Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:03,380
Frank.
We're here to rescue you.
2
00:00:03,380 --> 00:00:04,290
Thank you.
3
00:00:04,290 --> 00:00:05,460
You saved my life.
4
00:00:05,460 --> 00:00:07,210
How much
does the FBI know?
5
00:00:08,620 --> 00:00:09,670
Man: How long
was she under water?
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,330
She's pregnant.
7
00:00:11,540 --> 00:00:12,880
I know.
8
00:00:20,420 --> 00:00:21,580
♪♪
9
00:00:30,830 --> 00:00:33,960
Owen: Agent Teague,
what happened here?
10
00:00:33,960 --> 00:00:36,210
Teague:
Well, the CIA was protecting
four Syrian nationals
11
00:00:36,210 --> 00:00:38,210
when they were hit...
hard.
12
00:00:38,210 --> 00:00:39,830
By who?
Monroe: We don't know.
13
00:00:39,830 --> 00:00:40,790
But they came in heavy,
14
00:00:40,790 --> 00:00:41,830
took out
the guard at the door
15
00:00:41,830 --> 00:00:43,000
and three
of our protectees.
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,080
This is my colleague,
Agent Dan Monroe.
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,120
One is unaccounted for.
18
00:00:48,120 --> 00:00:49,710
A witness named
Nazir Habib.
19
00:00:49,710 --> 00:00:51,500
Why'd you call us?
Teague:
These are the guys
20
00:00:51,500 --> 00:00:53,290
that were gonna testify
at the U.N. tomorrow.
21
00:00:53,290 --> 00:00:54,420
Along with Shelby Wyatt.
22
00:00:54,420 --> 00:00:56,170
♪♪
23
00:00:56,170 --> 00:00:57,290
Excuse me.
24
00:00:57,290 --> 00:00:58,580
♪♪
25
00:00:58,580 --> 00:01:00,120
This couldn't
have happened
26
00:01:00,120 --> 00:01:01,330
more than
six hours ago.
27
00:01:01,330 --> 00:01:02,540
Come on, Shelby.
28
00:01:02,540 --> 00:01:03,830
Come on, pick up,
pick up, pick up!
29
00:01:08,460 --> 00:01:10,120
Alex: Thank you.
30
00:01:10,120 --> 00:01:11,460
For what?
31
00:01:11,460 --> 00:01:15,040
For putting up with me
the last couple weeks.
32
00:01:15,040 --> 00:01:17,330
I know I'm not
the best patient, so...
33
00:01:17,330 --> 00:01:18,710
What do you mean?
34
00:01:18,710 --> 00:01:19,830
You're stubborn,
35
00:01:19,830 --> 00:01:21,540
your first instinct
is to refuse help,
36
00:01:21,540 --> 00:01:23,670
and you hate
talking about your feelings.
37
00:01:23,670 --> 00:01:24,750
You're a dream.
38
00:01:27,540 --> 00:01:33,420
♪♪
39
00:01:37,380 --> 00:01:43,080
♪♪
40
00:01:43,080 --> 00:01:44,620
Come on! One drink?!
41
00:01:44,620 --> 00:01:45,580
Oh, my God.
Come on! One drink?!
42
00:01:47,080 --> 00:01:48,500
Thanks, boys, but...
43
00:01:48,500 --> 00:01:49,620
No.
44
00:01:49,620 --> 00:01:54,170
♪♪
45
00:01:54,170 --> 00:01:56,170
I keep thinking that
tomorrow,
46
00:01:56,170 --> 00:01:58,790
I'm gonna be ready
to come back,
47
00:01:58,790 --> 00:02:00,210
and then I'm not.
48
00:02:00,210 --> 00:02:01,960
You should take
as much time as you need.
49
00:02:01,960 --> 00:02:03,880
I mean,
what happened to you...
50
00:02:03,880 --> 00:02:05,500
You can say it, Shelby.
51
00:02:05,500 --> 00:02:07,540
I lost a baby.
52
00:02:07,540 --> 00:02:10,540
And the truth is that,
as awful as it was,
53
00:02:10,540 --> 00:02:12,960
my life was about to get
really complicated.
54
00:02:12,960 --> 00:02:14,290
And now it's not.
55
00:02:15,920 --> 00:02:17,880
I don't believe
it's that simple.
56
00:02:17,880 --> 00:02:18,830
And neither do you.
57
00:02:20,250 --> 00:02:21,710
We need to get you
back to the loft.
58
00:02:21,710 --> 00:02:23,330
Because now,
we're breaking protocol.
59
00:02:23,330 --> 00:02:24,710
Great.
60
00:02:24,710 --> 00:02:25,920
Now you sound
just like Ryan.
61
00:02:25,920 --> 00:02:30,670
♪♪
62
00:02:32,460 --> 00:02:34,330
What
63
00:02:34,330 --> 00:02:35,750
♪♪
64
00:02:36,710 --> 00:02:38,790
Get down!
65
00:02:45,380 --> 00:02:46,500
Shelby: Where is he?
66
00:02:46,500 --> 00:02:48,500
♪♪
67
00:02:48,500 --> 00:02:50,250
I don't see anyone.
68
00:02:50,250 --> 00:02:53,880
♪♪
69
00:02:54,830 --> 00:02:56,250
Shelby?!
70
00:02:56,250 --> 00:02:57,710
Hey, she's fine.
71
00:02:57,710 --> 00:02:59,170
Nazir Habib's missing.
72
00:02:59,170 --> 00:03:00,920
Shelby!
Shelby: Ryan.
73
00:03:02,710 --> 00:03:03,880
I'm fine, really.
74
00:03:03,880 --> 00:03:06,080
But they killed
an innocent kid.
75
00:03:06,080 --> 00:03:07,460
I didn't want you going out
for a reason.
76
00:03:07,460 --> 00:03:08,420
This was it.
77
00:03:08,420 --> 00:03:10,420
They want you dead,
Shelby.
78
00:03:10,420 --> 00:03:12,170
Syria doesn't want
your testimony going public.
79
00:03:12,170 --> 00:03:13,500
I'm the one
who was over there.
80
00:03:13,500 --> 00:03:15,580
I know what Assad's
capable of.
Yeah.
81
00:03:15,580 --> 00:03:16,830
And your testimony
puts a spotlight
on the rebels...
82
00:03:16,830 --> 00:03:18,000
...trying
to bring him down.
83
00:03:18,000 --> 00:03:19,620
His regime
is targeting you.
84
00:03:20,580 --> 00:03:21,670
What is it?
85
00:03:21,670 --> 00:03:22,880
I think it's Nazir.
86
00:03:24,170 --> 00:03:25,170
You better think twice
before you answer that.
87
00:03:25,170 --> 00:03:28,420
Someone just murdered
his friends!
88
00:03:28,420 --> 00:03:29,830
And he was the only one
that got away.
89
00:03:29,830 --> 00:03:31,580
What are you suggesting?
90
00:03:31,580 --> 00:03:33,580
Shelby, Ryan's right.
We don't know anything yet.
91
00:03:33,580 --> 00:03:36,790
♪♪
92
00:03:36,790 --> 00:03:38,250
Nazir?
93
00:03:38,250 --> 00:03:39,750
Nazir: They're all dead!
They're dead!
94
00:03:39,750 --> 00:03:41,380
Look, Nazir,
I need you to slow down.
95
00:03:41,380 --> 00:03:43,250
Where are you?
You have to bring me in!
96
00:03:43,250 --> 00:03:44,670
No one else.
97
00:03:44,670 --> 00:03:46,210
The CIA almost got me killed!
98
00:03:46,210 --> 00:03:48,420
I don't trust the FBI!
Only you.
99
00:03:48,420 --> 00:03:50,250
You're seeing the same problems
here that I am, right?
100
00:03:50,250 --> 00:03:52,330
This guy miraculously
escapes a massacre,
101
00:03:52,330 --> 00:03:53,790
he's luring you out
to meet him --
102
00:03:53,790 --> 00:03:55,290
Nazir needs our help!
103
00:03:55,290 --> 00:03:57,540
All right, look.
Public place, eyes-on.
104
00:03:57,540 --> 00:03:58,580
We control the environment.
105
00:03:59,250 --> 00:04:00,380
Nazir, listen to me.
106
00:04:00,380 --> 00:04:02,710
Do exactly as I say,
and you'll be fine.
107
00:04:02,710 --> 00:04:04,620
When we hang up,
toss your phone.
108
00:04:04,620 --> 00:04:14,620
♪♪
109
00:04:14,620 --> 00:04:16,750
Your six is clear.
110
00:04:16,750 --> 00:04:18,120
Clear on your nine.
111
00:04:18,120 --> 00:04:21,540
♪♪
112
00:04:21,540 --> 00:04:23,080
Clear at your 12.
113
00:04:23,080 --> 00:04:26,330
♪♪
114
00:04:26,330 --> 00:04:28,580
Hey. Behind you.
115
00:04:28,580 --> 00:04:29,580
♪♪
116
00:04:29,580 --> 00:04:31,790
Shelby, thank God.
