All language subtitles for Quantico.S03E06.Heavens.Fall.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,120 I don't belong on this team. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,120 I'm not like the rest of you. 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,420 I need you to come to New York. 4 00:00:08,420 --> 00:00:10,000 It's the Widow. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,210 Jocelyn infiltrated the Widow's organization for 19 months. 6 00:00:19,960 --> 00:00:21,170 I do now. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,290 [ Hip-hop music plays on stereo ] 8 00:00:26,290 --> 00:00:28,170 ♪ Protect at all costs ♪ 9 00:00:28,170 --> 00:00:29,960 ♪ Protect at all costs ♪ 10 00:00:29,960 --> 00:00:31,580 ♪ Protect at all costs ♪ 11 00:00:31,580 --> 00:00:33,540 ♪ Protect at all costs ♪ 12 00:00:33,540 --> 00:00:36,580 ♪ Pop, pop, pop, pop ♪ 13 00:00:36,580 --> 00:00:37,880 ♪ Protect at all costs ♪ 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,920 That's my girl right there. 15 00:00:47,040 --> 00:00:48,500 I don't like being summoned. 16 00:00:48,500 --> 00:00:51,170 This isn't how the Widow does business. No? 17 00:00:51,170 --> 00:00:54,420 Well, that's how Dante Warwick does business. 18 00:00:54,420 --> 00:00:56,210 In a barber shop? 19 00:00:56,210 --> 00:00:57,460 Wherever the hell I want. 20 00:00:59,670 --> 00:01:03,120 H... H... 21 00:01:03,120 --> 00:01:04,540 I -- I'm sorry, Mr. Warwick. 22 00:01:04,540 --> 00:01:05,580 It's okay, boo. 23 00:01:05,580 --> 00:01:08,420 ♪♪ 24 00:01:08,420 --> 00:01:10,330 Aghh! 25 00:01:11,330 --> 00:01:12,790 You cut Dante Warwick? 26 00:01:12,790 --> 00:01:14,250 Cut me now, bitch! 27 00:01:14,250 --> 00:01:15,540 Cut me now! 28 00:01:15,540 --> 00:01:16,670 Aghh-- ow! 29 00:01:16,670 --> 00:01:17,920 Nngh! 30 00:01:19,750 --> 00:01:21,790 Take him in the back. Clean him up. 31 00:01:23,210 --> 00:01:24,580 I need him to finish my shave. 32 00:01:27,750 --> 00:01:28,960 Are you done playing games? 33 00:01:31,500 --> 00:01:33,880 I have better things to do. 34 00:01:35,380 --> 00:01:37,330 Atta girl. Stay cool. 35 00:01:37,330 --> 00:01:40,080 Do we have a deal or not? 36 00:01:40,080 --> 00:01:41,960 You want your money? 37 00:01:41,960 --> 00:01:44,830 Then where's the Widow? 38 00:01:44,830 --> 00:01:47,920 For all intents and purposes, I'm the Widow. 39 00:01:47,920 --> 00:01:51,750 You give us the cash and I make a call 40 00:01:51,750 --> 00:01:53,330 and a container from West Africa 41 00:01:53,330 --> 00:01:54,710 gets unloaded from the ship in Newark 42 00:01:54,710 --> 00:01:56,710 with your name on it. 43 00:01:56,710 --> 00:01:58,790 No customs, no problem. 44 00:01:58,790 --> 00:02:01,920 ♪♪ 45 00:02:04,790 --> 00:02:06,210 Nah. 46 00:02:06,210 --> 00:02:08,750 I give you the money, you give me my heat. 47 00:02:08,750 --> 00:02:10,880 Same place, same time. 48 00:02:10,880 --> 00:02:12,500 Frank Marlow: Stay tight on this, Jocelyn. 49 00:02:12,500 --> 00:02:15,710 You're not meeting him at the port. 50 00:02:15,710 --> 00:02:17,830 -Not gonna happen. 51 00:02:17,830 --> 00:02:20,880 I ain't just handing some bitch 600 bands with no product. 52 00:02:20,880 --> 00:02:22,120 Dante -- 53 00:02:22,120 --> 00:02:24,170 I need someone there I can trust. 54 00:02:26,170 --> 00:02:28,080 And I don't trust the Widow. 55 00:02:30,540 --> 00:02:33,670 You're in the gambling, drugs, and prostitution business. 56 00:02:33,670 --> 00:02:34,710 You can't trust anybody. 57 00:02:38,290 --> 00:02:40,000 I trust you. 58 00:02:40,000 --> 00:02:41,670 Do not do this. 59 00:02:41,670 --> 00:02:43,830 Do you hear me? 60 00:02:43,830 --> 00:02:46,710 That's the deal. 61 00:02:46,710 --> 00:02:50,210 Or you can walk your white ass right out that door. 62 00:02:50,210 --> 00:02:53,000 ♪♪ 63 00:02:56,920 --> 00:02:58,290 Fine. 64 00:02:58,290 --> 00:03:00,290 I'll be there. 65 00:03:00,290 --> 00:03:02,290 See? 66 00:03:02,290 --> 00:03:03,710 I knew you were my girl. 67 00:03:03,710 --> 00:03:06,750 ♪♪ 68 00:03:08,790 --> 00:03:11,790 ♪♪ 69 00:03:12,620 --> 00:03:14,120 I've been under 19 months. 70 00:03:14,120 --> 00:03:15,710 Dante Warwick hasn't made me. 71 00:03:15,710 --> 00:03:18,210 Or, you've been under 19 months 72 00:03:18,210 --> 00:03:19,580 and you've got target blindness. 73 00:03:19,580 --> 00:03:21,170 The only one here with blindness is you. 74 00:03:21,170 --> 00:03:23,080 This is exactly why you have a handler -- 75 00:03:23,080 --> 00:03:24,330 so there's someone there with clear eyes. 76 00:03:24,330 --> 00:03:26,750 Again with the clear eyes. 77 00:03:26,750 --> 00:03:29,920 Frank, I worked my ass off to make Dante trust me. 78 00:03:29,920 --> 00:03:31,540 And now he does. 79 00:03:31,540 --> 00:03:33,250 How do you know that? Because he says he does? 80 00:03:33,250 --> 00:03:35,380 Everyone is lying all the time. 81 00:03:35,380 --> 00:03:36,380 How many times have I told you that? 82 00:03:39,210 --> 00:03:41,880 Look, maybe my judgment is clouded, 83 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 but so is yours. 