Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:03,920
Owen: It's gonna be
a black-ops team, off book.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,580
You'll get your assignments
from me.
3
00:00:05,580 --> 00:00:07,080
You'll report
only to me.
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,580
Owen:
Meet the newest additions
to the team --
5
00:00:08,580 --> 00:00:10,750
Jagdeep Patel
and Celine Fox.
6
00:00:12,620 --> 00:00:13,920
Owen:
Special Agent Mike Cubing,
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,500
say hello to
Special Agent Ryan Booth.
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,540
You're about
to be best friends.
9
00:00:17,540 --> 00:00:20,460
Your family there,
what was it
10
00:00:20,460 --> 00:00:21,750
Alex: Andrea.
11
00:00:21,750 --> 00:00:22,960
I miss them.
12
00:00:22,960 --> 00:00:24,540
Best friends forever.
13
00:00:24,540 --> 00:00:27,380
Peaceful lives
are for other people.
14
00:00:27,380 --> 00:00:28,210
Alex.
15
00:00:32,170 --> 00:00:33,500
Don't ever do that again.
16
00:00:41,000 --> 00:00:43,830
♪♪
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,290
How's your house guest?
18
00:00:52,290 --> 00:00:54,380
Six Marshals
on round-the-clock detail,
19
00:00:54,380 --> 00:00:56,120
no cellphones,
every hotel guest vetted.
20
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
It's all good.
21
00:00:57,120 --> 00:00:58,420
Just don't get cocky.
22
00:00:58,420 --> 00:00:59,880
We tried this before,
remember?
23
00:00:59,880 --> 00:01:01,540
Culebra
is very resourceful.
24
00:01:01,540 --> 00:01:03,790
Culebra is going down.
25
00:01:03,790 --> 00:01:07,000
Believe me, this witness will
make it to the stand.
26
00:01:07,000 --> 00:01:09,960
You see? He's got it tattooed
right there on his neck --
27
00:01:09,960 --> 00:01:11,290
Suerte.
28
00:01:11,290 --> 00:01:12,250
"Lucky."
29
00:01:13,920 --> 00:01:15,710
Oh, my God!
30
00:01:17,500 --> 00:01:20,080
♪♪
31
00:01:22,250 --> 00:01:24,380
Shelby:
Two months of Blue Apron,
32
00:01:24,380 --> 00:01:27,210
and suddenly
he's Anthony Bourdain.
33
00:01:27,210 --> 00:01:29,080
Can't say I'd ever seen
that side of him.
34
00:01:33,960 --> 00:01:37,080
So, Saturday, maybe we can
finally show you our apartment.
35
00:01:39,290 --> 00:01:41,250
Um...yeah,
that should be okay.
36
00:01:41,250 --> 00:01:42,540
Um, let me check.
37
00:01:42,540 --> 00:01:44,580
Or we could meet at yours.
You all settled in?
38
00:01:44,580 --> 00:01:46,420
I'm getting there.
39
00:01:46,420 --> 00:01:47,750
Do you miss Italy?
40
00:01:47,750 --> 00:01:49,040
Shelby.
41
00:01:49,040 --> 00:01:50,540
What? We're not allowed
to talk about that?
42
00:01:50,540 --> 00:01:51,420
It's fine.
43
00:01:54,250 --> 00:01:55,670
I miss it.
44
00:01:55,670 --> 00:01:57,380
I miss them.
45
00:01:57,380 --> 00:01:59,040
But I know
they're safer without me.
46
00:02:03,880 --> 00:02:06,710
We need to catch up --
on everything,
47
00:02:06,710 --> 00:02:10,080
starting with the magician
who cut your hair.
48
00:02:10,080 --> 00:02:12,960
You like?
49
00:02:12,960 --> 00:02:14,830
Mnh.
50
00:02:14,830 --> 00:02:16,380
This coffee is criminal.
51
00:02:16,380 --> 00:02:17,960
I'm gonna do a latte run.
You guys want anything?
52
00:02:17,960 --> 00:02:19,670
No. I'm good.
Thanks.
I'm good.
53
00:02:19,670 --> 00:02:20,790
Thanks.
54
00:02:28,000 --> 00:02:29,210
Alex.
Yeah?
55
00:02:31,670 --> 00:02:33,170
Look, about
what happened,
56
00:02:33,170 --> 00:02:34,750
when I, you know,
tried to --
57
00:02:34,750 --> 00:02:36,000
Kiss me -- yeah.
58
00:02:36,000 --> 00:02:37,710
It was a mistake.
Okay?
59
00:02:37,710 --> 00:02:40,960
And if --
if Shelby finds out...
60
00:02:40,960 --> 00:02:43,420
I won't lie to her, Ryan.
Don't ask me to do that.
61
00:02:43,420 --> 00:02:46,170
It was nothing.
It was stupid, okay?
62
00:02:46,170 --> 00:02:48,380
I just -- It was an accident.
That's all.
63
00:02:48,380 --> 00:02:51,040
Yeah, but don't make me
a part of hurting her.
64
00:02:51,040 --> 00:02:53,670
It'll hurt her
if she finds out.
65
00:02:53,670 --> 00:02:55,500
It'll never happen again.
