All language subtitles for Sublokator 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,664 --> 00:01:05,980 Отойдешь ты, дрянь? 2 00:01:14,406 --> 00:01:15,640 Можно вас? 3 00:01:16,161 --> 00:01:18,089 В какую сторону на улицу Акаций? 4 00:01:18,282 --> 00:01:19,997 Придержите собаку! 5 00:01:20,550 --> 00:01:22,725 Здесь я кое-что уронил! 6 00:01:23,060 --> 00:01:24,893 У меня там адрес! 7 00:01:30,331 --> 00:01:32,728 Отзовите же собаку! 8 00:01:53,956 --> 00:01:56,647 Не скули! Собачк... 9 00:02:05,203 --> 00:02:07,158 Эй, эй! 10 00:02:36,805 --> 00:02:39,328 Эй, уважаемые! 11 00:02:46,088 --> 00:02:48,509 Ул. Акаций 17 12 00:03:07,858 --> 00:03:14,488 ЖИЛЕЦ 13 00:05:11,404 --> 00:05:12,566 Добрый вечер. 14 00:05:14,309 --> 00:05:17,769 - Извините, что так захожу. Я стучал. - А вы к кому? 15 00:05:17,837 --> 00:05:19,853 У меня есть... 16 00:05:20,217 --> 00:05:22,311 Хотел бы говорить с коммендантом дома, пани... 17 00:05:22,455 --> 00:05:25,929 Была у меня записана фамилия, но собака у меня похитила... 18 00:05:26,881 --> 00:05:27,770 Какая собака? 19 00:05:28,254 --> 00:05:28,920 Чья! 20 00:05:29,028 --> 00:05:30,686 Не знаю, чей... 21 00:05:30,999 --> 00:05:34,308 - По просту потерял записку. - Так о чем же речь? 22 00:05:35,271 --> 00:05:39,104 Здесь я... Здесь я коммендант. 23 00:05:39,245 --> 00:05:41,650 Это замечательно, потому что я буду здесь жить. 24 00:05:41,857 --> 00:05:45,063 -Получил помещение. - Что вы сказали? 25 00:05:45,719 --> 00:05:48,531 Помещение? Уже помещение? 26 00:05:49,166 --> 00:05:52,396 О Боже, Боже, Боже... 27 00:05:52,733 --> 00:05:56,994 Что это за люди сегодня, хуже чем звери. 28 00:05:57,058 --> 00:05:58,328 Извините меня... 29 00:05:58,402 --> 00:06:02,442 Покойник еще не остыл, а они уже бросаются с когтями... 30 00:06:02,517 --> 00:06:06,239 Разодрать, ограбить и использовать. 31 00:06:06,314 --> 00:06:09,233 Но ведь это случайность! Ведь я же действительно... 32 00:06:10,559 --> 00:06:12,146 Можно глянуть документы? 33 00:06:12,607 --> 00:06:16,276 Пожалуйста, пожалуйста. Всё удокументированно. 34 00:06:16,703 --> 00:06:18,685 Пробивал три года. 35 00:06:19,368 --> 00:06:22,178 Вот здесь. Акаций 17. 36 00:06:22,874 --> 00:06:25,123 Наверное, не ошибся адресом? 37 00:06:25,576 --> 00:06:27,715 Хотел что-нибудь за городом, специально. 38 00:06:27,740 --> 00:06:34,800 Мне нужен покой для работы. А там где живу, где жил... Просто АД. 39 00:06:35,187 --> 00:06:37,955 Ждал три года. Институт мне помог. 40 00:06:38,189 --> 00:06:39,547 Марыня! 41 00:06:39,958 --> 00:06:42,354 - Что опять? - Слышала мужской голос. 42 00:06:42,391 --> 00:06:44,565 А если и так, так что же? 43 00:06:44,630 --> 00:06:46,773 Это может Хенрик вернулся? 44 00:06:47,149 --> 00:06:50,770 Пусть мама спит! Уже поздно. 45 00:06:51,048 --> 00:06:53,683 Вчера снова им позвонил, что бы напомнить. 46 00:06:53,800 --> 00:06:56,554 И тот чиновник сразу же говорит: "Есть кое-что для вас!" 47 00:06:56,868 --> 00:06:59,384 Только надо решаться быстрей, потому, как там несколько претендентов. 48 00:06:59,409 --> 00:07:02,387 - Что несколько претендетов? - Сказали вам, что несколько претендентов? 49 00:07:02,470 --> 00:07:04,470 Да. Так сказал, тот чиновник. 50 00:07:04,517 --> 00:07:07,651 Можете не волноваться, пани Марья. Документы настоящие. 51 00:07:08,134 --> 00:07:11,253 В вашем случае, вы поспешили. Это подозрительно. 52 00:07:11,461 --> 00:07:16,103 Ну я проверю это, где надо. А пока что, вы имеете право здесь проживать. 53 00:07:16,185 --> 00:07:17,733 Как это "пока что". 54 00:07:17,794 --> 00:07:21,381 - Потому что неизвестно, что там будет с той комнатой. - Как это "неизвестно"? 55 00:07:21,461 --> 00:07:22,651 Как это "не известно"? 56 00:07:22,695 --> 00:07:27,956 - А что вы подразумеваете под этим , пани Казя? - А это моё дело, пани Марья. 57 00:07:29,509 --> 00:07:31,726 Могу только поставить в известность, 58 00:07:31,751 --> 00:07:34,687 что у меня есть планы связанные с этой комнатой. 59 00:07:34,712 --> 00:07:37,614 И они достаточно противоречивые вашим взглядам . 60 00:07:37,751 --> 00:07:40,736 Как это, "планы"? Какие "планы"? 61 00:07:41,100 --> 00:07:46,113 О, это нехорошо, что вы замышляете за моей спиной. Так не делается! 62 00:07:46,221 --> 00:07:49,016 Кто тут по-настоящему замышляет, пани Марья? 63 00:07:49,431 --> 00:07:52,598 Я в любом случае, поступаю легально, не нарушая никаких правил. 64 00:07:52,701 --> 00:07:54,717 Я это не сказала...Ведь я... 65 00:07:54,812 --> 00:07:58,717 Есть у вас есть помещение, но комната, еще не освобождена. 66 00:07:59,019 --> 00:08:04,883 - Понимаете, ведь пока что... - Конечно же понимаю, сочувствую. 67 00:08:05,718 --> 00:08:12,412 По возможности привез немного вещей. Что бы при переезде было меньше...Книги, адская тяжесть! 68 00:08:12,872 --> 00:08:15,581 Бумага тяжелая. Как тело человека. 69 00:08:16,212 --> 00:08:19,791 - Один такой порубил на куски. -Пани Марья. 70 00:08:20,026 --> 00:08:23,502 -Перестаньте, прошу вас. - Боже, Боже, что я говорю! 71 00:08:23,682 --> 00:08:27,349 Когда такое несчастье, сразу теряю голову. 72 00:08:27,757 --> 00:08:33,384 Бедный наш , пан Грабовский. Как он выдерживает в этом жестком гробу? 73 00:08:33,620 --> 00:08:35,707 Он так любит комфорт. 74 00:08:36,452 --> 00:08:38,253 Как это "любит"? 75 00:08:39,927 --> 00:08:42,526 Пусть будет по-вашему. "Любил"! 76 00:08:42,962 --> 00:08:45,359 - Материалисты. - Пани Марья... 77 00:08:46,773 --> 00:08:50,670 Боже, Боже не могу поверить. Еще в субботу... 78 00:08:52,287 --> 00:08:56,167 А вы... Как вас зовут? 79 00:08:57,308 --> 00:08:58,776 Людвиг. 80 00:08:59,187 --> 00:09:03,380 Людвиг? Это красивое имя, французское! Королевское имя! 81 00:09:03,405 --> 00:09:05,809 Это как наш учитель истории. 82 00:09:06,768 --> 00:09:10,149 Три девушки из 10 "Б" потеряли с ним благодетель. 83 00:09:10,719 --> 00:09:13,037 Что? Это невиданно! 84 00:09:13,503 --> 00:09:18,113 -Проинформирую министерство образования! - К сожалению поздно, его уже выгнали. 85 00:09:19,074 --> 00:09:22,823 Вообще-то жалко. Они себя очень хвалили. 86 00:09:22,951 --> 00:09:24,864 Малгоська, марш наверх! 87 00:09:30,314 --> 00:09:32,505 Что это за девушка, совершенно отбилась от рук. 88 00:09:32,619 --> 00:09:36,734 - Я вам хочу сказать, что это из-за неправильного образа жизни. - Это сразу было ясно. 89 00:09:36,814 --> 00:09:40,476 Тяжелая диета, мало двигается, не входит ни в одну молодежную организацию. 90 00:09:40,508 --> 00:09:43,975 - Плохой обмен веществ. - Что там, это её личное дело. 91 00:09:44,123 --> 00:09:46,377 Ветренный отец, а мать... 92 00:09:47,673 --> 00:09:51,956 Но мебель придеться оставить, мне некуда ее девать. 93 00:10:00,933 --> 00:10:02,568 Добрый день. 94 00:10:03,996 --> 00:10:08,702 Добрый день. Как вам спалось? 95 00:10:08,768 --> 00:10:10,538 Спасибо, неплохо. 96 00:10:11,203 --> 00:10:13,988 - А что вам снилось? - Что мне снилось? 97 00:10:14,719 --> 00:10:17,131 Не помню. 98 00:10:17,231 --> 00:10:21,306 - Как проснулся, еще помнил. Но сейчас... - Как так можно? 99 00:10:21,464 --> 00:10:26,511 Надо записывать! Вы не ведете дневник сновидений? Это очень легомысленно. 100 00:10:26,903 --> 00:10:30,141 -Легкомысленно? - Конечно, когда была такая возможность. 101 00:10:30,315 --> 00:10:33,958 Первый сон на новом месте, невероятно важен. 102 00:10:34,019 --> 00:10:35,432 - Жалко, что не знал. 103 00:10:35,456 --> 00:10:40,869 - Знала одного барона, который специально путешествовал, чтобы каждый день спать в разных кроватях. 104 00:10:41,095 --> 00:10:43,476 Как цыган ездил по всему свету. 105 00:10:43,820 --> 00:10:48,665 - Потому, что это был цыганский барон. - Неет, он не был цыганом. 106 00:10:48,820 --> 00:10:50,923 Понимаю, я шучу. 107 00:10:51,592 --> 00:10:55,719 У вас есть чувство юмора. 108 00:10:56,260 --> 00:11:00,053 Как у пана Грабовского, упокой его душу. 109 00:11:04,017 --> 00:11:10,092 Жалко, что вы не записали этот сон. Знали бы сразу, что вас ждёт в новой квартире. 110 00:11:56,853 --> 00:12:02,829 Передавали мы мелодии "Со всего мира". Настоящее время 8:36. 111 00:12:38,204 --> 00:12:39,293 Пожалуйста. 112 00:12:41,592 --> 00:12:43,255 Кто там? Прошу, входите. 113 00:13:08,527 --> 00:13:10,099 О! Это вы стучали? 114 00:13:11,209 --> 00:13:11,884 Да. 115 00:13:12,722 --> 00:13:14,716 Хотела вас напугать. 116 00:13:15,860 --> 00:13:19,471 - Напугать? - Извините. 117 00:13:19,637 --> 00:13:21,914 Я не могла удержаться. 118 00:13:22,178 --> 00:13:28,237 - Думала, что вы хотите, что бы вас напугали. - Меня, с чего это вам пришло в голову? 119 00:13:28,292 --> 00:13:31,252 Да? Наверное, я ошиблась. 