84 00:03:42,880 --> 00:03:44,460 Jocelyn, listen to me -- 85 00:03:44,460 --> 00:03:46,120 sometimes, these things go wrong. 86 00:03:46,120 --> 00:03:51,710 And when they go wrong, they go very wrong. 87 00:03:51,710 --> 00:03:56,750 We do what we do we, and, sometimes, the heavens fall. 88 00:03:56,750 --> 00:04:00,250 ♪♪ 89 00:04:03,500 --> 00:04:06,120 ♪♪ 90 00:04:11,670 --> 00:04:14,880 ♪♪ 91 00:04:21,750 --> 00:04:25,540 His name is Leon Riggs. 92 00:04:25,540 --> 00:04:28,540 He was arrested in an underground gambling ring. 93 00:04:28,540 --> 00:04:32,250 He's offering information about Frank 94 00:04:32,250 --> 00:04:34,040 in exchange for his freedom. 95 00:04:34,040 --> 00:04:36,500 He says Frank's been taken. 96 00:04:36,500 --> 00:04:38,710 Taken? 97 00:04:38,710 --> 00:04:41,040 By Dante Warwick. 98 00:04:43,290 --> 00:04:44,790 I want to talk to him. 99 00:04:44,790 --> 00:04:46,210 Okay. Okay. 100 00:04:46,210 --> 00:04:48,080 I can get an interpreter here within the hour. 101 00:04:48,080 --> 00:04:49,250 But Jocelyn -- Jocelyn... 102 00:04:49,250 --> 00:04:51,380 Go in with her. 103 00:04:57,540 --> 00:04:59,290 Hey, what the hell is this? 104 00:04:59,290 --> 00:05:00,790 Alex: It's called sign language. 105 00:05:00,790 --> 00:05:02,670 She said "I'm Jocelyn Turner. 106 00:05:02,670 --> 00:05:04,830 Who are you?" 107 00:05:04,830 --> 00:05:05,880 Which one of you am I talking to? 108 00:05:05,880 --> 00:05:06,920 Me. 109 00:05:09,500 --> 00:05:12,250 "What happened to Frank?" 110 00:05:12,250 --> 00:05:14,000 I heard he was snatched up outside his car 111 00:05:14,000 --> 00:05:14,960 in the middle of the night. 112 00:05:14,960 --> 00:05:16,040 Look at me when you're talking! 113 00:05:16,040 --> 00:05:17,170 Listen, I'm sorry, lady. 114 00:05:17,170 --> 00:05:18,670 This is mad confusing, yo. 115 00:05:18,670 --> 00:05:19,830 Just look at her, okay? 116 00:05:22,250 --> 00:05:24,830 "Why should I believe anything you say?" 117 00:05:24,830 --> 00:05:26,620 I work for Dante Warwick. That's why. 118 00:05:28,710 --> 00:05:29,750 "What do you do for Dante?" 119 00:05:32,210 --> 00:05:34,500 I find a fish. 120 00:05:34,500 --> 00:05:36,000 People with enough sense to make money 121 00:05:36,000 --> 00:05:37,880 but not enough sense to keep it. 122 00:05:37,880 --> 00:05:39,500 We run games here and there. 123 00:05:39,500 --> 00:05:41,960 I find the rollers and I bring them over to Dante's tables. 124 00:05:44,170 --> 00:05:46,250 Where is Frank? 125 00:05:46,250 --> 00:05:47,580 I don't know. 126 00:05:47,580 --> 00:05:49,880 People in the streets are saying that Dante got him. 127 00:05:49,880 --> 00:05:51,120 Owen: Leon... 128 00:05:52,540 --> 00:05:53,750 I'm Owen Hall, 129 00:05:53,750 --> 00:05:55,500 deputy director of the FBI. 130 00:05:55,500 --> 00:05:56,580 Mr. Big Time. 131 00:05:56,580 --> 00:05:58,460 Yeah, big time. 132 00:05:58,460 --> 00:06:00,920 And you need to give me a reason to believe you. 133 00:06:00,920 --> 00:06:03,920 Yeah, what do you want? 134 00:06:03,920 --> 00:06:05,580 Prove to me you know something I don't. 135 00:06:09,710 --> 00:06:12,620 You want bodies? 136 00:06:12,620 --> 00:06:14,790 What kind of bodies? 137 00:06:14,790 --> 00:06:16,880 The only kind of bodies there is. 138 00:06:16,880 --> 00:06:19,960 ♪♪ 139 00:06:26,920 --> 00:06:29,120 That's not Frank. 140 00:06:29,120 --> 00:06:30,250 There's another one over here. 141 00:06:35,000 --> 00:06:36,920 My God. 142 00:06:36,920 --> 00:06:39,960 ♪♪ 143 00:06:42,380 --> 00:06:44,120 Owen. 144 00:06:46,830 --> 00:06:48,080 None of these are Frank, 145 00:06:48,080 --> 00:06:49,750 but they've all been badly beaten. 146 00:06:53,040 --> 00:06:55,080 What kind of hell is this? 147 00:06:57,710 --> 00:07:00,830 ♪♪ 148 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 ♪♪ 149 00:07:11,750 --> 00:07:13,460 ♪♪ 150 00:07:13,460 --> 00:07:15,040 Frank Marlow: I don't like this. 151 00:07:16,750 --> 00:07:18,540 We'll give him five more minutes. 152 00:07:18,540 --> 00:07:21,040 ♪♪ 153 00:07:25,120 --> 00:07:26,920 I got a bad feeling. Get out of there. 154 00:07:26,920 --> 00:07:29,080 No. Five more minutes. 155 00:07:29,080 --> 00:07:31,750 I'm not asking. That's an order. 156 00:07:56,460 --> 00:07:58,080 Oh, my God! 157 00:07:58,080 --> 00:08:00,330 Jocelyn! 158 00:08:00,330 --> 00:08:03,080 Jocelyn! 159 00:08:03,080 --> 00:08:04,420 Oh God, Jocelyn, Jocelyn. 160 00:08:04,420 --> 00:08:05,830 Jocelyn, are you okay? 161 00:08:05,830 --> 00:08:07,250 You're okay. You're okay. 162 00:08:38,000 --> 00:08:40,080 Then, why'd he do it? 163 00:08:40,080 --> 00:08:42,540 He may have lost some perspective. 164 00:08:42,540 --> 00:08:44,620 Oh, he cracked after the explosion? 165 00:08:44,620 --> 00:08:47,460 Okay, when Dante was released, Frank went rogue. 166 00:08:47,460 --> 00:08:49,920 He started harassing him, going off-book. 167 00:08:49,920 --> 00:08:51,540 When's the last time you heard from Frank? 