Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:07,270
(Travis)
'Well, we're testing the new
bulletproof vests they sent us.'
2
00:00:07,340 --> 00:00:10,340
It's supposed to stand up
to a .357 magnum, .50-caliber
3
00:00:10,410 --> 00:00:14,280
so Officer Johnson's got
a .357 magnum, .50-caliber.
4
00:00:14,340 --> 00:00:16,640
Alright. Freeze, scumbag!
5
00:00:26,350 --> 00:00:27,920
- This can't be good, can it?
- 'No.'
6
00:00:27,990 --> 00:00:29,090
That can't be good.
7
00:00:30,860 --> 00:00:31,930
- Whoop!
- 'Come here.'
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,700
Oh. Uh. Ah!
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,140
Hey! Hey! Oh!
10
00:01:13,870 --> 00:01:15,900
(Dangle)
'Well, it has finally happened.'
11
00:01:15,970 --> 00:01:18,270
After dozens and dozens
of complaints
12
00:01:18,340 --> 00:01:20,780
from citizens
and your fellow deputies
13
00:01:20,840 --> 00:01:22,380
the Department
of Internal Affairs
14
00:01:22,440 --> 00:01:24,910
is sending
a disciplinary auditor
15
00:01:24,980 --> 00:01:26,450
to spend the next
two weeks with us.
16
00:01:26,510 --> 00:01:29,250
He'll be with us on the job,
in the cars, in the break room.
17
00:01:29,320 --> 00:01:31,220
He'll be looking
for incidents of racism
18
00:01:31,290 --> 00:01:34,720
sexual harassment, insensitivity
to the differently abled.
19
00:01:34,790 --> 00:01:37,330
Please, mind your P's and Q's
20
00:01:37,390 --> 00:01:40,530
and obey the Sheriff's
Department code of conduct.
21
00:01:40,600 --> 00:01:41,760
'Please, people.'
22
00:01:41,830 --> 00:01:43,800
- Aah!
- Oh, [bleep]
23
00:01:45,800 --> 00:01:46,940
Nice one, Dangle.
24
00:01:47,000 --> 00:01:48,940
Who did this? Come on.
25
00:01:49,000 --> 00:01:51,870
'Who did-- Did you do that?
Did you do that?'
26
00:01:53,940 --> 00:01:55,080
Hey!
27
00:01:56,680 --> 00:01:59,680
Suspended. Suspended.
Suspended. Suspended.
28
00:02:00,750 --> 00:02:01,880
Suspended!
29
00:02:11,830 --> 00:02:12,890
(Dangle)
'Welcome back.'
30
00:02:12,960 --> 00:02:14,130
How was palm springs?
31
00:02:14,200 --> 00:02:16,760
Uh, not like it used to be.
32
00:02:16,830 --> 00:02:19,330
Oh, so, tonight, we're running
that sting operation
33
00:02:19,400 --> 00:02:22,140
cutting down on the, uh,
illegal sex-slave trade.
34
00:02:22,200 --> 00:02:24,140
'Do you know where she's coming
in from? Do we know?'
35
00:02:24,210 --> 00:02:25,770
'Did they give you
any hints on the internet?'
36
00:02:25,840 --> 00:02:28,680
- "Made in China," all it says.
- 'Do you think?'
37
00:02:28,740 --> 00:02:31,680
Great. Dress warm if you're
coming on the sex-slave sting.
38
00:02:31,750 --> 00:02:33,250
'It's supposed to be
a crisp night.'
39
00:02:39,390 --> 00:02:40,890
Looks perfectly
plausible out there.
40
00:02:40,960 --> 00:02:42,460
♪ Mama I was gonna marry... ♪♪
41
00:02:42,520 --> 00:02:44,290
'Looks like a lonely fella'
42
00:02:44,360 --> 00:02:46,290
'hankering
for a mail-order bride.'
43
00:02:46,360 --> 00:02:47,760
(Johnson)
'Check out this bio, here.'
44
00:02:47,830 --> 00:02:50,200
'It says he's an
occasional drinker.'
45
00:02:50,270 --> 00:02:52,070
She's actually gonna get
her freedom back tonight.
46
00:02:52,130 --> 00:02:54,340
Thanks to the Reno
Sheriff's Department. So...
47
00:02:54,400 --> 00:02:56,600
- 'Here we go.'
- 'Ho! Ho! Ho! Bingo.'
48
00:02:56,670 --> 00:02:58,340
- 'Relax it, here.'
- 'Here she is. Oh--'
49
00:02:58,410 --> 00:03:00,110
(Junior)
'Oh, look at that thing.'
50
00:03:00,170 --> 00:03:04,180
'She's just a...
scared little puppy.'
51
00:03:04,250 --> 00:03:06,580
How you doing? How are you?
52
00:03:09,950 --> 00:03:14,060
Looks like he's signing
some sort of bill of lading.
53
00:03:14,120 --> 00:03:16,390
- 'Cashier's check.'
- 'That's it!'
54
00:03:16,460 --> 00:03:18,060
- Sheriff's Department!