117
00:04:36,620 --> 00:04:37,620
Do you remember the rest?
118
00:04:37,620 --> 00:04:38,670
Um...
119
00:04:40,040 --> 00:04:43,000
Uh, Nazir, now is not
the time for poetry.
120
00:04:45,040 --> 00:04:47,080
You're married.
121
00:04:47,080 --> 00:04:48,920
I am, yes,
122
00:04:48,920 --> 00:04:50,380
and we can talk about
all of that later,
123
00:04:50,380 --> 00:04:51,670
but right now,
we have to go.
124
00:04:51,670 --> 00:04:53,000
You're not alone?
125
00:04:54,540 --> 00:04:55,620
We have to move.
126
00:04:55,620 --> 00:05:01,540
♪♪
127
00:05:01,540 --> 00:05:03,460
Possible hostile
coming in at your 12,
128
00:05:03,460 --> 00:05:04,420
cap and sunglasses.
129
00:05:04,420 --> 00:05:05,460
Get out of there, Shelby.
130
00:05:05,460 --> 00:05:06,830
Nazir may have been
followed.
131
00:05:06,830 --> 00:05:08,790
Did you toss your phone?
132
00:05:08,790 --> 00:05:10,170
I thought I'd need it.
Give it to me!
133
00:05:10,170 --> 00:05:14,460
♪♪
134
00:05:14,460 --> 00:05:16,250
Okay, I have eyes on another
potential hostile,
135
00:05:16,250 --> 00:05:17,420
sunglasses and cap.
136
00:05:17,420 --> 00:05:19,540
Two hostiles in total.
Move, Shelby.
137
00:05:19,540 --> 00:05:20,830
♪♪
138
00:05:20,830 --> 00:05:22,330
Let's go. Keep moving.
Keep moving.
139
00:05:22,330 --> 00:05:23,500
Come on.
140
00:05:23,500 --> 00:05:25,830
No, we don't want
a shoot-out.
141
00:05:25,830 --> 00:05:27,580
Too many civilians
in the area.
142
00:05:27,580 --> 00:05:32,620
♪♪
143
00:05:34,920 --> 00:05:36,330
♪♪
144
00:05:36,330 --> 00:05:37,750
Yeah, you're good.
145
00:05:37,750 --> 00:05:39,500
You're good, baby.
You're good.
146
00:05:39,500 --> 00:05:43,620
♪♪
147
00:05:47,040 --> 00:05:48,540
Shelby and Nazir
are clear.
148
00:05:48,540 --> 00:05:49,540
One down.
149
00:05:49,540 --> 00:05:52,000
Okay.
The other two ran.
150
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
Stay with
Shelby and Nazir.
151
00:05:53,500 --> 00:05:55,580
We got any ID
on these guys?
152
00:05:55,580 --> 00:05:56,420
♪♪
153
00:05:56,420 --> 00:05:58,210
Hey.
154
00:05:58,210 --> 00:05:59,830
He look Syrian to you?
155
00:05:59,830 --> 00:06:05,000
♪♪
156
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
♪♪
157
00:06:12,920 --> 00:06:20,920
♪♪
158
00:06:24,170 --> 00:06:34,000
♪♪
159
00:06:34,000 --> 00:06:35,960
Hey, Shelby.
160
00:06:35,960 --> 00:06:37,670
What did Nazir say to you
at the pier?
161
00:06:37,670 --> 00:06:39,790
I couldn't hear it
over the coms.
162
00:06:39,790 --> 00:06:40,960
I-I don't remember.
163
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
A lot was happening
at once.
164
00:06:41,960 --> 00:06:44,210
It sounded like Arabic.
165
00:06:46,670 --> 00:06:47,960
It was nothing.
166
00:06:47,960 --> 00:06:49,000
A poem.
167
00:06:50,210 --> 00:06:52,170
It was a long time ago,
Alex.
168
00:06:52,170 --> 00:06:53,670
♪♪
169
00:06:53,670 --> 00:06:56,250
Owen: Let's go.
170
00:06:56,250 --> 00:06:57,290
He was IRA.
171
00:06:57,290 --> 00:06:58,880
Harry: What?
172
00:06:58,880 --> 00:07:00,710
Working with
the Syrian government?
173
00:07:00,710 --> 00:07:02,500
Yeah,
a lot of these ex-IRA guys
174
00:07:02,500 --> 00:07:03,670
actually started off
over there
175
00:07:03,670 --> 00:07:04,920
working for First Pledge.
176
00:07:04,920 --> 00:07:07,790
Garrett King's
military contractor.
177
00:07:07,790 --> 00:07:09,670
Yeah, but eventually,
King broke off from them
178
00:07:09,670 --> 00:07:11,460
and started working with
the Syrian government directly.
179
00:07:11,460 --> 00:07:13,250
More money, less rules.
180
00:07:13,250 --> 00:07:14,540
King's still on the run.
181
00:07:14,540 --> 00:07:16,210
We can't exactly bring him in
for questioning.
182
00:07:16,210 --> 00:07:18,540
And now he's using
these IRA shooters
to hunt us here.
183
00:07:18,540 --> 00:07:19,620
That's one theory.
184
00:07:19,620 --> 00:07:21,330
A theory?
185
00:07:22,460 --> 00:07:24,040
It's my reality.
People are trying to kill me.
186
00:07:24,040 --> 00:07:25,960
Alex:
Look, Nazir's right.
187
00:07:25,960 --> 00:07:28,670
Hiring Irish locals
may bypass Homeland.
188
00:07:28,670 --> 00:07:30,920
It's quite a fall from grace,
isn't it?
189
00:07:30,920 --> 00:07:32,790
Revolutionaries
to hired muscle.
190
00:07:32,790 --> 00:07:34,750
Killer's tattoos
connect him to a faction
191
00:07:34,750 --> 00:07:36,290
run by a guy
named Conor Devlin.
192
00:07:36,290 --> 00:07:37,330
McQuigg:
I've heard of him.
193
00:07:37,330 --> 00:07:38,790
Old-school IRA.
194
00:07:38,790 --> 00:07:40,040
Claims he's out.
195
00:07:40,040 --> 00:07:41,460
Ryan:
They all say they're out.
196
00:07:41,460 --> 00:07:43,000
His son, Phelan, however,
197
00:07:43,000 --> 00:07:44,960
wears it loud and proud.
198
00:07:44,960 --> 00:07:47,120
Rap sheet's long,
colorful.
199
00:07:47,120 --> 00:07:49,290
I think it's time I have a talk
with Conor Devlin.
200
00:07:49,290 --> 00:07:51,040
Am I supposed to just sit here
and do nothing?
201
00:07:51,040 --> 00:07:52,580
Yes.
202
00:07:52,580 --> 00:07:53,790
Owen: Well, we told the CIA
that you're safe.
203
00:07:53,790 --> 00:07:55,290
So, you'll go back
into their custody.
204
00:07:55,290 --> 00:07:56,330
Agents Teague and Monroe
205
00:07:56,330 --> 00:07:58,210
are prepping a new safe house
for you now.
206
00:07:58,210 --> 00:07:59,290
The ones who let my friends
get killed?
207
00:08:01,250 --> 00:08:03,290
You're actually sending me
back to them?
208
00:08:06,540 --> 00:08:07,920
No.
209
00:08:09,000 --> 00:08:10,500
No, you're staying with us.
210
00:08:10,500 --> 00:08:15,080
♪♪
211
00:08:15,080 --> 00:08:17,380
McQuigg: It's good to have you
back, Parrish.
212
00:08:17,380 --> 00:08:18,750
Thanks.
213
00:08:18,750 --> 00:08:19,960
How are you holding up?
214
00:08:19,960 --> 00:08:22,210
I'm fine.
215
00:08:22,210 --> 00:08:24,540
But everybody really needs
to stop worrying about me.
216
00:08:24,540 --> 00:08:27,250
Worrying about you
is the best part of my day.
217
00:08:28,670 --> 00:08:30,000
Sorry, what?
218
00:08:30,000 --> 00:08:31,540
It's an old country song.
219
00:08:31,540 --> 00:08:33,000
By who?
220
00:08:33,000 --> 00:08:35,540
Yours truly.
221
00:08:36,790 --> 00:08:38,920
I told you, you don't know
anything about me.
222
00:08:40,040 --> 00:08:42,210
Shelby: Look, you're just --
you're not even understanding.
223
00:08:42,210 --> 00:08:43,210
You're not
paying attention.
Ryan: Yeah.
224
00:08:43,210 --> 00:08:45,540
Alex, am I right or not?
Uh, about what?
225
00:08:45,540 --> 00:08:47,460
About not trusting
another CIA safe house...
It doesn't matter
what Alex thinks!
226
00:08:47,460 --> 00:08:48,380
...after what happened
today.
You're my wife,
227
00:08:48,380 --> 00:08:50,580
and I'm telling you...
You're telling me what?
228
00:08:50,580 --> 00:08:52,540
The only thing
that matters to me is you.
229
00:08:52,540 --> 00:08:54,500
Okay, well, Nazir and I
are both staying put.
230
00:08:54,500 --> 00:08:55,880
He trusts me
with his life.
