30:54,680 --> 00:30:55,040
Why
372
00:30:55,040 --> 00:31:02,260
did
373
00:31:02,260 --> 00:31:03,260
you do that to her?
374
00:31:03,560 --> 00:31:04,880
Are you out of your mind?
375
00:31:05,460 --> 00:31:08,860
She's done nothing but try to help us.
She's pulling some kind of shit on us.
376
00:31:09,430 --> 00:31:11,830
What kind of a doctor doesn't even have
an office of her own?
377
00:31:12,790 --> 00:31:13,790
Is that all?
378
00:31:14,470 --> 00:31:15,510
She's a con artist.
379
00:31:15,750 --> 00:31:17,150
I'm not sure she's even a doctor.
380
00:31:18,170 --> 00:31:21,670
Based on what? I checked with the state
medical society. They have no record of
381
00:31:21,670 --> 00:31:22,670
her. She's not even licensed.
382
00:31:22,890 --> 00:31:26,290
She's new here. She's a con artist. I
don't want you to have anything more to
383
00:31:26,290 --> 00:31:27,290
with her.
384
00:31:28,450 --> 00:31:29,450
I'm sorry.
385
00:31:29,490 --> 00:31:30,490
I gotta get dressed.
386
00:31:31,110 --> 00:31:32,110
No!
387
00:31:32,370 --> 00:31:34,750
You can't start this and then just walk
away.
388
00:31:35,530 --> 00:31:39,070
Look, Molly, we know absolutely nothing
about her. She knows everything about
389
00:31:39,070 --> 00:31:40,070
us.
390
00:31:40,310 --> 00:31:43,070
God knows what you two talk about. Did
you mention what happened the other
391
00:31:43,070 --> 00:31:44,070
night?
392
00:31:44,370 --> 00:31:45,670
About what happened in bed?
393
00:31:46,410 --> 00:31:48,530
That's exactly what I'm talking about.
Did you mention it?
394
00:31:50,490 --> 00:31:52,010
She's treating Michael, not me.
395
00:31:52,330 --> 00:31:55,690
But you talked about it, right? Women
talk about personal feelings when
396
00:31:55,690 --> 00:32:00,010
together. Molly, there are all kinds of
phonies out there practicing medicine.
397
00:32:00,250 --> 00:32:01,730
I'm just trying to protect you, that's
all.
398
00:32:02,410 --> 00:32:03,930
Are you trying to tell me that I don't
have any sense of judgment?
399
00:32:04,190 --> 00:32:06,710
I'm not talking about you. I'm talking
about her.
400
00:32:09,330 --> 00:32:10,890
I thought you had a business dinner.
401
00:32:15,510 --> 00:32:16,670
I'll be back before 11.
402
00:32:16,990 --> 00:32:17,990
Whatever.
403
00:32:54,890 --> 00:32:55,689
Excuse me.
404
00:32:55,690 --> 00:32:59,510
Do you have a Dr. Jonas, a Dr. Lillian
Jonas registered here?
405
00:32:59,790 --> 00:33:01,270
Are you Mr.
406
00:33:01,830 --> 00:33:02,830
Kenyon?
407
00:33:03,710 --> 00:33:04,710
Yes.
408
00:33:05,390 --> 00:33:07,650
She's in room 804. She's expecting you.
409
00:33:10,070 --> 00:33:11,610
Thank you. You're welcome.
410
00:33:17,990 --> 00:33:22,990
I took the liberty of ordering up your
favorite champagne.
411
00:33:23,680 --> 00:33:27,580
I want you to shut up, and I want you to
listen for a change.
412
00:33:28,580 --> 00:33:29,580
Certainly, David.
413
00:33:29,680 --> 00:33:35,720
I want you to stay away from my son, and
I want you to stay away from my wife.
414
00:33:36,120 --> 00:33:40,380
Your son, Michael, and your little wife,
Molly, happen to like me a lot.
415
00:33:41,140 --> 00:33:45,620
Perhaps a lot more than they like you at
the moment. Try to focus on what I am
416
00:33:45,620 --> 00:33:50,160
saying to you. You are not going to
wreck my life again.
417
00:33:51,020 --> 00:33:53,120
Go on. You feel like smashing something,
don't you?
418
00:33:53,650 --> 00:33:54,649
Smash something.
419
00:33:54,650 --> 00:33:56,250
That's always how it starts, isn't it?
420
00:33:57,190 --> 00:33:59,070
You belong in that goddamn institution.
421
00:33:59,590 --> 00:34:03,090
Do you see how wonderful it is having a
history as a mental patient? I'm not
422
00:34:03,090 --> 00:34:05,350
responsible for one goddamn thing I do.
423
00:34:05,850 --> 00:34:07,290
I'm a certified nut.
424
00:34:08,510 --> 00:34:10,630
I wouldn't even stand trial, do you hear
me?
425
00:34:10,850 --> 00:34:12,290
Wouldn't even stand trial.
426
00:34:14,810 --> 00:34:16,070
Are you threatening me?
427
00:34:19,350 --> 00:34:20,590
That's my little secret.
428
00:34:21,850 --> 00:34:23,889
Well, as of tonight, there will be no...
more secrets.
429
00:34:24,830 --> 00:34:26,210
I'm telling Molly everything.
430
00:34:27,790 --> 00:34:28,830
So fuck you.
431
00:34:31,429 --> 00:34:32,429
David, wait.
432
00:34:35,750 --> 00:34:38,030
Let me make it easier for you this time,
huh?
433
00:34:38,989 --> 00:34:39,989
Huh?
434
00:34:43,969 --> 00:34:44,969
What are you doing?