- 'Sheriff's Department!'
55
00:03:18,130 --> 00:03:19,630
- Freeze!
- 'Freeze! Hey!'
56
00:03:19,690 --> 00:03:21,430
Up against the vehicle.
Right now. Right now--
57
00:03:21,500 --> 00:03:23,330
You have the right
to remain silent!
58
00:03:23,400 --> 00:03:25,430
You have a right to an attorney
during questioning.
59
00:03:25,500 --> 00:03:27,240
Do you understand,
the rights is obvious.
60
00:03:27,300 --> 00:03:28,340
Go home.
61
00:03:28,400 --> 00:03:30,410
- 'Travis.'
- 'Yes, sir?'
62
00:03:31,970 --> 00:03:33,780
This is an actual
marriage license here.
63
00:03:35,240 --> 00:03:36,810
If that was notarized,
you'd be married.
64
00:03:36,880 --> 00:03:39,480
They are married, legally.
65
00:03:39,550 --> 00:03:41,180
- You're a notary?
- Notary?
66
00:03:41,250 --> 00:03:42,980
We're legally married?
67
00:03:43,050 --> 00:03:46,120
- Yep.
- Congratulations.
68
00:03:46,190 --> 00:03:50,990
We're married. Me, you...
married, married.
69
00:03:54,060 --> 00:03:55,600
'No, no [bleep] we're married.'
70
00:03:55,660 --> 00:03:56,970
No [bleep] no.
71
00:04:01,800 --> 00:04:03,070
...together.
72
00:04:04,240 --> 00:04:05,310
Opa!
73
00:04:06,570 --> 00:04:07,510
'Okay.'
74
00:04:12,310 --> 00:04:15,020
(male#1)
'Well, sir, your friend says
you shot him with an arrow.'
75
00:04:15,080 --> 00:04:18,490
No, my friend opened
a booby-trapped chest
76
00:04:18,550 --> 00:04:21,590
that had a magic missile booby
trap set by goblin sappers
77
00:04:21,660 --> 00:04:22,690
that is what hit him.
78
00:04:22,760 --> 00:04:24,890
The booby trap which was you.
79
00:04:24,960 --> 00:04:26,690
No, he was trying to show me
80
00:04:26,760 --> 00:04:28,230
that he could duck
out of the way
81
00:04:28,300 --> 00:04:30,230
of an arrow-of an arrow
82
00:04:30,300 --> 00:04:32,900
and I had to show him
that a longbow at close range
83
00:04:32,970 --> 00:04:35,370
with a magic missile, uh,
enchantment on it.
84
00:04:35,440 --> 00:04:36,770
There's no way to duck
out of the way in.
85
00:04:36,840 --> 00:04:38,610
So, you rolled an 18,
and then what happened?
86
00:04:38,670 --> 00:04:41,040
I rolled an 18,
he failed his saving throw
87
00:04:41,110 --> 00:04:43,140
and the arrow got him
between where the greave--
88
00:04:43,210 --> 00:04:45,610
Oh, where there's only
the three points of protection.
89
00:04:46,610 --> 00:04:48,520
Travis...come on.
90
00:04:48,580 --> 00:04:49,980
I got about ten points
91
00:04:50,050 --> 00:04:51,820
of "I want to beat you
with a stick" left, okay.
92
00:04:51,890 --> 00:04:53,120
I got about ten points of that.
93
00:04:53,190 --> 00:04:55,220
You don't know anything
about Dungeons & Dragons.
94
00:04:55,290 --> 00:04:57,460
I live in a world of cold steel
95
00:04:57,530 --> 00:05:00,230
and dungeons and mighty foes.
96
00:05:00,290 --> 00:05:02,130
I live in a world
o-of dungeons, too.
97
00:05:02,200 --> 00:05:03,300
The dungeon
where we're taking you
98
00:05:03,360 --> 00:05:04,730
is called the Reno County Jail.
99
00:05:04,800 --> 00:05:06,330
How's that dungeon?
You're gonna like that dungeon.
100
00:05:06,400 --> 00:05:08,240
There's a dragon there
named Nick, the grip
101
00:05:08,300 --> 00:05:12,140
and he's been feeling people up
in their sleep all week. So...
102
00:05:12,210 --> 00:05:16,780
In our, um...no.
No, no, no, no because--
103
00:05:16,840 --> 00:05:17,880
Sure you don't want to tell us
104
00:05:17,950 --> 00:05:20,010
why you shot the fellow
with the arrow?
105
00:05:20,080 --> 00:05:22,750
I'm wearing boots of escaping!
I'm wearing boots...
106
00:05:23,850 --> 00:05:25,750
Ow! Ow! Ow!
107
00:05:25,820 --> 00:05:29,220
I will call down
a mighty reckoning on you!
108
00:05:29,290 --> 00:05:32,160
I am a Demon God of Conquest.
109
00:05:32,230 --> 00:05:35,100
Well, I hope you got
a magic potion for hot lead.