231
00:08:55,880 --> 00:08:57,880
There were plenty of times
I trusted him with mine.
232
00:08:57,880 --> 00:08:59,170
And he's my friend.
233
00:08:59,170 --> 00:09:00,790
Oh, yeah?
I'm sorry,
234
00:09:00,790 --> 00:09:02,750
but I had a whole life
before we fell in love.
235
00:09:02,750 --> 00:09:03,790
And so did you.
236
00:09:03,790 --> 00:09:07,960
♪♪
237
00:09:07,960 --> 00:09:11,880
So, you think this man
was hired by Assad?
238
00:09:11,880 --> 00:09:13,500
Harry: Well,
our working theory is
239
00:09:13,500 --> 00:09:15,080
that Syria contracted him
to silence your testimony.
240
00:09:15,080 --> 00:09:16,580
Mm-hmm.
241
00:09:16,580 --> 00:09:18,580
Then we're going
after him.
Ryan: No.
242
00:09:18,580 --> 00:09:20,210
You're gonna stay here
and let us do our job.
243
00:09:20,210 --> 00:09:21,250
You're not
a part of this team.
244
00:09:21,250 --> 00:09:23,460
My team is dead
because of this man.
245
00:09:23,460 --> 00:09:24,670
I'm coming with you!
246
00:09:24,670 --> 00:09:25,960
No, you're not.
247
00:09:26,920 --> 00:09:28,460
Shelby, this guy could have
killed our friends.
248
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
We're sitting here
249
00:09:29,460 --> 00:09:31,380
talking about
gathering evidence
250
00:09:31,380 --> 00:09:33,380
when we should be out there
hunting him down.
251
00:09:33,380 --> 00:09:36,170
Yeah, we don't have
enough evidence to go
after Devlin, all right?
252
00:09:36,170 --> 00:09:37,830
See, in this country,
we have a thing called --
Ryan! Stop.
253
00:09:39,120 --> 00:09:41,620
Whatever it takes,
we'll find him.
254
00:09:41,620 --> 00:09:44,670
Harry: Look, Nazir,
Ryan is right.
255
00:09:44,670 --> 00:09:47,040
It's not your job
to go after Conor Devlin.
256
00:09:47,040 --> 00:09:48,540
♪♪
257
00:09:48,540 --> 00:09:50,120
It's ours.
258
00:09:50,120 --> 00:09:59,080
♪♪
259
00:09:59,080 --> 00:10:02,580
Owen: I'm not accusing you
of anything, Mr. Devlin.
260
00:10:02,580 --> 00:10:04,290
I'm asking for your help.
261
00:10:04,290 --> 00:10:05,670
Last night,
a safe house of witnesses
262
00:10:05,670 --> 00:10:08,000
was wiped out.
263
00:10:08,000 --> 00:10:10,420
This morning,
hitmen went after two more.
264
00:10:10,420 --> 00:10:11,880
Witnesses?
265
00:10:11,880 --> 00:10:12,920
Witnesses to what?
266
00:10:12,920 --> 00:10:14,620
Syrian war crimes.
267
00:10:16,250 --> 00:10:18,580
One of the shooters
was former IRA.
268
00:10:18,580 --> 00:10:20,120
They've operated
in Syria before
269
00:10:20,120 --> 00:10:21,620
as mercenaries.
270
00:10:21,620 --> 00:10:24,710
Irish lads raising camels
271
00:10:24,710 --> 00:10:27,920
alongside Bin Laden
in the desert.
272
00:10:27,920 --> 00:10:29,960
Sounds like fake news
to me.
273
00:10:29,960 --> 00:10:33,170
Anything you can offer
would be greatly appreciated.
274
00:10:33,790 --> 00:10:35,960
What brings you to me,
Agent Hall?
275
00:10:35,960 --> 00:10:37,620
I'm just a businessman.
276
00:10:37,620 --> 00:10:39,420
You weren't always.
277
00:10:40,790 --> 00:10:41,960
In another life,
278
00:10:41,960 --> 00:10:44,420
I found my way
into some rowdy antics.
279
00:10:44,420 --> 00:10:45,920
But don't all young men?
280
00:10:45,920 --> 00:10:47,540
Most young men
didn't grow up
281
00:10:47,540 --> 00:10:49,670
with Royal Ulster soldiers
hunting them
282
00:10:49,670 --> 00:10:51,210
through the streets
of Belfast.
283
00:10:51,210 --> 00:10:53,620
We did our fair share
of hunting, too,
284
00:10:53,620 --> 00:10:54,670
believe me.
285
00:10:58,420 --> 00:11:00,080
No, I don't smoke.
286
00:11:00,080 --> 00:11:05,580
♪♪
287
00:11:05,580 --> 00:11:07,540
You know why the Royal Ulsters
lost the war?
288
00:11:09,420 --> 00:11:11,710
They couldn't
tell the difference
289
00:11:11,710 --> 00:11:14,290
between a bad habit
and a peace offering.
290
00:11:14,290 --> 00:11:16,920
Peace offering?
291
00:11:16,920 --> 00:11:18,420
Are we at war, Mr. Devlin?
292
00:11:20,290 --> 00:11:22,880
I was affiliated with the cause
for 20 years.
293
00:11:22,880 --> 00:11:25,120
I won't deny that,
294
00:11:25,120 --> 00:11:26,830
nor will I apologize,
295
00:11:26,830 --> 00:11:29,420
as I was never
convicted of a crime.
296
00:11:29,420 --> 00:11:32,540
I arrived in New York
with $40 in my pocket,
297
00:11:32,540 --> 00:11:35,540
and I built this business up
legitimately.
298
00:11:35,540 --> 00:11:43,170
♪♪
299
00:11:43,170 --> 00:11:45,250
Not all Irishmen
are terrorists.
300
00:11:45,250 --> 00:11:48,580
♪♪
301
00:11:48,580 --> 00:11:49,880
Try to remember that.
302
00:11:49,880 --> 00:11:56,880
♪♪
303
00:11:59,080 --> 00:12:00,790
I give up.
304
00:12:00,790 --> 00:12:02,750
I can't reach her.
Yeah?
305
00:12:02,750 --> 00:12:04,620
Well, forgive me
for pointing out
the irony here.
306
00:12:04,620 --> 00:12:06,170
Nah, don't.
Harry:
I mean, come on, Ryan,
307
00:12:06,170 --> 00:12:07,250
you of all people
should realize
308
00:12:07,250 --> 00:12:08,540
that the heart is capable
309
00:12:08,540 --> 00:12:10,380
of holding
two things at once.
310
00:12:10,380 --> 00:12:11,500
Her heart's
not holding anything.
311
00:12:11,500 --> 00:12:13,210
Okay.
312
00:12:13,210 --> 00:12:15,210
Bro, let me remind you
of the score here.
313
00:12:15,210 --> 00:12:16,960
There's nobody else
in her life.
314
00:12:16,960 --> 00:12:18,580
She's yours.
315
00:12:18,580 --> 00:12:20,040
You already won.
316
00:12:20,040 --> 00:12:21,170
You, too?
317
00:12:21,170 --> 00:12:24,210
Guys,
I'm not jealous of Nazir.
318
00:12:24,210 --> 00:12:25,540
I'm trying to keep
my wife alive.
319
00:12:25,540 --> 00:12:27,580
Mm.
320
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
[ Music shuts off,
car door opens ]
321
00:12:49,040 --> 00:12:50,540
Da, it'll get done,
I swear.
322
00:12:54,120 --> 00:12:57,080
I could've sent 40 different men
on that job.
323
00:12:57,080 --> 00:12:58,580
But my fool son made
a right mess of it,
324
00:12:58,580 --> 00:13:00,540
didn't he?
325
00:13:01,790 --> 00:13:02,960
Help him,
and you're next!
326
00:13:02,960 --> 00:13:05,920
Sir, the targets had a team
backing them up.
327
00:13:05,920 --> 00:13:08,830
Judging by their tactics,
I'd say FBI.
328
00:13:08,830 --> 00:13:10,460
Who are you?
329
00:13:10,460 --> 00:13:12,420
Sean Maguire, sir.
330
00:13:12,420 --> 00:13:13,790
Sean's my lieutenant.
331
00:13:13,790 --> 00:13:15,000
Head of operations.
332
00:13:15,000 --> 00:13:16,540
You have a "lieutenant" now?
333
00:13:16,540 --> 00:13:18,580
He's got experience, Da.
334
00:13:18,580 --> 00:13:20,120
Army, two tours.
335
00:13:20,120 --> 00:13:21,750
Then you have a plan.
336
00:13:21,750 --> 00:13:25,750
Well, your son and I
devised a plan together, sir.
337
00:13:25,750 --> 00:13:27,250
Tell him, Phelan.
338
00:13:27,250 --> 00:13:28,920
Sean says
the last Syrian witness
339
00:13:28,920 --> 00:13:30,500
is gonna end up
in CIA custody.
340
00:13:30,500 --> 00:13:31,670
Then our man
inside the CIA
341
00:13:31,670 --> 00:13:33,040
will tell us where
they're keeping him --
342
00:13:38,120 --> 00:13:39,290
Go on, son,
I'm listening.
