All language subtitles for Shins.Project.S01E04.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.me].mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 (Production Sponsors) 2 00:00:57,160 --> 00:00:58,160 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 3 00:00:58,160 --> 00:00:59,170 (All people, incidents, and backgrounds...) 4 00:00:59,170 --> 00:01:00,170 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:01:00,170 --> 00:01:01,170 (Also, children were filmed under production guidelines.) 6 00:01:02,540 --> 00:01:03,540 (Time left: 5) 7 00:01:04,940 --> 00:01:06,810 (Episode 4) 8 00:01:08,840 --> 00:01:11,110 Come on. Got it. 9 00:01:12,580 --> 00:01:13,710 I almost had it. 10 00:01:21,350 --> 00:01:22,760 All right, this is it. 11 00:01:23,090 --> 00:01:25,990 Come on! Get in there, darn it! 12 00:01:26,230 --> 00:01:29,930 This thing already ate ten bucks. Shouldn't I get at least one? 13 00:01:30,030 --> 00:01:33,670 - How haven't I gotten a single one? - I've won over ten of them. 14 00:01:35,440 --> 00:01:37,300 - How many? - Ten. 15 00:01:37,570 --> 00:01:40,270 - You did? How? - Because I'm good at it. 16 00:01:40,340 --> 00:01:44,380 No, I mean, how did you win so many? How did you get that many? 17 00:01:44,940 --> 00:01:47,750 Want me to show you the trick? 18 00:01:48,750 --> 00:01:51,650 - Yes, show me. - What's in it for me? 19 00:01:51,720 --> 00:01:55,120 Win one first, then we'll talk. That's how you negotiate. 20 00:01:55,190 --> 00:01:56,260 Negotiation? 21 00:01:56,720 --> 00:01:59,790 - What's negotiation? - Negotiation? 22 00:02:01,960 --> 00:02:03,100 It's when you and I... 23 00:02:03,500 --> 00:02:07,130 both give something to get something we want. 24 00:02:08,170 --> 00:02:09,340 Put the money in. 25 00:02:11,970 --> 00:02:13,710 (Ttoli Super) 26 00:02:13,770 --> 00:02:17,610 Hey, if you can't win one, I'm getting my money back. 27 00:02:17,710 --> 00:02:19,910 - Okay. - Good. 28 00:02:21,250 --> 00:02:23,320 - Okay, try it. - Watch. 29 00:02:23,380 --> 00:02:26,190 - Okay. - First, pick the prize you want. 30 00:02:26,250 --> 00:02:28,450 That one! I want that yellow chick. 31 00:02:28,520 --> 00:02:31,990 - Don't pick a toy that's too heavy. - Why? 32 00:02:31,990 --> 00:02:34,260 Because you're not good enough to win it yet. 33 00:02:34,330 --> 00:02:37,460 - Fine, just do it. - The claw has three prongs, right? 34 00:02:37,560 --> 00:02:38,700 - Yes. - Use two to grab the neck... 35 00:02:38,700 --> 00:02:40,000 on each side. 36 00:02:40,570 --> 00:02:41,700 And the last prong grabs the middle... 37 00:02:41,700 --> 00:02:44,040 - of its head like this. - Okay. 38 00:02:44,140 --> 00:02:45,940 Grab the head on big-headed prizes. 39 00:02:46,010 --> 00:02:47,940 I got it! 40 00:02:49,210 --> 00:02:50,840 You're amazing! High-five! 41 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Hey. 42 00:02:57,080 --> 00:02:58,150 What's with you? 43 00:02:58,220 --> 00:03:01,820 I'd like a slime, please. I held up my end of our deal, 44 00:03:01,890 --> 00:03:05,590 - so now it's your turn, mister. - Fine. Let's go to the store. 45 00:03:07,130 --> 00:03:09,400 All right, kiddo. Here's your slime. 46 00:03:11,160 --> 00:03:13,600 - Here you go. - That's right. 47 00:03:14,000 --> 00:03:15,470 This is how you negotiate. 48 00:03:17,700 --> 00:03:19,740 - Negotiation over! - Okay. 49 00:03:19,810 --> 00:03:20,840 Off you go. 50 00:03:22,010 --> 00:03:23,940 - Mister. - What? 51 00:03:23,940 --> 00:03:28,480 Next time, If you can't win with five dollars, give up. 52 00:03:28,850 --> 00:03:32,390 Spending ten bucks on a claw machine is a bit much. 53 00:03:33,720 --> 00:03:36,520 Hey, for that two-dollar slime, 54 00:03:36,690 --> 00:03:40,660 you taught me your secret technique. I think I got the better deal. 55 00:03:40,860 --> 00:03:43,360 You can find that on the internet, you know. 56 00:03:43,730 --> 00:03:47,200 I told my dad how to do it, but he still hasn't won one. 57 00:03:47,270 --> 00:03:50,640 He's just not a natural like me. See you. 58 00:03:52,910 --> 00:03:53,910 Unbelievable. 59 00:04:05,920 --> 00:04:10,220 (Shin's Project) 60 00:04:17,200 --> 00:04:18,700 I forgot it. 61 00:04:20,970 --> 00:04:24,500 (Chicken Center) 62 00:04:25,370 --> 00:04:26,640 You're the one who always said... 63 00:04:27,010 --> 00:04:31,540 it's better to use an opponent than make them your enemy. 64 00:04:32,280 --> 00:04:33,650 Is that what you did this time? 65 00:04:34,780 --> 00:04:36,380 Lee Sang Hyun and his mother were caught... 66 00:04:37,420 --> 00:04:39,450 on CCTV at the airport. 67 00:04:39,650 --> 00:04:41,590 You used me to cut off cell service... 68 00:04:41,650 --> 00:04:43,090 and secured their escape route, didn't you? 69 00:04:43,160 --> 00:04:45,630 While smuggling Lee Sang Hyun out, you tricked all the authorities. 70 00:04:45,890 --> 00:04:46,890 Harbouring a fugitive. 71 00:04:48,090 --> 00:04:49,100 Aiding and abetting an escape. 72 00:04:50,600 --> 00:04:53,070 Up to three years in prison or a five-thousand-dollar fine. 73 00:05:09,280 --> 00:05:10,780 And I thought we were on the same side. 74 00:05:11,220 --> 00:05:14,290 Hurry up. We're almost out of time for a ride. 75 00:05:50,790 --> 00:05:52,260 Hey! 76 00:05:59,770 --> 00:06:03,270 I told you to just go for it! Treat corners like a straight line. 77 00:06:05,500 --> 00:06:06,710 Relax your forearms. 78 00:06:09,880 --> 00:06:12,510 Look. Your traps are way too tense. 79 00:06:13,550 --> 00:06:15,450 Don't grip so tight. Easy does it. 80 00:06:16,280 --> 00:06:17,480 Relax. Gently. 81 00:06:20,890 --> 00:06:24,390 Even my grandma could ride better. How did you even get your license? 82 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 It's harder to focus when you keep nagging me. 83 00:06:27,830 --> 00:06:28,830 Says you! 84 00:06:28,960 --> 00:06:31,060 You were nagging me earlier when I was doing my workbook 85 00:06:31,130 --> 00:06:34,230 - "Says you"? I'm your tutor. - Well, right now, I'm your teacher. 86 00:06:36,700 --> 00:06:39,070 I'll stop nagging. Just do one lap around the course by yourself. 87 00:07:06,130 --> 00:07:10,070 - Mr. Shin! - Hey, Ye On. Don't run. 88 00:07:11,040 --> 00:07:14,470 Hey, Ye On. I won you a prize at the claw game. 89 00:07:15,980 --> 00:07:18,480 - You really won this? - Of course I did. 90 00:07:18,540 --> 00:07:21,610 How many tries did it take? Once? Five times? 91 00:07:21,910 --> 00:07:22,920 Ten? 92 00:07:22,980 --> 00:07:26,490 What does it matter how many tries? The point is, I won it for you. 93 00:07:26,550 --> 00:07:30,520 It's only a jackpot on the first go. Otherwise, it's a waste of money. 94 00:07:30,820 --> 00:07:31,820 Funny. 95 00:07:32,830 --> 00:07:36,330 You sound just like your sister, Si On. 96 00:07:36,630 --> 00:07:40,130 That's what my sister says. That's why she won't let me play. 97 00:07:42,640 --> 00:07:43,670 Ye On. 98 00:07:44,400 --> 00:07:46,370 This has to be our secret from Si On. 99 00:07:47,640 --> 00:07:49,410 I totally wasted my money winning this. 100 00:07:51,980 --> 00:07:54,810 So you have to keep what I said a secret from her too, okay? 101 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 Sure. 102 00:07:59,990 --> 00:08:03,620 - Good grief. - So, what should we name it? 103 00:08:03,890 --> 00:08:04,890 A name? 104 00:08:07,690 --> 00:08:11,630 You were fine getting them put in. Why fuss now they're coming out? 105 00:08:12,000 --> 00:08:14,600 - Not there, my foot! - My bad. 106 00:08:15,070 --> 00:08:16,200 You should've said so. 107 00:08:16,570 --> 00:08:19,810 I heard you got hurt at your job. Isn't your boss covering the bills? 108 00:08:20,610 --> 00:08:22,740 Forget it. It's too embarrassing. 