110
00:05:36,660 --> 00:05:39,530
You're a very, very short
Demon God of Conquest.
111
00:05:39,600 --> 00:05:41,400
And you're exactly
Nick, the grip's type.
112
00:05:48,310 --> 00:05:50,710
- Hey.
- Oh, Lord.
113
00:05:50,780 --> 00:05:53,880
'Look at this guy. Oh, man.'
114
00:05:53,950 --> 00:05:56,720
What is it,
1,000 degrees today? Whoo.
115
00:05:56,780 --> 00:05:58,790
- Wow. Yeah.
- 'Man.'
116
00:06:01,460 --> 00:06:03,860
Hey, you dumb son of a bitch
117
00:06:03,930 --> 00:06:05,430
fries come with that shake?
118
00:06:07,860 --> 00:06:09,730
Hey, my man,
four years of college
119
00:06:09,800 --> 00:06:11,900
and this is where
you're at, huh?
120
00:06:14,940 --> 00:06:17,140
Screw you,
you stupid [bleep]hole!
121
00:06:19,370 --> 00:06:22,940
Hey! Hey, you son of a bitch!
Hey, you come back here!
122
00:06:23,010 --> 00:06:24,550
- 'We got a runner.'
- We got a runner.
123
00:06:24,610 --> 00:06:26,280
Hey, son of a bitch!
124
00:06:31,920 --> 00:06:34,720
Being married is everything
I thought it would be
125
00:06:34,790 --> 00:06:36,260
only maybe a little bit better.
126
00:07:04,950 --> 00:07:06,850
...Reno, Nevada.
127
00:07:06,920 --> 00:07:09,360
Hey! Reno, Nevada.
128
00:07:09,420 --> 00:07:11,390
♪ Let's go Reno Wo-wo-wo ♪♪
129
00:07:11,460 --> 00:07:13,690
Right. Hey, you're learning.
You're learning.
130
00:07:13,760 --> 00:07:16,760
'Like a little doll I won
at the [bleep] carnival.'
131
00:07:20,670 --> 00:07:23,970
Focus on the Mythic Tarot
132
00:07:24,040 --> 00:07:27,640
the cards will tell you
what you want to know.
133
00:07:29,840 --> 00:07:32,650
'And we've got the death card.'
134
00:07:32,710 --> 00:07:36,020
'Ending our reading
with the death card.'
135
00:07:36,080 --> 00:07:40,620
Yeah. That-that isn't
a bad thing, necessarily, okay?
136
00:07:40,690 --> 00:07:42,220
'We'll do something else.'
137
00:07:44,030 --> 00:07:46,230
Horoscope.
W-when's your birthday?
138
00:07:46,290 --> 00:07:47,500
When's your birthday?
139
00:07:47,560 --> 00:07:49,360
- June 28th.
- June 28th.
140
00:07:49,430 --> 00:07:53,330
Which is Cancer,
Cancer, the crab.
141
00:07:53,400 --> 00:07:56,040
Are you crabby
'cause you got cancer?
142
00:07:56,100 --> 00:07:59,140
Who's crabby 'cause they've
got cancer, huh?
143
00:08:05,150 --> 00:08:07,050
Alright.
144
00:08:07,110 --> 00:08:08,580
He's got an automatic shotgun.
145
00:08:08,650 --> 00:08:10,280
Scared the hell out
of the poor bartender.
146
00:08:10,350 --> 00:08:11,450
Up against the wall over there.
147
00:08:11,520 --> 00:08:14,690
Okay, on my count.
Ready? Three, two, go.
148
00:08:14,760 --> 00:08:15,720
Drop your weapon!
149
00:08:20,390 --> 00:08:23,030
- What's the occasion?
- 'Drop your weapon, sir!'
150
00:08:23,100 --> 00:08:24,830
Whoa, whoa, whoa, whoa!
151
00:08:24,900 --> 00:08:27,200
I'll put it down.
I'll put it down.
152
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
(Dangle)
'Put the gun down,
not the drink.'
153
00:08:28,340 --> 00:08:29,770
I'll put the drink down.
154
00:08:29,840 --> 00:08:31,470
(Wiegel)
'Put the gun down.'
155
00:08:31,540 --> 00:08:33,510
Make up your mind!
156
00:08:33,570 --> 00:08:36,940
We did. You can pick the drink
back up. Put the gun down.
157
00:08:37,010 --> 00:08:39,310
- I'll put the drink back up.
- 'Drink's okay.'
158
00:08:39,380 --> 00:08:41,050
Now, put the gun down.
159
00:08:41,120 --> 00:08:43,990
I have a demand.
I have a demand.
160
00:08:44,050 --> 00:08:45,690
(Wiegel)
'Okay. What are your demands?'
161
00:08:45,750 --> 00:08:48,120
I want a girlfriend.
162
00:08:48,190 --> 00:08:49,620
(Wiegel)
'I'll be your girlfriend, sir.'
163
00:08:49,690 --> 00:08:51,030
Done.
164
00:08:51,090 --> 00:08:52,790
(male#2)
'Hell of a catch-
hell of a catch, sir.'