343
00:13:41,380 --> 00:13:44,580
Uh...and our --
our man at the CIA
344
00:13:44,580 --> 00:13:45,920
will tell us
where they're keeping him.
In other words,
345
00:13:45,920 --> 00:13:47,750
repeat the same plan
346
00:13:47,750 --> 00:13:49,380
that made
you look like an ape
347
00:13:49,380 --> 00:13:51,540
and put me
in the spot I'm in --
348
00:13:51,540 --> 00:13:54,460
FBI agents
sitting in my office.
349
00:13:54,460 --> 00:13:55,880
In my office, boy!
350
00:13:57,380 --> 00:14:03,460
♪♪
351
00:14:03,460 --> 00:14:09,460
♪♪
352
00:14:15,210 --> 00:14:17,790
♪♪
353
00:14:17,790 --> 00:14:21,330
The new CIA safe house
is ready for Nazir.
354
00:14:21,330 --> 00:14:22,790
They want us
to bring him there.
355
00:14:22,790 --> 00:14:24,000
Well,
Shelby won't like that.
356
00:14:24,000 --> 00:14:25,670
I don't like it,
either.
357
00:14:25,670 --> 00:14:27,670
We still don't know
how the first house
was compromised.
358
00:14:27,670 --> 00:14:29,250
You think
one of these guys leaked?
359
00:14:29,250 --> 00:14:31,000
Well, someone
had to have leaked.
360
00:14:31,000 --> 00:14:32,170
Teague and Monroe
both knew
361
00:14:32,170 --> 00:14:33,500
where the witnesses
were being housed.
362
00:14:33,500 --> 00:14:35,210
I'm just --
Nazir's gone!
363
00:14:35,210 --> 00:14:37,960
He took a gun
from the supply locker.
364
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
Oh.
365
00:14:39,960 --> 00:14:41,420
Great.
366
00:14:41,420 --> 00:14:42,540
Guys...
367
00:14:44,250 --> 00:14:45,580
...our files
on Conor and Phelan Devlin
368
00:14:45,580 --> 00:14:46,830
are missing.
369
00:14:46,830 --> 00:14:48,830
♪♪
370
00:14:50,460 --> 00:14:57,290
[ Man speaking indistinctly
on TV ]
371
00:15:02,580 --> 00:15:06,540
[ Man speaking indistinctly
on TV ]
372
00:15:06,540 --> 00:15:15,540
♪♪
373
00:15:15,540 --> 00:15:17,500
I want to speak
with Conor Devlin.
374
00:15:22,620 --> 00:15:24,920
Conor Devlin?
Don't think I know that name.
375
00:15:24,920 --> 00:15:27,250
Huh. He owns the pub.
376
00:15:27,250 --> 00:15:29,750
It's above my pay grade,
Osama.
377
00:15:29,750 --> 00:15:35,420
♪♪
378
00:15:35,420 --> 00:15:37,040
Don't do it.
379
00:15:37,040 --> 00:15:38,960
All right,
nothing to see here, ladies.
380
00:15:38,960 --> 00:15:40,080
Go back to drinking.
381
00:15:40,080 --> 00:15:41,210
What were you thinking,
huh?
382
00:15:41,210 --> 00:15:42,290
Nazir: I'm not gonna stay
in some safe house
383
00:15:42,290 --> 00:15:43,750
where the men
who killed my friends
384
00:15:43,750 --> 00:15:45,000
are walking free!
No?
385
00:15:45,000 --> 00:15:46,580
You die,
nothing changes.
386
00:15:46,580 --> 00:15:47,920
Nobody hears
your testimony about Syria.
387
00:15:47,920 --> 00:15:49,460
Use your head.
388
00:15:49,460 --> 00:15:51,880
Nazir, you are not here
to get revenge.
389
00:15:51,880 --> 00:15:53,710
You're here to tell the U.N.
what you saw.
390
00:15:53,710 --> 00:15:55,750
Please?
391
00:15:55,750 --> 00:15:57,080
Conor:
I heard you're looking for me.
392
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
You killed my friends.
393
00:16:02,250 --> 00:16:03,710
What if I did
kill your friends?
394
00:16:03,710 --> 00:16:04,960
♪♪
395
00:16:04,960 --> 00:16:07,420
What's a skinny heathen
like you
396
00:16:07,420 --> 00:16:08,710
gonna do about it?
397
00:16:08,710 --> 00:16:10,170
♪♪
398
00:16:10,170 --> 00:16:12,710
Hey, hey!
Be smart, okay?
399
00:16:12,710 --> 00:16:14,170
He wants you
to lose control.
400
00:16:14,170 --> 00:16:15,750
Do not give him
what he wants.
401
00:16:17,960 --> 00:16:20,920
Conor: New York, Belfast --
it's all the same.
402
00:16:20,920 --> 00:16:22,620
Always a government boot
403
00:16:22,620 --> 00:16:25,290
grinding on
the neck of free men.
404
00:16:25,290 --> 00:16:27,710
But it's the duty of free men
to rebel.
405
00:16:27,710 --> 00:16:29,170
I know my rights.
406
00:16:29,170 --> 00:16:30,710
I've bled for them.
407
00:16:30,710 --> 00:16:32,710
So, unless
you got a warrant,
408
00:16:32,710 --> 00:16:34,080
get the hell outta here.
409
00:16:34,080 --> 00:16:36,460
♪♪
410
00:16:36,460 --> 00:16:37,920
Leave it.
411
00:16:37,920 --> 00:16:39,670
♪♪
412
00:16:39,670 --> 00:16:41,500
Hey.
413
00:16:41,500 --> 00:16:47,000
♪♪
414
00:16:47,000 --> 00:16:52,790
♪♪
415
00:16:52,790 --> 00:16:55,080
Ryan:
Alex, we'll meet you and Nazir
back at the loft.
416
00:16:59,170 --> 00:17:00,420
You've been different
since he showed up.
417
00:17:01,580 --> 00:17:02,920
What are you implying?
418
00:17:02,920 --> 00:17:04,460
What happened over there?
419
00:17:04,460 --> 00:17:06,670
You're serious?
No.
420
00:17:06,670 --> 00:17:08,250
That's not
what I'm asking.
421
00:17:08,250 --> 00:17:10,120
Okay, I like to think that
I know you better than anyone.
422
00:17:10,120 --> 00:17:11,210
And you're never
this reckless.
423
00:17:11,210 --> 00:17:12,210
Yeah, well,
you don't know everything.
424
00:17:12,210 --> 00:17:13,290
Okay.
425
00:17:13,290 --> 00:17:14,620
Then let's talk about it.
426
00:17:14,620 --> 00:17:16,000
There's nothing
to talk about.
Shelby...
427
00:17:18,460 --> 00:17:20,120
I got his family killed.
428
00:17:21,790 --> 00:17:24,460
Okay?
429
00:17:24,460 --> 00:17:27,290
I was working
at the CIA station in Damascus
430
00:17:27,290 --> 00:17:29,540
when we heard about an attack
on Deir-al Zour.
431
00:17:29,540 --> 00:17:30,790
Where?
432
00:17:30,790 --> 00:17:32,580
Nazir's hometown.
433
00:17:32,580 --> 00:17:35,420
I had 24 hours.
434
00:17:35,420 --> 00:17:38,290
Could've tipped him off,
had the town evacuated.
435
00:17:38,290 --> 00:17:40,330
But that would mean
exposing your asset.
436
00:17:40,330 --> 00:17:41,620
You'd need authorization.
437
00:17:41,620 --> 00:17:43,620
I tried. I didn't get it.
438
00:17:43,620 --> 00:17:46,420
Nazir still doesn't know?
439
00:17:46,420 --> 00:17:48,000
How could I tell him?
440
00:17:48,000 --> 00:17:49,330
He lost so much --
441
00:17:49,330 --> 00:17:51,920
His mother, his wife,
his two daughters.
442
00:17:53,170 --> 00:17:55,040
And if you told him,
he'd lose you, too.
443
00:17:56,080 --> 00:17:58,710
I could have saved them.
444
00:17:58,710 --> 00:18:00,880
But I didn't.
445
00:18:00,880 --> 00:18:02,170
I followed orders.
446
00:18:04,330 --> 00:18:05,380
I could stand here
447
00:18:05,380 --> 00:18:06,750
and tell you
that it's not your fault,
448
00:18:06,750 --> 00:18:09,170
but you wouldn't
believe me.
449
00:18:09,170 --> 00:18:11,960
Hey, but I get it, okay?
I do.
450
00:18:11,960 --> 00:18:13,460
But while
you're making amends,
451
00:18:13,460 --> 00:18:15,290
we're not doing our jobs,
Shelby.
452
00:18:15,290 --> 00:18:18,830
Bring him
back to the safe house.
453
00:18:18,830 --> 00:18:20,330
Okay, we'll sweep the place
ourselves,
454
00:18:20,330 --> 00:18:22,580
and if it's okay with you,
455
00:18:22,580 --> 00:18:24,500
we'll leave him there,
we'll go back on offense,
456
00:18:24,500 --> 00:18:26,000
and find the people
that killed his friends.