435
00:34:49,489 --> 00:34:51,870
Molly, you'd have a lot of explaining to
do, David.
436
00:34:53,360 --> 00:34:54,800
Get away from that window, Peter.
437
00:34:55,199 --> 00:34:56,199
Come on.
438
00:34:56,320 --> 00:34:58,060
One tiny little shove. David, do it.
439
00:34:58,380 --> 00:34:59,380
Come on, do it.
440
00:35:00,380 --> 00:35:01,720
Get away from the window. Come on.
441
00:35:02,420 --> 00:35:04,720
Just one tiny shove. That's all it
takes. Come here.
442
00:35:05,180 --> 00:35:06,180
Come on, do it.
443
00:35:07,400 --> 00:35:08,400
What do you want?
444
00:35:08,800 --> 00:35:11,160
I want to satisfy the man I love, David.
445
00:35:11,660 --> 00:35:12,840
Come on, do it.
446
00:35:13,520 --> 00:35:15,180
You've always wanted to do it, haven't
you?
447
00:35:15,680 --> 00:35:17,480
To punish me for what I did to Marion.
448
00:35:20,340 --> 00:35:21,580
Come on, let's go swimming.
449
00:35:31,400 --> 00:35:32,800
I didn't do anything.
450
00:35:33,060 --> 00:35:35,560
Oh, come on. Way in the back of your
mind. You've always known.
451
00:35:36,380 --> 00:35:37,420
You've always known.
452
00:35:38,000 --> 00:35:39,160
I wanted you.
453
00:35:39,840 --> 00:35:41,180
And she had you.
454
00:35:41,460 --> 00:35:42,520
You understand me?
455
00:36:10,380 --> 00:36:14,160
It was so easy to hold her down that
night. She was so goddamn drunk and the
456
00:36:14,160 --> 00:36:15,160
water was so cold.
457
00:36:15,860 --> 00:36:16,860
You saw that?
458
00:36:18,660 --> 00:36:19,660
Yes.
459
00:36:21,420 --> 00:36:22,420
Come on.
460
00:36:22,500 --> 00:36:23,960
One tiny little shove.
461
00:36:25,040 --> 00:36:26,040
Come on.
462
00:36:27,860 --> 00:36:28,860
Come on.
463
00:36:29,080 --> 00:36:30,080
Do it.
464
00:36:31,720 --> 00:36:32,960
Come on. Do it.
465
00:36:45,870 --> 00:36:51,570
do to me david that i don't want you to
do huh you are not gonna rip my life i
466
00:36:51,570 --> 00:36:57,510
bet you're all hard aren't you oh how
467
00:36:57,510 --> 00:37:04,150
many women would have committed murder
for you aren't you even fucking
468
00:37:04,150 --> 00:37:11,050
aren't you huh i'm gonna have you
arrested for murder
469
00:37:18,440 --> 00:37:20,940
What's the matter with you two? Haven't
you ever seen a couple after a good fuck
470
00:37:20,940 --> 00:37:21,940
before?
471
00:37:22,940 --> 00:37:26,740
David, you won't tell Molly and neither
will I. We both want this to last.
472
00:37:52,080 --> 00:37:53,180
I'm so sorry what happened.
473
00:37:54,760 --> 00:37:56,900
He had no right to treat you that way.
474
00:37:57,580 --> 00:37:59,120
I don't want to talk about it.
475
00:38:03,740 --> 00:38:04,740
What happened?
476
00:38:07,480 --> 00:38:08,700
Nothing. Nothing.
477
00:38:11,520 --> 00:38:18,260
What happened to you? Look, I knew if I
saw you that I just might fall
478
00:38:18,260 --> 00:38:20,420
apart. Please don't mention any of this
to David.
479
00:38:23,050 --> 00:38:24,050
to do with David?
480
00:38:26,270 --> 00:38:31,050
Well, he came to my room at the Madison
last night, but not to talk about
481
00:38:31,050 --> 00:38:32,050
Michael.
482
00:38:32,170 --> 00:38:33,470
I asked him to leave.
483
00:38:34,350 --> 00:38:35,770
That's when he grabbed me.
484
00:38:37,150 --> 00:38:38,790
Then he hit me all over.
485
00:38:40,190 --> 00:38:42,070
You're saying he put these marks on you?
486
00:38:45,010 --> 00:38:46,830
I'm saying that he raped me.
487
00:38:50,830 --> 00:38:52,170
He wouldn't do that.
488
00:38:53,420 --> 00:38:54,420
I don't believe you.
489
00:38:56,600 --> 00:39:01,700
He has a birthmark on the inside of his
left thigh, doesn't he?
490
00:39:11,820 --> 00:39:14,820
Why didn't you call the police?
491
00:39:16,220 --> 00:39:17,220
Why?
492
00:39:18,080 --> 00:39:21,540
Don't you know because of you, Molly?
Because of you and Michael, I didn't
493
00:39:21,540 --> 00:39:22,540
to hurt you.
494
00:39:26,589 --> 00:39:30,470
Look, I walked into your life and I'm
going to walk out of it now. But please,
495
00:39:30,630 --> 00:39:33,310
please be careful of him around the
little boy.
496
00:39:34,210 --> 00:39:37,730
A man who would do what he did is just
capable of absolutely anything.
497
00:40:40,230 --> 00:40:42,390
Assuming, of course, we get some call.
Right.
498
00:40:42,870 --> 00:40:43,870
David?
499
00:40:44,810 --> 00:40:49,430
Do you all know my wife?
500
00:40:50,050 --> 00:40:51,570
Hello. Can I see you alone, please?