165
00:08:52,860 --> 00:08:56,300
And I want-I want lots of candy.
166
00:08:56,360 --> 00:08:58,470
- 'I have tons of candy.'
- Lots of candy.
167
00:08:58,530 --> 00:09:00,400
- We got some bar mints.
- 'Bar mints.'
168
00:09:00,470 --> 00:09:03,170
- 'Bar mints.'
- 'Bar mints.'
169
00:09:03,240 --> 00:09:05,170
- 'They taste like mints.'
- 'Gun down now.'
170
00:09:05,240 --> 00:09:06,910
(Dangle)
'Alright,
now, put the gun down.'
171
00:09:07,780 --> 00:09:10,240
My gun for your gun.
172
00:09:10,310 --> 00:09:12,750
Alright. Alright. We'll make
a swap. We'll make a swap.
173
00:09:12,810 --> 00:09:15,550
- 'Fair, a gun swap is-is...'
- 'Alright. Alright.'
174
00:09:15,620 --> 00:09:18,750
Just be careful with it there.
No, no, no.
175
00:09:18,820 --> 00:09:21,020
Alright. There you go.
There you go.
176
00:09:21,090 --> 00:09:22,690
(Dangle)
'Now, put that gun down, okay?'
177
00:09:22,760 --> 00:09:25,090
This is a toy.
This ain't the real, uh...
178
00:09:25,160 --> 00:09:26,790
(Dangle)
'Oh, [bleep].'
179
00:09:26,860 --> 00:09:28,460
- Down! Down!
- 'Aah!'
180
00:09:28,530 --> 00:09:30,600
'Get out! [bleep]'
181
00:09:30,670 --> 00:09:32,230
Oh, where's my drink?
182
00:09:32,300 --> 00:09:35,240
You took my drink!
You took my drink!
183
00:09:40,810 --> 00:09:42,240
(man on radio)
'Tower, this is SB-2.'
184
00:09:42,310 --> 00:09:44,610
'We've got a positive I.D.
On that milk shake.'
185
00:09:44,680 --> 00:09:46,950
'Garcia and jones
are in pursuit.'
186
00:09:47,010 --> 00:09:49,650
- 'Hey, ho!'
- 'Slow down!'
187
00:09:49,720 --> 00:09:50,650
- No!
- 'Freeze!'
188
00:09:50,720 --> 00:09:51,650
- No!
- 'Freeze!'
189
00:09:51,720 --> 00:09:53,820
Oh, [bleep].
190
00:09:53,890 --> 00:09:55,520
- 'Oh, dear.'
- Aah!
191
00:09:55,590 --> 00:09:57,190
- 'Oh, my God!'
- Stop!
192
00:09:57,260 --> 00:09:59,530
- No! Get up, sir!
- 'Get up, sir! Run!'
193
00:09:59,590 --> 00:10:02,400
Run! Oh, they're killing him
in there. I got to call an EMT.
194
00:10:02,460 --> 00:10:04,030
- No.
- I gotta call EMT.
195
00:10:04,100 --> 00:10:06,030
Let's just let nature
take its course.
196
00:10:06,100 --> 00:10:07,840
Oh, man. Sweet Lord.
197
00:10:07,900 --> 00:10:09,870
He's disfigured.
He's got to be disfigured.
198
00:10:09,940 --> 00:10:11,870
Holy, me. Hey.
199
00:10:11,940 --> 00:10:13,840
Ho! Ho! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
200
00:10:13,910 --> 00:10:15,140
Hey, you, son of a bitch!
201
00:10:15,210 --> 00:10:16,910
- Freeze!
- Hey, freeze, sir!
202
00:10:22,980 --> 00:10:24,120
Hey!
203
00:10:27,050 --> 00:10:29,590
- Hey!
- Congratulations.
204
00:10:29,660 --> 00:10:30,830
Can I shove this
down here, maybe?
205
00:10:30,890 --> 00:10:33,860
Mm-hmm. Ouch. Ouch.
206
00:10:36,460 --> 00:10:38,170
Parking brake! Parking brake!
207
00:10:38,230 --> 00:10:39,530
(Dangle)
'I got it. I got it. I got it.'
208
00:10:39,600 --> 00:10:40,940
We're in park, and we're good.
209
00:10:41,000 --> 00:10:43,870
- 'Hey. Does she know karate?'
- Does she know?
210
00:10:43,940 --> 00:10:45,640
Oh, hell, yeah, she does.
Watch this.
211
00:10:45,710 --> 00:10:47,510
(Wiegel)
'Break the table
with your face.'
212
00:10:47,580 --> 00:10:49,180
A little kiss for the bride...
213
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
- 'Oh!'
- 'Oh!'
214
00:10:53,550 --> 00:10:54,920
[laughs]
Yeah!
215
00:10:54,980 --> 00:10:56,380
- 'Yeah.'
- 'Whoo!'
216
00:10:56,450 --> 00:10:58,890
- Yeah. It's pretty good, right?
- Yeah.