168 00:08:51,540 --> 00:08:54,120 About 2 1/2 years after Frank watched Dante walked. 169 00:08:54,120 --> 00:08:55,380 Wait. None of this matters. 170 00:08:58,830 --> 00:09:00,830 -Jocelyn... -Jocelyn, I think a strike team 171 00:09:00,830 --> 00:09:02,330 seems a little premature, don't you think? 172 00:09:07,380 --> 00:09:09,540 No, no. We can't prove that Dante kidnapped Frank yet. 173 00:09:09,540 --> 00:09:11,040 We don't even know where Frank is. 174 00:09:11,040 --> 00:09:12,960 And Leon didn't witness anything. 175 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 There's no way that we can link those bodies to Dante. 176 00:09:21,580 --> 00:09:25,420 Okay, so, two are runaways, a prostitute, 177 00:09:25,420 --> 00:09:28,380 three are ex-cons, and one homeless. 178 00:09:28,380 --> 00:09:30,750 They have something else in common. 179 00:09:30,750 --> 00:09:32,330 They're ghosts. 180 00:09:32,330 --> 00:09:35,080 Nobody to report them missing, nobody to miss them. 181 00:09:35,080 --> 00:09:36,420 Yeah, and buried in an abandoned house, 182 00:09:36,420 --> 00:09:38,250 it's like they never existed at all. 183 00:09:38,250 --> 00:09:41,170 I agree with Jocelyn. We should bust that place wide open. 184 00:09:41,170 --> 00:09:42,880 -Thank you. -Okay, okay. 185 00:09:42,880 --> 00:09:45,250 So, where do we send the strike team? 186 00:09:45,250 --> 00:09:46,920 -No, Owen... -Owen, come on. 187 00:09:46,920 --> 00:09:49,330 No, no. Wait. Let's -- Let's play it out. 188 00:09:49,330 --> 00:09:50,670 Go ahead. 189 00:09:55,420 --> 00:09:57,210 Okay, so, is Frank being held there? 190 00:09:57,210 --> 00:09:58,670 Well, it's unlikely, isn't it? 191 00:09:58,670 --> 00:10:00,460 Yeah, so, we arrest a bunch of people for illegal gambling? 192 00:10:00,460 --> 00:10:02,330 -Hey, guys... -Which gets us exactly nowhere. 193 00:10:03,580 --> 00:10:06,120 Wait. Stop! 194 00:10:06,120 --> 00:10:07,120 I can't see you! 195 00:10:11,380 --> 00:10:12,750 Okay, Joc-- Jocelyn, calm down. 196 00:10:12,750 --> 00:10:13,880 Is she running this op? 197 00:10:13,880 --> 00:10:15,460 -No. -Yes! 198 00:10:15,460 --> 00:10:17,790 -You guys, I... -Look, Jocelyn, you're too deep on this. 199 00:10:17,790 --> 00:10:18,790 It's too personal for you. 200 00:10:20,420 --> 00:10:21,420 -That's not what I'm doing. -Hey. Okay. 201 00:10:21,420 --> 00:10:23,830 Guys! 202 00:10:23,830 --> 00:10:26,420 I just got off the phone with the medical examiner. 203 00:10:26,420 --> 00:10:27,830 Now, the bodies you all found 204 00:10:27,830 --> 00:10:29,580 were all killed by blunt-force trauma, 205 00:10:29,580 --> 00:10:32,170 strangulation, stabbings, but no gunshot wounds. 206 00:10:32,170 --> 00:10:33,580 Thank you. We know all that. 207 00:10:33,580 --> 00:10:34,880 Here's what you don't know -- 208 00:10:34,880 --> 00:10:36,790 They all had a psychoactive drug called "cathinone" 209 00:10:36,790 --> 00:10:38,250 in their bloodstream. 210 00:10:38,250 --> 00:10:39,830 Bath salts? 211 00:10:39,830 --> 00:10:41,670 There's more. 212 00:10:41,670 --> 00:10:43,670 Each of them had DNA on their body that wasn't their own -- 213 00:10:43,670 --> 00:10:45,750 under fingernails, between teeth, inside wounds. 214 00:10:45,750 --> 00:10:48,120 What kind of DNA? 215 00:10:48,120 --> 00:10:50,830 DNA from one of the other victims. 216 00:10:50,830 --> 00:10:53,330 Dante didn't kill these people. 217 00:10:53,330 --> 00:10:54,710 They killed each other. 218 00:10:54,710 --> 00:10:56,960 ♪♪ 219 00:11:04,420 --> 00:11:05,580 Hey. 220 00:11:05,580 --> 00:11:06,620 You okay? 221 00:11:13,670 --> 00:11:15,170 What happened with you two? 222 00:11:27,960 --> 00:11:29,040 Why? 223 00:11:33,290 --> 00:11:34,670 Well, how was he looking at you? 224 00:11:39,830 --> 00:11:42,750 Jocelyn, no one here pities you. 225 00:11:49,750 --> 00:11:54,620 Leon says he brings the fish. 226 00:11:54,620 --> 00:11:55,580 We're the fish. 227 00:11:59,170 --> 00:12:02,080 Jocelyn, we're all your friends here. 228 00:12:04,710 --> 00:12:05,670 I'm your friend. 229 00:12:09,170 --> 00:12:10,120 Count on that. 230 00:12:14,750 --> 00:12:17,000 Because I'm not the computer geek who sits back here 231 00:12:17,000 --> 00:12:18,830 while you guys go out and play dress-up. 232 00:12:18,830 --> 00:12:20,580 What's going on? 233 00:12:20,580 --> 00:12:22,540 I don't want to be sidelined. 234 00:12:22,540 --> 00:12:25,290 We want to run a triangle at Dante's casino. 235 00:12:25,290 --> 00:12:27,210 Me, McQuigg, and Shelby. 236 00:12:27,210 --> 00:12:30,000 Rich guy, girlfriend, hooker. 237 00:12:30,000 --> 00:12:31,330 What? 238 00:12:31,330 --> 00:12:35,080 How about rich girl, boy toy, and hooker? 239 00:12:35,080 --> 00:12:36,580 Are you objectifying me? 240 00:12:36,580 --> 00:12:37,920 Who's the hooker? 241 00:12:37,920 --> 00:12:39,790 -Me. -Me. 242 00:12:39,790 --> 00:12:42,960 Okay, Celine, have you ever run triangle before? 243 00:12:42,960 --> 00:12:44,790 Yeah, at Quantico. 244 00:12:46,170 --> 00:12:48,380 We just pulled seven dead bodies out of a burnt-out house. 