501
00:40:53,250 --> 00:40:54,250
Excuse us.
502
00:40:54,330 --> 00:40:57,110
Now, are we still planning on going in
with Faith, too?
503
00:40:58,190 --> 00:41:01,650
What's going on? Is there something
wrong with Michael? No, he's fine.
504
00:41:03,010 --> 00:41:04,890
I never realized what a good actor you
were.
505
00:41:07,350 --> 00:41:08,530
What are you talking about?
506
00:41:09,900 --> 00:41:12,240
You don't remember going to visit
Lillian last night?
507
00:41:14,680 --> 00:41:17,300
What did she tell you?
508
00:41:18,520 --> 00:41:20,080
Then you don't deny being there.
509
00:41:20,420 --> 00:41:22,060
No, I don't deny being there.
510
00:41:23,120 --> 00:41:26,880
I was trying to protect my family. I
wanted to get rid of her once and for
511
00:41:26,960 --> 00:41:30,440
By attacking her? Is that what she told
you? I saw the marks all over her body.
512
00:41:30,460 --> 00:41:34,100
She's a liar. She's a fucking... She's a
fucking liar.
513
00:41:36,340 --> 00:41:37,860
She told me you raped her.
514
00:41:43,770 --> 00:41:45,510
Oh, Jesus Christ.
515
00:41:46,330 --> 00:41:47,370
And you believed her?
516
00:41:49,850 --> 00:41:50,890
You believed her?
517
00:41:51,370 --> 00:41:52,990
How would she know about your birthmark?
518
00:41:53,890 --> 00:41:54,890
She ought to know.
519
00:41:55,730 --> 00:41:58,250
I was married to her for three years.
She was my first wife.
520
00:42:01,090 --> 00:42:02,090
What?
521
00:42:02,430 --> 00:42:03,570
Her name's not Lillian.
522
00:42:04,470 --> 00:42:05,470
It's Deidre.
523
00:42:09,930 --> 00:42:11,770
Why didn't you tell me you were married
before?
524
00:42:12,620 --> 00:42:16,520
I was ashamed it was a sick
relationship. I just wanted... I never
525
00:42:16,520 --> 00:42:17,520
her again.
526
00:42:17,920 --> 00:42:21,520
And you didn't feel close enough to tell
me about it? No, I did not.
527
00:42:22,140 --> 00:42:25,060
Why is she pretending to be somebody
else? I have no idea. She's been
528
00:42:25,060 --> 00:42:26,060
institutionalized.
529
00:42:40,840 --> 00:42:42,400
It was over seven years ago.
530
00:42:43,720 --> 00:42:47,120
One night she pushed me so far I wrapped
my hands around her throat. If the
531
00:42:47,120 --> 00:42:50,380
neighbors hadn't called the cops, I
might have killed her. And that's
532
00:42:50,380 --> 00:42:51,238
what she wanted.
533
00:42:51,240 --> 00:42:52,240
Were you arrested?
534
00:42:52,680 --> 00:42:53,680
Yeah.
535
00:42:54,840 --> 00:42:56,740
I plea bargained. I got 11 months
probation.
536
00:42:58,140 --> 00:43:00,000
After the divorce, she had a complete
breakdown.
537
00:43:00,760 --> 00:43:02,860
I split. I disappeared. I didn't want to
know.
538
00:43:03,860 --> 00:43:05,800
I told her so much about us.
539
00:43:07,820 --> 00:43:09,020
Molly, look.
540
00:43:10,800 --> 00:43:13,580
Look, I was very wrong not to tell you
the truth.
541
00:43:14,160 --> 00:43:16,480
But there is absolutely nothing
between...
542
00:43:16,480 --> 00:43:23,340
She's been planning this for
543
00:43:23,340 --> 00:43:25,820
weeks. She's been following us. She's
sick.
544
00:43:27,300 --> 00:43:29,360
I'm going to call the police. No, no,
no, please.
545
00:43:30,540 --> 00:43:31,540
They'll never believe me.
546
00:43:31,880 --> 00:43:34,300
The Lord knows what she's been saying to
Michael, you know?
547
00:44:07,200 --> 00:44:10,540
Yes, hello. My name is Jennifer Thomas.
I'm with East Tech Securities.
548
00:44:10,960 --> 00:44:12,800
May I speak to the male head of the
household, please?
549
00:44:13,100 --> 00:44:14,460
Yes, I'll put my husband on.
550
00:44:18,300 --> 00:44:19,300
Who is it?
551
00:44:24,440 --> 00:44:25,440
Hello?
552
00:44:25,980 --> 00:44:29,620
Yes, hello. My name is Jennifer Thomas.
I'm with East Tech Securities. May I
553
00:44:29,620 --> 00:44:31,040
speak to the male head of the household,
please?
554
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Oh, um...
555
00:44:34,730 --> 00:44:38,330
It's just me now. May I help you? Um,
no. No, I'm sorry to have bothered you.
556
00:44:38,410 --> 00:44:39,410
Good day.
557
00:45:31,600 --> 00:45:33,320
There must be something we can do.
558
00:45:33,540 --> 00:45:37,100
There's nothing we have to do. We can
put it behind us. It's over. It's
559
00:45:37,100 --> 00:45:40,260
finished. She can't touch us. All we
have to do is just hang in there.
560
00:45:40,520 --> 00:45:42,300
You must have loved her once, though.
561
00:45:43,080 --> 00:45:44,860
Look, Molly, back then I drank.
562
00:45:45,440 --> 00:45:50,140
I drugged. I was crazy. I was into this
whole self -destructive lifestyle.