217
00:10:58,950 --> 00:11:01,790
Alright, I'm-I'm gonna
sit down, alright?
218
00:11:01,860 --> 00:11:03,290
- 'How about presents--'
- 'Why don't we do?'
219
00:11:03,360 --> 00:11:05,230
- 'That's a good idea.'
- Do some presents.
220
00:11:05,290 --> 00:11:08,730
I got you something,
the two lovebirds.
221
00:11:08,800 --> 00:11:12,630
- From them. Oh.
- 'Oh.'
222
00:11:12,700 --> 00:11:15,100
(Wiegel)
'I made it. I made that.'
223
00:11:16,340 --> 00:11:19,970
It's the--
The macaroni's still wet there.
224
00:11:20,040 --> 00:11:21,340
You cooked this macaroni?
225
00:11:21,410 --> 00:11:23,640
Yeah, well,
you can't have it raw.
226
00:11:23,710 --> 00:11:26,010
- It'll kill you.
- 'Alright, another gift.'
227
00:11:26,080 --> 00:11:27,980
- 'Let's keep the party moving.'
- 'Whoo!'
228
00:11:28,050 --> 00:11:31,690
Huh? A nail kit, huh?
229
00:11:31,750 --> 00:11:35,120
So when everybody leaves, you
can hook me up and do my nails.
230
00:11:35,190 --> 00:11:37,020
You're Chinese.
231
00:11:37,090 --> 00:11:39,460
- 'Yeah, y'all do nails.'
- Yeah.
232
00:11:39,530 --> 00:11:41,330
They make these in Korea...
233
00:11:43,400 --> 00:11:44,370
'Don't throw it.'
234
00:11:49,600 --> 00:11:52,510
It sounds, when they talk, it
sounds like they're mad, like...
235
00:11:56,740 --> 00:11:57,980
(Travis)
'She knows English, too.'
236
00:11:58,050 --> 00:11:59,650
'She's smart as a whip, right?'
237
00:11:59,710 --> 00:12:02,450
What's your pet name
for me in English?
238
00:12:02,520 --> 00:12:04,520
[bleep]sucker.
239
00:12:04,590 --> 00:12:06,650
[bleep]sucker. Yeah.
240
00:12:06,720 --> 00:12:08,260
'That's a good-
good thing to learn.'
241
00:12:08,320 --> 00:12:10,060
'It's d-different there.'
242
00:12:10,120 --> 00:12:11,690
Cocks are like, they're like
243
00:12:11,760 --> 00:12:14,130
two below monkey
on the magic scale.
244
00:12:14,200 --> 00:12:18,800
- Dragon, dog, monkey, cock.
- Yeah.
245
00:12:18,870 --> 00:12:21,370
(Wiegel)
'And the king is the man
who sucks the [bleep].'
246
00:12:21,440 --> 00:12:26,310
So the [bleep]sucker is like
the king of all [bleep]suckers.
247
00:12:26,370 --> 00:12:27,740
Yeah, I think.
248
00:12:27,810 --> 00:12:29,310
- 'Well, that's you, Junior.'
- 'Right.'
249
00:12:29,380 --> 00:12:31,210
- 'Yeah.'
- You are [bleep].
250
00:12:36,050 --> 00:12:37,180
Son of a bitch!
251
00:12:38,490 --> 00:12:41,590
Whoa! Oh, okay, Carl Lewis!
252
00:12:41,660 --> 00:12:42,920
- Freeze!
- Okay.
253
00:12:42,990 --> 00:12:45,160
Oh, you want to go, huh?
254
00:12:45,230 --> 00:12:47,760
- Oh! Freeze!
- Ah! [bleep].
255
00:12:47,830 --> 00:12:49,460
- 'Son of a bitch!'
- 'No!'
256
00:12:49,530 --> 00:12:52,370
Hey, freeze! No, no!
257
00:12:52,430 --> 00:12:55,270
Son of a bitch!
Son of a bitch.
258
00:12:55,340 --> 00:12:57,340
Hey, hey! Hey!
259
00:12:59,810 --> 00:13:02,140
Who is this guy?
260
00:13:03,440 --> 00:13:05,610
- Unh!
- What-what the [bleep].
261
00:13:05,680 --> 00:13:08,020
Holy [bleep]. Holy [bleep]
262
00:13:08,080 --> 00:13:09,920
'Hey, hey! hey!'
263
00:13:09,980 --> 00:13:11,790
Oh, you think you're cool, huh?
264
00:13:13,120 --> 00:13:14,820
Let's go! Come on!
265
00:13:14,890 --> 00:13:16,160
- Freeze!
- Where are you at?
266
00:13:25,670 --> 00:13:26,770
How you doing today, sir?
267
00:13:26,830 --> 00:13:28,740
Hey, th-thank God you're here.
268
00:13:28,800 --> 00:13:29,940
Thank the good Lord, you came.
269
00:13:30,000 --> 00:13:32,410
One of my fal-
my prize falcon flew away.
270
00:13:32,470 --> 00:13:34,780
I can't find him.
