All language subtitles for Quantico.S03E09.Fear.Feargach.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:03,380 Frank. We're here to rescue you. 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,290 Thank you. 3 00:00:04,290 --> 00:00:05,460 You saved my life. 4 00:00:05,460 --> 00:00:07,210 How much does the FBI know? 5 00:00:08,620 --> 00:00:09,670 Man: How long was she under water? 6 00:00:09,670 --> 00:00:10,330 She's pregnant. 7 00:00:11,540 --> 00:00:12,880 I know. 8 00:00:20,420 --> 00:00:21,580 ♪♪ 9 00:00:30,830 --> 00:00:33,960 Owen: Agent Teague, what happened here? 10 00:00:33,960 --> 00:00:36,210 Teague: Well, the CIA was protecting four Syrian nationals 11 00:00:36,210 --> 00:00:38,210 when they were hit... hard. 12 00:00:38,210 --> 00:00:39,830 By who? Monroe: We don't know. 13 00:00:39,830 --> 00:00:40,790 But they came in heavy, 14 00:00:40,790 --> 00:00:41,830 took out the guard at the door 15 00:00:41,830 --> 00:00:43,000 and three of our protectees. 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,080 This is my colleague, Agent Dan Monroe. 17 00:00:46,000 --> 00:00:48,120 One is unaccounted for. 18 00:00:48,120 --> 00:00:49,710 A witness named Nazir Habib. 19 00:00:49,710 --> 00:00:51,500 Why'd you call us? Teague: These are the guys 20 00:00:51,500 --> 00:00:53,290 that were gonna testify at the U.N. tomorrow. 21 00:00:53,290 --> 00:00:54,420 Along with Shelby Wyatt. 22 00:00:54,420 --> 00:00:56,170 ♪♪ 23 00:00:56,170 --> 00:00:57,290 Excuse me. 24 00:00:57,290 --> 00:00:58,580 ♪♪ 25 00:00:58,580 --> 00:01:00,120 This couldn't have happened 26 00:01:00,120 --> 00:01:01,330 more than six hours ago. 27 00:01:01,330 --> 00:01:02,540 Come on, Shelby. 28 00:01:02,540 --> 00:01:03,830 Come on, pick up, pick up, pick up! 29 00:01:08,460 --> 00:01:10,120 Alex: Thank you. 30 00:01:10,120 --> 00:01:11,460 For what? 31 00:01:11,460 --> 00:01:15,040 For putting up with me the last couple weeks. 32 00:01:15,040 --> 00:01:17,330 I know I'm not the best patient, so... 33 00:01:17,330 --> 00:01:18,710 What do you mean? 34 00:01:18,710 --> 00:01:19,830 You're stubborn, 35 00:01:19,830 --> 00:01:21,540 your first instinct is to refuse help, 36 00:01:21,540 --> 00:01:23,670 and you hate talking about your feelings. 37 00:01:23,670 --> 00:01:24,750 You're a dream. 38 00:01:27,540 --> 00:01:33,420 ♪♪ 39 00:01:37,380 --> 00:01:43,080 ♪♪ 40 00:01:43,080 --> 00:01:44,620 Come on! One drink?! 41 00:01:44,620 --> 00:01:45,580 Oh, my God. Come on! One drink?! 42 00:01:47,080 --> 00:01:48,500 Thanks, boys, but... 43 00:01:48,500 --> 00:01:49,620 No. 44 00:01:49,620 --> 00:01:54,170 ♪♪ 45 00:01:54,170 --> 00:01:56,170 I keep thinking that tomorrow, 46 00:01:56,170 --> 00:01:58,790 I'm gonna be ready to come back, 47 00:01:58,790 --> 00:02:00,210 and then I'm not. 48 00:02:00,210 --> 00:02:01,960 You should take as much time as you need. 49 00:02:01,960 --> 00:02:03,880 I mean, what happened to you... 50 00:02:03,880 --> 00:02:05,500 You can say it, Shelby. 51 00:02:05,500 --> 00:02:07,540 I lost a baby. 52 00:02:07,540 --> 00:02:10,540 And the truth is that, as awful as it was, 53 00:02:10,540 --> 00:02:12,960 my life was about to get really complicated. 54 00:02:12,960 --> 00:02:14,290 And now it's not. 55 00:02:15,920 --> 00:02:17,880 I don't believe it's that simple. 56 00:02:17,880 --> 00:02:18,830 And neither do you. 57 00:02:20,250 --> 00:02:21,710 We need to get you back to the loft. 58 00:02:21,710 --> 00:02:23,330 Because now, we're breaking protocol. 59 00:02:23,330 --> 00:02:24,710 Great. 60 00:02:24,710 --> 00:02:25,920 Now you sound just like Ryan. 61 00:02:25,920 --> 00:02:30,670 ♪♪ 62 00:02:32,460 --> 00:02:34,330 What 63 00:02:34,330 --> 00:02:35,750 ♪♪ 64 00:02:36,710 --> 00:02:38,790 Get down! 65 00:02:45,380 --> 00:02:46,500 Shelby: Where is he? 66 00:02:46,500 --> 00:02:48,500 ♪♪ 67 00:02:48,500 --> 00:02:50,250 I don't see anyone. 68 00:02:50,250 --> 00:02:53,880 ♪♪ 69 00:02:54,830 --> 00:02:56,250 Shelby?! 70 00:02:56,250 --> 00:02:57,710 Hey, she's fine. 71 00:02:57,710 --> 00:02:59,170 Nazir Habib's missing. 72 00:02:59,170 --> 00:03:00,920 Shelby! Shelby: Ryan. 73 00:03:02,710 --> 00:03:03,880 I'm fine, really. 74 00:03:03,880 --> 00:03:06,080 But they killed an innocent kid. 75 00:03:06,080 --> 00:03:07,460 I didn't want you going out for a reason. 76 00:03:07,460 --> 00:03:08,420 This was it. 77 00:03:08,420 --> 00:03:10,420 They want you dead, Shelby. 78 00:03:10,420 --> 00:03:12,170 Syria doesn't want your testimony going public. 79 00:03:12,170 --> 00:03:13,500 I'm the one who was over there. 80 00:03:13,500 --> 00:03:15,580 I know what Assad's capable of. Yeah. 81 00:03:15,580 --> 00:03:16,830 And your testimony puts a spotlight on the rebels... 82 00:03:16,830 --> 00:03:18,000 ...trying to bring him down. 83 00:03:18,000 --> 00:03:19,620 His regime is targeting you. 84 00:03:20,580 --> 00:03:21,670 What is it? 85 00:03:21,670 --> 00:03:22,880 I think it's Nazir. 86 00:03:24,170 --> 00:03:25,170 You better think twice before you answer that. 87 00:03:25,170 --> 00:03:28,420 Someone just murdered his friends! 88 00:03:28,420 --> 00:03:29,830 And he was the only one that got away. 89 00:03:29,830 --> 00:03:31,580 What are you suggesting? 90 00:03:31,580 --> 00:03:33,580 Shelby, Ryan's right. We don't know anything yet. 91 00:03:33,580 --> 00:03:36,790 ♪♪ 92 00:03:36,790 --> 00:03:38,250 Nazir? 93 00:03:38,250 --> 00:03:39,750 Nazir: They're all dead! They're dead! 94 00:03:39,750 --> 00:03:41,380 Look, Nazir, I need you to slow down. 95 00:03:41,380 --> 00:03:43,250 Where are you? You have to bring me in! 96 00:03:43,250 --> 00:03:44,670 No one else. 97 00:03:44,670 --> 00:03:46,210 The CIA almost got me killed! 98 00:03:46,210 --> 00:03:48,420 I don't trust the FBI! Only you. 99 00:03:48,420 --> 00:03:50,250 You're seeing the same problems here that I am, right? 100 00:03:50,250 --> 00:03:52,330 This guy miraculously escapes a massacre, 101 00:03:52,330 --> 00:03:53,790 he's luring you out to meet him -- 102 00:03:53,790 --> 00:03:55,290 Nazir needs our help! 103 00:03:55,290 --> 00:03:57,540 All right, look. Public place, eyes-on. 104 00:03:57,540 --> 00:03:58,580 We control the environment. 105 00:03:59,250 --> 00:04:00,380 Nazir, listen to me. 106 00:04:00,380 --> 00:04:02,710 Do exactly as I say, and you'll be fine. 107 00:04:02,710 --> 00:04:04,620 When we hang up, toss your phone. 108 00:04:04,620 --> 00:04:14,620 ♪♪ 109 00:04:14,620 --> 00:04:16,750 Your six is clear. 110 00:04:16,750 --> 00:04:18,120 Clear on your nine. 111 00:04:18,120 --> 00:04:21,540 ♪♪ 112 00:04:21,540 --> 00:04:23,080 Clear at your 12. 113 00:04:23,080 --> 00:04:26,330 ♪♪ 114 00:04:26,330 --> 00:04:28,580 Hey. Behind you. 115 00:04:28,580 --> 00:04:29,580 ♪♪ 116 00:04:29,580 --> 00:04:31,790 Shelby, thank God. 117 00:04:36,620 --> 00:04:37,620 Do you remember the rest? 118 00:04:37,620 --> 00:04:38,670 Um... 119 00:04:40,040 --> 00:04:43,000 Uh, Nazir, now is not the time for poetry. 