563
00:45:50,420 --> 00:45:52,720
She was part of it. I changed my life
around.
564
00:45:53,220 --> 00:45:54,820
She's not part of me anymore.
565
00:46:08,080 --> 00:46:10,280
Let's get this stuff cleaned up. It's
almost time for a bath.
566
00:46:10,800 --> 00:46:12,080
I want to see Lillian.
567
00:46:17,760 --> 00:46:18,840
Lillian is gone.
568
00:46:20,080 --> 00:46:23,380
And I won't accept any rudeness to your
mother. Now, you pick up your toys and
569
00:46:23,380 --> 00:46:24,580
you do as you're told, young man.
570
00:46:29,180 --> 00:46:31,080
You just don't want me to have a friend.
571
00:46:33,320 --> 00:46:35,460
David, don't. He's just trying to make
you lose your temper.
572
00:46:38,000 --> 00:46:39,420
I wonder where he learned that from.
573
00:46:41,020 --> 00:46:43,740
Maybe I should go out on the balcony and
scream a couple of times.
574
00:46:43,940 --> 00:46:45,020
Is that acceptable behavior?
575
00:46:45,860 --> 00:46:47,120
How do you know she's gone?
576
00:46:48,100 --> 00:46:49,260
Because I called the hotel.
577
00:47:02,320 --> 00:47:03,320
I'm sorry.
578
00:47:04,880 --> 00:47:06,520
I don't know what's the matter with me.
579
00:47:07,940 --> 00:47:10,180
Let's just get this behind us. She's
gone now.
580
00:47:12,440 --> 00:47:14,280
Have I told you how much I love you?
581
00:47:36,430 --> 00:47:38,610
I guess she found the apartment she was
looking for.
582
00:47:44,250 --> 00:47:45,710
She could see right in here.
583
00:48:26,480 --> 00:48:29,000
From a legal standpoint, there's very
little I can do.
584
00:48:29,420 --> 00:48:30,960
Can't we get a restraining order?
585
00:48:31,460 --> 00:48:34,520
Oh, Molly, she has better grounds for
getting one than we do.
586
00:48:34,940 --> 00:48:39,640
With David's prior history of violence
towards her, believe me, a judge would
587
00:48:39,640 --> 00:48:41,660
not look too kindly upon such requests.
588
00:48:42,340 --> 00:48:46,020
That was over seven years ago. You've
got to understand the law tends to be
589
00:48:46,020 --> 00:48:47,020
black or white.
590
00:48:47,220 --> 00:48:51,360
When you plea bargained that case, you
essentially corroborated all of the
591
00:48:51,360 --> 00:48:52,860
allegations she made against you.
592
00:48:55,660 --> 00:48:59,340
You were fortunate not to have done
time. She's pretending to be a doctor.
593
00:48:59,340 --> 00:49:01,180
mean to tell me there's no laws against
that?
594
00:49:02,000 --> 00:49:03,900
She hasn't taken any money for
treatments.
595
00:49:04,480 --> 00:49:07,560
There's no laws to protect people from
fucking lunatics?
596
00:49:09,260 --> 00:49:14,460
David, I strongly advise you to have no
further contact with her whatsoever.
597
00:49:17,100 --> 00:49:18,940
I'll try having a word with her.
598
00:49:23,740 --> 00:49:25,080
You think I'll do any good?
599
00:49:28,090 --> 00:49:29,730
Hmm? I know what she wants.
600
00:49:35,130 --> 00:49:38,670
That would be great, if you did that. It
might help.
601
00:49:43,550 --> 00:49:44,550
Great.
602
00:49:54,270 --> 00:49:55,270
Hello, Deidre.
603
00:50:00,560 --> 00:50:07,500
I came here to give you the opportunity
to commit yourself for treatment. I
604
00:50:07,500 --> 00:50:11,220
feel that you're a danger to yourself
and others.
605
00:50:11,700 --> 00:50:13,440
What are you talking about? What others?
606
00:50:15,960 --> 00:50:17,840
Well, your ex -husband and his new wife.
607
00:50:19,780 --> 00:50:24,580
Look, their lawyer called me in Chicago
and filled me in on the details.
608
00:50:25,840 --> 00:50:28,200
And you just came rushing to the rescue,
didn't you?
609
00:50:28,680 --> 00:50:31,660
Deidre, I don't want to have to go to
the authorities with this.
610
00:50:32,500 --> 00:50:36,720
You can't go to the authorities with any
of this. There is such a thing as
611
00:50:36,720 --> 00:50:38,140
patient -client privilege.
612
00:50:38,660 --> 00:50:43,120
Which can be set aside if someone's
personal safety is threatened, which in
613
00:50:43,120 --> 00:50:49,280
case I think it may be. Do you have any
specific evidence of my violent
614
00:50:49,280 --> 00:50:51,420
behavior? Out of bed, I mean.
615
00:50:53,140 --> 00:50:54,200
What about your sister?
616
00:50:59,820 --> 00:51:04,740
What about my sister, Lillian? I helped
pull her out of the water, and I was the
617
00:51:04,740 --> 00:51:08,320
one who gave her mouth -to -mouth
resuscitations until those lifeguards
618
00:51:10,300 --> 00:51:12,020
And then you helped console David.
619
00:51:16,520 --> 00:51:20,060
You know what? You've known about all of
this, all of this for years, and now
620
00:51:20,060 --> 00:51:21,440
suddenly it adds up to murder?
621
00:51:23,900 --> 00:51:26,520
You know, since we're making up stories
here...
622
00:51:27,080 --> 00:51:29,240
I'm sure I could fabricate a few of
myself.