And maybe-- Had you found him?
271
00:13:34,840 --> 00:13:36,610
Did you find the falcon?
272
00:13:36,680 --> 00:13:39,210
Hm. Well, not yet.
273
00:13:39,280 --> 00:13:41,850
As you know, the falcon
is like, uh--
274
00:13:41,920 --> 00:13:43,350
They're like a flying dog.
275
00:13:43,420 --> 00:13:45,090
Oh, wait. Let me just
ask you a question.
276
00:13:45,150 --> 00:13:47,190
The falcon leaves here
277
00:13:47,250 --> 00:13:50,790
it goes and fetches
and then brings something
278
00:13:50,860 --> 00:13:52,130
whatever it fetches back?
279
00:13:52,190 --> 00:13:54,230
Back-back here, back to the pad.
280
00:13:54,300 --> 00:13:57,160
Okay, has he brought
an eyeball back to the pad?
281
00:13:57,230 --> 00:13:58,900
A what? An eyeball?
282
00:14:00,870 --> 00:14:02,570
- No?
- I don't think so.
283
00:14:02,640 --> 00:14:04,640
You know, it's just
that we have a homeless person
284
00:14:04,710 --> 00:14:08,010
in ICU right now,
missing an eyeball.
285
00:14:08,080 --> 00:14:10,180
What makes you think
a falcon did it?
286
00:14:10,240 --> 00:14:14,110
Uh, 'cause he screamed,
"a falcon took my eyeball!
287
00:14:14,180 --> 00:14:15,520
A falcon took my eyeball!"
288
00:14:15,580 --> 00:14:17,380
Do you know, what he needs
to do is to talk to me
289
00:14:17,450 --> 00:14:20,420
and I can have him
go through falcon trauma.
290
00:14:20,490 --> 00:14:22,560
Uh, you know, of people
who go through
291
00:14:22,620 --> 00:14:24,160
trauma caused by falcons.
292
00:14:24,230 --> 00:14:26,190
He probably
is in a state of mind
293
00:14:26,260 --> 00:14:28,100
that's not conducive to health.
294
00:14:28,160 --> 00:14:30,400
Well, I would say so.
He don't have an eyeball.
295
00:14:30,460 --> 00:14:33,800
How about we finish talking
to you down at the station?
296
00:14:33,870 --> 00:14:37,170
Okay, so, do I have my choice
of seats or what?
297
00:14:37,240 --> 00:14:38,370
- The back.
- There's one choice.
298
00:14:38,440 --> 00:14:39,370
Only in the back.
299
00:14:46,850 --> 00:14:49,180
Okay, okay, okay, okay. Okay
300
00:14:51,090 --> 00:14:52,150
- 'Come on.'
- I give up.
301
00:14:52,220 --> 00:14:53,790
- 'Alright.'
- Please.
302
00:14:53,850 --> 00:14:55,690
(Jones)
'You give? [bleep]'
303
00:14:55,760 --> 00:14:57,690
- Alright, truce. Truce.
- 'Truce, man.'
304
00:14:57,760 --> 00:14:59,660
- 'Thank you.'
- Thank God.
305
00:14:59,730 --> 00:15:04,230
Whoa! [bleep] man, you're
[bleep] taking a pounding.
306
00:15:04,300 --> 00:15:05,930
Those thing's like
a huge shock absorber.
307
00:15:06,000 --> 00:15:09,840
I don't feel a thing.
Absolutely nothing, yeah.
308
00:15:09,900 --> 00:15:11,040
- You don't feel that?
- 'No, nothing.'
309
00:15:11,110 --> 00:15:12,370
I mean, hit me,
hit me like I just
310
00:15:12,440 --> 00:15:13,670
you know, insulted
your mother or something.
311
00:15:13,740 --> 00:15:15,240
- Like, really hit me.
- I'm really gonna hit you.
312
00:15:15,310 --> 00:15:16,980
Yeah! Yeah, go for it.
313
00:15:17,040 --> 00:15:20,050
Yeah! I-I didn't feel
any of that.
314
00:15:20,110 --> 00:15:21,520
Nothing.
I don't feel any of that.
315
00:15:25,190 --> 00:15:27,450
- Yeah!
- Yeah!
316
00:15:27,520 --> 00:15:29,490
No, I didn't feel any of that.
317
00:15:29,560 --> 00:15:31,030
- 'Oh, man.'
- That's cool.
318
00:15:31,090 --> 00:15:32,890
- 'Yeah, that's cool.'
- That was awesome, man.
319
00:15:32,960 --> 00:15:34,630
- You need a ride?
- Oh, no, no.
320
00:15:34,700 --> 00:15:36,530
You know, I just live
right behind me.
321
00:15:36,600 --> 00:15:38,470
- You live right over here?
- Yeah. Right over there.
322
00:15:38,530 --> 00:15:41,200
Alright. Alright, little buddy.
323
00:15:41,270 --> 00:15:42,600
- Well, take care, buddy.
- Alright.