109 00:08:25,080 --> 00:08:27,210 (Hujin Arcade) 110 00:08:32,220 --> 00:08:33,650 Lee Sang Hyun and his mother were caught... 111 00:08:33,950 --> 00:08:36,020 on CCTV at the airport. 112 00:08:38,260 --> 00:08:39,960 What did it do wrong? 113 00:08:41,690 --> 00:08:42,700 What? 114 00:08:42,700 --> 00:08:46,530 What did that table do to deserve being tortured with a rag like that? 115 00:08:49,370 --> 00:08:50,540 That's not it, sir. 116 00:08:51,640 --> 00:08:55,110 You've barely started working here and you're already slacking off? 117 00:08:55,270 --> 00:08:57,380 It's not that, sir. It's just that you... 118 00:08:57,840 --> 00:09:01,580 - kept things from me. - What did I ever do to you? 119 00:09:02,210 --> 00:09:05,480 - You're secretly breaking laws. - I'm doing what? 120 00:09:06,450 --> 00:09:07,690 Never mind. 121 00:09:10,320 --> 00:09:12,020 Such a slacker. 122 00:09:13,490 --> 00:09:15,800 Hello. I'm sorry, but we're not open yet. 123 00:09:16,260 --> 00:09:18,030 Hey, he's not a customer. 124 00:09:18,230 --> 00:09:19,230 He's not? 125 00:09:19,230 --> 00:09:21,770 Business must be booming. You even hired help. 126 00:09:21,900 --> 00:09:24,000 He's not my help. He was left here. 127 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Step outside for a bit. 128 00:09:25,300 --> 00:09:26,610 - What? - I said, get over here. 129 00:09:26,670 --> 00:09:29,810 Why tell me to leave now? You don't give orders in my kitchen. 130 00:09:29,880 --> 00:09:33,080 Technically, it's my kitchen. I didn't even charge you a deposit. 131 00:09:33,150 --> 00:09:36,020 Well, if you're on a power trip, you might as well waive my rent too. 132 00:09:36,250 --> 00:09:37,650 You change the oil every day, right? 133 00:09:37,720 --> 00:09:40,250 - Can't you tell just by looking? - Of course I can. 134 00:09:40,320 --> 00:09:41,320 As if you know... 135 00:09:41,690 --> 00:09:44,020 So, where's the sweet rice flour? 136 00:09:48,830 --> 00:09:53,400 Why would you look for it there? It's right here. 137 00:09:53,630 --> 00:09:54,800 (Sweet Rice Flour) 138 00:09:58,200 --> 00:10:01,740 Actually, I was about to buy some. 139 00:10:02,010 --> 00:10:03,080 Hey, Pillip. 140 00:10:03,140 --> 00:10:06,480 - You were about to get this, right? - What? 141 00:10:06,550 --> 00:10:07,610 The sweet rice flour. 142 00:10:11,020 --> 00:10:12,950 Right. 143 00:10:13,950 --> 00:10:15,550 You're not just phoning it in, are you? 144 00:10:15,620 --> 00:10:16,820 Who, me? 145 00:10:17,120 --> 00:10:20,830 I put my all into this business. 146 00:10:20,830 --> 00:10:23,200 Hey, Pillip. Back me up here. 147 00:10:23,800 --> 00:10:24,830 About what? 148 00:10:25,330 --> 00:10:26,370 My dedication. 149 00:10:27,500 --> 00:10:32,170 Right. Our chicken is really delicious. 150 00:10:39,480 --> 00:10:40,480 Hey. 151 00:10:42,050 --> 00:10:43,050 Go buy the sweet rice flour. 152 00:10:48,420 --> 00:10:49,420 I'll go get it. 153 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 Hurry back. 154 00:10:51,760 --> 00:10:54,330 Well, your apprentice is dense. 155 00:10:54,430 --> 00:10:58,300 He's not my hire. I'm stuck with him. He'll quit soon enough. 156 00:10:58,360 --> 00:11:01,200 You think I'd hire someone that dense? 157 00:11:01,270 --> 00:11:03,640 But I mean I like him because he's a terrible liar. 158 00:11:03,940 --> 00:11:05,800 Sounds like he's exactly the kind of person you need. 159 00:11:07,340 --> 00:11:08,840 These old guys... 160 00:11:09,310 --> 00:11:12,950 They're all the same, always barging into my shop unannounced. 161 00:11:13,780 --> 00:11:17,520 Judge Kim was here too? Then who else put that kid here? 162 00:11:17,750 --> 00:11:21,290 Darn, I'm a step too late. I should've put my own guy in here. 163 00:11:21,350 --> 00:11:24,260 What am I, a dartboard? What's this "putting people in" talk? 164 00:11:26,290 --> 00:11:27,960 This darn chicken shop... 165 00:11:28,530 --> 00:11:30,730 (So glad you're here.) 166 00:11:30,800 --> 00:11:32,100 I've seen him somewhere before. 167 00:11:33,600 --> 00:11:35,300 (Park Myeong Jin) 168 00:11:35,370 --> 00:11:36,700 (Businessman) 169 00:11:36,770 --> 00:11:37,970 That's him. 170 00:11:38,940 --> 00:11:40,710 Let's see. Thousands, millions, billions... 171 00:11:41,340 --> 00:11:43,380 Twenty-seven billion? 172 00:11:43,640 --> 00:11:46,110 Wait, why would a corporate chairman be at our chicken place? 173 00:11:46,910 --> 00:11:48,410 Who in the world is Mr. Shin? 174 00:11:49,010 --> 00:11:51,650 Mr. Shin? He's the real deal. 175 00:11:51,720 --> 00:11:54,220 The guy's connections are insane. 176 00:11:54,620 --> 00:11:59,590 He's a negotiation expert who the government fought hard to get. 177 00:11:59,660 --> 00:12:02,490 But if he's such a big shot, why is nothing about him online? 178 00:12:02,960 --> 00:12:04,430 What's the deal with this chicken shop? 179 00:12:04,660 --> 00:12:07,700 If you're so curious, find out for yourself. 180 00:12:10,640 --> 00:12:12,910 (So glad you're here.) 181 00:12:14,640 --> 00:12:16,140 Now what? 182 00:12:17,380 --> 00:12:19,650 That guy's the landlord, right? 183 00:12:22,110 --> 00:12:23,880 Is he here about the commercial redevelopment? 184 00:12:24,250 --> 00:12:25,450 Yes, so he says. 185 00:12:25,990 --> 00:12:28,320 Anyway, where are you off to, all dressed up? 186 00:12:28,390 --> 00:12:30,920 I'm visiting my ancestors' grave. 187 00:12:31,290 --> 00:12:32,660 So what did the landlord say? 188 00:12:32,960 --> 00:12:34,630 Did he say you could keep the chicken shop running? 189 00:12:34,960 --> 00:12:37,700 Who knows. What about you? 190 00:12:38,600 --> 00:12:41,930 That's what's been keeping me up. I'm worried I'll be forced out. 191 00:12:42,000 --> 00:12:44,040 Why? Are you planning to retire? 192 00:12:44,770 --> 00:12:47,170 Retire? No, I'm perfectly able-bodied. 193 00:12:47,510 --> 00:12:49,340 I can still thread a needle without glasses. 194 00:12:49,580 --> 00:12:53,550 Well then, just keep at it. What's the problem? 195 00:12:53,650 --> 00:12:57,380 That's the problem. My landlord, Mr. Kim, 196 00:12:57,450 --> 00:13:01,090 - says there's no space for my shop. - What? 197 00:13:01,520 --> 00:13:03,090 Who gets to decide that? 198 00:13:03,520 --> 00:13:04,660 Beats me. 199 00:13:05,320 --> 00:13:08,960 I did all I could to please him. I ironed his shirts for free. 200 00:13:09,030 --> 00:13:11,760 I even took care of his wife's mink coat. 201 00:13:12,130 --> 00:13:13,630 And then he just stabbed me in the back. 202 00:13:13,770 --> 00:13:17,400 So what, you're going to go ask your ancestors for help? 203 00:13:17,700 --> 00:13:18,700 No. 204 00:13:19,410 --> 00:13:21,810 I have something different to tell them today. 205 00:13:22,110 --> 00:13:24,940 I'm just going to pay my respects and make a fresh start. 206 00:13:25,580 --> 00:13:28,680 A fresh start? At your age? 207 00:13:29,010 --> 00:13:30,950 Let's just say I have a plan. 208 00:13:31,420 --> 00:13:32,620 Hey, no. 209 00:13:33,090 --> 00:13:35,490 You can't open that yet. It's important. 210 00:13:38,490 --> 00:13:39,730 I'm back. 211 00:13:42,900 --> 00:13:45,260 - Hello, sir. - Hello, there. 212 00:13:47,970 --> 00:13:50,770 So what's the word from Pluto? Did he meet with the landlord? 213 00:13:51,170 --> 00:13:53,470 As for Mr. Jang, the landlord... 214 00:13:53,540 --> 00:13:56,780 Whatever, I don't even want to know. I'm off. 215 00:13:56,780 --> 00:13:58,840 Hey, at least have a cup of coffee before you go. 216 00:14:01,680 --> 00:14:04,950 He's dying to know, but he pretends not to. 217 00:14:11,520 --> 00:14:13,160 Hey, Pillip. 218 00:14:13,830 --> 00:14:15,260 Let's go grab some lunch. 219 00:14:16,100 --> 00:14:17,730 But it's not even eleven yet. 220 00:14:18,930 --> 00:14:20,570 Hey, just meet me at Pluto. 