457
00:18:26,000 --> 00:18:27,620
♪♪
458
00:18:27,620 --> 00:18:28,620
Okay.
459
00:18:28,620 --> 00:18:35,250
♪♪
460
00:18:35,250 --> 00:18:41,830
♪♪
461
00:18:45,080 --> 00:18:47,210
Owen: Hey.
I talked to Gomez.
462
00:18:47,210 --> 00:18:50,080
She said
hands off Conor Devlin
463
00:18:50,080 --> 00:18:53,080
until we have
something solid.
464
00:19:00,250 --> 00:19:02,500
He's got
nothing to do with this.
465
00:19:13,290 --> 00:19:14,960
Last time I saw Frank,
466
00:19:14,960 --> 00:19:17,460
we were pulling him
out of a dungeon
467
00:19:17,460 --> 00:19:20,080
after he was captured
by Dante Warwick
468
00:19:20,080 --> 00:19:22,330
on a rogue op.
469
00:19:22,330 --> 00:19:25,000
But it sounds like
470
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
you've been spending
plenty of time with him.
471
00:19:35,580 --> 00:19:38,290
Frank is not you.
472
00:19:41,620 --> 00:19:46,120
FBI is not in the "helping out
business," Jocelyn.
473
00:19:52,420 --> 00:19:58,620
♪♪
474
00:19:58,620 --> 00:20:04,750
♪♪
475
00:20:04,750 --> 00:20:05,670
Shelby...
476
00:20:10,960 --> 00:20:13,210
You do remember.
477
00:20:13,210 --> 00:20:14,710
Tell me the rest.
478
00:20:14,710 --> 00:20:15,620
I don't remember.
479
00:20:15,620 --> 00:20:17,080
I'm sorry.
480
00:20:17,080 --> 00:20:18,250
I'm gonna vet
this safe house.
481
00:20:18,250 --> 00:20:19,830
Stay put.
I'll be right back.
482
00:20:19,830 --> 00:20:25,040
♪♪
483
00:20:25,040 --> 00:20:30,250
♪♪
484
00:20:35,420 --> 00:20:36,620
Ryan: All right,
you talk to him.
485
00:20:36,620 --> 00:20:37,830
I'll watch Nazir.
486
00:20:37,830 --> 00:20:39,210
We'll be fine.
487
00:20:39,210 --> 00:20:42,290
♪♪
488
00:20:42,290 --> 00:20:43,670
We need to talk.
489
00:20:43,670 --> 00:20:45,080
Talk?
490
00:20:45,080 --> 00:20:46,210
You drop off the package,
491
00:20:46,210 --> 00:20:47,380
and we go
our separate ways.
492
00:20:47,380 --> 00:20:48,460
What more is there
to talk about?
493
00:20:48,460 --> 00:20:50,670
Three "packages"
got executed
494
00:20:50,670 --> 00:20:52,380
while in CIA custody
this morning.
495
00:20:52,380 --> 00:20:53,330
Back off, princess.
496
00:20:53,330 --> 00:20:54,960
Are you accusing me
of something?
497
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
We think there's a leak.
498
00:20:56,960 --> 00:20:58,500
You think I'm the leak.
499
00:20:58,500 --> 00:21:00,210
Well, we're not
leaving Nazir with you
500
00:21:00,210 --> 00:21:01,620
until we know
that you're not.
501
00:21:01,620 --> 00:21:06,040
♪♪
502
00:21:08,210 --> 00:21:09,380
Where's Agent Monroe?
503
00:21:09,380 --> 00:21:10,540
Already here --
504
00:21:10,540 --> 00:21:12,250
been here prepping the place
for a few hours.
505
00:21:12,250 --> 00:21:13,670
Monroe?
506
00:21:13,670 --> 00:21:21,120
♪♪
507
00:21:21,120 --> 00:21:24,040
[ Guns cock,
keys jostle ]
508
00:21:26,330 --> 00:21:28,120
Oh, come on,
he's probably just in the can.
509
00:21:28,120 --> 00:21:29,920
We had Mexican
for breakfast.
510
00:21:29,920 --> 00:21:32,330
♪♪
511
00:21:32,330 --> 00:21:33,500
Guys.
512
00:21:33,500 --> 00:21:40,540
♪♪
513
00:21:40,540 --> 00:21:47,580
♪♪
514
00:21:50,000 --> 00:21:51,120
♪♪
515
00:22:01,500 --> 00:22:04,040
All of our security cameras
went down 40 minutes ago.
516
00:22:04,040 --> 00:22:06,210
Monroe logged on
and shut them down himself.
517
00:22:06,210 --> 00:22:08,040
Teague.
518
00:22:08,040 --> 00:22:10,460
Yeah.
519
00:22:10,460 --> 00:22:11,960
He was letting Devlin's men
into the house.
520
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
Then they turned on him.
521
00:22:13,960 --> 00:22:15,420
Devlin took out
his own CIA mole
522
00:22:15,420 --> 00:22:16,710
before we could expose him.
523
00:22:16,710 --> 00:22:18,330
If he had one man
inside the Agency,
524
00:22:18,330 --> 00:22:19,290
he might have more.
Mm.
525
00:22:20,540 --> 00:22:22,040
CIA's off this op.
526
00:22:22,040 --> 00:22:23,670
Why?
Because Monroe was a mole?
527
00:22:23,670 --> 00:22:25,250
Because we're on
American soil.
528
00:22:25,250 --> 00:22:27,210
Nazir is all yours.
529
00:22:27,210 --> 00:22:28,580
You'll keep me posted,
yes?
530
00:22:28,580 --> 00:22:29,710
No.
531
00:22:29,710 --> 00:22:31,790
♪♪
532
00:22:31,790 --> 00:22:33,170
Sorry about your friend.
533
00:22:33,170 --> 00:22:39,170
♪♪
534
00:22:49,580 --> 00:22:50,830
Having second thoughts about
535
00:22:50,830 --> 00:22:52,210
putting Frank
in the field again?
536
00:22:52,210 --> 00:22:54,460
Yeah,
it's his psych eval.
537
00:22:54,460 --> 00:22:56,750
When do the broken pieces
go back together?
538
00:22:58,460 --> 00:23:00,750
When's an agent ready
to get back into the fight?
539
00:23:02,460 --> 00:23:05,420
I didn't --
I didn't mean you.
540
00:23:05,420 --> 00:23:07,330
But the shoe fits, right?
541
00:23:07,330 --> 00:23:08,830
You have one of those files
on me, too?
542
00:23:10,290 --> 00:23:11,960
Well, they have one
on all of us.
543
00:23:11,960 --> 00:23:13,670
But while we're
talking about it,
544
00:23:13,670 --> 00:23:16,210
are you ready to be back?
545
00:23:16,210 --> 00:23:18,830
I don't know.
546
00:23:18,830 --> 00:23:21,460
What I do know is,
it helps knowing
547
00:23:21,460 --> 00:23:23,960
that I have people around me
that support me.
548
00:23:23,960 --> 00:23:26,620
Maybe that's all
Frank needs --
549
00:23:26,620 --> 00:23:28,500
some support.
550
00:23:28,500 --> 00:23:31,880
♪♪
551
00:23:31,880 --> 00:23:34,960
Frank: Was what I went through
with Dante Warwick traumatic?
552
00:23:34,960 --> 00:23:36,500
How could it not be?
553
00:23:36,500 --> 00:23:38,960
But I'm back now.
554
00:23:38,960 --> 00:23:41,380
Owen: Well, the FBI
oversight board disagrees.
555
00:23:41,380 --> 00:23:43,420
Their report says you
still need some time
away from the field.
556
00:23:43,420 --> 00:23:44,880
Yeah, because they've never
been in the field.
557
00:23:44,880 --> 00:23:46,420
Frank --
I'm sorry.
558
00:23:46,420 --> 00:23:48,500
I'm just...
559
00:23:48,500 --> 00:23:50,500
I don't like being told
by people
560
00:23:50,500 --> 00:23:52,000
who aren't out here
risking their lives
561
00:23:52,000 --> 00:23:53,620
that I'm not ready to do
562
00:23:53,620 --> 00:23:55,000
what I damn well
trained to do.
563
00:23:55,000 --> 00:23:56,210
Frank.
564
00:23:56,210 --> 00:23:58,460
We're the same,
you and me.
565
00:23:58,460 --> 00:24:00,880
We -- we've both been, uh,
knocked down --
566
00:24:00,880 --> 00:24:02,170
We're not the same.
567
00:24:02,170 --> 00:24:04,880
We're on opposite sides
of this desk.
568
00:24:06,250 --> 00:24:08,420
Is this about Jocelyn?
569
00:24:08,420 --> 00:24:09,580
You don't like
570
00:24:09,580 --> 00:24:11,380
that she's been spending time
with me again?
571
00:24:11,380 --> 00:24:13,250
Her personal life
isn't my concern.
572
00:24:13,250 --> 00:24:15,580
Then are you gonna give me
a fair shake or what?