324
00:15:42,670 --> 00:15:45,270
Hey, be good, alright? Oh!
325
00:15:45,340 --> 00:15:48,210
[laughing]
Alright.
326
00:15:48,280 --> 00:15:50,840
Hey, guys. Hey, I think
I might need that lift home.
327
00:15:50,910 --> 00:15:52,550
I think I pulled my hamstring.
328
00:15:52,610 --> 00:15:55,050
You need a ride? You want a--
329
00:15:55,120 --> 00:15:56,680
'Oh, my God!'
330
00:15:56,750 --> 00:15:58,020
Oh, [bleep] Holy Lord!
331
00:15:58,090 --> 00:16:00,820
[bleep] [bleep]
[bleep] [bleep] [bleep]
332
00:16:00,890 --> 00:16:02,690
Oh, my God. Oh, my God.
333
00:16:02,760 --> 00:16:03,960
[bleep] [bleep] [bleep]
[bleep] [bleep] [bleep]
334
00:16:04,020 --> 00:16:05,190
- Go, go, go!
- Go, go!
335
00:16:08,260 --> 00:16:10,860
I just look forward
to my retirement years
336
00:16:10,930 --> 00:16:13,970
here at the Old Homestead
and a bunch of little, uh
337
00:16:14,030 --> 00:16:16,400
little babies crawling around
338
00:16:16,470 --> 00:16:19,710
and learning to eat
barbecue with chopsticks.
339
00:16:19,770 --> 00:16:22,440
And it'll just be
like home on the range.
340
00:16:22,510 --> 00:16:26,180
And I'll be on little Qua Junior
here like white on rice.
341
00:16:46,430 --> 00:16:49,440
♪ Caribbean Queen ♪
342
00:16:49,500 --> 00:16:53,570
♪ Now we're sharing
the same dream ♪
343
00:16:53,640 --> 00:16:57,410
♪ Two hearts will beat as one ♪
344
00:16:58,910 --> 00:17:02,150
♪ No more love on the run ♪♪
345
00:17:02,220 --> 00:17:03,620
I got nothing. How about you?
346
00:17:03,680 --> 00:17:05,150
(man on radio)
'Yeah, we got an APB'
347
00:17:05,220 --> 00:17:08,860
'for a '72 Ford Wintergreen
Winnebago Coachman'
348
00:17:08,920 --> 00:17:13,960
'license Nevada-Bravo-
4738-Victory-Bravo-Charlie.'
349
00:17:14,030 --> 00:17:15,700
Oh, [bleep] that's me.
350
00:17:15,760 --> 00:17:17,400
Oh, [bleep].
351
00:17:17,460 --> 00:17:18,770
Go, go, go!
352
00:17:18,830 --> 00:17:20,300
(man on radio)
'Officers, proceed
with caution.'
353
00:17:20,370 --> 00:17:22,200
'There is one angry tiny Asian '
354
00:17:22,270 --> 00:17:24,070
'behind the wheel
of that coachman.'
355
00:17:24,140 --> 00:17:26,810
M-maybe-- She's not angry.
That's just the way they talk.
356
00:17:26,870 --> 00:17:28,540
'That's just the way
the voice sounds.'
357
00:17:34,620 --> 00:17:36,950
- No. Yep, there she is.
- 'Yeah.'
358
00:17:37,020 --> 00:17:38,250
(Travis)
'Home, sweet home.'
359
00:17:38,320 --> 00:17:41,820
Wintergreen Winnebago coachman,
we're in pursuit.
360
00:17:41,890 --> 00:17:43,890
'Oh, look at that.
Nice piece of denim.'
361
00:17:43,960 --> 00:17:45,930
(Travis)
'Don't do that.
Those-those are my new--'
362
00:17:45,990 --> 00:17:47,730
(Dangle)
'That's a really nice boot
back there.'
363
00:17:47,800 --> 00:17:50,400
Oh, man.
I still got the other one.
364
00:17:50,460 --> 00:17:53,800
Oh, baby. Now, come on, baby.
Let's talk it out.
365
00:17:55,240 --> 00:17:56,940
[bleep]sucker!
366
00:17:57,000 --> 00:17:58,910
(Travis)
'Oh, there goes the porn.
There goes the porn.'
367
00:17:58,970 --> 00:18:00,240
- God. Baby--
- 'That's all porno?'
368
00:18:00,310 --> 00:18:02,840
Yeah, some of that was my dad's.
That stuff's irreplaceable.
369
00:18:02,910 --> 00:18:06,010
[bleep] Pull over. I'm gonna
take care of business.
370
00:18:06,080 --> 00:18:08,880
(Dangle)
'Oh, [bleep] be careful!'
371
00:18:10,680 --> 00:18:12,420
He's going into a skylight.
372
00:18:12,490 --> 00:18:13,890
Go around!
373
00:18:13,950 --> 00:18:15,820
(Dangle)
'I don't know if your
homeowner's insurance'
374
00:18:15,890 --> 00:18:18,660
'covers you for this!'
375
00:18:18,730 --> 00:18:20,430
He's in. He's in.
