All language subtitles for The Disappearance of Nora (1993) Film in English, Veronica Hamel as Nora Fremont Classic Movie HD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,000 --> 00:03:14,780
Not for fast fun. Hey, hey, hey.
2
00:03:15,460 --> 00:03:16,660
You're going to make yourself sick.
3
00:03:28,420 --> 00:03:29,420
Hey, hey.
4
00:03:29,900 --> 00:03:30,900
Hey.
5
00:03:31,180 --> 00:03:32,180
What's your name?
6
00:03:32,860 --> 00:03:34,040
You do have a name, don't you?
7
00:03:36,180 --> 00:03:37,200
I can't remember.
8
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
What do you remember?
9
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
I had it an hour ago.
10
00:03:45,800 --> 00:03:46,980
What about my ID?
11
00:03:47,920 --> 00:03:49,320
Driver's license? Credit card?
12
00:03:49,840 --> 00:03:51,520
What about your husband? You remember
him?
13
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
I'm not married.
14
00:03:55,640 --> 00:03:56,900
But you're wearing a wedding ring.
15
00:04:05,340 --> 00:04:06,340
No,
16
00:04:06,880 --> 00:04:08,800
I can do it.
17
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
It's right there.
18
00:04:39,920 --> 00:04:41,160
Oh, I've got a little problem.
19
00:05:20,499 --> 00:05:23,740
Are you going to Reno? Yeah, but what is
it?
20
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
I've got to get there.
21
00:05:25,280 --> 00:05:26,640
It's an emergency. Please.
22
00:05:27,180 --> 00:05:28,180
All right.
23
00:07:07,270 --> 00:07:08,270
350.
24
00:07:09,890 --> 00:07:11,490
Has to be worth more than that.
25
00:07:12,530 --> 00:07:16,030
In order for us to resell it, that's the
most I can go.
26
00:07:20,490 --> 00:07:25,490
Look, why don't you go home? I'll get
over with your husband.
27
00:07:26,010 --> 00:07:27,010
All right, 350.
28
00:07:27,590 --> 00:07:28,590
Take it.
29
00:07:58,849 --> 00:08:00,710
Hey, Denton, check this out. Come here.
30
00:08:09,330 --> 00:08:10,330
May I help you?
31
00:08:12,110 --> 00:08:13,050
I'd like...
32
00:08:13,050 --> 00:08:22,190
Room
33
00:08:22,190 --> 00:08:24,890
442. I'll check and see if it's
available.
34
00:08:28,510 --> 00:08:29,510
You're in luck.
35
00:08:30,370 --> 00:08:31,370
Fill this out please.
36
00:09:03,400 --> 00:09:06,780
That lady that just checked in? I'd like
to see her registration card, all
37
00:09:06,780 --> 00:09:10,720
right? Better make a foul sentence. She
only registered for one night.
38
00:09:50,570 --> 00:09:52,810
Do you have another room, 442?
39
00:09:53,490 --> 00:09:55,450
No, ma 'am. That's the only one we've
got.
40
00:09:57,970 --> 00:09:59,370
I'd like to check out, then.
41
00:10:22,860 --> 00:10:23,860
Excuse me, ma 'am.
42
00:10:24,900 --> 00:10:28,060
Our dress code is pretty liberal, but we
do require both shooting.
43
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
Who are you?
44
00:10:31,440 --> 00:10:32,440
Denton.
45
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
I'd like a hamburger.
46
00:10:56,160 --> 00:10:58,120
No, make that a cheeseburger with
everything.
47
00:10:58,780 --> 00:10:59,780
And a salad.
48
00:11:00,320 --> 00:11:01,460
What's the soup of the day?
49
00:11:01,760 --> 00:11:06,660
Clam chowder. I'll have a bowl of clam
chowder with garlic bread and maybe some
50
00:11:06,660 --> 00:11:07,660
dessert later.
51
00:12:27,210 --> 00:12:28,390
It's all right. Settle down. You're
okay.
52
00:12:29,270 --> 00:12:30,350
You had a concussion.
53
00:12:30,630 --> 00:12:31,630
Some stitches.
54
00:12:32,050 --> 00:12:33,330
You passed out on the street.
55
00:12:34,790 --> 00:12:36,210
I thought you were chasing me.
56
00:12:36,430 --> 00:12:37,430
I was.
57
00:12:38,430 --> 00:12:40,010
You didn't pay your restaurant bill.
58
00:12:41,190 --> 00:12:45,490
So I figured this lady is either very
sick or she's going to sniff the
59
00:12:48,870 --> 00:12:49,870
Hmm?
60
00:12:54,270 --> 00:12:55,270
Didn't.
61
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
Hotel security.
62
00:12:57,260 --> 00:12:58,260
That's right.
63
00:12:58,760 --> 00:13:01,660
I brought you to the emergency room. A
friend of mine is a doctor. He's going
64
00:13:01,660 --> 00:13:03,160
take a few x -rays. He'll be right back.
65
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
That's not necessary.
66
00:13:05,920 --> 00:13:06,920
I'm fine, really.
67
00:13:07,140 --> 00:13:09,440
Listen, you really should have him look
at you, just to make sure.
68
00:13:10,240 --> 00:13:12,300
On your feet already, Miss Green?
69
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Yes.
70
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
I'm Dr. Stein.
71
00:13:16,680 --> 00:13:18,340
Why don't you come sit up here? We'll
take a look at you.
72
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
How do you feel?
73
00:13:22,300 --> 00:13:23,360
Fine. Good.
74
00:13:23,940 --> 00:13:24,940
Pick a spot on the wall.
75
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
Keep your eyes open.
76
00:13:27,360 --> 00:13:28,360
Any headaches?
77
00:13:28,620 --> 00:13:30,060
No. Tizziness?
78
00:13:30,360 --> 00:13:32,180
No. Nausea? No.
79
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
Good.
80
00:13:34,780 --> 00:13:35,779
How's your memory?
81
00:13:35,780 --> 00:13:36,780
Any lapses?
82
00:13:38,200 --> 00:13:39,740
No. You sure?
83
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
Yes, I'm sure.
84
00:13:42,400 --> 00:13:43,400
Why?
85
00:13:44,100 --> 00:13:46,160
Concussion is almost always accompanied
by some amnesia.
86
00:13:46,360 --> 00:13:47,360
It's usually temporary.
87
00:13:48,200 --> 00:13:49,540
But I took a look at your x -ray.
88
00:13:50,060 --> 00:13:51,220
There's no serious swelling.
89
00:13:51,640 --> 00:13:53,740
No fractures. So I'd say you're in
pretty good shape.
90
00:13:55,240 --> 00:13:56,560
Why don't you tell me how this happened?
91
00:13:58,700 --> 00:13:59,860
Uh, I fell.
92
00:14:00,580 --> 00:14:05,020
On the street, or...? No.
93
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
Hiking.
94
00:14:15,820 --> 00:14:17,860
Denton tells me your name is Paula
Green.
95
00:14:18,160 --> 00:14:19,340
You're from L .A., correct?
96
00:14:21,840 --> 00:14:23,020
I checked at the desk.
97
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
Yes, that's correct.
98
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
Address?
99
00:14:27,180 --> 00:14:28,180
Not at the moment.
100
00:14:29,180 --> 00:14:30,099
Former address.
101
00:14:30,100 --> 00:14:31,280
Is this really necessary?
102
00:14:31,560 --> 00:14:33,320
If you want your insurance company to
pay, it is.
103
00:14:33,720 --> 00:14:37,380
I'll pay cash. I just want to get
dressed and get out of here. Is that
104
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
All right, Ms. Green.
105
00:14:40,660 --> 00:14:42,260
Settle this up with the cashier on the
way out.
106
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Thank you.
107
00:15:01,020 --> 00:15:02,020
And so long.
108
00:15:02,560 --> 00:15:03,419
So long.
109
00:15:03,420 --> 00:15:04,420
Take care.
110
00:15:05,220 --> 00:15:06,220
Thanks, you too.
111
00:15:19,820 --> 00:15:23,660
How much money do you have?
112
00:15:25,740 --> 00:15:27,340
Just enough to pay the restaurant bill.
113
00:15:28,180 --> 00:15:29,260
If I leave off the tip.
114
00:15:30,990 --> 00:15:31,990
What are you going to do?
115
00:15:34,450 --> 00:15:35,450
I don't know.
116
00:15:36,790 --> 00:15:41,190
Look, not for nothing, but I've got a
spare room.
117
00:15:42,010 --> 00:15:45,590
It's got its own lock. It's up to you if
you want to use it.
118
00:16:16,170 --> 00:16:16,989
Here we are.
119
00:16:16,990 --> 00:16:18,230
I just moved in here.
120
00:16:18,610 --> 00:16:19,630
This is Reno, Nevada.
121
00:16:20,090 --> 00:16:21,550
People move in, they move out.
122
00:16:21,830 --> 00:16:22,830
We all survive.
123
00:16:23,330 --> 00:16:24,330
Come on.