120 00:13:31,576 --> 00:13:35,709 - В порядке вещей, что в таком доме должно быть страшно. - Вот именно. 121 00:13:38,002 --> 00:13:40,280 Тетка говорит, что старые дома все с духами 122 00:13:40,559 --> 00:13:45,868 - Но я их еще не видела. - Потому что вы еще молоды, чтобы с ними общаться. 123 00:13:46,273 --> 00:13:49,000 Это так. Я пока еще школьница. 124 00:13:52,757 --> 00:13:55,935 Ну...Почему мы еще здесь стоим? 125 00:13:56,423 --> 00:14:01,839 Школьница в комнате мужчины в такое время? Тётка бы умерла, если бы узнала. 126 00:14:02,259 --> 00:14:07,569 - Может, вы поможете мне разобраться с заданием по алгебре? - Не знаю, справлюсь ли. 127 00:14:07,884 --> 00:14:12,460 Ну раз так, тогда в другой раз. Спокойной ночи! 128 00:14:15,691 --> 00:14:17,230 Спокойной ночи. 129 00:14:29,955 --> 00:14:31,749 Святая Мария! 130 00:14:36,857 --> 00:14:38,024 Что случилось? 131 00:14:39,228 --> 00:14:45,620 Ой, пан Людвиг... Глянула вниз через барьер и закружилась у меня голова. 132 00:14:45,645 --> 00:14:48,303 Ох, и страху натерпелась... 133 00:14:48,525 --> 00:14:51,624 Хотела найти несколько старых фотографий 134 00:14:51,649 --> 00:14:55,427 что бы освежить память. А тут такая теснота, всего понемногу. 135 00:14:55,933 --> 00:14:57,766 Вот! Именно это! 136 00:15:00,879 --> 00:15:03,951 А, нет. Это не то. Это дядя. 137 00:15:04,137 --> 00:15:08,092 Моего второго мужа. Коллега моего отца, мой швагр, из третьего брака. 138 00:15:08,764 --> 00:15:11,891 - А это мой третий муж с братом. Был медиком. - Брат? 139 00:15:12,778 --> 00:15:16,782 Муж... Брат тоже дантист. 140 00:15:17,076 --> 00:15:19,916 - А муж? - А муж был хирургом. 141 00:15:20,623 --> 00:15:24,110 Прекрасная была рука. Так умел накладывать швы! 142 00:15:24,240 --> 00:15:30,224 Что можно было показывать в высшем обществе. Самые красивые животы столицы оперировал. 143 00:15:30,747 --> 00:15:32,580 А чего вы смеётесь? 144 00:15:33,284 --> 00:15:35,713 - Вы мне не верите? - Верю, почему бы и нет? 145 00:15:35,751 --> 00:15:38,227 Ой, вижу, что вы мне не верите. 146 00:15:38,627 --> 00:15:43,837 - Но ведь это так. - Но если вы мне верите, я могу показать его шов. Мастер-шик. 147 00:15:45,245 --> 00:15:46,936 Не надо, верю. 148 00:15:47,053 --> 00:15:53,922 Испугались, да? Подумали, старая баба, сумашедшая, будет мне здесь живот показывать? 149 00:15:53,985 --> 00:15:55,715 Нет, отчего же опять? 150 00:15:55,740 --> 00:15:59,038 Ну, хорошо-хорошо, покажи вам при случае. Ну раз вы так настаиваете 151 00:15:59,327 --> 00:16:02,558 Не сходил, бы пан, ко мне на чаёк с конфитюром? 152 00:16:02,635 --> 00:16:09,360 - Ой, спасибо. -Ну вы и лакомка! Я видела как вы глотнули слюнку. 153 00:16:42,030 --> 00:16:43,228 Пятнадцать... 154 00:16:45,497 --> 00:16:46,790 Шестнадцать... 155 00:16:48,856 --> 00:16:50,269 Семнадцать... 156 00:16:51,652 --> 00:16:52,676 Кто там? 157 00:16:53,353 --> 00:16:56,010 Это я, сосед. Извините. 158 00:16:56,514 --> 00:16:59,522 Только, пан. Сейчас все уберу. 159 00:17:10,438 --> 00:17:13,735 - Что вы делаете? - Извините, упала у меня где-то здесь сигарета. 160 00:17:14,468 --> 00:17:15,484 Ох, есть! 161 00:17:16,100 --> 00:17:19,933 Извините, хотел бы отдолжить спички. Мои закончились, а без сигарет... 162 00:17:20,064 --> 00:17:24,293 - Я ведь не курю. - Если у вас нет, то я схожу вниз на кухню. 163 00:17:24,361 --> 00:17:26,865 - Прошу, входите. Сейчас поищу. - Не хотел бы вам устраивать проблем. 164 00:17:26,921 --> 00:17:28,469 Пожалуйста, входите! 165 00:17:30,540 --> 00:17:32,183 Садитесь! 166 00:17:45,988 --> 00:17:47,773 Так...Кремень есть. 167 00:17:48,156 --> 00:17:50,537 Нужен трут. Знаю где! 168 00:17:58,453 --> 00:18:00,461 Думаете, получится? 169 00:18:00,723 --> 00:18:05,279 Почему нет? Если бы еще был бензин или спирт. 170 00:18:05,437 --> 00:18:10,016 - Пользовалась ли пани, когда-нибудь этим. -Много раз. Не было мне равных еще в скаутах. 171 00:18:10,348 --> 00:18:14,483 Лесной лагерь или охотничье зимовье? 172 00:18:14,616 --> 00:18:17,782 У меня было 26 навыков. 173 00:18:18,304 --> 00:18:22,934 А почему вы курите? Не лучше ли отказаться. Не жалко здоровья? 174 00:18:23,013 --> 00:18:25,767 Конечно. Есть возможность. 175 00:18:26,696 --> 00:18:31,913 - Может не мучайтесь. - Нет, почему же. Может быть вы сами? 176 00:18:32,366 --> 00:18:34,636 Да, отказываюсь. 177 00:18:34,747 --> 00:18:37,041 Другое дело. 178 00:18:37,491 --> 00:18:41,166 Стоит бросить. Но и диета, нужна другая. 179 00:18:41,416 --> 00:18:45,900 Заметила во время ужина, что вы потребляете много углеводов. Это же приведет к катастрофе! 180 00:18:46,286 --> 00:18:50,686 - К катастрофе?! - Особенно при сидячей работе. И очень интенсивно, как вижу. 181 00:18:51,035 --> 00:18:53,741 Накопилась работа, ну и переезд. 182 00:18:53,936 --> 00:18:57,630 - Нужно работать по системе. И не по ночам. - А как же вы? 183 00:18:57,946 --> 00:19:04,053 Я... Я провожу испытательные тренировки. Здесь речь идет именно о времени суток. 184 00:19:05,284 --> 00:19:10,389 - Тренировки... - Ну да, собираю материал. Вообще это пока... 185 00:19:10,659 --> 00:19:12,215 -Тайна! - Именно! 186 00:19:31,912 --> 00:19:34,479 - Это не для меня. - Это не хорошо, не хорошо. 187 00:19:35,297 --> 00:19:39,741 - Так значит я пойду, не буду вам мешать. - Минуточку. 188 00:19:40,344 --> 00:19:42,140 Можно вас еще на минутку. 189 00:19:47,775 --> 00:19:50,605 Разбираю ваше дело в домоуправлении. 190 00:19:50,708 --> 00:19:54,650 - В принципе, полагается вам. - Как это, нам? 191 00:19:55,637 --> 00:19:59,093 Ну, вам, как работнику науки, полагается эта комната. 192 00:19:59,129 --> 00:20:02,938 Ваша работа нужная, общественно-значимая. 193 00:20:03,235 --> 00:20:05,989 Так вы хотели бы эту комнату для себя? 194 00:20:06,064 --> 00:20:11,055 Для себя!? Я каждый день мучаюсь виной, что занимаю такой большой метраж, а вы... 195 00:20:11,428 --> 00:20:13,151 Для себя! 196 00:20:13,551 --> 00:20:16,105 Я уже не могу смотреть на эти огромные полы. 197 00:20:16,381 --> 00:20:20,222 Извините, не хотел пани... Вас задеть. 198 00:20:20,335 --> 00:20:22,712 Я хотела бы .... Сломать эту стену 199 00:20:22,901 --> 00:20:29,214 И в этих двух комнатах создать кабинет методической физкультуры для домохозяек. 200 00:20:30,187 --> 00:20:34,290 Ааа...Тогда другое дело. Тем более прошу меня извинить. 201 00:20:34,922 --> 00:20:35,835 Спокойной ночи. 202 00:20:42,784 --> 00:20:46,357 Но я еще найду в этом доме помещение для этого кабинета! 203 00:20:47,014 --> 00:20:50,188 По-духу был традиционен 204 00:20:50,468 --> 00:20:52,564 В-практике реформатором 205 00:20:52,830 --> 00:20:56,540 -А сейчас наоборот -Необычный диагноз 206 00:20:56,565 --> 00:20:58,183 А идей у него было сотни 207 00:20:58,229 --> 00:21:01,991 Помню, когда умер маршал и народ насыпал могилу 208 00:21:02,252 --> 00:21:06,766 Ему пришла гениальная идея 209 00:21:07,163 --> 00:21:07,989 Крот... 210 00:21:09,290 --> 00:21:12,109 Talpa Europea, насекомоядный 211 00:21:13,086 --> 00:21:15,419 Не понимаю... Кроты? 212 00:21:15,809 --> 00:21:18,182 А что делают кроты? 213 00:21:18,311 --> 00:21:21,938 Как это что? Едят насекомых, роют... 214 00:21:22,246 --> 00:21:24,111 Роют. И что еще? 215 00:21:25,284 --> 00:21:25,975 Ну? 216 00:21:27,561 --> 00:21:30,093 - Насыпают ку... - Кучки! 217 00:21:30,724 --> 00:21:32,676 Именно! Это была его идея 218 00:21:32,968 --> 00:21:35,849 Наловить много кротов, поместить на огороженную территорию 219 00:21:36,047 --> 00:21:38,142 И пускай насыпают кучу, вместо людей 220 00:21:38,256 --> 00:21:43,089 -Но это же нереально. -Он тоже до этого дошел. И нашел новый способ. 221 00:21:43,413 --> 00:21:44,659 -Новый? -Да. 222 00:21:44,889 --> 00:21:48,167 Тысяча кротов насыпала бы тысячу небольших кучек 223 00:21:48,313 --> 00:21:51,178 Но! Нужна был одна большая куча 224 00:21:51,378 --> 00:21:56,299 А если нужна одна большая куча, следовательно нужен один большой... 225 00:21:56,451 --> 00:21:58,864 -Один большой крот. -Браво! 226 00:21:59,033 --> 00:22:00,644 Вы очень понятливый. 227 00:22:00,917 --> 00:22:05,870 -Не хотите ли меня... -К сожалению, муж поверил аферисту, который представился заводчиком. 228 00:22:05,907 --> 00:22:09,862 И решил путем селекции вырастить крота-гиганта 229 00:22:09,948 --> 00:22:11,956 Крота размером со слона 230 00:22:12,026 --> 00:22:14,621 Муж вложил капитал, к счастью немного 231 00:22:15,125 --> 00:22:19,410 И тот отправился в Беловежскую Пущу, чтобы якобы скрещивать этих кротов 232 00:22:19,452 --> 00:22:24,436 Через некоторое время, чтобы успокоить мужа, прислал первую фотографию 233 00:22:25,595 --> 00:22:27,293 Гигант! 