623
00:51:29,760 --> 00:51:30,880
Um, let's see.
624
00:51:31,300 --> 00:51:36,680
Oh, how you abuse the patient -client
relationship in order to satisfy your
625
00:51:36,680 --> 00:51:38,660
deviant sexual appetite, huh?
626
00:51:39,900 --> 00:51:46,740
I am sure that more people will be
likely to believe that you are a goddamn
627
00:51:46,740 --> 00:51:48,420
than that I'm a murderer.
628
00:51:56,010 --> 00:51:57,010
What do you think?
629
00:51:57,270 --> 00:51:58,570
I think we'll see.
630
00:52:01,630 --> 00:52:02,630
Wait, wait.
631
00:52:05,730 --> 00:52:08,350
I'll go with you, okay? I'll sign myself
in.
632
00:52:09,510 --> 00:52:11,470
Just give me a couple moments to get
dressed.
633
00:52:38,760 --> 00:52:39,760
Deirdre?
634
00:52:40,040 --> 00:52:41,100
What's going on?
635
00:52:45,420 --> 00:52:46,420
Deirdre?
636
00:53:19,790 --> 00:53:23,450
What was it that you always said to me
at the end of each session, Dr. Jonas?
637
00:53:25,330 --> 00:53:26,330
Oh, that's right.
638
00:53:27,010 --> 00:53:29,190
I'm sorry, but your time is up.
639
00:53:34,630 --> 00:53:36,510
It's Deidre Kenyon to see you, sir.
640
00:53:36,990 --> 00:53:37,988
Is she alone?
641
00:53:37,990 --> 00:53:39,710
Yes. All right, send her in.
642
00:53:44,690 --> 00:53:46,090
Hello. Ms. Kenyon.
643
00:53:47,160 --> 00:53:50,480
Mr. Endicott. Well, this is a pleasant
surprise. I was anticipating your
644
00:53:50,480 --> 00:53:52,840
attorney. Please, come in. Well, thank
you.
645
00:53:53,120 --> 00:53:56,020
What would I need an attorney for? Isn't
David coming to the meeting?
646
00:53:57,160 --> 00:54:00,160
I didn't think that would be terribly
constructive.
647
00:54:04,240 --> 00:54:07,560
I'm sure you've been hearing some
terrible things about me, Mr. Endicott.
648
00:54:09,360 --> 00:54:12,180
You may as well know that I've had to
contact Dr.
649
00:54:12,380 --> 00:54:16,140
Jonas in Chicago and make her aware that
you've been using her name.
650
00:54:16,840 --> 00:54:18,080
What did she say about me?
651
00:54:19,340 --> 00:54:22,640
She was very discreet. She told me that
she couldn't discuss her patients.
652
00:54:23,180 --> 00:54:25,560
You know, that's Lillian. She's always
so professional.
653
00:54:26,640 --> 00:54:30,820
Now, I understand that you've rented an
apartment in the same building as the
654
00:54:30,820 --> 00:54:31,820
Kenyans.
655
00:54:32,640 --> 00:54:33,640
Well, yes, I have.
656
00:54:34,360 --> 00:54:37,020
You know, actually, Mr. Endicott, that
was David's idea.
657
00:54:37,800 --> 00:54:41,020
He wanted me close by so we could
continue seeing one another.
658
00:54:41,480 --> 00:54:45,020
Am I to infer, then, that you and David
are having an affair?
659
00:54:45,940 --> 00:54:48,600
Well, I just knew that you wouldn't
believe one word I said with all these
660
00:54:48,600 --> 00:54:49,640
terrible stories, Mr.
661
00:54:49,840 --> 00:54:52,220
Endicott. So, um, well, I brought you
something.
662
00:54:54,680 --> 00:54:55,940
Um, may I?
663
00:54:57,460 --> 00:54:58,980
Please. Thank you.
664
00:55:02,860 --> 00:55:07,500
I don't know if you're into what is
politely called, um, well, adult
665
00:55:07,500 --> 00:55:08,500
entertainment.
666
00:55:45,360 --> 00:55:46,880
Was David aware this was being made?
667
00:55:48,480 --> 00:55:51,380
Well, why? Is secretly taping your lover
a crime in this state?
668
00:55:51,720 --> 00:55:53,180
Does he know about this tape?
669
00:55:54,060 --> 00:55:57,440
Does he know about it, Mr. Endicott? Of
course he knows about it. It was his
670
00:55:57,440 --> 00:55:58,440
idea.
671
00:56:01,120 --> 00:56:04,460
Miss, can I... Look, Mr. Endicott,
please.
672
00:56:05,060 --> 00:56:09,460
Your client has obviously been lying to
you, just as he's been lying to his
673
00:56:09,460 --> 00:56:13,600
wife, and I... Well, I just really don't
think you want to get in the middle of
674
00:56:13,600 --> 00:56:14,600
this.
675
00:56:15,400 --> 00:56:16,400
It was a pleasure.
676
00:56:17,540 --> 00:56:20,880
I appreciate you coming in. Thank you.
Well, of course.
677
00:56:22,060 --> 00:56:23,480
Please, I'll see you out.
678
00:56:32,780 --> 00:56:33,780
Hey, Miles.
679
00:56:34,000 --> 00:56:35,420
No, you're not interrupting. What's up?
680
00:56:35,940 --> 00:56:36,940
I've been called to.
681
00:56:37,040 --> 00:56:38,500
I knew you wanted to complete a merger.
682
00:56:39,760 --> 00:56:43,000
You'd be wise if you got somebody else
to advise you on this matter.