124
00:16:47,340 --> 00:16:48,400
You just moved in?
125
00:16:48,760 --> 00:16:50,680
No, I just got rid of the excess.
126
00:16:58,520 --> 00:17:00,520
I'll just go pick up some sheets.
127
00:17:29,900 --> 00:17:31,680
I, uh, brought you something to sleep
in.
128
00:17:32,380 --> 00:17:33,380
Thank you.
129
00:17:37,000 --> 00:17:41,700
Um... As soon as I get a job... Oh,
yeah, sure, sure. Whatever makes you
130
00:17:42,980 --> 00:17:43,980
Yeah.
131
00:17:45,380 --> 00:17:46,640
What kind of job you looking for?
132
00:17:49,640 --> 00:17:50,720
Whatever I can find.
133
00:17:53,160 --> 00:17:54,280
Would you want to work at the hotel?
134
00:17:55,520 --> 00:17:56,520
Doing what?
135
00:17:57,020 --> 00:17:58,980
Cocktail waitress. I have connections in
the lounge.
136
00:17:59,530 --> 00:18:03,170
Look, if you want to. I'm not forcing
anything. It's up to you, really. What
137
00:18:03,170 --> 00:18:04,170
you doing this for?
138
00:18:05,110 --> 00:18:07,530
I don't know. Maybe one day you'll do
something nice for me.
139
00:18:10,610 --> 00:18:11,610
Good night.
140
00:18:12,750 --> 00:18:13,750
Good night.
141
00:18:57,430 --> 00:18:58,510
She's got rocks out.
142
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
How's she doing, Phyllis?
143
00:19:00,630 --> 00:19:02,390
She never waked us before, I'll tell you
that.
144
00:19:02,610 --> 00:19:04,150
I knew that. But what else? What else?
145
00:19:04,390 --> 00:19:05,390
Geez, give me time.
146
00:19:05,570 --> 00:19:06,570
She only started tonight.
147
00:19:19,890 --> 00:19:20,890
Well done, Mr. D.
148
00:19:21,250 --> 00:19:22,250
Thanks.
149
00:19:23,690 --> 00:19:24,690
She's hot.
150
00:19:31,450 --> 00:19:34,490
She's registered under Paula Green, but
I'm sure that's not her real name. I
151
00:19:34,490 --> 00:19:35,490
want you to check her out.
152
00:19:35,890 --> 00:19:38,330
You don't think I got better things to
do than check out your bimbos?
153
00:19:38,690 --> 00:19:39,690
No, I don't.
154
00:19:40,110 --> 00:19:45,010
Okay, but nothing gratis. You are the
best private investigator in Reno,
155
00:19:45,110 --> 00:19:46,610
Would I ask you to do something for
free?
156
00:19:47,030 --> 00:19:47,999
You'd ask.
157
00:19:48,000 --> 00:19:51,900
We have our deal. Everything on a
contingency basis. What contingency? Get
158
00:19:51,900 --> 00:19:52,900
of here.
159
00:19:53,560 --> 00:19:58,840
Ernie, Ernie, Ernie. This is one very
classy lady who shows up in a fancy
160
00:19:58,840 --> 00:20:00,920
and registers under a phony name.
161
00:20:01,840 --> 00:20:03,440
She's running away from something.
162
00:20:04,140 --> 00:20:08,000
And whatever it is, it smells like money
to me.
163
00:20:10,820 --> 00:20:14,620
What is this, another one of your famous
hunches? Look, I'm just asking you to
164
00:20:14,620 --> 00:20:15,760
check her out. What's the big deal?
165
00:20:17,100 --> 00:20:19,540
All right, any reward, we split it 50
-50. Absolutely.
166
00:20:19,840 --> 00:20:21,260
All right, give me a week or so. You got
it.
167
00:20:25,360 --> 00:20:27,940
How's Jenny? Is she, uh, okay?
168
00:20:36,300 --> 00:20:40,300
You know, my life is, uh, different now.
All that craziness, it's history.
169
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
Better late than never.
170
00:20:53,139 --> 00:20:54,139
Jenny's fine.
171
00:20:55,280 --> 00:20:58,180
And this guy that she married, he's...
Yeah, they're very happy.
172
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Oh.
173
00:21:00,460 --> 00:21:01,460
I'm glad.
174
00:21:02,660 --> 00:21:03,660
I'm real glad.
175
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
So long, Ernie.
176
00:21:35,720 --> 00:21:37,160
You're watching your favorite show
again?
177
00:21:37,760 --> 00:21:39,260
You know me. I love a mystery.
178
00:21:40,100 --> 00:21:41,400
Who does she remind you of?
179
00:21:45,520 --> 00:21:46,720
Phyllis. Mm -hmm.
180
00:21:47,380 --> 00:21:48,620
She didn't a week ago.
181
00:21:49,180 --> 00:21:51,320
It's like she took on a whole new
personality.
182
00:21:56,620 --> 00:22:00,960
You off now? Mm -hmm.
183
00:22:01,340 --> 00:22:02,199
Lucky you.
184
00:22:02,200 --> 00:22:03,840
Can I borrow your back for the rest of
my shift?
185
00:22:04,350 --> 00:22:05,349
You want a massage?
186
00:22:05,350 --> 00:22:06,350
Oh, thanks.
187
00:22:06,950 --> 00:22:09,270
Oh, oh, oh, oh, oh. God, that feels
great.
188
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
Why'd you want to do that?
189
00:22:11,070 --> 00:22:12,070
I don't know.
190
00:22:13,050 --> 00:22:14,190
High heels are the killer.
191
00:22:14,530 --> 00:22:16,950
Trying to keep these damn costumes from
sliding off.
192
00:22:17,190 --> 00:22:18,190
Don't you hate it already?
193
00:22:18,910 --> 00:22:20,170
I don't mind it somehow.
194
00:22:20,930 --> 00:22:22,630
Well, maybe if I look like you.
195
00:22:24,270 --> 00:22:25,270
Not what I meant.
196
00:22:25,610 --> 00:22:28,090
No, you're kidding. You've got a great
body. Ask Denton.
197
00:22:30,170 --> 00:22:31,510
Why? What'd he say?
198
00:22:32,410 --> 00:22:33,830
He didn't have to say anything.
199
00:22:34,070 --> 00:22:35,070
I know the look.
200
00:23:37,360 --> 00:23:38,500
You got something for me, right?
201
00:23:40,220 --> 00:23:41,220
You could say that.
202
00:23:48,740 --> 00:23:49,860
Hi. Hi.
203
00:23:50,780 --> 00:23:54,720
We have to talk. Two scotch rocks and a
vodka over with a twist. Now, please.
204
00:23:55,960 --> 00:23:56,819
I'm working.
205
00:23:56,820 --> 00:23:59,560
Well, you won't be unless you want to
explain to me why the social security
206
00:23:59,560 --> 00:24:01,520
number you put on your job
application...
207
00:24:01,870 --> 00:24:04,630
It belongs to Leonard Blaylock, a
retired teacher from Minnesota.
208
00:24:04,950 --> 00:24:06,170
Is Leonard a friend of yours?
209
00:24:06,410 --> 00:24:09,810
I guess I reversed the numbers or
something. No, no, no. I've also had
210
00:24:09,810 --> 00:24:11,970
Paula Green in L .A. checked out, and
none of them are you.
211
00:24:12,790 --> 00:24:14,710
Why are you doing this? It's my job,
remember?
212
00:24:15,150 --> 00:24:17,810
Now, do you want to talk to me, or do I
have to do something official?
213
00:24:18,110 --> 00:24:21,110
There's nothing to talk about. That's
fine with me. If you don't want to talk
214
00:24:21,110 --> 00:24:23,130
me, there are plenty other people to
talk to. Goodbye.
215
00:24:24,310 --> 00:24:27,870
Denton, don't do this. You don't
understand. Why don't you explain it to
216
00:24:27,870 --> 00:24:29,250
can't. You better meet in the police.
217
00:24:29,900 --> 00:24:32,340
Can I tell you if I could? Just what the
hell does that mean? Your real name
218
00:24:32,340 --> 00:24:35,340
isn't even Paula, is it? So what is it?
Come on, tell me. What is it? I can't
219
00:24:35,340 --> 00:24:36,340
tell you. Why can't you?
220
00:24:36,940 --> 00:24:37,940
I don't know.
221
00:24:38,660 --> 00:24:42,120
You don't know? I can't remember
anything before two weeks ago.
222
00:24:42,940 --> 00:24:45,200
What are you telling me? That you have
amnesia? Is that what you're saying?
223
00:24:45,540 --> 00:24:47,560
Oh, come on. Don't pull that scam on me.
224
00:24:47,820 --> 00:24:48,820
You're way after me.
225
00:24:49,120 --> 00:24:50,120
You're so dead.
226
00:24:56,720 --> 00:24:57,659
Wait a minute.
227
00:24:57,660 --> 00:24:58,660
Just wait a minute.