234 00:22:29,706 --> 00:22:32,304 -Но ведь это же фотомонтаж -К сожалению! 235 00:22:32,384 --> 00:22:37,561 -Только один знакомый фотограф нам сказал, что... -Простите, вижу что ваш муж фантастом 236 00:22:37,689 --> 00:22:38,530 Да, да 237 00:22:38,627 --> 00:22:41,492 Был неисправимым мечтателем-фантастом 238 00:22:41,758 --> 00:22:43,932 Но имел задатки гения! 239 00:22:44,042 --> 00:22:46,669 Смелые идеи, новаторские планы 240 00:22:47,191 --> 00:22:49,635 Нехватало ему научного образования. Но... 241 00:22:49,927 --> 00:22:54,435 Но что же вы хотите? Со школьной скамьи пошел на войну. 242 00:22:54,603 --> 00:23:00,414 Потом продвижение, медали, должность. Никогда не было времени на образование 243 00:23:00,450 --> 00:23:04,903 -Постойте, вы говорили что ваш муж был хирургом! -Первый муж был врачом. 244 00:23:05,352 --> 00:23:08,836 Второй был военным, а третий был военным врачом 245 00:23:08,867 --> 00:23:11,763 -Вижу, что у вас была слабость к армии 246 00:23:11,811 --> 00:23:16,253 У всех у нас была эта слабость к мундиру, - такова эпоха! 247 00:23:16,468 --> 00:23:22,004 Наши бабки, наши матеря скучали по польским солдатам 248 00:23:22,294 --> 00:23:27,048 А когда они возвращались, бросались им на шею без памяти! 249 00:23:28,196 --> 00:23:29,561 Мундир? 250 00:23:29,745 --> 00:23:32,245 Да. Это тоже его инициатива 251 00:23:32,331 --> 00:23:36,510 -Мечтал о создании новой формации -Гвардия почёта 252 00:23:36,597 --> 00:23:38,883 Ааа...Он был не из таких. 253 00:23:39,278 --> 00:23:42,366 Мечтал о поступке. Великом, историческом! 254 00:23:42,917 --> 00:23:44,615 Мадагаскар! 255 00:23:45,242 --> 00:23:46,917 Мадагаскар. 256 00:23:48,063 --> 00:23:51,230 Да, работал в морском колониальном училище 257 00:23:51,676 --> 00:23:55,997 Понимал, что колонии вернут Польше величие, и сделают державой 258 00:23:56,562 --> 00:23:59,181 Хотел создать первый Колониальный Легион 259 00:23:59,762 --> 00:24:02,477 Тропическую кавалерию 260 00:24:03,213 --> 00:24:04,633 Кавалерию. 261 00:24:05,321 --> 00:24:08,107 Пан Людвиг, я вас очень прошу. 262 00:24:08,180 --> 00:24:11,910 Сделайте это для меня. Оденьте это на минутку 263 00:24:12,117 --> 00:24:14,482 -На минуточку! -Одеть? 264 00:24:14,847 --> 00:24:16,926 Ах, нет, не могу! 265 00:24:17,074 --> 00:24:21,185 Это офицерский мундир. А я не обученный, категория Д, мне нельзя! 266 00:24:21,269 --> 00:24:25,198 Но я вас лично, от самой себя прошу! Умоляю. 267 00:24:25,388 --> 00:24:29,939 -Только на минуточку, кто про это узнает? -Но только китель 268 00:24:30,333 --> 00:24:34,095 -Я бы хотела... -Нет, нет, только верх! 269 00:24:35,060 --> 00:24:37,075 Ну, хорошо! 270 00:24:59,422 --> 00:25:01,541 О, нет, нет! 271 00:25:03,833 --> 00:25:05,293 Нет, минуточку! 272 00:25:09,213 --> 00:25:12,268 Ох...Мой Боже... 273 00:25:12,468 --> 00:25:15,349 Тётя! Извините... 274 00:25:15,390 --> 00:25:16,525 Привет, Малгося! 275 00:25:16,649 --> 00:25:19,176 Снова примерка? Не знала. 276 00:25:19,337 --> 00:25:24,823 -Пани Малгося, подождите! -Ну у вас и вид! На пане Грабовском лучше смотрелось. 277 00:25:24,875 --> 00:25:28,610 -Малгоська! -Ну хорошо, хорошо, молчу. Тётя дай сотку. 278 00:25:28,980 --> 00:25:33,285 -Что снова? -Я хочу купить книги и заплатить за бассейн. 279 00:25:33,342 --> 00:25:39,396 - У меня нет денег. Ты думаешь, я их нахожу на улице. - Я сама должна их искать на улице, верно? 280 00:25:39,488 --> 00:25:40,877 Не наглей! 281 00:25:41,466 --> 00:25:45,628 -Сегодня нет. Завтра пан Стефан даст, получишь. -Но мне надо сегодня! 282 00:25:45,715 --> 00:25:47,319 Сейчас, тогда может быть я! 283 00:25:47,451 --> 00:25:52,586 Если вам нужны деньги, я могу дать, как задаток за обеды. 284 00:25:59,699 --> 00:26:03,197 -Что это? -Ничего, пуговичка. 285 00:26:03,333 --> 00:26:05,848 -Покажи немедленно! -Свинка! 286 00:26:06,023 --> 00:26:07,841 Что свинка? 287 00:26:10,643 --> 00:26:17,252 Точно! Золотой рубль. Откуда он здесь взялся? 288 00:26:17,571 --> 00:26:19,856 -А может это ваш? -Нет, нет! 289 00:26:19,970 --> 00:26:23,708 -Наверное, отюда выпало. -Тётя, что там с соткой? 290 00:26:23,970 --> 00:26:26,597 -Может всё-таки я? -Спасибо вам большое. 291 00:26:26,673 --> 00:26:32,084 -Ах, забыла, есть немного денег в плаще. - В кармане! 292 00:26:40,727 --> 00:26:45,320 -Что вы так сегодня припознились? -Хотел закончить. 293 00:26:45,375 --> 00:26:47,684 Ах, работа не заяц, может и подождать! 294 00:26:47,787 --> 00:26:52,390 Если вы не будете есть регулярно, при вашем образе жизни. Катастрофа! 295 00:26:52,446 --> 00:26:53,311 Катастрофа! 296 00:27:05,859 --> 00:27:09,581 А почему вы не едите салаты? Салаты содержат железо! 297 00:27:09,625 --> 00:27:13,295 Железо имеет тесное отношение к умственным процессам! 298 00:27:29,422 --> 00:27:31,811 Ой, кто-то голодный придёт. 299 00:27:31,938 --> 00:27:35,230 -Наверное, пани Фредя. -У пани Фреди ночное дежурство. 300 00:27:35,382 --> 00:27:42,126 - Марыня, это там Хенриш с вами сидит? - Говорила же маме, что нет! Это пан Людвиг. 301 00:27:42,297 --> 00:27:44,475 Дай пану чаю. 302 00:27:51,340 --> 00:27:56,577 - Кто это такие? - Тёткины постояльцы...А так. 303 00:28:01,863 --> 00:28:05,468 Прогноз погоды. Я их знаю! Врут как шьют! 304 00:28:05,492 --> 00:28:10,525 -Перед войной и то была погода, правда тётя? -А что ты думаешь? 305 00:28:30,085 --> 00:28:34,470 Пан Людвиг, зайдите пожалуйста! 306 00:28:50,678 --> 00:28:53,894 -Вы не спите? -Ещё нет. 307 00:28:55,572 --> 00:28:58,651 -А на сколько вам надо в школу? -На восемь. 308 00:28:58,746 --> 00:29:01,647 Но как я могу пойти в школу без задания. 309 00:29:01,758 --> 00:29:06,309 Поэтому я подумала...Может, вы бы мне помогли, хорошо? 310 00:29:09,407 --> 00:29:11,392 Пожалуйста, садитесь! 311 00:29:15,423 --> 00:29:21,769 Это именно то задание, пан Лювиг. Никак не могу с ним справиться. 312 00:29:23,887 --> 00:29:25,275 -Хо-хо! -Пожалуйста. 313 00:29:31,247 --> 00:29:33,508 -Сперва левая сторона. -Да 314 00:29:33,863 --> 00:29:39,895 -24"X" разделить на... -Разделить на "Y" в квадрате, правда? 315 00:29:40,799 --> 00:29:42,553 Нет , надо по-другому. 316 00:29:42,985 --> 00:29:56,023 -"Y" в квадрате, плюс... -Плюс... Нет, надо "Y" отнять один. Надо упростить! 317 00:29:57,469 --> 00:29:59,588 Упростить, упростить. 318 00:30:04,378 --> 00:30:07,505 Почему у вас там крутиться? 319 00:30:26,782 --> 00:30:29,933 Всё-таки, надо это разделить... 320 00:30:29,991 --> 00:30:33,523 Умножить... 321 00:30:40,286 --> 00:30:42,010 О, Стэндаль! 322 00:30:47,906 --> 00:30:50,850 Всё-таки, надо правую сторону умножить 323 00:30:51,978 --> 00:30:58,144 34"Y" к шести дробям 324 00:31:11,249 --> 00:31:14,058 Что мы делаем, перебудем весь дом. 325 00:31:32,937 --> 00:31:36,810 -Я наверное, сошел с ума. Ведь ты же еще школьница. 326 00:31:36,922 --> 00:31:40,439 Ну ты и дурачок, школьница тоже человек. 327 00:31:45,500 --> 00:31:50,597 -Нет, нет сегодня нет, - у меня завтра контрольная. -Уже всё равно. 328 00:31:51,658 --> 00:31:54,380 Смотри, какой тяжелый день. 329 00:32:47,603 --> 00:32:56,748 Пан Людвиг, пан Людвичек! Спуститесь! 330 00:32:56,869 --> 00:32:59,833 Спуститесь на минутку! 331 00:33:02,920 --> 00:33:06,722 -Вниз? -Да, вниз! 332 00:33:19,248 --> 00:33:21,629 Пан Людвичек, это здесь! Здесь! 333 00:33:27,467 --> 00:33:31,598 - Что случилось? - Ничего не случилось , чего вы так переполошились? 334 00:33:31,821 --> 00:33:33,932 Нет, нет, я только немного запыхался. 335 00:33:34,411 --> 00:33:39,197 Решила поговорить с вами. Из-за этой Малгоськи я вам тогда всего не рассказала! 336 00:33:39,584 --> 00:33:40,536 Пойдемьте. 337 00:33:42,629 --> 00:33:48,605 Если вспоминать о тех кротах, конечно , это была Утопия. Но нам это дало одну идею! 338 00:33:49,240 --> 00:33:52,764 Идея пришла от умершего Гробовского. 339 00:33:53,144 --> 00:33:58,960 Бог свидетель, это идея совсем не дурна! Вот посмотрите! 340 00:34:03,960 --> 00:34:05,278 Крыса? 341 00:34:05,612 --> 00:34:08,163 А сейчас здесь. 342 00:34:12,833 --> 00:34:14,221 Что это такое? 343 00:34:14,782 --> 00:34:18,964 Не знаете? Оххх. Вы должны почитать о разведении. 344 00:34:19,939 --> 00:34:22,820 Это шин-шила. Chincilla. 345 00:34:23,498 --> 00:34:30,486 А что такое шин-шила? Роскошная, ценная шубка на тощем, болезненом тельце! 346 00:34:32,155 --> 00:34:34,417 А что такое крыса? 347 00:34:34,973 --> 00:34:39,092 Мерзкое создание с волосами на морде 348 00:34:39,689 --> 00:34:45,645 И всё-таки, роскошная, но хилая аристократка и здоровый юркий хам 349 00:34:46,386 --> 00:34:50,084 А как спасали старые рода, которым грозила вымерание? 