573
00:24:15,580 --> 00:24:17,830
I'm sick of going
to their shrinks and
their doctors.
574
00:24:17,830 --> 00:24:19,380
Frank --
Come on, Owen!
575
00:24:19,380 --> 00:24:22,210
You know what it's like
to be judged unfairly.
576
00:24:22,210 --> 00:24:24,620
When they threw your daughter
in prison,
577
00:24:24,620 --> 00:24:27,170
you're telling me
they didn't open a file on you?
578
00:24:28,580 --> 00:24:32,750
What happened to you was awful,
truly awful,
579
00:24:32,750 --> 00:24:34,420
but you bring my daughter
into this one more time,
580
00:24:34,420 --> 00:24:35,790
and it won't be a doctor
they send you to.
581
00:24:35,790 --> 00:24:37,670
It'll be a dentist.
582
00:24:37,670 --> 00:24:42,710
♪♪
583
00:24:42,710 --> 00:24:44,830
Now, I only have
one concern here --
584
00:24:44,830 --> 00:24:46,670
that's whether you got
enough gas left in your tank
585
00:24:46,670 --> 00:24:49,380
to do one thing for me,
one thing.
586
00:24:49,380 --> 00:24:51,330
I think
you're gonna have me
587
00:24:51,330 --> 00:24:53,040
do that one thing
for you, Owen.
588
00:24:53,040 --> 00:24:54,170
Really?
589
00:24:54,170 --> 00:24:56,460
I'm the only FBI agent
590
00:24:56,460 --> 00:24:58,960
who's made direct contact
with Conor Devlin
591
00:24:58,960 --> 00:25:02,330
and still
has his cover intact.
592
00:25:02,330 --> 00:25:04,670
What?
593
00:25:04,670 --> 00:25:06,750
I never mentioned
Conor Devlin's name to you.
594
00:25:08,210 --> 00:25:10,500
Not once.
595
00:25:10,500 --> 00:25:18,120
♪♪
596
00:25:41,580 --> 00:25:43,210
Is that really
what you think of me?
597
00:25:48,670 --> 00:25:50,380
Which is why he's on his way
to meet Alex.
598
00:25:54,880 --> 00:25:56,210
Thank you, Owen.
599
00:25:56,210 --> 00:25:58,380
That is what you think of me,
isn't it, Jocelyn?
600
00:25:58,380 --> 00:26:00,580
I'm not doing this
as a favor to you.
601
00:26:00,580 --> 00:26:01,750
I'm doing this
602
00:26:01,750 --> 00:26:03,540
because I have
no other moves right now.
603
00:26:03,540 --> 00:26:04,790
Okay?
604
00:26:09,380 --> 00:26:11,460
Man: Full Irish coming up,
Mr. Devlin.
605
00:26:11,460 --> 00:26:12,710
Extra bacon, Mickey.
606
00:26:12,710 --> 00:26:14,420
I have my son
with me today.
607
00:26:14,420 --> 00:26:16,250
You know how I take it.
608
00:26:16,250 --> 00:26:18,080
Burned black, sir.
609
00:26:44,120 --> 00:26:47,000
You know why I do that,
lad?
610
00:26:47,000 --> 00:26:48,460
Do what, Da?
611
00:26:48,460 --> 00:26:50,080
Ride you like I do.
612
00:26:52,000 --> 00:26:53,290
Because you want me
to be like you.
613
00:26:54,580 --> 00:26:56,460
You'll never be like me.
614
00:26:56,460 --> 00:26:59,080
I accepted that
a long time ago.
615
00:26:59,080 --> 00:27:01,880
Do you think I'm a sadist,
616
00:27:01,880 --> 00:27:04,120
a monster who enjoys
putting you through hell?
617
00:27:04,120 --> 00:27:07,250
I...
618
00:27:07,250 --> 00:27:09,170
I don't know
why you do it, Da.
619
00:27:09,170 --> 00:27:11,790
I ride you hard,
620
00:27:11,790 --> 00:27:13,790
because no other man
would dare do it.
621
00:27:13,790 --> 00:27:16,330
Your whole life
I've watched our men
622
00:27:16,330 --> 00:27:18,120
let you win
every game in the pub.
623
00:27:18,120 --> 00:27:19,420
I've heard them tell you
624
00:27:19,420 --> 00:27:21,830
your punches land harder
than they really do.
625
00:27:21,830 --> 00:27:23,420
The world gives you
a fantasy.
626
00:27:23,420 --> 00:27:24,540
I give you the truth.
627
00:27:24,540 --> 00:27:27,380
It's my job.
628
00:27:27,380 --> 00:27:30,580
I'm your father,
and you're my only son.
629
00:27:30,580 --> 00:27:33,580
♪♪
630
00:27:33,580 --> 00:27:36,000
But if you want me to stop,
just tell me.
631
00:27:36,000 --> 00:27:37,710
You're a grown man.
632
00:27:37,710 --> 00:27:41,580
Tell me to stop,
633
00:27:41,580 --> 00:27:44,830
and I won't speak
another ill word
634
00:27:44,830 --> 00:27:46,960
or lay a hand on you
again.
635
00:27:46,960 --> 00:27:54,000
♪♪
636
00:27:54,000 --> 00:27:55,710
Don't stop, Da.
637
00:27:55,710 --> 00:27:58,420
♪♪
638
00:27:58,420 --> 00:27:59,420
That's my boy.
639
00:28:00,880 --> 00:28:03,500
[ Car horn honks
in distance ]
640
00:28:03,500 --> 00:28:04,420
You could've killed me!
Are you blind?!
641
00:28:04,420 --> 00:28:05,580
Get your damn off me, man.
642
00:28:05,580 --> 00:28:07,000
I'm an FBI agent!
643
00:28:07,000 --> 00:28:09,040
I will ruin your life, pal!
Harry: Hey, hey, hey!
644
00:28:09,040 --> 00:28:10,250
Come on, I've got places to be.
Let's go.
645
00:28:10,250 --> 00:28:11,960
Stay out of this!
Conor: Frankie!
646
00:28:13,290 --> 00:28:15,040
Is that you, boyo?
647
00:28:15,880 --> 00:28:17,880
Conor?
648
00:28:17,880 --> 00:28:18,880
♪♪
649
00:28:18,880 --> 00:28:20,330
Phelan: Hey.
650
00:28:20,330 --> 00:28:22,250
Get out of here.
651
00:28:22,250 --> 00:28:23,620
Harry: Yeah, let's go.
652
00:28:23,620 --> 00:28:25,250
Come on.
653
00:28:32,170 --> 00:28:35,000
Let's have a chat,
Frankie.
654
00:28:35,000 --> 00:28:36,580
I can't be seen around you,
Conor.
655
00:28:36,580 --> 00:28:38,620
Okay, it's not like
the old days.
656
00:28:38,620 --> 00:28:39,750
I-I cleaned myself up.
657
00:28:39,750 --> 00:28:43,120
In that case,
658
00:28:43,120 --> 00:28:45,290
it's a couple of
law-abiding citizens
659
00:28:45,290 --> 00:28:47,960
just catching up
after all these years.
660
00:28:49,290 --> 00:28:52,000
You got nothing
to worry about.
661
00:28:55,290 --> 00:28:56,790
Okay. Five minutes.
662
00:28:59,250 --> 00:29:02,040
Bureau bounced me
out of racketeering,
663
00:29:02,040 --> 00:29:04,120
got me working admin.
664
00:29:04,120 --> 00:29:06,540
I'm just
a-a desk jockey now.
665
00:29:08,880 --> 00:29:10,080
You got someplace to be?
666
00:29:11,830 --> 00:29:14,380
Conor, I have to go.
667
00:29:14,380 --> 00:29:15,290
If someone on that street
668
00:29:15,290 --> 00:29:16,500
saw me walk in here
with you
669
00:29:16,500 --> 00:29:18,580
I'm screwed,
670
00:29:18,580 --> 00:29:22,290
especially with
what's happening now.
671
00:29:22,290 --> 00:29:23,920
What's "happening now"?
672
00:29:25,750 --> 00:29:26,710
The U.N. hearing,
673
00:29:26,710 --> 00:29:28,540
Syrian witnesses
getting murdered.
674
00:29:28,540 --> 00:29:30,920
FBI's got your crew
as the main suspects.
675
00:29:32,330 --> 00:29:34,330
What an outrageous
fantasy.
676
00:29:34,330 --> 00:29:38,750
First I'm hearing it,
Frankie.
677
00:29:38,750 --> 00:29:41,670
♪♪
678
00:29:41,670 --> 00:29:43,080
You wearing a wire,
Frank?
679
00:29:43,080 --> 00:29:47,290
♪♪
680
00:29:47,290 --> 00:29:48,710
He's blown.
I'm pulling him.
Alex: No, no, no.
681
00:29:48,710 --> 00:29:50,250
Let him play it out,
Owen.
Play it out?
682
00:29:50,250 --> 00:29:51,710
Yes.
Give him some time.
683
00:29:51,710 --> 00:29:52,710
Time for what?