683
00:56:44,170 --> 00:56:45,170
A merger?
684
00:56:46,470 --> 00:56:48,750
Miles, why are you talking to me like I
was born yesterday?
685
00:56:49,410 --> 00:56:50,710
Why are you ducking out on me?
686
00:56:51,310 --> 00:56:52,870
Did you talk to her?
687
00:56:53,570 --> 00:56:54,710
She got to you, didn't she?
688
00:56:55,230 --> 00:56:56,230
What did she tell you?
689
00:56:57,490 --> 00:56:58,490
Yeah, all right.
690
00:56:59,170 --> 00:57:01,970
The woman has an entirely different
version of what's going on, okay?
691
00:57:02,210 --> 00:57:05,570
With evidence to support it. I think you
should know that she taped the entire
692
00:57:05,570 --> 00:57:06,570
thing, David.
693
00:57:07,450 --> 00:57:11,630
Miles, we made some tapes when we were
married.
694
00:57:12,170 --> 00:57:14,230
I completely forgot about him during the
divorce.
695
00:57:14,650 --> 00:57:16,450
Listen, you're going to have to do
better than that, okay?
696
00:57:16,770 --> 00:57:19,670
Even I have to draw the line somewhere.
For me, this is it.
697
00:57:21,390 --> 00:57:23,550
Please, just find somebody else.
698
00:57:24,590 --> 00:57:25,590
Look, Mom.
699
00:57:27,390 --> 00:57:28,610
Thanks for being my friend.
700
00:57:29,690 --> 00:57:31,370
Is there a problem, Mr. Kenyon?
701
00:57:31,890 --> 00:57:32,950
No, there's no problem.
702
00:57:33,550 --> 00:57:34,690
It's an emergency meeting.
703
00:57:43,310 --> 00:57:44,169
Hi, Michael.
704
00:57:44,170 --> 00:57:45,730
You recognize my voice, don't you?
705
00:57:46,530 --> 00:57:47,530
My mama's here.
706
00:57:47,850 --> 00:57:49,770
I really, really miss you, Michael.
707
00:57:50,030 --> 00:57:51,550
I'm sure you'd like to see me, wouldn't
you?
708
00:57:52,550 --> 00:57:55,030
Yes. Would you like to see me right now?
709
00:57:55,290 --> 00:57:58,990
Yes. Well, here's what you do, honey.
You go out on the terrace.
710
00:57:59,810 --> 00:58:00,810
Okay.
711
00:58:01,390 --> 00:58:02,288
Who's on the phone?
712
00:58:02,290 --> 00:58:03,290
Hello?
713
00:58:18,190 --> 00:58:21,050
Get it, Deidre. The only thing I want
from you is that goddamn tape.
714
00:58:21,310 --> 00:58:23,330
Come on, David. We can make more tapes,
huh?
715
00:58:23,770 --> 00:58:24,770
Better than before.
716
00:58:25,250 --> 00:58:31,010
Where is that goddamn tape? Give it to
me.
717
00:58:32,250 --> 00:58:35,210
Get the fuck off me.
718
00:58:35,690 --> 00:58:36,690
And my purse.
719
00:58:54,810 --> 00:58:56,350
Michael, what are you doing?
720
00:59:03,750 --> 00:59:05,950
Go inside, sweetie, and don't come out
of your room, okay?
721
00:59:22,060 --> 00:59:25,520
I thought she might like her own copy,
so I mailed the bitch one.
722
00:59:29,400 --> 00:59:30,400
You're fucked.
723
00:59:34,320 --> 00:59:35,360
You're fucked.
724
01:00:14,700 --> 01:00:15,700
I don't understand what's going on.
725
01:00:16,180 --> 01:00:18,740
I understand what's going on. I don't
want to see you anymore.
726
01:00:18,960 --> 01:00:19,899
What is that?
727
01:00:19,900 --> 01:00:20,900
Nothing.
728
01:00:25,200 --> 01:00:27,000
It's nothing. I thought it was something
else.
729
01:00:30,720 --> 01:00:31,720
It's a cartoon.
730
01:00:32,700 --> 01:00:34,560
I could use a few laughs right now.
731
01:00:34,940 --> 01:00:36,380
I mean, that's what it is, isn't it?
732
01:00:37,180 --> 01:00:38,180
I don't know.
733
01:00:39,120 --> 01:00:40,120
What else would it be?
734
01:00:43,470 --> 01:00:46,870
What are you so afraid of? Look, I went
over there because Miles told me that
735
01:00:46,870 --> 01:00:50,450
she had a tape from when we were
married. Now give it to me! Yeah, he
736
01:00:50,450 --> 01:00:51,810
over there waiting for you half naked.
737
01:00:52,410 --> 01:00:53,410
Don't run that tape!
738
01:00:55,330 --> 01:00:56,330
Don't run that tape!
739
01:01:37,840 --> 01:01:38,840
I don't hurt us anymore.
740
01:01:39,400 --> 01:01:40,540
It's just a setup.
741
01:01:42,200 --> 01:01:43,300
It's just a setup.
742
01:02:27,880 --> 01:02:30,060
You look like a woman who knows exactly
what you want.
743
01:02:30,280 --> 01:02:32,480
And you're going to enjoy every minute
of it.
744
01:02:34,800 --> 01:02:36,100
Oh, yeah.
745
01:02:40,640 --> 01:02:43,720
Is that all you've got, fucking sissy?
746
01:03:10,759 --> 01:03:13,580
Sorry, ma 'am, this may hurt a bit. Just
bear with me.
747
01:03:15,020 --> 01:03:16,020
I'm sorry.