He's in. He's in.
376
00:18:20,490 --> 00:18:22,530
He's in. Okay. We're good.
This will be good.
377
00:18:22,600 --> 00:18:25,470
'You know, they're both
reasonable people.'
378
00:18:25,530 --> 00:18:26,570
Aah!
379
00:18:30,070 --> 00:18:32,770
I'm backing up. I'm backing up.
I'm backing up.
380
00:18:32,840 --> 00:18:35,880
[bleep] Travis! Travis!
381
00:18:38,350 --> 00:18:40,280
Oh, Travis!
382
00:18:40,350 --> 00:18:42,680
Are you alive? [bleep]
383
00:18:42,750 --> 00:18:44,590
Yeah, I'm good. I'm good.
384
00:18:44,650 --> 00:18:49,190
If you love something...you just
got to let it go sometimes.
385
00:18:49,260 --> 00:18:51,260
Yeah.
386
00:18:51,330 --> 00:18:53,990
- You love that Winnebago.
- Yeah.
387
00:18:54,060 --> 00:18:57,330
Tell you, you could pull
yourself up by your bootstraps
388
00:18:57,400 --> 00:18:59,870
and...you and me could go
389
00:18:59,930 --> 00:19:05,710
and...get some jeans and porno
off of this road here.
390
00:19:05,770 --> 00:19:07,070
What do you say, huh?
391
00:19:07,140 --> 00:19:08,410
Sounds good.
392
00:19:09,140 --> 00:19:10,080
Alright.
393
00:19:14,450 --> 00:19:15,980
(Wiegel)
'So, I never saw that special.'
394
00:19:16,050 --> 00:19:19,150
'Did Geraldo find the guy
in the tomb, or didn't he?'
395
00:19:19,220 --> 00:19:20,120
No.
396
00:19:21,490 --> 00:19:23,690
Hey, Junior, what is that,
a letter from Qua?
397
00:19:25,360 --> 00:19:27,460
What does it say?
398
00:19:27,530 --> 00:19:29,060
How the [bleep] should I know?
399
00:19:30,860 --> 00:19:31,930
You should probably take this
400
00:19:32,000 --> 00:19:33,870
to that Restaurant
Wok Around The Clock.
401
00:19:33,930 --> 00:19:35,700
Somebody there could read that.
402
00:19:35,770 --> 00:19:39,870
No, I-I don't want to be
eating any Chinese anytime soon.
403
00:19:39,940 --> 00:19:43,240
Hey, Junior, hey, now,
Pirnt was a good woman.
404
00:19:43,310 --> 00:19:45,010
(all)
Qua.
405
00:19:45,080 --> 00:19:46,510
And she was not a good woman.
406
00:19:46,580 --> 00:19:48,720
She was a horrible woman.
407
00:19:48,780 --> 00:19:50,950
Life goes on. Check-check.
408
00:19:51,020 --> 00:19:52,020
'Greener pastures.'
409
00:19:52,090 --> 00:19:54,920
Guys, guys. TV, you guys, TV.
410
00:19:54,990 --> 00:19:57,190
(woman on TV)
Devastation the community
is feeling.
411
00:19:57,260 --> 00:19:58,660
A candlelight vigil
is being held
412
00:19:58,730 --> 00:20:00,890
for 31-year-old Andy Freeman
413
00:20:00,960 --> 00:20:04,300
an aspiring magician who took
a part-time job to pay rent
414
00:20:04,360 --> 00:20:06,230
dressing
as a delicious milk shake.
415
00:20:06,300 --> 00:20:09,100
A delicious,
now dead, milk shake.
416
00:20:09,170 --> 00:20:11,540
Horrifying allegations
have shocked Washoe County
417
00:20:11,610 --> 00:20:13,770
today after the following
homemade video footage
418
00:20:13,840 --> 00:20:15,040
was released to the media.
419
00:20:15,110 --> 00:20:18,780
This video contains acts
of terrifying police brutality.
420
00:20:27,520 --> 00:20:29,120
- 'Oh!'
- Oh!
421
00:20:31,930 --> 00:20:33,130
(woman on TV)
'The identity of the deputies'
422
00:20:33,190 --> 00:20:35,530
'responsible for these acts
is still unknown.'
423
00:20:35,600 --> 00:20:37,700
There is no doubt
that those responsible
424
00:20:37,760 --> 00:20:39,700
will have to pay for their acts.
425
00:20:39,770 --> 00:20:41,170
'Reporting from Route 395'
426
00:20:41,230 --> 00:20:44,370
'This is Maria Storm,
Channel 10 "News at 10:00."'
427
00:21:02,660 --> 00:21:05,490
and Wa Shing Qua Junior
428
00:21:05,560 --> 00:21:06,630
that you all made it down.
429
00:21:06,690 --> 00:21:08,860
'Thank you. I very--
Very appreciate it.'
430
00:21:08,930 --> 00:21:10,860
Can you say your
name again for us?
431
00:21:10,930 --> 00:21:12,000
You're nine?
30054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.