221 00:14:21,170 --> 00:14:23,570 - Another order of meatballs! - Got it. 222 00:14:23,570 --> 00:14:25,370 - Hey, Si On. Have you had lunch? - Meatballs, got it. 223 00:14:25,770 --> 00:14:26,770 Not yet. 224 00:14:27,340 --> 00:14:29,370 - Making a delivery? - Yes. 225 00:14:29,910 --> 00:14:30,980 Be safe. 226 00:14:32,680 --> 00:14:34,850 - Enjoy your lunch. - You too. Be careful out there. 227 00:14:36,220 --> 00:14:39,820 My sister had to get stitches in her arm. 228 00:14:41,020 --> 00:14:44,790 - And a big bruise on her stomach. - So how did she get hurt? 229 00:14:44,860 --> 00:14:46,730 She said she fell off her scooter. 230 00:14:47,730 --> 00:14:49,760 - That's a lie. - A lie? 231 00:14:49,830 --> 00:14:51,560 There wasn't a scratch on her scooter. 232 00:14:52,030 --> 00:14:54,630 Someone must have hurt her. 233 00:14:55,030 --> 00:14:57,340 You have to find whoever did it and teach them a lesson. 234 00:15:01,970 --> 00:15:03,010 I will. 235 00:15:03,240 --> 00:15:05,480 I'll teach them a lesson. I promise. 236 00:15:06,810 --> 00:15:09,720 Here, have this to start. It's on the house. 237 00:15:09,850 --> 00:15:11,650 - Thank you. - Hey, Mr. Jang. 238 00:15:11,720 --> 00:15:13,820 Do you ever get nightmare customers? 239 00:15:14,150 --> 00:15:18,320 We had this guy appear on a livestream, looking all smug, 240 00:15:18,390 --> 00:15:21,330 Si On got chewed out on a delivery because of it. It was a mess. 241 00:15:21,560 --> 00:15:23,130 What? I wasn't trying to show off. 242 00:15:23,430 --> 00:15:26,730 You're the one who sent me there. I was just caught on camera. 243 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 Hey. 244 00:15:28,200 --> 00:15:30,800 I told you to make a delivery, not to star in a show. 245 00:15:31,170 --> 00:15:34,010 You were flaunting your looks in that suit, 246 00:15:34,070 --> 00:15:36,880 and Si On ended up taking the heat for it. That's a fact. 247 00:15:36,980 --> 00:15:38,180 Don't even get me started. 248 00:15:38,480 --> 00:15:42,610 Just the other day, some jerk called and said that the food was soggy, 249 00:15:42,680 --> 00:15:43,920 so I checked his order and he'd gotten... 250 00:15:43,920 --> 00:15:46,150 fried rice and sweet and sour pork. 251 00:15:46,390 --> 00:15:49,760 I even packed his sauces separately, 252 00:15:49,820 --> 00:15:51,420 so I asked him how anything could be soggy. 253 00:15:52,620 --> 00:15:55,960 He said the driver was rude and that it ruined the taste of the food. 254 00:15:56,300 --> 00:15:58,200 Does that even make any sense? 255 00:15:58,930 --> 00:16:00,630 So what happened? 256 00:16:01,230 --> 00:16:03,800 He threatened to file a complaint, 257 00:16:03,800 --> 00:16:05,040 but then he ordered again today. 258 00:16:05,200 --> 00:16:06,810 Wait, is that where she just went for a delivery? 259 00:16:07,110 --> 00:16:08,110 (Elevator under Maintenance) 260 00:16:10,040 --> 00:16:11,040 (Repairs in Progress) 261 00:16:11,640 --> 00:16:14,210 Yong Pal, that son of a witch. 262 00:16:18,380 --> 00:16:19,920 But I have to make the delivery. 263 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 You jerk. 264 00:16:45,510 --> 00:16:46,550 You're late. 265 00:16:47,410 --> 00:16:48,950 The elevator's out. 266 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Did you have to take the stairs? 267 00:16:55,190 --> 00:16:57,590 Apparently, he was a lawyer before he started working for me. 268 00:16:59,390 --> 00:17:00,660 A real lawyer? 269 00:17:01,230 --> 00:17:02,230 Yes. 270 00:17:03,460 --> 00:17:05,660 Then why are you working at a chicken restaurant? 271 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 It's a long story. 272 00:17:07,070 --> 00:17:10,570 Hey now, Mr. Jang. You have a funny way with words. 273 00:17:10,770 --> 00:17:12,070 What's wrong with a chicken restaurant? 274 00:17:12,140 --> 00:17:13,770 It's not about the chicken restaurant. 275 00:17:13,940 --> 00:17:16,170 A lawyer in a place like this is odd. 276 00:17:19,110 --> 00:17:20,110 Just a moment. 277 00:17:23,620 --> 00:17:24,820 Hello, this is Pluto. 278 00:17:27,490 --> 00:17:31,090 - Excuse me? - I said the noodles are stuck. 279 00:17:31,420 --> 00:17:35,190 The sweet and sour pork is also soggy. How can I eat this? Darn it. 280 00:17:35,330 --> 00:17:36,530 I told her... 281 00:17:37,000 --> 00:17:40,030 to bring me a new order, but she's refusing. 282 00:17:40,270 --> 00:17:42,070 How do you train your employees? Darn it. 283 00:17:43,740 --> 00:17:44,740 Hey. 284 00:17:46,910 --> 00:17:47,910 Hey! 285 00:17:50,710 --> 00:17:51,710 Take it. 286 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 Yes? 287 00:17:59,580 --> 00:18:00,750 Just give him a refund, please. 288 00:18:01,990 --> 00:18:02,990 Okay. 289 00:18:12,530 --> 00:18:15,200 You've got to be kidding me. I'm starving, and you bring garbage, 290 00:18:15,270 --> 00:18:16,270 and all I get is a refund? 291 00:18:18,770 --> 00:18:21,540 Hey, you should be compensating me for damages! 292 00:18:21,610 --> 00:18:23,780 You don't need a fancy degree to know that's just common sense. 293 00:18:25,210 --> 00:18:26,950 Is this how you use your education? 294 00:18:27,050 --> 00:18:29,850 You purposely made me take the stairs. 295 00:18:30,420 --> 00:18:32,550 You're getting a refund, so just order from somewhere else. 296 00:18:32,620 --> 00:18:35,490 I won't charge you for the broth. Go mix rice in it or whatever. 297 00:18:36,150 --> 00:18:37,990 Where do you think you're going? Clean up this mess. 298 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 You son of a... 299 00:18:45,230 --> 00:18:46,230 Still hurts? 300 00:18:46,870 --> 00:18:48,670 Why did you run off and get hurt? 301 00:18:48,830 --> 00:18:51,400 I wanted to meet up with a classmate. 302 00:18:53,540 --> 00:18:56,040 You spilt it, you clean it up. 303 00:18:56,640 --> 00:18:58,240 And make sure you sort your recycling properly. 304 00:18:58,580 --> 00:18:59,580 What a creep. 305 00:19:01,710 --> 00:19:04,450 Crazy witch. Hey, delivery girl! Lee Si On! 306 00:19:05,980 --> 00:19:08,290 Darn it. You're dead meat. 307 00:19:08,550 --> 00:19:09,860 Lee Si On! Darn it. 308 00:19:10,190 --> 00:19:13,860 If a customer uses insulting names like "jerk" or "son of a witch," 309 00:19:13,930 --> 00:19:16,030 or otherwise verbally demeans your character, 310 00:19:16,090 --> 00:19:17,800 for public insult, under Article 311 of the Criminal Act, 311 00:19:17,960 --> 00:19:19,260 they can face up to a year in prison, 312 00:19:19,330 --> 00:19:22,130 or a fine of up to two thousand dollars. 313 00:19:22,830 --> 00:19:25,970 Anyway, if that jerk of a customer gives Si On any trouble, 314 00:19:26,100 --> 00:19:28,910 - Give me a call right away. - Will do. 315 00:19:29,540 --> 00:19:32,710 And not a word of this to Si On. 316 00:19:32,940 --> 00:19:35,780 - Right. - I'll do whatever I can to help. 317 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 Thanks. 318 00:19:38,750 --> 00:19:40,620 (Gyeonggi Northern Provincial Police Agency) 319 00:19:44,020 --> 00:19:47,760 You're meant for bigger things, sir. That one incident held you back. 320 00:19:47,890 --> 00:19:51,500 I like it here just fine. A detective's job is to catch crooks. 321 00:19:51,560 --> 00:19:54,930 Look, with a high-ranking job, you're too busy pleasing bosses... 322 00:19:55,030 --> 00:19:57,970 and do anything but bust fellow cops. It's not for me. 323 00:19:58,040 --> 00:20:00,810 You're telling me. Imagine me being a lowly team leader. 324 00:20:00,940 --> 00:20:03,080 I get heat from above and complaints from below. 325 00:20:03,140 --> 00:20:04,310 So please, cut me some slack. 326 00:20:04,310 --> 00:20:05,340 I should be saying that to you. 327 00:20:05,440 --> 00:20:07,450 Don't feel awkward because I'm older. 