120 00:04:45,040 --> 00:04:47,080 You're married. 121 00:04:47,080 --> 00:04:48,920 I am, yes, 122 00:04:48,920 --> 00:04:50,380 and we can talk about all of that later, 123 00:04:50,380 --> 00:04:51,670 but right now, we have to go. 124 00:04:51,670 --> 00:04:53,000 You're not alone? 125 00:04:54,540 --> 00:04:55,620 We have to move. 126 00:04:55,620 --> 00:05:01,540 ♪♪ 127 00:05:01,540 --> 00:05:03,460 Possible hostile coming in at your 12, 128 00:05:03,460 --> 00:05:04,420 cap and sunglasses. 129 00:05:04,420 --> 00:05:05,460 Get out of there, Shelby. 130 00:05:05,460 --> 00:05:06,830 Nazir may have been followed. 131 00:05:06,830 --> 00:05:08,790 Did you toss your phone? 132 00:05:08,790 --> 00:05:10,170 I thought I'd need it. Give it to me! 133 00:05:10,170 --> 00:05:14,460 ♪♪ 134 00:05:14,460 --> 00:05:16,250 Okay, I have eyes on another potential hostile, 135 00:05:16,250 --> 00:05:17,420 sunglasses and cap. 136 00:05:17,420 --> 00:05:19,540 Two hostiles in total. Move, Shelby. 137 00:05:19,540 --> 00:05:20,830 ♪♪ 138 00:05:20,830 --> 00:05:22,330 Let's go. Keep moving. Keep moving. 139 00:05:22,330 --> 00:05:23,500 Come on. 140 00:05:23,500 --> 00:05:25,830 No, we don't want a shoot-out. 141 00:05:25,830 --> 00:05:27,580 Too many civilians in the area. 142 00:05:27,580 --> 00:05:32,620 ♪♪ 143 00:05:34,920 --> 00:05:36,330 ♪♪ 144 00:05:36,330 --> 00:05:37,750 Yeah, you're good. 145 00:05:37,750 --> 00:05:39,500 You're good, baby. You're good. 146 00:05:39,500 --> 00:05:43,620 ♪♪ 147 00:05:47,040 --> 00:05:48,540 Shelby and Nazir are clear. 148 00:05:48,540 --> 00:05:49,540 One down. 149 00:05:49,540 --> 00:05:52,000 Okay. The other two ran. 150 00:05:52,000 --> 00:05:53,500 Stay with Shelby and Nazir. 151 00:05:53,500 --> 00:05:55,580 We got any ID on these guys? 152 00:05:55,580 --> 00:05:56,420 ♪♪ 153 00:05:56,420 --> 00:05:58,210 Hey. 154 00:05:58,210 --> 00:05:59,830 He look Syrian to you? 155 00:05:59,830 --> 00:06:05,000 ♪♪ 156 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 ♪♪ 157 00:06:12,920 --> 00:06:20,920 ♪♪ 158 00:06:24,170 --> 00:06:34,000 ♪♪ 159 00:06:34,000 --> 00:06:35,960 Hey, Shelby. 160 00:06:35,960 --> 00:06:37,670 What did Nazir say to you at the pier? 161 00:06:37,670 --> 00:06:39,790 I couldn't hear it over the coms. 162 00:06:39,790 --> 00:06:40,960 I-I don't remember. 163 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 A lot was happening at once. 164 00:06:41,960 --> 00:06:44,210 It sounded like Arabic. 165 00:06:46,670 --> 00:06:47,960 It was nothing. 166 00:06:47,960 --> 00:06:49,000 A poem. 167 00:06:50,210 --> 00:06:52,170 It was a long time ago, Alex. 168 00:06:52,170 --> 00:06:53,670 ♪♪ 169 00:06:53,670 --> 00:06:56,250 Owen: Let's go. 170 00:06:56,250 --> 00:06:57,290 He was IRA. 171 00:06:57,290 --> 00:06:58,880 Harry: What? 172 00:06:58,880 --> 00:07:00,710 Working with the Syrian government? 173 00:07:00,710 --> 00:07:02,500 Yeah, a lot of these ex-IRA guys 174 00:07:02,500 --> 00:07:03,670 actually started off over there 175 00:07:03,670 --> 00:07:04,920 working for First Pledge. 176 00:07:04,920 --> 00:07:07,790 Garrett King's military contractor. 177 00:07:07,790 --> 00:07:09,670 Yeah, but eventually, King broke off from them 178 00:07:09,670 --> 00:07:11,460 and started working with the Syrian government directly. 179 00:07:11,460 --> 00:07:13,250 More money, less rules. 180 00:07:13,250 --> 00:07:14,540 King's still on the run. 181 00:07:14,540 --> 00:07:16,210 We can't exactly bring him in for questioning. 182 00:07:16,210 --> 00:07:18,540 And now he's using these IRA shooters to hunt us here. 183 00:07:18,540 --> 00:07:19,620 That's one theory. 184 00:07:19,620 --> 00:07:21,330 A theory? 185 00:07:22,460 --> 00:07:24,040 It's my reality. People are trying to kill me. 186 00:07:24,040 --> 00:07:25,960 Alex: Look, Nazir's right. 187 00:07:25,960 --> 00:07:28,670 Hiring Irish locals may bypass Homeland. 188 00:07:28,670 --> 00:07:30,920 It's quite a fall from grace, isn't it? 189 00:07:30,920 --> 00:07:32,790 Revolutionaries to hired muscle. 190 00:07:32,790 --> 00:07:34,750 Killer's tattoos connect him to a faction 191 00:07:34,750 --> 00:07:36,290 run by a guy named Conor Devlin. 192 00:07:36,290 --> 00:07:37,330 McQuigg: I've heard of him. 193 00:07:37,330 --> 00:07:38,790 Old-school IRA. 194 00:07:38,790 --> 00:07:40,040 Claims he's out. 195 00:07:40,040 --> 00:07:41,460 Ryan: They all say they're out. 196 00:07:41,460 --> 00:07:43,000 His son, Phelan, however, 197 00:07:43,000 --> 00:07:44,960 wears it loud and proud. 198 00:07:44,960 --> 00:07:47,120 Rap sheet's long, colorful. 199 00:07:47,120 --> 00:07:49,290 I think it's time I have a talk with Conor Devlin. 200 00:07:49,290 --> 00:07:51,040 Am I supposed to just sit here and do nothing? 201 00:07:51,040 --> 00:07:52,580 Yes. 202 00:07:52,580 --> 00:07:53,790 Owen: Well, we told the CIA that you're safe. 203 00:07:53,790 --> 00:07:55,290 So, you'll go back into their custody. 204 00:07:55,290 --> 00:07:56,330 Agents Teague and Monroe 205 00:07:56,330 --> 00:07:58,210 are prepping a new safe house for you now. 206 00:07:58,210 --> 00:07:59,290 The ones who let my friends get killed? 207 00:08:01,250 --> 00:08:03,290 You're actually sending me back to them? 208 00:08:06,540 --> 00:08:07,920 No. 209 00:08:09,000 --> 00:08:10,500 No, you're staying with us. 210 00:08:10,500 --> 00:08:15,080 ♪♪ 211 00:08:15,080 --> 00:08:17,380 McQuigg: It's good to have you back, Parrish. 212 00:08:17,380 --> 00:08:18,750 Thanks. 213 00:08:18,750 --> 00:08:19,960 How are you holding up? 214 00:08:19,960 --> 00:08:22,210 I'm fine. 215 00:08:22,210 --> 00:08:24,540 But everybody really needs to stop worrying about me. 216 00:08:24,540 --> 00:08:27,250 Worrying about you is the best part of my day. 217 00:08:28,670 --> 00:08:30,000 Sorry, what? 218 00:08:30,000 --> 00:08:31,540 It's an old country song. 219 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 By who? 220 00:08:33,000 --> 00:08:35,540 Yours truly. 221 00:08:36,790 --> 00:08:38,920 I told you, you don't know anything about me. 222 00:08:40,040 --> 00:08:42,210 Shelby: Look, you're just -- you're not even understanding. 223 00:08:42,210 --> 00:08:43,210 You're not paying attention. Ryan: Yeah. 224 00:08:43,210 --> 00:08:45,540 Alex, am I right or not? Uh, about what? 225 00:08:45,540 --> 00:08:47,460 About not trusting another CIA safe house... It doesn't matter what Alex thinks! 