All language subtitles for The Doctor With Two Faces 2025 Drama Movie A Thriller Movies Inspired by a True Story 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,500 --> 00:01:03,500 You look lost. 2 00:01:06,080 --> 00:01:07,120 Is it that obvious? 3 00:01:07,740 --> 00:01:08,740 No shame. 4 00:01:09,040 --> 00:01:10,760 Everyone on their first day is overwhelmed. 5 00:01:11,040 --> 00:01:12,120 Yeah. Yeah. 6 00:01:12,440 --> 00:01:17,140 Don't get me wrong. I'm really excited to be working at such a top -rated 7 00:01:17,140 --> 00:01:21,720 hospital. But to say that this job is way more fast -paced than my old one 8 00:01:21,720 --> 00:01:23,100 be an understatement. I can't. 9 00:01:26,860 --> 00:01:27,860 There you are. 10 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 You'll get it. 11 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 Thank you. 12 00:01:32,160 --> 00:01:33,160 Thank you. 13 00:01:33,420 --> 00:01:34,420 Girl. 14 00:01:34,680 --> 00:01:36,400 What? I've been looking for you everywhere. 15 00:01:37,500 --> 00:01:40,580 We've got a severe cough in room 203, and I can't have a constructive 16 00:01:40,580 --> 00:01:44,000 conversation with the guy until it's handled. So if you could please get him 17 00:01:44,000 --> 00:01:45,320 suppressant or something. 18 00:01:45,960 --> 00:01:49,980 ASAP. Yep. Sorry. I was just helping out the newbie. 19 00:01:51,120 --> 00:01:52,120 My apologies. 20 00:01:52,440 --> 00:01:54,180 I wasn't told we had a new hire. 21 00:01:54,730 --> 00:01:56,230 Pleasure to make your acquaintance. Oh, Shayla. 22 00:01:58,850 --> 00:02:01,450 Shayla. That's a lovely name. I'm Dr. Calico. 23 00:02:02,690 --> 00:02:04,430 I look forward to working together. 24 00:02:05,830 --> 00:02:08,810 And obviously, if you have any questions, please know I'm available. 25 00:02:10,050 --> 00:02:11,910 I really appreciate that. Thank you. 26 00:02:14,450 --> 00:02:18,570 So when you're done here, handle 203 and come find me. 27 00:02:19,070 --> 00:02:21,910 We have a hospital admin coming in. I want to make sure that I update you and 28 00:02:21,910 --> 00:02:22,910 brief you on the situation. 29 00:02:24,580 --> 00:02:25,740 Really, it was nice to meet you. 30 00:02:26,600 --> 00:02:28,780 And I mean it. If you need anything, please don't hesitate. 31 00:02:29,060 --> 00:02:30,620 I really appreciate that. Thank you. 32 00:02:33,940 --> 00:02:34,940 What's that? 33 00:02:36,160 --> 00:02:37,800 That is Dr. 34 00:02:38,100 --> 00:02:39,920 Derek Calico. Like a cat? 35 00:02:40,140 --> 00:02:44,060 Mm -hmm. He is the medical wunderkind and superstar of the hospital. 36 00:02:44,500 --> 00:02:47,760 Oh, wow. Handsome, right? I mean, I just say it. 37 00:02:48,200 --> 00:02:52,360 Every person with a pulse on this ward has had a crush on him. 38 00:02:52,580 --> 00:02:53,760 Oh. Mm -hmm. 39 00:02:54,220 --> 00:02:57,700 And you know what a nurse is doing. Oh, my God, you're bad. 40 00:02:59,220 --> 00:03:00,600 You don't know the half of it. 41 00:03:02,560 --> 00:03:04,020 What time's your shift over? 42 00:03:05,400 --> 00:03:06,400 Four, I think. 43 00:03:06,560 --> 00:03:10,340 Why? Well, we spend the day taking care of others. We have to take care of 44 00:03:10,340 --> 00:03:11,960 ourselves. Wait, what do you mean? 45 00:03:21,420 --> 00:03:24,900 She thought she'd given the kid the lollipop, but she actually put it in the 46 00:03:24,900 --> 00:03:25,900 chair. 47 00:03:26,240 --> 00:03:30,560 So she went to a consult before any of us could warn her. 48 00:03:30,820 --> 00:03:32,320 No. It's true. 49 00:03:32,760 --> 00:03:36,780 Dr. Martino couldn't lick anybody in pediatrics in the eye for weeks. She was 50 00:03:36,780 --> 00:03:38,420 embarrassed. That's so embarrassing. 51 00:03:38,720 --> 00:03:40,680 Oh, no. I'll just pass this one. Okay. 52 00:03:41,300 --> 00:03:44,960 Insisting on putting a cast on a patient on the wrong arm. 53 00:03:45,180 --> 00:03:46,640 You said you wasn't going to tell anybody. 54 00:03:46,980 --> 00:03:50,380 It happens to all of us. I figured it out eventually. What about you? Any 55 00:03:50,380 --> 00:03:51,670 stories? It's me. 56 00:03:51,890 --> 00:03:53,070 This is your first hospital, right? 57 00:03:53,330 --> 00:03:54,550 Outside of my residency, yes. 58 00:03:54,830 --> 00:03:58,810 As for stories, I don't know, guys. I don't know if anything all that 59 00:03:58,810 --> 00:04:02,610 happened in my last job, to be honest. You know, it's one of the reasons why I 60 00:04:02,610 --> 00:04:03,610 decided to move here. 61 00:04:03,630 --> 00:04:06,230 Yeah. That sounds boring. I know. It is. 62 00:04:06,590 --> 00:04:08,150 It is. It's so boring. 63 00:04:08,390 --> 00:04:12,470 Well, be careful what you wish for, because there are days on the floor that 64 00:04:12,470 --> 00:04:15,530 would have your head spinning, and you won't be able to see a doctor because 65 00:04:15,530 --> 00:04:16,529 they'll be too busy. 66 00:04:16,870 --> 00:04:18,070 No, I know. I know. 67 00:04:18,410 --> 00:04:21,610 I know what I signed up for, but the kind of change of scene and excitement 68 00:04:21,610 --> 00:04:24,210 looking for is for me. Ah, ah, I'll drink to that. 69 00:04:26,330 --> 00:04:28,190 Is that who I think it is? 70 00:04:29,090 --> 00:04:30,090 Mm -hmm. 71 00:04:31,430 --> 00:04:36,150 What? What? Is this like a regular post -work spot for the doctors? No, I've 72 00:04:36,150 --> 00:04:40,230 never seen him here before. Well, Prince Charming definitely sees us, and he's 73 00:04:40,230 --> 00:04:41,230 headed over this way. 74 00:04:44,130 --> 00:04:46,230 Well, well, well, let's have trouble over here. 75 00:04:47,440 --> 00:04:48,620 Takes trouble to no trouble. 76 00:04:49,380 --> 00:04:51,140 Are you celebrating the first successful day? 77 00:04:51,420 --> 00:04:53,200 Yeah, I think it was successful. 78 00:04:53,460 --> 00:04:56,840 Yeah, we didn't have to call fire trucks, so, you know, it was good. 79 00:04:57,820 --> 00:05:00,780 I'm just happy I ran into you again. I felt like our introduction was a little 80 00:05:00,780 --> 00:05:01,780 rushed. 81 00:05:02,080 --> 00:05:07,140 Thank you, that's very kind. We should probably get going. 82 00:05:07,640 --> 00:05:11,260 We have the first shift, and no one likes a hungover nurse. Right. 83 00:05:18,250 --> 00:05:19,450 I think you should stay. 84 00:05:19,790 --> 00:05:21,410 She's obviously here to see you. 85 00:05:21,830 --> 00:05:24,830 Dr. D, you're looking good. You've got to take me shopping with you sometime. 86 00:05:25,750 --> 00:05:26,930 Nice to see you, Doctor. 87 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 You too, Carol. 88 00:05:28,390 --> 00:05:29,390 Hello. 89 00:05:33,870 --> 00:05:34,870 I, 90 00:05:35,590 --> 00:05:36,890 I, um... You should. 91 00:05:39,730 --> 00:05:40,730 Okay. 92 00:05:40,970 --> 00:05:41,970 For a bit. 93 00:05:42,350 --> 00:05:43,350 Okay, you want to try? 94 00:05:43,450 --> 00:05:44,450 It'd be great. 95 00:05:45,410 --> 00:05:46,410 What do you like to drink? 96 00:05:59,880 --> 00:06:01,080 Okay, moment of truth. 97 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 Mm -hmm. 98 00:06:04,240 --> 00:06:05,960 How is the hospital actually treating you? 99 00:06:06,380 --> 00:06:07,380 Is it intimidating? 100 00:06:08,640 --> 00:06:10,720 Easiest place you've ever worked? Scale it one to ten. 101 00:06:10,940 --> 00:06:11,940 One to ten? 102 00:06:12,080 --> 00:06:17,780 Sure. I would give it a six in intimidation. A six. You make it a six. 103 00:06:19,060 --> 00:06:20,420 Thank you. Would have been a four. 104 00:06:21,920 --> 00:06:24,520 But really, honestly, it's been great. 105 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 Yeah. 106 00:06:27,020 --> 00:06:29,080 I mean, I'm sure there are some adjustments, but... 107 00:06:29,610 --> 00:06:31,150 Good. Glad to hear. 108 00:06:31,690 --> 00:06:35,790 And it certainly doesn't hurt that everyone's been swan fighting. 109 00:06:36,390 --> 00:06:37,690 Well, not you, obviously. 110 00:06:40,550 --> 00:06:47,410 I was going to say, I'm actually making an effort to know what it's like 111 00:06:47,410 --> 00:06:54,150 to uproot your life for your career, to leave your friends, your family, 112 00:06:54,310 --> 00:06:55,510 your partner. 113 00:06:55,830 --> 00:06:58,630 Well, I wouldn't say it's that much of an upheaval. 114 00:06:59,020 --> 00:07:00,020 To be honest. 115 00:07:01,640 --> 00:07:04,140 Yeah, I don't really have any family. 116 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 Oh, wow. 117 00:07:05,940 --> 00:07:10,220 Yeah. And my friends, they were very encouraging. 118 00:07:10,520 --> 00:07:12,300 Good friends. They were great friends. 119 00:07:12,600 --> 00:07:16,960 And they, yeah, they knew I needed a change. 120 00:07:18,460 --> 00:07:24,240 And the dating pool, which you alluded to, the dating pool back home is 121 00:07:24,240 --> 00:07:25,240 virtually non -system. 122 00:07:25,540 --> 00:07:27,280 So, I don't know. 123 00:07:27,969 --> 00:07:30,090 I see. There are a lot of reasons to get out of Dodge. 124 00:07:33,930 --> 00:07:34,930 I know. 125 00:07:40,310 --> 00:07:44,790 And what about you? 126 00:07:45,970 --> 00:07:48,110 Do you buy drinks for all the pretty little nurses? 127 00:07:48,890 --> 00:07:50,070 I haven't bought you a drink yet. 128 00:07:50,730 --> 00:07:51,730 Oh! 129 00:07:52,910 --> 00:07:53,910 You're so smooth. 130 00:07:54,190 --> 00:07:55,290 I'm so flattered. 131 00:07:56,810 --> 00:07:58,330 Yeah, this is smooth enough for a second date. 132 00:08:00,870 --> 00:08:01,870 I don't know. 133 00:08:04,890 --> 00:08:06,370 Did you ask me on our first date? 134 00:08:10,430 --> 00:08:11,570 I suppose I didn't. 135 00:08:12,030 --> 00:08:13,050 I don't think you did. 136 00:08:14,550 --> 00:08:15,710 So what are you going to do about it? 137 00:08:42,030 --> 00:08:42,869 I'll make you some coffee. 138 00:08:42,870 --> 00:08:45,030 Oh, thank you. Thank you so much. 139 00:08:45,590 --> 00:08:47,810 I was thinking I could make you some pancakes. 