350 00:34:50,262 --> 00:34:55,802 Очень просто: молодой парубок, или красивая горничная и немного самоотречения. И всё! 351 00:34:56,004 --> 00:35:06,345 И значит, что сделать, что бы дать свободу расы шин-шилы и дать ей силу и плодовитость крысы 352 00:35:06,413 --> 00:35:07,016 Ну?! 353 00:35:08,841 --> 00:35:11,111 - Скрестить? - Именно! 354 00:35:11,329 --> 00:35:14,202 Об этом и речь! Об этом и речь! 355 00:35:14,766 --> 00:35:18,671 Пан Людвичек, пан Гробовский умер, но осталась идея. 356 00:35:18,948 --> 00:35:24,383 Нужно ее воплотить. Я скажу прямо, - предлагаю вам совместное дело. 357 00:35:24,504 --> 00:35:26,623 - Совместное дело? - Да! 358 00:35:26,683 --> 00:35:29,448 Начнем новые опыты, я профинансирую. 359 00:35:29,627 --> 00:35:33,570 Но пани Марья, я на такое не гожусь, я ничего в этом не понимаю! 360 00:35:33,677 --> 00:35:38,642 Ерунда! С таким научным образованием вы все постигнете за месяц! 361 00:35:38,674 --> 00:35:41,761 Но я и так вижу , что это безнадежное дело! 362 00:35:41,828 --> 00:35:44,236 Почему же? И тот грызун и та грызун. 363 00:35:44,311 --> 00:35:46,848 - А пробовали уже? - Конечно же! 364 00:35:47,442 --> 00:35:51,790 - И как? - Признаюсь...Пока опыт не удался. 365 00:35:51,981 --> 00:35:54,513 Крыса попросту сразу же сожрала шин-шилу. 366 00:35:54,558 --> 00:35:57,792 Крыса - мясоед , а шин-шила только сено. 367 00:35:58,139 --> 00:36:03,909 Но это и решил пан Гробовский. Сменил им кулинарные вкусы. 368 00:36:04,122 --> 00:36:06,725 К сожалению, перепутал он клетки. 369 00:36:06,993 --> 00:36:11,798 Скрестил шин-шилу, что ела только мясо с крысой , что ела только сено. 370 00:36:11,870 --> 00:36:13,152 И что из это получилось? 371 00:36:14,429 --> 00:36:17,913 - Шин-шила съела крысу. - Ну, вот пожалуйста. 372 00:36:18,517 --> 00:36:22,247 На этом поприще сорвался, потом заболел. 373 00:36:22,533 --> 00:36:26,016 - А что явилось причиной смерти пана Гробовского? - А-а-а! 374 00:36:26,132 --> 00:36:33,091 Какие-то осложнения. Началось всё с ерунды, а потом поранил палец 375 00:36:34,069 --> 00:36:39,401 Подумайте над этим! Сидите днями и ночами над своей научной работой и что вы с этого имеете? 376 00:36:39,589 --> 00:36:42,438 А тут хорошая здоровая, интересная работа. 377 00:36:42,789 --> 00:36:47,170 - Тоже с научным аспектом. - Ну, пани Марья, я не могу: я тоже имею какие-то обязанности, интересы 378 00:36:47,218 --> 00:36:51,356 - Это приходит со временем, пан Людвиг! - Нет, нет, нет! 379 00:36:52,455 --> 00:36:54,820 В общем-то я подумаю. 380 00:37:02,460 --> 00:37:09,328 А знаете, я могу выложить валюту, на закупку хороших пар для вязки. А потом все пополам! 381 00:37:09,443 --> 00:37:12,697 Посмотрим, посмотрим! 382 00:37:12,840 --> 00:37:18,518 Я рада, что вас заинтересовала! Посмотрите, как вы в это втянитесь! 383 00:37:19,743 --> 00:37:24,762 - А это кто тут, милиция? - Это пани Фреди. 384 00:37:24,907 --> 00:37:28,180 - Спит в комнатке за кухней. - Мария! 385 00:37:28,277 --> 00:37:31,372 Купил мне Хенрик дыню? 386 00:37:32,690 --> 00:37:39,579 - Сто раз говорила маме, что это не Хенрик, а пан... - Ну, хорошо, хорошо! Но купил или нет? 387 00:37:39,899 --> 00:37:42,621 Не купил. Нет дынь. 388 00:37:44,313 --> 00:37:49,939 А знаете, что шин-шилы не линяют. Не так как лисы и норки. 389 00:37:50,933 --> 00:37:54,386 Шин-шил мы могли бы даже в комнатах держать! 390 00:38:12,779 --> 00:38:14,700 Урок рисования? 391 00:38:15,742 --> 00:38:17,805 Рисования... 392 00:38:55,916 --> 00:38:57,757 Добрый вечер. 393 00:38:59,234 --> 00:39:02,814 Испугалась, вообще-то шла к вам. А вы уходите? 394 00:39:02,908 --> 00:39:07,447 - Только так на минуточку. - Тогда прошу ко мне. У меня к вам просьба. 395 00:39:14,336 --> 00:39:20,360 Знаете, это немного проблематично. Я сама бы не смогла этого сделать, была бы вам очень обязана. 396 00:39:20,482 --> 00:39:23,383 А-а, что я буду с вами комедию играть. Есть у вас какой-нибудь метр? 397 00:39:23,463 --> 00:39:25,586 - Метр? - Ну метр, для измерения. 398 00:39:25,666 --> 00:39:28,237 - Для измерения нет. - Тогда какая-нибудь лента? 399 00:39:28,467 --> 00:39:31,006 Вот я дурная, у меня же есть! 400 00:39:41,623 --> 00:39:45,388 - Извините, помочь? - Всегда застревает! 401 00:39:46,772 --> 00:39:49,256 - Может закрыто на ключ? - Ах, нет! Никогда не было ключа! 402 00:39:49,320 --> 00:39:52,167 Может, вы нажмёте, а я потяну? 403 00:39:53,732 --> 00:39:56,702 - Тогда я потяну. - А я нажму. 404 00:39:58,195 --> 00:40:00,489 Положим его на стол. 405 00:40:03,250 --> 00:40:07,328 - Есть у вас отвертка? - Ножницы. 406 00:40:12,437 --> 00:40:15,342 Вот, лента есть, берите! 407 00:40:15,812 --> 00:40:18,947 - Зачем, не пойму! - Вы должны мне помочь. 408 00:40:18,972 --> 00:40:20,657 Надо померять комнаты пани Марьи и Малгоси. 409 00:40:20,681 --> 00:40:23,683 Я сама не могу этого сделать, а то они бы догадались. 410 00:40:23,787 --> 00:40:26,017 - А вы всё-таки, часто бываете у них - Сейчас... 411 00:40:26,180 --> 00:40:28,283 Зачем мне измерять? 412 00:40:28,350 --> 00:40:32,088 Говорила вам про методический кабинет. И нашла выход! 413 00:40:32,129 --> 00:40:37,221 Тётка с Малгосей переедут в мою комнату. А те две соединятся и будет кабинет! 414 00:40:37,354 --> 00:40:41,084 - Да. Если они на это согласятся! - Согласятся! Даже не будем их спрашивать! 415 00:40:41,171 --> 00:40:43,833 Кабинет - это высший приоритет, должен служить обществу! 416 00:40:43,895 --> 00:40:46,863 - Ну это же не моё дело. Я не могу в это вмешиваться! - Как это? 417 00:40:46,910 --> 00:40:51,750 - Выкручиваетесь от общественного долга? - Не об этом речь! 418 00:40:53,862 --> 00:40:57,258 - Что это такое? - Как это что? Граната. 419 00:40:58,022 --> 00:41:02,197 Моя памятная граната. Когда-то... Аа... 420 00:41:02,529 --> 00:41:05,450 Ну так как? Померяете? 421 00:41:06,745 --> 00:41:11,741 - Ну что вы за человек? Не хотите это сделать напрямую, сделайте тактично. По-возможности. 422 00:41:11,858 --> 00:41:16,484 Хорошо. Я может быть скорее померяю шагами. Один шаг 75 см. 423 00:41:16,525 --> 00:41:20,360 - Вот так. - Но возьмите это на всякий случай! 424 00:41:21,963 --> 00:41:24,355 Спасибо, вы очень любезны! 425 00:41:24,411 --> 00:41:27,247 - Пока! - Пока! 426 00:41:44,258 --> 00:41:50,062 -Марыня, Хенрик снова одевает офицерскую форму? -Хорошо, хорошо! 427 00:41:50,358 --> 00:41:52,961 Мама, спите уже! 428 00:42:04,849 --> 00:42:08,603 - Думала, уже нигода не придёшь. - Должен был выждать. 429 00:42:10,822 --> 00:42:14,575 - Что это такое? Лента для измерения! 430 00:42:14,727 --> 00:42:17,824 Зачем ты принес эту ленту? 431 00:42:18,237 --> 00:42:21,766 Тише! По-ошибке. 432 00:42:27,111 --> 00:42:29,920 - Извини меня, но... - Не объясняй. 433 00:42:38,928 --> 00:42:41,424 Ну, Малгося! 434 00:42:47,371 --> 00:42:52,206 Послушай. Решила посвятить тебя в план. 435 00:42:52,554 --> 00:42:55,506 - Какой план? - Мой. 436 00:42:56,413 --> 00:43:01,024 - Что ты думаешь о моей тётке? - Тетке, пани Марья? 437 00:43:01,248 --> 00:43:06,656 - Как это? - Ну, кто она по-твоему в моральном смысле? 438 00:43:07,626 --> 00:43:10,670 - Очень приятная пани. - Приятная пани! 439 00:43:10,829 --> 00:43:15,472 А я считаю её обыкновенным паразитом! Бесполезным паразитом, понимаешь! 440 00:43:15,777 --> 00:43:19,500 Приятная пани... Только призадумайся, на что она живёт? 441 00:43:19,573 --> 00:43:24,943 Её жизнь не имеет никакого смысла, цели. Не считается, ясно? Может быть , может не быть? 442 00:43:24,990 --> 00:43:28,901 Это именно то, что хотела тебе заявить. 443 00:43:29,466 --> 00:43:31,958 Послушай, в химии понимаешь? 444 00:43:32,739 --> 00:43:35,763 - Не очень! - Не знаешь ли? 445 00:43:35,989 --> 00:43:39,735 Ферроционид калия действует как цианид калия? 446 00:43:39,953 --> 00:43:43,493 - А откуда мне знать? - Подумала, что мог бы быть фотолюбителем. 447 00:43:44,131 --> 00:43:45,374 Если не ошибаюсь, 448 00:43:45,398 --> 00:43:49,472 ферроционид калия нужен для чего-то там при проявке. 449 00:43:49,614 --> 00:43:52,974 Профессора не могу спросить. Могли бы быть последствия. 450 00:43:53,236 --> 00:43:57,260 - О чем ты говоришь? - Как о чем? О ядах! 451 00:43:57,639 --> 00:44:01,702 - Решила отравить тетку! - Ах да... 452 00:44:02,040 --> 00:44:05,286 И что бы ты знал я ее отравлю. С помощью ключа! 453 00:44:05,353 --> 00:44:08,658 - Каким ключом, ради Бога? - Скажу тебе серьёзно, только не смейся и не прерывай меня! 454 00:44:08,690 --> 00:44:10,151 Говорю серьезно. 455 00:44:10,180 --> 00:44:12,786 Хорошо, буду серьезным. 456 00:44:13,239 --> 00:44:18,080 Нашла это у Стендаля. Это старо-Венецианский способ князя Савелия. 