226 00:08:47,460 --> 00:08:48,380 ...after what happened today. You're my wife, 227 00:08:48,380 --> 00:08:50,580 and I'm telling you... You're telling me what? 228 00:08:50,580 --> 00:08:52,540 The only thing that matters to me is you. 229 00:08:52,540 --> 00:08:54,500 Okay, well, Nazir and I are both staying put. 230 00:08:54,500 --> 00:08:55,880 He trusts me with his life. 231 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 There were plenty of times I trusted him with mine. 232 00:08:57,880 --> 00:08:59,170 And he's my friend. 233 00:08:59,170 --> 00:09:00,790 Oh, yeah? I'm sorry, 234 00:09:00,790 --> 00:09:02,750 but I had a whole life before we fell in love. 235 00:09:02,750 --> 00:09:03,790 And so did you. 236 00:09:03,790 --> 00:09:07,960 ♪♪ 237 00:09:07,960 --> 00:09:11,880 So, you think this man was hired by Assad? 238 00:09:11,880 --> 00:09:13,500 Harry: Well, our working theory is 239 00:09:13,500 --> 00:09:15,080 that Syria contracted him to silence your testimony. 240 00:09:15,080 --> 00:09:16,580 Mm-hmm. 241 00:09:16,580 --> 00:09:18,580 Then we're going after him. Ryan: No. 242 00:09:18,580 --> 00:09:20,210 You're gonna stay here and let us do our job. 243 00:09:20,210 --> 00:09:21,250 You're not a part of this team. 244 00:09:21,250 --> 00:09:23,460 My team is dead because of this man. 245 00:09:23,460 --> 00:09:24,670 I'm coming with you! 246 00:09:24,670 --> 00:09:25,960 No, you're not. 247 00:09:26,920 --> 00:09:28,460 Shelby, this guy could have killed our friends. 248 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 We're sitting here 249 00:09:29,460 --> 00:09:31,380 talking about gathering evidence 250 00:09:31,380 --> 00:09:33,380 when we should be out there hunting him down. 251 00:09:33,380 --> 00:09:36,170 Yeah, we don't have enough evidence to go after Devlin, all right? 252 00:09:36,170 --> 00:09:37,830 See, in this country, we have a thing called -- Ryan! Stop. 253 00:09:39,120 --> 00:09:41,620 Whatever it takes, we'll find him. 254 00:09:41,620 --> 00:09:44,670 Harry: Look, Nazir, Ryan is right. 255 00:09:44,670 --> 00:09:47,040 It's not your job to go after Conor Devlin. 256 00:09:47,040 --> 00:09:48,540 ♪♪ 257 00:09:48,540 --> 00:09:50,120 It's ours. 258 00:09:50,120 --> 00:09:59,080 ♪♪ 259 00:09:59,080 --> 00:10:02,580 Owen: I'm not accusing you of anything, Mr. Devlin. 260 00:10:02,580 --> 00:10:04,290 I'm asking for your help. 261 00:10:04,290 --> 00:10:05,670 Last night, a safe house of witnesses 262 00:10:05,670 --> 00:10:08,000 was wiped out. 263 00:10:08,000 --> 00:10:10,420 This morning, hitmen went after two more. 264 00:10:10,420 --> 00:10:11,880 Witnesses? 265 00:10:11,880 --> 00:10:12,920 Witnesses to what? 266 00:10:12,920 --> 00:10:14,620 Syrian war crimes. 267 00:10:16,250 --> 00:10:18,580 One of the shooters was former IRA. 268 00:10:18,580 --> 00:10:20,120 They've operated in Syria before 269 00:10:20,120 --> 00:10:21,620 as mercenaries. 270 00:10:21,620 --> 00:10:24,710 Irish lads raising camels 271 00:10:24,710 --> 00:10:27,920 alongside Bin Laden in the desert. 272 00:10:27,920 --> 00:10:29,960 Sounds like fake news to me. 273 00:10:29,960 --> 00:10:33,170 Anything you can offer would be greatly appreciated. 274 00:10:33,790 --> 00:10:35,960 What brings you to me, Agent Hall? 275 00:10:35,960 --> 00:10:37,620 I'm just a businessman. 276 00:10:37,620 --> 00:10:39,420 You weren't always. 277 00:10:40,790 --> 00:10:41,960 In another life, 278 00:10:41,960 --> 00:10:44,420 I found my way into some rowdy antics. 279 00:10:44,420 --> 00:10:45,920 But don't all young men? 280 00:10:45,920 --> 00:10:47,540 Most young men didn't grow up 281 00:10:47,540 --> 00:10:49,670 with Royal Ulster soldiers hunting them 282 00:10:49,670 --> 00:10:51,210 through the streets of Belfast. 283 00:10:51,210 --> 00:10:53,620 We did our fair share of hunting, too, 284 00:10:53,620 --> 00:10:54,670 believe me. 285 00:10:58,420 --> 00:11:00,080 No, I don't smoke. 286 00:11:00,080 --> 00:11:05,580 ♪♪ 287 00:11:05,580 --> 00:11:07,540 You know why the Royal Ulsters lost the war? 288 00:11:09,420 --> 00:11:11,710 They couldn't tell the difference 289 00:11:11,710 --> 00:11:14,290 between a bad habit and a peace offering. 290 00:11:14,290 --> 00:11:16,920 Peace offering? 291 00:11:16,920 --> 00:11:18,420 Are we at war, Mr. Devlin? 292 00:11:20,290 --> 00:11:22,880 I was affiliated with the cause for 20 years. 293 00:11:22,880 --> 00:11:25,120 I won't deny that, 294 00:11:25,120 --> 00:11:26,830 nor will I apologize, 295 00:11:26,830 --> 00:11:29,420 as I was never convicted of a crime. 296 00:11:29,420 --> 00:11:32,540 I arrived in New York with $40 in my pocket, 297 00:11:32,540 --> 00:11:35,540 and I built this business up legitimately. 298 00:11:35,540 --> 00:11:43,170 ♪♪ 299 00:11:43,170 --> 00:11:45,250 Not all Irishmen are terrorists. 300 00:11:45,250 --> 00:11:48,580 ♪♪ 301 00:11:48,580 --> 00:11:49,880 Try to remember that. 302 00:11:49,880 --> 00:11:56,880 ♪♪ 303 00:11:59,080 --> 00:12:00,790 I give up. 304 00:12:00,790 --> 00:12:02,750 I can't reach her. Yeah? 305 00:12:02,750 --> 00:12:04,620 Well, forgive me for pointing out the irony here. 306 00:12:04,620 --> 00:12:06,170 Nah, don't. Harry: I mean, come on, Ryan, 307 00:12:06,170 --> 00:12:07,250 you of all people should realize 308 00:12:07,250 --> 00:12:08,540 that the heart is capable 309 00:12:08,540 --> 00:12:10,380 of holding two things at once. 310 00:12:10,380 --> 00:12:11,500 Her heart's not holding anything. 311 00:12:11,500 --> 00:12:13,210 Okay. 312 00:12:13,210 --> 00:12:15,210 Bro, let me remind you of the score here. 313 00:12:15,210 --> 00:12:16,960 There's nobody else in her life. 314 00:12:16,960 --> 00:12:18,580 She's yours. 315 00:12:18,580 --> 00:12:20,040 You already won. 316 00:12:20,040 --> 00:12:21,170 You, too? 317 00:12:21,170 --> 00:12:24,210 Guys, I'm not jealous of Nazir. 318 00:12:24,210 --> 00:12:25,540 I'm trying to keep my wife alive. 319 00:12:25,540 --> 00:12:27,580 Mm. 320 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 [ Music shuts off, car door opens ] 321 00:12:49,040 --> 00:12:50,540 Da, it'll get done, I swear. 322 00:12:54,120 --> 00:12:57,080 I could've sent 40 different men on that job. 323 00:12:57,080 --> 00:12:58,580 But my fool son made a right mess of it, 324 00:12:58,580 --> 00:13:00,540 didn't he? 325 00:13:01,790 --> 00:13:02,960 Help him, and you're next! 326 00:13:02,960 --> 00:13:05,920 Sir, the targets had a team backing them up. 327 00:13:05,920 --> 00:13:08,830 Judging by their tactics, I'd say FBI. 328 00:13:08,830 --> 00:13:10,460 Who are you? 329 00:13:10,460 --> 00:13:12,420 Sean Maguire, sir. 330 00:13:12,420 --> 00:13:13,790 Sean's my lieutenant. 331 00:13:13,790 --> 00:13:15,000 Head of operations. 332 00:13:15,000 --> 00:13:16,540 You have a "lieutenant" now? 333 00:13:16,540 --> 00:13:18,580 He's got experience, Da. 334 00:13:18,580 --> 00:13:20,120 Army, two tours. 335 00:13:20,120 --> 00:13:21,750 Then you have a plan. 336 00:13:21,750 --> 00:13:25,750 Well, your son and I devised a plan together, sir. 337 00:13:25,750 --> 00:13:27,250 Tell him, Phelan. 