748
01:03:24,900 --> 01:03:26,580
Paramedics are going to have to take you
to the hospital.
749
01:03:26,840 --> 01:03:27,840
You need stitches.
750
01:03:27,860 --> 01:03:29,560
No, no, I don't want to go to the
hospital.
751
01:03:29,780 --> 01:03:30,860
Who did this to you?
752
01:03:33,640 --> 01:03:36,520
It was my own fault. I shouldn't have
let him in the door.
753
01:03:37,620 --> 01:03:39,740
He attacked me years ago in New York.
754
01:03:42,600 --> 01:03:43,860
He tried to kill me.
755
01:03:44,820 --> 01:03:50,120
You can't protect this man, because
sooner or later, he will kill you.
756
01:03:51,300 --> 01:03:56,640
I think I realize that now. Give us his
name, and we'll make sure he never hurts
757
01:03:56,640 --> 01:03:57,640
you again.
758
01:04:13,040 --> 01:04:14,040
Is your husband at home?
759
01:04:14,820 --> 01:04:15,820
He is.
760
01:04:16,040 --> 01:04:17,260
I'll just get him.
761
01:04:17,860 --> 01:04:18,860
David.
762
01:04:19,080 --> 01:04:20,080
Shut the door.
763
01:04:20,300 --> 01:04:21,198
Police are here.
764
01:04:21,200 --> 01:04:22,200
Are you David Canyon?
765
01:04:23,740 --> 01:04:24,740
Yes.
766
01:04:25,240 --> 01:04:26,800
I have a warrant for your arrest.
767
01:04:27,440 --> 01:04:28,440
What?
768
01:04:28,580 --> 01:04:29,880
Turn around. We're going to cuff you.
769
01:04:30,660 --> 01:04:31,660
What did he do?
770
01:04:32,380 --> 01:04:33,520
Why don't you ask your husband?
771
01:04:34,160 --> 01:04:35,260
I have no idea.
772
01:04:35,680 --> 01:04:37,820
Ask him what he did to Dr. Lilly and
Jonah.
773
01:04:38,540 --> 01:04:39,760
You ought to take a look at her.
774
01:04:40,060 --> 01:04:41,120
What's happening, Daddy?
775
01:04:42,030 --> 01:04:46,890
I never touched her. You have the right
to remain silent. Anything you say or do
776
01:04:46,890 --> 01:04:48,950
may be used against you in a court of
law.
777
01:04:49,370 --> 01:04:53,310
If you do not afford an attorney, one
will be appointed to jail.
778
01:04:54,910 --> 01:04:57,010
The hospital's going to want to take a
couple x -rays.
779
01:04:57,270 --> 01:04:58,670
Make sure you don't have a professional.
780
01:05:00,030 --> 01:05:01,030
See you there, man.
781
01:05:25,529 --> 01:05:27,350
Let's go and get in the car. Come on.
782
01:05:32,510 --> 01:05:33,510
Watch your head.
783
01:05:39,910 --> 01:05:40,250
So
784
01:05:40,250 --> 01:05:50,070
you
785
01:05:50,070 --> 01:05:53,530
never laid a hand on her? I never laid a
hand on her. She did it to herself.
786
01:05:54,280 --> 01:05:57,960
The doctors say it's a physical
impossibility for those injuries to be
787
01:05:57,960 --> 01:06:01,980
-inflicted. The black and blue marks on
her arm are several days old. Did you
788
01:06:01,980 --> 01:06:05,420
beat her up that time, too? She was
trying to jump out of a window. I was
789
01:06:05,420 --> 01:06:06,359
to stop her.
790
01:06:06,360 --> 01:06:09,060
So you did put the marks on her arm. You
admit that.
791
01:06:10,220 --> 01:06:13,620
I am not answering any more stupid
questions without the presence of my
792
01:06:13,840 --> 01:06:16,160
Nowadays, they throw the book at men who
assault women.
793
01:06:16,440 --> 01:06:17,860
You're looking at six years.
794
01:06:18,380 --> 01:06:22,060
Maybe more if the DA decides you were
trying to kill her. She wants me to kill
795
01:06:22,060 --> 01:06:23,220
her. That's the whole point.
796
01:06:23,460 --> 01:06:27,300
This woman is completely deranged. Look,
I'm not answering any more questions
797
01:06:27,300 --> 01:06:29,380
without the presence of my lawyer. Sit
down.
798
01:06:29,600 --> 01:06:30,600
Right.
799
01:06:31,020 --> 01:06:32,980
Get this asshole out of my sight.
800
01:06:36,800 --> 01:06:40,480
I thought
801
01:06:40,480 --> 01:06:44,560
you were through with me.
802
01:06:46,560 --> 01:06:47,660
Molly came to see me.
803
01:06:48,590 --> 01:06:52,150
I guess if she still believes in you,
well, I can at least give it a shot.
804
01:06:54,510 --> 01:06:55,550
Where are we going?
805
01:06:56,250 --> 01:06:57,670
We're going to go to the cottage,
sweetie.
806
01:06:58,070 --> 01:07:01,030
Why don't you run in your room and get
some toys for the car, okay?
807
01:07:01,290 --> 01:07:02,570
I'm going to finish packing here.
808
01:07:06,310 --> 01:07:08,130
$150 ,000 bail?
809
01:07:08,410 --> 01:07:11,170
I never touched her. She set the whole
damn thing up.
810
01:07:11,430 --> 01:07:15,510
And a restraining order. You are not to
approach Deidre in any way or you will
811
01:07:15,510 --> 01:07:16,650
be picked up again. Miles!
