Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,664 --> 00:01:05,980
Отойдешь ты, дрянь?
2
00:01:14,406 --> 00:01:15,640
Можно вас?
3
00:01:16,161 --> 00:01:18,089
В какую сторону на улицу Акаций?
4
00:01:18,282 --> 00:01:19,997
Придержите собаку!
5
00:01:20,550 --> 00:01:22,725
Здесь я кое-что уронил!
6
00:01:23,060 --> 00:01:24,893
У меня там адрес!
7
00:01:30,331 --> 00:01:32,728
Отзовите же собаку!
8
00:01:53,956 --> 00:01:56,647
Не скули! Собачк...
9
00:02:05,203 --> 00:02:07,158
Эй, эй!
10
00:02:36,805 --> 00:02:39,328
Эй, уважаемые!
11
00:02:46,088 --> 00:02:48,509
Ул. Акаций 17
12
00:03:07,858 --> 00:03:14,488
ЖИЛЕЦ
13
00:05:11,404 --> 00:05:12,566
Добрый вечер.
14
00:05:14,309 --> 00:05:17,769
- Извините, что так захожу. Я стучал.
- А вы к кому?
15
00:05:17,837 --> 00:05:19,853
У меня есть...
16
00:05:20,217 --> 00:05:22,311
Хотел бы говорить с
коммендантом дома, пани...
17
00:05:22,455 --> 00:05:25,929
Была у меня записана
фамилия, но собака у меня похитила...
18
00:05:26,881 --> 00:05:27,770
Какая собака?
19
00:05:28,254 --> 00:05:28,920
Чья!
20
00:05:29,028 --> 00:05:30,686
Не знаю, чей...
21
00:05:30,999 --> 00:05:34,308
- По просту потерял записку.
- Так о чем же речь?
22
00:05:35,271 --> 00:05:39,104
Здесь я... Здесь я коммендант.
23
00:05:39,245 --> 00:05:41,650
Это замечательно, потому
что я буду здесь жить.
24
00:05:41,857 --> 00:05:45,063
-Получил помещение.
- Что вы сказали?
25
00:05:45,719 --> 00:05:48,531
Помещение? Уже помещение?
26
00:05:49,166 --> 00:05:52,396
О Боже, Боже, Боже...
27
00:05:52,733 --> 00:05:56,994
Что это за люди
сегодня, хуже чем звери.
28
00:05:57,058 --> 00:05:58,328
Извините меня...
29
00:05:58,402 --> 00:06:02,442
Покойник еще не остыл, а
они уже бросаются с когтями...
30
00:06:02,517 --> 00:06:06,239
Разодрать, ограбить и использовать.
31
00:06:06,314 --> 00:06:09,233
Но ведь это случайность!
Ведь я же действительно...
32
00:06:10,559 --> 00:06:12,146
Можно глянуть документы?
33
00:06:12,607 --> 00:06:16,276
Пожалуйста, пожалуйста.
Всё удокументированно.
34
00:06:16,703 --> 00:06:18,685
Пробивал три года.
35
00:06:19,368 --> 00:06:22,178
Вот здесь. Акаций 17.
36
00:06:22,874 --> 00:06:25,123
Наверное, не ошибся адресом?
37
00:06:25,576 --> 00:06:27,715
Хотел что-нибудь за
городом, специально.
38
00:06:27,740 --> 00:06:34,800
Мне нужен покой для работы.
А там где живу, где жил... Просто АД.
39
00:06:35,187 --> 00:06:37,955
Ждал три года.
Институт мне помог.
40
00:06:38,189 --> 00:06:39,547
Марыня!
41
00:06:39,958 --> 00:06:42,354
- Что опять?
- Слышала мужской голос.
42
00:06:42,391 --> 00:06:44,565
А если и так, так что же?
43
00:06:44,630 --> 00:06:46,773
Это может Хенрик вернулся?
44
00:06:47,149 --> 00:06:50,770
Пусть мама спит! Уже поздно.
45
00:06:51,048 --> 00:06:53,683
Вчера снова им позвонил,
что бы напомнить.
46
00:06:53,800 --> 00:06:56,554
И тот чиновник сразу же
говорит: "Есть кое-что для вас!"
47
00:06:56,868 --> 00:06:59,384
Только надо решаться быстрей,
потому, как там несколько претендентов.
48
00:06:59,409 --> 00:07:02,387
- Что несколько претендетов?
- Сказали вам, что несколько претендентов?
49
00:07:02,470 --> 00:07:04,470
Да. Так сказал, тот чиновник.
50
00:07:04,517 --> 00:07:07,651
Можете не волноваться, пани
Марья. Документы настоящие.
51
00:07:08,134 --> 00:07:11,253
В вашем случае, вы
поспешили. Это подозрительно.
52
00:07:11,461 --> 00:07:16,103
Ну я проверю это, где надо. А пока
что, вы имеете право здесь проживать.
53
00:07:16,185 --> 00:07:17,733
Как это "пока что".
54
00:07:17,794 --> 00:07:21,381
- Потому что неизвестно, что там будет с той комнатой.
- Как это "неизвестно"?
55
00:07:21,461 --> 00:07:22,651
Как это "не известно"?
56
00:07:22,695 --> 00:07:27,956
- А что вы подразумеваете под этим , пани Казя?
- А это моё дело, пани Марья.
57
00:07:29,509 --> 00:07:31,726
Могу только поставить в известность,
58
00:07:31,751 --> 00:07:34,687
что у меня есть планы
связанные с этой комнатой.
59
00:07:34,712 --> 00:07:37,614
И они достаточно
противоречивые вашим взглядам .
60
00:07:37,751 --> 00:07:40,736
Как это, "планы"? Какие "планы"?
61
00:07:41,100 --> 00:07:46,113
О, это нехорошо, что вы замышляете
за моей спиной. Так не делается!
62
00:07:46,221 --> 00:07:49,016
Кто тут по-настоящему
замышляет, пани Марья?
63
00:07:49,431 --> 00:07:52,598
Я в любом случае, поступаю
легально, не нарушая никаких правил.
64
00:07:52,701 --> 00:07:54,717
Я это не сказала...Ведь я...
65
00:07:54,812 --> 00:07:58,717
Есть у вас есть помещение, но
комната, еще не освобождена.
66
00:07:59,019 --> 00:08:04,883
- Понимаете, ведь пока что...
- Конечно же понимаю, сочувствую.
67
00:08:05,718 --> 00:08:12,412
По возможности привез немного вещей. Что
бы при переезде было меньше...Книги, адская тяжесть!
68
00:08:12,872 --> 00:08:15,581
Бумага тяжелая. Как тело человека.
69
00:08:16,212 --> 00:08:19,791
- Один такой порубил на куски.
-Пани Марья.
70
00:08:20,026 --> 00:08:23,502
-Перестаньте, прошу вас.
- Боже, Боже, что я говорю!
71
00:08:23,682 --> 00:08:27,349
Когда такое несчастье,
сразу теряю голову.
72
00:08:27,757 --> 00:08:33,384
Бедный наш , пан Грабовский.
Как он выдерживает в этом жестком гробу?
73
00:08:33,620 --> 00:08:35,707
Он так любит комфорт.
74
00:08:36,452 --> 00:08:38,253
Как это "любит"?
75
00:08:39,927 --> 00:08:42,526
Пусть будет по-вашему. "Любил"!
76
00:08:42,962 --> 00:08:45,359
- Материалисты.
- Пани Марья...
77
00:08:46,773 --> 00:08:50,670
Боже, Боже не могу
поверить. Еще в субботу...
78
00:08:52,287 --> 00:08:56,167
А вы... Как вас зовут?
79
00:08:57,308 --> 00:08:58,776
Людвиг.
80
00:08:59,187 --> 00:09:03,380
Людвиг? Это красивое имя,
французское! Королевское имя!
81
00:09:03,405 --> 00:09:05,809
Это как наш учитель истории.
82
00:09:06,768 --> 00:09:10,149
Три девушки из 10 "Б"
потеряли с ним благодетель.
83
00:09:10,719 --> 00:09:13,037
Что? Это невиданно!
84
00:09:13,503 --> 00:09:18,113
-Проинформирую министерство образования!
- К сожалению поздно, его уже выгнали.
85
00:09:19,074 --> 00:09:22,823
Вообще-то жалко. Они себя очень хвалили.
86
00:09:22,951 --> 00:09:24,864
Малгоська, марш наверх!
87
00:09:30,314 --> 00:09:32,505
Что это за девушка, совершенно отбилась от рук.
88
00:09:32,619 --> 00:09:36,734
- Я вам хочу сказать, что это из-за неправильного образа жизни.
- Это сразу было ясно.
89
00:09:36,814 --> 00:09:40,476
Тяжелая диета, мало двигается, не
входит ни в одну молодежную организацию.
90
00:09:40,508 --> 00:09:43,975
- Плохой обмен веществ.
- Что там, это её личное дело.
91
00:09:44,123 --> 00:09:46,377
Ветренный отец, а мать...
92
00:09:47,673 --> 00:09:51,956
Но мебель придеться
оставить, мне некуда ее девать.
93
00:10:00,933 --> 00:10:02,568
Добрый день.
94
00:10:03,996 --> 00:10:08,702
Добрый день. Как вам спалось?
95
00:10:08,768 --> 00:10:10,538
Спасибо, неплохо.
96
00:10:11,203 --> 00:10:13,988
- А что вам снилось?
- Что мне снилось?
97
00:10:14,719 --> 00:10:17,131
Не помню.
98
00:10:17,231 --> 00:10:21,306
- Как проснулся, еще помнил. Но сейчас...
- Как так можно?
99
00:10:21,464 --> 00:10:26,511
Надо записывать! Вы не ведете дневник
сновидений? Это очень легомысленно.
100
00:10:26,903 --> 00:10:30,141
-Легкомысленно?
- Конечно, когда была такая возможность.
101
00:10:30,315 --> 00:10:33,958
Первый сон на новом
месте, невероятно важен.
102
00:10:34,019 --> 00:10:35,432
- Жалко, что не знал.
103
00:10:35,456 --> 00:10:40,869
- Знала одного барона, который специально путешествовал,
чтобы каждый день спать в разных кроватях.
104
00:10:41,095 --> 00:10:43,476
Как цыган ездил по всему свету.
105
00:10:43,820 --> 00:10:48,665
- Потому, что это был цыганский барон.
- Неет, он не был цыганом.
106
00:10:48,820 --> 00:10:50,923
Понимаю, я шучу.
107
00:10:51,592 --> 00:10:55,719
У вас есть чувство юмора.
108
00:10:56,260 --> 00:11:00,053
Как у пана Грабовского, упокой его душу.
109
00:11:04,017 --> 00:11:10,092
Жалко, что вы не записали этот сон. Знали
бы сразу, что вас ждёт в новой квартире.
110
00:11:56,853 --> 00:12:02,829
Передавали мы мелодии "Со
всего мира". Настоящее время 8:36.
111
00:12:38,204 --> 00:12:39,293
Пожалуйста.
112
00:12:41,592 --> 00:12:43,255
Кто там? Прошу, входите.
113
00:13:08,527 --> 00:13:10,099
О! Это вы стучали?
114
00:13:11,209 --> 00:13:11,884
Да.
115
00:13:12,722 --> 00:13:14,716
Хотела вас напугать.
116
00:13:15,860 --> 00:13:19,471
- Напугать?
- Извините.
117
00:13:19,637 --> 00:13:21,914
Я не могла удержаться.
118
00:13:22,178 --> 00:13:28,237
- Думала, что вы хотите, что бы вас напугали.
- Меня, с чего это вам пришло в голову?
119
00:13:28,292 --> 00:13:31,252
Да? Наверное, я ошиблась.
120
00:13:31,576 --> 00:13:35,709
- В порядке вещей, что в таком доме должно быть страшно.