338 00:13:27,250 --> 00:13:28,920 Sean says the last Syrian witness 339 00:13:28,920 --> 00:13:30,500 is gonna end up in CIA custody. 340 00:13:30,500 --> 00:13:31,670 Then our man inside the CIA 341 00:13:31,670 --> 00:13:33,040 will tell us where they're keeping him -- 342 00:13:38,120 --> 00:13:39,290 Go on, son, I'm listening. 343 00:13:41,380 --> 00:13:44,580 Uh...and our -- our man at the CIA 344 00:13:44,580 --> 00:13:45,920 will tell us where they're keeping him. In other words, 345 00:13:45,920 --> 00:13:47,750 repeat the same plan 346 00:13:47,750 --> 00:13:49,380 that made you look like an ape 347 00:13:49,380 --> 00:13:51,540 and put me in the spot I'm in -- 348 00:13:51,540 --> 00:13:54,460 FBI agents sitting in my office. 349 00:13:54,460 --> 00:13:55,880 In my office, boy! 350 00:13:57,380 --> 00:14:03,460 ♪♪ 351 00:14:03,460 --> 00:14:09,460 ♪♪ 352 00:14:15,210 --> 00:14:17,790 ♪♪ 353 00:14:17,790 --> 00:14:21,330 The new CIA safe house is ready for Nazir. 354 00:14:21,330 --> 00:14:22,790 They want us to bring him there. 355 00:14:22,790 --> 00:14:24,000 Well, Shelby won't like that. 356 00:14:24,000 --> 00:14:25,670 I don't like it, either. 357 00:14:25,670 --> 00:14:27,670 We still don't know how the first house was compromised. 358 00:14:27,670 --> 00:14:29,250 You think one of these guys leaked? 359 00:14:29,250 --> 00:14:31,000 Well, someone had to have leaked. 360 00:14:31,000 --> 00:14:32,170 Teague and Monroe both knew 361 00:14:32,170 --> 00:14:33,500 where the witnesses were being housed. 362 00:14:33,500 --> 00:14:35,210 I'm just -- Nazir's gone! 363 00:14:35,210 --> 00:14:37,960 He took a gun from the supply locker. 364 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Oh. 365 00:14:39,960 --> 00:14:41,420 Great. 366 00:14:41,420 --> 00:14:42,540 Guys... 367 00:14:44,250 --> 00:14:45,580 ...our files on Conor and Phelan Devlin 368 00:14:45,580 --> 00:14:46,830 are missing. 369 00:14:46,830 --> 00:14:48,830 ♪♪ 370 00:14:50,460 --> 00:14:57,290 [ Man speaking indistinctly on TV ] 371 00:15:02,580 --> 00:15:06,540 [ Man speaking indistinctly on TV ] 372 00:15:06,540 --> 00:15:15,540 ♪♪ 373 00:15:15,540 --> 00:15:17,500 I want to speak with Conor Devlin. 374 00:15:22,620 --> 00:15:24,920 Conor Devlin? Don't think I know that name. 375 00:15:24,920 --> 00:15:27,250 Huh. He owns the pub. 376 00:15:27,250 --> 00:15:29,750 It's above my pay grade, Osama. 377 00:15:29,750 --> 00:15:35,420 ♪♪ 378 00:15:35,420 --> 00:15:37,040 Don't do it. 379 00:15:37,040 --> 00:15:38,960 All right, nothing to see here, ladies. 380 00:15:38,960 --> 00:15:40,080 Go back to drinking. 381 00:15:40,080 --> 00:15:41,210 What were you thinking, huh? 382 00:15:41,210 --> 00:15:42,290 Nazir: I'm not gonna stay in some safe house 383 00:15:42,290 --> 00:15:43,750 where the men who killed my friends 384 00:15:43,750 --> 00:15:45,000 are walking free! No? 385 00:15:45,000 --> 00:15:46,580 You die, nothing changes. 386 00:15:46,580 --> 00:15:47,920 Nobody hears your testimony about Syria. 387 00:15:47,920 --> 00:15:49,460 Use your head. 388 00:15:49,460 --> 00:15:51,880 Nazir, you are not here to get revenge. 389 00:15:51,880 --> 00:15:53,710 You're here to tell the U.N. what you saw. 390 00:15:53,710 --> 00:15:55,750 Please? 391 00:15:55,750 --> 00:15:57,080 Conor: I heard you're looking for me. 392 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 You killed my friends. 393 00:16:02,250 --> 00:16:03,710 What if I did kill your friends? 394 00:16:03,710 --> 00:16:04,960 ♪♪ 395 00:16:04,960 --> 00:16:07,420 What's a skinny heathen like you 396 00:16:07,420 --> 00:16:08,710 gonna do about it? 397 00:16:08,710 --> 00:16:10,170 ♪♪ 398 00:16:10,170 --> 00:16:12,710 Hey, hey! Be smart, okay? 399 00:16:12,710 --> 00:16:14,170 He wants you to lose control. 400 00:16:14,170 --> 00:16:15,750 Do not give him what he wants. 401 00:16:17,960 --> 00:16:20,920 Conor: New York, Belfast -- it's all the same. 402 00:16:20,920 --> 00:16:22,620 Always a government boot 403 00:16:22,620 --> 00:16:25,290 grinding on the neck of free men. 404 00:16:25,290 --> 00:16:27,710 But it's the duty of free men to rebel. 405 00:16:27,710 --> 00:16:29,170 I know my rights. 406 00:16:29,170 --> 00:16:30,710 I've bled for them. 407 00:16:30,710 --> 00:16:32,710 So, unless you got a warrant, 408 00:16:32,710 --> 00:16:34,080 get the hell outta here. 409 00:16:34,080 --> 00:16:36,460 ♪♪ 410 00:16:36,460 --> 00:16:37,920 Leave it. 411 00:16:37,920 --> 00:16:39,670 ♪♪ 412 00:16:39,670 --> 00:16:41,500 Hey. 413 00:16:41,500 --> 00:16:47,000 ♪♪ 414 00:16:47,000 --> 00:16:52,790 ♪♪ 415 00:16:52,790 --> 00:16:55,080 Ryan: Alex, we'll meet you and Nazir back at the loft. 416 00:16:59,170 --> 00:17:00,420 You've been different since he showed up. 417 00:17:01,580 --> 00:17:02,920 What are you implying? 418 00:17:02,920 --> 00:17:04,460 What happened over there? 419 00:17:04,460 --> 00:17:06,670 You're serious? No. 420 00:17:06,670 --> 00:17:08,250 That's not what I'm asking. 421 00:17:08,250 --> 00:17:10,120 Okay, I like to think that I know you better than anyone. 422 00:17:10,120 --> 00:17:11,210 And you're never this reckless. 423 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 Yeah, well, you don't know everything. 424 00:17:12,210 --> 00:17:13,290 Okay. 425 00:17:13,290 --> 00:17:14,620 Then let's talk about it. 426 00:17:14,620 --> 00:17:16,000 There's nothing to talk about. Shelby... 427 00:17:18,460 --> 00:17:20,120 I got his family killed. 428 00:17:21,790 --> 00:17:24,460 Okay? 429 00:17:24,460 --> 00:17:27,290 I was working at the CIA station in Damascus 430 00:17:27,290 --> 00:17:29,540 when we heard about an attack on Deir-al Zour. 431 00:17:29,540 --> 00:17:30,790 Where? 432 00:17:30,790 --> 00:17:32,580 Nazir's hometown. 433 00:17:32,580 --> 00:17:35,420 I had 24 hours. 434 00:17:35,420 --> 00:17:38,290 Could've tipped him off, had the town evacuated. 435 00:17:38,290 --> 00:17:40,330 But that would mean exposing your asset. 436 00:17:40,330 --> 00:17:41,620 You'd need authorization. 437 00:17:41,620 --> 00:17:43,620 I tried. I didn't get it. 438 00:17:43,620 --> 00:17:46,420 Nazir still doesn't know? 439 00:17:46,420 --> 00:17:48,000 How could I tell him? 440 00:17:48,000 --> 00:17:49,330 He lost so much -- 441 00:17:49,330 --> 00:17:51,920 His mother, his wife, his two daughters. 442 00:17:53,170 --> 00:17:55,040 And if you told him, he'd lose you, too. 443 00:17:56,080 --> 00:17:58,710 I could have saved them. 444 00:17:58,710 --> 00:18:00,880 But I didn't. 445 00:18:00,880 --> 00:18:02,170 I followed orders. 446 00:18:04,330 --> 00:18:05,380 I could stand here 447 00:18:05,380 --> 00:18:06,750 and tell you that it's not your fault, 448 00:18:06,750 --> 00:18:09,170 but you wouldn't believe me. 449 00:18:09,170 --> 00:18:11,960 Hey, but I get it, okay? I do. 450 00:18:11,960 --> 00:18:13,460 But while you're making amends, 451 00:18:13,460 --> 00:18:15,290 we're not doing our jobs, Shelby. 