812
01:07:17,000 --> 01:07:20,120
This woman is a cuckoo bird. She is a
nutcase.
813
01:07:20,420 --> 01:07:24,200
She is completely off her rocker. Am I
getting through to you? She set me up.
814
01:07:24,700 --> 01:07:26,120
You have a history, David.
815
01:07:29,420 --> 01:07:30,620
Has this hit the papers?
816
01:07:31,020 --> 01:07:33,820
Yeah, this shit hit the fan. Belcher
called me this morning.
817
01:07:35,720 --> 01:07:38,980
He's evoking the morality clause and
he's taking your name off the building.
818
01:07:39,340 --> 01:07:40,620
He can't do that!
819
01:07:41,020 --> 01:07:42,060
Jesus Christ!
820
01:07:45,640 --> 01:07:47,500
I'm afraid he can't.
821
01:07:55,220 --> 01:07:57,440
I called the hospital.
822
01:07:58,040 --> 01:07:59,380
Deidre was treated and released.
823
01:08:00,040 --> 01:08:01,260
She's back out there.
824
01:08:01,880 --> 01:08:03,360
Oh, that's just great.
825
01:08:42,099 --> 01:08:43,220
Molly? Michael?
826
01:08:49,680 --> 01:08:56,660
Dear David, I don't
827
01:08:56,660 --> 01:09:01,439
feel very safe here. I'm taking Michael
to the cottage. Join us when you can.
828
01:09:01,520 --> 01:09:03,460
All my love, Molly.
829
01:09:56,200 --> 01:09:57,200
We should be there pretty soon.
830
01:10:36,080 --> 01:10:37,080
Grab your bag, okay?
831
01:10:53,820 --> 01:10:55,200
Where's Daddy coming?
832
01:10:56,800 --> 01:10:58,900
No, sweetheart, he's got a lot of work.
833
01:10:59,740 --> 01:11:01,720
I'm sure if he finishes up, he'll see
us.
834
01:11:01,980 --> 01:11:03,460
Can I call him right now?
835
01:11:04,190 --> 01:11:06,770
You can try, but I bet he's not back
yet.
836
01:11:08,690 --> 01:11:10,430
The phone won't work.
837
01:11:12,050 --> 01:11:13,050
You're kidding.
838
01:11:17,410 --> 01:11:19,590
What? The phone never broke out here.
839
01:11:19,950 --> 01:11:21,550
What are you yelling at me for?
840
01:11:22,770 --> 01:11:24,330
I'm not yelling at you, sweetheart.
841
01:11:26,110 --> 01:11:29,670
There's just a bunch of stuff going on
right now, okay? But you didn't do
842
01:11:29,670 --> 01:11:30,670
anything wrong.
843
01:11:31,090 --> 01:11:32,330
Can we make a fire?
844
01:11:33,770 --> 01:11:34,770
That's a good idea.
845
01:11:36,050 --> 01:11:37,050
Hey, what?
846
01:11:37,350 --> 01:11:40,710
Why don't you take these things and put
them in your room?
847
01:11:41,430 --> 01:11:43,910
And don't just squash them in the
drawer, okay?
848
01:11:44,190 --> 01:11:46,250
Okay. Fold them up nice, all right?
Okay.
849
01:12:06,160 --> 01:12:07,160
Thanks a lot, buddy.
850
01:12:19,600 --> 01:12:20,600
You bastard!
851
01:12:21,320 --> 01:12:22,860
How could you do that to that woman?
852
01:12:34,890 --> 01:12:36,110
Daddy ever show you how to skip rocks?
853
01:12:36,350 --> 01:12:38,350
No. He has some really flat ones like
that.
854
01:12:38,570 --> 01:12:39,570
They work best.
855
01:12:40,030 --> 01:12:41,030
Okay, come on.
856
01:12:42,530 --> 01:12:44,270
When he comes out, you can show him.
857
01:12:47,450 --> 01:12:48,450
Molly?
858
01:12:51,770 --> 01:12:52,770
Molly?
859
01:12:54,030 --> 01:12:55,030
Like this?
860
01:12:56,030 --> 01:12:57,250
Good. Michael?
861
01:13:13,000 --> 01:13:13,719
We should go inside.
862
01:13:13,720 --> 01:13:15,560
Come on. Bet I can beat you.
863
01:13:15,780 --> 01:13:16,980
I bet I can catch you.
864
01:13:43,790 --> 01:13:44,790
Hey,
865
01:13:45,090 --> 01:13:48,430
why don't you go pick out a book, and
we'll read by the fire, okay?
866
01:14:31,080 --> 01:14:33,400
What did you do to her? Why did you hurt
her?
867
01:15:29,060 --> 01:15:30,560
Molly. Michael.
868
01:15:32,560 --> 01:15:33,560
Michael.
869
01:15:34,460 --> 01:15:35,820
I can't get out.
870
01:15:36,300 --> 01:15:38,020
Daddy. David.
871
01:15:38,920 --> 01:15:40,560
What the hell's going on?
872
01:15:41,460 --> 01:15:43,080
Oh, don't worry, David.
873
01:15:44,420 --> 01:15:47,720
I kept her alive so she could watch us
finish what we started.
874
01:15:50,560 --> 01:15:52,900
Come on, David, do it. Do it.
875
01:15:58,090 --> 01:16:01,790
You're never going to leave me alone,
are you?
876
01:16:48,240 --> 01:16:49,240
Kill me.
877
01:16:54,060 --> 01:16:56,240
I'm taking you back to the nut house
where you belong.
878
01:17:34,470 --> 01:17:35,470
Are you crying?
63427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.