140 00:08:48,810 --> 00:08:51,750 Pancakes? Banana, blueberry, chocolate chips. What do you want? 141 00:08:52,190 --> 00:08:53,350 All of it. Yeah? 142 00:08:54,290 --> 00:08:55,310 But I can't. 143 00:08:55,910 --> 00:08:58,010 I think I have to go home. 144 00:08:58,530 --> 00:08:59,570 Get my life together. 145 00:09:03,010 --> 00:09:05,770 Yeah, so do I. But I do have a late check -in today. 146 00:09:06,270 --> 00:09:08,690 Okay, all right. About that. 147 00:09:13,710 --> 00:09:18,590 It was great. I know, but I never do that. 148 00:09:18,910 --> 00:09:19,910 Or this. 149 00:09:20,990 --> 00:09:21,990 Or that. 150 00:09:23,550 --> 00:09:24,750 I'm going to stop you right there. 151 00:09:26,190 --> 00:09:28,970 In case you're worried that this is going to complicate things at the 152 00:09:42,480 --> 00:09:44,300 Then I need to talk to you now. What is it? 153 00:09:45,740 --> 00:09:46,740 What is it? 154 00:09:47,860 --> 00:09:48,860 I'm not joking. 155 00:09:51,380 --> 00:09:52,159 What is it? 156 00:09:52,160 --> 00:09:53,820 I need to know when I can date her. 157 00:09:54,620 --> 00:09:56,840 Oh. Um, I don't know. 158 00:10:32,140 --> 00:10:33,140 Who is she, Derek? 159 00:10:37,120 --> 00:10:38,120 Get in here. 160 00:10:38,280 --> 00:10:40,700 Tell me who she is. Who? What? Who? 161 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 The little blonde. 162 00:10:42,440 --> 00:10:43,440 Who is she? 163 00:10:44,660 --> 00:10:46,360 I don't know what you're talking about. I saw her. 164 00:10:46,780 --> 00:10:48,460 I saw her leave this morning. 165 00:10:48,740 --> 00:10:51,420 Are you watching my house now? Don't act all high and mighty. 166 00:10:51,920 --> 00:10:54,080 Are you forgetting that I know who you really are? 167 00:10:56,160 --> 00:10:57,700 You don't know what you know. 168 00:10:58,780 --> 00:10:59,780 And Angie. 169 00:11:00,970 --> 00:11:01,970 This is over. 170 00:11:02,070 --> 00:11:03,070 And it's been over. 171 00:11:05,070 --> 00:11:06,770 Get out. I never want to see you again. 172 00:11:09,090 --> 00:11:10,590 What? What are you going to do to me, Derek? 173 00:11:11,530 --> 00:11:13,250 You can't get rid of me that easily. 174 00:11:32,970 --> 00:11:34,290 Thank you. I'll get it to you right away. 175 00:11:34,590 --> 00:11:35,590 Thanks. Bye. 176 00:11:39,210 --> 00:11:40,210 Hi. 177 00:11:41,670 --> 00:11:42,670 Hi. 178 00:11:43,290 --> 00:11:44,650 Well, well, what? 179 00:11:45,030 --> 00:11:46,030 Oh, come on. 180 00:11:46,230 --> 00:11:49,070 There was so much chemistry when we left. Yeah, how would you know? 181 00:11:49,490 --> 00:11:50,790 You guys left pretty early. 182 00:11:51,630 --> 00:11:55,430 Okay, well, he definitely wasn't there for me, and Grant's not his type, so... 183 00:11:55,430 --> 00:11:56,750 It was lovely. 184 00:11:59,150 --> 00:12:00,150 Wonderful, in fact. 185 00:12:01,130 --> 00:12:02,130 And, um... 186 00:12:02,320 --> 00:12:04,460 Yeah, I think we're going to spend the evening together. 187 00:12:05,960 --> 00:12:07,820 How much of the evening? I don't care. 188 00:12:08,540 --> 00:12:10,080 Oh, you can't blame a girl for asking. 189 00:12:10,540 --> 00:12:13,520 Look, I'm not going to be able to get those files to you until Monday. I don't 190 00:12:13,520 --> 00:12:14,499 care how long it takes. 191 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 Give me those files. 192 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 What's happening there? 193 00:12:20,120 --> 00:12:22,420 Admin is on the warpath, and I can't say I blame them. 194 00:12:23,060 --> 00:12:24,060 Well, why not? 195 00:12:24,960 --> 00:12:28,640 Well, during inventory check, some meds have gone missing. 196 00:12:29,820 --> 00:12:31,460 They haven't blamed anyone much, do you? 197 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Wow. 198 00:12:34,860 --> 00:12:35,860 Sounds serious. 199 00:12:36,240 --> 00:12:39,380 Yeah, it could be serious or it could just be a clerical error. 200 00:12:40,100 --> 00:12:43,700 I heard they got a new coffee machine down in the ER break room. 201 00:12:44,120 --> 00:12:47,080 They probably deserve a new coffee machine down in the ER break room. 202 00:12:47,880 --> 00:12:51,980 Well, I think our coffee is just fine, so... Yeah, that's because you have 203 00:12:51,980 --> 00:12:55,660 realized there's only two notes. Completely inadequate or can't sleep for 204 00:12:55,660 --> 00:12:56,740 week. Carol! 205 00:12:57,280 --> 00:13:00,380 Grant! Just the two nurses I've been looking for. 206 00:13:03,310 --> 00:13:07,570 Dr. Morris, what can we do for you? Well, I need some staff members to help 207 00:13:07,570 --> 00:13:12,010 corroborate paperwork from the hospital's pharmacy regarding inpatient 208 00:13:12,270 --> 00:13:15,250 Just to look for some discrepancies. 209 00:13:15,530 --> 00:13:17,790 All due respect, sir, but should that really be handled in -house? 210 00:13:17,990 --> 00:13:21,110 Absolutely. People with boots on the ground that work every day are more 211 00:13:21,110 --> 00:13:24,610 to find something than an auditor or an investigator. 212 00:13:26,589 --> 00:13:30,650 I'd really rather not engage the authorities till absolutely necessary. 213 00:13:31,130 --> 00:13:32,850 So how far back are we talking? 214 00:13:33,170 --> 00:13:34,069 Oh, I don't know. 215 00:13:34,070 --> 00:13:37,910 A couple of years? A couple of years. We can absolutely do that. 216 00:13:38,510 --> 00:13:40,790 Great. I knew I could count on you. 217 00:13:41,370 --> 00:13:43,930 Now, you must be Nurse Crisco. 218 00:13:44,550 --> 00:13:46,430 Shayla. Pleasure's all mine. 219 00:13:46,710 --> 00:13:51,150 Nice to meet you. I'm Henry Morris, the CEO of operations for the whole 220 00:13:51,150 --> 00:13:54,250 hospital. I'm sure my reputation precedes me. 221 00:13:54,590 --> 00:13:55,590 No, it's all good. 222 00:13:55,770 --> 00:13:56,770 I assure you. 223 00:13:56,810 --> 00:13:58,250 I doubt that. 224 00:13:58,510 --> 00:14:02,410 But you, on the other hand, have just received an amazing report from Dr. 225 00:14:02,430 --> 00:14:03,430 Calico. 226 00:14:04,590 --> 00:14:06,630 Dr. Calico was talking about me? 227 00:14:07,490 --> 00:14:08,830 All good. 228 00:14:09,310 --> 00:14:10,310 I assure you. 229 00:14:12,130 --> 00:14:14,990 Anyway, the sooner you two can get... We're on it. 230 00:14:15,550 --> 00:14:17,070 That's what I like. Be more like her. 231 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 Good talk. 232 00:14:22,610 --> 00:14:24,050 You're always doing it, Ken. 233 00:14:24,600 --> 00:14:25,459 Are you kidding? 234 00:14:25,460 --> 00:14:26,460 That was him relaxed. 235 00:14:27,720 --> 00:14:31,180 Well, somebody has made an impression on Dr. Morris. 236 00:14:32,780 --> 00:14:33,820 Dr. Calico. 237 00:14:34,440 --> 00:14:35,439 Oh, yeah. 238 00:14:35,440 --> 00:14:37,640 We definitely need to talk about that. Oh, we do? 239 00:14:37,960 --> 00:14:38,859 Yeah. We do. 240 00:14:38,860 --> 00:14:42,100 Oh, well, look at the time. Break time's over. Gotta go. 241 00:14:43,340 --> 00:14:44,340 Bye. 242 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 Wow, she's badass, though. 243 00:14:48,300 --> 00:14:49,320 All right, what do you know? 244 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Nothing. 245 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 Mm -hmm. 246 00:14:53,760 --> 00:14:55,360 Come on, spill the tea. Wait, where are you going? 247 00:14:55,820 --> 00:14:57,340 We still got like five more minutes. 248 00:14:58,700 --> 00:15:04,240 Oh, Derek. 249 00:15:06,060 --> 00:15:08,540 Hi. I didn't know you had clocked in. 250 00:15:10,640 --> 00:15:12,700 Yeah, I checked in a little bit ago. Okay. 251 00:15:14,520 --> 00:15:15,520 How's it been? 252 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 Been? 253 00:15:19,020 --> 00:15:20,020 Been good. 254 00:15:20,620 --> 00:15:21,640 Been great, actually. 255 00:15:22,140 --> 00:15:24,100 Every day I'm here, it feels like it's where I'm meant to be. 256 00:15:26,100 --> 00:15:27,480 Good. That makes me happy to hear that. 257 00:15:28,280 --> 00:15:32,100 Yeah. I just met Dr. Morris. 258 00:15:33,680 --> 00:15:35,200 I thought you were talking about me. 259 00:15:35,740 --> 00:15:37,460 Yeah. Was that a bad thing? 260 00:15:38,120 --> 00:15:39,160 I mean, what did you say? 261 00:15:41,840 --> 00:15:45,060 Oh. I can assure you it was strictly professional. 262 00:15:45,840 --> 00:15:48,520 I was just telling him how enthusiastic and committed you are. 263 00:15:49,440 --> 00:15:51,160 Morris can be a little hard on the new hires. 264 00:15:51,630 --> 00:15:55,050 Wanted to make sure he knew that bringing you on was a good call. Oh, 265 00:15:55,050 --> 00:15:56,290 I appreciate. Thank you. 266 00:15:57,470 --> 00:15:59,450 I was just worried. I was worried. 267 00:15:59,950 --> 00:16:00,950 I get it. 268 00:16:01,450 --> 00:16:04,010 What happened between us is nobody's business but ours. 269 00:16:04,630 --> 00:16:06,970 Really? I can keep a secret when I need to. 270 00:16:07,290 --> 00:16:08,490 You can keep a secret? 271 00:16:08,950 --> 00:16:12,830 Okay. Well, thank you for that. 272 00:16:14,030 --> 00:16:17,290 And, I mean, it doesn't really have to be a secret. 273 00:16:18,070 --> 00:16:19,530 I started here. 274 00:16:20,210 --> 00:16:21,210 I'm new. 275 00:16:21,960 --> 00:16:22,980 I'm learning the ropes. 276 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 First impressions. 277 00:16:24,460 --> 00:16:25,460 Of course. 278 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 Of course. 279 00:16:27,740 --> 00:16:29,720 Well, I can't speak for anyone else. 280 00:16:31,760 --> 00:16:33,980 You made one hell of a first impression on me. Oh, I did? 281 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 Yeah, you did. 282 00:16:35,400 --> 00:16:36,720 All right, well, calm down. 283 00:16:39,000 --> 00:16:41,500 Um, so what's happening here? 284 00:16:42,100 --> 00:16:43,980 Oh, it's just a sad situation. 285 00:16:52,240 --> 00:16:53,980 overdose. Pretty much arrived the other way. 286 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 Oh, wow. 287 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 Who was she? 288 00:16:59,480 --> 00:17:00,480 No idea. 289 00:18:22,020 --> 00:18:23,360 Good morning, Dr. 290 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Calico. 