457 00:44:18,327 --> 00:44:22,493 Знаешь? Этот князь именно так травил своих придворных, от которых хотел избавиться. 458 00:44:23,046 --> 00:44:28,605 Достаточно только взять ключ от шкафа, с закрывающимся замком. 459 00:44:31,085 --> 00:44:36,251 На основании ключа делаем небольшое незаметное острие. 460 00:44:39,726 --> 00:44:46,953 Острие надо потереть ядом. Может быть, того фото проявителя будет достаточно. 461 00:44:47,001 --> 00:44:50,398 Замок шкафа плохо работает. 462 00:44:50,856 --> 00:44:57,530 И тетка, манипулируя с ним, порежется отравленным острием. 463 00:45:02,497 --> 00:45:07,518 Проклинаю тебя, родная племянница! 464 00:45:07,968 --> 00:45:12,762 - Так крикнет, увидишь! - Прямо. Ну только , если веришь в духов. 465 00:45:12,884 --> 00:45:17,019 - Хорошо, а для чего ты собираешься ее убить? - Хочу ее убрать, как убирают сорняки. 466 00:45:17,097 --> 00:45:20,688 - А потом у нее есть доллары. - А-а, мотивы неплохие. 467 00:45:20,807 --> 00:45:25,445 Сделай это со мной! Пойдем вместе. Запишемся на отдых в Югославии. 468 00:45:25,518 --> 00:45:30,786 В Вене мы разделимся, купим машину и поедем в Испанию, на Лазурный Берег, Италию. 469 00:45:30,844 --> 00:45:35,784 В Италии заплатим за мессу в честь добродеятельной тётки.В костеле Св.Петра в Риме. 470 00:45:36,050 --> 00:45:40,479 Или Св.Марка в Венеции, там где тот князь, изобретатель ключа 471 00:45:40,611 --> 00:45:44,336 - Так! Ты думаешь , что я шучу! - Почему же? 472 00:45:44,768 --> 00:45:49,375 Только эта идея с ключом имеет кучу технических недостатков. 473 00:45:49,496 --> 00:45:53,452 Например: тетка, зная о поломке замка 474 00:45:53,492 --> 00:46:00,437 В тот день, когда ты отравишь ключ, случайно вызовет слесаря. 475 00:46:01,773 --> 00:46:04,448 Нет, нет, нет!!! 476 00:46:06,414 --> 00:46:10,626 И тогда у нас будет ненужный труп слесаря 477 00:46:11,300 --> 00:46:15,395 Но что мы с ним делаем? Он смердит! 478 00:46:16,160 --> 00:46:19,771 - Нет, еще нет. - Но ведь так воняет! 479 00:46:19,989 --> 00:46:24,052 Нет, это его обычный запах. Слышу запах опилок и железа. 480 00:46:24,180 --> 00:46:27,315 - Убери его ! - Но куда? 481 00:46:28,303 --> 00:46:33,481 В чемоданы! Нужно его расчленить и в чемоданы! А потом сдать на хранение. 482 00:46:33,506 --> 00:46:36,361 - Так всегда делают. - В чемоданы! 483 00:46:39,946 --> 00:46:42,350 - Нет третьего? - К сожалению. 484 00:46:42,406 --> 00:46:45,211 Тот второй чемодан, тоже не очень. Смотри, ручка оторвана. 485 00:46:45,329 --> 00:46:49,337 - Может его завернуть в ковер? - Вот это хороша идея! 486 00:46:53,922 --> 00:46:56,803 - Но что дальше? - Отдадим его в химчистку. 487 00:46:56,873 --> 00:46:58,816 Конечно! Ты гениален! 488 00:47:01,785 --> 00:47:03,190 - Но квитанция! - Какая квитанция? 489 00:47:03,215 --> 00:47:05,331 - Квитанция может нас выдать! - Ах, да! 490 00:47:05,506 --> 00:47:08,644 - Подбросим кому-нибудь. - Уже это делаю. 491 00:47:26,662 --> 00:47:32,230 - Вот тогда и забудем про слесаря - Ничего не выйдет, смотри! 492 00:47:33,335 --> 00:47:35,740 - Кто этот человек? - Не знаю! 493 00:47:36,085 --> 00:47:39,192 - Наверняка, отец с дочкой. - Отец точно какой-то извращенец. 494 00:47:39,323 --> 00:47:45,000 - Отвратительный тип. - Знаю, это заведующий химчистки. Девочка отдала ему квитанцию. 495 00:47:45,972 --> 00:47:47,805 Хе-хе-хе... 496 00:47:47,996 --> 00:47:56,039 Извините, я очень сожалею, но эти пятна не отошли. 497 00:47:56,221 --> 00:47:57,784 Хе-хе-хе... 498 00:47:57,855 --> 00:48:02,077 - Видишь, теперь будет нас шантажировать. - Хуже всего, что опять у нас этот слесарь. 499 00:48:02,149 --> 00:48:06,044 - Именно! И что теперь будет? - Придумай что-нибудь, будь мужчиной! 500 00:48:06,148 --> 00:48:10,112 - Знаю! Запишем его как сына. - Ничего не выйдет, он совершеннолетний. 501 00:48:10,312 --> 00:48:14,693 - Тогда переделаем его под столик, накроем скатертью, никто его не узнает. - Замечательно, давай! 502 00:48:14,724 --> 00:48:16,161 Что давай? А-а... 503 00:48:20,038 --> 00:48:23,848 Жесткий как каталептик. Понравился бы твоей тетке. 504 00:48:23,986 --> 00:48:29,450 - Но вместо цветов, прежде надо было бы сложить жертву на какую-нибудь хорошую цель. - Но на какую цель? 505 00:48:29,483 --> 00:48:34,649 - Может на исправительное учреждение для девочек. - Зачем, я же ведь хорошая. 506 00:48:34,797 --> 00:48:36,936 - Малгося, не дразни меня. - А я тебя дразню? 507 00:48:37,007 --> 00:48:41,055 Да, истязаешь меня! Зачем сунула мне это своё расписание? 508 00:48:41,259 --> 00:48:46,672 - Я думал что уже сегодня... - Я ведь еще школьница. 509 00:48:47,043 --> 00:48:49,940 - Школьница тоже человек. - Тихо! 510 00:48:50,267 --> 00:48:53,156 Кажется, тетка не спит. Должен проверить! 511 00:48:53,296 --> 00:48:56,709 - Боишься своей тети. - Сам видишь, нужно от неё избавится. 512 00:48:56,853 --> 00:48:59,623 Подумала еще о неаполитанской воде. Аква-тофана. 513 00:48:59,789 --> 00:49:03,723 Одна капля в кофе, и гарантированная смерть за полгода. Как раз сдам экзамены. 514 00:49:03,748 --> 00:49:05,716 - Стендаль! - Стендаль, Стендаль. Идём. 515 00:49:08,828 --> 00:49:10,153 Иди. 516 00:49:10,945 --> 00:49:13,037 Не знаю, как засну без тебя. 517 00:49:13,070 --> 00:49:15,407 - Малгося... 518 00:50:08,703 --> 00:50:11,826 О, браво! Браво, наконец вы занимаетесь. 519 00:50:11,930 --> 00:50:15,551 - У меня упали спички. - Какая жалость. Вы плохо делаете. 520 00:50:15,641 --> 00:50:18,355 Пришла спросить, не вам мешает ли это? 521 00:50:18,896 --> 00:50:23,019 - Это вы так лупили? - Вбила крюк для новой трапеции. 522 00:50:23,482 --> 00:50:26,585 А вы не хотите себя заставить тренироваться? 523 00:50:26,689 --> 00:50:29,238 Видно, вас не заботит психическое равновесие. 524 00:50:29,342 --> 00:50:32,326 Без физкультуры не может быть гармонии в развитии! 525 00:50:32,440 --> 00:50:35,709 Происходит распад ума и духовная кахексия. 526 00:50:35,811 --> 00:50:38,470 Последствием этого является заметное ослабление. 527 00:50:38,530 --> 00:50:44,177 Малокровие, нарушение температуры тела, выпадание зубов и волос, гипогликемия крови... 528 00:50:44,874 --> 00:50:45,303 О! 529 00:50:46,271 --> 00:50:48,294 Пробила вам картинку. 530 00:50:49,152 --> 00:50:50,446 Пустяк... 531 00:50:50,889 --> 00:50:55,395 Это старая гравюра, бывшая в употреблении. XVIII века. 532 00:50:55,498 --> 00:51:00,018 Ну видите, какая тонкая стена. Достаточно только ее снести, и объеденить эти две комнаты. 533 00:51:00,132 --> 00:51:03,362 А вы? Не померяли еще те две комнаты? 534 00:51:07,741 --> 00:51:11,156 Ну, понятно: еще не было возможности. Тогда я пойду. 535 00:51:11,539 --> 00:51:16,828 Ага, стоит когда-нибудь исследовать толщину стены, соединяющую эти две комнаты. 536 00:51:20,371 --> 00:51:24,525 - Боитесь? - Нет, пожалуйста, можно начинать. 537 00:51:25,183 --> 00:51:29,428 - Есть только немного сомнения, что моя работа... - А...что там работа. 538 00:51:29,500 --> 00:51:31,714 - Вам надо немного развеяться. 539 00:51:31,897 --> 00:51:34,968 Очень важна вера и сильное намерение 540 00:51:35,156 --> 00:51:39,402 -Намеренье? -Да, тогда начинаем. Во имя Божье. 541 00:51:42,373 --> 00:51:48,523 Духи страдающие, духи кающиеся, духи освободившиеся. 542 00:51:48,905 --> 00:51:51,969 Души в Аду или в Раю 543 00:51:52,167 --> 00:51:55,263 Сосредоточтесь на краю Мира 544 00:51:56,373 --> 00:52:00,524 Направьте свой полет в этого дома оплот! 545 00:52:01,862 --> 00:52:04,735 Святой Кароль, покровитель 546 00:52:05,219 --> 00:52:06,798 Сегоднешнего дня 547 00:52:06,838 --> 00:52:08,746 Пришли мне в этот день своего именинника 548 00:52:08,797 --> 00:52:13,210 Кароля, с Пружан-Пружанского, умершего в иммиграции в Блэкберне 549 00:52:13,340 --> 00:52:17,372 Англия, 4 мая, 1960 года 550 00:52:18,107 --> 00:52:20,726 Кашму, явись тут! 551 00:52:23,747 --> 00:52:26,668 Полковник! Кароль Пружанский, 552 00:52:26,768 --> 00:52:32,257 с 16-ого полка Уланов- Рохатинских, появись! 553 00:52:37,012 --> 00:52:38,973 Пришел... 554 00:52:39,164 --> 00:52:42,211 Кароль, ты пришел! 555 00:52:43,470 --> 00:52:44,636 Видите? 556 00:52:47,555 --> 00:52:49,293 Видите? 557 00:52:49,712 --> 00:52:52,910 -Нет, ничего не вижу. -Вы должны сильно захотеть! 558 00:52:54,598 --> 00:52:59,780 Кароль, ты и дальше мучаешься от камней в почках? 559 00:53:00,133 --> 00:53:02,975 Ох...Как же мне тебя жалко 560 00:53:03,249 --> 00:53:06,599 -Познакомилась с ним на водолечении -Ага... 561 00:53:09,767 --> 00:53:13,907 А эта шельма! Все еще за ним лазит! 562 00:53:19,289 --> 00:53:21,194 Прочь, проститутка! 563 00:53:21,684 --> 00:53:24,240 Видите, какая нахалка? 