- Вот именно.
121
00:13:38,002 --> 00:13:40,280
Тетка говорит, что старые дома все с духами
122
00:13:40,559 --> 00:13:45,868
- Но я их еще не видела.
- Потому что вы еще молоды, чтобы с ними общаться.
123
00:13:46,273 --> 00:13:49,000
Это так. Я пока еще школьница.
124
00:13:52,757 --> 00:13:55,935
Ну...Почему мы еще здесь стоим?
125
00:13:56,423 --> 00:14:01,839
Школьница в комнате мужчины в такое
время? Тётка бы умерла, если бы узнала.
126
00:14:02,259 --> 00:14:07,569
- Может, вы поможете мне разобраться с заданием по алгебре?
- Не знаю, справлюсь ли.
127
00:14:07,884 --> 00:14:12,460
Ну раз так, тогда в другой
раз. Спокойной ночи!
128
00:14:15,691 --> 00:14:17,230
Спокойной ночи.
129
00:14:29,955 --> 00:14:31,749
Святая Мария!
130
00:14:36,857 --> 00:14:38,024
Что случилось?
131
00:14:39,228 --> 00:14:45,620
Ой, пан Людвиг... Глянула вниз через
барьер и закружилась у меня голова.
132
00:14:45,645 --> 00:14:48,303
Ох, и страху натерпелась...
133
00:14:48,525 --> 00:14:51,624
Хотела найти несколько
старых фотографий
134
00:14:51,649 --> 00:14:55,427
что бы освежить память. А тут
такая теснота, всего понемногу.
135
00:14:55,933 --> 00:14:57,766
Вот! Именно это!
136
00:15:00,879 --> 00:15:03,951
А, нет. Это не то. Это дядя.
137
00:15:04,137 --> 00:15:08,092
Моего второго мужа. Коллега моего
отца, мой швагр, из третьего брака.
138
00:15:08,764 --> 00:15:11,891
- А это мой третий муж
с братом. Был медиком.
- Брат?
139
00:15:12,778 --> 00:15:16,782
Муж... Брат тоже дантист.
140
00:15:17,076 --> 00:15:19,916
- А муж?
- А муж был хирургом.
141
00:15:20,623 --> 00:15:24,110
Прекрасная была рука.
Так умел накладывать швы!
142
00:15:24,240 --> 00:15:30,224
Что можно было показывать в высшем
обществе. Самые красивые животы столицы оперировал.
143
00:15:30,747 --> 00:15:32,580
А чего вы смеётесь?
144
00:15:33,284 --> 00:15:35,713
- Вы мне не верите?
- Верю, почему бы и нет?
145
00:15:35,751 --> 00:15:38,227
Ой, вижу, что вы мне не верите.
146
00:15:38,627 --> 00:15:43,837
- Но ведь это так.
- Но если вы мне верите, я могу показать его шов. Мастер-шик.
147
00:15:45,245 --> 00:15:46,936
Не надо, верю.
148
00:15:47,053 --> 00:15:53,922
Испугались, да? Подумали, старая баба,
сумашедшая, будет мне здесь живот показывать?
149
00:15:53,985 --> 00:15:55,715
Нет, отчего же опять?
150
00:15:55,740 --> 00:15:59,038
Ну, хорошо-хорошо, покажи вам
при случае. Ну раз вы так настаиваете
151
00:15:59,327 --> 00:16:02,558
Не сходил, бы пан, ко мне на чаёк с конфитюром?
152
00:16:02,635 --> 00:16:09,360
- Ой, спасибо.
-Ну вы и лакомка! Я видела как вы глотнули слюнку.
153
00:16:42,030 --> 00:16:43,228
Пятнадцать...
154
00:16:45,497 --> 00:16:46,790
Шестнадцать...
155
00:16:48,856 --> 00:16:50,269
Семнадцать...
156
00:16:51,652 --> 00:16:52,676
Кто там?
157
00:16:53,353 --> 00:16:56,010
Это я, сосед. Извините.
158
00:16:56,514 --> 00:16:59,522
Только, пан. Сейчас все уберу.
159
00:17:10,438 --> 00:17:13,735
- Что вы делаете?
- Извините, упала у меня где-то здесь сигарета.
160
00:17:14,468 --> 00:17:15,484
Ох, есть!
161
00:17:16,100 --> 00:17:19,933
Извините, хотел бы отдолжить
спички. Мои закончились, а без сигарет...
162
00:17:20,064 --> 00:17:24,293
- Я ведь не курю.
- Если у вас нет, то я схожу вниз на кухню.
163
00:17:24,361 --> 00:17:26,865
- Прошу, входите. Сейчас поищу.
- Не хотел бы вам устраивать проблем.
164
00:17:26,921 --> 00:17:28,469
Пожалуйста, входите!
165
00:17:30,540 --> 00:17:32,183
Садитесь!
166
00:17:45,988 --> 00:17:47,773
Так...Кремень есть.
167
00:17:48,156 --> 00:17:50,537
Нужен трут. Знаю где!
168
00:17:58,453 --> 00:18:00,461
Думаете, получится?
169
00:18:00,723 --> 00:18:05,279
Почему нет? Если бы
еще был бензин или спирт.
170
00:18:05,437 --> 00:18:10,016
- Пользовалась ли пани, когда-нибудь этим.
-Много раз. Не было мне равных еще в скаутах.
171
00:18:10,348 --> 00:18:14,483
Лесной лагерь
или охотничье зимовье?
172
00:18:14,616 --> 00:18:17,782
У меня было 26 навыков.
173
00:18:18,304 --> 00:18:22,934
А почему вы курите? Не лучше
ли отказаться. Не жалко здоровья?
174
00:18:23,013 --> 00:18:25,767
Конечно. Есть возможность.
175
00:18:26,696 --> 00:18:31,913
- Может не мучайтесь.
- Нет, почему же. Может быть вы сами?
176
00:18:32,366 --> 00:18:34,636
Да, отказываюсь.
177
00:18:34,747 --> 00:18:37,041
Другое дело.
178
00:18:37,491 --> 00:18:41,166
Стоит бросить. Но и
диета, нужна другая.
179
00:18:41,416 --> 00:18:45,900
Заметила во время ужина, что вы потребляете много
углеводов. Это же приведет к катастрофе!
180
00:18:46,286 --> 00:18:50,686
- К катастрофе?!
- Особенно при сидячей работе. И очень интенсивно, как вижу.
181
00:18:51,035 --> 00:18:53,741
Накопилась работа, ну и переезд.
182
00:18:53,936 --> 00:18:57,630
- Нужно работать по системе. И не по ночам.
- А как же вы?
183
00:18:57,946 --> 00:19:04,053
Я... Я провожу испытательные тренировки.
Здесь речь идет именно о времени суток.
184
00:19:05,284 --> 00:19:10,389
- Тренировки...
- Ну да, собираю материал. Вообще это пока...
185
00:19:10,659 --> 00:19:12,215
-Тайна!
- Именно!
186
00:19:31,912 --> 00:19:34,479
- Это не для меня.
- Это не хорошо, не хорошо.
187
00:19:35,297 --> 00:19:39,741
- Так значит я пойду, не буду вам мешать.
- Минуточку.
188
00:19:40,344 --> 00:19:42,140
Можно вас еще на минутку.
189
00:19:47,775 --> 00:19:50,605
Разбираю ваше дело в домоуправлении.
190
00:19:50,708 --> 00:19:54,650
- В принципе, полагается вам.
- Как это, нам?
191
00:19:55,637 --> 00:19:59,093
Ну, вам, как работнику
науки, полагается эта комната.
192
00:19:59,129 --> 00:20:02,938
Ваша работа нужная,
общественно-значимая.
193
00:20:03,235 --> 00:20:05,989
Так вы хотели бы эту комнату для себя?
194
00:20:06,064 --> 00:20:11,055
Для себя!? Я каждый день мучаюсь виной,
что занимаю такой большой метраж, а вы...
195
00:20:11,428 --> 00:20:13,151
Для себя!
196
00:20:13,551 --> 00:20:16,105
Я уже не могу смотреть
на эти огромные полы.
197
00:20:16,381 --> 00:20:20,222
Извините, не хотел
пани... Вас задеть.
198
00:20:20,335 --> 00:20:22,712
Я хотела бы .... Сломать эту стену
199
00:20:22,901 --> 00:20:29,214
И в этих двух комнатах создать кабинет
методической физкультуры для домохозяек.
200
00:20:30,187 --> 00:20:34,290
Ааа...Тогда другое дело.
Тем более прошу меня извинить.
201
00:20:34,922 --> 00:20:35,835
Спокойной ночи.
202
00:20:42,784 --> 00:20:46,357
Но я еще найду в этом доме
помещение для этого кабинета!
203
00:20:47,014 --> 00:20:50,188
По-духу был традиционен
204
00:20:50,468 --> 00:20:52,564
В-практике реформатором
205
00:20:52,830 --> 00:20:56,540
-А сейчас наоборот
-Необычный диагноз
206
00:20:56,565 --> 00:20:58,183
А идей у него было сотни
207
00:20:58,229 --> 00:21:01,991
Помню, когда умер маршал и народ насыпал могилу
208
00:21:02,252 --> 00:21:06,766
Ему пришла гениальная идея
209
00:21:07,163 --> 00:21:07,989
Крот...
210
00:21:09,290 --> 00:21:12,109
Talpa Europea, насекомоядный
211
00:21:13,086 --> 00:21:15,419
Не понимаю... Кроты?
212
00:21:15,809 --> 00:21:18,182
А что делают кроты?
213
00:21:18,311 --> 00:21:21,938
Как это что? Едят насекомых, роют...
214
00:21:22,246 --> 00:21:24,111
Роют. И что еще?
215
00:21:25,284 --> 00:21:25,975
Ну?
216
00:21:27,561 --> 00:21:30,093
- Насыпают ку...
- Кучки!
217
00:21:30,724 --> 00:21:32,676
Именно! Это была его идея
218
00:21:32,968 --> 00:21:35,849
Наловить много кротов, поместить
на огороженную территорию
219
00:21:36,047 --> 00:21:38,142
И пускай насыпают
кучу, вместо людей
220
00:21:38,256 --> 00:21:43,089
-Но это же нереально.
-Он тоже до этого дошел. И нашел новый способ.
221
00:21:43,413 --> 00:21:44,659
-Новый?
-Да.
222
00:21:44,889 --> 00:21:48,167
Тысяча кротов насыпала
бы тысячу небольших кучек
223
00:21:48,313 --> 00:21:51,178
Но! Нужна был одна большая куча
224
00:21:51,378 --> 00:21:56,299
А если нужна одна большая куча,
следовательно нужен один большой...
225
00:21:56,451 --> 00:21:58,864
-Один большой крот.
-Браво!
226
00:21:59,033 --> 00:22:00,644
Вы очень понятливый.
227
00:22:00,917 --> 00:22:05,870
-Не хотите ли меня...
-К сожалению, муж поверил аферисту,
который представился заводчиком.
228
00:22:05,907 --> 00:22:09,862
И решил путем селекции
вырастить крота-гиганта
229
00:22:09,948 --> 00:22:11,956
Крота размером со слона
230
00:22:12,026 --> 00:22:14,621
Муж вложил капитал, к счастью немного
231
00:22:15,125 --> 00:22:19,410
И тот отправился в Беловежскую
Пущу, чтобы якобы скрещивать этих кротов
232
00:22:19,452 --> 00:22:24,436
Через некоторое время, чтобы успокоить
мужа, прислал первую фотографию
233
00:22:25,595 --> 00:22:27,293
Гигант!
234
00:22:29,706 --> 00:22:32,304
-Но ведь это же фотомонтаж
-К сожалению!