328 00:20:07,510 --> 00:20:09,680 And just treat me like any other guy on the team. 329 00:20:10,350 --> 00:20:12,850 Don't you worry. I won't go easy on a senior like you. 330 00:20:12,920 --> 00:20:14,190 Let's get dinner with the team later. 331 00:20:15,450 --> 00:20:16,990 And about getting up to speed... 332 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Just take it easy. 333 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 Thanks. 334 00:20:22,230 --> 00:20:23,830 (Gyeonggi Northern Provincial Police Agency) 335 00:20:45,620 --> 00:20:47,450 (Case No. 2009-RH-4116) 336 00:20:47,550 --> 00:20:48,550 (Autopsy Report) 337 00:20:50,990 --> 00:20:52,720 (Officer in Charge: Choi Cheol) 338 00:20:54,630 --> 00:20:56,560 (Subject: Lee Han Jun Traffic Accident) 339 00:20:59,600 --> 00:21:01,900 (National Forensic Service Medical Examiner: Kim Hyun Soo) 340 00:21:29,190 --> 00:21:32,000 (Yun Dong Hee, The Mastermind?) 341 00:21:58,120 --> 00:21:59,220 Hey, Pillip. 342 00:22:00,490 --> 00:22:01,590 Are you any good at acting? 343 00:22:02,330 --> 00:22:03,330 What? 344 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Never mind. 345 00:22:05,760 --> 00:22:09,600 From what I saw, you're clueless. You'll just mess everything up. 346 00:22:10,170 --> 00:22:12,470 What are you plotting now? 347 00:22:13,410 --> 00:22:17,540 - I can do it. - You say that about everything. 348 00:22:18,180 --> 00:22:20,380 I'll prove it to you. What do you need me to do? 349 00:22:22,750 --> 00:22:24,050 (Chicken Center) 350 00:22:30,190 --> 00:22:33,290 Hey, Si On. Take him with you for a few days. 351 00:22:33,390 --> 00:22:35,160 - What? - Why? 352 00:22:35,230 --> 00:22:38,200 So he can learn the routes and the tricks of the delivery. 353 00:22:39,400 --> 00:22:41,230 No. I'm busy. He'll just slow me down. 354 00:22:41,300 --> 00:22:44,100 I don't want to go either. What skills does delivery even need? 355 00:22:44,170 --> 00:22:46,810 - You just drop it off. - You're the worst. 356 00:22:48,170 --> 00:22:49,440 Hey. 357 00:22:49,710 --> 00:22:51,540 Have you ever played one of those claw machines? 358 00:22:51,910 --> 00:22:54,580 You can't win every time just because you know how it works. 359 00:22:54,650 --> 00:22:57,750 It might look easy, but there's a technique to it. 360 00:22:58,120 --> 00:23:01,250 Deliveries are the same way, kid. It's a lot harder than it looks. 361 00:23:01,420 --> 00:23:02,620 Right, Si On? 362 00:23:02,690 --> 00:23:05,060 Just leave him be. Let him live and die a jerk. 363 00:23:06,520 --> 00:23:08,330 - You said you could act. - How was that? 364 00:23:08,330 --> 00:23:09,660 Not even close. 365 00:23:10,230 --> 00:23:11,330 Hurry up and follow her. 366 00:23:13,160 --> 00:23:14,330 Honestly... 367 00:23:14,800 --> 00:23:16,030 Get going! 368 00:23:17,270 --> 00:23:18,270 Hurry. 369 00:23:24,940 --> 00:23:27,210 - What now? - We're on delivery. 370 00:23:27,580 --> 00:23:28,580 Do you want me to drive? 371 00:23:30,450 --> 00:23:31,450 Let's go. 372 00:23:42,560 --> 00:23:45,260 - You are off the route. - Where are you going? 373 00:23:48,600 --> 00:23:49,600 This isn't the right way. 374 00:23:49,900 --> 00:23:50,900 This isn't the GPS route. 375 00:23:51,200 --> 00:23:52,400 We should've turned left back there. 376 00:23:56,410 --> 00:23:58,410 You are off the route. 377 00:23:58,840 --> 00:24:00,180 (Five minutes remaining) 378 00:24:01,980 --> 00:24:03,580 You shaved off 5 minutes. 379 00:24:04,180 --> 00:24:05,180 See that? 380 00:24:05,450 --> 00:24:06,690 That's what you call skill. 381 00:24:10,560 --> 00:24:12,490 Just go. You obviously don't need a GPS. 382 00:24:14,030 --> 00:24:16,260 - Alright, we're heading out. - Drive safe! 383 00:24:18,930 --> 00:24:21,300 They're a weirdly good match. 384 00:24:22,030 --> 00:24:24,040 Then again, I think she could do better. 385 00:24:43,560 --> 00:24:45,990 - Mom. - Hey, it's okay. It's okay. 386 00:24:46,060 --> 00:24:47,060 Mom. 387 00:24:47,130 --> 00:24:48,730 - Don't cry. Look at me, okay? - Mommy... 388 00:24:48,790 --> 00:24:51,430 - Mommy. - I'm getting you out. It's okay. 389 00:24:51,500 --> 00:24:53,530 What do you mean, 'it's okay'? What about me? 390 00:24:54,570 --> 00:24:55,930 I'm not crazy! 391 00:24:59,740 --> 00:25:02,240 It's also weird that the CCTV was off. 392 00:25:02,270 --> 00:25:06,010 Han Ji Yeong and Lee Han Jun were murdered. 393 00:25:06,710 --> 00:25:09,850 Yun Dong Hee is faking being on drugs. Can't you tell? 394 00:25:10,720 --> 00:25:11,750 Gosh. 395 00:25:12,680 --> 00:25:13,890 Seriously! 396 00:25:29,100 --> 00:25:30,470 (Chicken Center) 397 00:25:32,840 --> 00:25:34,070 Welcome. 398 00:25:35,410 --> 00:25:36,610 Just one? 399 00:25:36,940 --> 00:25:39,180 - Yes. - Sit anywhere you like. 400 00:25:53,730 --> 00:25:55,430 So, what can I get for you? 401 00:25:56,360 --> 00:25:59,360 - Fried chicken and a Coke, please. - You got it. 402 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 Nice. 403 00:26:07,170 --> 00:26:09,140 I beat the GPS by seven minutes. 404 00:26:09,540 --> 00:26:10,540 Gosh. 405 00:26:11,410 --> 00:26:12,580 It's pure skill. 406 00:26:17,420 --> 00:26:18,420 That'll be 20 dollars. 407 00:26:21,690 --> 00:26:23,590 I'll go get my wallet, so just wait by the door. 408 00:26:23,790 --> 00:26:25,020 Oh, I'll just wait outside. 409 00:26:25,890 --> 00:26:26,890 Okay, then. 410 00:26:30,460 --> 00:26:33,900 - You again? - What about you? Delivering again? 411 00:26:34,470 --> 00:26:36,970 I see you running several deliveries from dawn till dusk. 412 00:26:37,370 --> 00:26:39,640 You're nuts. Now pay me for the chicken. 413 00:26:43,510 --> 00:26:44,510 Before I do... 414 00:26:45,010 --> 00:26:46,950 That mess you made in the hallway of my officetel. 415 00:26:47,680 --> 00:26:48,680 You need to pay for the clean up. 416 00:26:50,150 --> 00:26:53,080 You're the one who made the mess. How dare you ask me to pay for it? 417 00:26:53,890 --> 00:26:56,960 - Gosh! - I've let it slide, witch! Darn it. 418 00:26:58,460 --> 00:26:59,960 You haven't changed a bit since high school. 419 00:27:00,860 --> 00:27:02,660 When are you going to grow up? 420 00:27:05,760 --> 00:27:07,130 Hey! You're not getting away! Let go! 421 00:27:07,930 --> 00:27:08,970 Hey, stop moving! 422 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 Look at her! 423 00:27:18,480 --> 00:27:20,510 You witch. You were too poor to even graduate. 424 00:27:21,210 --> 00:27:23,350 I'm giving you business out of pity, and this is how you treat customers? 425 00:27:24,380 --> 00:27:25,850 How about your damages cover the fee? 426 00:27:27,050 --> 00:27:28,350 Oh, really? 427 00:27:32,660 --> 00:27:33,790 What do you think you're doing? 428 00:27:36,590 --> 00:27:37,600 Lee Si On. 429 00:27:38,330 --> 00:27:39,330 Are you okay? 430 00:27:42,600 --> 00:27:43,840 Who on earth are you, you jerk? 431 00:27:48,170 --> 00:27:49,870 Gosh, you jerk! 432 00:27:50,410 --> 00:27:52,780 Darn it! Seriously! 433 00:27:54,110 --> 00:27:55,110 Let's go. 434 00:28:00,990 --> 00:28:02,190 I told you, I'm fine. 435 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 I mean, 436 00:28:09,290 --> 00:28:10,930 can you even ride this thing? Want me to do it? 437 00:28:11,930 --> 00:28:13,300 I'm perfectly fine, I said. 438 00:28:14,330 --> 00:28:15,870 You're usually so useless. 439 00:28:16,630 --> 00:28:17,700 So, what was all that back there? 440 00:28:18,070 --> 00:28:20,610 What are you talking about? When have I ever been useless? 441 00:28:20,710 --> 00:28:22,010 I graduated from the Police University. 442 00:28:22,270 --> 00:28:23,740 I'm a 3rd Dan in Taekwondo and a 2nd Dan in Geomdo. 443 00:28:23,810 --> 00:28:24,810 There you go, bragging again. 444 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 Gosh. 445 00:28:28,010 --> 00:28:29,010 Oh, right. 