228
00:24:58,880 --> 00:25:02,900
Will you just wait a minute? I'm not
lying to you and I'm not scamming you.
229
00:25:03,100 --> 00:25:04,100
Okay, all right.
230
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Take it easy, Will.
231
00:25:06,120 --> 00:25:09,740
Here, just take it easy, all right?
Don't do that. Don't cry, okay? Please.
232
00:25:10,520 --> 00:25:13,560
I believe you, okay? I believe you.
233
00:25:15,880 --> 00:25:17,280
Come on, go ahead and talk to her.
234
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
No, I can't answer that.
235
00:25:49,900 --> 00:25:50,980
I don't know what happened.
236
00:25:51,840 --> 00:25:55,480
All I know is I woke up in the desert
and I hitched a ride here.
237
00:25:58,620 --> 00:26:02,640
I had a feeling I should be at the hotel
in room 442, but it wasn't the right
238
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
room.
239
00:26:04,780 --> 00:26:06,300
I don't know why I came here.
240
00:26:08,060 --> 00:26:09,980
Why didn't you tell me this that night
at the hospital?
241
00:26:10,700 --> 00:26:12,500
The doctor said amnesia was temporary.
242
00:26:13,660 --> 00:26:15,300
I thought my memory would come back.
243
00:26:17,550 --> 00:26:18,630
So far it hasn't.
244
00:26:19,430 --> 00:26:20,850
I think we should go to the police.
245
00:26:21,890 --> 00:26:24,970
Run your fingerprints through a missing
person, see if their computer comes up
246
00:26:24,970 --> 00:26:25,970
with anything.
247
00:26:26,290 --> 00:26:27,610
No. No police.
248
00:26:29,570 --> 00:26:30,870
I want to do this on my own.
249
00:26:31,090 --> 00:26:33,450
And how's that? By some system that I'm
not aware of?
250
00:26:33,830 --> 00:26:35,390
Maybe. You know what I think?
251
00:26:35,750 --> 00:26:37,090
I think you don't want to remember.
252
00:26:37,610 --> 00:26:38,610
That's ridiculous.
253
00:26:39,250 --> 00:26:41,810
If it's so ridiculous, why are you
afraid to go to the police?
254
00:27:33,390 --> 00:27:34,390
Great penalty, Denton.
255
00:27:35,390 --> 00:27:37,030
Don't miss another payment.
256
00:27:40,070 --> 00:27:41,410
Great bodyguard.
257
00:28:00,350 --> 00:28:01,350
You alright?
258
00:28:01,530 --> 00:28:02,530
Yeah.
259
00:28:06,730 --> 00:28:07,730
Give me a thought, will you?
260
00:28:28,330 --> 00:28:35,290
Let me do that,
261
00:28:35,350 --> 00:28:36,269
all right?
262
00:28:36,270 --> 00:28:37,830
Come on, sit down on the chair.
263
00:28:38,850 --> 00:28:40,190
Put your head back.
264
00:28:47,170 --> 00:28:48,230
Paula, we gotta talk.
265
00:28:49,390 --> 00:28:50,510
How are you a big fan?
266
00:28:51,770 --> 00:28:53,150
You don't owe me anything.
267
00:28:57,110 --> 00:28:59,890
You are a very kind man. A gentleman.
268
00:29:00,270 --> 00:29:04,090
You have any idea how many women have
talked that kind of crap to me, do you?
269
00:29:04,190 --> 00:29:05,190
How many?
270
00:29:08,300 --> 00:29:09,300
first. Oh,
271
00:29:09,900 --> 00:29:11,420
that feels good. That feels so good.
272
00:29:12,120 --> 00:29:14,940
I think I'm going to get Eddie and his
boys to come over and work me over every
273
00:29:14,940 --> 00:29:15,940
night.
274
00:29:16,280 --> 00:29:21,440
Hey, are you going to shoot everybody
that takes a swing at me from now on?
275
00:29:21,440 --> 00:29:22,440
got it.
276
00:29:22,920 --> 00:29:25,300
Hey, you're a pretty good chap. Where'd
you learn to shoot like that? I mean,
277
00:29:25,300 --> 00:29:29,760
all of a sudden you're this sharpshooter
and you remembered something. Denton,
278
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
leave me alone.
279
00:29:30,980 --> 00:29:32,080
All right. Okay. Okay.
280
00:29:32,920 --> 00:29:34,080
Who were those guys anyway?
281
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
His name is Eddie Pratchett.
282
00:29:35,680 --> 00:29:37,900
He's a loan shark. The other two creeps
were his muscle.
283
00:29:38,340 --> 00:29:39,340
You owe him a lot?
284
00:29:39,460 --> 00:29:40,460
Yeah, enough.
285
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
How much is enough?
286
00:29:42,100 --> 00:29:43,100
What is this, a quiz?
287
00:29:43,960 --> 00:29:45,760
You don't like questions any more than I
do.
288
00:29:46,100 --> 00:29:48,220
Yeah, well, you have the advantage. You
don't remember the answers.
289
00:29:49,420 --> 00:29:51,600
Yeah, well, I wouldn't call that an
advantage.
290
00:29:52,040 --> 00:29:54,760
Well, I wouldn't mind having a little
amnesia. There's a few things in my life
291
00:29:54,760 --> 00:29:56,880
I'd like to forget about, believe me.
Like what?
292
00:29:57,140 --> 00:29:59,020
Ah, why, so we don't have to talk about
you?
293
00:29:59,220 --> 00:30:01,080
Yeah, so we don't have to talk about me,
okay?
294
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
Talk, just talk.
295
00:30:02,740 --> 00:30:04,220
I had some gambling debts.
296
00:30:04,750 --> 00:30:07,650
I borrowed some money from Eddie and I
was late a few times. He doesn't like
297
00:30:07,650 --> 00:30:09,070
that. Do you want to have a drink?
298
00:30:11,330 --> 00:30:12,330
I'll get it.
299
00:30:12,990 --> 00:30:13,350
I
300
00:30:13,350 --> 00:30:21,150
gave
301
00:30:21,150 --> 00:30:22,150
up the hard stuff.
302
00:30:23,130 --> 00:30:24,550
Phyllis told me. Oh, really?
303
00:30:25,230 --> 00:30:26,530
What else did Phyllis tell you?
304
00:30:28,350 --> 00:30:29,450
That you used to gamble.
305
00:30:30,410 --> 00:30:31,410
It's an understatement.
306
00:30:33,260 --> 00:30:34,500
I thought it broke up your marriage.
307
00:30:36,500 --> 00:30:39,300
Yeah, well, sometimes you have to lose
everything to find out what's really
308
00:30:39,300 --> 00:30:40,300
worth keeping.
309
00:30:40,960 --> 00:30:42,620
Then I should be in better shape soon.
310
00:30:45,180 --> 00:30:47,500
Is that a picture of your wife in the
living room?
311
00:30:47,940 --> 00:30:48,940
Yeah.
312
00:30:49,700 --> 00:30:52,760
What's her name? Jenny. Listen, what are
we babbling about all of this stuff
313
00:30:52,760 --> 00:30:54,820
for? You remembered something tonight.
It was important.
314
00:30:55,320 --> 00:30:56,320
Now, what was it?
315
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
What do you care?
316
00:31:10,860 --> 00:31:11,799
You remembered something.
317
00:31:11,800 --> 00:31:12,800
No. Yes.
318
00:31:13,380 --> 00:31:14,339
What is it?
319
00:31:14,340 --> 00:31:15,680
Don't run away. I'm not.
320
00:31:16,040 --> 00:31:16,979
I'm scared.
321
00:31:16,980 --> 00:31:17,799
Of what?
322
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
Of what?
323
00:31:21,960 --> 00:31:22,960
A man.
324
00:31:24,020 --> 00:31:26,000
I keep seeing a man with silver hair.
325
00:31:27,780 --> 00:31:28,780
He's my husband.
326
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
He's falling.
327
00:31:33,880 --> 00:31:35,740
His shirt is all covered with blood.
328
00:31:36,460 --> 00:31:38,160
He's been shot and he's dying.
329
00:31:38,500 --> 00:31:39,680
And it's my fault.
330
00:31:40,590 --> 00:31:41,790
Why is it your fault?
331
00:31:43,150 --> 00:31:44,370
Because I shot him.
332
00:31:49,910 --> 00:31:56,650
All right, let's start all over again.
Tell me about this room sequence.
333
00:31:56,850 --> 00:31:58,730
You've got to remember something about
it. It's white.
334
00:32:00,730 --> 00:32:01,730
A white room.
335
00:32:03,370 --> 00:32:09,310
And it's put away like it's for summer
or winter, you know, and I see all this
336
00:32:09,310 --> 00:32:10,310
furniture.
337
00:32:10,990 --> 00:32:17,890
And it's covered in canvas or cloth
and...
338
00:32:17,890 --> 00:32:21,830
I don't know, it...
339
00:32:21,830 --> 00:32:28,350
I see.