452 00:18:15,290 --> 00:18:18,830 Bring him back to the safe house. 453 00:18:18,830 --> 00:18:20,330 Okay, we'll sweep the place ourselves, 454 00:18:20,330 --> 00:18:22,580 and if it's okay with you, 455 00:18:22,580 --> 00:18:24,500 we'll leave him there, we'll go back on offense, 456 00:18:24,500 --> 00:18:26,000 and find the people that killed his friends. 457 00:18:26,000 --> 00:18:27,620 ♪♪ 458 00:18:27,620 --> 00:18:28,620 Okay. 459 00:18:28,620 --> 00:18:35,250 ♪♪ 460 00:18:35,250 --> 00:18:41,830 ♪♪ 461 00:18:45,080 --> 00:18:47,210 Owen: Hey. I talked to Gomez. 462 00:18:47,210 --> 00:18:50,080 She said hands off Conor Devlin 463 00:18:50,080 --> 00:18:53,080 until we have something solid. 464 00:19:00,250 --> 00:19:02,500 He's got nothing to do with this. 465 00:19:13,290 --> 00:19:14,960 Last time I saw Frank, 466 00:19:14,960 --> 00:19:17,460 we were pulling him out of a dungeon 467 00:19:17,460 --> 00:19:20,080 after he was captured by Dante Warwick 468 00:19:20,080 --> 00:19:22,330 on a rogue op. 469 00:19:22,330 --> 00:19:25,000 But it sounds like 470 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 you've been spending plenty of time with him. 471 00:19:35,580 --> 00:19:38,290 Frank is not you. 472 00:19:41,620 --> 00:19:46,120 FBI is not in the "helping out business," Jocelyn. 473 00:19:52,420 --> 00:19:58,620 ♪♪ 474 00:19:58,620 --> 00:20:04,750 ♪♪ 475 00:20:04,750 --> 00:20:05,670 Shelby... 476 00:20:10,960 --> 00:20:13,210 You do remember. 477 00:20:13,210 --> 00:20:14,710 Tell me the rest. 478 00:20:14,710 --> 00:20:15,620 I don't remember. 479 00:20:15,620 --> 00:20:17,080 I'm sorry. 480 00:20:17,080 --> 00:20:18,250 I'm gonna vet this safe house. 481 00:20:18,250 --> 00:20:19,830 Stay put. I'll be right back. 482 00:20:19,830 --> 00:20:25,040 ♪♪ 483 00:20:25,040 --> 00:20:30,250 ♪♪ 484 00:20:35,420 --> 00:20:36,620 Ryan: All right, you talk to him. 485 00:20:36,620 --> 00:20:37,830 I'll watch Nazir. 486 00:20:37,830 --> 00:20:39,210 We'll be fine. 487 00:20:39,210 --> 00:20:42,290 ♪♪ 488 00:20:42,290 --> 00:20:43,670 We need to talk. 489 00:20:43,670 --> 00:20:45,080 Talk? 490 00:20:45,080 --> 00:20:46,210 You drop off the package, 491 00:20:46,210 --> 00:20:47,380 and we go our separate ways. 492 00:20:47,380 --> 00:20:48,460 What more is there to talk about? 493 00:20:48,460 --> 00:20:50,670 Three "packages" got executed 494 00:20:50,670 --> 00:20:52,380 while in CIA custody this morning. 495 00:20:52,380 --> 00:20:53,330 Back off, princess. 496 00:20:53,330 --> 00:20:54,960 Are you accusing me of something? 497 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 We think there's a leak. 498 00:20:56,960 --> 00:20:58,500 You think I'm the leak. 499 00:20:58,500 --> 00:21:00,210 Well, we're not leaving Nazir with you 500 00:21:00,210 --> 00:21:01,620 until we know that you're not. 501 00:21:01,620 --> 00:21:06,040 ♪♪ 502 00:21:08,210 --> 00:21:09,380 Where's Agent Monroe? 503 00:21:09,380 --> 00:21:10,540 Already here -- 504 00:21:10,540 --> 00:21:12,250 been here prepping the place for a few hours. 505 00:21:12,250 --> 00:21:13,670 Monroe? 506 00:21:13,670 --> 00:21:21,120 ♪♪ 507 00:21:21,120 --> 00:21:24,040 [ Guns cock, keys jostle ] 508 00:21:26,330 --> 00:21:28,120 Oh, come on, he's probably just in the can. 509 00:21:28,120 --> 00:21:29,920 We had Mexican for breakfast. 510 00:21:29,920 --> 00:21:32,330 ♪♪ 511 00:21:32,330 --> 00:21:33,500 Guys. 512 00:21:33,500 --> 00:21:40,540 ♪♪ 513 00:21:40,540 --> 00:21:47,580 ♪♪ 514 00:21:50,000 --> 00:21:51,120 ♪♪ 515 00:22:01,500 --> 00:22:04,040 All of our security cameras went down 40 minutes ago. 516 00:22:04,040 --> 00:22:06,210 Monroe logged on and shut them down himself. 517 00:22:06,210 --> 00:22:08,040 Teague. 518 00:22:08,040 --> 00:22:10,460 Yeah. 519 00:22:10,460 --> 00:22:11,960 He was letting Devlin's men into the house. 520 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 Then they turned on him. 521 00:22:13,960 --> 00:22:15,420 Devlin took out his own CIA mole 522 00:22:15,420 --> 00:22:16,710 before we could expose him. 523 00:22:16,710 --> 00:22:18,330 If he had one man inside the Agency, 524 00:22:18,330 --> 00:22:19,290 he might have more. Mm. 525 00:22:20,540 --> 00:22:22,040 CIA's off this op. 526 00:22:22,040 --> 00:22:23,670 Why? Because Monroe was a mole? 527 00:22:23,670 --> 00:22:25,250 Because we're on American soil. 528 00:22:25,250 --> 00:22:27,210 Nazir is all yours. 529 00:22:27,210 --> 00:22:28,580 You'll keep me posted, yes? 530 00:22:28,580 --> 00:22:29,710 No. 531 00:22:29,710 --> 00:22:31,790 ♪♪ 532 00:22:31,790 --> 00:22:33,170 Sorry about your friend. 533 00:22:33,170 --> 00:22:39,170 ♪♪ 534 00:22:49,580 --> 00:22:50,830 Having second thoughts about 535 00:22:50,830 --> 00:22:52,210 putting Frank in the field again? 536 00:22:52,210 --> 00:22:54,460 Yeah, it's his psych eval. 537 00:22:54,460 --> 00:22:56,750 When do the broken pieces go back together? 538 00:22:58,460 --> 00:23:00,750 When's an agent ready to get back into the fight? 539 00:23:02,460 --> 00:23:05,420 I didn't -- I didn't mean you. 540 00:23:05,420 --> 00:23:07,330 But the shoe fits, right? 541 00:23:07,330 --> 00:23:08,830 You have one of those files on me, too? 542 00:23:10,290 --> 00:23:11,960 Well, they have one on all of us. 543 00:23:11,960 --> 00:23:13,670 But while we're talking about it, 544 00:23:13,670 --> 00:23:16,210 are you ready to be back? 545 00:23:16,210 --> 00:23:18,830 I don't know. 546 00:23:18,830 --> 00:23:21,460 What I do know is, it helps knowing 547 00:23:21,460 --> 00:23:23,960 that I have people around me that support me. 548 00:23:23,960 --> 00:23:26,620 Maybe that's all Frank needs -- 549 00:23:26,620 --> 00:23:28,500 some support. 550 00:23:28,500 --> 00:23:31,880 ♪♪ 551 00:23:31,880 --> 00:23:34,960 Frank: Was what I went through with Dante Warwick traumatic? 552 00:23:34,960 --> 00:23:36,500 How could it not be? 553 00:23:36,500 --> 00:23:38,960 But I'm back now. 554 00:23:38,960 --> 00:23:41,380 Owen: Well, the FBI oversight board disagrees. 555 00:23:41,380 --> 00:23:43,420 Their report says you still need some time away from the field. 556 00:23:43,420 --> 00:23:44,880 Yeah, because they've never been in the field. 557 00:23:44,880 --> 00:23:46,420 Frank -- I'm sorry. 558 00:23:46,420 --> 00:23:48,500 I'm just... 559 00:23:48,500 --> 00:23:50,500 I don't like being told by people 560 00:23:50,500 --> 00:23:52,000 who aren't out here risking their lives 561 00:23:52,000 --> 00:23:53,620 that I'm not ready to do 562 00:23:53,620 --> 00:23:55,000 what I damn well trained to do. 563 00:23:55,000 --> 00:23:56,210 Frank. 