235
00:22:32,384 --> 00:22:37,561
-Только один знакомый фотограф нам сказал, что...
-Простите, вижу что ваш муж фантастом
236
00:22:37,689 --> 00:22:38,530
Да, да
237
00:22:38,627 --> 00:22:41,492
Был неисправимым
мечтателем-фантастом
238
00:22:41,758 --> 00:22:43,932
Но имел задатки гения!
239
00:22:44,042 --> 00:22:46,669
Смелые идеи, новаторские планы
240
00:22:47,191 --> 00:22:49,635
Нехватало ему научного образования. Но...
241
00:22:49,927 --> 00:22:54,435
Но что же вы хотите? Со
школьной скамьи пошел на войну.
242
00:22:54,603 --> 00:23:00,414
Потом продвижение, медали, должность.
Никогда не было времени на образование
243
00:23:00,450 --> 00:23:04,903
-Постойте, вы говорили что ваш муж был хирургом!
-Первый муж был врачом.
244
00:23:05,352 --> 00:23:08,836
Второй был военным, а
третий был военным врачом
245
00:23:08,867 --> 00:23:11,763
-Вижу, что у вас была слабость к армии
246
00:23:11,811 --> 00:23:16,253
У всех у нас была эта
слабость к мундиру, - такова эпоха!
247
00:23:16,468 --> 00:23:22,004
Наши бабки, наши матеря
скучали по польским солдатам
248
00:23:22,294 --> 00:23:27,048
А когда они возвращались,
бросались им на шею без памяти!
249
00:23:28,196 --> 00:23:29,561
Мундир?
250
00:23:29,745 --> 00:23:32,245
Да. Это тоже его инициатива
251
00:23:32,331 --> 00:23:36,510
-Мечтал о создании новой формации
-Гвардия почёта
252
00:23:36,597 --> 00:23:38,883
Ааа...Он был не из таких.
253
00:23:39,278 --> 00:23:42,366
Мечтал о поступке. Великом, историческом!
254
00:23:42,917 --> 00:23:44,615
Мадагаскар!
255
00:23:45,242 --> 00:23:46,917
Мадагаскар.
256
00:23:48,063 --> 00:23:51,230
Да, работал в морском
колониальном училище
257
00:23:51,676 --> 00:23:55,997
Понимал, что колонии вернут
Польше величие, и сделают державой
258
00:23:56,562 --> 00:23:59,181
Хотел создать первый Колониальный Легион
259
00:23:59,762 --> 00:24:02,477
Тропическую кавалерию
260
00:24:03,213 --> 00:24:04,633
Кавалерию.
261
00:24:05,321 --> 00:24:08,107
Пан Людвиг, я вас очень прошу.
262
00:24:08,180 --> 00:24:11,910
Сделайте это для меня.
Оденьте это на минутку
263
00:24:12,117 --> 00:24:14,482
-На минуточку!
-Одеть?
264
00:24:14,847 --> 00:24:16,926
Ах, нет, не могу!
265
00:24:17,074 --> 00:24:21,185
Это офицерский мундир. А я не
обученный, категория Д, мне нельзя!
266
00:24:21,269 --> 00:24:25,198
Но я вас лично, от самой
себя прошу! Умоляю.
267
00:24:25,388 --> 00:24:29,939
-Только на минуточку, кто про это узнает?
-Но только китель
268
00:24:30,333 --> 00:24:34,095
-Я бы хотела...
-Нет, нет, только верх!
269
00:24:35,060 --> 00:24:37,075
Ну, хорошо!
270
00:24:59,422 --> 00:25:01,541
О, нет, нет!
271
00:25:03,833 --> 00:25:05,293
Нет, минуточку!
272
00:25:09,213 --> 00:25:12,268
Ох...Мой Боже...
273
00:25:12,468 --> 00:25:15,349
Тётя! Извините...
274
00:25:15,390 --> 00:25:16,525
Привет, Малгося!
275
00:25:16,649 --> 00:25:19,176
Снова примерка? Не знала.
276
00:25:19,337 --> 00:25:24,823
-Пани Малгося, подождите!
-Ну у вас и вид! На пане Грабовском лучше смотрелось.
277
00:25:24,875 --> 00:25:28,610
-Малгоська!
-Ну хорошо, хорошо, молчу. Тётя дай сотку.
278
00:25:28,980 --> 00:25:33,285
-Что снова?
-Я хочу купить книги и заплатить за бассейн.
279
00:25:33,342 --> 00:25:39,396
- У меня нет денег. Ты думаешь, я их нахожу на улице.
- Я сама должна их искать на улице, верно?
280
00:25:39,488 --> 00:25:40,877
Не наглей!
281
00:25:41,466 --> 00:25:45,628
-Сегодня нет. Завтра пан
Стефан даст, получишь.
-Но мне надо сегодня!
282
00:25:45,715 --> 00:25:47,319
Сейчас, тогда может быть я!
283
00:25:47,451 --> 00:25:52,586
Если вам нужны деньги, я
могу дать, как задаток за обеды.
284
00:25:59,699 --> 00:26:03,197
-Что это?
-Ничего, пуговичка.
285
00:26:03,333 --> 00:26:05,848
-Покажи немедленно!
-Свинка!
286
00:26:06,023 --> 00:26:07,841
Что свинка?
287
00:26:10,643 --> 00:26:17,252
Точно! Золотой рубль.
Откуда он здесь взялся?
288
00:26:17,571 --> 00:26:19,856
-А может это ваш?
-Нет, нет!
289
00:26:19,970 --> 00:26:23,708
-Наверное, отюда выпало.
-Тётя, что там с соткой?
290
00:26:23,970 --> 00:26:26,597
-Может всё-таки я?
-Спасибо вам большое.
291
00:26:26,673 --> 00:26:32,084
-Ах, забыла, есть немного денег в плаще.
- В кармане!
292
00:26:40,727 --> 00:26:45,320
-Что вы так сегодня припознились?
-Хотел закончить.
293
00:26:45,375 --> 00:26:47,684
Ах, работа не заяц,
может и подождать!
294
00:26:47,787 --> 00:26:52,390
Если вы не будете есть регулярно,
при вашем образе жизни. Катастрофа!
295
00:26:52,446 --> 00:26:53,311
Катастрофа!
296
00:27:05,859 --> 00:27:09,581
А почему вы не едите салаты?
Салаты содержат железо!
297
00:27:09,625 --> 00:27:13,295
Железо имеет тесное отношение
к умственным процессам!
298
00:27:29,422 --> 00:27:31,811
Ой, кто-то голодный придёт.
299
00:27:31,938 --> 00:27:35,230
-Наверное, пани Фредя.
-У пани Фреди ночное дежурство.
300
00:27:35,382 --> 00:27:42,126
- Марыня, это там Хенриш с вами сидит?
- Говорила же маме, что нет! Это пан Людвиг.
301
00:27:42,297 --> 00:27:44,475
Дай пану чаю.
302
00:27:51,340 --> 00:27:56,577
- Кто это такие?
- Тёткины постояльцы...А так.
303
00:28:01,863 --> 00:28:05,468
Прогноз погоды. Я их
знаю! Врут как шьют!
304
00:28:05,492 --> 00:28:10,525
-Перед войной и то была погода, правда тётя?
-А что ты думаешь?
305
00:28:30,085 --> 00:28:34,470
Пан Людвиг, зайдите пожалуйста!
306
00:28:50,678 --> 00:28:53,894
-Вы не спите?
-Ещё нет.
307
00:28:55,572 --> 00:28:58,651
-А на сколько вам надо в школу?
-На восемь.
308
00:28:58,746 --> 00:29:01,647
Но как я могу пойти
в школу без задания.
309
00:29:01,758 --> 00:29:06,309
Поэтому я подумала...Может,
вы бы мне помогли, хорошо?
310
00:29:09,407 --> 00:29:11,392
Пожалуйста, садитесь!
311
00:29:15,423 --> 00:29:21,769
Это именно то задание, пан Лювиг.
Никак не могу с ним справиться.
312
00:29:23,887 --> 00:29:25,275
-Хо-хо!
-Пожалуйста.
313
00:29:31,247 --> 00:29:33,508
-Сперва левая сторона.
-Да
314
00:29:33,863 --> 00:29:39,895
-24"X" разделить на...
-Разделить на "Y" в квадрате, правда?
315
00:29:40,799 --> 00:29:42,553
Нет , надо по-другому.
316
00:29:42,985 --> 00:29:56,023
-"Y" в квадрате, плюс...
-Плюс... Нет, надо "Y" отнять один. Надо упростить!
317
00:29:57,469 --> 00:29:59,588
Упростить, упростить.
318
00:30:04,378 --> 00:30:07,505
Почему у вас там крутиться?
319
00:30:26,782 --> 00:30:29,933
Всё-таки, надо это разделить...
320
00:30:29,991 --> 00:30:33,523
Умножить...
321
00:30:40,286 --> 00:30:42,010
О, Стэндаль!
322
00:30:47,906 --> 00:30:50,850
Всё-таки, надо правую сторону умножить
323
00:30:51,978 --> 00:30:58,144
34"Y" к шести дробям
324
00:31:11,249 --> 00:31:14,058
Что мы делаем,
перебудем весь дом.
325
00:31:32,937 --> 00:31:36,810
-Я наверное, сошел с ума.
Ведь ты же еще школьница.
326
00:31:36,922 --> 00:31:40,439
Ну ты и дурачок,
школьница тоже человек.
327
00:31:45,500 --> 00:31:50,597
-Нет, нет сегодня нет, - у меня завтра контрольная.
-Уже всё равно.
328
00:31:51,658 --> 00:31:54,380
Смотри, какой тяжелый день.
329
00:32:47,603 --> 00:32:56,748
Пан Людвиг, пан Людвичек!
Спуститесь!
330
00:32:56,869 --> 00:32:59,833
Спуститесь на минутку!
331
00:33:02,920 --> 00:33:06,722
-Вниз?
-Да, вниз!
332
00:33:19,248 --> 00:33:21,629
Пан Людвичек, это здесь! Здесь!
333
00:33:27,467 --> 00:33:31,598
- Что случилось?
- Ничего не случилось , чего вы так переполошились?
334
00:33:31,821 --> 00:33:33,932
Нет, нет, я только немного запыхался.
335
00:33:34,411 --> 00:33:39,197
Решила поговорить с вами. Из-за этой
Малгоськи я вам тогда всего не рассказала!
336
00:33:39,584 --> 00:33:40,536
Пойдемьте.
337
00:33:42,629 --> 00:33:48,605
Если вспоминать о тех кротах, конечно ,
это была Утопия. Но нам это дало одну идею!
338
00:33:49,240 --> 00:33:52,764
Идея пришла от умершего Гробовского.
339
00:33:53,144 --> 00:33:58,960
Бог свидетель, это идея
совсем не дурна! Вот посмотрите!
340
00:34:03,960 --> 00:34:05,278
Крыса?
341
00:34:05,612 --> 00:34:08,163
А сейчас здесь.
342
00:34:12,833 --> 00:34:14,221
Что это такое?
343
00:34:14,782 --> 00:34:18,964
Не знаете? Оххх. Вы
должны почитать о разведении.
344
00:34:19,939 --> 00:34:22,820
Это шин-шила. Chincilla.
345
00:34:23,498 --> 00:34:30,486
А что такое шин-шила? Роскошная,
ценная шубка на тощем, болезненом тельце!
346
00:34:32,155 --> 00:34:34,417
А что такое крыса?
347
00:34:34,973 --> 00:34:39,092
Мерзкое создание
с волосами на морде
348
00:34:39,689 --> 00:34:45,645
И всё-таки, роскошная, но хилая
аристократка и здоровый юркий хам
349
00:34:46,386 --> 00:34:50,084
А как спасали старые рода, которым грозила вымерание?