340
00:32:30,990 --> 00:32:36,570
I can't do this anymore. I'm too tired.
I... It's...
341
00:32:36,570 --> 00:32:39,930
I'm too tired. Okay.
342
00:32:43,340 --> 00:32:44,340
Come on, what's that for?
343
00:32:52,180 --> 00:32:54,880
Denton, if I killed my husband, I don't
want to get you involved in this.
344
00:32:56,820 --> 00:32:57,820
I'm already involved.
345
00:33:00,960 --> 00:33:05,080
Look, tomorrow we'll go through all the
out -of -town newspapers. We'll see if
346
00:33:05,080 --> 00:33:07,920
there's been any killings like this
reported anywhere, all right?
347
00:33:17,100 --> 00:33:23,680
Whatever it turns up Going to change
things between you and me
348
00:33:45,200 --> 00:33:46,480
I checked all the newspapers.
349
00:33:46,700 --> 00:33:50,340
Nothing. No murder like this has been
reported. So then I call my friend at
350
00:33:50,340 --> 00:33:53,020
police department, and even their
computers come up blank.
351
00:33:53,220 --> 00:33:58,080
So then I call my friend Arnie, and he
says that it's not unusual in amnesia
352
00:33:58,080 --> 00:34:01,620
cases for fantasies to be recalled as
real events.
353
00:34:02,560 --> 00:34:05,060
You know, I might be imagining the whole
thing. Absolutely.
354
00:34:06,020 --> 00:34:07,020
I'll do this.
355
00:34:08,580 --> 00:34:12,239
Nora. Nora Fremont, I thought that was
you.
356
00:34:13,040 --> 00:34:14,040
I'm sorry.
357
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
You must be mistaken.
358
00:34:16,400 --> 00:34:20,460
Mistaken? Well, I think not. I've seen
you speak enough times to recognize you.
359
00:34:23,860 --> 00:34:25,380
Me and my big mouth.
360
00:34:27,380 --> 00:34:28,679
So tell me, where do you know Nora?
361
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
Here you go.
362
00:34:33,100 --> 00:34:34,440
Phyllis. Phyllis.
363
00:34:34,940 --> 00:34:35,940
Where's Pop?
364
00:34:36,080 --> 00:34:37,320
She took off, said she was sick.
365
00:35:36,270 --> 00:35:37,270
Mountain Grove Information.
366
00:35:38,450 --> 00:35:40,470
Do you have a listing for a Jack
Fremont?
367
00:36:11,400 --> 00:36:13,880
Where the hell have you been? Honey,
what are you doing? Did you just take
368
00:36:13,880 --> 00:36:14,399
like that?
369
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
I'm sorry.
370
00:36:16,180 --> 00:36:17,240
You were right, Denton.
371
00:36:18,500 --> 00:36:20,040
I can't run away anymore.
372
00:36:24,720 --> 00:36:27,860
Look, there's someone inside this.
373
00:36:58,120 --> 00:36:59,120
Quite an outfit.
374
00:37:03,820 --> 00:37:04,820
Jack Fremont.
375
00:37:06,860 --> 00:37:07,860
He's your husband.
376
00:37:44,270 --> 00:37:45,270
I thought you were dead.
377
00:37:50,150 --> 00:37:52,970
I'm going to go make some coffee or
something. I'll be right back. I'll get
378
00:37:53,030 --> 00:37:54,030
No, no, it's all right.
379
00:37:54,050 --> 00:37:55,050
It's all right.
380
00:37:55,470 --> 00:37:56,750
You two have a lot to talk about.
381
00:38:17,520 --> 00:38:18,900
You haven't called me by my name.
382
00:38:25,980 --> 00:38:27,300
I'm just so relieved to see you.
383
00:38:27,800 --> 00:38:29,400
What's the name I have to get used to?
384
00:38:32,120 --> 00:38:33,120
Nora.
385
00:38:39,900 --> 00:38:41,560
It must be very hard for you.
386
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
Hard for me.
387
00:38:49,770 --> 00:38:51,130
You have any idea who she is?
388
00:38:51,810 --> 00:38:54,790
She's not a waitress at some Reno hotel.
389
00:38:57,410 --> 00:39:00,490
You were voted one of the top four trial
lawyers in the state of California.
390
00:39:01,990 --> 00:39:05,150
She was all set to be one of the key
speakers at the convention here.
391
00:39:08,070 --> 00:39:09,070
Maybe.
392
00:39:10,890 --> 00:39:13,710
Maybe that's what drew you into town.
Maybe unconsciously you were hoping
393
00:39:13,710 --> 00:39:14,830
somebody would recognize you.
394
00:39:15,600 --> 00:39:17,980
I found her two weeks ago. The
convention started yesterday.
395
00:39:18,220 --> 00:39:21,100
None of this rings a bell. Don't we have
anything to work with here? I'm sorry.
396
00:39:22,520 --> 00:39:25,100
I keep seeing these flashes.
397
00:39:26,620 --> 00:39:30,040
Blood and... Paula is really haunted by
all this.
398
00:39:32,480 --> 00:39:38,240
The doctors told me that they're not
memories at all. And amnesiacs have this
399
00:39:38,240 --> 00:39:43,020
big empty space in their brains that
they keep stuffing fantasies and
400
00:39:43,020 --> 00:39:45,120
in that aren't really... I fired the
gun.
401
00:39:45,470 --> 00:39:47,830
It's my hand holding the gun.
402
00:39:48,030 --> 00:39:50,910
Wait a second, wait a second. What kind
of gun? Can you describe it?
403
00:39:51,170 --> 00:39:52,170
Small, black.
404
00:39:53,570 --> 00:39:54,890
Well, okay, the Beretta.
405
00:39:55,290 --> 00:39:56,350
She owns a gun?
406
00:39:57,330 --> 00:39:58,328
Oh, yeah.
407
00:39:58,330 --> 00:39:59,810
She carried it with her all the time.
408
00:40:00,170 --> 00:40:01,410
And just how good is she?
409
00:40:02,770 --> 00:40:03,770
She could pick...
410
00:40:04,120 --> 00:40:07,980
A stone off a boulder from 50 feet. We
used to go out in the desert and
411
00:40:07,980 --> 00:40:11,080
sometimes for hours. You see, there you
go. That's what you remember. And you
412
00:40:11,080 --> 00:40:14,200
remember shooting at some targets in the
desert somewhere. That's all.
413
00:40:14,420 --> 00:40:15,440
Man's right, kid. Yeah.
414
00:40:15,800 --> 00:40:18,000
You're just under all kinds of stress
right now. No.
415
00:40:18,360 --> 00:40:19,600
I killed a man.
416
00:40:20,440 --> 00:40:23,200
I know it. I keep seeing these. When was
the last time you saw her?
417
00:40:24,500 --> 00:40:25,459
Two weeks ago.
418
00:40:25,460 --> 00:40:26,460
And what happened?
419
00:40:26,820 --> 00:40:32,080
You went to a fundraiser and I went out
to see a client. You're a lawyer too?
420
00:40:36,670 --> 00:40:37,670
I'm a builder.
421
00:40:38,190 --> 00:40:40,810
Or was, back in the days when people
built things.
422
00:40:41,030 --> 00:40:42,030
All right, well, what happened then?
423
00:40:44,390 --> 00:40:45,390
I came home.
424
00:40:47,090 --> 00:40:48,350
He wasn't there. I waited.
425
00:40:49,890 --> 00:40:52,650
I waited. I made a couple of phone
calls. Finally, I called the cops.
426
00:40:54,210 --> 00:40:55,210
You had disappeared.
427
00:40:55,450 --> 00:40:57,750
Well, how come there was no media on
this? I mean, if she said... There was.
428
00:40:58,010 --> 00:40:59,210
There was media locally.
429
00:40:59,770 --> 00:41:01,030
It mounted a whole campaign.
430
00:41:07,060 --> 00:41:08,060
$50 ,000?
431
00:41:08,700 --> 00:41:09,700
I'm worth that much?
432
00:41:10,380 --> 00:41:13,040
You're worth a hell of a lot more than
that. That's just all that I could
433
00:41:13,780 --> 00:41:19,460
Which reminds me... It's cashier's
check. I'm sure it's fine.
434
00:41:25,320 --> 00:41:29,640
You knew there was a reward?
435
00:41:31,280 --> 00:41:33,940
No. I just told him about it last night
when he called.
436
00:41:34,380 --> 00:41:36,100
Before or after he told you where to
find me?
437
00:41:36,510 --> 00:41:40,230
Wait, wait, wait. Nora, Denton's been
doing everything he could to help us.
438
00:41:40,690 --> 00:41:43,310
He's had a private investigator working
on this for the last two weeks.
439
00:41:43,790 --> 00:41:44,790
Really?
440
00:41:46,090 --> 00:41:51,150
Yeah, it's just a friend of mine who's
doing me a favor, so... Paid off for
441
00:41:51,150 --> 00:41:52,150
of you?
442
00:41:52,670 --> 00:41:53,670
Yeah.