564 00:53:25,123 --> 00:53:31,376 Отважилась прийти в мой дом. Прочь, прочь распутницы! 565 00:53:32,845 --> 00:53:34,951 Как это гадко. 566 00:53:35,788 --> 00:53:37,336 Как ей не стыдно. 567 00:53:39,993 --> 00:53:43,603 - Видели? - К сожалению нет. 568 00:53:44,041 --> 00:53:46,914 А это ничего страшного. В первый раз всегда так. 569 00:53:50,300 --> 00:53:55,090 Леопольд, дорогой мой утешитель. 570 00:53:55,620 --> 00:53:59,691 Бедный мой, как ты выглядишь? 571 00:53:59,728 --> 00:54:03,188 Что с тобой? Холодно тебе? 572 00:54:03,314 --> 00:54:05,870 Ты голоден? 573 00:54:06,508 --> 00:54:10,024 Проигрался в карты. 574 00:54:10,533 --> 00:54:15,132 Какой же ты грязный , как Святая Земля. 575 00:54:16,877 --> 00:54:26,329 Помедленней, дорогой, не нервничай. Сейчас мне все расскажешь. Сейчас! 576 00:54:26,448 --> 00:54:28,512 Давайте пишите. 577 00:54:30,461 --> 00:54:31,270 "Г" 578 00:54:31,342 --> 00:54:32,619 "А" 579 00:54:32,995 --> 00:54:34,024 "В" 580 00:54:34,221 --> 00:54:35,754 "Н" 581 00:54:35,804 --> 00:54:36,842 "О" 582 00:54:36,879 --> 00:54:39,561 Ну и что? Что сказал? 583 00:54:39,652 --> 00:54:40,842 "Гавно" 584 00:54:40,881 --> 00:54:43,308 Что? Как это? 585 00:54:43,336 --> 00:54:45,990 -Но именно так. -Вот ведь хам! 586 00:54:46,160 --> 00:54:48,136 Ты, грубиян 587 00:54:50,044 --> 00:54:52,147 Видели какой грубый? 588 00:54:52,440 --> 00:54:57,806 Это влияние казармы. Они их там точнов казармах держат. А вообще-то, где их там еще держать. 589 00:54:57,854 --> 00:54:59,576 Дома нет, семьи... 590 00:55:00,301 --> 00:55:05,217 Я надеюсь, как туда пойду, подумает о семейном доме. 591 00:55:05,477 --> 00:55:08,382 -Это был ваш муж? -Леопольд? 592 00:55:08,439 --> 00:55:11,465 Это мой третий муж...Вы уже знаете, тот что с кротами. 593 00:55:11,748 --> 00:55:14,994 -А тот первый? -Кароль? Ах... 594 00:55:15,036 --> 00:55:19,880 Это был очень красивый Пан Полковник. Познакомилась с ним на лечении в Трускавце. 595 00:55:20,030 --> 00:55:26,105 Казалось мне , что я его любила. Наверное, было бы нам вместе хорошо! 596 00:55:27,171 --> 00:55:30,865 А может быть и нет... 597 00:55:31,267 --> 00:55:33,228 Бабник был, кобель! 598 00:55:33,292 --> 00:55:36,085 Такие черные шельмы клеились к нему как мухи! 599 00:55:36,319 --> 00:55:39,763 Вот я ними поговорю, как только туда уйду! 600 00:55:39,831 --> 00:55:43,656 Приглашу его на бридж и все у него выгребу! 601 00:55:44,377 --> 00:55:47,163 Думаете, там тоже играют в бридж? 602 00:55:47,325 --> 00:55:52,846 Я верю, пан Людвиг, что там, на том свете, будет так же, как здесь на Земле 603 00:55:53,058 --> 00:55:58,224 Наилучшие наши земные годы растянутые в бесконечность 604 00:55:58,418 --> 00:56:01,533 Да, именно так! 605 00:56:01,722 --> 00:56:05,937 У меня был бы мой прекрасный салон на улице Каровой 606 00:56:06,190 --> 00:56:10,170 Бирюзовая обивка, муслиновые шторы... 607 00:56:10,312 --> 00:56:11,653 Но погодите! 608 00:56:11,734 --> 00:56:16,926 -Как это, я буду сразу с тремя мужьями жить? - Почему бы и нет. Будет вам весело. 609 00:56:16,951 --> 00:56:19,852 Почему бы и нет? Будет нам весело! 610 00:56:19,879 --> 00:56:23,157 -Но, пан Людвиг, может мы позовем пана Гробовского? 611 00:56:23,213 --> 00:56:27,352 Поговорили бы с ним о разведении. Ведь собираемся же работать? 612 00:56:27,482 --> 00:56:32,070 Ну хорошо, сегодня нет. Главное, что мы развлеклись! 613 00:56:32,097 --> 00:56:36,847 Помечтали немного...Было приятно, правда? 614 00:56:47,356 --> 00:56:50,610 -Когда ты вошла? -Привет! Как дела? 615 00:56:50,666 --> 00:56:52,171 Что, работаешь? 616 00:56:52,196 --> 00:56:55,259 -Работаю! -Работай, работай на благо человечества. 617 00:56:55,308 --> 00:56:59,391 -Смотри что у меня. Клёво, ну? -Это твоё? 618 00:56:59,595 --> 00:57:01,865 Подружки... 619 00:57:01,890 --> 00:57:06,047 Получила от одного адвоката. Доит его, потому что беременна от него. 620 00:57:07,041 --> 00:57:14,739 -Вот какие у тебя приятели! -Что ты хочешь, это лучшая ученица в классе, выиграла олимпиаду по математике. 621 00:57:25,372 --> 00:57:33,344 -Ну и погода, как ты приехал сюда, всё льёт и льёт. -Думаешь, это меня касается? 622 00:57:34,879 --> 00:57:39,890 -Чья это машина? Постоянно приезжает. -Не знаешь? Это же пана Стефана, живёт тут за стенкой. 623 00:57:39,990 --> 00:57:42,499 Такой "хозяин жизни", аферист. 624 00:57:42,597 --> 00:57:47,354 Какие-то делишки с тёткой. Подозреваю, что торгует с ней валютой. 625 00:57:47,411 --> 00:57:48,832 Знаешь? 626 00:57:48,871 --> 00:57:53,018 Тётка хотела продать ему эту комнату, после смерти пана Гробовского. 627 00:57:53,083 --> 00:57:57,567 Вижу, что поломал кучу планов: и тётке и пану Казимиру. 628 00:57:57,870 --> 00:58:01,120 -А тебе всё же нет? -Так что же она всё-таки хотела? 629 00:58:01,398 --> 00:58:06,155 -Не стоит и говорить. -Вздорная особа, ведь так? 630 00:58:09,145 --> 00:58:15,426 -Тихо! Что это там дзынькает? -Счетчик бьет у пана Стефана. 631 00:58:17,472 --> 00:58:20,654 Медальоны делает церковные. Кустарь. 632 00:58:20,700 --> 00:58:24,184 -Потанцуем? -Нет-нет. Я не умею, в мои-то годы 633 00:58:24,280 --> 00:58:28,025 Ну пошли, же научу тебя! Это же очень легко! 634 00:58:31,543 --> 00:58:33,887 Не ломайся! 635 00:58:35,748 --> 00:58:38,474 Видишь, как это легко! 636 00:58:43,920 --> 00:58:45,086 Ну? 637 00:58:50,976 --> 00:58:52,889 В общем, неплохо! 638 00:58:55,563 --> 00:58:57,492 Вперёд, ну же! 639 00:58:59,080 --> 00:59:01,020 Ну, старик, побежали! 640 00:59:05,379 --> 00:59:08,040 Попробуй серфом! 641 00:59:10,899 --> 00:59:12,376 Не так руки! 642 00:59:15,262 --> 00:59:16,587 Как движется? 643 00:59:18,807 --> 00:59:21,771 О! Частушки ты умеешь! 644 00:59:23,285 --> 00:59:25,420 Двигай бедрами. 645 00:59:29,638 --> 00:59:33,627 Наконец поймал ритм! Видишь, всё лучше и лучше. 646 00:59:33,671 --> 00:59:36,577 Знаешь, что Малгоська? Я обдумал твои идеи. 647 00:59:36,613 --> 00:59:42,236 -Какие идеи? Внимательнее к ритму! -Но тот твой план, мне кажется он бессмысленный! 648 00:59:42,989 --> 00:59:46,703 Конечно же, здорово подшутила надо мной. 649 00:59:47,218 --> 00:59:52,542 Хорошенькие шутки, как я её угощу цианидом! 650 00:59:52,567 --> 00:59:56,497 -Оставь меня в покое! У тебя извращения в голове! -А теперь так! 651 00:59:59,970 --> 01:00:01,763 О? Поймал ритм! 652 01:00:09,051 --> 01:00:14,347 Знаешь что? Ты тряпка. Жалею, что рассказала это тебе. 653 01:00:14,387 --> 01:00:19,659 Тряпка? А этот твой план глупый, наивный и детский! 654 01:00:20,169 --> 01:00:24,866 -Выдумываешь эти глупости, чтобы меня заимпонировать, шокировать! -Ага, шокировать... 655 01:00:26,176 --> 01:00:29,772 Аха-ха, заимпонировать! 656 01:00:29,838 --> 01:00:35,933 - Вот черт! Сломал ногу. - Паясничаешь, ну встань! 657 01:00:36,079 --> 01:00:41,634 - Помогу тебе! - Чёрт бы побрал твой идиотский танец! 658 01:00:41,659 --> 01:00:45,665 Где тебе болит, здесь или здесь? Растянем. 659 01:00:45,756 --> 01:00:49,419 -Что тут делается? -Тётя, пан Людвиг сломал ногу! 660 01:00:49,457 --> 01:00:52,536 Святая Мария, каким же это чудом?! 661 01:00:52,623 --> 01:00:54,731 -Где у вас болит? -Осторожней! 662 01:00:54,755 --> 01:00:58,089 А-а, доигрался пан! А ты что тут делаешь? 663 01:00:58,136 --> 01:01:02,055 -Потанцевали тут немного.. -Что? Молодая пани танцует в комнате у мужчины? Неплохое начало! 664 01:01:02,080 --> 01:01:06,733 -Начало было куда хуже! -Малгоська, не нервируй меня! Я не поддаюсь на твой цинизм! 665 01:01:06,853 --> 01:01:09,079 -Марш за дверь! -Никто не верит правде. 666 01:01:09,111 --> 01:01:13,031 -Принеси мне ацетат Бурова. -А кто такой Буров? 667 01:01:13,059 --> 01:01:15,467 -За дверь... -Кто такой Базедов? 668 01:01:15,500 --> 01:01:18,503 -За дверь... -Кто такой Строганов? 669 01:01:18,533 --> 01:01:22,382 -Ой...! -Ничего с вам не случится! 670 01:01:22,554 --> 01:01:27,419 -Вывихнули ногу немного и только. -Ой, ой, нет, сломал! 671 01:01:27,448 --> 01:01:31,940 -Надо вызвать Скорую. -Боже! Настоящий мужчина! 672 01:01:31,976 --> 01:01:38,809 Каждый настоящий мужчина, это ипохондрик. Все мои мужья такие, даже тот, кто оказался... 673 01:01:39,461 --> 01:01:41,637 И он тоже был ипохондрик. 674 01:01:41,691 --> 01:01:47,221 Ничего, вылечим вам ножку. Можете мне доверять, я это умею! 675 01:01:47,251 --> 01:01:53,933 Сколько я ног вылечила, а сколько гипсов наложила, и даже однажды одного Генерала. 676 01:01:53,999 --> 01:01:55,592 Полностью в гипс. 677 01:02:15,971 --> 01:02:17,178 Привет! 678 01:02:18,077 --> 01:02:21,434 Это то что вам сейчас нужно. В вашей ситуации бесценно! 