684
00:29:52,710 --> 00:29:54,170
To piss 'em off.
685
00:29:54,170 --> 00:29:55,670
♪♪
686
00:29:55,670 --> 00:29:57,580
Hey, touch me again,
687
00:29:57,580 --> 00:29:59,460
and you'll be eating that bacon
through a straw, kid.
688
00:29:59,460 --> 00:30:01,120
Mind my son.
689
00:30:01,120 --> 00:30:04,120
Put a leash on him,
or I'll do it myself.
690
00:30:05,290 --> 00:30:08,080
Conor,
we have our history,
691
00:30:08,080 --> 00:30:10,040
but I'm a different guy now.
692
00:30:10,040 --> 00:30:12,080
A different guy
than the one
693
00:30:12,080 --> 00:30:14,120
whose gambling debts
I paid off?
694
00:30:14,120 --> 00:30:17,750
Vegas already had men on a plane
to pay you a visit,
695
00:30:17,750 --> 00:30:19,000
as far as I can recall.
696
00:30:19,000 --> 00:30:20,880
Vegas.
697
00:30:20,880 --> 00:30:22,620
Those were the days.
698
00:30:22,620 --> 00:30:24,380
Where's he going
with this?
699
00:30:24,380 --> 00:30:25,710
He's about
to walk out on him.
700
00:30:25,710 --> 00:30:28,830
Conor, I owed you one,
701
00:30:28,830 --> 00:30:30,880
but I paid off my debt.
702
00:30:31,880 --> 00:30:34,710
Sorry, guys,
703
00:30:34,710 --> 00:30:36,670
but I'm leaving,
704
00:30:36,670 --> 00:30:39,290
and you can't do
anything to stop me.
705
00:30:39,290 --> 00:30:40,500
Are you a desk jockey
706
00:30:40,500 --> 00:30:42,540
who still has security
clearance, Frankie?
707
00:30:42,540 --> 00:30:44,580
Goodbye and good riddance,
Conor.
708
00:30:44,580 --> 00:30:46,170
Wait for it...
709
00:30:46,170 --> 00:30:50,330
♪♪
710
00:30:50,330 --> 00:30:51,880
Frankie!
711
00:30:53,880 --> 00:30:55,620
You owed me more than one.
712
00:30:57,540 --> 00:30:59,460
Get back here.
713
00:30:59,460 --> 00:31:01,620
I'm not done
with my breakfast.
714
00:31:01,620 --> 00:31:07,080
♪♪
715
00:31:07,080 --> 00:31:12,540
♪♪
716
00:31:17,960 --> 00:31:19,250
Conor took the bait.
717
00:31:19,250 --> 00:31:21,080
The funds just hit
my offshore account.
718
00:31:21,080 --> 00:31:23,000
He's got to move
on that intel today.
719
00:31:23,000 --> 00:31:24,120
I can brief your team,
720
00:31:24,120 --> 00:31:26,120
give you some insight
into Conor's crew --
721
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
The team's already
moving into position.
The clock's ticking.
722
00:31:29,580 --> 00:31:31,750
Ah.
723
00:31:31,750 --> 00:31:33,500
Right. Of course.
724
00:31:33,500 --> 00:31:35,750
Well, um,
guess my work here is done.
725
00:31:41,580 --> 00:31:43,710
Thanks for giving me a shot,
Owen.
726
00:31:43,710 --> 00:31:45,960
Guess when you got one thing
you need done,
727
00:31:45,960 --> 00:31:47,920
I'm your guy.
728
00:31:47,920 --> 00:31:49,170
You were today.
729
00:31:49,170 --> 00:31:56,710
♪♪
730
00:31:59,000 --> 00:32:01,710
He did his job, Jocelyn.
731
00:32:01,710 --> 00:32:03,540
What more
do you want me to do?
Owen --
732
00:32:04,880 --> 00:32:06,040
We better leave now
733
00:32:06,040 --> 00:32:07,540
if we're gonna link up
with our team.
734
00:32:07,540 --> 00:32:10,420
♪♪
735
00:32:10,420 --> 00:32:13,120
[ Car horns honking,
siren wails in distance ]
736
00:32:13,120 --> 00:32:15,380
♪♪
737
00:32:17,880 --> 00:32:19,670
No overwatch, no snipers.
738
00:32:19,670 --> 00:32:21,250
Eyes on the Devlins?
739
00:32:21,250 --> 00:32:22,420
Negative.
740
00:32:22,420 --> 00:32:23,920
McQuigg: Nope.
741
00:32:26,460 --> 00:32:27,460
Nothing so far.
742
00:32:30,080 --> 00:32:31,540
Frank told them
the witness transfer
743
00:32:31,540 --> 00:32:32,920
was going down
at 1:00 p.m. sharp.
744
00:32:32,920 --> 00:32:34,880
Stay frosty, people.
745
00:32:34,880 --> 00:32:36,920
Two minutes
till show time.
746
00:32:36,920 --> 00:32:39,000
Look, you wanted
the Devlins off the street,
747
00:32:39,000 --> 00:32:40,250
this is how we do it --
748
00:32:40,250 --> 00:32:42,330
lure them out,
catch them in the act.
749
00:32:43,710 --> 00:32:44,790
Understood.
750
00:32:44,790 --> 00:32:47,580
♪♪
751
00:32:47,580 --> 00:32:48,830
We're on.
752
00:32:48,830 --> 00:32:50,620
Let's go.
753
00:32:50,620 --> 00:32:55,500
♪♪
754
00:32:55,500 --> 00:33:00,880
♪♪
755
00:33:00,880 --> 00:33:03,750
All right, folks,
I got eyes on Phelan
and another hostile,
756
00:33:03,750 --> 00:33:05,330
northeast corner.
McQuigg:
Armed and coming in fast --
757
00:33:05,330 --> 00:33:06,790
40 yards from you, Alex.
758
00:33:07,330 --> 00:33:12,040
Contact in
three...two...one.
759
00:33:12,040 --> 00:33:13,790
FBI!
Drop your weapon right now!
760
00:33:13,790 --> 00:33:15,790
Hands in the air!
Get on the ground!
761
00:33:15,790 --> 00:33:16,710
Do it! Now!
762
00:33:16,710 --> 00:33:18,620
Drop it, Phelan.
763
00:33:18,620 --> 00:33:27,750
♪♪
764
00:33:31,960 --> 00:33:33,670
I heard someone
shot your buddies in the face.
765
00:33:36,540 --> 00:33:38,040
Condolences.
766
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
Hey, hey!
767
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Shelby:
Nazir! Nazir, no!
768
00:33:43,040 --> 00:33:45,170
Nazir, no!
769
00:33:49,040 --> 00:33:58,750
♪♪
770
00:33:58,750 --> 00:34:01,750
Well, now we got to get
his old man.
771
00:34:01,750 --> 00:34:03,620
♪♪
772
00:34:03,620 --> 00:34:05,210
Yeah,
before his old man gets us.
773
00:34:05,210 --> 00:34:06,380
♪♪
774
00:34:06,380 --> 00:34:08,170
Are you okay?
Yeah.
775
00:34:08,170 --> 00:34:12,580
♪♪
776
00:34:16,040 --> 00:34:17,500
[ Man speaking
indistinctly ]
777
00:34:17,500 --> 00:34:20,170
Man: All right, guys.
Eyes up. Stay sharp.
778
00:34:20,170 --> 00:34:21,710
Weapons free,
and don't miss.
779
00:34:21,710 --> 00:34:27,040
♪♪
780
00:34:27,040 --> 00:34:29,330
Harry:
No, there's nothing here, Owen.
781
00:34:29,330 --> 00:34:32,620
Conor Devlin has cleared
the place out.
782
00:34:32,620 --> 00:34:35,880
♪♪
783
00:34:46,210 --> 00:34:47,380
♪♪
784
00:34:49,170 --> 00:34:52,790
♪♪
785
00:34:52,790 --> 00:34:54,040
Owen: Okay.
786
00:34:54,040 --> 00:34:55,460
Due to Phelan's death
787
00:34:55,460 --> 00:34:56,420
and the threat against
Shelby and Nazir,
788
00:34:56,420 --> 00:34:57,580
the U.N. testimony
has been moved.
789
00:34:57,580 --> 00:34:58,920
To when?
790
00:34:58,920 --> 00:35:00,170
An hour from now.
791
00:35:00,170 --> 00:35:01,670
That's insane.
We don't have --
792
00:35:01,670 --> 00:35:02,750
We haven't
had the time
793
00:35:02,750 --> 00:35:04,460
to vet a safe route
to the U.N.
794
00:35:04,460 --> 00:35:05,830
or coordinate
with their security detail.
795
00:35:05,830 --> 00:35:07,250
This is the hand
we've been dealt.
796
00:35:07,250 --> 00:35:08,540
Our mission is
to get Shelby and Nazir
797
00:35:08,540 --> 00:35:09,790
to the U.N. safely
for that hearing,
798
00:35:09,790 --> 00:35:10,790
no matter what.
799
00:35:10,790 --> 00:35:13,210
♪♪
800
00:35:13,210 --> 00:35:14,420
We'll be ready.