291 00:18:26,020 --> 00:18:27,320 Good morning, Mrs. 292 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 Calico. 293 00:18:31,100 --> 00:18:32,380 I'll never get used to that. 294 00:18:32,700 --> 00:18:33,700 Well, it is fairly fresh. 295 00:18:34,420 --> 00:18:35,760 Well, not just that. 296 00:18:37,700 --> 00:18:42,420 You know, a lot of folks at work are a bit surprised that you and I got married 297 00:18:42,420 --> 00:18:43,420 so suddenly. 298 00:18:45,120 --> 00:18:48,200 I don't care what they think at work. 299 00:18:48,600 --> 00:18:51,830 And yes, some of them are going to say that it was... A little too soon. 300 00:18:52,150 --> 00:18:57,650 But when I see something that I like, I go after it. 301 00:18:59,890 --> 00:19:00,890 Right. 302 00:19:06,010 --> 00:19:11,710 Speaking of work, are you sure you want to go back so soon? 303 00:19:12,010 --> 00:19:13,090 Well, yeah. 304 00:19:14,570 --> 00:19:17,210 Yeah, I have to. I have to work. 305 00:19:17,470 --> 00:19:19,610 Well, no, technically you don't have to. 306 00:19:20,350 --> 00:19:21,350 I like my job. 307 00:19:21,610 --> 00:19:26,850 And I love that being a nurse allows me to help people. 308 00:19:27,970 --> 00:19:33,370 You know, sometimes I just get fixated on an idea about how I think it's 309 00:19:33,370 --> 00:19:34,370 supposed to be. 310 00:19:34,650 --> 00:19:36,030 Bear with me. 311 00:19:36,230 --> 00:19:37,230 Yeah. 312 00:19:37,810 --> 00:19:43,750 I saw that. But I think we will both be much happier. 313 00:19:47,820 --> 00:19:49,960 And besides, there's not much to do here in the house anyway. 314 00:19:51,180 --> 00:19:52,180 Yeah, I suppose you're right. 315 00:19:52,360 --> 00:19:53,380 I know I'm right. 316 00:19:54,200 --> 00:19:58,140 On that note, I need to get ready for work. 317 00:20:32,360 --> 00:20:33,239 What's up? 318 00:20:33,240 --> 00:20:34,240 I don't know. 319 00:20:34,520 --> 00:20:35,580 It was probably nothing. 320 00:20:35,940 --> 00:20:40,720 But, um, we were this morning, Derek and I, um, 321 00:20:40,740 --> 00:20:47,620 in a discussion where he seemed to say to me, do you 322 00:20:47,620 --> 00:20:49,200 prefer to work life now that we're married? 323 00:20:50,040 --> 00:20:52,540 Yeah. And she said, absolutely not. 324 00:20:52,820 --> 00:20:54,320 Like, no, it's not even an option. 325 00:20:54,820 --> 00:20:58,960 And, you know, he seemed to agree when I pushed back a little bit. 326 00:20:59,280 --> 00:21:00,400 Okay, I'm so thrilled. 327 00:21:00,810 --> 00:21:02,290 What do you need from me? I don't know. 328 00:21:02,950 --> 00:21:06,490 The expectation, you know, threw me off a little bit. 329 00:21:08,310 --> 00:21:11,590 Okay, don't think this is the wrong way, but don't you think that's the 330 00:21:11,590 --> 00:21:13,470 discussion you should have had before you got married? 331 00:21:16,250 --> 00:21:17,890 You think we rush into things, don't you? 332 00:21:19,490 --> 00:21:23,490 I adore you, and I am in no position to give life advice. 333 00:21:24,370 --> 00:21:25,970 Did you and Derek move quickly? 334 00:21:26,430 --> 00:21:28,710 Yeah, but you have to trust your instincts. 335 00:21:36,000 --> 00:21:39,520 All right, fine. Okay, you've known Derek for a long time. 336 00:21:40,280 --> 00:21:42,080 Have you known him to be a traditionalist? 337 00:21:43,240 --> 00:21:47,220 I'm not really privy to that part of his personality. That's more your 338 00:21:47,220 --> 00:21:48,220 department. 339 00:21:48,240 --> 00:21:54,340 All right, okay, fine. But when we first met, you did say that, you know, others 340 00:21:54,340 --> 00:21:55,340 were interested in him. 341 00:21:55,520 --> 00:21:57,300 Well, that doesn't mean he was interested in us. 342 00:21:58,570 --> 00:22:00,310 I mean, he's an arrogant bugger. 343 00:22:00,910 --> 00:22:02,250 That's part of his lore, right? 344 00:22:02,590 --> 00:22:03,590 Can confirm. 345 00:22:04,610 --> 00:22:07,990 I just think you guys are sorting things out, you know? 346 00:22:08,670 --> 00:22:09,670 It's fine. 347 00:22:11,090 --> 00:22:13,310 What could possibly change in a long weekend? 348 00:22:15,950 --> 00:22:16,970 That's just it. 349 00:22:17,430 --> 00:22:19,510 A new addition. 350 00:22:21,630 --> 00:22:22,630 I'm pregnant. 351 00:22:23,850 --> 00:22:25,670 When? I don't know. I don't know. 352 00:22:26,090 --> 00:22:27,090 Fairly recently. 353 00:22:27,470 --> 00:22:28,470 Does he know? No. 354 00:22:29,650 --> 00:22:35,070 No. I confirmed it earlier this morning, and I didn't feel like it was the right 355 00:22:35,070 --> 00:22:37,270 time. And maybe that's why I'm feeling a bit off. 356 00:22:37,530 --> 00:22:39,130 Yeah, well, it's a lot to process. 357 00:22:40,050 --> 00:22:42,130 But you guys have had a whirlwind relationship. 358 00:22:43,050 --> 00:22:44,210 It's a little bit more excitement. 359 00:22:44,930 --> 00:22:45,930 I guess. 360 00:22:46,910 --> 00:22:47,910 He's going to be thrilled. 361 00:23:17,450 --> 00:23:18,289 How's it going? 362 00:23:18,290 --> 00:23:19,290 How does it look? 363 00:23:19,690 --> 00:23:20,690 Not bad. 364 00:23:20,710 --> 00:23:24,090 Yeah, I mean, this stuff hasn't been organized in... Dr. Unger. Hi. 365 00:23:24,630 --> 00:23:27,290 We're so really grateful for your presence in this part of the hospital. 366 00:23:27,290 --> 00:23:31,050 do we owe the pleasure? It's not social, I'm afraid. I put in a patient file 367 00:23:31,050 --> 00:23:33,410 request a couple of days ago, and I never heard anything back. 368 00:23:34,170 --> 00:23:36,350 I knew I was forgetting something. I am so sorry. 369 00:23:36,590 --> 00:23:41,230 I had pulled those for you, but as you can see, things here have been a little 370 00:23:41,230 --> 00:23:42,230 overwhelming. 371 00:23:42,810 --> 00:23:43,810 What is all this? 372 00:23:44,330 --> 00:23:47,990 Oh, this is the result of an ongoing investigation of some missing meds. 373 00:23:48,930 --> 00:23:51,310 Missing meds? Oh, I thought you knew. No. 374 00:23:51,750 --> 00:23:54,930 So apparently, meds have gone missing from an on -site pharmacy. 375 00:23:55,490 --> 00:23:57,570 I personally think it's a clerical error. 376 00:23:58,210 --> 00:24:01,470 We've all seen how Dr. Morris balances the books. 377 00:24:03,190 --> 00:24:05,710 Well, I'm just a little surprised they didn't bother to inform me. 378 00:24:05,970 --> 00:24:08,530 Well, they probably didn't think it was necessary to bother the psychiatric 379 00:24:08,530 --> 00:24:10,290 staff. Well, they clearly thought it was. 380 00:24:10,650 --> 00:24:14,350 worth bothering all of you. I mean, this seems, frankly, like a waste of your 381 00:24:14,350 --> 00:24:16,490 precious time. No argument here. 382 00:24:16,950 --> 00:24:18,790 Here are those files you asked for. I'm sorry again. 383 00:24:19,570 --> 00:24:24,130 No problem. And listen, if I bump into Dr. Morris, I'll be sure to nudge him to 384 00:24:24,130 --> 00:24:25,550 offer you a little reprieve. 385 00:24:25,990 --> 00:24:31,510 Okay? For your mental health, of course. Of course. No problem. Happy to help. 386 00:24:31,870 --> 00:24:33,430 Thank you. All right, you go. 387 00:24:33,950 --> 00:24:35,490 You sure? 388 00:24:35,710 --> 00:24:39,990 Yeah. I mean, you need to rest. We have no choice. So move before I change my 389 00:24:39,990 --> 00:24:43,100 mind. You don't have to tell me twice. I'll be back with your coffee, your 390 00:24:43,100 --> 00:24:46,000 Danish, whatever you need. This hospital don't run without you, Carol. 391 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Right. 392 00:25:13,100 --> 00:25:14,059 I'll see you soon. 393 00:25:14,060 --> 00:25:15,060 Enjoy the banana. 394 00:25:19,700 --> 00:25:21,020 Oh, Derek. 395 00:25:22,780 --> 00:25:23,780 Hi, Deb. 396 00:25:23,940 --> 00:25:24,940 For me? 397 00:25:25,220 --> 00:25:27,540 Mind how long these shifts keep to feel. 398 00:25:28,100 --> 00:25:31,100 Oh, thank you. You're a lifesaver. 399 00:25:31,400 --> 00:25:32,520 So I've been told. 400 00:25:33,420 --> 00:25:34,420 How's your day going? 401 00:25:35,300 --> 00:25:36,660 It's been okay, I guess. 402 00:25:36,960 --> 00:25:40,060 Um, bacterial endocrinitis in 203. 403 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 That's it. 404 00:25:41,770 --> 00:25:45,030 2 .15 and the atypical pneumonia in 2 .37. 405 00:25:45,530 --> 00:25:49,690 Well, I told you there was no rush to come back. 406 00:25:50,610 --> 00:25:53,890 Derek, I thought we talked about this. 407 00:25:54,470 --> 00:25:59,510 We did, but... But what? 408 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Nothing, you're right. 409 00:26:03,050 --> 00:26:05,670 We talked, we agreed. I'm not pushing anything. 410 00:26:06,990 --> 00:26:07,990 Sorry, I... 411 00:26:10,280 --> 00:26:13,940 I didn't mean to... It's okay. 412 00:26:14,900 --> 00:26:18,640 Although, to be completely honest and fair, when we had the conversation this 413 00:26:18,640 --> 00:26:22,540 morning, I didn't exactly have all the information, did I? 414 00:26:22,740 --> 00:26:24,360 What do you mean? 415 00:26:25,800 --> 00:26:27,000 Hey, Shayna. 416 00:26:27,440 --> 00:26:34,320 Babe, you're not looking to... Perhaps there's something 417 00:26:34,320 --> 00:26:35,320 you need to tell me. 418 00:26:35,520 --> 00:26:38,520 Maybe another reason why I shouldn't have come to work today. 419 00:26:43,860 --> 00:26:44,880 We're here in the office! 420 00:26:45,380 --> 00:26:46,380 Code Blue! 421 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 Hey, 422 00:26:54,700 --> 00:26:57,960 you're awake. 423 00:26:58,280 --> 00:26:59,280 Derek, where am I? 424 00:27:00,220 --> 00:27:01,920 Honey, you just had a little dizzy spell. 425 00:27:02,420 --> 00:27:04,820 You passed out on the best possible place you could have passed out. 426 00:27:05,900 --> 00:27:07,220 A dizzy spell? 427 00:27:08,280 --> 00:27:10,760 Yeah, it's not out of the question of rewinding your condition. 428 00:27:12,140 --> 00:27:13,420 What do you mean? my condition. 429 00:27:14,580 --> 00:27:15,580 Oh, honey. 