446 00:28:29,910 --> 00:28:31,150 The money for the fried chicken. 447 00:28:33,180 --> 00:28:34,520 That scumbag. Unbelievable. 448 00:28:36,720 --> 00:28:38,020 Ever since high school, 449 00:28:38,620 --> 00:28:39,790 has he been bullying you like that? 450 00:28:41,190 --> 00:28:42,760 What are you looking at? 451 00:28:43,290 --> 00:28:45,500 Hey. From now on, you're my cigarette runner. 452 00:28:45,760 --> 00:28:46,760 I don't have any money. 453 00:28:47,070 --> 00:28:48,070 You don't have what? 454 00:28:50,970 --> 00:28:53,170 Hey. Is this the jerk? 455 00:28:53,270 --> 00:28:54,340 Hey! 456 00:28:55,040 --> 00:28:57,580 I said, stay still! 457 00:28:58,110 --> 00:28:59,640 Hey! Get your head down. 458 00:29:00,310 --> 00:29:01,450 Gosh, seriously. 459 00:29:04,750 --> 00:29:05,750 Is that why... 460 00:29:05,750 --> 00:29:07,190 I didn't drop out of school because of him. 461 00:29:14,260 --> 00:29:16,090 You go on ahead. I'll grab a cab. 462 00:29:17,030 --> 00:29:18,500 Wait, you're not going back there, are you? 463 00:29:19,030 --> 00:29:21,170 Choi Yong Pal is a total thug and a complete psycho. 464 00:29:21,670 --> 00:29:24,670 - He's trouble, so stay out of it. - It's fine. 465 00:29:25,400 --> 00:29:28,340 - He's got a bigger problem with me. - But... 466 00:29:28,410 --> 00:29:29,440 Don't worry. 467 00:29:30,140 --> 00:29:31,140 I won't be reckless. 468 00:29:32,140 --> 00:29:33,910 I'll just get the chicken money and be right back. 469 00:29:39,120 --> 00:29:40,120 All right, I'm heading out. 470 00:29:41,690 --> 00:29:43,450 - Don't take too long. - Okay. 471 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 Gosh. 472 00:29:53,430 --> 00:29:54,430 Get home safe. 473 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Hurry back. 474 00:30:04,940 --> 00:30:06,040 There we go. 475 00:30:07,180 --> 00:30:08,180 Looks delicious, doesn't it? 476 00:30:08,580 --> 00:30:11,520 - It does. - So, do you live around here? 477 00:30:11,850 --> 00:30:13,990 - No. - First time here? 478 00:30:14,590 --> 00:30:15,590 It is. 479 00:30:17,490 --> 00:30:18,490 Oh, never mind. 480 00:30:19,190 --> 00:30:20,930 Well, let me know if you need anything. 481 00:30:23,530 --> 00:30:26,700 - Mr. Shin! - What? Si On, you've no deliveries. 482 00:30:27,670 --> 00:30:29,300 Hey, why are you here alone? Where's Pillip? 483 00:30:41,480 --> 00:30:43,510 Choi Yong Pal is a total thug and a complete psycho. 484 00:30:44,180 --> 00:30:45,950 He's trouble, so stay out of it. 485 00:30:48,620 --> 00:30:49,620 Forget it. 486 00:31:22,936 --> 00:31:25,006 Come on, why isn't he answering his phone? 487 00:31:28,846 --> 00:31:31,376 - Where are you going? - I'll go check on him. 488 00:31:31,446 --> 00:31:32,446 No, don't! 489 00:31:33,216 --> 00:31:35,616 Hey, wait, Si On! 490 00:31:39,886 --> 00:31:41,886 Oh, sir, I'm so sorry. 491 00:31:42,386 --> 00:31:43,956 Something urgent has just come up, 492 00:31:44,526 --> 00:31:48,326 I'm afraid I have to close now. Can I pack this up for you? 493 00:31:48,896 --> 00:31:50,696 - Please do. - Oh, thank you so much. 494 00:32:02,906 --> 00:32:04,776 (Mr. Shin) 495 00:32:05,976 --> 00:32:08,086 - Yes, Mr. Shin. - Si On, where are you right now? 496 00:32:08,116 --> 00:32:09,386 I'm following a suspicious car. 497 00:32:09,446 --> 00:32:12,586 Don't do anything until I get there. Got it? 498 00:32:12,656 --> 00:32:14,256 Just hurry up and get here. 499 00:32:23,966 --> 00:32:28,636 (Si on) 500 00:33:14,446 --> 00:33:15,446 Hey! 501 00:33:16,216 --> 00:33:17,786 Someone's in here! 502 00:33:18,786 --> 00:33:19,786 Hello? 503 00:33:20,856 --> 00:33:22,356 Is anyone in there? 504 00:33:26,296 --> 00:33:27,826 Someone's in here! 505 00:33:39,836 --> 00:33:40,846 Si On! 506 00:33:41,346 --> 00:33:43,446 What about the car? Where is it? 507 00:33:43,476 --> 00:33:46,616 (Junkyard) 508 00:34:00,926 --> 00:34:02,926 It's ringing, but he's not picking up. 509 00:34:03,326 --> 00:34:05,536 - Right. - Si On, go check over there. 510 00:34:05,596 --> 00:34:06,596 Okay. 511 00:34:17,516 --> 00:34:19,016 Someone's in here! 512 00:34:35,266 --> 00:34:38,296 - Someone's in here! - Hey, Cho Pillip! 513 00:34:38,836 --> 00:34:41,006 - Pillip! - Cho Pillip! 514 00:34:41,366 --> 00:34:42,366 Pillip! 515 00:34:43,006 --> 00:34:45,236 Pillip! 516 00:34:52,246 --> 00:34:53,276 (Lowering) 517 00:34:57,356 --> 00:34:59,356 - Pillip! - Answer us! 518 00:34:59,656 --> 00:35:00,656 Cho Pillip! 519 00:35:29,816 --> 00:35:31,286 Someone's in here! 520 00:35:32,556 --> 00:35:33,886 I said, I'm in here! 521 00:35:34,526 --> 00:35:35,526 Pillip! 522 00:35:35,956 --> 00:35:37,056 Cho Pillip! 523 00:35:39,726 --> 00:35:42,296 - Mr. Shin! - Where are you? 524 00:35:42,896 --> 00:35:44,566 - Mister, over there! - Pillip! Where? 525 00:35:57,416 --> 00:35:58,416 Stop! 526 00:35:59,316 --> 00:36:00,346 Pillip! 527 00:36:00,716 --> 00:36:01,816 - Pillip! - Raise it! Hurry! 528 00:36:01,816 --> 00:36:04,916 - Raise it now! Lift it! - Lift it! Hurry up! 529 00:36:04,956 --> 00:36:06,786 - What are you doing? Lift it up! - Raise it! 530 00:36:06,856 --> 00:36:07,986 Please, lift it up! 531 00:36:09,786 --> 00:36:11,796 Hey, Pillip! Get him out of there, quick! 532 00:36:11,856 --> 00:36:13,256 Hey! Grab him! 533 00:36:14,396 --> 00:36:15,426 Easy! 534 00:36:15,466 --> 00:36:16,896 You got him? Two, three. 535 00:36:17,196 --> 00:36:18,196 Easy. 536 00:36:21,266 --> 00:36:22,466 - Cut this for me. - Okay. 537 00:36:23,206 --> 00:36:24,976 Man, what on earth? 538 00:36:27,776 --> 00:36:29,206 Hey, Pillip, you okay? 539 00:36:29,606 --> 00:36:32,016 - Can you move at all? - I think so... 540 00:36:32,876 --> 00:36:36,146 - I'm okay. Just help me up. - All right. 541 00:36:36,216 --> 00:36:37,216 Let me. 542 00:36:38,986 --> 00:36:42,556 Hey, Si On. Take him to the hospital. Go ahead. 543 00:36:42,886 --> 00:36:45,396 - Okay. - All right, you. Let's have a talk. 544 00:36:45,856 --> 00:36:47,826 - Where's your office? - Right this way. 545 00:36:48,066 --> 00:36:49,126 Go on, hurry. 546 00:36:54,436 --> 00:36:56,636 Are you okay? Are you hurt anywhere? 547 00:36:57,676 --> 00:37:00,336 I've got a bump on my head. I think they knocked me out. 548 00:37:01,876 --> 00:37:02,876 Hold on. 549 00:37:19,626 --> 00:37:21,396 I may be a bad driver, 550 00:37:21,766 --> 00:37:23,296 but I know a thing or two about cars. 551 00:37:23,726 --> 00:37:26,036 There's an emergency release inside the trunk. 552 00:37:26,066 --> 00:37:27,066 You're annoying. 553 00:37:29,506 --> 00:37:32,806 - Hey, I was just at death's door. - You got a death wish? 554 00:37:33,336 --> 00:37:36,576 I told you Yong Pal is a psycho. I said to stay away. Why did you go? 555 00:37:37,616 --> 00:37:39,346 You have no idea how ruthless that guy is. 556 00:37:40,616 --> 00:37:41,846 Sorry for making you worry. 557 00:37:43,146 --> 00:37:44,486 You should find another line of work. 558 00:37:45,516 --> 00:37:46,886 You're not cut out for delivery work. 559 00:37:49,756 --> 00:37:52,026 Where are you going? Wait up. 560 00:37:52,356 --> 00:37:53,356 Hey. 561 00:37:55,496 --> 00:37:56,496 I mean... 562 00:37:58,366 --> 00:38:00,136 I just thought you'd be worried, so... 563 00:38:01,806 --> 00:38:03,006 I was just trying to lighten the mood. 564 00:38:19,386 --> 00:38:20,386 Because of me... 565 00:38:23,626 --> 00:38:25,896 You almost died because of me! 566 00:38:45,276 --> 00:38:46,446 I'm sorry I joked about it. 567 00:38:49,346 --> 00:38:50,746 And thanks for worrying about me. 568 00:39:28,986 --> 00:39:30,456 (Under CCTV Surveillance) 569 00:39:30,526 --> 00:39:31,896 Why isn't this working? 570 00:39:31,996 --> 00:39:36,066 What do you mean it isn't working? When you have this sign posted? 