564 00:23:56,210 --> 00:23:58,460 We're the same, you and me. 565 00:23:58,460 --> 00:24:00,880 We -- we've both been, uh, knocked down -- 566 00:24:00,880 --> 00:24:02,170 We're not the same. 567 00:24:02,170 --> 00:24:04,880 We're on opposite sides of this desk. 568 00:24:06,250 --> 00:24:08,420 Is this about Jocelyn? 569 00:24:08,420 --> 00:24:09,580 You don't like 570 00:24:09,580 --> 00:24:11,380 that she's been spending time with me again? 571 00:24:11,380 --> 00:24:13,250 Her personal life isn't my concern. 572 00:24:13,250 --> 00:24:15,580 Then are you gonna give me a fair shake or what? 573 00:24:15,580 --> 00:24:17,830 I'm sick of going to their shrinks and their doctors. 574 00:24:17,830 --> 00:24:19,380 Frank -- Come on, Owen! 575 00:24:19,380 --> 00:24:22,210 You know what it's like to be judged unfairly. 576 00:24:22,210 --> 00:24:24,620 When they threw your daughter in prison, 577 00:24:24,620 --> 00:24:27,170 you're telling me they didn't open a file on you? 578 00:24:28,580 --> 00:24:32,750 What happened to you was awful, truly awful, 579 00:24:32,750 --> 00:24:34,420 but you bring my daughter into this one more time, 580 00:24:34,420 --> 00:24:35,790 and it won't be a doctor they send you to. 581 00:24:35,790 --> 00:24:37,670 It'll be a dentist. 582 00:24:37,670 --> 00:24:42,710 ♪♪ 583 00:24:42,710 --> 00:24:44,830 Now, I only have one concern here -- 584 00:24:44,830 --> 00:24:46,670 that's whether you got enough gas left in your tank 585 00:24:46,670 --> 00:24:49,380 to do one thing for me, one thing. 586 00:24:49,380 --> 00:24:51,330 I think you're gonna have me 587 00:24:51,330 --> 00:24:53,040 do that one thing for you, Owen. 588 00:24:53,040 --> 00:24:54,170 Really? 589 00:24:54,170 --> 00:24:56,460 I'm the only FBI agent 590 00:24:56,460 --> 00:24:58,960 who's made direct contact with Conor Devlin 591 00:24:58,960 --> 00:25:02,330 and still has his cover intact. 592 00:25:02,330 --> 00:25:04,670 What? 593 00:25:04,670 --> 00:25:06,750 I never mentioned Conor Devlin's name to you. 594 00:25:08,210 --> 00:25:10,500 Not once. 595 00:25:10,500 --> 00:25:18,120 ♪♪ 596 00:25:41,580 --> 00:25:43,210 Is that really what you think of me? 597 00:25:48,670 --> 00:25:50,380 Which is why he's on his way to meet Alex. 598 00:25:54,880 --> 00:25:56,210 Thank you, Owen. 599 00:25:56,210 --> 00:25:58,380 That is what you think of me, isn't it, Jocelyn? 600 00:25:58,380 --> 00:26:00,580 I'm not doing this as a favor to you. 601 00:26:00,580 --> 00:26:01,750 I'm doing this 602 00:26:01,750 --> 00:26:03,540 because I have no other moves right now. 603 00:26:03,540 --> 00:26:04,790 Okay? 604 00:26:09,380 --> 00:26:11,460 Man: Full Irish coming up, Mr. Devlin. 605 00:26:11,460 --> 00:26:12,710 Extra bacon, Mickey. 606 00:26:12,710 --> 00:26:14,420 I have my son with me today. 607 00:26:14,420 --> 00:26:16,250 You know how I take it. 608 00:26:16,250 --> 00:26:18,080 Burned black, sir. 609 00:26:44,120 --> 00:26:47,000 You know why I do that, lad? 610 00:26:47,000 --> 00:26:48,460 Do what, Da? 611 00:26:48,460 --> 00:26:50,080 Ride you like I do. 612 00:26:52,000 --> 00:26:53,290 Because you want me to be like you. 613 00:26:54,580 --> 00:26:56,460 You'll never be like me. 614 00:26:56,460 --> 00:26:59,080 I accepted that a long time ago. 615 00:26:59,080 --> 00:27:01,880 Do you think I'm a sadist, 616 00:27:01,880 --> 00:27:04,120 a monster who enjoys putting you through hell? 617 00:27:04,120 --> 00:27:07,250 I... 618 00:27:07,250 --> 00:27:09,170 I don't know why you do it, Da. 619 00:27:09,170 --> 00:27:11,790 I ride you hard, 620 00:27:11,790 --> 00:27:13,790 because no other man would dare do it. 621 00:27:13,790 --> 00:27:16,330 Your whole life I've watched our men 622 00:27:16,330 --> 00:27:18,120 let you win every game in the pub. 623 00:27:18,120 --> 00:27:19,420 I've heard them tell you 624 00:27:19,420 --> 00:27:21,830 your punches land harder than they really do. 625 00:27:21,830 --> 00:27:23,420 The world gives you a fantasy. 626 00:27:23,420 --> 00:27:24,540 I give you the truth. 627 00:27:24,540 --> 00:27:27,380 It's my job. 628 00:27:27,380 --> 00:27:30,580 I'm your father, and you're my only son. 629 00:27:30,580 --> 00:27:33,580 ♪♪ 630 00:27:33,580 --> 00:27:36,000 But if you want me to stop, just tell me. 631 00:27:36,000 --> 00:27:37,710 You're a grown man. 632 00:27:37,710 --> 00:27:41,580 Tell me to stop, 633 00:27:41,580 --> 00:27:44,830 and I won't speak another ill word 634 00:27:44,830 --> 00:27:46,960 or lay a hand on you again. 635 00:27:46,960 --> 00:27:54,000 ♪♪ 636 00:27:54,000 --> 00:27:55,710 Don't stop, Da. 637 00:27:55,710 --> 00:27:58,420 ♪♪ 638 00:27:58,420 --> 00:27:59,420 That's my boy. 639 00:28:00,880 --> 00:28:03,500 [ Car horn honks in distance ] 640 00:28:03,500 --> 00:28:04,420 You could've killed me! Are you blind?! 641 00:28:04,420 --> 00:28:05,580 Get your damn off me, man. 642 00:28:05,580 --> 00:28:07,000 I'm an FBI agent! 643 00:28:07,000 --> 00:28:09,040 I will ruin your life, pal! Harry: Hey, hey, hey! 644 00:28:09,040 --> 00:28:10,250 Come on, I've got places to be. Let's go. 645 00:28:10,250 --> 00:28:11,960 Stay out of this! Conor: Frankie! 646 00:28:13,290 --> 00:28:15,040 Is that you, boyo? 647 00:28:15,880 --> 00:28:17,880 Conor? 648 00:28:17,880 --> 00:28:18,880 ♪♪ 649 00:28:18,880 --> 00:28:20,330 Phelan: Hey. 650 00:28:20,330 --> 00:28:22,250 Get out of here. 651 00:28:22,250 --> 00:28:23,620 Harry: Yeah, let's go. 652 00:28:23,620 --> 00:28:25,250 Come on. 653 00:28:32,170 --> 00:28:35,000 Let's have a chat, Frankie. 654 00:28:35,000 --> 00:28:36,580 I can't be seen around you, Conor. 655 00:28:36,580 --> 00:28:38,620 Okay, it's not like the old days. 656 00:28:38,620 --> 00:28:39,750 I-I cleaned myself up. 657 00:28:39,750 --> 00:28:43,120 In that case, 658 00:28:43,120 --> 00:28:45,290 it's a couple of law-abiding citizens 659 00:28:45,290 --> 00:28:47,960 just catching up after all these years. 660 00:28:49,290 --> 00:28:52,000 You got nothing to worry about. 661 00:28:55,290 --> 00:28:56,790 Okay. Five minutes. 662 00:28:59,250 --> 00:29:02,040 Bureau bounced me out of racketeering, 663 00:29:02,040 --> 00:29:04,120 got me working admin. 664 00:29:04,120 --> 00:29:06,540 I'm just a-a desk jockey now. 665 00:29:08,880 --> 00:29:10,080 You got someplace to be? 666 00:29:11,830 --> 00:29:14,380 Conor, I have to go. 667 00:29:14,380 --> 00:29:15,290 If someone on that street 668 00:29:15,290 --> 00:29:16,500 saw me walk in here with you 669 00:29:16,500 --> 00:29:18,580 I'm screwed, 670 00:29:18,580 --> 00:29:22,290 especially with what's happening now. 671 00:29:22,290 --> 00:29:23,920 What's "happening now"? 672 00:29:25,750 --> 00:29:26,710 The U.N. hearing, 673 00:29:26,710 --> 00:29:28,540 Syrian witnesses getting murdered. 674 00:29:28,540 --> 00:29:30,920 FBI's got your crew as the main suspects. 