443
00:41:56,050 --> 00:41:57,050
Nora?
444
00:42:01,030 --> 00:42:03,170
Would you like to come home now?
445
00:42:11,169 --> 00:42:12,590
I'll get your stuff and put it in the
car.
446
00:42:32,030 --> 00:42:33,030
Nora.
447
00:42:33,610 --> 00:42:34,610
Nora, listen.
448
00:42:34,950 --> 00:42:36,850
It's not the way you made it sound. What
way is it?
449
00:42:37,330 --> 00:42:38,330
I need the money.
450
00:42:39,569 --> 00:42:40,569
That's not why I got involved.
451
00:42:41,590 --> 00:42:44,110
Maybe at first it was, but that's... It
doesn't matter, Devin.
452
00:42:47,130 --> 00:42:48,510
I didn't belong here anyway.
453
00:44:04,040 --> 00:44:05,080
Do we have any children?
454
00:44:05,620 --> 00:44:06,880
No. We're not.
455
00:44:08,820 --> 00:44:11,200
We were two very busy adults.
456
00:44:11,620 --> 00:44:13,140
Maybe a little selfish.
457
00:44:14,300 --> 00:44:19,460
She was wrapped up in work, other
things.
458
00:44:21,000 --> 00:44:24,520
Hell, we were both so involved in being
young hotshots, we didn't notice time
459
00:44:24,520 --> 00:44:25,520
going by.
460
00:44:27,120 --> 00:44:30,100
We were the hottest young couple around,
you know.
461
00:44:31,680 --> 00:44:32,680
I do now.
462
00:44:32,880 --> 00:44:33,880
Oh, yeah.
463
00:44:33,930 --> 00:44:35,830
Oh, yeah. We rode. We shot.
464
00:44:36,530 --> 00:44:37,670
Made a boatload of money.
465
00:44:38,550 --> 00:44:40,530
We used to go to Paris for a long
weekend.
466
00:44:41,230 --> 00:44:42,950
Sounds like past ten.
467
00:44:43,390 --> 00:44:46,030
Well, this is kind of you, sweetheart.
468
00:44:50,010 --> 00:44:51,370
See those houses over there?
469
00:44:52,090 --> 00:44:53,090
Which?
470
00:44:53,410 --> 00:44:56,490
Oh, the unfinished, the unsold, and the
empty.
471
00:44:57,810 --> 00:44:58,810
I built them.
472
00:44:59,670 --> 00:45:00,670
All of them.
473
00:45:01,610 --> 00:45:02,610
Great timing, huh?
474
00:45:03,839 --> 00:45:04,839
Looks that way.
475
00:45:05,020 --> 00:45:07,800
I'll tell you, you make a hell of a lot
more money than I do.
476
00:45:08,300 --> 00:45:11,420
They're great times for lawyers,
especially in bankruptcy court.
477
00:45:12,320 --> 00:45:13,740
Not so great for contractors.
478
00:45:20,300 --> 00:45:21,300
What's the matter?
479
00:45:23,340 --> 00:45:25,000
Look, I don't want to overload you.
480
00:45:25,440 --> 00:45:26,940
I know you're feeling fragile.
481
00:45:30,200 --> 00:45:32,980
Somebody else from your firm disappeared
the same day you did.
482
00:45:34,300 --> 00:45:35,400
Leland Sinclair.
483
00:45:37,700 --> 00:45:38,800
He's the senior partner.
484
00:45:39,860 --> 00:45:44,160
There's been a lot of talk about it,
about both your cases.
485
00:45:44,900 --> 00:45:46,380
You mean our cases?
486
00:45:46,600 --> 00:45:47,920
He hasn't been found yet.
487
00:45:48,840 --> 00:45:49,840
Understand?
488
00:46:00,819 --> 00:46:05,320
Mrs. Fremont, have you heard from Leland
Sinclair?
489
00:46:05,600 --> 00:46:08,320
Mrs. Fremont, do you have any statements
for the press?
490
00:46:08,760 --> 00:46:10,140
Mrs. Fremont, Mrs. Fremont.
491
00:46:15,620 --> 00:46:16,900
Hello, Mrs.
492
00:46:17,140 --> 00:46:18,420
Fremont. Welcome back, Counselor.
493
00:46:19,100 --> 00:46:20,720
Can we go inside and have a chat?
494
00:46:21,240 --> 00:46:22,440
Sure. You got a search warrant?
495
00:46:22,840 --> 00:46:24,700
The lady we want to talk to, Fremont.
496
00:46:25,280 --> 00:46:26,280
You have a search warrant?
497
00:46:27,100 --> 00:46:28,100
No.
498
00:46:28,780 --> 00:46:30,400
Well... I guess we'll talk out here
then.
499
00:46:31,500 --> 00:46:33,120
Mrs. Fremont, would you help us out?
500
00:46:34,060 --> 00:46:35,060
I'll do what I can.
501
00:46:35,300 --> 00:46:36,920
Where did you go with Leland Sinclair?
502
00:46:38,360 --> 00:46:40,480
I'm not aware that I went anywhere with
him.
503
00:46:41,100 --> 00:46:44,880
Mrs. Fremont, don't you think it odd
that you and Mr. Sinclair should
504
00:46:44,880 --> 00:46:49,140
on the same day and then you reappear
unharmed, all by your lonesome?
505
00:46:49,940 --> 00:46:51,080
But I'm not unharmed.
506
00:46:52,480 --> 00:46:54,600
I had a concussion. I have amnesia.
507
00:46:55,660 --> 00:46:56,660
I see.
508
00:46:58,700 --> 00:47:03,260
So Dick claims amnesia. That's right.
You got a problem with that? Shut up,
509
00:47:03,260 --> 00:47:07,960
Fremont. Mrs. Fremont, if you were cross
-examining yourself, what line would
510
00:47:07,960 --> 00:47:10,040
you be following about you and Leland
Sinclair?
511
00:47:10,740 --> 00:47:12,000
I've already told you.
512
00:47:12,600 --> 00:47:14,480
I don't know who Leland Sinclair is.
513
00:47:14,820 --> 00:47:17,960
You and Leland Sinclair were very, very
close.
514
00:47:18,760 --> 00:47:19,840
What are you trying to say, detective?
515
00:47:20,200 --> 00:47:21,200
Let me tell you something, mister.
516
00:47:21,640 --> 00:47:25,420
This amnesia story is not going to play.
Not a person in this town will buy
517
00:47:25,420 --> 00:47:27,420
that. Let me tell you something, mister.
518
00:47:29,130 --> 00:47:30,850
You're on my property. I want you off.
519
00:47:32,650 --> 00:47:36,150
Mrs. Fremont, you'll be answering these
questions under oath soon.
520
00:47:36,610 --> 00:47:39,950
It'll be interesting to see how you feel
when the shoe's on the other foot.
521
00:47:41,810 --> 00:47:42,810
Damn.
522
00:47:43,150 --> 00:47:45,370
People think they can run right over you
anytime they want?
523
00:47:47,010 --> 00:47:49,750
Look, I think we could both use a drink.
Go on in the den. I'll be there in a
524
00:47:49,750 --> 00:47:50,750
minute.
525
00:47:50,870 --> 00:47:53,790
Is that a right or a left?
526
00:47:58,760 --> 00:47:59,760
I forgot.
527
00:48:04,460 --> 00:48:05,460
Come on.
528
00:48:06,300 --> 00:48:08,860
Let me get my bearings for a moment.
529
00:48:09,140 --> 00:48:10,140
Okay.
530
00:48:22,520 --> 00:48:24,260
Do people really live here?
531
00:48:24,880 --> 00:48:25,880
Yes, they do.
532
00:48:26,340 --> 00:48:27,580
When the police let them.
533
00:48:29,770 --> 00:48:31,510
What do the police have against me,
Jack?
534
00:48:32,690 --> 00:48:33,509
Come on.
535
00:48:33,510 --> 00:48:34,510
I'll tell you over a drink.
536
00:48:34,770 --> 00:48:38,610
No. Tell me now. Bunch of bitches. I
wouldn't put a path in to have gotten
537
00:48:38,610 --> 00:48:40,010
of Leland trying to pin it on you.
538
00:48:42,110 --> 00:48:44,490
This is really going to be a test of
your memory.
539
00:48:45,190 --> 00:48:46,190
What is?
540
00:48:47,810 --> 00:48:50,290
You and Leland were getting ready to
argue one of the biggest cases in
541
00:48:50,290 --> 00:48:52,790
California next month against the whole
police department.
542
00:48:53,730 --> 00:48:54,810
What kind of case?
543
00:48:56,610 --> 00:48:58,230
Husband. An ex -cop.
544
00:48:58,950 --> 00:49:00,610
beats his wife almost to death.
545
00:49:01,270 --> 00:49:05,890
She calls for help. His old buddies
don't want to butt in, so she's
546
00:49:05,890 --> 00:49:06,890
for life.
547
00:49:08,770 --> 00:49:09,910
Is that my specialty?