571 00:39:37,096 --> 00:39:38,496 I just found out myself, but... 572 00:39:39,236 --> 00:39:42,066 - Alab, did you turn off the CCTV? - No, it wasn't me. 573 00:39:42,806 --> 00:39:46,076 So it was working at some point. What about the other employees? 574 00:39:46,176 --> 00:39:48,006 They all went home after the company dinner. 575 00:39:48,106 --> 00:39:49,876 Then why were you two still here? 576 00:39:49,906 --> 00:39:54,646 Alab and I came back after dinner for a steel mill shipment tomorrow. 577 00:39:56,546 --> 00:39:57,586 Do you have team dinners often? 578 00:39:58,186 --> 00:39:59,356 Just every now and then. 579 00:39:59,916 --> 00:40:03,326 Today, our boss booked a BBQ place, so it was just the employees. 580 00:40:04,856 --> 00:40:05,956 Just the employees? 581 00:40:06,556 --> 00:40:07,556 Yes. 582 00:40:09,466 --> 00:40:10,996 Sounds like a good boss. 583 00:40:12,566 --> 00:40:13,696 This is nice. 584 00:40:14,606 --> 00:40:15,606 What? 585 00:40:17,676 --> 00:40:18,676 Gosh. 586 00:40:19,576 --> 00:40:22,376 Hey, what's up? For the record, you called me. 587 00:40:22,446 --> 00:40:25,916 - Kim pro, dig dirt on someone. - On who? 588 00:40:26,216 --> 00:40:27,986 As much as you can, as fast as you can. 589 00:40:28,546 --> 00:40:29,546 Yes. 590 00:40:30,116 --> 00:40:31,186 So, what'd they say? 591 00:40:31,786 --> 00:40:32,786 They said he's fine. 592 00:40:32,856 --> 00:40:35,756 No concussion, and the bump will go down soon. 593 00:40:36,486 --> 00:40:38,456 I told them I was fine, but they insisted on a CT scan. 594 00:40:38,556 --> 00:40:40,596 Right. You get hit on the back of the head and knocked out, 595 00:40:40,656 --> 00:40:44,066 and almost crushed in a compactor, but I'm glad to hear you're "fine." 596 00:40:47,336 --> 00:40:50,306 Gosh. No evidence, no doctor's report... 597 00:40:50,736 --> 00:40:53,776 - How am I supposed to fight this? - This is all my fault. 598 00:40:56,046 --> 00:40:58,976 How is this your fault? Yong Pal is the one to blame. 599 00:40:59,746 --> 00:41:00,746 Should we file a police report? 600 00:41:00,816 --> 00:41:03,146 I just told you. We have no evidence! 601 00:41:04,146 --> 00:41:06,416 I'm going to handle this myself. I will take care of it. 602 00:41:06,956 --> 00:41:10,256 As your boss, there's no way I can let this slide. 603 00:41:10,326 --> 00:41:13,626 The nerve of those punks. How dare they mess with my staff? 604 00:41:14,326 --> 00:41:15,596 My way. 605 00:41:15,996 --> 00:41:17,196 I'll deal with this personally. 606 00:41:18,266 --> 00:41:19,266 Then what about me? 607 00:41:20,266 --> 00:41:21,266 You just rest up. 608 00:41:22,806 --> 00:41:25,176 Then I'll look for evidence my own way. 609 00:41:33,776 --> 00:41:35,886 My apartment building doesn't have any CCTV. 610 00:41:36,246 --> 00:41:37,516 But there's a camera right here. 611 00:41:38,056 --> 00:41:39,356 That one's a fake. It's a dummy. 612 00:41:39,656 --> 00:41:40,656 A fake. 613 00:41:47,426 --> 00:41:48,996 (Multi-purpose CCTV in operation) 614 00:42:03,506 --> 00:42:05,916 Excuse me, could I please check this security camera? 615 00:42:06,246 --> 00:42:09,116 I was assaulted near here, but I don't have any evidence. 616 00:42:09,716 --> 00:42:12,356 I'll check the camera with this number. 617 00:42:12,786 --> 00:42:14,556 Officer Lee, can I get the request form, please? 618 00:42:20,726 --> 00:42:24,096 Hey, digging into that family is actually pretty interesting. 619 00:42:24,226 --> 00:42:27,736 - I got everything but a few things. - What? Why'd you leave those out? 620 00:42:27,836 --> 00:42:32,676 It's my lunch break. We public servants must eat on time. 621 00:42:32,776 --> 00:42:35,046 Oh, I know. Even when I was at death's door, 622 00:42:35,076 --> 00:42:37,406 you were having your meal all by yourself, right on time. 623 00:42:37,476 --> 00:42:39,546 Stop messing around. I'm hanging up. 624 00:42:39,546 --> 00:42:40,616 Just send it already. 625 00:42:44,516 --> 00:42:45,516 (Chicken Center) 626 00:42:55,866 --> 00:42:56,896 (Closed today) 627 00:43:02,036 --> 00:43:04,266 So, Mr. Shin, is "your way" working out for you? 628 00:43:04,536 --> 00:43:05,536 How about you? 629 00:43:05,936 --> 00:43:09,646 I'm working hard too. Even at the law firm, meeting people... 630 00:43:09,706 --> 00:43:10,876 was pretty much all on me. 631 00:43:11,246 --> 00:43:12,246 Is that right? 632 00:43:12,546 --> 00:43:14,276 By the way, Mr. Shin, how did you know? 633 00:43:15,686 --> 00:43:18,586 - Know what? - That Choi Yong Min was after her. 634 00:43:18,986 --> 00:43:22,456 How would I have known that? I had no idea who Choi Yong Min was. 635 00:43:23,286 --> 00:43:27,296 That can't be right. You said to be her secret bodyguard. 636 00:43:27,356 --> 00:43:30,596 That's why I followed her deliveries and put a tracker on your phone. 637 00:43:30,826 --> 00:43:33,266 That was just because Mr. Jang from Pluto... 638 00:43:33,336 --> 00:43:36,106 mentioned a problem customer, so I was just being cautious. 639 00:43:36,266 --> 00:43:39,276 Thanks to that, we protected Si On and I saved you too. 640 00:43:39,776 --> 00:43:41,946 A little "better safe than sorry" killed two birds with one stone. 641 00:43:42,376 --> 00:43:43,446 Jackpot, in one word. 642 00:43:43,976 --> 00:43:44,976 Just rest up. 643 00:43:45,616 --> 00:43:46,846 Where are you going? Want me to come? 644 00:43:46,876 --> 00:43:50,186 No, it's our official day off. You should just rest. 645 00:43:50,716 --> 00:43:51,716 I'll be back. 646 00:44:04,266 --> 00:44:05,396 (Chicken Center) 647 00:44:20,716 --> 00:44:22,916 - Who is it? - Delivery. 648 00:44:23,246 --> 00:44:24,486 I didn't order anything. 649 00:44:30,386 --> 00:44:32,126 - It's a delivery. - Darn it. 650 00:44:33,696 --> 00:44:35,096 Darn it, I said I didn't order anything. 651 00:44:35,166 --> 00:44:36,666 Isn't this unit 1208? 652 00:44:36,826 --> 00:44:38,966 That jerk. Did he really order it to the wrong address? 653 00:44:39,036 --> 00:44:41,466 With an attitude like that, you must be Yong Pal. 654 00:44:43,406 --> 00:44:44,436 Who are you? 655 00:44:44,806 --> 00:44:45,806 You a cop? 656 00:44:47,276 --> 00:44:51,076 Hey. Scum like you ruin our scrap, 657 00:44:51,276 --> 00:44:53,376 and our country's steel industry pays the price. 658 00:44:53,916 --> 00:44:57,486 You jerk. Did you try crushing my guy in a car? 659 00:44:57,546 --> 00:45:00,316 - Did you order the car crushed? - What? I did nothing. 660 00:45:00,616 --> 00:45:02,756 - You got proof? - Proof? 661 00:45:03,386 --> 00:45:04,386 Proof? 662 00:45:05,656 --> 00:45:06,796 Proof... 663 00:45:07,396 --> 00:45:09,066 Right here, you jerk. 664 00:45:10,966 --> 00:45:13,266 Hey! 665 00:45:18,306 --> 00:45:20,436 Yes, I recorded his voice. Sending it now. 666 00:45:22,606 --> 00:45:23,676 (Adding voice) 667 00:45:23,706 --> 00:45:24,716 (Cloning Voice) 668 00:45:30,316 --> 00:45:31,316 (Voice Generation Complete) 669 00:45:47,827 --> 00:45:48,997 It's been a while. 670 00:45:49,527 --> 00:45:50,597 Mr. Shin. 671 00:45:51,157 --> 00:45:54,097 I wanted to thank you for your help the other day. 672 00:45:55,097 --> 00:45:57,467 I was in a real jam, 673 00:45:58,907 --> 00:46:00,407 and you were the only one who came to mind. 674 00:46:01,067 --> 00:46:02,207 I'm glad you called. 675 00:46:03,077 --> 00:46:06,677 I was just happy I could help. 676 00:46:08,617 --> 00:46:10,747 I bet Ji Woo's all grown up. 677 00:46:11,717 --> 00:46:12,787 Is she doing well? 678 00:46:14,857 --> 00:46:16,257 She's in college already. 679 00:46:17,057 --> 00:46:18,427 I just saw her last month. 