430 00:27:17,060 --> 00:27:18,280 I think you know. 431 00:27:20,220 --> 00:27:23,980 Besides, isn't it more customary for you to be the one telling me this news? 432 00:27:25,780 --> 00:27:26,780 You know. 433 00:27:27,100 --> 00:27:28,180 Yeah, I know. 434 00:27:29,100 --> 00:27:30,920 I'm a doctor, of course I know. 435 00:27:32,560 --> 00:27:33,560 For how long? 436 00:27:35,380 --> 00:27:37,140 I just recently found out. 437 00:27:37,600 --> 00:27:38,940 And you didn't say anything. 438 00:27:39,480 --> 00:27:42,200 Well, I was processing and, um... 439 00:27:42,990 --> 00:27:45,830 I mean, after our conversation this morning... Wait, you didn't say 440 00:27:45,830 --> 00:27:48,070 this morning because you didn't like the conversation we had? 441 00:27:48,270 --> 00:27:49,270 That's not what I said. 442 00:27:51,690 --> 00:27:52,750 Hey, okay. 443 00:27:53,770 --> 00:27:56,850 Be that as it may, this is very exciting news. 444 00:27:58,170 --> 00:27:59,330 We have a lot to discuss. 445 00:28:00,050 --> 00:28:01,530 We have plans to make. 446 00:28:01,930 --> 00:28:02,930 Rooms to decorate. 447 00:28:03,670 --> 00:28:07,470 Besides, we need to figure out what we're going to do if you keep having 448 00:28:07,470 --> 00:28:08,470 dizzy spells. 449 00:28:09,290 --> 00:28:11,010 I do really think he'll be concerned. 450 00:28:12,520 --> 00:28:13,600 You just get some rest, okay? 451 00:28:14,420 --> 00:28:16,600 I'm going to finish my shift and then I'll bring you home. 452 00:28:17,900 --> 00:28:19,720 Derek, I... Don't worry. 453 00:28:21,400 --> 00:28:23,240 I've got everything under control. 454 00:28:47,239 --> 00:28:48,720 Oh, it's Calico. Hi. 455 00:28:50,120 --> 00:28:51,120 How's she? 456 00:28:51,160 --> 00:28:52,720 She's great. She's resting right now. 457 00:28:52,920 --> 00:28:55,000 Although we prefer not to have any visitors at the moment. 458 00:28:55,440 --> 00:28:56,440 Thanks. 459 00:28:57,240 --> 00:28:59,520 Oh, it was you I was looking for. 460 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Me? 461 00:29:03,060 --> 00:29:04,060 What about? 462 00:29:04,560 --> 00:29:08,640 Well, you know, I've been looking into the patient's medical records regarding 463 00:29:08,640 --> 00:29:09,700 the missing meds. 464 00:29:10,000 --> 00:29:11,920 Oh, right, yeah. I'm vaguely aware of that, yeah. 465 00:29:12,410 --> 00:29:15,850 I mean, admittedly, we're grasping at straws, and there is no there there. 466 00:29:16,230 --> 00:29:19,970 But there's one thing that I have found consistent, and that is that whenever 467 00:29:19,970 --> 00:29:22,950 the meds went missing, you were the attending doctor. 468 00:29:25,630 --> 00:29:26,850 Okay. And? 469 00:29:27,650 --> 00:29:31,110 I work all the time. You know this. I mean, that's not that much of a 470 00:29:31,110 --> 00:29:32,110 revelation, girl. 471 00:29:32,170 --> 00:29:35,850 I know. I know. I was just wondering if maybe you and I could get together, 472 00:29:35,930 --> 00:29:37,730 compare notes. Maybe you forgot something. 473 00:29:38,170 --> 00:29:41,710 I doubt it. When I'm here, I'm focused on my patients. You know that. I know. I 474 00:29:41,710 --> 00:29:45,350 know. then maybe you and I can meet with Dr. Mars. 475 00:29:48,870 --> 00:29:50,770 Yeah. Sure, that sounds great. 476 00:29:51,570 --> 00:29:52,690 Great. That's a great idea. 477 00:29:56,250 --> 00:29:57,250 Actually, Carol. 478 00:29:57,330 --> 00:29:58,330 Yeah? 479 00:29:59,910 --> 00:30:04,230 Do you mind if I look at those, maybe hang on to them for a night or two? I 480 00:30:04,230 --> 00:30:06,750 like maybe reading them over might jog my memory. 481 00:30:09,990 --> 00:30:10,990 Sure. 482 00:30:17,760 --> 00:30:18,760 Anything I can do to help. 483 00:30:21,320 --> 00:30:24,100 Why don't you let me know when you want to do that meeting with Dr. Morse. 484 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 I will. 485 00:30:25,660 --> 00:30:26,660 Great. Thanks. 486 00:30:59,850 --> 00:31:03,910 Well, I think we need to calm down a little bit. Otherwise, the entire thing 487 00:31:03,910 --> 00:31:04,910 going to fall apart. 488 00:31:06,330 --> 00:31:07,810 It's not your call to make. It's mine. 489 00:31:09,010 --> 00:31:10,010 Derek? 490 00:31:10,930 --> 00:31:12,470 I have to go. I'll take care of him. 491 00:31:15,210 --> 00:31:16,210 Hey. 492 00:31:16,350 --> 00:31:17,530 Hey. Why aren't you in bed? 493 00:31:18,130 --> 00:31:19,130 I couldn't sleep. 494 00:31:19,950 --> 00:31:22,410 I saw you weren't there. Is everything okay? 495 00:31:22,710 --> 00:31:26,150 Yeah. No, everything is fine. It was just a call. They need me to go into the 496 00:31:26,150 --> 00:31:27,150 hospital. That's all. 497 00:31:27,290 --> 00:31:29,370 Why couldn't one of the attending doctors do it? 498 00:31:30,030 --> 00:31:31,030 That's what I said. 499 00:31:31,510 --> 00:31:33,650 Apparently the patient asked for me specifically. 500 00:31:34,730 --> 00:31:38,830 So I have to pay for being popular and good at my job. I just have to go on. 501 00:31:42,030 --> 00:31:44,830 Come on, I'll make you that tea that you love so much. Let's get you back into 502 00:31:44,830 --> 00:31:46,330 bed. I'll be home before you know it. 503 00:31:48,290 --> 00:31:49,290 I could come with you. 504 00:31:49,610 --> 00:31:52,410 No, absolutely not. Not in your condition, honey. You need to rest. 505 00:31:52,850 --> 00:31:53,850 Derek. 506 00:31:54,630 --> 00:31:55,449 Paging Dr. 507 00:31:55,450 --> 00:31:56,450 Calico. 508 00:31:58,570 --> 00:31:59,570 Yes, sweetheart. 509 00:32:01,420 --> 00:32:03,340 I'm pregnant, not incapacitated. 510 00:32:03,900 --> 00:32:08,940 Mrs. Calico, you're having recurring dizzy spells and you're sick almost 511 00:32:08,940 --> 00:32:10,540 day. I'm worried about you. 512 00:32:11,540 --> 00:32:14,640 Imagine I said it was okay for you to go driving and you had a dizzy spell and 513 00:32:14,640 --> 00:32:18,820 something happened to you and our incredible baby. I will never forgive 514 00:32:19,280 --> 00:32:22,320 I... We're not talking about this anymore. 515 00:32:23,080 --> 00:32:24,080 I didn't... No arguing. 516 00:32:24,320 --> 00:32:25,340 I'm putting my foot down. 517 00:32:25,720 --> 00:32:28,840 Now be a good girl. Go to bed and let me take care of you. 518 00:32:29,480 --> 00:32:30,480 Please. 519 00:32:32,210 --> 00:32:33,210 Thank you. 520 00:34:03,210 --> 00:34:06,950 I'm fine. I'm fine. Okay. All right. It's a deal. I didn't expect to answer 521 00:34:06,950 --> 00:34:07,950 early on. 522 00:34:07,970 --> 00:34:08,970 Okay. 523 00:34:09,150 --> 00:34:13,330 Well, maybe, you know, you should see one of the doctors. 524 00:34:13,790 --> 00:34:14,790 Uh, 525 00:34:15,570 --> 00:34:16,428 uh, yes. 526 00:34:16,429 --> 00:34:20,389 Um, I could have Derek do it later. No, it's fine. 527 00:34:23,370 --> 00:34:28,670 Derek's great, but you can go see one of the other OBs, right? I will, Carol. I 528 00:34:28,670 --> 00:34:29,670 will in due time. 529 00:34:31,179 --> 00:34:33,880 Are you scared Derek's going to get mad if you see another doctor? 530 00:34:35,380 --> 00:34:36,840 No. No. 531 00:34:38,020 --> 00:34:39,080 Why would you say that? 532 00:34:39,980 --> 00:34:40,978 I don't know. 533 00:34:40,980 --> 00:34:42,460 The discussions you've had? 534 00:34:44,139 --> 00:34:51,040 Okay, you know... You have said that we're going to have this conversation 535 00:34:51,040 --> 00:34:52,040 as a married couple. 536 00:34:52,100 --> 00:34:53,100 And we did. 537 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 Right? 538 00:35:04,080 --> 00:35:04,779 I tried. 539 00:35:04,780 --> 00:35:06,000 I tried to stop them. 540 00:35:06,620 --> 00:35:08,720 But at least get them to wait until I can find you. Who? 541 00:35:10,340 --> 00:35:13,420 Morris. He brought security into the locker rooms and they're tearing through 542 00:35:13,420 --> 00:35:14,019 your stuff. 543 00:35:14,020 --> 00:35:15,300 What are you talking about? Come on. 544 00:35:15,680 --> 00:35:17,360 They're ripping through your stuff. 545 00:35:39,080 --> 00:35:42,940 you think you're doing i suppose i could ask you the same thing i don't 546 00:35:42,940 --> 00:35:49,680 understand what's going on here you want to tell them or should i 547 00:35:49,680 --> 00:35:56,000 i have no idea what you're talking about oh please must we do this carol what is 548 00:35:56,000 --> 00:36:00,580 that i don't know what that is because those are not mine all those months 549 00:36:00,580 --> 00:36:05,400 looking for the missing medication and no results only to find that the person 550 00:36:06,010 --> 00:36:08,590 who I assigned to do the looking, was taking them for herself. 551 00:36:08,910 --> 00:36:12,750 Yeah, and putting them in her locker. Carol, what is he talking about? I don't 552 00:36:12,750 --> 00:36:14,010 know. Those are not mine. 553 00:36:14,450 --> 00:36:15,710 The evidence is mounting, my dear. 554 00:36:16,610 --> 00:36:19,910 Those pills are easily identifiable, and I'd be willing to bet the rest in there 555 00:36:19,910 --> 00:36:22,170 correlate with the missing pills from the pharmacy. 556 00:36:22,810 --> 00:36:25,430 Yeah, I don't understand. How did you even know they were in there? Yeah. 557 00:36:26,010 --> 00:36:27,670 We received an anonymous tip. 558 00:36:28,090 --> 00:36:32,350 Right. Likely from someone who was fed up with Miss Carol here playing the 559 00:36:32,350 --> 00:36:33,690 hospital for a fool. 560 00:36:34,730 --> 00:36:36,350 You've been caught red -handed. 561 00:36:36,690 --> 00:36:38,730 Do you have anything to say for yourself? 562 00:36:39,070 --> 00:36:40,070 You're insane. 563 00:36:40,390 --> 00:36:43,910 Okay, guys, remove her from the premises immediately. Don't you touch me. 564 00:36:44,670 --> 00:36:45,710 Grant, say something. 565 00:36:46,910 --> 00:36:48,350 Grant! I don't know, Carol. 566 00:36:49,150 --> 00:36:50,150 Seriously? 567 00:36:51,150 --> 00:36:52,710 Grant! Guys, come. 568 00:36:53,470 --> 00:36:54,530 Don't touch me. 569 00:36:56,330 --> 00:36:57,950 You'll be hearing from our lawyers. 570 00:37:35,370 --> 00:37:38,470 I think since you're going in for your OBGYN appointment anyway, sweetheart, 571 00:37:38,670 --> 00:37:44,690 that you should consider swinging by to see Dr. Unger. She's double board 572 00:37:44,690 --> 00:37:48,150 certified in psychiatry and obstetrics, and she's an expert in pregnancy 573 00:37:48,150 --> 00:37:49,150 -related depression. 