245 00:12:48,380 --> 00:12:49,620 This is not Quantico. 246 00:12:52,460 --> 00:12:55,920 You know that I can do this. 247 00:13:03,790 --> 00:13:04,920 Celine's the hooker. 248 00:13:04,920 --> 00:13:06,000 -Come on. 249 00:13:06,000 --> 00:13:08,080 Shelby, I need you with Jocelyn. 250 00:13:08,080 --> 00:13:09,210 We all have our bit to do. 251 00:13:10,500 --> 00:13:11,580 Let's light it up. 252 00:13:11,580 --> 00:13:14,620 ♪♪ 253 00:13:16,620 --> 00:13:19,670 ♪♪ 254 00:13:21,830 --> 00:13:24,880 ♪♪ 255 00:13:26,420 --> 00:13:27,670 You look ridiculous. 256 00:13:27,670 --> 00:13:28,710 You know you love it. 257 00:13:30,620 --> 00:13:32,540 I think this is it. Yeah. 258 00:13:32,540 --> 00:13:34,170 You look lost. 259 00:13:34,170 --> 00:13:36,750 Yeah, we're looking for Leon. 260 00:13:36,750 --> 00:13:38,290 And he knows you? 261 00:13:38,290 --> 00:13:41,250 How else would I know where to find him? 262 00:13:41,250 --> 00:13:42,670 Tell him Sanjana is here. 263 00:13:43,790 --> 00:13:45,960 And who the hell are you? 264 00:13:45,960 --> 00:13:48,710 What's this place normally used for? 265 00:13:51,580 --> 00:13:55,830 ♪♪ 266 00:13:55,830 --> 00:13:57,170 Get Leon out here. 267 00:13:57,170 --> 00:14:01,880 ♪♪ 268 00:14:01,880 --> 00:14:04,710 ♪ Feel your eyes, they all over me ♪ 269 00:14:04,710 --> 00:14:06,750 Hey, Sanjana. 270 00:14:06,750 --> 00:14:08,330 Hey. 271 00:14:08,330 --> 00:14:10,380 You ready to win some money? 272 00:14:10,380 --> 00:14:12,290 ♪ Baby girl, you carry ten ton a phatness ♪ 273 00:14:12,290 --> 00:14:13,580 ♪ Gimme some of that ♪ 274 00:14:13,580 --> 00:14:15,540 ♪ Mixed with the badness, look how she hot ♪ 275 00:14:17,920 --> 00:14:20,670 All right, I hope you brought some cheddar. 276 00:14:20,670 --> 00:14:23,080 ♪ Hot piece of frame and me love how you trod ♪ 277 00:14:23,080 --> 00:14:25,420 ♪ Watching every step of the pepper the way you got ♪ 278 00:14:25,420 --> 00:14:27,750 ♪ Stayin' in my brain, memory cyah detach ♪ 279 00:14:27,750 --> 00:14:29,460 ♪ Mainly my aim is to give you this love ♪ 280 00:14:33,000 --> 00:14:34,710 Where's Dante? 281 00:14:34,710 --> 00:14:36,500 Upstairs. 282 00:14:36,500 --> 00:14:38,170 Remember our deal. 283 00:14:38,170 --> 00:14:39,380 Whatever happens, I get out clean. 284 00:14:43,710 --> 00:14:45,250 Where's Celine? 285 00:14:45,250 --> 00:14:46,210 Shelby: Working the bar. 286 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 ♪ Feel your eyes, they're all over me ♪ 287 00:14:50,880 --> 00:14:53,170 Okay. ♪ Don't be shy, take control of me ♪ 288 00:14:53,170 --> 00:14:54,710 Shall we get to work? 289 00:14:54,710 --> 00:14:56,670 Yes, ma'am. 290 00:14:56,670 --> 00:14:59,250 ♪ No lie ♪ 291 00:14:59,250 --> 00:15:00,920 That's everything from his apartment. 292 00:15:00,920 --> 00:15:02,330 There's nothing here. 293 00:15:02,330 --> 00:15:03,960 Credit card statements, medical records, 294 00:15:03,960 --> 00:15:06,460 but no proof that Frank was investigating Dante Warwick. 295 00:15:10,080 --> 00:15:11,920 There's nothing here, Jocelyn. 296 00:15:11,920 --> 00:15:14,790 And FBI found no trace evidence at his place. 297 00:15:14,790 --> 00:15:17,210 Not even a fingerprint. It was wiped down. 298 00:15:17,210 --> 00:15:19,120 Look, if Dante took Frank, 299 00:15:19,120 --> 00:15:21,000 chances are he took whatever else he was working on. 300 00:15:33,880 --> 00:15:35,330 [ Deamn's "Give Me Your Love" plays ] 301 00:15:35,330 --> 00:15:38,790 ♪ Give me your love ♪ 302 00:15:38,790 --> 00:15:40,790 ♪ We get lost, we can get high ♪ Owen: Chief. 303 00:15:40,790 --> 00:15:42,620 Yo, where can we get in on one of them cage fights? 304 00:15:42,620 --> 00:15:43,830 Cage fights? 305 00:15:43,830 --> 00:15:45,830 My name's Michael Kingston -- fight promoter. 306 00:15:45,830 --> 00:15:48,290 This here is my champ -- Alvey Westmore. 307 00:15:48,290 --> 00:15:49,790 You heard of him? -Nope. 308 00:15:49,790 --> 00:15:51,330 He's gonna be the next Money Mayweather. 309 00:15:51,330 --> 00:15:52,750 38 and oh. 310 00:15:52,750 --> 00:15:55,000 39 and oh if you count the guy in the parking lot last night. 311 00:15:55,000 --> 00:15:56,290 You see? 312 00:15:56,290 --> 00:15:59,000 The kid's hungry. He wants to fight. 313 00:15:59,000 --> 00:16:00,330 Who do I talk to? 314 00:16:00,330 --> 00:16:01,790 Look, I just deal cards. 315 00:16:01,790 --> 00:16:03,080 I don't know what you're talking about. 316 00:16:05,670 --> 00:16:07,170 Come on, baby, roll me a winner. 317 00:16:07,170 --> 00:16:08,460 Daddy needs a new pair of boots. 318 00:16:08,460 --> 00:16:09,880 Buy your own boots. 319 00:16:11,790 --> 00:16:12,920 12. Craps. 320 00:16:12,920 --> 00:16:14,040 -Ah. -Damn. 321 00:16:14,040 --> 00:16:15,420 Damn. 322 00:16:15,420 --> 00:16:17,790 I'm all out of cash, sugar. 323 00:16:21,120 --> 00:16:23,120 Fine. 324 00:16:23,710 --> 00:16:26,000 -Give me the dice. -New shooter in the house. 325 00:16:26,000 --> 00:16:27,290 Leon: Ha ha! Here we go now. 326 00:16:29,620 --> 00:16:30,670 Seven. We have a winner. 