680 00:46:19,057 --> 00:46:21,857 - She's doing great. - Good. 681 00:46:23,127 --> 00:46:24,357 By the way, Madam Joo. 682 00:46:25,127 --> 00:46:26,927 Do you have any old photos of Ji Woo, 683 00:46:27,767 --> 00:46:31,867 like one of her in a white dress holding a doll? 684 00:46:40,847 --> 00:46:41,847 You mean this one? 685 00:46:45,647 --> 00:46:48,687 I'm sorry, sir. Something urgent has come up. 686 00:46:51,557 --> 00:46:53,787 I saw a man with this photo yesterday. 687 00:46:56,857 --> 00:46:58,797 Where? What did he look like? 688 00:46:59,397 --> 00:47:02,637 He came by my restaurant. 689 00:47:11,607 --> 00:47:12,647 Kim Yong Woo. 690 00:47:15,577 --> 00:47:18,887 - The Kim Yong Woo from back then? - Yes. 691 00:47:20,087 --> 00:47:21,557 That's him. That scum. 692 00:47:22,087 --> 00:47:23,117 Ji Woo's father. 693 00:47:53,487 --> 00:47:55,217 Having a hard time focusing today? 694 00:47:58,757 --> 00:47:59,957 It's just... 695 00:48:01,057 --> 00:48:04,227 I'm just wondering what the point of all this is. 696 00:48:04,727 --> 00:48:06,597 Why did you want to do it in the first place? 697 00:48:07,727 --> 00:48:08,837 Well... 698 00:48:10,667 --> 00:48:12,807 So I wouldn't get disrespected by jerks like Yong Pal. 699 00:48:14,467 --> 00:48:16,207 What good is a GED anyway? 700 00:48:16,807 --> 00:48:19,147 Even a genius like you almost got killed. 701 00:48:19,207 --> 00:48:21,647 All the more reason to fight hard to make sure he's punished. 702 00:48:23,177 --> 00:48:24,447 That guy, Yong Pal... 703 00:48:26,517 --> 00:48:28,487 Has he been harassing you all this time? 704 00:48:31,117 --> 00:48:32,657 For about... 705 00:48:33,327 --> 00:48:34,387 a month now? 706 00:48:35,397 --> 00:48:36,857 I ran into him on a delivery. 707 00:49:01,087 --> 00:49:02,687 He's still the same old jerk, 708 00:49:03,457 --> 00:49:05,657 but he had the nerve to give me crap about dropping out. 709 00:49:06,087 --> 00:49:07,387 It was humiliating, 710 00:49:08,797 --> 00:49:09,797 and it just upset me. 711 00:49:10,897 --> 00:49:12,297 Whatever your motivation was, 712 00:49:13,267 --> 00:49:14,267 what matters is that you're doing it. 713 00:49:15,067 --> 00:49:16,537 But what's going to change even if I do? 714 00:49:16,997 --> 00:49:18,737 Even if I pass the GED, I'm still... 715 00:49:20,637 --> 00:49:21,677 I'm... 716 00:49:22,537 --> 00:49:23,577 just me. 717 00:49:24,937 --> 00:49:27,507 Still got nothing, still powerless, 718 00:49:28,207 --> 00:49:32,787 just a burden on you for no reason. And Yong Pal's dad is running again. 719 00:49:37,957 --> 00:49:39,057 You are powerful. 720 00:49:41,427 --> 00:49:42,457 Are you kidding me? 721 00:49:42,897 --> 00:49:44,957 I know you're only helping me because you feel sorry for me. 722 00:49:46,167 --> 00:49:48,167 No, you really are powerful. 723 00:49:56,637 --> 00:49:59,747 Look. The preamble to Korea's Constitution. 724 00:50:00,207 --> 00:50:02,017 The supreme law that defines government... 725 00:50:02,017 --> 00:50:04,317 and the people's rights and duties. 726 00:50:04,477 --> 00:50:07,387 No law is above the Constitution. And what's more... 727 00:50:11,687 --> 00:50:15,127 It's the most powerful law in the country. 728 00:50:15,357 --> 00:50:17,727 And do you know what the very first article says? 729 00:50:18,097 --> 00:50:19,197 Article 1, Clause 1. 730 00:50:19,497 --> 00:50:21,397 The Republic of Korea shall be a democratic republic. 731 00:50:21,697 --> 00:50:24,837 Clause Two: The sovereignty of the ROK shall reside in the people, 732 00:50:25,067 --> 00:50:27,607 and all state authority shall emanate from the people. 733 00:50:28,607 --> 00:50:30,437 You said Yong Pal's dad is a city councilman, right? 734 00:50:30,937 --> 00:50:32,707 His power comes from the people too. 735 00:50:32,777 --> 00:50:36,717 - That's just textbook stuff. - Exactly. 736 00:50:38,147 --> 00:50:39,417 You have the right to vote, don't you? 737 00:50:40,047 --> 00:50:41,047 That's your power. 738 00:50:41,987 --> 00:50:45,187 And Yong Pal's dad desperately needs your vote. 739 00:50:47,257 --> 00:50:48,827 The local elections are just around the corner. 740 00:50:51,327 --> 00:50:52,397 (Article 1: The ROK is a democracy.) 741 00:50:52,467 --> 00:50:53,627 (Article 2: Korean citizenship is defined by law.) 742 00:50:58,237 --> 00:50:59,767 You should quit your delivery job and become a judge. 743 00:51:00,537 --> 00:51:01,537 It suits you better. 744 00:51:05,807 --> 00:51:06,807 I'll take that as a compliment. 745 00:51:08,877 --> 00:51:09,877 Idiot. 746 00:51:13,187 --> 00:51:16,357 For that compliment, dinner's on me. I can get a bite before I go, right? 747 00:51:22,797 --> 00:51:25,167 (Mr. Shin) 748 00:51:32,937 --> 00:51:36,477 Hey, I thought we were off. You told me to take the day off. 749 00:51:36,737 --> 00:51:38,277 You've been resting all day. 750 00:51:38,337 --> 00:51:40,507 What good is that if I haven't even had dinner yet? 751 00:51:40,577 --> 00:51:42,817 Are you hungry? Want me to fry you some chicken? 752 00:51:44,077 --> 00:51:45,487 So, why'd you call me in? 753 00:51:47,187 --> 00:51:49,057 To share what I've got on Yong Pal. 754 00:51:51,957 --> 00:51:54,487 Though I'm still going to handle it my way. 755 00:51:55,597 --> 00:51:56,627 Have a seat. 756 00:52:08,337 --> 00:52:09,737 By saving Lee Sang Hyun, 757 00:52:10,977 --> 00:52:12,447 the same way you spirited him out of the country? 758 00:52:20,017 --> 00:52:22,917 Mr. Shin. You know that's aiding a fugitive? 759 00:52:27,087 --> 00:52:29,357 Thanks to Lee Sang Hyun, you exposed all that corruption... 760 00:52:30,197 --> 00:52:32,727 and got the cancer patients justice. 761 00:52:32,727 --> 00:52:33,727 I get that, but... 762 00:52:33,727 --> 00:52:35,937 So what? Should I have just let him die? 763 00:52:36,497 --> 00:52:39,207 And that poor mother would have lost both her kids, 764 00:52:39,507 --> 00:52:41,367 and spent her life in misery. Is that it? 765 00:52:42,407 --> 00:52:44,107 Pillip, what would you have done in my shoes? 766 00:52:49,447 --> 00:52:52,017 - Hey. - Manager Kim. 767 00:52:52,087 --> 00:52:54,187 What's up? How have you been doing? 768 00:52:55,117 --> 00:52:56,757 What's up? Real cool entrance? 769 00:52:57,017 --> 00:52:59,487 - Try showing up on time for once. - I know. 770 00:53:00,457 --> 00:53:01,827 - Hey, Kim pro. - Yes? 771 00:53:01,827 --> 00:53:03,897 So, did you dig up all the dirt? 772 00:53:03,957 --> 00:53:06,727 You know it. Hey, get me some coffee. 773 00:53:06,727 --> 00:53:07,727 I'll get it. 774 00:53:07,727 --> 00:53:10,167 No, it's okay. He's very particular about his coffee. 775 00:53:10,167 --> 00:53:13,207 - I'll do it. Put the kettle on. - But... 776 00:53:14,407 --> 00:53:15,877 dig up dirt on who? 777 00:53:22,477 --> 00:53:25,487 Choi Woong Sik. A three-term city councilman. 778 00:53:26,687 --> 00:53:31,117 Choi Woong Sik owns that whole area, including the Buhyeong Scrapyard. 779 00:53:31,187 --> 00:53:34,987 The scrapyard is leased by Chae Eui Soo for next to nothing. 780 00:53:35,157 --> 00:53:37,297 Chae Eui Soo? What's their connection? 781 00:53:37,397 --> 00:53:40,367 They're as close as brothers. And their sons are friends too. 782 00:53:40,967 --> 00:53:44,897 - Choi Woong Sik! - Choi Woong Sik! 783 00:53:44,967 --> 00:53:48,807 He works the campaign at elections and even heads the fundraising. 784 00:53:48,907 --> 00:53:51,307 Just hearing about it reeks of corruption. 785 00:53:51,737 --> 00:53:53,947 He must be getting a lot of kickbacks. 786 00:53:53,977 --> 00:53:57,847 And get this. In this city, Choi Woong Sik... 787 00:53:57,917 --> 00:53:59,687 has more pull than the mayor. 788 00:53:59,717 --> 00:54:03,417 Why just a councilman? He could be a lawmaker or even a governor. 789 00:54:03,487 --> 00:54:05,657 It's not that he can't, it's that he won't. 790 00:54:05,987 --> 00:54:08,327 He has all the money and power he needs. 