574 00:37:50,410 --> 00:37:53,070 I'm not depressed, Derek. I'm not. 575 00:37:55,790 --> 00:37:56,790 I'm angry. 576 00:38:04,040 --> 00:38:06,780 No, my best friend since moving here has been like all of us. 577 00:38:07,220 --> 00:38:11,920 And I'm serious. I'm serious about finding someone who's going to dig into 578 00:38:11,920 --> 00:38:18,720 further because... How does she do all of this right under our nose? 579 00:38:20,460 --> 00:38:21,880 I thought I was your best friend. 580 00:38:22,960 --> 00:38:24,380 Derek, you know what I'm talking about. 581 00:38:31,020 --> 00:38:34,780 Make your side of the bed. Cleanliness is next to godliness. You know that. 582 00:38:49,500 --> 00:38:56,040 Depression or not, you've been consistently sick, and that is true. 583 00:38:58,240 --> 00:39:01,540 I'm just saying, since you're going to be there, What's the harm? 584 00:39:03,020 --> 00:39:04,960 I just think you're being overly concerned. 585 00:39:05,220 --> 00:39:06,220 That's what I think. 586 00:39:08,020 --> 00:39:10,380 And I don't want to miss any more days from work. 587 00:39:14,120 --> 00:39:17,200 Honey, I think I'm being the perfect amount of concerned. You're the mother 588 00:39:17,200 --> 00:39:18,200 my child. 589 00:39:19,960 --> 00:39:22,920 Have you ever thought about prioritizing something other than work? 590 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 Derek. 591 00:39:26,960 --> 00:39:29,020 I have to confess something. 592 00:39:35,760 --> 00:39:40,160 to call in a favor for her to see you on such short notice. So please don't make 593 00:39:40,160 --> 00:39:41,160 me look like a fool. 594 00:39:42,520 --> 00:39:43,600 You already called her? 595 00:39:44,140 --> 00:39:45,720 Yeah. Why would you do that? 596 00:39:45,940 --> 00:39:49,520 Because your body's changing and because you're still having trouble processing 597 00:39:49,520 --> 00:39:51,360 all the trauma from Carol's deception. 598 00:39:52,720 --> 00:39:55,580 It's okay to reach out and ask for a little bit of help. 599 00:39:57,620 --> 00:39:58,620 Yeah. 600 00:39:58,980 --> 00:39:59,980 You know what? 601 00:40:01,260 --> 00:40:02,260 You're right. 602 00:40:02,580 --> 00:40:04,240 Yeah. You're absolutely right. 603 00:40:15,820 --> 00:40:18,020 Two appointments instead of one. 604 00:40:18,920 --> 00:40:21,460 I'm gonna go take a shower and make myself presentable. 605 00:40:24,280 --> 00:40:25,280 Good girl. 606 00:40:47,910 --> 00:40:49,150 Yeah, she's going to come by today. 607 00:40:49,590 --> 00:40:50,590 You know what to do. 608 00:40:51,190 --> 00:40:52,190 Thanks, Todd. 609 00:41:03,710 --> 00:41:04,710 Kayla! 610 00:41:06,290 --> 00:41:08,250 Carol! Carol, what are you doing here? 611 00:41:08,750 --> 00:41:11,490 You're not supposed to be here. Security finds you on hospital property. They're 612 00:41:11,490 --> 00:41:17,070 going to... You got to listen to me, okay? I did not. 613 00:41:17,450 --> 00:41:18,450 Do this. 614 00:41:18,870 --> 00:41:23,990 Carol, I don't know. The evidence is pretty damning and convenient. Don't you 615 00:41:23,990 --> 00:41:25,150 think? Think about it. 616 00:41:25,430 --> 00:41:29,610 I love my job. Why would I jeopardize it? I don't know, Carol. You tell me. 617 00:41:30,510 --> 00:41:33,370 Because your actions, they left a lot of heartbroken people. 618 00:41:33,750 --> 00:41:37,470 People who trusted you. Okay? Like me and Grant. 619 00:41:38,070 --> 00:41:39,950 And hell, even Dr. Morris. And for what? 620 00:41:40,410 --> 00:41:41,410 I looked that up. 621 00:41:42,910 --> 00:41:44,130 Are you listening to this? 622 00:41:44,390 --> 00:41:45,970 All right. Who would set you up? 623 00:41:46,480 --> 00:41:48,700 What would someone have to gain from framing a nurse? 624 00:41:49,260 --> 00:41:51,260 You know, I thought about that. I did. 625 00:41:51,540 --> 00:41:52,960 And then it occurred to me. 626 00:41:53,440 --> 00:41:54,440 Derek. 627 00:41:55,700 --> 00:41:59,880 Are you seriously trying to accuse my husband of a crime that you committed? 628 00:42:00,940 --> 00:42:02,760 It is the only thing that makes sense. 629 00:42:03,160 --> 00:42:09,060 I showed him some paperwork that showed that he was the attending doctor every 630 00:42:09,060 --> 00:42:10,640 time the meds went missing. 631 00:42:11,000 --> 00:42:15,180 The next thing I know, they're finding drugs in my stuff and let the cops are 632 00:42:15,180 --> 00:42:16,180 here? 633 00:42:16,430 --> 00:42:20,370 All right, so if what you're saying is true, where is this paperwork that you 634 00:42:20,370 --> 00:42:21,368 were talking about? 635 00:42:21,370 --> 00:42:23,590 I don't have it. Oh, you don't have it. He took it. 636 00:42:24,570 --> 00:42:25,570 That's what I thought. 637 00:42:28,330 --> 00:42:29,330 Think about it. 638 00:42:30,510 --> 00:42:33,430 What do you really know about him? You got married so fast. 639 00:42:33,870 --> 00:42:36,230 Oh, there it is. 640 00:42:36,750 --> 00:42:40,910 There it is. There's what? You never approved of us getting married. 641 00:42:41,450 --> 00:42:45,190 So not only did you lie about the medicine that you stole, but you lied to 642 00:42:45,250 --> 00:42:47,700 Carol. Some friend you are. You know what? 643 00:42:48,240 --> 00:42:51,040 Get out of here and don't come back, or I'll call security. 644 00:42:54,200 --> 00:42:56,940 It's good that you took the time to come by and see me today. 645 00:42:58,480 --> 00:43:00,720 Dr. Calico said you were having a bit of a hard time. 646 00:43:03,420 --> 00:43:08,540 Now, maybe together we can figure it out. 647 00:43:10,280 --> 00:43:13,040 It's a bit strange talking to you about him. 648 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 He is your colleague. 649 00:43:15,870 --> 00:43:16,870 Right. 650 00:43:16,910 --> 00:43:18,750 And the person who convinced you to see me? 651 00:43:20,550 --> 00:43:22,650 Actually, I think he convinced you to see me. 652 00:43:24,270 --> 00:43:25,270 Yes, 653 00:43:25,750 --> 00:43:30,110 Dr. Calico is my colleague, but I assure you anything you tell me in this room 654 00:43:30,110 --> 00:43:31,290 will be completely confidential. 655 00:43:32,210 --> 00:43:33,330 That is the deal. 656 00:43:35,490 --> 00:43:36,490 Okay? 657 00:43:46,600 --> 00:43:47,600 Are you okay? 658 00:43:48,220 --> 00:43:49,480 Oh, Sheila. 659 00:43:54,900 --> 00:43:56,140 Derek, Sheila's going to be fine. 660 00:43:56,880 --> 00:43:57,880 I know. 661 00:43:58,500 --> 00:44:01,760 Probably some stress -induced breast and neck contractions. She seems to be 662 00:44:01,760 --> 00:44:02,880 under a lot of pressure. 663 00:44:03,840 --> 00:44:04,840 Yeah, we all are. 664 00:44:05,440 --> 00:44:06,440 I understand. 665 00:44:06,740 --> 00:44:09,780 I'd just like to keep her here for a few days and let her get some rest. 666 00:44:10,000 --> 00:44:11,860 Yes, of course. Of course. Thanks, Laura. 667 00:44:19,660 --> 00:44:22,240 So that was your first session. Did she complain about me? 668 00:44:23,740 --> 00:44:25,540 You know I can't discuss that with you, Derek. 669 00:44:27,080 --> 00:44:29,140 Oh, I didn't realize we were playing games, Joan. 670 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 You understand that I brought her to you for a reason? 671 00:44:32,260 --> 00:44:34,000 Yes. I'm well aware. 672 00:44:34,300 --> 00:44:38,100 I'm also aware that your wife is in actual need to speak with somebody. 673 00:44:38,800 --> 00:44:42,480 If she needs someone to speak to, she can talk to me. 674 00:44:42,880 --> 00:44:43,880 Oh, lucky her. 675 00:44:47,040 --> 00:44:48,640 But watch yourself, Doctor. 676 00:44:49,640 --> 00:44:51,780 I wouldn't want the board to find out about your little addiction. 677 00:44:53,040 --> 00:44:54,400 No, I guess not. 678 00:44:54,860 --> 00:44:57,620 Were the person who provided the pills to me in the first place? 679 00:44:58,440 --> 00:44:59,560 Then who would believe you? 680 00:45:00,220 --> 00:45:01,280 Just do what I asked. 681 00:45:03,020 --> 00:45:04,100 I don't get it, Derek. 682 00:45:07,100 --> 00:45:08,180 What is this about? 683 00:45:09,400 --> 00:45:10,400 It's simple. 684 00:45:11,360 --> 00:45:14,860 I'm the master of my universe, and I always get what I want. 685 00:45:16,460 --> 00:45:17,480 So just do it. 686 00:45:49,390 --> 00:45:51,290 Sweetheart, what are you doing up? 687 00:45:52,190 --> 00:45:53,410 I feel useless. 688 00:45:54,190 --> 00:45:56,030 I can't stay in bed all day. 689 00:45:59,730 --> 00:46:02,250 Well, sweetie, you are not useless. 690 00:46:03,630 --> 00:46:05,510 Did you make breakfast? 691 00:46:06,570 --> 00:46:07,750 I made breakfast. 692 00:46:10,410 --> 00:46:13,630 Honey, honey, you're not useless. You're just sick. 693 00:46:14,710 --> 00:46:15,790 Is this working? 694 00:46:16,630 --> 00:46:17,630 Yeah, I know. 695 00:46:21,320 --> 00:46:23,400 I've talked to all your doctors, and I've read your charts. 696 00:46:24,080 --> 00:46:28,060 I have. This is a complicated pregnancy, and they all agreed you just need some 697 00:46:28,060 --> 00:46:29,060 rest. 698 00:46:30,420 --> 00:46:31,420 Oh. 699 00:46:31,940 --> 00:46:32,940 I know. 700 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 I know. 701 00:46:36,840 --> 00:46:38,780 How about this? Why don't you let me take care of you? 702 00:46:39,800 --> 00:46:41,480 I'll go make you some tea and put you back to bed. 703 00:46:43,020 --> 00:46:44,020 Okay. 704 00:46:44,580 --> 00:46:45,580 Doctor's orders. 705 00:46:47,700 --> 00:46:48,700 Okay. 706 00:46:48,820 --> 00:46:49,820 Good girl. 707 00:47:02,410 --> 00:47:03,990 You seem distraught this week. 708 00:47:07,830 --> 00:47:09,330 How is that new? 709 00:47:11,330 --> 00:47:16,810 Shayla, I know that you're not feeling well, but pregnancy can be a complicated 710 00:47:16,810 --> 00:47:18,130 emotional time. 711 00:47:18,630 --> 00:47:21,670 I don't think you should be shrugging off talking about it. 712 00:47:22,630 --> 00:47:23,630 Well, why not? 713 00:47:25,130 --> 00:47:26,250 Everyone else seems to. 714 00:47:28,790 --> 00:47:30,050 And what do you mean by that? 715 00:47:32,430 --> 00:47:33,430 I miss my life. 716 00:47:33,850 --> 00:47:35,050 I miss my job. 717 00:47:35,690 --> 00:47:37,770 I don't have anyone to talk to except for Derek. 