350
00:34:50,262 --> 00:34:55,802
Очень просто: молодой парубок, или красивая
горничная и немного самоотречения. И всё!
351
00:34:56,004 --> 00:35:06,345
И значит, что сделать, что бы дать свободу расы шин-шилы
и дать ей силу и плодовитость крысы
352
00:35:06,413 --> 00:35:07,016
Ну?!
353
00:35:08,841 --> 00:35:11,111
- Скрестить?
- Именно!
354
00:35:11,329 --> 00:35:14,202
Об этом и речь! Об этом и речь!
355
00:35:14,766 --> 00:35:18,671
Пан Людвичек, пан Гробовский умер, но осталась идея.
356
00:35:18,948 --> 00:35:24,383
Нужно ее воплотить. Я скажу прямо,
- предлагаю вам совместное дело.
357
00:35:24,504 --> 00:35:26,623
- Совместное дело?
- Да!
358
00:35:26,683 --> 00:35:29,448
Начнем новые опыты,
я профинансирую.
359
00:35:29,627 --> 00:35:33,570
Но пани Марья, я на такое не
гожусь, я ничего в этом не понимаю!
360
00:35:33,677 --> 00:35:38,642
Ерунда! С таким научным
образованием вы все постигнете за месяц!
361
00:35:38,674 --> 00:35:41,761
Но я и так вижу , что это безнадежное дело!
362
00:35:41,828 --> 00:35:44,236
Почему же? И тот грызун и та грызун.
363
00:35:44,311 --> 00:35:46,848
- А пробовали уже?
- Конечно же!
364
00:35:47,442 --> 00:35:51,790
- И как?
- Признаюсь...Пока опыт не удался.
365
00:35:51,981 --> 00:35:54,513
Крыса попросту сразу же сожрала шин-шилу.
366
00:35:54,558 --> 00:35:57,792
Крыса - мясоед , а шин-шила только сено.
367
00:35:58,139 --> 00:36:03,909
Но это и решил пан Гробовский.
Сменил им кулинарные вкусы.
368
00:36:04,122 --> 00:36:06,725
К сожалению, перепутал он клетки.
369
00:36:06,993 --> 00:36:11,798
Скрестил шин-шилу, что ела только
мясо с крысой , что ела только сено.
370
00:36:11,870 --> 00:36:13,152
И что из это получилось?
371
00:36:14,429 --> 00:36:17,913
- Шин-шила съела крысу.
- Ну, вот пожалуйста.
372
00:36:18,517 --> 00:36:22,247
На этом поприще сорвался, потом заболел.
373
00:36:22,533 --> 00:36:26,016
- А что явилось причиной смерти пана Гробовского?
- А-а-а!
374
00:36:26,132 --> 00:36:33,091
Какие-то осложнения. Началось
всё с ерунды, а потом поранил палец
375
00:36:34,069 --> 00:36:39,401
Подумайте над этим! Сидите днями и ночами над
своей научной работой и что вы с этого имеете?
376
00:36:39,589 --> 00:36:42,438
А тут хорошая здоровая, интересная работа.
377
00:36:42,789 --> 00:36:47,170
- Тоже с научным аспектом.
- Ну, пани Марья, я не могу: я тоже имею какие-то
обязанности, интересы
378
00:36:47,218 --> 00:36:51,356
- Это приходит со временем, пан Людвиг!
- Нет, нет, нет!
379
00:36:52,455 --> 00:36:54,820
В общем-то я подумаю.
380
00:37:02,460 --> 00:37:09,328
А знаете, я могу выложить валюту, на закупку
хороших пар для вязки. А потом все пополам!
381
00:37:09,443 --> 00:37:12,697
Посмотрим, посмотрим!
382
00:37:12,840 --> 00:37:18,518
Я рада, что вас заинтересовала!
Посмотрите, как вы в это втянитесь!
383
00:37:19,743 --> 00:37:24,762
- А это кто тут, милиция?
- Это пани Фреди.
384
00:37:24,907 --> 00:37:28,180
- Спит в комнатке за кухней.
- Мария!
385
00:37:28,277 --> 00:37:31,372
Купил мне Хенрик дыню?
386
00:37:32,690 --> 00:37:39,579
- Сто раз говорила маме, что это не Хенрик, а пан...
- Ну, хорошо, хорошо! Но купил или нет?
387
00:37:39,899 --> 00:37:42,621
Не купил. Нет дынь.
388
00:37:44,313 --> 00:37:49,939
А знаете, что шин-шилы не
линяют. Не так как лисы и норки.
389
00:37:50,933 --> 00:37:54,386
Шин-шил мы могли бы
даже в комнатах держать!
390
00:38:12,779 --> 00:38:14,700
Урок рисования?
391
00:38:15,742 --> 00:38:17,805
Рисования...
392
00:38:55,916 --> 00:38:57,757
Добрый вечер.
393
00:38:59,234 --> 00:39:02,814
Испугалась, вообще-то шла к вам. А вы уходите?
394
00:39:02,908 --> 00:39:07,447
- Только так на минуточку.
- Тогда прошу ко мне. У меня к вам просьба.
395
00:39:14,336 --> 00:39:20,360
Знаете, это немного проблематично. Я сама бы не
смогла этого сделать, была бы вам очень обязана.
396
00:39:20,482 --> 00:39:23,383
А-а, что я буду с вами комедию
играть. Есть у вас какой-нибудь метр?
397
00:39:23,463 --> 00:39:25,586
- Метр?
- Ну метр, для измерения.
398
00:39:25,666 --> 00:39:28,237
- Для измерения нет.
- Тогда какая-нибудь лента?
399
00:39:28,467 --> 00:39:31,006
Вот я дурная, у меня же есть!
400
00:39:41,623 --> 00:39:45,388
- Извините, помочь?
- Всегда застревает!
401
00:39:46,772 --> 00:39:49,256
- Может закрыто на ключ?
- Ах, нет! Никогда не было ключа!
402
00:39:49,320 --> 00:39:52,167
Может, вы нажмёте, а я потяну?
403
00:39:53,732 --> 00:39:56,702
- Тогда я потяну.
- А я нажму.
404
00:39:58,195 --> 00:40:00,489
Положим его на стол.
405
00:40:03,250 --> 00:40:07,328
- Есть у вас отвертка?
- Ножницы.
406
00:40:12,437 --> 00:40:15,342
Вот, лента есть, берите!
407
00:40:15,812 --> 00:40:18,947
- Зачем, не пойму!
- Вы должны мне помочь.
408
00:40:18,972 --> 00:40:20,657
Надо померять комнаты
пани Марьи и Малгоси.
409
00:40:20,681 --> 00:40:23,683
Я сама не могу этого сделать,
а то они бы догадались.
410
00:40:23,787 --> 00:40:26,017
- А вы всё-таки, часто бываете у них
- Сейчас...
411
00:40:26,180 --> 00:40:28,283
Зачем мне измерять?
412
00:40:28,350 --> 00:40:32,088
Говорила вам про методический
кабинет. И нашла выход!
413
00:40:32,129 --> 00:40:37,221
Тётка с Малгосей переедут в мою комнату.
А те две соединятся и будет кабинет!
414
00:40:37,354 --> 00:40:41,084
- Да. Если они на это согласятся!
- Согласятся! Даже не будем их спрашивать!
415
00:40:41,171 --> 00:40:43,833
Кабинет - это высший приоритет,
должен служить обществу!
416
00:40:43,895 --> 00:40:46,863
- Ну это же не моё дело. Я не могу в это вмешиваться!
- Как это?
417
00:40:46,910 --> 00:40:51,750
- Выкручиваетесь от общественного долга?
- Не об этом речь!
418
00:40:53,862 --> 00:40:57,258
- Что это такое?
- Как это что? Граната.
419
00:40:58,022 --> 00:41:02,197
Моя памятная граната. Когда-то... Аа...
420
00:41:02,529 --> 00:41:05,450
Ну так как? Померяете?
421
00:41:06,745 --> 00:41:11,741
- Ну что вы за человек? Не хотите
это сделать напрямую, сделайте тактично. По-возможности.
422
00:41:11,858 --> 00:41:16,484
Хорошо. Я может быть скорее
померяю шагами. Один шаг 75 см.
423
00:41:16,525 --> 00:41:20,360
- Вот так.
- Но возьмите это на всякий случай!
424
00:41:21,963 --> 00:41:24,355
Спасибо, вы очень любезны!
425
00:41:24,411 --> 00:41:27,247
- Пока!
- Пока!
426
00:41:44,258 --> 00:41:50,062
-Марыня, Хенрик снова одевает
офицерскую форму? -Хорошо, хорошо!
427
00:41:50,358 --> 00:41:52,961
Мама, спите уже!
428
00:42:04,849 --> 00:42:08,603
- Думала, уже нигода не придёшь.
- Должен был выждать.
429
00:42:10,822 --> 00:42:14,575
- Что это такое?
Лента для измерения!
430
00:42:14,727 --> 00:42:17,824
Зачем ты принес эту ленту?
431
00:42:18,237 --> 00:42:21,766
Тише! По-ошибке.
432
00:42:27,111 --> 00:42:29,920
- Извини меня, но...
- Не объясняй.
433
00:42:38,928 --> 00:42:41,424
Ну, Малгося!
434
00:42:47,371 --> 00:42:52,206
Послушай. Решила
посвятить тебя в план.
435
00:42:52,554 --> 00:42:55,506
- Какой план?
- Мой.
436
00:42:56,413 --> 00:43:01,024
- Что ты думаешь о моей тётке?
- Тетке, пани Марья?
437
00:43:01,248 --> 00:43:06,656
- Как это?
- Ну, кто она по-твоему в моральном смысле?
438
00:43:07,626 --> 00:43:10,670
- Очень приятная пани.
- Приятная пани!
439
00:43:10,829 --> 00:43:15,472
А я считаю её обыкновенным паразитом!
Бесполезным паразитом, понимаешь!
440
00:43:15,777 --> 00:43:19,500
Приятная пани... Только
призадумайся, на что она живёт?
441
00:43:19,573 --> 00:43:24,943
Её жизнь не имеет никакого смысла, цели. Не считается,
ясно? Может быть , может не быть?
442
00:43:24,990 --> 00:43:28,901
Это именно то, что хотела тебе заявить.
443
00:43:29,466 --> 00:43:31,958
Послушай, в химии понимаешь?
444
00:43:32,739 --> 00:43:35,763
- Не очень!
- Не знаешь ли?
445
00:43:35,989 --> 00:43:39,735
Ферроционид калия
действует как цианид калия?
446
00:43:39,953 --> 00:43:43,493
- А откуда мне знать?
- Подумала, что мог бы быть фотолюбителем.
447
00:43:44,131 --> 00:43:45,374
Если не ошибаюсь,
448
00:43:45,398 --> 00:43:49,472
ферроционид калия нужен
для чего-то там при проявке.
449
00:43:49,614 --> 00:43:52,974
Профессора не могу
спросить. Могли бы быть последствия.
450
00:43:53,236 --> 00:43:57,260
- О чем ты говоришь?
- Как о чем? О ядах!
451
00:43:57,639 --> 00:44:01,702
- Решила отравить тетку!
- Ах да...
452
00:44:02,040 --> 00:44:05,286
И что бы ты знал я ее
отравлю. С помощью ключа!
453
00:44:05,353 --> 00:44:08,658
- Каким ключом, ради Бога?
- Скажу тебе серьёзно, только не смейся и не прерывай меня!
454
00:44:08,690 --> 00:44:10,151
Говорю серьезно.
455
00:44:10,180 --> 00:44:12,786
Хорошо, буду серьезным.
456
00:44:13,239 --> 00:44:18,080
Нашла это у Стендаля. Это
старо-Венецианский способ князя Савелия.