548
00:49:10,990 --> 00:49:12,170
Cases involving women?
549
00:49:13,730 --> 00:49:15,770
Your specialty is whatever the biggest
case they got.
550
00:49:17,230 --> 00:49:20,630
Now, listen, you and Leland took all the
depositions already, so we got to get
551
00:49:20,630 --> 00:49:22,390
you down to the office tomorrow and make
sure they're still there.
552
00:49:22,770 --> 00:49:25,290
With you out of the picture, the police
department actually thought they might
553
00:49:25,290 --> 00:49:26,290
win this case.
554
00:49:26,370 --> 00:49:27,770
Now, by some miracle, you're back.
555
00:49:28,500 --> 00:49:30,200
They're trying to get you before you get
them.
556
00:49:30,860 --> 00:49:32,660
I don't think I can handle this, Jack.
557
00:49:33,740 --> 00:49:35,200
You think you can't now, sweetheart.
558
00:49:37,760 --> 00:49:41,940
You know, memory could come back
tomorrow.
559
00:50:02,030 --> 00:50:03,030
This is embarrassing.
560
00:50:04,010 --> 00:50:10,290
Well... See, uh... I'm crazy about you.
561
00:50:12,590 --> 00:50:14,210
I'm kind of an amateur photographer.
562
00:50:16,670 --> 00:50:18,370
What better subject than a beautiful
woman?
563
00:50:32,240 --> 00:50:33,600
This is the gun I saw in my dream.
564
00:50:35,480 --> 00:50:36,480
What's your Beretta?
565
00:50:36,880 --> 00:50:37,880
Why is it here?
566
00:50:38,580 --> 00:50:40,440
That's where you always left it when it
wasn't in your bag.
567
00:50:47,780 --> 00:50:49,480
What's been leaving Sinclair?
568
00:50:50,860 --> 00:50:51,860
Where is it?
569
00:50:54,980 --> 00:50:57,380
Nora, listen to me.
570
00:50:58,520 --> 00:51:01,460
Whatever it is that happened, it's not
your fault.
571
00:51:12,400 --> 00:51:13,400
Put it down.
572
00:51:17,320 --> 00:51:21,280
I think I'm losing my mind.
573
00:51:24,900 --> 00:51:25,900
Oh, man.
574
00:51:30,560 --> 00:51:35,260
What did the glass declare look like?
575
00:51:37,440 --> 00:51:40,380
That was from a time you won a big award
from the Bar Association. He was all
576
00:51:40,380 --> 00:51:41,380
over you like a mother hen.
577
00:51:42,440 --> 00:51:44,560
Leland always said that picture was the
best thing that ever happened to the
578
00:51:44,560 --> 00:51:46,220
firm. It was in every newspaper in the
state.
579
00:51:46,760 --> 00:51:48,180
Jack, I think I killed a man.
580
00:51:49,900 --> 00:51:55,760
These are fantasies.
581
00:51:56,160 --> 00:51:59,060
No, no, I don't think so. Listen to me,
listen to me.
582
00:51:59,340 --> 00:52:01,760
Please, think about what you've been
through.
583
00:52:02,140 --> 00:52:05,540
You woke up today with one name and
identity. Now you have another. Things
584
00:52:05,540 --> 00:52:07,560
happened to you. We don't have any idea
what they are.
585
00:52:08,020 --> 00:52:09,020
You've got to rest.
586
00:52:09,440 --> 00:52:10,440
Really.
587
00:52:10,730 --> 00:52:12,270
Just leave everything else until
tomorrow.
588
00:52:13,270 --> 00:52:15,950
Got a lot to do tomorrow. I'll get you
down to the office first thing in the
589
00:52:15,950 --> 00:52:18,150
morning, but you need some sleep, okay?
590
00:52:19,130 --> 00:52:24,550
I'm going to pull down the covers and
I'll turn off the phone.
591
00:52:26,310 --> 00:52:29,930
And just for tonight, I'll be in the
guest room.
592
00:52:32,950 --> 00:52:33,950
Thank you, Jack.
593
00:52:54,900 --> 00:52:56,380
Sixteen. Seventeen.
594
00:52:57,820 --> 00:52:58,820
Eighteen.
595
00:53:00,100 --> 00:53:01,100
Nineteen.
596
00:53:01,700 --> 00:53:02,700
Twenty.
597
00:53:03,240 --> 00:53:05,420
I believe that makes us even.
598
00:53:06,620 --> 00:53:07,620
Nope.
599
00:53:07,860 --> 00:53:08,860
No.
600
00:53:09,400 --> 00:53:10,420
There's more?
601
00:53:14,180 --> 00:53:14,920
Come
602
00:53:14,920 --> 00:53:21,920
on, man.
603
00:53:21,980 --> 00:53:24,340
Chill. It was nothing personal. No.
604
00:53:25,000 --> 00:53:26,920
Come on, I just got a new cab.
605
00:53:27,520 --> 00:53:31,700
The missing attorney's case.
606
00:53:32,300 --> 00:53:36,980
Litigator Nora Fremont returned home
today to California, but no sign yet of
607
00:53:36,980 --> 00:53:40,880
Leland Sinclair, senior partner and her
frequent companion, who also disappeared
608
00:53:40,880 --> 00:53:41,880
the same day she did.
609
00:53:42,080 --> 00:53:44,580
Mrs. Fremont claims complete loss of
memory.
610
00:53:45,160 --> 00:53:48,620
Officials, although skeptical, have yet
to file criminal charges in this
611
00:53:48,620 --> 00:53:49,620
intriguing case.
612
00:54:02,850 --> 00:54:03,709
Oh, Denton.
613
00:54:03,710 --> 00:54:05,270
Yeah, yeah. How you doing?
614
00:54:07,090 --> 00:54:09,130
No, well, she's resting right now.
615
00:54:09,690 --> 00:54:10,690
She's asleep.
616
00:54:11,790 --> 00:54:14,750
Well, God, I really don't want to get
her up. Should you?
617
00:54:16,770 --> 00:54:20,190
Yeah, look, just give it a little time,
buddy, okay?
618
00:54:20,590 --> 00:54:21,610
No, yeah, no, no, yeah.
619
00:54:22,510 --> 00:54:23,650
I understand. Yeah, sure.
620
00:54:24,470 --> 00:54:25,470
Yeah.
621
00:55:12,240 --> 00:55:15,460
Phyllis, I'm really worried about her.
Did you see that thing on TV last night?
622
00:55:15,800 --> 00:55:20,220
Well, call her up. I did try to call
her. Her husband gave me the polite
623
00:55:20,220 --> 00:55:21,220
up.
624
00:55:21,340 --> 00:55:22,580
So, call her again.
625
00:56:07,880 --> 00:56:08,880
That was pretty good.
626
00:56:09,220 --> 00:56:12,340
Sure, if it hadn't been for you, I would
have ended up in Yucca Flats.
627
00:56:12,940 --> 00:56:14,260
I can remember Yucca Flats.
628
00:56:14,780 --> 00:56:15,780
I don't know.
629
00:56:16,200 --> 00:56:17,200
This thing is crazy.
630
00:56:17,860 --> 00:56:19,340
Okay, which building?
631
00:56:20,000 --> 00:56:21,200
How can you tell the difference?
632
00:56:21,760 --> 00:56:23,100
Don't look at me. I didn't build them.
633
00:56:23,300 --> 00:56:24,300
Are they numbered?
634
00:56:25,140 --> 00:56:26,140
I don't think so.
635
00:56:27,320 --> 00:56:28,560
My office is 442.
636
00:56:30,520 --> 00:56:31,580
You're on the eighth floor.
637
00:56:42,540 --> 00:56:43,540
Miss Fremont.
638
00:56:44,040 --> 00:56:45,040
Good morning.
639
00:56:45,260 --> 00:56:46,580
Eileen. Eileen.
640
00:56:49,620 --> 00:56:51,200
Welcome back, Miss Fremont.
641
00:56:51,460 --> 00:56:52,900
I have your message at the memo.
642
00:56:57,880 --> 00:57:02,540
What are you looking at? We just didn't
expect to see her back so soon.
643
00:57:04,480 --> 00:57:07,640
Really? Miss Fremont, I wish I'd known.
644
00:57:08,790 --> 00:57:11,310
Nora, this is your secretary, Meg.
645
00:57:12,850 --> 00:57:13,850
Meg.
646
00:57:15,150 --> 00:57:16,950
You don't know me from a hole in the
ground, do you?
647
00:57:17,970 --> 00:57:21,150
You'll have to forgive me, Meg. I'm sure
this is very strange for you.
648
00:57:21,650 --> 00:57:22,650
Well, it's been horrible.
649
00:57:22,850 --> 00:57:25,190
The papers, the TV, the police.
650
00:57:25,570 --> 00:57:29,530
Look, Nora, I gotta go grovel before
some creditors. I won't be long. I'm
651
00:57:29,530 --> 00:57:31,110
leave you in Meg's very capable hands.