718 00:47:38,110 --> 00:47:40,430 And when I bring it up with him, he just shrugs it off. 719 00:47:42,290 --> 00:47:43,550 Why do you think he does that? 720 00:47:44,950 --> 00:47:48,310 He doesn't want me to worry about that stuff, you know? 721 00:47:50,990 --> 00:47:56,790 You know, when we first got married, he said he wanted me to stay at home. 722 00:47:59,410 --> 00:48:00,850 Well, I guess he got his wish. 723 00:48:02,160 --> 00:48:03,340 I don't think that's what he meant. 724 00:48:04,560 --> 00:48:11,260 And what about the fact that every single day I feel worse than the day 725 00:48:12,260 --> 00:48:16,240 I'm sure you know as a nurse that no two pregnancies are the same and each one 726 00:48:16,240 --> 00:48:17,640 comes with its own set of challenges. 727 00:48:17,980 --> 00:48:18,980 I know. 728 00:48:20,460 --> 00:48:24,720 All the same, I'm thinking of reaching out to one of the doctors from my old 729 00:48:24,720 --> 00:48:25,940 medical center for a second opinion. 730 00:48:27,420 --> 00:48:30,240 And what does Derek think of that? He doesn't know. 731 00:48:31,120 --> 00:48:33,500 But I don't think he'll be too pleased about that. 732 00:48:35,160 --> 00:48:37,100 He's very proud of the doctors we have here. 733 00:48:37,320 --> 00:48:38,700 Well, we do have some of the best. 734 00:48:40,240 --> 00:48:41,240 Yeah, I know. 735 00:48:41,400 --> 00:48:42,400 I'm married to the one. 736 00:48:44,280 --> 00:48:45,340 That you are. 737 00:48:55,540 --> 00:48:58,140 Well, Morris actually is stepping down. 738 00:48:58,730 --> 00:49:00,430 I hope whoever gets the gig is a lot more chill. 739 00:49:00,890 --> 00:49:02,190 I bet they promote internally. 740 00:49:02,570 --> 00:49:05,410 About the collar goes the shoe in for the job. I mean, he practically runs 741 00:49:05,410 --> 00:49:06,408 things already. 742 00:49:06,410 --> 00:49:07,490 Might as well make it official. 743 00:49:07,690 --> 00:49:08,690 What do you think, Grant? 744 00:49:09,470 --> 00:49:11,010 No one pays me to secure what I do. 745 00:49:11,510 --> 00:49:13,470 I just mind my business and do what they tell me. 746 00:49:25,870 --> 00:49:28,450 What do you mean she wants to see her old doctor? 747 00:49:31,670 --> 00:49:34,870 Well, Joan, I don't think I need to explain to you why that's not 748 00:49:37,070 --> 00:49:38,070 I don't care. 749 00:49:38,090 --> 00:49:39,890 Do what you do. Talk her out of it. 750 00:49:41,170 --> 00:49:43,610 Because if you don't, we're going to have a problem. And you're not going to 751 00:49:43,610 --> 00:49:44,610 like the solution. 752 00:51:00,009 --> 00:51:01,009 Answer, answer, answer. 753 00:51:01,030 --> 00:51:02,190 Shayla, it's Grant. 754 00:51:02,430 --> 00:51:03,430 I figured it out. 755 00:51:03,690 --> 00:51:04,690 Carol wasn't lying. 756 00:51:05,150 --> 00:51:08,510 It's Derek. I just got to the hospital. I'm on my way to Morton's office to 757 00:51:08,510 --> 00:51:09,510 clear Carol's name. 758 00:51:12,310 --> 00:51:13,370 Mind your own business! 759 00:52:02,990 --> 00:52:03,990 You okay? 760 00:52:41,710 --> 00:52:42,710 You gonna be okay? 761 00:52:43,330 --> 00:52:44,330 I'll be fine. 762 00:52:45,790 --> 00:52:47,090 Yeah, just keep resting. 763 00:52:48,110 --> 00:52:49,910 I'll try to give you a call on my break if you'd like. 764 00:52:50,110 --> 00:52:51,390 Okay, whatever works. 765 00:52:54,930 --> 00:52:55,930 Hey, honey. 766 00:52:56,810 --> 00:52:59,910 I know it's a little rough right now, but everything that's happening is for 767 00:53:02,110 --> 00:53:03,110 I know. 768 00:53:06,030 --> 00:53:07,030 Okay, take it easy. 769 00:53:07,290 --> 00:53:08,290 Hey, stay out of trouble. 770 00:53:09,110 --> 00:53:10,370 I'll do my best. 771 00:54:04,100 --> 00:54:05,600 There he is. 772 00:54:06,680 --> 00:54:10,520 Dr. Morse, you are particularly chipper today. Why wouldn't I be? 773 00:54:11,020 --> 00:54:12,020 I'm almost out of here. 774 00:54:12,580 --> 00:54:14,640 Retired life on the beach is calling my name. 775 00:54:14,900 --> 00:54:17,640 And surviving this place is definitely cause for celebration. 776 00:54:17,840 --> 00:54:21,500 Tell me about it. I also have another reason to feel particularly proud of my 777 00:54:21,500 --> 00:54:22,500 departure. 778 00:54:22,680 --> 00:54:26,100 I have it on good authority that the hospital is going to be left in very 779 00:54:26,100 --> 00:54:27,320 capable hands. 780 00:54:28,060 --> 00:54:32,100 Really? Of course, nothing's official yet, but I made a strong recommendation, 781 00:54:32,220 --> 00:54:33,380 and I think the board agreed. 782 00:54:34,300 --> 00:54:37,500 So I would venture to say I'm not the only one that's about to be celebrating. 783 00:54:41,069 --> 00:54:42,069 Dr. Morris. 784 00:54:42,610 --> 00:54:43,610 Hank. 785 00:54:44,490 --> 00:54:45,570 I don't know what to say. 786 00:54:46,190 --> 00:54:48,790 Please, you always know exactly what to say. 787 00:54:49,670 --> 00:54:52,590 You've done everything you can to position yourself in this role. 788 00:54:54,030 --> 00:54:55,030 Yeah, I suppose I have. 789 00:54:55,810 --> 00:54:56,669 Well done. 790 00:54:56,670 --> 00:55:00,190 Now, if you're done making rounds with your patients, I don't think it would be 791 00:55:00,190 --> 00:55:03,590 presumptuous to head home a little early, share the good news with that 792 00:55:03,590 --> 00:55:06,530 lady of yours. Yeah, I think I might just do that. I've been wanting to swing 793 00:55:06,530 --> 00:55:10,090 storage and drop off some junk, get there before it closes anyway. 794 00:55:10,560 --> 00:55:13,040 Supposed to give me time to do that and go to the house to celebrate. 795 00:55:13,340 --> 00:55:14,520 A little spring cleaning. 796 00:55:15,020 --> 00:55:16,380 Making room for that new baby, huh? 797 00:55:16,900 --> 00:55:17,940 Yeah, something like that. 798 00:55:18,640 --> 00:55:20,080 Thank you again, Dr. Morris. 799 00:55:20,780 --> 00:55:21,780 Of course, my boy. 800 00:55:22,300 --> 00:55:23,620 Competition never stood a chance. 801 00:55:25,220 --> 00:55:26,220 No, it did not. 802 00:55:52,650 --> 00:55:53,650 Hey, Carol. 803 00:55:54,830 --> 00:55:55,830 It's Jayla. 804 00:55:56,750 --> 00:56:00,850 I'm actually not the person you want to hear from right now after I run in, but 805 00:56:00,850 --> 00:56:02,430 I'm actually calling about Grant. 806 00:56:03,790 --> 00:56:08,730 I can't get a hold of him. I could have sworn that he tried to reach me, but 807 00:56:08,730 --> 00:56:12,010 Derek says that's not true, and I 808 00:56:12,010 --> 00:56:16,630 don't know what to believe anymore. 809 00:56:18,030 --> 00:56:21,190 But if you see him, please just let him know I've been trying to reach him. 810 00:57:56,010 --> 00:57:57,150 You weren't supposed to see those. 811 00:57:58,890 --> 00:58:01,410 I guess we're just going to have to do something about it then, aren't we? 812 00:58:02,970 --> 00:58:03,970 Please don't. 813 00:58:06,150 --> 00:58:07,150 No, please. 814 00:58:07,550 --> 00:58:08,488 The baby. 815 00:58:08,490 --> 00:58:09,490 Please. 816 00:58:09,590 --> 00:58:10,790 No. No. 817 00:58:11,130 --> 00:58:12,130 No. 818 00:59:08,290 --> 00:59:09,810 Sheila, you're in the hospital. 819 00:59:11,090 --> 00:59:12,310 You had a bad episode. 820 00:59:13,290 --> 00:59:16,470 Luckily, Derek found you in time. You and your baby are okay. 821 00:59:17,410 --> 00:59:18,730 What do you mean, bad episode? 822 00:59:20,970 --> 00:59:21,970 Derek came in. 823 00:59:22,400 --> 00:59:25,260 and found you unresponsive, surrounded by medication. 824 00:59:25,660 --> 00:59:30,520 Based on your depression, he panicked, picked you up, and brought you here 825 00:59:30,520 --> 00:59:31,860 himself. I'm sorry. 826 00:59:32,080 --> 00:59:35,400 You think I tried to kill myself? 827 00:59:36,420 --> 00:59:39,860 Sheila, I need you to know that nobody is sitting in a place of judgment. 828 00:59:40,760 --> 00:59:41,760 No, Joan. 829 00:59:42,180 --> 00:59:43,180 You know me. 830 00:59:43,480 --> 00:59:44,480 I would never. 831 00:59:46,040 --> 00:59:50,720 Sometimes despair pushes people into doing things that are not 832 00:59:51,850 --> 00:59:53,190 You're not listening to me. 833 00:59:53,770 --> 00:59:56,270 I would never try to kill myself. 834 00:59:57,490 --> 00:59:59,650 Where am I? 835 01:00:00,650 --> 01:00:01,710 This is not the ER. 836 01:00:01,970 --> 01:00:04,010 No, it's a psychiatric ward. 837 01:00:04,550 --> 01:00:08,210 Derek admitted you, considering everything that happened. He felt it was 838 01:00:09,490 --> 01:00:11,790 Derek. Derek thought it best. 839 01:00:15,610 --> 01:00:17,570 I'm here because he put me here. 840 01:00:22,250 --> 01:00:26,690 Shayla, I think you need some rest. No, no. Yes. Please, don't leave me. Get 841 01:00:26,690 --> 01:00:29,470 into a better frame of mind and we can talk more then. No. 842 01:00:29,710 --> 01:00:33,290 Okay? No, no. Please, don't leave me here. Please. I don't... 843 01:00:58,760 --> 01:00:59,760 Hey, Doc. 844 01:01:03,320 --> 01:01:05,320 This is beyond the pale, even for you, Derek. 845 01:01:06,020 --> 01:01:07,020 I didn't have a choice. 846 01:01:07,360 --> 01:01:10,540 She stuck her nose where it didn't belong. I had to take action. If I spare 847 01:01:10,540 --> 01:01:13,820 the judgment, I had to keep her home in the tractor. She was asking questions 848 01:01:13,820 --> 01:01:14,779 about the nurse. 849 01:01:14,780 --> 01:01:16,560 I didn't expect her to go snooping around. 850 01:01:17,400 --> 01:01:18,400 She's your wife. 851 01:01:18,700 --> 01:01:20,480 Derek, did you think she'd never catch on? 852 01:01:20,720 --> 01:01:23,840 Yeah, I thought she might eventually catch on. I just didn't think it would 853 01:01:23,840 --> 01:01:24,779 this soon. 854 01:01:24,780 --> 01:01:27,080 You know, believe it or not, I actually do love her. 855 01:01:27,850 --> 01:01:29,370 Just not as much as you love yourself. 856 01:01:31,550 --> 01:01:32,550 Careful. 