675 00:29:32,330 --> 00:29:34,330 What an outrageous fantasy. 676 00:29:34,330 --> 00:29:38,750 First I'm hearing it, Frankie. 677 00:29:38,750 --> 00:29:41,670 ♪♪ 678 00:29:41,670 --> 00:29:43,080 You wearing a wire, Frank? 679 00:29:43,080 --> 00:29:47,290 ♪♪ 680 00:29:47,290 --> 00:29:48,710 He's blown. I'm pulling him. Alex: No, no, no. 681 00:29:48,710 --> 00:29:50,250 Let him play it out, Owen. Play it out? 682 00:29:50,250 --> 00:29:51,710 Yes. Give him some time. 683 00:29:51,710 --> 00:29:52,710 Time for what? 684 00:29:52,710 --> 00:29:54,170 To piss 'em off. 685 00:29:54,170 --> 00:29:55,670 ♪♪ 686 00:29:55,670 --> 00:29:57,580 Hey, touch me again, 687 00:29:57,580 --> 00:29:59,460 and you'll be eating that bacon through a straw, kid. 688 00:29:59,460 --> 00:30:01,120 Mind my son. 689 00:30:01,120 --> 00:30:04,120 Put a leash on him, or I'll do it myself. 690 00:30:05,290 --> 00:30:08,080 Conor, we have our history, 691 00:30:08,080 --> 00:30:10,040 but I'm a different guy now. 692 00:30:10,040 --> 00:30:12,080 A different guy than the one 693 00:30:12,080 --> 00:30:14,120 whose gambling debts I paid off? 694 00:30:14,120 --> 00:30:17,750 Vegas already had men on a plane to pay you a visit, 695 00:30:17,750 --> 00:30:19,000 as far as I can recall. 696 00:30:19,000 --> 00:30:20,880 Vegas. 697 00:30:20,880 --> 00:30:22,620 Those were the days. 698 00:30:22,620 --> 00:30:24,380 Where's he going with this? 699 00:30:24,380 --> 00:30:25,710 He's about to walk out on him. 700 00:30:25,710 --> 00:30:28,830 Conor, I owed you one, 701 00:30:28,830 --> 00:30:30,880 but I paid off my debt. 702 00:30:31,880 --> 00:30:34,710 Sorry, guys, 703 00:30:34,710 --> 00:30:36,670 but I'm leaving, 704 00:30:36,670 --> 00:30:39,290 and you can't do anything to stop me. 705 00:30:39,290 --> 00:30:40,500 Are you a desk jockey 706 00:30:40,500 --> 00:30:42,540 who still has security clearance, Frankie? 707 00:30:42,540 --> 00:30:44,580 Goodbye and good riddance, Conor. 708 00:30:44,580 --> 00:30:46,170 Wait for it... 709 00:30:46,170 --> 00:30:50,330 ♪♪ 710 00:30:50,330 --> 00:30:51,880 Frankie! 711 00:30:53,880 --> 00:30:55,620 You owed me more than one. 712 00:30:57,540 --> 00:30:59,460 Get back here. 713 00:30:59,460 --> 00:31:01,620 I'm not done with my breakfast. 714 00:31:01,620 --> 00:31:07,080 ♪♪ 715 00:31:07,080 --> 00:31:12,540 ♪♪ 716 00:31:17,960 --> 00:31:19,250 Conor took the bait. 717 00:31:19,250 --> 00:31:21,080 The funds just hit my offshore account. 718 00:31:21,080 --> 00:31:23,000 He's got to move on that intel today. 719 00:31:23,000 --> 00:31:24,120 I can brief your team, 720 00:31:24,120 --> 00:31:26,120 give you some insight into Conor's crew -- 721 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 The team's already moving into position. The clock's ticking. 722 00:31:29,580 --> 00:31:31,750 Ah. 723 00:31:31,750 --> 00:31:33,500 Right. Of course. 724 00:31:33,500 --> 00:31:35,750 Well, um, guess my work here is done. 725 00:31:41,580 --> 00:31:43,710 Thanks for giving me a shot, Owen. 726 00:31:43,710 --> 00:31:45,960 Guess when you got one thing you need done, 727 00:31:45,960 --> 00:31:47,920 I'm your guy. 728 00:31:47,920 --> 00:31:49,170 You were today. 729 00:31:49,170 --> 00:31:56,710 ♪♪ 730 00:31:59,000 --> 00:32:01,710 He did his job, Jocelyn. 731 00:32:01,710 --> 00:32:03,540 What more do you want me to do? Owen -- 732 00:32:04,880 --> 00:32:06,040 We better leave now 733 00:32:06,040 --> 00:32:07,540 if we're gonna link up with our team. 734 00:32:07,540 --> 00:32:10,420 ♪♪ 735 00:32:10,420 --> 00:32:13,120 [ Car horns honking, siren wails in distance ] 736 00:32:13,120 --> 00:32:15,380 ♪♪ 737 00:32:17,880 --> 00:32:19,670 No overwatch, no snipers. 738 00:32:19,670 --> 00:32:21,250 Eyes on the Devlins? 739 00:32:21,250 --> 00:32:22,420 Negative. 740 00:32:22,420 --> 00:32:23,920 McQuigg: Nope. 741 00:32:26,460 --> 00:32:27,460 Nothing so far. 742 00:32:30,080 --> 00:32:31,540 Frank told them the witness transfer 743 00:32:31,540 --> 00:32:32,920 was going down at 1:00 p.m. sharp. 744 00:32:32,920 --> 00:32:34,880 Stay frosty, people. 745 00:32:34,880 --> 00:32:36,920 Two minutes till show time. 746 00:32:36,920 --> 00:32:39,000 Look, you wanted the Devlins off the street, 747 00:32:39,000 --> 00:32:40,250 this is how we do it -- 748 00:32:40,250 --> 00:32:42,330 lure them out, catch them in the act. 749 00:32:43,710 --> 00:32:44,790 Understood. 750 00:32:44,790 --> 00:32:47,580 ♪♪ 751 00:32:47,580 --> 00:32:48,830 We're on. 752 00:32:48,830 --> 00:32:50,620 Let's go. 753 00:32:50,620 --> 00:32:55,500 ♪♪ 754 00:32:55,500 --> 00:33:00,880 ♪♪ 755 00:33:00,880 --> 00:33:03,750 All right, folks, I got eyes on Phelan and another hostile, 756 00:33:03,750 --> 00:33:05,330 northeast corner. McQuigg: Armed and coming in fast -- 757 00:33:05,330 --> 00:33:06,790 40 yards from you, Alex. 758 00:33:07,330 --> 00:33:12,040 Contact in three...two...one. 759 00:33:12,040 --> 00:33:13,790 FBI! Drop your weapon right now! 760 00:33:13,790 --> 00:33:15,790 Hands in the air! Get on the ground! 761 00:33:15,790 --> 00:33:16,710 Do it! Now! 762 00:33:16,710 --> 00:33:18,620 Drop it, Phelan. 763 00:33:18,620 --> 00:33:27,750 ♪♪ 764 00:33:31,960 --> 00:33:33,670 I heard someone shot your buddies in the face. 765 00:33:36,540 --> 00:33:38,040 Condolences. 766 00:33:39,500 --> 00:33:41,000 Hey, hey! 767 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Shelby: Nazir! Nazir, no! 768 00:33:43,040 --> 00:33:45,170 Nazir, no! 769 00:33:49,040 --> 00:33:58,750 ♪♪ 770 00:33:58,750 --> 00:34:01,750 Well, now we got to get his old man. 771 00:34:01,750 --> 00:34:03,620 ♪♪ 772 00:34:03,620 --> 00:34:05,210 Yeah, before his old man gets us. 773 00:34:05,210 --> 00:34:06,380 ♪♪ 774 00:34:06,380 --> 00:34:08,170 Are you okay? Yeah. 775 00:34:08,170 --> 00:34:12,580 ♪♪ 776 00:34:16,040 --> 00:34:17,500 [ Man speaking indistinctly ] 777 00:34:17,500 --> 00:34:20,170 Man: All right, guys. Eyes up. Stay sharp. 778 00:34:20,170 --> 00:34:21,710 Weapons free, and don't miss. 779 00:34:21,710 --> 00:34:27,040 ♪♪ 780 00:34:27,040 --> 00:34:29,330 Harry: No, there's nothing here, Owen. 781 00:34:29,330 --> 00:34:32,620 Conor Devlin has cleared the place out. 782 00:34:32,620 --> 00:34:35,880 ♪♪ 783 00:34:46,210 --> 00:34:47,380 ♪♪ 784 00:34:49,170 --> 00:34:52,790 ♪♪ 785 00:34:52,790 --> 00:34:54,040 Owen: Okay. 786 00:34:54,040 --> 00:34:55,460 Due to Phelan's death 787 00:34:55,460 --> 00:34:56,420 and the threat against Shelby and Nazir, 788 00:34:56,420 --> 00:34:57,580 the U.N. testimony has been moved. 789 00:34:57,580 --> 00:34:58,920 To when? 790 00:34:58,920 --> 00:35:00,170 An hour from now. 791 00:35:00,170 --> 00:35:01,670 That's insane. We don't have -- 792 00:35:01,670 --> 00:35:02,750 We haven't had the time 793 00:35:02,750 --> 00:35:04,460 to vet a safe route to the U.N. 794 00:35:04,460 --> 00:35:05,830 or coordinate with their security detail. 