457
00:44:18,327 --> 00:44:22,493
Знаешь? Этот князь именно так травил своих
придворных, от которых хотел избавиться.
458
00:44:23,046 --> 00:44:28,605
Достаточно только взять ключ от
шкафа, с закрывающимся замком.
459
00:44:31,085 --> 00:44:36,251
На основании ключа делаем
небольшое незаметное острие.
460
00:44:39,726 --> 00:44:46,953
Острие надо потереть ядом. Может быть,
того фото проявителя будет достаточно.
461
00:44:47,001 --> 00:44:50,398
Замок шкафа плохо работает.
462
00:44:50,856 --> 00:44:57,530
И тетка, манипулируя с ним,
порежется отравленным острием.
463
00:45:02,497 --> 00:45:07,518
Проклинаю тебя, родная племянница!
464
00:45:07,968 --> 00:45:12,762
- Так крикнет, увидишь!
- Прямо. Ну только , если веришь в духов.
465
00:45:12,884 --> 00:45:17,019
- Хорошо, а для чего ты собираешься ее убить?
- Хочу ее убрать, как убирают сорняки.
466
00:45:17,097 --> 00:45:20,688
- А потом у нее есть доллары.
- А-а, мотивы неплохие.
467
00:45:20,807 --> 00:45:25,445
Сделай это со мной! Пойдем вместе.
Запишемся на отдых в Югославии.
468
00:45:25,518 --> 00:45:30,786
В Вене мы разделимся, купим машину и поедем
в Испанию, на Лазурный Берег, Италию.
469
00:45:30,844 --> 00:45:35,784
В Италии заплатим за мессу в честь
добродеятельной тётки.В костеле Св.Петра в Риме.
470
00:45:36,050 --> 00:45:40,479
Или Св.Марка в Венеции, там
где тот князь, изобретатель ключа
471
00:45:40,611 --> 00:45:44,336
- Так! Ты думаешь , что я шучу!
- Почему же?
472
00:45:44,768 --> 00:45:49,375
Только эта идея с ключом имеет
кучу технических недостатков.
473
00:45:49,496 --> 00:45:53,452
Например: тетка,
зная о поломке замка
474
00:45:53,492 --> 00:46:00,437
В тот день, когда ты отравишь
ключ, случайно вызовет слесаря.
475
00:46:01,773 --> 00:46:04,448
Нет, нет, нет!!!
476
00:46:06,414 --> 00:46:10,626
И тогда у нас будет
ненужный труп слесаря
477
00:46:11,300 --> 00:46:15,395
Но что мы с ним
делаем? Он смердит!
478
00:46:16,160 --> 00:46:19,771
- Нет, еще нет.
- Но ведь так воняет!
479
00:46:19,989 --> 00:46:24,052
Нет, это его обычный запах.
Слышу запах опилок и железа.
480
00:46:24,180 --> 00:46:27,315
- Убери его !
- Но куда?
481
00:46:28,303 --> 00:46:33,481
В чемоданы! Нужно его расчленить и в
чемоданы! А потом сдать на хранение.
482
00:46:33,506 --> 00:46:36,361
- Так всегда делают.
- В чемоданы!
483
00:46:39,946 --> 00:46:42,350
- Нет третьего?
- К сожалению.
484
00:46:42,406 --> 00:46:45,211
Тот второй чемодан, тоже не
очень. Смотри, ручка оторвана.
485
00:46:45,329 --> 00:46:49,337
- Может его завернуть в ковер?
- Вот это хороша идея!
486
00:46:53,922 --> 00:46:56,803
- Но что дальше?
- Отдадим его в химчистку.
487
00:46:56,873 --> 00:46:58,816
Конечно! Ты гениален!
488
00:47:01,785 --> 00:47:03,190
- Но квитанция!
- Какая квитанция?
489
00:47:03,215 --> 00:47:05,331
- Квитанция может нас выдать!
- Ах, да!
490
00:47:05,506 --> 00:47:08,644
- Подбросим кому-нибудь.
- Уже это делаю.
491
00:47:26,662 --> 00:47:32,230
- Вот тогда и забудем про слесаря
- Ничего не выйдет, смотри!
492
00:47:33,335 --> 00:47:35,740
- Кто этот человек?
- Не знаю!
493
00:47:36,085 --> 00:47:39,192
- Наверняка, отец с дочкой.
- Отец точно какой-то извращенец.
494
00:47:39,323 --> 00:47:45,000
- Отвратительный тип.
- Знаю, это заведующий химчистки.
Девочка отдала ему квитанцию.
495
00:47:45,972 --> 00:47:47,805
Хе-хе-хе...
496
00:47:47,996 --> 00:47:56,039
Извините, я очень сожалею,
но эти пятна не отошли.
497
00:47:56,221 --> 00:47:57,784
Хе-хе-хе...
498
00:47:57,855 --> 00:48:02,077
- Видишь, теперь будет нас шантажировать.
- Хуже всего, что опять у нас этот слесарь.
499
00:48:02,149 --> 00:48:06,044
- Именно! И что теперь будет?
- Придумай что-нибудь, будь мужчиной!
500
00:48:06,148 --> 00:48:10,112
- Знаю! Запишем его как сына.
- Ничего не выйдет, он совершеннолетний.
501
00:48:10,312 --> 00:48:14,693
- Тогда переделаем его под столик, накроем скатертью,
никто его не узнает.
- Замечательно, давай!
502
00:48:14,724 --> 00:48:16,161
Что давай? А-а...
503
00:48:20,038 --> 00:48:23,848
Жесткий как каталептик.
Понравился бы твоей тетке.
504
00:48:23,986 --> 00:48:29,450
- Но вместо цветов, прежде надо было бы
сложить жертву на какую-нибудь хорошую цель.
- Но на какую цель?
505
00:48:29,483 --> 00:48:34,649
- Может на исправительное учреждение для девочек.
- Зачем, я же ведь хорошая.
506
00:48:34,797 --> 00:48:36,936
- Малгося, не дразни меня.
- А я тебя дразню?
507
00:48:37,007 --> 00:48:41,055
Да, истязаешь меня! Зачем сунула мне это своё расписание?
508
00:48:41,259 --> 00:48:46,672
- Я думал что уже сегодня...
- Я ведь еще школьница.
509
00:48:47,043 --> 00:48:49,940
- Школьница тоже человек.
- Тихо!
510
00:48:50,267 --> 00:48:53,156
Кажется, тетка не спит. Должен проверить!
511
00:48:53,296 --> 00:48:56,709
- Боишься своей тети.
- Сам видишь, нужно от неё избавится.
512
00:48:56,853 --> 00:48:59,623
Подумала еще о неаполитанской
воде. Аква-тофана.
513
00:48:59,789 --> 00:49:03,723
Одна капля в кофе, и гарантированная
смерть за полгода. Как раз сдам экзамены.
514
00:49:03,748 --> 00:49:05,716
- Стендаль!
- Стендаль, Стендаль. Идём.
515
00:49:08,828 --> 00:49:10,153
Иди.
516
00:49:10,945 --> 00:49:13,037
Не знаю, как засну без тебя.
517
00:49:13,070 --> 00:49:15,407
- Малгося...
518
00:50:08,703 --> 00:50:11,826
О, браво! Браво, наконец вы занимаетесь.
519
00:50:11,930 --> 00:50:15,551
- У меня упали спички.
- Какая жалость. Вы плохо делаете.
520
00:50:15,641 --> 00:50:18,355
Пришла спросить, не вам мешает ли это?
521
00:50:18,896 --> 00:50:23,019
- Это вы так лупили?
- Вбила крюк для новой трапеции.
522
00:50:23,482 --> 00:50:26,585
А вы не хотите себя
заставить тренироваться?
523
00:50:26,689 --> 00:50:29,238
Видно, вас не заботит
психическое равновесие.
524
00:50:29,342 --> 00:50:32,326
Без физкультуры не может
быть гармонии в развитии!
525
00:50:32,440 --> 00:50:35,709
Происходит распад ума и духовная кахексия.
526
00:50:35,811 --> 00:50:38,470
Последствием этого
является заметное ослабление.
527
00:50:38,530 --> 00:50:44,177
Малокровие, нарушение температуры тела,
выпадание зубов и волос, гипогликемия крови...
528
00:50:44,874 --> 00:50:45,303
О!
529
00:50:46,271 --> 00:50:48,294
Пробила вам картинку.
530
00:50:49,152 --> 00:50:50,446
Пустяк...
531
00:50:50,889 --> 00:50:55,395
Это старая гравюра, бывшая в употреблении.
XVIII века.
532
00:50:55,498 --> 00:51:00,018
Ну видите, какая тонкая стена. Достаточно
только ее снести, и объеденить эти две комнаты.
533
00:51:00,132 --> 00:51:03,362
А вы? Не померяли еще те две комнаты?
534
00:51:07,741 --> 00:51:11,156
Ну, понятно: еще не было
возможности. Тогда я пойду.
535
00:51:11,539 --> 00:51:16,828
Ага, стоит когда-нибудь исследовать
толщину стены, соединяющую эти две комнаты.
536
00:51:20,371 --> 00:51:24,525
- Боитесь?
- Нет, пожалуйста, можно начинать.
537
00:51:25,183 --> 00:51:29,428
- Есть только немного сомнения, что моя работа...
- А...что там работа.
538
00:51:29,500 --> 00:51:31,714
- Вам надо немного развеяться.
539
00:51:31,897 --> 00:51:34,968
Очень важна вера и сильное намерение
540
00:51:35,156 --> 00:51:39,402
-Намеренье?
-Да, тогда начинаем. Во имя Божье.
541
00:51:42,373 --> 00:51:48,523
Духи страдающие, духи
кающиеся, духи освободившиеся.
542
00:51:48,905 --> 00:51:51,969
Души в Аду или в Раю
543
00:51:52,167 --> 00:51:55,263
Сосредоточтесь на краю Мира
544
00:51:56,373 --> 00:52:00,524
Направьте свой полет в этого дома оплот!
545
00:52:01,862 --> 00:52:04,735
Святой Кароль, покровитель
546
00:52:05,219 --> 00:52:06,798
Сегоднешнего дня
547
00:52:06,838 --> 00:52:08,746
Пришли мне в этот день своего именинника
548
00:52:08,797 --> 00:52:13,210
Кароля, с Пружан-Пружанского,
умершего в иммиграции в Блэкберне
549
00:52:13,340 --> 00:52:17,372
Англия, 4 мая, 1960 года
550
00:52:18,107 --> 00:52:20,726
Кашму, явись тут!
551
00:52:23,747 --> 00:52:26,668
Полковник! Кароль Пружанский,
552
00:52:26,768 --> 00:52:32,257
с 16-ого полка Уланов- Рохатинских, появись!
553
00:52:37,012 --> 00:52:38,973
Пришел...
554
00:52:39,164 --> 00:52:42,211
Кароль, ты пришел!
555
00:52:43,470 --> 00:52:44,636
Видите?
556
00:52:47,555 --> 00:52:49,293
Видите?
557
00:52:49,712 --> 00:52:52,910
-Нет, ничего не вижу.
-Вы должны сильно захотеть!
558
00:52:54,598 --> 00:52:59,780
Кароль, ты и дальше мучаешься от камней в почках?
559
00:53:00,133 --> 00:53:02,975
Ох...Как же мне тебя жалко
560
00:53:03,249 --> 00:53:06,599
-Познакомилась с ним на водолечении
-Ага...
561
00:53:09,767 --> 00:53:13,907
А эта шельма! Все еще за ним лазит!
562
00:53:19,289 --> 00:53:21,194
Прочь, проститутка!
563
00:53:21,684 --> 00:53:24,240
Видите, какая нахалка?
564
00:53:25,123 --> 00:53:31,376
Отважилась прийти в мой
дом. Прочь, прочь распутницы!