801
00:35:14,420 --> 00:35:15,540
♪♪
802
00:35:15,540 --> 00:35:16,580
Let's go.
803
00:35:16,580 --> 00:35:18,500
♪♪
804
00:35:21,380 --> 00:35:26,670
♪♪
805
00:35:26,670 --> 00:35:32,290
♪♪
806
00:35:34,210 --> 00:35:38,210
♪♪
807
00:35:38,210 --> 00:35:39,330
Before we go in,
808
00:35:39,330 --> 00:35:41,290
there's something
I have to tell you.
809
00:35:41,290 --> 00:35:42,670
It's about the attack
on Deir-al Zour
810
00:35:42,670 --> 00:35:43,790
that killed your family.
811
00:35:43,790 --> 00:35:45,880
Shelby, now isn't the time.
812
00:35:45,880 --> 00:35:47,710
I had advance intel.
813
00:35:47,710 --> 00:35:49,920
I knew it was coming,
but I didn't warn you
814
00:35:49,920 --> 00:35:52,420
because I had orders
to protect an asset
on the ground.
815
00:35:54,080 --> 00:35:55,210
I know.
816
00:35:55,210 --> 00:35:59,880
♪♪
817
00:35:59,880 --> 00:36:01,580
I've always known.
818
00:36:01,580 --> 00:36:05,210
♪♪
819
00:36:05,210 --> 00:36:06,250
It's time.
820
00:36:06,250 --> 00:36:11,880
♪♪
821
00:36:11,880 --> 00:36:14,210
Conor's out there
somewhere.
822
00:36:14,210 --> 00:36:16,380
Alex, Shelby,
take Nazir inside.
823
00:36:16,380 --> 00:36:17,920
We'll set up
the perimeter.
824
00:36:22,170 --> 00:36:23,330
[ Screaming,
car alarm sounds ]
825
00:36:31,330 --> 00:36:32,380
Ryan: Nazir!
826
00:36:39,500 --> 00:36:41,710
♪♪
827
00:36:41,710 --> 00:36:42,620
Owen: Alex, get down!
828
00:36:42,620 --> 00:36:45,170
♪♪
829
00:36:50,750 --> 00:36:52,120
Owen: Covering fire!
830
00:36:52,120 --> 00:36:59,080
♪♪
831
00:36:59,080 --> 00:37:06,080
♪♪
832
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
Nazir?
833
00:37:07,080 --> 00:37:08,710
Where's Shelby?
834
00:37:08,710 --> 00:37:11,210
♪♪
835
00:37:11,210 --> 00:37:12,330
Cover me!
836
00:37:12,330 --> 00:37:22,040
♪♪
837
00:37:22,040 --> 00:37:23,790
Ryan: Shelby, are you hit?
838
00:37:23,790 --> 00:37:24,710
I don't think so.
839
00:37:24,710 --> 00:37:31,420
♪♪
840
00:37:31,420 --> 00:37:33,500
Nazir.
Ryan:
He's bleeding out.
841
00:37:33,500 --> 00:37:35,620
♪♪
842
00:37:35,620 --> 00:37:37,120
McQuigg, drive.
843
00:37:37,120 --> 00:37:39,620
♪♪
844
00:37:40,710 --> 00:37:46,710
♪♪
845
00:37:51,620 --> 00:37:56,250
♪♪
846
00:37:59,540 --> 00:38:04,120
♪♪
847
00:38:04,120 --> 00:38:05,790
Don't move.
848
00:38:05,790 --> 00:38:09,170
♪♪
849
00:38:12,120 --> 00:38:14,040
♪♪
850
00:38:14,040 --> 00:38:17,170
The biggest mistake you made
was not killing me.
851
00:38:18,380 --> 00:38:20,170
By the time I'm finished,
852
00:38:20,170 --> 00:38:22,380
I'll have taken
everyone you love.
853
00:38:22,380 --> 00:38:23,960
♪♪
854
00:38:23,960 --> 00:38:25,080
Shelby:
Nazir.
855
00:38:25,080 --> 00:38:27,000
Nazir.
856
00:38:27,000 --> 00:38:31,750
The sun never says to the earth,
"You owe me."
857
00:38:35,330 --> 00:38:37,500
"A love like that
lights up the sky."
858
00:38:48,330 --> 00:38:50,540
Ryan:
I'm sorry, Shelby.
859
00:38:57,750 --> 00:38:59,920
No, I don't --
I don't see that as a problem.
860
00:38:59,920 --> 00:39:01,040
Sure.
861
00:39:03,040 --> 00:39:03,960
Hey, let me call you back.
862
00:39:05,330 --> 00:39:06,380
Hey.
863
00:39:10,540 --> 00:39:13,790
I didn't put Frank in play
as a favor to you.
864
00:39:18,500 --> 00:39:22,250
But this is a favor.
865
00:39:23,460 --> 00:39:24,920
It's a letter
of recommendation.
866
00:39:24,920 --> 00:39:27,120
I'm supporting him
867
00:39:27,120 --> 00:39:28,880
for full reinstatement
to field duty.
868
00:39:40,080 --> 00:39:43,420
♪♪
869
00:39:43,420 --> 00:39:45,420
That doesn't change
anything.
870
00:39:45,420 --> 00:39:49,040
I hope I'm doing
the right thing.
871
00:39:51,120 --> 00:39:53,040
Owen.
872
00:39:53,040 --> 00:39:55,290
Thank you.
873
00:39:55,290 --> 00:39:58,500
♪♪
874
00:39:58,500 --> 00:40:00,170
Shelby: Given the nature
of the threat,
875
00:40:00,170 --> 00:40:02,710
my unit was assigned
to protect Nazir Habib
876
00:40:02,710 --> 00:40:05,080
and deliver him to this room
to testify.
877
00:40:06,710 --> 00:40:09,000
We failed.
878
00:40:09,000 --> 00:40:10,500
I failed.
879
00:40:10,500 --> 00:40:15,880
♪♪
880
00:40:15,880 --> 00:40:21,460
♪♪
881
00:40:21,460 --> 00:40:22,460
I'm gonna tell you
882
00:40:22,460 --> 00:40:24,540
everything we saw
together in Syria.
883
00:40:24,540 --> 00:40:26,710
I'm gonna tell you
everything that he couldn't.
884
00:40:26,710 --> 00:40:29,580
I failed
to protect Nazir's life,
885
00:40:29,580 --> 00:40:32,620
but I can still
protect his legacy.
886
00:40:32,620 --> 00:40:38,000
♪♪
887
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
I'm glad you loved him.
888
00:40:40,000 --> 00:40:41,920
You are?
889
00:40:41,920 --> 00:40:43,330
There's a million things
890
00:40:43,330 --> 00:40:45,880
that turned you into the woman
that I love.
891
00:40:45,880 --> 00:40:48,920
Whatever happened over there
is a part of that.
892
00:40:48,920 --> 00:40:58,420
♪♪
893
00:40:58,420 --> 00:41:07,960
♪♪
894
00:41:07,960 --> 00:41:09,580
McQuigg:
Hey, so I was thinking --
895
00:41:09,580 --> 00:41:11,580
Mm
Dive bar tonight?
896
00:41:13,120 --> 00:41:14,080
Sure.
897
00:41:15,880 --> 00:41:19,170
Okay. Let's go.
898
00:41:19,170 --> 00:41:20,460
Actually, no.
899
00:41:21,960 --> 00:41:23,080
No?
900
00:41:23,080 --> 00:41:24,790
Nah, no dive bar.
901
00:41:24,790 --> 00:41:27,620
Rain check, then?
902
00:41:27,620 --> 00:41:28,830
No.
903
00:41:28,830 --> 00:41:32,120
It's just bars are loud.
904
00:41:32,120 --> 00:41:34,620
I want to find a quiet place
where I can hear you talk.
905
00:41:34,620 --> 00:41:35,750
You've been
through a lot,
906
00:41:35,750 --> 00:41:38,670
and I want
to hear about it.
907
00:41:38,670 --> 00:41:42,750
♪♪
908
00:41:42,750 --> 00:41:46,580
So...
909
00:41:46,580 --> 00:41:48,000
worrying about me
910
00:41:48,000 --> 00:41:49,710
is the best part
of your day, huh?
911
00:41:49,710 --> 00:41:52,330
♪♪
912
00:41:52,330 --> 00:41:53,580
Nah.
913
00:41:53,580 --> 00:41:55,290
It's just
an old country song.
914
00:41:55,290 --> 00:41:59,920
♪♪
915
00:41:59,920 --> 00:42:04,920
♪♪
916
00:42:04,920 --> 00:42:08,210
[ Buzzer sounds,
locks latching ]
917
00:42:10,290 --> 00:42:20,210
♪♪
918
00:42:20,210 --> 00:42:22,170
[ Buzzer sounds,
cell door slams ]
919
00:42:26,540 --> 00:42:36,120
♪♪
920
00:42:36,120 --> 00:42:45,540
♪♪
921
00:42:45,540 --> 00:42:55,170
♪♪
60000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.