857 01:01:32,950 --> 01:01:34,430 Don't psychoanalyze me, Doc. 858 01:01:35,530 --> 01:01:38,830 I've worked way too long and way too hard to get to where I am. 859 01:01:39,030 --> 01:01:42,250 I'm not going to throw away years of meticulous planning just because the 860 01:01:42,250 --> 01:01:45,230 I married is willing to do what it takes to get the life I deserve. 861 01:01:45,530 --> 01:01:46,530 Do what it takes? 862 01:01:46,930 --> 01:01:48,310 She's carrying your child. 863 01:01:48,770 --> 01:01:50,790 Yeah, and that's quite advantageous, wouldn't you agree? 864 01:01:51,150 --> 01:01:52,150 Oh, my God. 865 01:01:52,690 --> 01:01:55,490 Promising doctor, loving wife, child on the way. 866 01:01:56,220 --> 01:01:59,260 Picture -perfect family, ready and deserving for a promotion. 867 01:01:59,600 --> 01:02:01,520 And after they've served their purpose? 868 01:02:02,700 --> 01:02:04,260 That's really up to them, wouldn't you agree? 869 01:02:04,860 --> 01:02:07,180 Between you and me, Shayla has really been playing ball. 870 01:02:08,600 --> 01:02:10,780 I'm sorry. I can't do this anymore. 871 01:02:11,160 --> 01:02:15,180 I can't help you destroy lives just because they're no longer useful to you. 872 01:02:15,180 --> 01:02:16,180 don't have a choice. 873 01:02:16,420 --> 01:02:19,340 What makes you think this is an optional game for you? 874 01:02:19,920 --> 01:02:22,700 Just do your job. Make her question her sanity. 875 01:02:23,320 --> 01:02:26,300 And when she doesn't understand her ups from her downs, I'm going to take my 876 01:02:26,300 --> 01:02:28,640 baby and send her on her way unharmed. What? 877 01:02:29,360 --> 01:02:30,360 You're insane. 878 01:02:31,860 --> 01:02:33,920 Nobody said success was easy. 879 01:02:35,380 --> 01:02:39,020 And when she's gone, she won't be a concern or a bother to either of us. 880 01:02:40,620 --> 01:02:41,700 Just in case. 881 01:02:42,340 --> 01:02:43,580 Maybe a little more incentive. 882 01:02:53,390 --> 01:02:54,390 I'm scared, though. 883 01:02:54,530 --> 01:02:55,750 I want you to tell me. 884 01:03:11,830 --> 01:03:12,190 How 885 01:03:12,190 --> 01:03:20,990 much 886 01:03:20,990 --> 01:03:22,210 longer do I have to be here? 887 01:03:22,730 --> 01:03:26,570 It depends on you and your progress. You still have to confront what you did. 888 01:03:27,130 --> 01:03:28,130 What I did? 889 01:03:29,570 --> 01:03:32,310 Yeah. What about what he did? He's the reason I'm here. 890 01:03:33,070 --> 01:03:39,270 Shayla, your husband found you unconscious after an act of self -harm. 891 01:03:39,490 --> 01:03:41,770 You know that's not true. Why do you keep taking it aside? 892 01:03:43,730 --> 01:03:48,470 Dr. Unger, I'm not delusional. I'm not making things up. 893 01:03:50,950 --> 01:03:52,150 I was not. 894 01:03:52,620 --> 01:03:53,620 suicidal. 895 01:03:53,760 --> 01:03:55,160 He attacked me. 896 01:03:55,860 --> 01:03:58,180 I don't doubt that you felt attacked. 897 01:03:59,380 --> 01:04:04,180 Shayla, you have been in the depths of a prenatal depression compounded by 898 01:04:04,180 --> 01:04:05,180 persistent illness. 899 01:04:05,340 --> 01:04:08,720 Your husband is just trying to look out for you. 900 01:04:10,760 --> 01:04:11,760 And where is he? 901 01:04:13,520 --> 01:04:14,520 What do you mean? 902 01:04:16,000 --> 01:04:21,960 I mean, if he loves me so much and he just wants me to get better, why isn't 903 01:04:23,460 --> 01:04:27,560 Here. I mean, he works down the hall. I mean, surely he can spare a few moments, 904 01:04:27,700 --> 01:04:32,060 right? To see the wife that he adores. We've talked about that. No. 905 01:04:32,340 --> 01:04:33,920 No. You've made excuses. 906 01:04:36,440 --> 01:04:38,400 But this is all he's doing. I just know it. 907 01:04:39,220 --> 01:04:41,020 I know it. He's been manipulating everything. 908 01:04:42,040 --> 01:04:43,700 It took me too long to see it. 909 01:04:48,100 --> 01:04:50,480 Sheila, just take a breath. 910 01:04:52,440 --> 01:04:53,540 Think about what you're saying. 911 01:04:54,540 --> 01:04:56,000 You're starting to sound irrational. 912 01:04:58,100 --> 01:04:59,300 Isn't that what he wants? 913 01:05:00,440 --> 01:05:02,940 For me to seem irrational, to sound like a lunatic? 914 01:05:03,760 --> 01:05:04,920 So he can get rid of me? 915 01:05:05,620 --> 01:05:07,660 So he got rid of everyone who got too close? 916 01:05:09,080 --> 01:05:10,560 You know, Carol found out about the pills. 917 01:05:11,760 --> 01:05:12,760 Set her up. 918 01:05:13,000 --> 01:05:14,320 And who knows what he did to Grant. 919 01:05:15,580 --> 01:05:16,980 And whoever else he got too close. 920 01:05:20,320 --> 01:05:21,320 I mean, hell. 921 01:05:22,030 --> 01:05:23,430 Is he the reason for having a stick? 922 01:05:24,790 --> 01:05:27,810 It's a lot easier to control someone who can't fight back, right? 923 01:05:28,490 --> 01:05:29,510 I would bet on it. 924 01:05:32,710 --> 01:05:33,710 Hey. 925 01:05:35,370 --> 01:05:36,370 Bet it was me. 926 01:05:38,510 --> 01:05:39,510 Sheila. 927 01:05:40,310 --> 01:05:41,310 You're spiraling. 928 01:05:42,950 --> 01:05:44,070 It's not helping anything. 929 01:05:46,370 --> 01:05:47,410 Tony doesn't love me. 930 01:05:52,270 --> 01:05:54,290 I can see it in your eyes. You know as well as I do. 931 01:05:55,550 --> 01:05:56,550 That's not true. 932 01:05:57,370 --> 01:05:58,470 I found him out. 933 01:06:02,370 --> 01:06:03,710 You're going to take my baby? 934 01:06:06,790 --> 01:06:10,670 He's going to haul me off to a padded room where I won't bother him again. 935 01:06:12,350 --> 01:06:13,490 Don't you see what he's doing? 936 01:06:14,990 --> 01:06:16,490 He's building a case. 937 01:06:17,930 --> 01:06:21,510 Name one judge who would rule in my favor. 938 01:06:22,480 --> 01:06:27,440 Who would believe me over the golden boy of this hospital? 939 01:06:29,240 --> 01:06:35,700 Shayla, I know this idea that you have of Derek feels very real for you. 940 01:06:36,520 --> 01:06:39,880 But you have to remember, I've not been well. 941 01:06:40,520 --> 01:06:42,600 He's killing me, slowly. 942 01:06:43,720 --> 01:06:47,640 Dr. Unger, I don't think I'm the first. 943 01:06:48,600 --> 01:06:51,280 And if you don't see him for the monster that he is, 944 01:07:43,440 --> 01:07:46,780 Alright, um, I don't know if you can or are supposed to, but I'd like some 945 01:07:46,780 --> 01:07:48,300 water. I don't know how to do that. 946 01:07:49,420 --> 01:07:50,420 Carol. 947 01:07:52,460 --> 01:07:53,460 How? 948 01:07:54,720 --> 01:08:00,740 Well, when I got your message, and I thought I should call Grant, and I 949 01:08:00,740 --> 01:08:01,419 reach him. 950 01:08:01,420 --> 01:08:05,100 Turns out nobody's seen him for four days. 951 01:08:05,360 --> 01:08:09,140 Oh my God. Then I heard you were here, so I knew I had to be connected. 952 01:08:09,580 --> 01:08:10,600 So you came to get me? 953 01:08:11,660 --> 01:08:14,990 I'm just on my way. Anyway, what's one more infraction? 954 01:08:15,210 --> 01:08:18,310 Carol, I'm so sorry. I tried to warn you. 955 01:08:19,050 --> 01:08:21,810 Derek played us all for a very long time. 956 01:08:22,890 --> 01:08:26,870 I know, but I owe you a world of apology. You do owe me apologies, but 957 01:08:26,930 --> 01:08:27,930 because we've got to go. 958 01:08:28,390 --> 01:08:29,390 So what's the plan? 959 01:08:30,170 --> 01:08:34,310 Being pregnant is not a very stealth position to be in right now, but... I'm 960 01:08:34,310 --> 01:08:35,310 happy you're here. 961 01:08:35,729 --> 01:08:40,689 You know what? This is a hospital, and we're nurses, so we have this. 962 01:08:42,800 --> 01:08:43,800 Thank you so much. 963 01:08:44,040 --> 01:08:45,120 Okay. Let's go. 964 01:08:45,399 --> 01:08:46,560 Okay. All right. 965 01:08:47,380 --> 01:08:49,479 What I'm going to need you to do is walk. 966 01:08:50,020 --> 01:08:51,220 Okay? Seriously. 967 01:08:51,920 --> 01:08:52,920 You have to. 968 01:08:53,359 --> 01:08:54,359 All right. 969 01:08:54,899 --> 01:08:55,899 Thank you. 970 01:08:56,060 --> 01:08:57,060 Thank you. 971 01:08:57,920 --> 01:08:58,920 All right. 972 01:08:58,979 --> 01:09:00,120 She had to walk on her own. 973 01:09:00,399 --> 01:09:01,399 All right. 974 01:09:07,240 --> 01:09:08,240 Okay. 975 01:09:09,439 --> 01:09:10,439 Okay. 976 01:09:11,080 --> 01:09:12,340 Shall we? Yeah. Yeah. 977 01:09:12,980 --> 01:09:14,340 I'm coming. All right. 978 01:10:22,380 --> 01:10:23,380 South parking lot. 979 01:10:23,680 --> 01:10:24,700 He's in the North Tower. 980 01:10:25,420 --> 01:10:27,160 If you go that way, he won't see you. 981 01:10:31,360 --> 01:10:32,360 Thank you. 982 01:11:24,300 --> 01:11:25,300 Where is she? 983 01:11:26,400 --> 01:11:27,640 You have to be more specific. 984 01:11:28,540 --> 01:11:29,580 I'm playing games, Joan. 985 01:11:29,940 --> 01:11:33,820 Where is my wife? You know, she forgot to give me that information before she 986 01:11:33,820 --> 01:11:35,240 left, but I hope it's away from you. 987 01:11:35,580 --> 01:11:36,660 I don't think you get it. 988 01:11:37,000 --> 01:11:38,900 This will ruin everything. This will ruin you. 989 01:11:40,280 --> 01:11:41,280 I know. 990 01:11:41,980 --> 01:11:43,440 But it'll end you, too. 991 01:11:43,660 --> 01:11:45,640 And what a worthy price to pay. 992 01:11:47,600 --> 01:11:49,500 Yeah, I have no idea what you're talking about. 993 01:11:51,280 --> 01:11:53,340 You can't intimidate me anymore. 994 01:11:54,060 --> 01:11:58,820 You took advantage of my addiction and fear so you could hurt people. What I am 995 01:11:58,820 --> 01:12:01,300 doing is finally taking a stand. 996 01:12:05,160 --> 01:12:05,600 I 997 01:12:05,600 --> 01:12:16,580 got 998 01:12:16,580 --> 01:12:18,160 it. Come here. Inside. 999 01:12:18,600 --> 01:12:21,600 You stay watch, okay? I'm just going to go upstairs. I'm going to grab what I 1000 01:12:21,600 --> 01:12:24,340 need. And then when we're on the road, I'm going to call Dr. Sheridan. Remember 1001 01:12:24,340 --> 01:12:27,280 Dr. Sheridan from my old medical center? He's not connected to any of this. 1002 01:12:27,540 --> 01:12:30,700 So even if he says there's any foul play, there's probably all the evidence 1003 01:12:30,700 --> 01:12:33,720 need. Are you okay? I'm okay. 1004 01:12:34,040 --> 01:12:35,540 I'm just a bit woozy. 