565
00:53:32,845 --> 00:53:34,951
Как это гадко.
566
00:53:35,788 --> 00:53:37,336
Как ей не стыдно.
567
00:53:39,993 --> 00:53:43,603
- Видели?
- К сожалению нет.
568
00:53:44,041 --> 00:53:46,914
А это ничего страшного.
В первый раз всегда так.
569
00:53:50,300 --> 00:53:55,090
Леопольд, дорогой мой утешитель.
570
00:53:55,620 --> 00:53:59,691
Бедный мой, как ты выглядишь?
571
00:53:59,728 --> 00:54:03,188
Что с тобой? Холодно тебе?
572
00:54:03,314 --> 00:54:05,870
Ты голоден?
573
00:54:06,508 --> 00:54:10,024
Проигрался в карты.
574
00:54:10,533 --> 00:54:15,132
Какой же ты грязный , как Святая Земля.
575
00:54:16,877 --> 00:54:26,329
Помедленней, дорогой, не
нервничай. Сейчас мне все расскажешь. Сейчас!
576
00:54:26,448 --> 00:54:28,512
Давайте пишите.
577
00:54:30,461 --> 00:54:31,270
"Г"
578
00:54:31,342 --> 00:54:32,619
"А"
579
00:54:32,995 --> 00:54:34,024
"В"
580
00:54:34,221 --> 00:54:35,754
"Н"
581
00:54:35,804 --> 00:54:36,842
"О"
582
00:54:36,879 --> 00:54:39,561
Ну и что? Что сказал?
583
00:54:39,652 --> 00:54:40,842
"Гавно"
584
00:54:40,881 --> 00:54:43,308
Что? Как это?
585
00:54:43,336 --> 00:54:45,990
-Но именно так.
-Вот ведь хам!
586
00:54:46,160 --> 00:54:48,136
Ты, грубиян
587
00:54:50,044 --> 00:54:52,147
Видели какой грубый?
588
00:54:52,440 --> 00:54:57,806
Это влияние казармы. Они их там точнов казармах
держат. А вообще-то, где их там еще держать.
589
00:54:57,854 --> 00:54:59,576
Дома нет, семьи...
590
00:55:00,301 --> 00:55:05,217
Я надеюсь, как туда пойду,
подумает о семейном доме.
591
00:55:05,477 --> 00:55:08,382
-Это был ваш муж?
-Леопольд?
592
00:55:08,439 --> 00:55:11,465
Это мой третий муж...Вы уже
знаете, тот что с кротами.
593
00:55:11,748 --> 00:55:14,994
-А тот первый?
-Кароль? Ах...
594
00:55:15,036 --> 00:55:19,880
Это был очень красивый Пан Полковник.
Познакомилась с ним на лечении в Трускавце.
595
00:55:20,030 --> 00:55:26,105
Казалось мне , что я его любила.
Наверное, было бы нам вместе хорошо!
596
00:55:27,171 --> 00:55:30,865
А может быть и нет...
597
00:55:31,267 --> 00:55:33,228
Бабник был, кобель!
598
00:55:33,292 --> 00:55:36,085
Такие черные шельмы
клеились к нему как мухи!
599
00:55:36,319 --> 00:55:39,763
Вот я ними поговорю, как только туда уйду!
600
00:55:39,831 --> 00:55:43,656
Приглашу его на бридж и все у него выгребу!
601
00:55:44,377 --> 00:55:47,163
Думаете, там тоже играют в бридж?
602
00:55:47,325 --> 00:55:52,846
Я верю, пан Людвиг, что там, на том
свете, будет так же, как здесь на Земле
603
00:55:53,058 --> 00:55:58,224
Наилучшие наши земные годы
растянутые в бесконечность
604
00:55:58,418 --> 00:56:01,533
Да, именно так!
605
00:56:01,722 --> 00:56:05,937
У меня был бы мой прекрасный
салон на улице Каровой
606
00:56:06,190 --> 00:56:10,170
Бирюзовая обивка, муслиновые шторы...
607
00:56:10,312 --> 00:56:11,653
Но погодите!
608
00:56:11,734 --> 00:56:16,926
-Как это, я буду сразу с тремя мужьями жить?
- Почему бы и нет. Будет вам весело.
609
00:56:16,951 --> 00:56:19,852
Почему бы и нет? Будет нам весело!
610
00:56:19,879 --> 00:56:23,157
-Но, пан Людвиг, может мы
позовем пана Гробовского?
611
00:56:23,213 --> 00:56:27,352
Поговорили бы с ним о разведении.
Ведь собираемся же работать?
612
00:56:27,482 --> 00:56:32,070
Ну хорошо, сегодня нет.
Главное, что мы развлеклись!
613
00:56:32,097 --> 00:56:36,847
Помечтали немного...Было
приятно, правда?
614
00:56:47,356 --> 00:56:50,610
-Когда ты вошла?
-Привет! Как дела?
615
00:56:50,666 --> 00:56:52,171
Что, работаешь?
616
00:56:52,196 --> 00:56:55,259
-Работаю!
-Работай, работай на благо человечества.
617
00:56:55,308 --> 00:56:59,391
-Смотри что у меня. Клёво, ну?
-Это твоё?
618
00:56:59,595 --> 00:57:01,865
Подружки...
619
00:57:01,890 --> 00:57:06,047
Получила от одного адвоката.
Доит его, потому что беременна от него.
620
00:57:07,041 --> 00:57:14,739
-Вот какие у тебя приятели!
-Что ты хочешь, это лучшая
ученица в классе, выиграла олимпиаду по математике.
621
00:57:25,372 --> 00:57:33,344
-Ну и погода, как ты приехал сюда, всё льёт и льёт.
-Думаешь, это меня касается?
622
00:57:34,879 --> 00:57:39,890
-Чья это машина? Постоянно приезжает.
-Не знаешь? Это же пана Стефана, живёт тут за стенкой.
623
00:57:39,990 --> 00:57:42,499
Такой "хозяин жизни", аферист.
624
00:57:42,597 --> 00:57:47,354
Какие-то делишки с тёткой.
Подозреваю, что торгует с ней валютой.
625
00:57:47,411 --> 00:57:48,832
Знаешь?
626
00:57:48,871 --> 00:57:53,018
Тётка хотела продать ему эту комнату,
после смерти пана Гробовского.
627
00:57:53,083 --> 00:57:57,567
Вижу, что поломал кучу
планов: и тётке и пану Казимиру.
628
00:57:57,870 --> 00:58:01,120
-А тебе всё же нет?
-Так что же она всё-таки хотела?
629
00:58:01,398 --> 00:58:06,155
-Не стоит и говорить.
-Вздорная особа, ведь так?
630
00:58:09,145 --> 00:58:15,426
-Тихо! Что это там дзынькает?
-Счетчик бьет у пана Стефана.
631
00:58:17,472 --> 00:58:20,654
Медальоны делает
церковные. Кустарь.
632
00:58:20,700 --> 00:58:24,184
-Потанцуем?
-Нет-нет. Я не умею, в мои-то годы
633
00:58:24,280 --> 00:58:28,025
Ну пошли, же научу тебя!
Это же очень легко!
634
00:58:31,543 --> 00:58:33,887
Не ломайся!
635
00:58:35,748 --> 00:58:38,474
Видишь, как это легко!
636
00:58:43,920 --> 00:58:45,086
Ну?
637
00:58:50,976 --> 00:58:52,889
В общем, неплохо!
638
00:58:55,563 --> 00:58:57,492
Вперёд, ну же!
639
00:58:59,080 --> 00:59:01,020
Ну, старик, побежали!
640
00:59:05,379 --> 00:59:08,040
Попробуй серфом!
641
00:59:10,899 --> 00:59:12,376
Не так руки!
642
00:59:15,262 --> 00:59:16,587
Как движется?
643
00:59:18,807 --> 00:59:21,771
О! Частушки ты умеешь!
644
00:59:23,285 --> 00:59:25,420
Двигай бедрами.
645
00:59:29,638 --> 00:59:33,627
Наконец поймал ритм!
Видишь, всё лучше и лучше.
646
00:59:33,671 --> 00:59:36,577
Знаешь, что Малгоська?
Я обдумал твои идеи.
647
00:59:36,613 --> 00:59:42,236
-Какие идеи? Внимательнее к ритму!
-Но тот твой план, мне кажется он бессмысленный!
648
00:59:42,989 --> 00:59:46,703
Конечно же, здорово
подшутила надо мной.
649
00:59:47,218 --> 00:59:52,542
Хорошенькие шутки,
как я её угощу цианидом!
650
00:59:52,567 --> 00:59:56,497
-Оставь меня в покое! У тебя извращения в голове!
-А теперь так!
651
00:59:59,970 --> 01:00:01,763
О? Поймал ритм!
652
01:00:09,051 --> 01:00:14,347
Знаешь что? Ты тряпка.
Жалею, что рассказала это тебе.
653
01:00:14,387 --> 01:00:19,659
Тряпка? А этот твой план глупый, наивный и детский!
654
01:00:20,169 --> 01:00:24,866
-Выдумываешь эти глупости, чтобы меня заимпонировать,
шокировать!
-Ага, шокировать...
655
01:00:26,176 --> 01:00:29,772
Аха-ха, заимпонировать!
656
01:00:29,838 --> 01:00:35,933
- Вот черт! Сломал ногу.
- Паясничаешь, ну встань!
657
01:00:36,079 --> 01:00:41,634
- Помогу тебе!
- Чёрт бы побрал твой идиотский танец!
658
01:00:41,659 --> 01:00:45,665
Где тебе болит, здесь
или здесь? Растянем.
659
01:00:45,756 --> 01:00:49,419
-Что тут делается?
-Тётя, пан Людвиг сломал ногу!
660
01:00:49,457 --> 01:00:52,536
Святая Мария, каким
же это чудом?!
661
01:00:52,623 --> 01:00:54,731
-Где у вас болит?
-Осторожней!
662
01:00:54,755 --> 01:00:58,089
А-а, доигрался пан! А ты что тут делаешь?
663
01:00:58,136 --> 01:01:02,055
-Потанцевали тут немного..
-Что? Молодая пани танцует в комнате у мужчины?
Неплохое начало!
664
01:01:02,080 --> 01:01:06,733
-Начало было куда хуже!
-Малгоська, не нервируй меня! Я не поддаюсь на твой цинизм!
665
01:01:06,853 --> 01:01:09,079
-Марш за дверь!
-Никто не верит правде.
666
01:01:09,111 --> 01:01:13,031
-Принеси мне ацетат Бурова.
-А кто такой Буров?
667
01:01:13,059 --> 01:01:15,467
-За дверь...
-Кто такой Базедов?
668
01:01:15,500 --> 01:01:18,503
-За дверь...
-Кто такой Строганов?
669
01:01:18,533 --> 01:01:22,382
-Ой...!
-Ничего с вам не случится!
670
01:01:22,554 --> 01:01:27,419
-Вывихнули ногу немного и только.
-Ой, ой, нет, сломал!
671
01:01:27,448 --> 01:01:31,940
-Надо вызвать Скорую.
-Боже! Настоящий мужчина!
672
01:01:31,976 --> 01:01:38,809
Каждый настоящий мужчина, это ипохондрик.
Все мои мужья такие, даже тот, кто оказался...
673
01:01:39,461 --> 01:01:41,637
И он тоже был ипохондрик.
674
01:01:41,691 --> 01:01:47,221
Ничего, вылечим вам ножку.
Можете мне доверять, я это умею!
675
01:01:47,251 --> 01:01:53,933
Сколько я ног вылечила, а сколько гипсов
наложила, и даже однажды одного Генерала.
676
01:01:53,999 --> 01:01:55,592
Полностью в гипс.
677
01:02:15,971 --> 01:02:17,178
Привет!