327 00:16:30,670 --> 00:16:32,420 Hell yes! 328 00:16:32,420 --> 00:16:34,620 All right, cherry pie, hit that yo-lev. 329 00:16:34,620 --> 00:16:36,460 "Cherry pie"? 330 00:16:36,460 --> 00:16:38,710 Figure of speech. 331 00:16:38,710 --> 00:16:41,960 That's a nice figure. 332 00:16:41,960 --> 00:16:43,750 Dealer: Yo Eleven. Eleven Yo. Winner. 333 00:16:43,750 --> 00:16:46,170 Hell yes. 334 00:16:46,170 --> 00:16:48,330 Here. 335 00:16:48,330 --> 00:16:50,170 Buy yourself a drink. 336 00:16:50,170 --> 00:16:51,620 Throw in the whole stack and you can have 337 00:16:51,620 --> 00:16:53,210 all you can drink all night long. 338 00:16:56,170 --> 00:16:58,750 Okay, what do you think you're doing? 339 00:16:58,750 --> 00:17:00,170 I'm just tipping the roller. 340 00:17:00,170 --> 00:17:01,620 Oh, tipping the roller? 341 00:17:01,620 --> 00:17:04,250 Sounds like something you could do with a hooker. 342 00:17:04,250 --> 00:17:05,540 -Ouch. -Easy, baby. 343 00:17:05,540 --> 00:17:06,670 Don't mess with Lady Luck. 344 00:17:06,670 --> 00:17:08,170 Lady Luck is a whore. 345 00:17:11,120 --> 00:17:12,120 Dealer: Seven. Winner. 346 00:17:12,120 --> 00:17:13,290 Whoo! 347 00:17:13,290 --> 00:17:15,290 That's 100 large. 348 00:17:15,290 --> 00:17:16,080 What's that buy me? 349 00:17:19,120 --> 00:17:20,540 I'll show you what it buys you. 350 00:17:23,880 --> 00:17:27,000 ♪ Never let you go ♪ 351 00:17:27,000 --> 00:17:29,420 ♪ Give me your love ♪ 352 00:17:31,250 --> 00:17:32,920 Ladies, ladies. Calm down. 353 00:17:32,920 --> 00:17:33,960 There's plenty of me to go around. 354 00:17:33,960 --> 00:17:35,040 Thanks for reminding me. 355 00:17:36,880 --> 00:17:38,040 Man: Compliments of the house. 356 00:17:41,670 --> 00:17:43,000 Thank you. 357 00:17:43,000 --> 00:17:44,750 Take care of your guests, Leon. 358 00:17:44,750 --> 00:17:47,380 Yeah, right this way. Come on. 359 00:17:48,920 --> 00:17:52,080 So...who's this Mr. Warwick? 360 00:17:54,120 --> 00:17:55,670 Oh, I'm sorry. 361 00:17:55,670 --> 00:17:58,580 I'm not supposed to say his name. 362 00:17:58,580 --> 00:18:00,960 If he's really in charge, you should tell him 363 00:18:00,960 --> 00:18:03,380 I can play tables like this anywhere in the world. 364 00:18:03,380 --> 00:18:05,120 But if he wants my money, 365 00:18:05,120 --> 00:18:06,710 he might have to offer his clientele 366 00:18:06,710 --> 00:18:08,710 something a little bit more... 367 00:18:08,710 --> 00:18:09,830 exclusive. 368 00:18:12,330 --> 00:18:13,380 Tell him yourself. 369 00:18:13,380 --> 00:18:15,290 ♪ Give me your love ♪ 370 00:18:15,290 --> 00:18:21,420 ♪♪ 371 00:18:21,420 --> 00:18:23,580 I'd love to. 372 00:18:23,580 --> 00:18:25,500 ♪ Give me your love ♪ Follow me. 373 00:18:29,750 --> 00:18:31,170 That sounds good. 374 00:18:31,170 --> 00:18:33,500 ♪♪ 375 00:18:33,500 --> 00:18:35,080 Man: 14 red. 376 00:18:36,670 --> 00:18:38,420 Alex is in play. 377 00:18:38,420 --> 00:18:41,290 Roger that. 378 00:18:41,290 --> 00:18:43,040 [ Indistinct hushed conversation ] 379 00:18:43,290 --> 00:18:44,710 I can't take you up there. 380 00:18:44,710 --> 00:18:45,880 Why not? 381 00:18:45,880 --> 00:18:47,040 Dante wants what he wants -- 382 00:18:47,040 --> 00:18:50,000 and right now, he wants Princess Jasmine. 383 00:18:50,000 --> 00:18:52,960 Can you get me up there? 384 00:18:52,960 --> 00:18:56,250 Yeah, I could do that. 385 00:18:56,250 --> 00:18:57,540 Hey, follow me. Follow me. 386 00:18:57,790 --> 00:19:01,040 ♪♪ 387 00:19:08,750 --> 00:19:10,170 Like in a storage unit. 388 00:19:10,170 --> 00:19:12,210 But there are thousands of storage units in the city. 389 00:19:20,210 --> 00:19:22,330 That'll help us narrow the search. 390 00:19:29,040 --> 00:19:30,830 Jocelyn, are you okay? Who is it? 391 00:19:33,750 --> 00:19:34,790 I'm on it. 392 00:20:11,000 --> 00:20:12,830 ♪♪ 393 00:20:18,120 --> 00:20:21,170 ♪♪ 394 00:20:23,210 --> 00:20:26,000 ♪♪ 395 00:20:28,330 --> 00:20:31,170 ♪♪ 396 00:20:33,540 --> 00:20:36,330 ♪♪ 397 00:20:43,670 --> 00:20:46,710 ♪♪ 398 00:20:48,670 --> 00:20:51,710 ♪♪ 399 00:20:54,540 --> 00:20:55,710 There's my girl. 400 00:21:25,080 --> 00:21:26,120 Aah! 401 00:21:34,250 --> 00:21:37,040 ♪♪ 402 00:21:39,460 --> 00:21:42,330 ♪♪ 403 00:22:13,790 --> 00:22:15,790 [ Both grunting and groaning ] 404 00:22:31,120 --> 00:22:32,710 [ Both grunting and groaning ] 405 00:22:35,210 --> 00:22:36,880 [ Both grunting and groaning ] 406 00:22:38,290 --> 00:22:39,420 Come on! 407 00:22:39,420 --> 00:22:42,210 ♪♪ 408 00:23:08,710 --> 00:23:11,500 ♪♪ 409 00:23:14,040 --> 00:23:17,080 ♪♪ 410 00:23:19,170 --> 00:23:22,210 ♪♪ 411 00:23:24,420 --> 00:23:27,460 ♪♪ 412 00:23:31,960 --> 00:23:34,000 Aah! 413 00:23:34,000 --> 00:23:35,330 Aah, no! 414 00:23:35,330 --> 00:23:36,580 No! 415 00:23:36,580 --> 00:23:37,830 No! 416 00:23:47,380 --> 00:23:49,710 [ Door slams, lock engages ] 417 00:24:01,330 --> 00:24:04,290 ♪♪ 418 00:24:04,290 --> 00:24:05,790 Jocelyn... 419 00:24:05,790 --> 00:24:07,170 Jocelyn. 