679 01:02:22,100 --> 01:02:26,133 -Что это? -Экспандер! Вам надо тренироваться три раза в день! 680 01:02:26,205 --> 01:02:30,778 Потому что вы потеряете силы в этой кровати. А лучше, что бы вы тренировались все время, без перерыва. 681 01:02:30,838 --> 01:02:32,147 Без перерыва? 682 01:02:35,595 --> 01:02:39,726 Выпьете бульона, вам сразу же будет лучше. 683 01:02:41,008 --> 01:02:46,313 - Вы должны выпить четыре чашки, залпом! - Четыре чашки? 684 01:02:49,571 --> 01:02:54,955 Принесла вам пластинки. Надо сразу их прослушать, потому что вечером надо отдавать. 685 01:02:55,019 --> 01:03:00,407 - Сейчас же прослушать? - Вы лучше пейте. Пока горячо. 686 01:03:03,455 --> 01:03:07,651 - Как ножка сегодня? - Наверное, получше. 687 01:03:07,802 --> 01:03:12,334 Сегодня утром пробовал скакать на одной ноге. До ванны отсюда скакать пять минут. 688 01:03:12,409 --> 01:03:16,949 Аа, поэтому, моя свекровь сказала, что утром громыхало! 689 01:03:19,817 --> 01:03:24,078 - Если бы у меня была тросточка... - Я дам вам лыжные палки. 690 01:03:24,103 --> 01:03:29,348 - А меня на чердаке есть старое копьё, от покойного Леопольда. - Подождите, у меня есть трость! 691 01:03:31,146 --> 01:03:35,380 - Интересно, какую дубину она там принесёт? - Наверное, какой-нибудь бусдыган. 692 01:03:38,296 --> 01:03:39,391 Есть! 693 01:03:42,413 --> 01:03:45,707 Сувенир из Закопане. Дерево можно рубить. 694 01:03:45,738 --> 01:03:50,298 - Получила его на студенческих каникулах, в Гдыне. - От местных гуралей? 695 01:03:50,468 --> 01:03:53,777 Ну как, вкусно? Так пей те же, ну! 696 01:03:57,884 --> 01:04:03,020 - Послушайте, как здорово поют! - Малгоська,на милость Бога, прекрати, уши вянут! 697 01:04:03,124 --> 01:04:07,299 Ну, пейте же, пока горячее. 698 01:04:17,376 --> 01:04:20,081 Я уже не могу. 699 01:04:24,331 --> 01:04:26,926 -Вы человек анти-общественный. Да? -Анти-общественный? 700 01:04:26,951 --> 01:04:32,429 Какое это имеет отношение? Но, конечно, вынужден согласиться, что ваши организационные идеи, как мне кажется 701 01:04:32,473 --> 01:04:36,475 - Не слишком практичные. - Не практичные? Почему? Почему? 702 01:04:36,508 --> 01:04:40,573 Вы хотите тренировать не работающих женщин? Домохозяек? 703 01:04:40,649 --> 01:04:45,809 Вы думаете, им это надо? После целого рабочего дня в доме, возле кастрюль... 704 01:04:45,853 --> 01:04:48,123 Хоть пришла бы хоть одна. 705 01:04:48,535 --> 01:04:51,266 Это все зависит от должной агитации 706 01:04:51,310 --> 01:04:54,016 Они сами не знают, что это им необходимо 707 01:04:54,049 --> 01:04:57,263 Надо им дать попробовать коллективной и организованной жизни 708 01:04:57,294 --> 01:05:00,456 Еденица, оторванная от социума, вырождается, гниёт! 709 01:05:00,501 --> 01:05:04,184 как больной зуб, отравляет целый организм! Нужно его лечить! 710 01:05:04,209 --> 01:05:06,749 Стоматология... 711 01:05:06,776 --> 01:05:10,730 Вы себе только представьте выступление нашей группы на каком-нибудь празднике. 712 01:05:10,762 --> 01:05:11,576 Разве это не замечательно? 713 01:05:11,601 --> 01:05:15,821 -Коллективная гимнастическая фигура! -С жонглированием? 714 01:05:15,865 --> 01:05:18,381 Эээ, что там с вами говорить... 715 01:05:19,323 --> 01:05:22,664 В любом случае, я послала петицию властям 716 01:05:22,713 --> 01:05:26,784 по вопросу проживания пани Марьи и Малгоси. И также расчитываю на вашу подпись! 717 01:05:26,840 --> 01:05:29,415 Расчитываете на мою подпись? 718 01:05:29,509 --> 01:05:32,336 Можете думать что хотите о моем проекте, 719 01:05:32,368 --> 01:05:35,733 но как совместно проживающий, для властей, должны подтвердить мои доводы. 720 01:05:35,816 --> 01:05:37,261 Ваши доводы? 721 01:05:37,611 --> 01:05:40,569 Какие еще "ваши доводы"? 722 01:05:41,339 --> 01:05:45,083 Должны заняться каким-нибудь спортом. Валиться у вас все из рук... 723 01:05:45,194 --> 01:05:47,369 Хоть что-нибудь скромное: пинг-понг, стельбу из лука. 724 01:05:47,401 --> 01:05:49,995 Улучшили бы свою координацию движений. 725 01:05:50,068 --> 01:05:53,013 Извините меня, я неловко приподнялся 726 01:05:53,081 --> 01:05:56,056 И я прошу меня извинить, я такая... 727 01:06:02,494 --> 01:06:04,560 Любовник с ногой в гипсе! Ха-ха! 728 01:06:04,585 --> 01:06:07,662 - Отстой. - Ой! Ты просто невозможна! 729 01:06:07,719 --> 01:06:10,882 Кто там? Кто там? 730 01:06:11,009 --> 01:06:15,994 Ну не злись, я дурачусь. Люблю притворятся не такой, какая есть. 731 01:06:16,032 --> 01:06:20,567 - Если бы ты себя хорошо вела , я бы тебе кое-что рассказал. - Сказочку? 732 01:06:21,068 --> 01:06:26,213 - Нет, всю правду о твоей тётке. Вызывала при мне духов. - Видала это сотню раз. 733 01:06:26,517 --> 01:06:30,759 - А о том, что держит крыс, тоже знаешь? - Конечно! 734 01:06:30,833 --> 01:06:33,055 Бредит о скрещении с шин-шилами. 735 01:06:33,127 --> 01:06:37,817 Намеревается приобрести несколько племенных пар из-за границы. За валюту! 736 01:06:37,854 --> 01:06:39,314 За валюту?! 737 01:06:39,383 --> 01:06:42,386 Вот черт, не потратит же все доллары.Что-то должно остаться! 738 01:06:42,423 --> 01:06:44,518 - Для тебя? - Ясно что для меня! 739 01:06:44,602 --> 01:06:46,052 Отобрать бы всё, а то я не знаю! 740 01:06:46,084 --> 01:06:50,623 - Закончим с этими шутками и перестанем об этом! - Это все не шутки! 741 01:06:50,696 --> 01:06:52,569 Я должна иметь эти деньги! 742 01:06:52,600 --> 01:06:55,043 Малгоська, пойми, это бессмысленно 743 01:06:55,068 --> 01:06:57,346 не хочу тебе читать нотации 744 01:06:57,387 --> 01:06:59,977 но подумай хотя бы о технической стороне идеи. 745 01:07:00,025 --> 01:07:02,733 - Ну как ты это сделаешь? - Я же думала, что ты мне поможешь! 746 01:07:02,797 --> 01:07:06,786 - Знаешь...Я должна её убить! - Ну всё, всё, всё... 747 01:07:06,834 --> 01:07:09,628 Тише, тише... 748 01:07:10,026 --> 01:07:14,325 Подожди немного, вот сдашь экзамины, 749 01:07:14,381 --> 01:07:17,453 Я напишу свою работу, издам ее. 750 01:07:17,489 --> 01:07:23,116 - Будет у нас много денег. Купим себе машину, поедем в Италию - А я не хочу больше ждать 751 01:07:23,184 --> 01:07:26,685 Убъем её сейчас, хорошо? Хорошо? 752 01:07:27,005 --> 01:07:30,893 Не плачь, ну не плачь... 753 01:07:31,096 --> 01:07:35,536 Такая большая девочка, а плачешь, как маленькая. Тебе не стыдно? 754 01:07:35,587 --> 01:07:40,836 Обещай мне, что как только выздоровеешь, подойдем к этому серьезно. Хорошо? 755 01:07:40,940 --> 01:07:43,122 Хорошо, как только выздоровею, поговорим об этом серьезно. 756 01:07:43,180 --> 01:07:46,306 Во блин! Как себе представлю, попрём мы на нашем Мерседесе... 757 01:07:46,370 --> 01:07:49,535 через автострады, меня аж заводит! 758 01:07:50,310 --> 01:07:52,485 Попрём... 759 01:08:05,567 --> 01:08:07,662 Нравится вам? 760 01:08:08,913 --> 01:08:13,464 - Что это такое? - Я никогда не умела хорошо рисовать, но в принципе неплохо 761 01:08:13,532 --> 01:08:15,088 Здесь дверки... 762 01:08:15,124 --> 01:08:19,902 Здесь защелка безопасности, закрывается на ключ, а здесь выпускаем самца. 763 01:08:19,940 --> 01:08:24,020 Слишком сложно, но можно проще 764 01:08:34,712 --> 01:08:40,350 А эту защелку, скорее всего здесь... 765 01:08:43,349 --> 01:08:46,674 Гениальная простота. 766 01:08:46,842 --> 01:08:51,980 - Чем я занимаюсь? - Какой вы нервный, как пан Гробовский, упокой Господь его душу. 767 01:08:52,040 --> 01:08:55,159 А знаете, у него же была интересная теория 768 01:08:55,227 --> 01:08:59,346 Связанная с разведением. Утверждал, что в если бы 769 01:08:59,411 --> 01:09:04,081 Господствующее дворянство поступило также, как мы с крысами и шин-шилами, то есть, 770 01:09:04,149 --> 01:09:09,494 сознательно, скрестилось бы с простолюдинами, история пошла бы другим путём 771 01:09:09,519 --> 01:09:14,129 Была бы у нас монархия и по сей день во всей Европе 772 01:09:14,656 --> 01:09:21,638 Ой, как же я мечтала, чтобы мы имели короля, двор. Мой Боже! 773 01:09:22,006 --> 01:09:24,164 Ведь можно же провести реституцию 774 01:09:24,301 --> 01:09:27,879 Например династия Ягеллонов или Сассов. 775 01:09:28,014 --> 01:09:34,262 Их кровь должна быть в наших жилах. Может в моих, а может в ваших. 776 01:09:34,807 --> 01:09:40,695 Вы устали? Ну тогда я пойду, а вы вздремните. 777 01:09:43,899 --> 01:09:46,541 Ага! У меня новая концепция. 778 01:09:46,717 --> 01:09:51,692 Пан Гробовский работал над обычной крысой, а можно поработать над смуглой крысой! 779 01:09:51,723 --> 01:09:53,136 -Смуглой? -Да. 780 01:09:53,207 --> 01:09:58,433 -Rattus Rattus.Могу достать одну, хотели бы вы увидеть? -Нет, нет, смуглую нет. 781 01:09:58,847 --> 01:10:02,420 Скоро уже встану, вот тогда. 