652
00:57:33,930 --> 00:57:35,030
I'll show you to our office.
653
00:57:44,069 --> 00:57:45,890
Meg, is this my office?
654
00:57:46,470 --> 00:57:48,670
No, that's Mr. Sinclair's. Your office
is over here.
655
00:57:52,010 --> 00:57:54,310
Could you leave me here alone for a
moment?
656
00:57:55,070 --> 00:57:56,810
Miss Fremont, that's not such a good
idea.
657
00:57:58,990 --> 00:58:04,170
Meg, would you get out my files on the
police case and also Mr.
658
00:58:04,430 --> 00:58:06,650
Sinclair's? I'll be there in a few
minutes.
659
00:58:08,530 --> 00:58:09,710
We'll have a cup of coffee.
660
00:59:12,240 --> 00:59:13,320
Yellow. Black.
661
01:00:04,770 --> 01:00:07,690
Lauer. Thank you, Meg. Oh, no, Jack
sneaked back with them.
662
01:00:08,110 --> 01:00:09,110
To surprise you.
663
01:00:11,890 --> 01:00:13,090
You've caught a guy, your husband.
664
01:00:13,610 --> 01:00:15,270
Yes, that he is.
665
01:00:23,630 --> 01:00:25,530
Meg. Yes, Miss Fremont.
666
01:00:28,030 --> 01:00:31,910
If you call him Jack, then I must be
Nora, hmm?
667
01:00:33,960 --> 01:00:37,240
Yeah. Do I seem like a creature from
outer space to you?
668
01:00:38,240 --> 01:00:39,240
Yes.
669
01:00:41,300 --> 01:00:42,300
Sit down.
670
01:00:44,560 --> 01:00:45,560
Were we close?
671
01:00:46,080 --> 01:00:48,560
Inseparable. I'd work here with you
until midnight.
672
01:00:49,100 --> 01:00:50,680
You trained me as a paralegal.
673
01:00:51,940 --> 01:00:53,940
You were going to help pay my way
through law school.
674
01:00:55,060 --> 01:00:56,220
The offer still holds.
675
01:01:01,670 --> 01:01:03,650
Meg, does everyone here think I'm a
criminal?
676
01:01:04,910 --> 01:01:06,070
I don't know what they think.
677
01:01:07,050 --> 01:01:08,050
But they hope so.
678
01:01:08,930 --> 01:01:09,930
Why is that?
679
01:01:10,150 --> 01:01:14,130
Well, if you go to jail, then there'll
be a partnership opening up in this law
680
01:01:14,130 --> 01:01:15,130
firm.
681
01:01:15,190 --> 01:01:16,190
I see.
682
01:01:21,450 --> 01:01:25,850
Are you all right?
683
01:01:27,250 --> 01:01:28,250
What's wrong?
684
01:01:30,800 --> 01:01:32,380
Do you have a street map of this area?
685
01:01:32,960 --> 01:01:34,520
Of course. I'll go get it for you.
686
01:01:35,100 --> 01:01:36,980
Meg, I'll need to borrow your car. Is
that all right?
687
01:01:43,460 --> 01:01:44,460
Meg.
688
01:01:46,320 --> 01:01:53,220
I... Oh, I'm sorry, Jack. She ran out
and took
689
01:01:53,220 --> 01:01:54,220
my car somewhere.
690
01:01:54,520 --> 01:01:55,520
Oh, boy.
691
01:01:55,640 --> 01:01:56,640
I hope you're not upset.
692
01:01:56,880 --> 01:01:59,500
Well, look, I'm sure she's okay.
693
01:02:02,600 --> 01:02:03,740
I felt I couldn't say no to her.
694
01:02:04,000 --> 01:02:05,120
She seemed kind of worked up.
695
01:02:05,660 --> 01:02:08,900
Sure. Meg, just call me as soon as she
gets back, all right?
696
01:05:12,680 --> 01:05:13,680
you
697
01:08:21,740 --> 01:08:25,180
It's just a kind of coincidence. First
day back, halfway up the mountain,
698
01:08:25,180 --> 01:08:26,180
there's a corpse.
699
01:08:26,740 --> 01:08:30,800
Are we to assume that your unconscious
led you unerringly to the scene of the
700
01:08:30,800 --> 01:08:31,800
crime?
701
01:08:32,000 --> 01:08:37,060
Must be nice having a rich client go
away, leave you their house to play in
702
01:08:37,060 --> 01:08:38,060
while they go to Europe.
703
01:08:38,760 --> 01:08:39,819
You recognize this?
704
01:08:40,880 --> 01:08:43,660
We found it in your little hideaway.
705
01:08:43,939 --> 01:08:45,200
So what's that, the murder weapon?
706
01:08:45,479 --> 01:08:48,960
She strangled him with it or what? Has
it occurred to you, Jack, that your wife
707
01:08:48,960 --> 01:08:50,260
is in real serious trouble?
708
01:08:50,560 --> 01:08:51,800
Yeah. Great. Terrific.
709
01:08:52,340 --> 01:08:55,220
You know, of the two lawyers that the
police department was afraid to face in
710
01:08:55,220 --> 01:08:57,200
court, one here is a suspect, the
other's a corpse.
711
01:08:57,439 --> 01:09:01,000
I mean, what were you boys doing at that
address just as she was coming out the
712
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
door?
713
01:09:02,060 --> 01:09:05,540
That looks like entrapment to me. If you
knew the body was in there, why did you
714
01:09:05,540 --> 01:09:06,540
have to wait for her to find it?
715
01:09:06,920 --> 01:09:08,000
It doesn't look good, fellas.
716
01:09:08,220 --> 01:09:10,359
Planning on pressing charges against us,
Jack?
717
01:09:10,560 --> 01:09:13,380
That's quite a lawyer you've got there,
Mrs. Fremont. You know, you two should
718
01:09:13,380 --> 01:09:14,380
have switched jobs.
719
01:09:14,660 --> 01:09:17,420
All that time you spent in bed with
Leland Sinclair, you could have
720
01:09:17,420 --> 01:09:19,180
him to make Jack your partner in the
firm.
721
01:09:22,010 --> 01:09:23,010
I'm sorry.
722
01:09:23,090 --> 01:09:24,090
I'm sorry.
723
01:09:24,870 --> 01:09:27,649
My wife is in shock. She suffered severe
memory loss.
724
01:09:28,430 --> 01:09:31,250
Selective, I'd say. And I'd say it's
bull.
725
01:09:32,090 --> 01:09:34,729
You can arrest her or not. If you are,
we'll get a lawyer. If not, we're going
726
01:09:34,729 --> 01:09:35,729
home.
727
01:10:13,710 --> 01:10:14,710
I want to say something to you.
728
01:10:21,450 --> 01:10:27,050
Whatever happened between you and
Leland, it's in the past. It's over.
729
01:10:28,630 --> 01:10:30,390
We may never even know what it is.
730
01:10:31,630 --> 01:10:32,630
It doesn't matter.
731
01:10:35,770 --> 01:10:40,470
I forgive you if that's something you
want to hear.
732
01:10:42,540 --> 01:10:44,720
The question is, are you willing to
forgive yourself?
733
01:10:52,120 --> 01:10:53,120
Working.
734
01:11:02,340 --> 01:11:03,340
Want a drink?
735
01:11:04,320 --> 01:11:05,320
No, thanks.
736
01:11:05,400 --> 01:11:07,260
I'm a little tired. I think I'll go out
and rest.
737
01:11:07,640 --> 01:11:08,519
Go ahead.
738
01:11:08,520 --> 01:11:09,520
I'll make us some dinner.
739
01:12:02,730 --> 01:12:03,730
What are you doing?
740
01:12:04,870 --> 01:12:05,870
I thought you were resting.
741
01:12:09,730 --> 01:12:12,350
I think you should put down that gun
box.
742
01:12:16,550 --> 01:12:17,550
You've locked it.
743
01:12:18,010 --> 01:12:19,010
Wow.
744
01:12:20,410 --> 01:12:25,190
Being this nature, I've been worried you
might do something to yourself. I've
745
01:12:25,190 --> 01:12:26,190
got to tell you.
746
01:12:26,550 --> 01:12:28,790
I've thrown out all the pills I could
find up there.
747
01:12:30,670 --> 01:12:31,670
Right now, I'm...
748
01:12:32,560 --> 01:12:34,720
I'm honestly thinking of hiding all my
knives in the kitchen.
749
01:12:35,860 --> 01:12:41,740
When they explained your condition to
me, they... They told me that amnesiacs
750
01:12:41,740 --> 01:12:44,100
are ten times more prone to suicide than
other people.
751
01:12:47,140 --> 01:12:48,400
I'm really worried about you.
752
01:12:48,860 --> 01:12:52,700
Were you hoping I'd commit suicide,
Jack, or were you planning to do it for
753
01:12:54,940 --> 01:12:59,520
What? You have the gun here with only my
fingerprints on it, so... What?
754
01:13:00,740 --> 01:13:01,740
The police arrive?