420 00:24:07,170 --> 00:24:08,500 Jocelyn. 421 00:24:08,500 --> 00:24:10,040 Jocelyn. 422 00:24:18,750 --> 00:24:19,830 Where the hell are they? 423 00:24:19,830 --> 00:24:21,040 The strike team pulled this place apart. 424 00:24:21,040 --> 00:24:22,420 No sign of Alex or Celine. 425 00:24:22,420 --> 00:24:23,710 And no sign of Leon. 426 00:24:23,710 --> 00:24:25,290 So, we're leaving here with nothing? 427 00:24:25,290 --> 00:24:27,120 Some gambling and liquor-license violations -- 428 00:24:27,120 --> 00:24:29,920 none of which can be directly connected to Dante Warwick. 429 00:24:34,080 --> 00:24:35,420 What about them? 430 00:24:35,420 --> 00:24:37,420 Ryan: None of them will even speak Dante's name, 431 00:24:37,420 --> 00:24:39,790 much less give us any information we can use. 432 00:24:40,920 --> 00:24:43,380 Owen: That was NYPD. 433 00:24:43,380 --> 00:24:44,460 They found a body. 434 00:24:51,540 --> 00:24:54,170 Sanitation workers found her -- 435 00:24:54,170 --> 00:24:56,380 vacant lot near Port Morris. 436 00:24:56,380 --> 00:24:59,790 Injuries were consistent with the bodies we found earlier. 437 00:25:00,620 --> 00:25:02,540 Beaten. 438 00:25:02,540 --> 00:25:03,920 Stabbed. 439 00:25:03,920 --> 00:25:05,210 She didn't deserve this. 440 00:25:07,210 --> 00:25:08,540 She fought like hell. 441 00:25:08,540 --> 00:25:11,580 ♪♪ 442 00:25:13,620 --> 00:25:16,540 ♪♪ 443 00:25:16,540 --> 00:25:19,210 Alex and Jocelyn are not gonna end up like this. 444 00:25:28,500 --> 00:25:29,830 ♪ I was in the trap all night, all day ♪ 445 00:25:29,830 --> 00:25:31,710 ♪ Tryna get my money back 'fore the sun drop ♪ 446 00:25:31,710 --> 00:25:33,920 ♪ I'm paranoid, so my... ♪ 447 00:25:33,920 --> 00:25:36,330 ♪ 'Bout to run my city, but I started off on one block ♪ 448 00:25:36,330 --> 00:25:38,290 ♪ Flex'll drop a bomb to this... ♪ 449 00:25:38,290 --> 00:25:40,880 ♪ We be in the projects every other day, boy ♪ 450 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 ♪ I do the mission with some bunnies... ♪ 451 00:25:41,960 --> 00:25:43,880 How close do you want it? 452 00:25:43,880 --> 00:25:45,080 Ah. 453 00:25:45,080 --> 00:25:46,420 Don't move. 454 00:25:46,420 --> 00:25:50,380 Come on. Sit back, relax. 455 00:25:52,750 --> 00:25:54,460 What are you? 456 00:25:54,460 --> 00:25:55,920 DEA? 457 00:25:55,920 --> 00:25:57,500 NYPD? 458 00:25:57,500 --> 00:25:59,500 FBI? 459 00:25:59,500 --> 00:26:01,580 Or just crazy-ass white boys? 460 00:26:01,580 --> 00:26:05,880 No, no. We're just tourists looking for some fun. 461 00:26:05,880 --> 00:26:07,040 Where are they? 462 00:26:08,670 --> 00:26:09,880 Where's who? 463 00:26:09,880 --> 00:26:11,920 The two women who were last seen with you. 464 00:26:11,920 --> 00:26:13,120 Seen? 465 00:26:13,120 --> 00:26:14,120 Who seen that? 466 00:26:14,120 --> 00:26:15,710 Rakim, you see me with two hoes? 467 00:26:15,710 --> 00:26:17,040 I seen you with a lot of hoes. 468 00:26:17,040 --> 00:26:19,080 Rakim can't even keep track no more. 469 00:26:19,080 --> 00:26:21,380 You killed an FBI agent, and you're holding three more. 470 00:26:21,380 --> 00:26:22,500 Three? 471 00:26:22,500 --> 00:26:23,880 Now you can't even keep track. 472 00:26:23,880 --> 00:26:25,120 Where's Frank Marlow? 473 00:26:27,750 --> 00:26:30,040 You want to live, you're gonna tell us where they are. 474 00:26:31,880 --> 00:26:33,830 You ain't kill me. 475 00:26:33,830 --> 00:26:35,500 Here's your problem -- 476 00:26:35,500 --> 00:26:38,120 You got rules, and you brought those rules 477 00:26:38,120 --> 00:26:40,250 to a neighborhood that ain't got none. 478 00:26:40,250 --> 00:26:42,330 Well, we have an offer for you. 479 00:26:42,330 --> 00:26:44,420 And this offer expires at the end of this conversation. 480 00:26:44,420 --> 00:26:47,120 You release them and you'll live. 481 00:26:52,500 --> 00:26:53,710 Well, that's a heckuva deal. 482 00:26:53,710 --> 00:26:55,210 Hm... 483 00:26:55,210 --> 00:26:58,250 let me consider my options here. 484 00:27:04,210 --> 00:27:07,290 I don't know nothin', 485 00:27:07,290 --> 00:27:09,710 I ain't got nothin', 486 00:27:09,710 --> 00:27:12,500 and unless you took a picture of me with your friends, 487 00:27:12,500 --> 00:27:14,880 I suggest you get the hell up out of here 488 00:27:14,880 --> 00:27:17,120 or finish my shave. 489 00:27:23,250 --> 00:27:24,960 Alex: Listen to me, all right? 490 00:27:24,960 --> 00:27:27,670 If we're gonna get out of here, I need your help, okay? 491 00:27:27,670 --> 00:27:28,670 So, talk to me. 492 00:27:44,960 --> 00:27:46,880 I'm so sorry, Jocelyn. 493 00:27:46,880 --> 00:27:48,750 But listen to me, okay? 494 00:27:48,750 --> 00:27:50,210 This is not your fault. 495 00:27:52,620 --> 00:27:53,670 No. 496 00:28:01,830 --> 00:28:03,960 He's alive. Okay? 497 00:28:03,960 --> 00:28:06,420 He's alive. We're gonna find him, 498 00:28:06,420 --> 00:28:07,880 and we're gonna burn this place to the ground. 499 00:28:07,880 --> 00:28:10,080 I promise you. 500 00:28:10,080 --> 00:28:12,750 For Celine. 