1005 01:12:36,860 --> 01:12:38,700 I don't know if it's the pregnancy or Derek. 1006 01:13:14,580 --> 01:13:15,580 What's your location? 1007 01:13:15,620 --> 01:13:16,620 I need police. 1008 01:14:01,710 --> 01:14:02,710 I don't understand. 1009 01:14:05,490 --> 01:14:06,490 Hi, Carol. 1010 01:14:17,130 --> 01:14:19,970 Did you really think that I was going to keep it in there after you found it the 1011 01:14:19,970 --> 01:14:20,970 first time? 1012 01:14:23,750 --> 01:14:25,550 You should have gotten rid of them. Get away from me. 1013 01:14:28,450 --> 01:14:29,450 Stop touching. 1014 01:14:30,800 --> 01:14:31,800 Must be the pregnancy hormones. 1015 01:14:33,800 --> 01:14:35,280 Is that any way to speak to your husband? 1016 01:14:36,240 --> 01:14:39,280 Could at least say, please, thank you. 1017 01:14:40,120 --> 01:14:41,120 Why did you do it, Derek? 1018 01:14:41,720 --> 01:14:42,800 Do what? All of it. 1019 01:14:44,620 --> 01:14:45,620 Drugs. 1020 01:14:46,140 --> 01:14:47,140 Framing Carol. 1021 01:14:47,720 --> 01:14:48,760 What are we, just a grant? 1022 01:14:49,660 --> 01:14:51,680 I told you from the beginning I like to get what I want. 1023 01:14:52,860 --> 01:14:54,180 Even at the cost of people's lives? 1024 01:14:55,100 --> 01:14:56,580 People die every day. 1025 01:14:59,020 --> 01:15:00,020 You and I? 1026 01:15:00,460 --> 01:15:02,600 We come from the same place. No. Yeah. 1027 01:15:02,860 --> 01:15:05,220 Small town, nothing, no opportunities. 1028 01:15:06,280 --> 01:15:08,360 Those weren't just given to us. We had to take it. 1029 01:15:09,040 --> 01:15:10,400 Carpe diem. Feast the day. 1030 01:15:11,760 --> 01:15:12,800 That's what we had to do. 1031 01:15:14,820 --> 01:15:19,020 Those pills, who's going to miss a few pills here and there? Plus, some people 1032 01:15:19,020 --> 01:15:23,820 pay a very pretty penny for those pills. Others do outlandish favors. 1033 01:15:26,380 --> 01:15:27,380 Come on. 1034 01:15:27,640 --> 01:15:29,040 I can see you putting it together. 1035 01:15:30,280 --> 01:15:31,280 You're a smart cookie. 1036 01:15:32,180 --> 01:15:33,180 Money. 1037 01:15:33,740 --> 01:15:37,740 Favors. Make the world go round. 1038 01:15:40,460 --> 01:15:41,460 Status? 1039 01:15:42,420 --> 01:15:43,540 Status? No. 1040 01:15:44,700 --> 01:15:46,060 Animals want status. 1041 01:15:47,480 --> 01:15:49,720 Intelligent people, we want power. 1042 01:15:52,520 --> 01:15:53,840 We want power! 1043 01:15:55,060 --> 01:15:56,280 That's what we want! 1044 01:15:59,370 --> 01:16:01,950 Not everybody's willing to do what it takes to get it. I am. 1045 01:16:03,590 --> 01:16:06,010 And what are some ruined lives in the process? 1046 01:16:07,310 --> 01:16:08,410 They're going to die anyway. 1047 01:16:10,570 --> 01:16:12,530 Would you rather be the boot or the bug, sweetheart? 1048 01:16:14,490 --> 01:16:15,490 Wake up. 1049 01:16:16,090 --> 01:16:18,670 I made a killing selling those. Take a look around. 1050 01:16:19,010 --> 01:16:23,010 No. You enjoying this life? You enjoy everything that you have? 1051 01:16:24,210 --> 01:16:25,210 It's because of that. 1052 01:16:25,930 --> 01:16:27,230 It's because of what I do. 1053 01:16:27,760 --> 01:16:30,340 Because of the sacrifices I made for us. 1054 01:16:32,840 --> 01:16:38,120 The people that get in the way, nobody's going to miss them. 1055 01:16:40,800 --> 01:16:41,800 You're a monster. 1056 01:16:42,240 --> 01:16:44,920 I'm a realist. You should know. I'm your husband. 1057 01:16:56,620 --> 01:16:57,620 What are you going to do with that? 1058 01:16:58,300 --> 01:16:59,300 I'm going to tear it. 1059 01:17:03,080 --> 01:17:03,959 What are you doing? 1060 01:17:03,960 --> 01:17:05,160 Honey, please. 1061 01:17:05,500 --> 01:17:07,040 Please put the knife down. You're scaring me. 1062 01:17:07,700 --> 01:17:10,300 Honey, I think you're having another psychotic break. 1063 01:17:10,960 --> 01:17:12,280 Please. Please. 1064 01:17:12,520 --> 01:17:16,320 What did you do to Carolyn? How did you get up? What did you do to Dr. Unger? 1065 01:17:20,240 --> 01:17:24,400 Yeah. You know what? Speaking of Dr. Unger, I don't know what you had on her. 1066 01:17:24,540 --> 01:17:26,740 Yeah. But I have a feeling she's not going to help you anymore. 1067 01:17:27,000 --> 01:17:30,520 Hey, that's what you're wrong. She's going to do one last favor for me. You 1068 01:17:30,520 --> 01:17:34,180 why? Why? Because when they find her, or at least her body, they're going to 1069 01:17:34,180 --> 01:17:38,200 think that it was the escape disturbed patient that did it to her. What did you 1070 01:17:38,200 --> 01:17:40,960 do to her? 1071 01:17:56,140 --> 01:17:57,140 You get it, right? 1072 01:17:57,240 --> 01:17:59,360 I'm the head of a hospital. And you, you're nobody. 1073 01:18:00,180 --> 01:18:01,780 To them, they think you married up for status. 1074 01:18:03,400 --> 01:18:05,220 When you got pregnant and made yourself a martyr. 1075 01:18:06,100 --> 01:18:08,000 Until you had to be put in a psych ward? 1076 01:18:08,260 --> 01:18:09,840 Who do you think they're going to believe, sweetheart? 1077 01:18:10,680 --> 01:18:11,860 Did you ever love me? 1078 01:18:13,240 --> 01:18:15,020 What are you doing? Yeah. 1079 01:18:16,340 --> 01:18:20,780 I loved you. And I still love you. And I see so much potential in you. We're cut 1080 01:18:20,780 --> 01:18:21,800 from this. I don't like you. 1081 01:18:22,020 --> 01:18:23,020 I love you. 1082 01:18:23,320 --> 01:18:24,580 Lock the good girl out. 1083 01:18:24,840 --> 01:18:26,400 I know how bad you can be. 1084 01:18:27,740 --> 01:18:29,260 I know you better than anyone else. 1085 01:18:30,220 --> 01:18:32,040 That's why I just had to keep you home. 1086 01:18:33,800 --> 01:18:34,900 No, no. 1087 01:18:35,180 --> 01:18:36,280 You can't be sick. 1088 01:18:36,920 --> 01:18:38,120 I kept you promise. 1089 01:18:39,840 --> 01:18:42,660 Until you realized your place by my side as my wife. 1090 01:18:44,760 --> 01:18:45,760 Join me. 1091 01:18:45,920 --> 01:18:47,820 I don't want to hurt you. Join me. 1092 01:18:50,060 --> 01:18:51,140 Nothing like you. 1093 01:18:51,600 --> 01:18:52,600 Nothing. 1094 01:18:55,920 --> 01:18:56,818 What's going to happen then? 1095 01:18:56,820 --> 01:18:57,820 Huh? 1096 01:18:58,000 --> 01:18:59,420 What are you going to do about it? Are you going to kill me? 1097 01:19:00,180 --> 01:19:01,660 Are you going to kill your unborn child? 1098 01:19:02,820 --> 01:19:03,820 Is that what you're going to do? 1099 01:19:05,540 --> 01:19:06,580 I don't want to kill you. 1100 01:19:06,840 --> 01:19:07,840 Please don't. 1101 01:19:07,960 --> 01:19:09,160 And I want to love it to my heart. 1102 01:19:10,960 --> 01:19:11,960 No! 1103 01:19:12,160 --> 01:19:13,540 No, please. But I guess you can't win. 1104 01:19:13,780 --> 01:19:14,780 I know. 1105 01:19:14,840 --> 01:19:15,840 So I have to try. 1106 01:19:17,320 --> 01:19:18,460 And I don't like it with you. 1107 01:19:19,540 --> 01:19:20,540 Because of you. 1108 01:19:20,800 --> 01:19:21,800 Please, please, please. 1109 01:19:21,920 --> 01:19:24,960 Please, please, please. I wouldn't have let you talk so much and it would have 1110 01:19:24,960 --> 01:19:25,960 killed me. 1111 01:19:26,120 --> 01:19:27,120 the truth. 1112 01:20:06,879 --> 01:20:09,320 We're going to need additional units. We need an ambulance. 1113 01:20:09,640 --> 01:20:11,500 And an ambulance ASAP. 1114 01:20:41,699 --> 01:20:47,260 Not officially, but my attorney believes because of everything that went down, I 1115 01:20:47,260 --> 01:20:48,920 should be reinstated very soon. 1116 01:20:49,560 --> 01:20:51,200 Definitely asking for a raise. 1117 01:20:53,040 --> 01:20:54,140 How are you doing? 1118 01:20:57,280 --> 01:20:58,560 Well, that's a loaded question. 1119 01:20:59,920 --> 01:21:00,920 Touche. 1120 01:21:02,360 --> 01:21:09,240 I'm just, um, I'm just re -entering the land of the living, so I should be 1121 01:21:09,240 --> 01:21:10,240 asking you. 1122 01:21:11,430 --> 01:21:12,430 What happened? 1123 01:21:12,990 --> 01:21:14,690 Well, you got Derek good. 1124 01:21:15,690 --> 01:21:16,690 He lived. 1125 01:21:19,650 --> 01:21:22,790 They found Grant's body in Derek's storage unit. 1126 01:21:23,950 --> 01:21:28,950 Wow. With that and the pill scandal, he's going to go to jail for life. 1127 01:21:30,650 --> 01:21:32,230 That's terrible what happened to Grant. 1128 01:21:32,530 --> 01:21:33,530 Yeah. 1129 01:21:35,130 --> 01:21:36,450 Did he get Dr. Unger? 1130 01:21:37,170 --> 01:21:39,890 Well, it turns out Derek wasn't as meticulous as he thought. 1131 01:21:41,040 --> 01:21:42,140 She's singing like a bird. 1132 01:21:42,820 --> 01:21:45,720 Wow. Yeah, she has a lot to atone for because of you. 1133 01:21:47,660 --> 01:21:51,020 And what happened at the house, I am so proud of you. 1134 01:21:52,420 --> 01:21:54,340 You are nothing like him. 1135 01:21:55,920 --> 01:21:57,440 Because he'd never be that brave. 1136 01:21:58,020 --> 01:21:58,938 Thank you. 1137 01:21:58,940 --> 01:21:59,940 Thank you, Carol. 1138 01:22:02,800 --> 01:22:06,120 Thank you for saving my life. 1139 01:22:17,290 --> 01:22:18,290 And the baby? 1140 01:22:20,710 --> 01:22:21,710 Do you want to see her? 1141 01:22:46,670 --> 01:22:47,670 Like her mama. 1142 01:22:52,630 --> 01:22:54,030 Oh, my goodness. 1143 01:22:55,270 --> 01:22:56,270 Hey, 1144 01:22:57,750 --> 01:22:59,730 do you remember what you said to me when you first moved here? 1145 01:23:00,410 --> 01:23:02,150 I think so. 1146 01:23:02,670 --> 01:23:04,190 Have you had enough excitement yet? 1147 01:23:16,910 --> 01:23:18,490 I'm ready for a new kind of excitement. 1148 01:23:19,570 --> 01:23:20,570 Yeah. 1149 01:23:25,690 --> 01:23:26,730 So beautiful. 1150 01:23:29,110 --> 01:23:30,110 Oh, 1151 01:23:30,450 --> 01:23:31,590 what are you going to name her? 1152 01:23:32,870 --> 01:23:34,310 Arabella. Seriously? 1153 01:23:34,630 --> 01:23:35,630 Yeah. 1154 01:23:36,190 --> 01:23:38,450 Arabella. Thank you, Auntie. 1155 01:23:39,290 --> 01:23:40,290 Thank you. 1156 01:23:41,310 --> 01:23:43,450 I'm an auntie. You're an auntie. 82564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.