755
01:13:03,570 --> 01:13:06,430
Why, officers, I never thought my wife
would do a thing like that.
756
01:13:07,090 --> 01:13:08,090
Is that it, Jack?
757
01:13:10,130 --> 01:13:11,130
Nora.
758
01:13:12,270 --> 01:13:13,470
What are you talking about?
759
01:13:14,110 --> 01:13:15,110
Look at me, Jack.
760
01:13:16,050 --> 01:13:17,150
Really, look at me.
761
01:13:19,370 --> 01:13:20,370
It's me.
762
01:14:06,320 --> 01:14:07,640
Kill me, Adrian Lockhart.
763
01:15:31,370 --> 01:15:32,370
have to shoot me in the chest.
764
01:15:32,950 --> 01:15:34,650
Could you do that, looking me in the
eye?
765
01:15:37,930 --> 01:15:39,850
You want the gun, Jack? I'll get it for
you.
766
01:15:41,430 --> 01:15:44,490
I was so crazy about you, I worshipped
the ground you walked on.
767
01:15:47,090 --> 01:15:49,650
I don't think you've had time to notice,
but I've become nothing.
768
01:15:50,930 --> 01:15:52,630
You're just walking away from me.
769
01:15:54,310 --> 01:15:56,690
When they found you, I said to myself,
this is not normal.
770
01:16:11,710 --> 01:16:13,490
Even self depends on your part.
771
01:16:14,770 --> 01:16:15,770
I don't know.
772
01:16:16,210 --> 01:16:17,630
But it wasn't premeditated.
773
01:16:26,910 --> 01:16:28,930
I'm the only person alive who does that.
774
01:16:30,490 --> 01:16:31,570
I'm your only witness.
775
01:16:34,130 --> 01:16:35,130
What do you think?
776
01:16:36,370 --> 01:16:37,370
I can help you.
777
01:16:38,550 --> 01:16:40,170
I can go to court for you.
778
01:19:40,540 --> 01:19:41,780
You still taking strangers?
779
01:19:45,260 --> 01:19:46,260
Yeah, come on.
780
01:19:50,600 --> 01:19:51,840
Jack is the killer, isn't he?
781
01:19:52,240 --> 01:19:55,560
Yes. I knew it. I knew it. I felt it in
my guts. I knew it.
782
01:19:56,080 --> 01:19:57,920
He didn't want you to remember.
783
01:20:03,460 --> 01:20:04,960
I'm sorry about the reward money.
784
01:20:05,800 --> 01:20:07,840
And I'm sorry for getting you involved
in this.
785
01:20:08,180 --> 01:20:09,620
Where is this guy now? At home.
786
01:20:10,010 --> 01:20:11,270
God knows what he'll do. You've got to
go.
787
01:20:11,490 --> 01:20:14,930
No, you can't. Why not? They won't
believe me. Why wouldn't they believe
788
01:20:14,990 --> 01:20:16,310
Because he made it look like I did it.
789
01:20:17,510 --> 01:20:19,430
After he shot Leland, I tried to get
away.
790
01:20:19,750 --> 01:20:23,110
He followed me. He forced my car over a
cliff. I've got to find that wreck. It's
791
01:20:23,110 --> 01:20:24,630
the only way I can prove what really
happened.
792
01:20:24,890 --> 01:20:27,630
And maybe I know where it is. I've done
some backtracking. I already know where
793
01:20:27,630 --> 01:20:28,409
it is.
794
01:20:28,410 --> 01:20:30,490
There are three ravines east of
Cliffside.
795
01:20:32,750 --> 01:20:33,830
You got your memory back.
796
01:20:36,710 --> 01:20:37,810
I forgot to tell you.
797
01:20:45,520 --> 01:20:48,120
You know something, buddy? It's your
lucky day. Keep the change. Jack
798
01:20:48,120 --> 01:21:00,640
and
799
01:21:00,640 --> 01:21:02,020
I were never as good as we looked.
800
01:21:03,440 --> 01:21:04,900
Leland was a remarkable man.
801
01:21:06,100 --> 01:21:07,180
We were quite a team.
802
01:21:08,640 --> 01:21:10,360
We used to finish each other's
sentences.
803
01:21:14,250 --> 01:21:19,410
Then Jack's business started failing and
he started drinking. And you wouldn't
804
01:21:19,410 --> 01:21:21,050
leave him when he was down. I'm not that
heroic.
805
01:21:23,070 --> 01:21:24,070
Not that simple.
806
01:21:29,510 --> 01:21:30,550
We better get going.
807
01:21:33,670 --> 01:21:35,650
God, how good it feels to talk to
somebody.
808
01:21:37,630 --> 01:21:39,790
I've forgotten how good it feels to talk
to you.
809
01:21:48,910 --> 01:21:50,830
I wish I brought my camera instead of
this.
810
01:21:52,090 --> 01:21:57,710
I would call this room 17, Supreme
Hotel.
811
01:21:58,470 --> 01:21:59,470
Click.
812
01:22:01,210 --> 01:22:04,550
But you know, I've seen this picture
before.
813
01:22:07,270 --> 01:22:09,710
Only you two aren't dancing. With
Leland, you were dancing.
814
01:22:11,310 --> 01:22:12,330
Dance, you clown.
815
01:22:19,600 --> 01:22:20,600
It's not about him.
816
01:22:20,880 --> 01:22:23,380
It's about us. It's all right. It's all
right. It's okay.
817
01:22:24,260 --> 01:22:25,099
It's all right.
818
01:22:25,100 --> 01:22:26,100
Watch out.
819
01:22:27,480 --> 01:22:28,480
Jack, pal.
820
01:22:29,180 --> 01:22:30,760
You got this all wrong about your wife.
821
01:22:31,360 --> 01:22:32,360
What's your name?
822
01:22:33,060 --> 01:22:34,060
Denton?
823
01:22:35,600 --> 01:22:40,880
If you want to live to resume your
career as a night watchman, sit down and
824
01:22:40,880 --> 01:22:41,880
up.
825
01:22:57,160 --> 01:22:58,160
some champagne.
826
01:23:02,160 --> 01:23:05,840
So this old boy came all the way in from
Reno just to see you. That is so sweet.
827
01:23:07,300 --> 01:23:08,300
Tell me.
828
01:23:09,580 --> 01:23:13,900
How did you like sleeping with my wife?
829
01:23:17,200 --> 01:23:18,260
She moved around a lot.
830
01:23:19,360 --> 01:23:20,980
Make her favorite noises.
831
01:23:22,440 --> 01:23:25,260
And him. What about him?
832
01:23:26,890 --> 01:23:27,890
How was he?
833
01:23:29,950 --> 01:23:30,950
Rattray?
834
01:23:31,550 --> 01:23:35,110
A little different, uh, flavor.
835
01:23:37,390 --> 01:23:38,390
Am I right?
836
01:23:38,850 --> 01:23:40,130
Different from all Whelan, huh?
837
01:23:41,990 --> 01:23:45,930
But hey, you, you didn't even know who
you were back then, back in Reno.
838
01:23:48,470 --> 01:23:49,730
Probably made it even better.
839
01:24:03,020 --> 01:24:08,860
Don't move Take off your clothes
840
01:24:08,860 --> 01:24:11,760
Don't you get it?
841
01:24:13,640 --> 01:24:15,020
I have nothing to lose
842
01:24:40,560 --> 01:24:43,900
I didn't have the guts to shoot you. You
showed me that. But what about you,
843
01:24:43,940 --> 01:24:47,200
baby? Face to face?
844
01:24:47,520 --> 01:24:50,160
The man whose body you couldn't get
enough of ten years ago?
845
01:24:51,360 --> 01:24:54,040
Now a threat to society.
846
01:24:57,140 --> 01:24:58,140
Do it.
847
01:24:59,680 --> 01:25:00,680
Shoot me.
848
01:25:01,240 --> 01:25:05,100
Or I shoot him.
849
01:25:06,580 --> 01:25:07,580
That's the deal.
850
01:25:16,060 --> 01:25:17,840
Next one, straight to the heart.
851
01:25:18,520 --> 01:25:19,520
On three and a half?
852
01:25:46,120 --> 01:25:47,120
Do that to me.
853
01:25:56,340 --> 01:25:57,340
Finish it.
854
01:27:09,610 --> 01:27:11,050
It's a miracle you survived, though.
855
01:27:12,230 --> 01:27:13,230
What?
856
01:27:30,870 --> 01:27:33,170
There were bullet holes in the rear
window.
857
01:27:36,010 --> 01:27:38,730
We would have gotten him. There was all
kinds of forensics.
858
01:27:39,240 --> 01:27:41,300
Well, that's great, but she would have
been dead by then.
859
01:27:42,480 --> 01:27:43,480
Yeah, I know.
860
01:27:46,500 --> 01:27:48,600
I'm sorry about your losses, Mrs.
Freeman.
861
01:28:20,480 --> 01:28:21,480
I'll think about it.
59565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.