501 00:28:12,750 --> 00:28:14,580 Okay? 502 00:28:21,330 --> 00:28:23,420 Aah! 503 00:28:23,420 --> 00:28:24,750 Please! 504 00:28:32,120 --> 00:28:34,000 It's kill or be killed. 505 00:28:42,960 --> 00:28:45,330 Man: Aghhh! 506 00:28:45,330 --> 00:28:46,880 Alex: Stop! We don't have to fight! 507 00:28:56,920 --> 00:28:58,880 Frank? 508 00:29:02,290 --> 00:29:04,710 I'm Alex Parrish, from the FBI, with Jocelyn Turner. 509 00:29:04,710 --> 00:29:05,790 We're here to rescue you. 510 00:29:05,790 --> 00:29:07,380 Jocelyn... 511 00:29:07,380 --> 00:29:08,620 No, no, no. 512 00:29:08,620 --> 00:29:10,500 One of us has to die. That's the rule. 513 00:29:10,500 --> 00:29:12,080 Please. 514 00:29:12,080 --> 00:29:13,960 Please. 515 00:29:13,960 --> 00:29:15,580 Finish the fight. 516 00:29:15,580 --> 00:29:18,620 ♪♪ 517 00:29:23,080 --> 00:29:24,920 You set us up. 518 00:29:24,920 --> 00:29:26,460 Nothing personal. 519 00:29:26,460 --> 00:29:28,620 With Dante, it's always business. 520 00:29:42,120 --> 00:29:45,170 ♪♪ 521 00:30:05,710 --> 00:30:07,960 Jocelyn was right. 522 00:30:07,960 --> 00:30:11,000 Frank kept all his Dante Warwick files backed up offline. 523 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 He was obsessed. 524 00:30:13,000 --> 00:30:14,170 Look. 525 00:30:14,170 --> 00:30:16,290 He wasn't always a psycho. 526 00:30:16,290 --> 00:30:19,040 Well, Some people are born with psychological issues. 527 00:30:19,040 --> 00:30:21,170 Chemical imbalances. It's science. 528 00:30:21,170 --> 00:30:24,000 You saw his file. No parents. 529 00:30:24,000 --> 00:30:26,790 Juvenile institutions with abusive guards. 530 00:30:26,790 --> 00:30:28,170 Begins to paint a picture. 531 00:30:32,120 --> 00:30:33,960 What's that? 532 00:30:33,960 --> 00:30:35,500 Dante's territory. 533 00:30:35,500 --> 00:30:38,420 These lines all have something in common. 534 00:30:38,420 --> 00:30:40,290 They're all back streets. Narrow. 535 00:30:40,290 --> 00:30:43,670 No stop lights, no traffic cameras. 536 00:30:43,670 --> 00:30:46,040 Ambulances on Bronx streets. 537 00:30:46,040 --> 00:30:48,540 These streets. 538 00:30:50,790 --> 00:30:52,120 AmbuFleet. 539 00:30:52,120 --> 00:30:55,080 Could be how he's moving his drugs. 540 00:30:55,080 --> 00:30:56,710 Phone numbers? 541 00:30:56,710 --> 00:31:00,920 Profits. 542 00:31:00,920 --> 00:31:02,710 This is how he moves his money. 543 00:31:02,710 --> 00:31:05,830 ♪♪ 544 00:31:10,500 --> 00:31:11,330 Man: Hey. 545 00:31:14,290 --> 00:31:15,330 You've got to be kidding me. 546 00:31:18,540 --> 00:31:20,290 Yo! 547 00:31:20,290 --> 00:31:21,620 Yo! Break it up! 548 00:31:21,620 --> 00:31:24,170 We got a life-or-death situation riding in back. 549 00:31:24,170 --> 00:31:26,170 It's life-or-death up here, too. 550 00:31:26,170 --> 00:31:29,000 I'd choose carefully if I were you. 551 00:31:31,290 --> 00:31:33,290 ♪♪ 552 00:31:41,170 --> 00:31:42,460 I saw Frank, Jocelyn. 553 00:31:45,710 --> 00:31:48,500 Yes. And all of us are getting the hell out of here. 554 00:31:48,500 --> 00:31:49,540 How? 555 00:31:52,290 --> 00:31:54,830 I managed to grab these. 556 00:31:54,830 --> 00:31:57,500 Quantico 101 -- Lock picking. 557 00:31:57,500 --> 00:32:00,620 ♪♪ 558 00:32:02,580 --> 00:32:05,620 ♪♪ 559 00:32:07,580 --> 00:32:10,210 ♪♪ 560 00:32:10,210 --> 00:32:11,670 Tell me when he circles back around. 561 00:32:11,670 --> 00:32:13,880 ♪♪ 562 00:32:13,880 --> 00:32:15,790 Back. 563 00:32:15,790 --> 00:32:17,460 He's coming now. 564 00:32:19,790 --> 00:32:22,830 ♪♪ 565 00:32:26,830 --> 00:32:29,880 ♪♪ 566 00:32:30,790 --> 00:32:33,830 ♪♪ 567 00:32:35,790 --> 00:32:38,830 ♪♪ 568 00:32:42,380 --> 00:32:44,040 Let's go find Frank. 569 00:32:50,750 --> 00:32:54,250 ♪♪ 570 00:32:55,710 --> 00:32:58,540 ♪♪ 571 00:32:58,540 --> 00:32:59,580 Come on. 572 00:33:02,500 --> 00:33:03,750 Frank. 573 00:33:05,580 --> 00:33:08,330 Come on. 574 00:33:08,330 --> 00:33:10,500 You really came for me. 575 00:33:10,500 --> 00:33:13,580 If I say we're out of here, we're out of here. 576 00:33:13,580 --> 00:33:14,500 Let's go. 577 00:33:14,500 --> 00:33:17,540 ♪♪ 578 00:33:20,000 --> 00:33:21,750 Jocelyn. 579 00:33:21,750 --> 00:33:23,620 Guys, now would be a good time. 580 00:33:23,620 --> 00:33:26,670 ♪♪ 581 00:33:29,670 --> 00:33:30,750 Owen: Keep going. 582 00:33:30,750 --> 00:33:36,750 ♪♪ 583 00:33:36,750 --> 00:33:37,790 I'm dropping off. 584 00:33:40,620 --> 00:33:41,880 You heard him. 585 00:33:41,880 --> 00:33:44,960 ♪♪ 586 00:33:47,000 --> 00:33:50,040 ♪♪ 587 00:33:52,540 --> 00:33:55,330 ♪♪ 588 00:34:00,580 --> 00:34:03,250 If there's a way in, there's a way out -- 589 00:34:03,250 --> 00:34:05,420 and we're gonna find it. 590 00:34:05,420 --> 00:34:07,330 Hey, they are going to hunt us down. 591 00:34:07,330 --> 00:34:09,580 Shh! 592 00:34:18,880 --> 00:34:20,420 Man: Somebody at that exit! 593 00:34:20,420 --> 00:34:23,580 South side. 594 00:34:30,250 --> 00:34:32,120 Now, we have three guns. 595 00:34:32,120 --> 00:34:35,380 Well, that's not gonna get us out of here alive. But... 596 00:34:35,380 --> 00:34:36,830 this might. 