791 00:54:08,357 --> 00:54:12,567 His son is a total train wreck. He beat up kids in middle school, 792 00:54:12,627 --> 00:54:16,367 bullying them, and doing other terrible things. 793 00:54:16,437 --> 00:54:17,497 But there's not one article about it. 794 00:54:17,537 --> 00:54:20,307 Because his father's above the law? 795 00:54:20,437 --> 00:54:23,207 That's insane. Covering up school bullying? 796 00:54:23,207 --> 00:54:26,507 What about the victims? That trauma lasts a lifetime. 797 00:54:26,577 --> 00:54:28,307 Why are you yelling at me? 798 00:54:28,647 --> 00:54:31,917 Hey, Pillip. Are you this worked up over Si On? 799 00:54:33,247 --> 00:54:34,247 Yes. 800 00:54:34,787 --> 00:54:35,917 Well, it's partly because of Si On. 801 00:54:37,117 --> 00:54:38,187 And the other victims too. 802 00:54:40,427 --> 00:54:42,557 Choi Yong Min's father, Choi Woong Sik. 803 00:54:43,127 --> 00:54:44,657 Is he running in this election? 804 00:54:44,727 --> 00:54:47,227 His kick-off ceremony was last week. He's about to win his fourth term. 805 00:54:47,297 --> 00:54:49,597 - No, that can't happen. - Says who? 806 00:54:51,597 --> 00:54:56,507 Hey, you two, be careful. Wasn't your assistant nearly crushed? 807 00:54:56,707 --> 00:55:00,347 There are more people out there who don't value life than you think. 808 00:55:00,507 --> 00:55:02,117 Don't worry about me. 809 00:55:02,547 --> 00:55:03,947 I don't die. 810 00:55:04,477 --> 00:55:08,017 Hey, golden boy. Know my nickname in the Middle East? 811 00:55:12,127 --> 00:55:13,487 Never Die. 812 00:55:17,397 --> 00:55:18,897 What about in the US? 813 00:55:20,067 --> 00:55:21,167 Kim Pro. 814 00:55:21,627 --> 00:55:24,967 - You telling him stories about me? - No. 815 00:55:28,707 --> 00:55:29,937 Die Hard. 816 00:55:32,377 --> 00:55:33,507 Stop laughing. 817 00:55:38,447 --> 00:55:39,747 Stop laughing. 818 00:55:42,287 --> 00:55:43,857 And what are you laughing at? 819 00:55:44,117 --> 00:55:47,857 I just love that movie. My mom is a huge Bruce Willis fan. 820 00:55:47,927 --> 00:55:51,927 Hey, don't bring up Bruce Willis. The man's retired. 821 00:55:52,467 --> 00:55:54,667 Oh, gosh. This guy... 822 00:55:54,727 --> 00:55:57,797 couldn't die even if he wanted to. Right? 823 00:55:59,867 --> 00:56:01,437 (Mahon's leap forward! Choi Woong Sik) 824 00:56:05,847 --> 00:56:07,877 (City councilman Choi Woong Sik) 825 00:56:07,947 --> 00:56:09,547 Please get some tea for our guest. 826 00:56:10,647 --> 00:56:11,647 Thank you. 827 00:56:12,217 --> 00:56:13,247 Here you go. 828 00:56:13,247 --> 00:56:16,087 (Achievement Award) 829 00:56:17,287 --> 00:56:19,287 - Please, have some tea. - Thank you. 830 00:56:19,557 --> 00:56:24,527 I know Hujin Arcade well. I've been a local for 40 years. 831 00:56:24,927 --> 00:56:26,867 Is that right? 832 00:56:27,327 --> 00:56:29,267 So that must be why everyone... 833 00:56:29,337 --> 00:56:32,767 kept telling me I had to come and see you. 834 00:56:33,867 --> 00:56:35,607 Even without this city council pin, 835 00:56:35,677 --> 00:56:38,477 neighbours should help each other out. 836 00:56:39,247 --> 00:56:40,307 Yes, of course. 837 00:56:40,547 --> 00:56:44,277 So, sir, what seems to be the problem? 838 00:56:45,687 --> 00:56:47,517 I... 839 00:56:47,647 --> 00:56:51,157 run a business that relies on deliveries. 840 00:56:51,217 --> 00:56:53,727 And I see all kinds of customers. 841 00:56:54,787 --> 00:56:59,027 One customer was on a power trip, and it went way too far. 842 00:56:59,127 --> 00:57:02,027 Are people still that shameless out there? 843 00:57:02,097 --> 00:57:04,767 Tell me about it. They're out there. 844 00:57:05,397 --> 00:57:06,507 Councilman. 845 00:57:06,907 --> 00:57:10,177 My driver had such a hard time with them, 846 00:57:10,537 --> 00:57:13,477 she started recording their interactions when she could. 847 00:57:15,517 --> 00:57:17,977 - Would you mind taking a listen? - Of course. 848 00:57:21,687 --> 00:57:24,557 You're the one who trashed the place and you want me to pay for cleaning? 849 00:57:25,627 --> 00:57:28,027 I've been letting this slide, but you... 850 00:57:29,257 --> 00:57:32,097 You've got some nerve, don't you? Talking back to me. 851 00:57:33,097 --> 00:57:34,097 Let go of me. 852 00:57:36,067 --> 00:57:38,637 You little wench. Too poor to even graduate. 853 00:57:40,767 --> 00:57:43,237 Hey! Snap out of it. It's the middle of the day. 854 00:57:43,277 --> 00:57:45,647 So what? I'm leaving the country anyway. 855 00:57:46,307 --> 00:57:49,247 - That wench has no bodyguard now! - Dude, are you crazy? 856 00:57:50,047 --> 00:57:54,017 That delivery girl, Si On. She'll learn without a job or bike. 857 00:57:55,117 --> 00:57:57,087 Hey, knock it off! 858 00:57:58,357 --> 00:58:03,197 You treat a poor customer like this? The cleaning fee is your settlement. 859 00:58:09,967 --> 00:58:11,167 That's my son. 860 00:58:15,237 --> 00:58:16,637 So you knew all this when you came here. 861 00:58:30,557 --> 00:58:31,917 I am so sorry. 862 00:58:32,227 --> 00:58:34,927 I'll do everything in my power to make this right. 863 00:58:35,227 --> 00:58:37,727 I'm not an unreasonable man. 864 00:58:37,927 --> 00:58:40,897 If I have something to answer for, I'll take full responsibility. Yes. 865 00:58:51,107 --> 00:58:54,947 That jerk is dead, right? Hey, don't worry about it. 866 00:58:55,277 --> 00:58:56,777 My dad will take care of everything. 867 00:59:01,087 --> 00:59:03,217 So who should take responsibility for this one? 868 00:59:05,357 --> 00:59:08,227 Your son? Or should I say you, Councilman? 869 00:59:32,617 --> 00:59:33,617 Fire! 870 00:59:34,417 --> 00:59:35,717 Hey, get out! Quick! 871 00:59:41,927 --> 00:59:44,197 What do we do? What are we going to do? 872 00:59:46,597 --> 00:59:47,797 That jerk... 873 00:59:49,497 --> 00:59:50,597 He's not dead? 874 00:59:56,607 --> 00:59:59,677 Oh no, that's Si On's scooter. Si On! 875 01:00:01,947 --> 01:00:05,017 Why don't you be straight with me? 876 01:00:05,547 --> 01:00:08,047 Is that why you're here? To threaten me? 877 01:00:08,387 --> 01:00:10,017 Threaten you? 878 01:00:11,257 --> 01:00:14,427 I wouldn't threaten someone over their son. 879 01:00:15,327 --> 01:00:18,427 I'm here to negotiate, Councilman Choi Woong Sik. 880 01:00:20,567 --> 01:00:25,497 If you withdraw your candidacy from this election, 881 01:00:26,937 --> 01:00:29,607 I will let you walk away from this. 882 01:00:31,877 --> 01:00:34,947 The assault on Si On and the attempted murder of Pillip, 883 01:00:35,647 --> 01:00:39,417 as well as threatening the victim and trying to cover up the truth. 884 01:00:40,047 --> 01:00:42,217 If you take full responsibility and resign, 885 01:00:43,987 --> 01:00:46,027 I'll let you walk. 886 01:00:51,827 --> 01:00:54,997 So, what's your answer? 887 01:00:56,097 --> 01:00:57,937 Would you rather find out what a real threat... 888 01:00:58,967 --> 01:01:00,267 feels like? 889 01:01:01,707 --> 01:01:04,707 (Achievement Award) 890 01:01:55,427 --> 01:01:58,227 (Shin's Project) 891 01:01:59,367 --> 01:02:01,967 This won't hold up as evidence in court. 892 01:02:02,967 --> 01:02:04,097 We need more evidence. 893 01:02:04,167 --> 01:02:06,907 Who has time to take down villains by the book? 894 01:02:06,967 --> 01:02:11,177 I, Candidate Number Nine, Shin Jay, will make it happen! 895 01:02:13,677 --> 01:02:16,547 If we unify our campaigns and join forces... 896 01:02:18,117 --> 01:02:22,517 - Just steamroll them all. - I guess that's our only option. 897 01:02:23,017 --> 01:02:24,387 I might not look it, but I'm a good fighter. 898 01:02:24,457 --> 01:02:26,227 I have to complete it. 899 01:02:27,127 --> 01:02:28,357 The election! 900 01:02:32,565 --> 01:02:34,565 Dramaday.me 62714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.