782 01:10:04,876 --> 01:10:11,910 Не могу уже дождаться. Увидите, сделаем состояние, на этих грызунах! 783 01:10:36,609 --> 01:10:38,006 Добрый вечер. 784 01:10:38,377 --> 01:10:41,329 - Капрал Квасьневска - В чём дело? 785 01:10:41,945 --> 01:10:46,774 Пани Казимера попросила чтобы вы тут что-то подписали. Я подожду. 786 01:10:53,668 --> 01:10:59,655 - Скажите ей, что не подпишу. - Но пани Казимера сказала, что все права соблюдены. 787 01:10:59,865 --> 01:11:02,089 Не подпишу, не могу! 788 01:11:02,293 --> 01:11:05,302 Хорошо, повторю. Извините. 789 01:11:05,406 --> 01:11:06,863 Досвидания. 790 01:11:43,971 --> 01:11:47,027 Что случилось, Бога ради? 791 01:11:47,157 --> 01:11:50,030 Заберите эту гадость! 792 01:11:50,544 --> 01:11:54,290 Я хотела вам сделать сюрприз... 793 01:11:55,109 --> 01:11:58,260 Такой красивый окрас 794 01:11:58,285 --> 01:12:00,824 Ведь это же смуглый 795 01:12:01,127 --> 01:12:04,611 Rattus Rattus 796 01:12:07,735 --> 01:12:12,092 Смуглая крыса 797 01:12:14,673 --> 01:12:18,157 - Что это такое? - Пани Казя сказала вам это вручить. 798 01:12:18,251 --> 01:12:21,477 - Что мне с этим делать? - Пани Казя сказала что бы читать. 799 01:12:21,547 --> 01:12:23,865 Пожалуйста заберите, я не буду этого читать 800 01:12:23,983 --> 01:12:28,204 Ну я понимаю, что нужен год, что бы все это прочитать 801 01:12:28,233 --> 01:12:32,030 Ну, а что я могу? Пани Казя сказала здесь это оставить. 802 01:12:32,081 --> 01:12:34,986 Секунду, хотел бы что-то спросить. 803 01:12:35,024 --> 01:12:38,299 - Да, слушаю. - Вы давно здесь живёте? 804 01:12:38,457 --> 01:12:41,900 - Ой, больше двух лет. - Так значит вы знали пана Гробовского? 805 01:12:41,955 --> 01:12:46,212 - Знала. - И собственно, от чего он умер? 806 01:12:46,260 --> 01:12:50,454 Так точно то я не знаю. Кажется, от каких-то осложнений. 807 01:12:50,593 --> 01:12:54,395 Покалечился, или что-то его укусило. Да, что-то его укусило. 808 01:12:55,372 --> 01:12:58,967 - А может крыса? - Не знаю, может быть. 809 01:12:59,159 --> 01:13:02,631 Достаточно того, что началось заражение, которое перепрыгнуло на другие органы. 810 01:13:02,680 --> 01:13:04,473 Так лежал, лежал и хирел. 811 01:13:04,715 --> 01:13:09,907 Все мы за ним ухаживали и лечили. Но ... организм не выдержал. 812 01:13:40,378 --> 01:13:43,108 Чего вы стучите? 813 01:13:43,458 --> 01:13:47,438 Пожалуйста прошу, не могли бы вы мне помочь? 814 01:13:47,463 --> 01:13:50,451 -Я болен. -Что?! 815 01:13:50,545 --> 01:13:56,610 -Помогите мне! -Не морочь голову, пан! Люди спать хотят! 816 01:14:01,434 --> 01:14:06,295 Перестань, пан, стучать! А то я тебя успокою! 817 01:14:07,988 --> 01:14:11,813 Никакого спасения, никакой помощи! 818 01:14:13,103 --> 01:14:16,199 Милиция, милиция... 819 01:14:23,549 --> 01:14:27,825 Дайте номер своего дела. Дайте же! 820 01:14:31,162 --> 01:14:36,393 Не бойтесь, это будет не больно! 821 01:14:37,419 --> 01:14:44,376 Поверьте мне, мне нечем им кормить! Шин-шилы такие привередливые! 822 01:14:44,551 --> 01:14:47,375 Что бы вас успокоить в правовых основах 823 01:14:47,407 --> 01:14:49,919 Принесла вам программу диеты 824 01:14:50,000 --> 01:14:53,990 тридцать четыре "X" плюс "Y" в квадрате 825 01:14:54,443 --> 01:14:57,054 Это надо упростить! 826 01:14:57,096 --> 01:15:00,123 Марыня, это же там Хенрик с вами танцует? 827 01:15:00,156 --> 01:15:05,497 Пусть мама не мешает, а то пан Людвиг ошибётся 828 01:15:13,732 --> 01:15:17,545 "ЫББ"? Что же это значит у черта? 829 01:15:17,674 --> 01:15:22,397 Не помнит. Не помнит, потерял память, потому что не тренируется! 830 01:15:24,247 --> 01:15:27,403 Марыня, ты обманываешь! 831 01:15:27,483 --> 01:15:31,012 Это Хенрик вернулся и танцует с вами! 832 01:15:31,069 --> 01:15:34,410 Нет-нет! Я этого больше не выдержу! 833 01:15:37,134 --> 01:15:40,372 Подай, пан, ключ. Потому что сейчас поедем! 834 01:15:40,425 --> 01:15:42,337 Пожалуйста! 835 01:15:44,112 --> 01:15:46,810 Фу, как смердит! 836 01:15:46,941 --> 01:15:50,243 - Хочешь, пан, в морду? - Не-не, не хочу! 837 01:15:50,281 --> 01:15:53,448 Этот ключ отравлен. Отравлен! 838 01:15:53,473 --> 01:15:56,335 Что вы так меряете, пани Казя? 839 01:15:56,360 --> 01:16:02,133 Ведь это же фотомонтаж! Фотомонтаж! 840 01:16:02,197 --> 01:16:06,494 Я вас короную на абсолютную власть! 841 01:16:06,596 --> 01:16:10,874 Пробуждаю в вас силу абсолюта! 842 01:16:14,362 --> 01:16:16,267 Пусти! 843 01:16:18,751 --> 01:16:21,916 Можно резать! Уже отравлена, отравлена! 844 01:16:32,181 --> 01:16:34,459 Пан Людвиг. 845 01:16:43,199 --> 01:16:45,739 Пан Людвиг. 846 01:16:46,074 --> 01:16:48,534 Пан Людвиг... 847 01:16:49,881 --> 01:16:53,540 Давайте кушайте, завтрак остывает. 848 01:16:53,682 --> 01:16:58,515 Спали вы со вчерашнего как камень. Даже на ужин не просыпались. 849 01:16:58,590 --> 01:17:00,852 Видно идете на поправку. 850 01:17:01,280 --> 01:17:06,337 Как вы себя чувствуете? Что-то хорошее снилось? 851 01:17:07,010 --> 01:17:10,835 Мы сейчас уходим. Остаетесь один. 852 01:17:11,043 --> 01:17:15,225 Свекровь моя встала сегодня. Едем на кладбище. 853 01:17:15,368 --> 01:17:18,525 Но вернемся после пяти. Малгося тоже. 854 01:17:18,644 --> 01:17:23,303 Дала вам термос... О,Боже! Опоздаем на поезд. 855 01:17:23,910 --> 01:17:27,752 Досвидания, досвидания! 856 01:20:24,380 --> 01:20:28,368 "Вернемся сейчас же, после пяти!" 857 01:22:25,026 --> 01:22:28,838 Извините! Куда идти на станцию? 858 01:22:28,863 --> 01:22:30,624 До станции, но до какой? 859 01:22:30,708 --> 01:22:33,934 - До железнодорожной. - Но какой? Нижней или верхней? 860 01:22:34,069 --> 01:22:38,223 - Нижней. - Ааа, это вы плохо идете. Назад надо, обратно! 861 01:22:38,248 --> 01:22:39,563 - Обратно? - Да! 862 01:22:39,596 --> 01:22:43,163 Надо лучше идти к верхней, ближе! И так поедите через нижнюю. О! 863 01:22:43,188 --> 01:22:45,641 Надо идти той тропинкой, еще километр - два. 864 01:22:45,924 --> 01:22:48,345 - Спасибо - Пожалуйста 865 01:23:07,965 --> 01:23:10,330 До города, обычный. 866 01:23:29,625 --> 01:23:33,133 - Извините, а эти часы правильно идут? - Что? 867 01:23:33,980 --> 01:23:37,227 - Сколько времени? - 19:21 868 01:23:39,291 --> 01:23:43,699 - Во время ужина, шесть трупов. - Чего-чего? 869 01:23:43,724 --> 01:23:46,555 - Пожалуйста, говорите громче! - Святая Мария... 870 01:23:48,119 --> 01:23:52,395 Думал, что уничтожу этот дом, это гнездо сумашествия! 871 01:23:52,460 --> 01:23:55,991 Этот источник проклятых идиотских мечтаний! 872 01:23:56,058 --> 01:23:57,725 Не нормальных идей! 873 01:23:57,753 --> 01:24:03,409 - И сразу убивать! Шесть невинных душ! - Я не знал, что часы плохо идут. 874 01:24:03,486 --> 01:24:05,978 Расчитывал, что их не будет дома. 875 01:24:06,128 --> 01:24:09,344 Ему никогда не везло в активной жизни 876 01:24:09,393 --> 01:24:10,979 Нет, нет!!! 877 01:24:11,012 --> 01:24:15,893 Будучи безвольным, пассивно поддавался ударам судьбы 878 01:24:51,138 --> 01:24:55,228 Невероятно, невероятно... 879 01:26:31,276 --> 01:26:33,398 Вернулся! Вернулся! 880 01:26:33,478 --> 01:26:36,663 Я одна утверждала, что пан вернется 881 01:26:36,693 --> 01:26:39,993 - Промокший как курица! - Аспирин и в кровать! 882 01:26:40,018 --> 01:26:42,137 Послушайте... 883 01:26:49,849 --> 01:26:51,651 Извините, пожалуйста 884 01:26:51,758 --> 01:26:54,973 Уже давно хотели мы вас попросить. Цветок сохнет. 885 01:26:55,043 --> 01:26:58,530 Не могли бы вы выстругать нам такую не большую палочку 886 01:27:24,551 --> 01:27:28,098 Палочку... палочку... 887 01:27:36,340 --> 01:27:41,025 Не буду стругать никаких палочек. Слышите?! 888 01:27:41,081 --> 01:27:44,073 Никогда больше не буду! 889 01:27:44,274 --> 01:27:48,798 Пане, пане! Вы что , вы что это? 890 01:27:53,604 --> 01:27:56,202 Святая Мария! 891 01:27:58,759 --> 01:28:02,236 Такой большой и глупый мальчик! 892 01:28:02,268 --> 01:28:07,271 Кричит, бунтует, а ведь ему здесь как у Христа за пазухой! 893 01:28:07,353 --> 01:28:08,655 Острожно! 894 01:28:12,982 --> 01:28:15,620 Внимательно, поворот. 895 01:28:21,171 --> 01:28:23,632 Внимание, орёл! 896 01:28:25,827 --> 01:28:28,083 Не хныкать, не хныкать! 897 01:28:28,163 --> 01:28:29,934 Хорошо, хорошо. Всё будет хорошо... Тихо. 898 01:28:29,998 --> 01:28:31,840 Осторожней, дверная ручка. 899 01:28:38,804 --> 01:28:41,114 Разденем его, разденем 900 01:28:42,800 --> 01:28:45,118 Ну вы и устроили! 901 01:28:45,163 --> 01:28:47,351 А я предупреждала, я предупреждала! 902 01:28:47,376 --> 01:28:52,102 Он больше не будет, вот поправится, поймёт , что такое хорошо. 903 01:28:52,179 --> 01:28:54,481 - Дай Боже, дай Боже! 102554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.