597 00:34:36,830 --> 00:34:38,080 Flash bangs? 598 00:34:38,080 --> 00:34:39,170 Yeah. 599 00:34:39,170 --> 00:34:41,000 We have five of them. 600 00:34:41,000 --> 00:34:42,580 They make noise. That's all. 601 00:34:42,580 --> 00:34:45,790 No. They cause blindness and temporary loss of hearing. 602 00:34:50,330 --> 00:34:52,330 Exactly. 603 00:34:52,330 --> 00:34:54,170 You... 604 00:34:54,170 --> 00:34:55,460 are our secret weapon. 605 00:35:16,500 --> 00:35:17,710 We got a problem. 606 00:35:21,880 --> 00:35:23,210 Get out -- both of y'all. 607 00:35:29,290 --> 00:35:32,120 You're late. 608 00:35:32,120 --> 00:35:33,080 Who the hell is you? 609 00:35:35,170 --> 00:35:37,500 I'm the one who robbed him. 610 00:35:37,500 --> 00:35:39,000 What'd you say? 611 00:35:39,000 --> 00:35:41,540 Your delivery crew is weak. I took them out. 612 00:35:45,210 --> 00:35:46,380 I want to be your new runner. 613 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 You let him take you? 614 00:35:53,960 --> 00:35:55,000 I'm sorry, Mr. Warwick. 615 00:35:59,000 --> 00:36:01,420 Apology accepted. 616 00:36:01,420 --> 00:36:04,540 ♪♪ 617 00:36:08,710 --> 00:36:09,540 Put this in your ear. 618 00:36:12,460 --> 00:36:14,960 "Don't speak." 619 00:36:14,960 --> 00:36:16,580 "Maintain touch." 620 00:36:16,580 --> 00:36:19,170 She needs to see where we are at every given moment. 621 00:36:19,170 --> 00:36:20,580 Okay. 622 00:36:20,580 --> 00:36:23,620 ♪♪ 623 00:36:26,290 --> 00:36:29,080 ♪♪ 624 00:36:31,580 --> 00:36:34,620 ♪♪ 625 00:36:44,710 --> 00:36:46,210 ♪♪ 626 00:36:46,210 --> 00:36:49,620 [ Gunshots firing distantly ] 627 00:36:49,620 --> 00:36:52,670 ♪♪ 628 00:36:54,620 --> 00:36:57,500 ♪♪ 629 00:37:09,540 --> 00:37:12,380 ♪♪ 630 00:37:14,710 --> 00:37:17,500 ♪♪ 631 00:37:19,670 --> 00:37:23,620 ♪♪ 632 00:37:27,210 --> 00:37:29,960 How many of you are there? 633 00:37:29,960 --> 00:37:31,670 You think you're gonna play me? 634 00:37:31,670 --> 00:37:34,210 Answer me! 635 00:37:36,000 --> 00:37:38,330 FBI! Put your weapons down! 636 00:37:38,330 --> 00:37:39,170 Put your weapons on the ground! 637 00:37:39,170 --> 00:37:40,580 -FBI! -Drop them! Now! 638 00:37:40,580 --> 00:37:42,880 Put them on the ground! Put them down! 639 00:37:42,880 --> 00:37:45,040 -FBI! Drop your weapons now! -Put them on the ground now! 640 00:37:45,040 --> 00:37:47,210 -On the ground! -Lower it. 641 00:37:47,210 --> 00:37:50,000 ♪♪ 642 00:37:52,290 --> 00:37:55,120 ♪♪ 643 00:37:57,620 --> 00:37:58,830 There's my girl. 644 00:38:43,790 --> 00:38:46,040 Jocelyn... 645 00:38:46,040 --> 00:38:47,040 come on. This isn't you. 646 00:38:47,040 --> 00:38:48,380 Get up. 647 00:38:55,880 --> 00:38:57,210 I want you to leave. 648 00:39:00,040 --> 00:39:01,420 What are you talking about? 649 00:39:01,420 --> 00:39:03,250 Please. 650 00:39:03,250 --> 00:39:05,290 Leave. 651 00:39:05,290 --> 00:39:07,580 Jocelyn, I'm gonna get you out of this bed. 652 00:39:11,290 --> 00:39:15,580 And then, we are gonna get Dante together. 653 00:39:17,830 --> 00:39:18,880 What's so funny? 654 00:39:25,580 --> 00:39:27,250 Leave. 655 00:39:27,250 --> 00:39:29,120 You just need time. 656 00:39:31,210 --> 00:39:32,920 What do I need? 657 00:39:32,920 --> 00:39:33,960 All you need... 658 00:39:33,960 --> 00:39:36,580 I need my hearing back. 659 00:39:36,580 --> 00:39:38,210 And that's never gonna happen. 660 00:39:41,080 --> 00:39:42,830 All you need... 661 00:39:44,710 --> 00:39:47,750 ♪♪ 662 00:39:50,210 --> 00:39:53,000 ♪♪ 663 00:39:55,250 --> 00:39:58,040 ♪♪ 664 00:40:01,330 --> 00:40:03,040 Rules are rules. 665 00:40:03,040 --> 00:40:06,080 ♪♪ 666 00:40:08,120 --> 00:40:11,170 ♪♪ 667 00:40:18,830 --> 00:40:21,880 ♪♪ 668 00:40:24,170 --> 00:40:27,210 ♪♪ 669 00:40:29,580 --> 00:40:32,620 ♪♪ 670 00:40:34,620 --> 00:40:37,670 ♪♪ 671 00:40:41,210 --> 00:40:43,040 I don't belong on this team. 672 00:40:46,670 --> 00:40:49,710 ♪♪ 673 00:40:51,920 --> 00:40:54,960 ♪♪ 674 00:40:57,000 --> 00:41:00,040 ♪♪ 675 00:41:02,040 --> 00:41:05,080 ♪♪ 676 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 ♪♪ 677 00:41:12,080 --> 00:41:15,120 ♪♪ 678 00:41:17,120 --> 00:41:20,170 ♪♪ 679 00:41:22,170 --> 00:41:25,210 ♪♪ 680 00:41:28,330 --> 00:41:30,710 ♪♪ 681 00:41:33,040 --> 00:41:34,210 Thank you. 682 00:41:35,830 --> 00:41:37,250 You saved my life. 683 00:41:39,710 --> 00:41:42,540 Are you gonna be okay? 684 00:41:42,540 --> 00:41:44,080 Yeah. Yeah. 685 00:41:45,500 --> 00:41:46,420 You? 686 00:41:52,460 --> 00:41:53,920 I killed her. 687 00:41:56,420 --> 00:42:01,330 She was my responsibility, and I killed her. 688 00:42:01,330 --> 00:42:05,000 And you're my responsibility. 689 00:42:05,000 --> 00:42:08,830 So, I'll say to you what you said to me then. 690 00:42:08,830 --> 00:42:12,080 We do what do we do... 691 00:42:12,080 --> 00:42:14,580 and sometimes, the heavens fall. 692 00:42:14,580 --> 00:42:17,380 ♪♪ 693 00:42:19,620 --> 00:42:21,920 ♪♪ 44379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.