678
01:02:18,077 --> 01:02:21,434
Это то что вам сейчас нужно.
В вашей ситуации бесценно!
679
01:02:22,100 --> 01:02:26,133
-Что это?
-Экспандер! Вам надо тренироваться три раза в день!
680
01:02:26,205 --> 01:02:30,778
Потому что вы потеряете силы в этой кровати. А лучше,
что бы вы тренировались все время, без перерыва.
681
01:02:30,838 --> 01:02:32,147
Без перерыва?
682
01:02:35,595 --> 01:02:39,726
Выпьете бульона, вам сразу же будет лучше.
683
01:02:41,008 --> 01:02:46,313
- Вы должны выпить четыре чашки, залпом!
- Четыре чашки?
684
01:02:49,571 --> 01:02:54,955
Принесла вам пластинки. Надо сразу их
прослушать, потому что вечером надо отдавать.
685
01:02:55,019 --> 01:03:00,407
- Сейчас же прослушать?
- Вы лучше пейте. Пока горячо.
686
01:03:03,455 --> 01:03:07,651
- Как ножка сегодня?
- Наверное, получше.
687
01:03:07,802 --> 01:03:12,334
Сегодня утром пробовал скакать на одной
ноге. До ванны отсюда скакать пять минут.
688
01:03:12,409 --> 01:03:16,949
Аа, поэтому, моя свекровь
сказала, что утром громыхало!
689
01:03:19,817 --> 01:03:24,078
- Если бы у меня была тросточка...
- Я дам вам лыжные палки.
690
01:03:24,103 --> 01:03:29,348
- А меня на чердаке есть старое копьё, от покойного Леопольда.
- Подождите, у меня есть трость!
691
01:03:31,146 --> 01:03:35,380
- Интересно, какую дубину она там принесёт?
- Наверное, какой-нибудь бусдыган.
692
01:03:38,296 --> 01:03:39,391
Есть!
693
01:03:42,413 --> 01:03:45,707
Сувенир из Закопане. Дерево можно рубить.
694
01:03:45,738 --> 01:03:50,298
- Получила его на студенческих каникулах, в Гдыне.
- От местных гуралей?
695
01:03:50,468 --> 01:03:53,777
Ну как, вкусно? Так пей те же, ну!
696
01:03:57,884 --> 01:04:03,020
- Послушайте, как здорово поют!
- Малгоська,на милость Бога, прекрати, уши вянут!
697
01:04:03,124 --> 01:04:07,299
Ну, пейте же, пока горячее.
698
01:04:17,376 --> 01:04:20,081
Я уже не могу.
699
01:04:24,331 --> 01:04:26,926
-Вы человек анти-общественный. Да?
-Анти-общественный?
700
01:04:26,951 --> 01:04:32,429
Какое это имеет отношение? Но, конечно, вынужден согласиться,
что ваши организационные идеи, как мне кажется
701
01:04:32,473 --> 01:04:36,475
- Не слишком практичные.
- Не практичные? Почему? Почему?
702
01:04:36,508 --> 01:04:40,573
Вы хотите тренировать не
работающих женщин? Домохозяек?
703
01:04:40,649 --> 01:04:45,809
Вы думаете, им это надо? После
целого рабочего дня в доме, возле кастрюль...
704
01:04:45,853 --> 01:04:48,123
Хоть пришла бы хоть одна.
705
01:04:48,535 --> 01:04:51,266
Это все зависит от должной агитации
706
01:04:51,310 --> 01:04:54,016
Они сами не знают, что это им необходимо
707
01:04:54,049 --> 01:04:57,263
Надо им дать попробовать
коллективной и организованной жизни
708
01:04:57,294 --> 01:05:00,456
Еденица, оторванная от
социума, вырождается, гниёт!
709
01:05:00,501 --> 01:05:04,184
как больной зуб, отравляет
целый организм! Нужно его лечить!
710
01:05:04,209 --> 01:05:06,749
Стоматология...
711
01:05:06,776 --> 01:05:10,730
Вы себе только представьте выступление
нашей группы на каком-нибудь празднике.
712
01:05:10,762 --> 01:05:11,576
Разве это не замечательно?
713
01:05:11,601 --> 01:05:15,821
-Коллективная гимнастическая фигура!
-С жонглированием?
714
01:05:15,865 --> 01:05:18,381
Эээ, что там с вами говорить...
715
01:05:19,323 --> 01:05:22,664
В любом случае, я
послала петицию властям
716
01:05:22,713 --> 01:05:26,784
по вопросу проживания пани Марьи и Малгоси.
И также расчитываю на вашу подпись!
717
01:05:26,840 --> 01:05:29,415
Расчитываете на мою подпись?
718
01:05:29,509 --> 01:05:32,336
Можете думать что хотите о моем проекте,
719
01:05:32,368 --> 01:05:35,733
но как совместно проживающий, для
властей, должны подтвердить мои доводы.
720
01:05:35,816 --> 01:05:37,261
Ваши доводы?
721
01:05:37,611 --> 01:05:40,569
Какие еще "ваши доводы"?
722
01:05:41,339 --> 01:05:45,083
Должны заняться каким-нибудь
спортом. Валиться у вас все из рук...
723
01:05:45,194 --> 01:05:47,369
Хоть что-нибудь скромное:
пинг-понг, стельбу из лука.
724
01:05:47,401 --> 01:05:49,995
Улучшили бы свою
координацию движений.
725
01:05:50,068 --> 01:05:53,013
Извините меня, я
неловко приподнялся
726
01:05:53,081 --> 01:05:56,056
И я прошу меня
извинить, я такая...
727
01:06:02,494 --> 01:06:04,560
Любовник с ногой в гипсе! Ха-ха!
728
01:06:04,585 --> 01:06:07,662
- Отстой.
- Ой! Ты просто невозможна!
729
01:06:07,719 --> 01:06:10,882
Кто там? Кто там?
730
01:06:11,009 --> 01:06:15,994
Ну не злись, я дурачусь. Люблю
притворятся не такой, какая есть.
731
01:06:16,032 --> 01:06:20,567
- Если бы ты себя хорошо вела , я бы тебе кое-что рассказал.
- Сказочку?
732
01:06:21,068 --> 01:06:26,213
- Нет, всю правду о твоей тётке. Вызывала при мне духов.
- Видала это сотню раз.
733
01:06:26,517 --> 01:06:30,759
- А о том, что держит крыс, тоже знаешь?
- Конечно!
734
01:06:30,833 --> 01:06:33,055
Бредит о скрещении с шин-шилами.
735
01:06:33,127 --> 01:06:37,817
Намеревается приобрести несколько
племенных пар из-за границы. За валюту!
736
01:06:37,854 --> 01:06:39,314
За валюту?!
737
01:06:39,383 --> 01:06:42,386
Вот черт, не потратит же все
доллары.Что-то должно остаться!
738
01:06:42,423 --> 01:06:44,518
- Для тебя?
- Ясно что для меня!
739
01:06:44,602 --> 01:06:46,052
Отобрать бы всё, а то я не знаю!
740
01:06:46,084 --> 01:06:50,623
- Закончим с этими шутками и перестанем об этом!
- Это все не шутки!
741
01:06:50,696 --> 01:06:52,569
Я должна иметь эти деньги!
742
01:06:52,600 --> 01:06:55,043
Малгоська, пойми, это бессмысленно
743
01:06:55,068 --> 01:06:57,346
не хочу тебе читать нотации
744
01:06:57,387 --> 01:06:59,977
но подумай хотя бы о
технической стороне идеи.
745
01:07:00,025 --> 01:07:02,733
- Ну как ты это сделаешь?
- Я же думала, что ты мне поможешь!
746
01:07:02,797 --> 01:07:06,786
- Знаешь...Я должна её убить!
- Ну всё, всё, всё...
747
01:07:06,834 --> 01:07:09,628
Тише, тише...
748
01:07:10,026 --> 01:07:14,325
Подожди немного, вот сдашь экзамины,
749
01:07:14,381 --> 01:07:17,453
Я напишу свою работу, издам ее.
750
01:07:17,489 --> 01:07:23,116
- Будет у нас много денег. Купим себе машину, поедем в Италию
- А я не хочу больше ждать
751
01:07:23,184 --> 01:07:26,685
Убъем её сейчас, хорошо? Хорошо?
752
01:07:27,005 --> 01:07:30,893
Не плачь, ну не плачь...
753
01:07:31,096 --> 01:07:35,536
Такая большая девочка, а плачешь,
как маленькая. Тебе не стыдно?
754
01:07:35,587 --> 01:07:40,836
Обещай мне, что как только выздоровеешь,
подойдем к этому серьезно. Хорошо?
755
01:07:40,940 --> 01:07:43,122
Хорошо, как только выздоровею,
поговорим об этом серьезно.
756
01:07:43,180 --> 01:07:46,306
Во блин! Как себе представлю,
попрём мы на нашем Мерседесе...
757
01:07:46,370 --> 01:07:49,535
через автострады, меня аж заводит!
758
01:07:50,310 --> 01:07:52,485
Попрём...
759
01:08:05,567 --> 01:08:07,662
Нравится вам?
760
01:08:08,913 --> 01:08:13,464
- Что это такое?
- Я никогда не умела хорошо рисовать, но в принципе неплохо
761
01:08:13,532 --> 01:08:15,088
Здесь дверки...
762
01:08:15,124 --> 01:08:19,902
Здесь защелка безопасности, закрывается
на ключ, а здесь выпускаем самца.
763
01:08:19,940 --> 01:08:24,020
Слишком сложно, но можно проще
764
01:08:34,712 --> 01:08:40,350
А эту защелку, скорее всего здесь...
765
01:08:43,349 --> 01:08:46,674
Гениальная простота.
766
01:08:46,842 --> 01:08:51,980
- Чем я занимаюсь?
- Какой вы нервный, как пан Гробовский,
упокой Господь его душу.
767
01:08:52,040 --> 01:08:55,159
А знаете, у него же была интересная теория
768
01:08:55,227 --> 01:08:59,346
Связанная с разведением.
Утверждал, что в если бы
769
01:08:59,411 --> 01:09:04,081
Господствующее дворянство поступило также,
как мы с крысами и шин-шилами, то есть,
770
01:09:04,149 --> 01:09:09,494
сознательно, скрестилось бы с
простолюдинами, история пошла бы другим путём
771
01:09:09,519 --> 01:09:14,129
Была бы у нас монархия и
по сей день во всей Европе
772
01:09:14,656 --> 01:09:21,638
Ой, как же я мечтала, чтобы мы имели короля, двор.
Мой Боже!
773
01:09:22,006 --> 01:09:24,164
Ведь можно же провести реституцию
774
01:09:24,301 --> 01:09:27,879
Например династия Ягеллонов или Сассов.
775
01:09:28,014 --> 01:09:34,262
Их кровь должна быть в наших
жилах. Может в моих, а может в ваших.
776
01:09:34,807 --> 01:09:40,695
Вы устали? Ну тогда я
пойду, а вы вздремните.
777
01:09:43,899 --> 01:09:46,541
Ага! У меня новая концепция.
778
01:09:46,717 --> 01:09:51,692
Пан Гробовский работал над обычной крысой,
а можно поработать над смуглой крысой!
779
01:09:51,723 --> 01:09:53,136
-Смуглой?
-Да.
780
01:09:53,207 --> 01:09:58,433
-Rattus Rattus.Могу достать одну, хотели бы вы увидеть?
-Нет, нет, смуглую нет.
781
01:09:58,847 --> 01:10:02,420
Скоро уже встану, вот тогда.
782
01:10:04,876 --> 01:10:11,910
Не могу уже дождаться. Увидите,
сделаем состояние, на этих грызунах!
783
01:10:36,609 --> 01:10:38,006
Добрый вечер.