795 00:35:05,830 --> 00:35:07,250 This is the hand we've been dealt. 796 00:35:07,250 --> 00:35:08,540 Our mission is to get Shelby and Nazir 797 00:35:08,540 --> 00:35:09,790 to the U.N. safely for that hearing, 798 00:35:09,790 --> 00:35:10,790 no matter what. 799 00:35:10,790 --> 00:35:13,210 ♪♪ 800 00:35:13,210 --> 00:35:14,420 We'll be ready. 801 00:35:14,420 --> 00:35:15,540 ♪♪ 802 00:35:15,540 --> 00:35:16,580 Let's go. 803 00:35:16,580 --> 00:35:18,500 ♪♪ 804 00:35:21,380 --> 00:35:26,670 ♪♪ 805 00:35:26,670 --> 00:35:32,290 ♪♪ 806 00:35:34,210 --> 00:35:38,210 ♪♪ 807 00:35:38,210 --> 00:35:39,330 Before we go in, 808 00:35:39,330 --> 00:35:41,290 there's something I have to tell you. 809 00:35:41,290 --> 00:35:42,670 It's about the attack on Deir-al Zour 810 00:35:42,670 --> 00:35:43,790 that killed your family. 811 00:35:43,790 --> 00:35:45,880 Shelby, now isn't the time. 812 00:35:45,880 --> 00:35:47,710 I had advance intel. 813 00:35:47,710 --> 00:35:49,920 I knew it was coming, but I didn't warn you 814 00:35:49,920 --> 00:35:52,420 because I had orders to protect an asset on the ground. 815 00:35:54,080 --> 00:35:55,210 I know. 816 00:35:55,210 --> 00:35:59,880 ♪♪ 817 00:35:59,880 --> 00:36:01,580 I've always known. 818 00:36:01,580 --> 00:36:05,210 ♪♪ 819 00:36:05,210 --> 00:36:06,250 It's time. 820 00:36:06,250 --> 00:36:11,880 ♪♪ 821 00:36:11,880 --> 00:36:14,210 Conor's out there somewhere. 822 00:36:14,210 --> 00:36:16,380 Alex, Shelby, take Nazir inside. 823 00:36:16,380 --> 00:36:17,920 We'll set up the perimeter. 824 00:36:22,170 --> 00:36:23,330 [ Screaming, car alarm sounds ] 825 00:36:31,330 --> 00:36:32,380 Ryan: Nazir! 826 00:36:39,500 --> 00:36:41,710 ♪♪ 827 00:36:41,710 --> 00:36:42,620 Owen: Alex, get down! 828 00:36:42,620 --> 00:36:45,170 ♪♪ 829 00:36:50,750 --> 00:36:52,120 Owen: Covering fire! 830 00:36:52,120 --> 00:36:59,080 ♪♪ 831 00:36:59,080 --> 00:37:06,080 ♪♪ 832 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 Nazir? 833 00:37:07,080 --> 00:37:08,710 Where's Shelby? 834 00:37:08,710 --> 00:37:11,210 ♪♪ 835 00:37:11,210 --> 00:37:12,330 Cover me! 836 00:37:12,330 --> 00:37:22,040 ♪♪ 837 00:37:22,040 --> 00:37:23,790 Ryan: Shelby, are you hit? 838 00:37:23,790 --> 00:37:24,710 I don't think so. 839 00:37:24,710 --> 00:37:31,420 ♪♪ 840 00:37:31,420 --> 00:37:33,500 Nazir. Ryan: He's bleeding out. 841 00:37:33,500 --> 00:37:35,620 ♪♪ 842 00:37:35,620 --> 00:37:37,120 McQuigg, drive. 843 00:37:37,120 --> 00:37:39,620 ♪♪ 844 00:37:40,710 --> 00:37:46,710 ♪♪ 845 00:37:51,620 --> 00:37:56,250 ♪♪ 846 00:37:59,540 --> 00:38:04,120 ♪♪ 847 00:38:04,120 --> 00:38:05,790 Don't move. 848 00:38:05,790 --> 00:38:09,170 ♪♪ 849 00:38:12,120 --> 00:38:14,040 ♪♪ 850 00:38:14,040 --> 00:38:17,170 The biggest mistake you made was not killing me. 851 00:38:18,380 --> 00:38:20,170 By the time I'm finished, 852 00:38:20,170 --> 00:38:22,380 I'll have taken everyone you love. 853 00:38:22,380 --> 00:38:23,960 ♪♪ 854 00:38:23,960 --> 00:38:25,080 Shelby: Nazir. 855 00:38:25,080 --> 00:38:27,000 Nazir. 856 00:38:27,000 --> 00:38:31,750 The sun never says to the earth, "You owe me." 857 00:38:35,330 --> 00:38:37,500 "A love like that lights up the sky." 858 00:38:48,330 --> 00:38:50,540 Ryan: I'm sorry, Shelby. 859 00:38:57,750 --> 00:38:59,920 No, I don't -- I don't see that as a problem. 860 00:38:59,920 --> 00:39:01,040 Sure. 861 00:39:03,040 --> 00:39:03,960 Hey, let me call you back. 862 00:39:05,330 --> 00:39:06,380 Hey. 863 00:39:10,540 --> 00:39:13,790 I didn't put Frank in play as a favor to you. 864 00:39:18,500 --> 00:39:22,250 But this is a favor. 865 00:39:23,460 --> 00:39:24,920 It's a letter of recommendation. 866 00:39:24,920 --> 00:39:27,120 I'm supporting him 867 00:39:27,120 --> 00:39:28,880 for full reinstatement to field duty. 868 00:39:40,080 --> 00:39:43,420 ♪♪ 869 00:39:43,420 --> 00:39:45,420 That doesn't change anything. 870 00:39:45,420 --> 00:39:49,040 I hope I'm doing the right thing. 871 00:39:51,120 --> 00:39:53,040 Owen. 872 00:39:53,040 --> 00:39:55,290 Thank you. 873 00:39:55,290 --> 00:39:58,500 ♪♪ 874 00:39:58,500 --> 00:40:00,170 Shelby: Given the nature of the threat, 875 00:40:00,170 --> 00:40:02,710 my unit was assigned to protect Nazir Habib 876 00:40:02,710 --> 00:40:05,080 and deliver him to this room to testify. 877 00:40:06,710 --> 00:40:09,000 We failed. 878 00:40:09,000 --> 00:40:10,500 I failed. 879 00:40:10,500 --> 00:40:15,880 ♪♪ 880 00:40:15,880 --> 00:40:21,460 ♪♪ 881 00:40:21,460 --> 00:40:22,460 I'm gonna tell you 882 00:40:22,460 --> 00:40:24,540 everything we saw together in Syria. 883 00:40:24,540 --> 00:40:26,710 I'm gonna tell you everything that he couldn't. 884 00:40:26,710 --> 00:40:29,580 I failed to protect Nazir's life, 885 00:40:29,580 --> 00:40:32,620 but I can still protect his legacy. 886 00:40:32,620 --> 00:40:38,000 ♪♪ 887 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 I'm glad you loved him. 888 00:40:40,000 --> 00:40:41,920 You are? 889 00:40:41,920 --> 00:40:43,330 There's a million things 890 00:40:43,330 --> 00:40:45,880 that turned you into the woman that I love. 891 00:40:45,880 --> 00:40:48,920 Whatever happened over there is a part of that. 892 00:40:48,920 --> 00:40:58,420 ♪♪ 893 00:40:58,420 --> 00:41:07,960 ♪♪ 894 00:41:07,960 --> 00:41:09,580 McQuigg: Hey, so I was thinking -- 895 00:41:09,580 --> 00:41:11,580 Mm Dive bar tonight? 896 00:41:13,120 --> 00:41:14,080 Sure. 897 00:41:15,880 --> 00:41:19,170 Okay. Let's go. 898 00:41:19,170 --> 00:41:20,460 Actually, no. 899 00:41:21,960 --> 00:41:23,080 No? 900 00:41:23,080 --> 00:41:24,790 Nah, no dive bar. 901 00:41:24,790 --> 00:41:27,620 Rain check, then? 902 00:41:27,620 --> 00:41:28,830 No. 903 00:41:28,830 --> 00:41:32,120 It's just bars are loud. 904 00:41:32,120 --> 00:41:34,620 I want to find a quiet place where I can hear you talk. 905 00:41:34,620 --> 00:41:35,750 You've been through a lot, 906 00:41:35,750 --> 00:41:38,670 and I want to hear about it. 907 00:41:38,670 --> 00:41:42,750 ♪♪ 908 00:41:42,750 --> 00:41:46,580 So... 909 00:41:46,580 --> 00:41:48,000 worrying about me 910 00:41:48,000 --> 00:41:49,710 is the best part of your day, huh? 911 00:41:49,710 --> 00:41:52,330 ♪♪ 912 00:41:52,330 --> 00:41:53,580 Nah. 913 00:41:53,580 --> 00:41:55,290 It's just an old country song. 914 00:41:55,290 --> 00:41:59,920 ♪♪ 915 00:41:59,920 --> 00:42:04,920 ♪♪ 916 00:42:04,920 --> 00:42:08,210 [ Buzzer sounds, locks latching ] 917 00:42:10,290 --> 00:42:20,210 ♪♪ 918 00:42:20,210 --> 00:42:22,170 [ Buzzer sounds, cell door slams ] 919 00:42:26,540 --> 00:42:36,120 ♪♪ 920 00:42:36,120 --> 00:42:45,540 ♪♪ 921 00:42:45,540 --> 00:42:55,170 ♪♪ 60000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.