784
01:10:38,377 --> 01:10:41,329
- Капрал Квасьневска
- В чём дело?
785
01:10:41,945 --> 01:10:46,774
Пани Казимера попросила чтобы
вы тут что-то подписали. Я подожду.
786
01:10:53,668 --> 01:10:59,655
- Скажите ей, что не подпишу.
- Но пани Казимера сказала, что все права соблюдены.
787
01:10:59,865 --> 01:11:02,089
Не подпишу, не могу!
788
01:11:02,293 --> 01:11:05,302
Хорошо, повторю. Извините.
789
01:11:05,406 --> 01:11:06,863
Досвидания.
790
01:11:43,971 --> 01:11:47,027
Что случилось, Бога ради?
791
01:11:47,157 --> 01:11:50,030
Заберите эту гадость!
792
01:11:50,544 --> 01:11:54,290
Я хотела вам сделать сюрприз...
793
01:11:55,109 --> 01:11:58,260
Такой красивый окрас
794
01:11:58,285 --> 01:12:00,824
Ведь это же смуглый
795
01:12:01,127 --> 01:12:04,611
Rattus Rattus
796
01:12:07,735 --> 01:12:12,092
Смуглая крыса
797
01:12:14,673 --> 01:12:18,157
- Что это такое?
- Пани Казя сказала вам это вручить.
798
01:12:18,251 --> 01:12:21,477
- Что мне с этим делать?
- Пани Казя сказала что бы читать.
799
01:12:21,547 --> 01:12:23,865
Пожалуйста заберите, я не буду этого читать
800
01:12:23,983 --> 01:12:28,204
Ну я понимаю, что нужен
год, что бы все это прочитать
801
01:12:28,233 --> 01:12:32,030
Ну, а что я могу? Пани Казя
сказала здесь это оставить.
802
01:12:32,081 --> 01:12:34,986
Секунду, хотел бы что-то спросить.
803
01:12:35,024 --> 01:12:38,299
- Да, слушаю.
- Вы давно здесь живёте?
804
01:12:38,457 --> 01:12:41,900
- Ой, больше двух лет.
- Так значит вы знали пана Гробовского?
805
01:12:41,955 --> 01:12:46,212
- Знала.
- И собственно, от чего он умер?
806
01:12:46,260 --> 01:12:50,454
Так точно то я не знаю.
Кажется, от каких-то осложнений.
807
01:12:50,593 --> 01:12:54,395
Покалечился, или что-то его
укусило. Да, что-то его укусило.
808
01:12:55,372 --> 01:12:58,967
- А может крыса?
- Не знаю, может быть.
809
01:12:59,159 --> 01:13:02,631
Достаточно того, что началось заражение,
которое перепрыгнуло на другие органы.
810
01:13:02,680 --> 01:13:04,473
Так лежал, лежал и хирел.
811
01:13:04,715 --> 01:13:09,907
Все мы за ним ухаживали и
лечили. Но ... организм не выдержал.
812
01:13:40,378 --> 01:13:43,108
Чего вы стучите?
813
01:13:43,458 --> 01:13:47,438
Пожалуйста прошу, не
могли бы вы мне помочь?
814
01:13:47,463 --> 01:13:50,451
-Я болен.
-Что?!
815
01:13:50,545 --> 01:13:56,610
-Помогите мне!
-Не морочь голову, пан! Люди спать хотят!
816
01:14:01,434 --> 01:14:06,295
Перестань, пан, стучать!
А то я тебя успокою!
817
01:14:07,988 --> 01:14:11,813
Никакого спасения, никакой помощи!
818
01:14:13,103 --> 01:14:16,199
Милиция, милиция...
819
01:14:23,549 --> 01:14:27,825
Дайте номер своего дела.
Дайте же!
820
01:14:31,162 --> 01:14:36,393
Не бойтесь, это будет не больно!
821
01:14:37,419 --> 01:14:44,376
Поверьте мне, мне нечем им кормить!
Шин-шилы такие привередливые!
822
01:14:44,551 --> 01:14:47,375
Что бы вас успокоить в правовых основах
823
01:14:47,407 --> 01:14:49,919
Принесла вам программу диеты
824
01:14:50,000 --> 01:14:53,990
тридцать четыре "X" плюс "Y" в квадрате
825
01:14:54,443 --> 01:14:57,054
Это надо упростить!
826
01:14:57,096 --> 01:15:00,123
Марыня, это же там Хенрик с вами танцует?
827
01:15:00,156 --> 01:15:05,497
Пусть мама не мешает,
а то пан Людвиг ошибётся
828
01:15:13,732 --> 01:15:17,545
"ЫББ"?
Что же это значит у черта?
829
01:15:17,674 --> 01:15:22,397
Не помнит. Не помнит, потерял
память, потому что не тренируется!
830
01:15:24,247 --> 01:15:27,403
Марыня, ты обманываешь!
831
01:15:27,483 --> 01:15:31,012
Это Хенрик вернулся и танцует с вами!
832
01:15:31,069 --> 01:15:34,410
Нет-нет! Я этого больше не выдержу!
833
01:15:37,134 --> 01:15:40,372
Подай, пан, ключ.
Потому что сейчас поедем!
834
01:15:40,425 --> 01:15:42,337
Пожалуйста!
835
01:15:44,112 --> 01:15:46,810
Фу, как смердит!
836
01:15:46,941 --> 01:15:50,243
- Хочешь, пан, в морду?
- Не-не, не хочу!
837
01:15:50,281 --> 01:15:53,448
Этот ключ отравлен. Отравлен!
838
01:15:53,473 --> 01:15:56,335
Что вы так меряете, пани Казя?
839
01:15:56,360 --> 01:16:02,133
Ведь это же фотомонтаж!
Фотомонтаж!
840
01:16:02,197 --> 01:16:06,494
Я вас короную на абсолютную власть!
841
01:16:06,596 --> 01:16:10,874
Пробуждаю в вас силу абсолюта!
842
01:16:14,362 --> 01:16:16,267
Пусти!
843
01:16:18,751 --> 01:16:21,916
Можно резать! Уже отравлена, отравлена!
844
01:16:32,181 --> 01:16:34,459
Пан Людвиг.
845
01:16:43,199 --> 01:16:45,739
Пан Людвиг.
846
01:16:46,074 --> 01:16:48,534
Пан Людвиг...
847
01:16:49,881 --> 01:16:53,540
Давайте кушайте, завтрак остывает.
848
01:16:53,682 --> 01:16:58,515
Спали вы со вчерашнего как
камень. Даже на ужин не просыпались.
849
01:16:58,590 --> 01:17:00,852
Видно идете на поправку.
850
01:17:01,280 --> 01:17:06,337
Как вы себя чувствуете?
Что-то хорошее снилось?
851
01:17:07,010 --> 01:17:10,835
Мы сейчас уходим. Остаетесь один.
852
01:17:11,043 --> 01:17:15,225
Свекровь моя встала
сегодня. Едем на кладбище.
853
01:17:15,368 --> 01:17:18,525
Но вернемся после пяти. Малгося тоже.
854
01:17:18,644 --> 01:17:23,303
Дала вам термос...
О,Боже! Опоздаем на поезд.
855
01:17:23,910 --> 01:17:27,752
Досвидания, досвидания!
856
01:20:24,380 --> 01:20:28,368
"Вернемся сейчас же, после пяти!"
857
01:22:25,026 --> 01:22:28,838
Извините! Куда идти на станцию?
858
01:22:28,863 --> 01:22:30,624
До станции, но до какой?
859
01:22:30,708 --> 01:22:33,934
- До железнодорожной.
- Но какой? Нижней или верхней?
860
01:22:34,069 --> 01:22:38,223
- Нижней.
- Ааа, это вы плохо идете. Назад надо, обратно!
861
01:22:38,248 --> 01:22:39,563
- Обратно?
- Да!
862
01:22:39,596 --> 01:22:43,163
Надо лучше идти к верхней, ближе!
И так поедите через нижнюю. О!
863
01:22:43,188 --> 01:22:45,641
Надо идти той тропинкой, еще километр - два.
864
01:22:45,924 --> 01:22:48,345
- Спасибо
- Пожалуйста
865
01:23:07,965 --> 01:23:10,330
До города, обычный.
866
01:23:29,625 --> 01:23:33,133
- Извините, а эти часы правильно идут?
- Что?
867
01:23:33,980 --> 01:23:37,227
- Сколько времени?
- 19:21
868
01:23:39,291 --> 01:23:43,699
- Во время ужина, шесть трупов.
- Чего-чего?
869
01:23:43,724 --> 01:23:46,555
- Пожалуйста, говорите громче!
- Святая Мария...
870
01:23:48,119 --> 01:23:52,395
Думал, что уничтожу этот дом, это гнездо сумашествия!
871
01:23:52,460 --> 01:23:55,991
Этот источник проклятых идиотских мечтаний!
872
01:23:56,058 --> 01:23:57,725
Не нормальных идей!
873
01:23:57,753 --> 01:24:03,409
- И сразу убивать! Шесть невинных душ!
- Я не знал, что часы плохо идут.
874
01:24:03,486 --> 01:24:05,978
Расчитывал, что их не будет дома.
875
01:24:06,128 --> 01:24:09,344
Ему никогда не везло в активной жизни
876
01:24:09,393 --> 01:24:10,979
Нет, нет!!!
877
01:24:11,012 --> 01:24:15,893
Будучи безвольным, пассивно
поддавался ударам судьбы
878
01:24:51,138 --> 01:24:55,228
Невероятно, невероятно...
879
01:26:31,276 --> 01:26:33,398
Вернулся! Вернулся!
880
01:26:33,478 --> 01:26:36,663
Я одна утверждала, что пан вернется
881
01:26:36,693 --> 01:26:39,993
- Промокший как курица!
- Аспирин и в кровать!
882
01:26:40,018 --> 01:26:42,137
Послушайте...
883
01:26:49,849 --> 01:26:51,651
Извините, пожалуйста
884
01:26:51,758 --> 01:26:54,973
Уже давно хотели мы вас
попросить. Цветок сохнет.
885
01:26:55,043 --> 01:26:58,530
Не могли бы вы выстругать
нам такую не большую палочку
886
01:27:24,551 --> 01:27:28,098
Палочку... палочку...
887
01:27:36,340 --> 01:27:41,025
Не буду стругать никаких
палочек. Слышите?!
888
01:27:41,081 --> 01:27:44,073
Никогда больше не буду!
889
01:27:44,274 --> 01:27:48,798
Пане, пане! Вы что , вы что это?
890
01:27:53,604 --> 01:27:56,202
Святая Мария!
891
01:27:58,759 --> 01:28:02,236
Такой большой и глупый мальчик!
892
01:28:02,268 --> 01:28:07,271
Кричит, бунтует, а ведь ему
здесь как у Христа за пазухой!
893
01:28:07,353 --> 01:28:08,655
Острожно!
894
01:28:12,982 --> 01:28:15,620
Внимательно, поворот.
895
01:28:21,171 --> 01:28:23,632
Внимание, орёл!
896
01:28:25,827 --> 01:28:28,083
Не хныкать, не хныкать!
897
01:28:28,163 --> 01:28:29,934
Хорошо, хорошо. Всё
будет хорошо... Тихо.
898
01:28:29,998 --> 01:28:31,840
Осторожней, дверная ручка.
899
01:28:38,804 --> 01:28:41,114
Разденем его, разденем
900
01:28:42,800 --> 01:28:45,118
Ну вы и устроили!
901
01:28:45,163 --> 01:28:47,351
А я предупреждала, я предупреждала!
902
01:28:47,376 --> 01:28:52,102
Он больше не будет, вот поправится,
поймёт , что такое хорошо.
903
01:28:52,179 --> 01:28:54,481
- Дай Боже, дай Боже!
102554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.