66
00:02:55,500 --> 00:03:00,790
♪♪
67
00:03:00,790 --> 00:03:03,670
[ Elevator bell dings,
indistinct conversations ]
68
00:03:03,670 --> 00:03:05,290
Lee: In 24 hours,
69
00:03:05,290 --> 00:03:08,460
Arturo "Culebra" Solis
is going on trial --
70
00:03:08,460 --> 00:03:11,460
biggest cartel kingpin
we've ever had in custody.
71
00:03:11,460 --> 00:03:14,460
Two hours ago,
our star witness was murdered.
72
00:03:15,790 --> 00:03:17,920
If we don't proceed
with the trial, Culebra walks.
73
00:03:17,920 --> 00:03:21,500
Our only option
is a replacement witness.
74
00:03:21,500 --> 00:03:24,710
Owen, you remember Charlie Hill
from your CIA days?
75
00:03:24,710 --> 00:03:26,250
Oh, yeah, of course.
76
00:03:26,250 --> 00:03:28,880
Spent two years deep under
in Culebra's cartel,
77
00:03:28,880 --> 00:03:30,750
saw el jefe's work
firsthand.
78
00:03:30,750 --> 00:03:32,830
On paper,
he's a perfect witness.
79
00:03:32,830 --> 00:03:35,000
On paper, but I heard
he had a hard time readjusting
80
00:03:35,000 --> 00:03:36,080
after he returned
from that op.
81
00:03:36,080 --> 00:03:37,460
That's an understatement.
82
00:03:37,460 --> 00:03:39,120
Guy came back
a raging alcoholic.
83
00:03:39,120 --> 00:03:40,670
Agency had to kick him
to the curb.
84
00:03:40,670 --> 00:03:42,210
Well, right now
he's all we've got.
85
00:03:42,210 --> 00:03:44,960
So, what do you
want from me?
86
00:03:44,960 --> 00:03:47,250
The director tells us
you're running an elite team.
87
00:03:47,250 --> 00:03:48,620
We already have
an elite team.
88
00:03:48,620 --> 00:03:50,670
Yes.
Your elite team failed.
89
00:03:50,670 --> 00:03:52,880
The man jumped! We could never
have seen that coming.
90
00:03:52,880 --> 00:03:55,250
Culebra got to him somehow,
threatened his family.
91
00:03:55,250 --> 00:03:56,750
You don't know that.
92
00:03:56,750 --> 00:03:58,960
The problem isn't that
I don't know that, Akers.
93
00:03:58,960 --> 00:04:00,620
The problem is,
you don't know.
94
00:04:00,620 --> 00:04:02,580
U.S. Marshals have been
handling witness protection
95
00:04:02,580 --> 00:04:03,920
for 50 years.
96
00:04:03,920 --> 00:04:06,750
Now you're gonna sideline me
for some untested FBI unit?
97
00:04:06,750 --> 00:04:08,540
They're tested.
98
00:04:08,540 --> 00:04:09,620
By who?
By me.
99
00:04:09,620 --> 00:04:11,750
Enough.
100
00:04:11,750 --> 00:04:14,000
I've been authorized
by both of your superiors
101
00:04:14,000 --> 00:04:16,250
to put you together
on this.
102
00:04:16,250 --> 00:04:17,500
You'll retrieve him
from his home
103
00:04:17,500 --> 00:04:19,580
and protect him
until the trial.
104
00:04:19,580 --> 00:04:21,250
Who runs point?
105
00:04:21,250 --> 00:04:22,960
You had your chance.
106
00:04:22,960 --> 00:04:24,120
Owen runs the op.
107
00:04:28,080 --> 00:04:29,620
Ryan:
So, we're supposed to do
108
00:04:29,620 --> 00:04:32,670
what the full weight of
the U.S. Marshals couldn't.
109
00:04:32,670 --> 00:04:34,250
Mm-hmm. Buckle up.
110
00:04:42,080 --> 00:04:43,580
Cartel members
are online?
111
00:04:43,580 --> 00:04:45,420
You must have skipped
that class.
112
00:04:45,420 --> 00:04:47,380
I was pulled out of Quantico
halfway through my education
113
00:04:47,380 --> 00:04:50,330
by you people,
so educate me.
114
00:04:50,330 --> 00:04:52,790
Okay, well,
the Mendozas alone
115
00:04:52,790 --> 00:04:54,880
have up to 6,000 members
trolling the Internet.
116
00:04:54,880 --> 00:04:56,040
For what?
117
00:04:56,040 --> 00:04:56,880
Porn.
118
00:04:58,620 --> 00:05:03,540
Potential kidnapping targets,
grey military intel,
119
00:05:03,540 --> 00:05:05,710
police
and politician bios,
120
00:05:05,710 --> 00:05:07,210
and...porn.
121
00:05:08,790 --> 00:05:11,460
I got it.
Let me see what I can find.
122
00:05:11,460 --> 00:05:17,670
♪♪
123
00:05:17,670 --> 00:05:18,790
How'd Shelby take it?
124
00:05:20,750 --> 00:05:22,330
Ah.
125
00:05:22,330 --> 00:05:24,080
You haven't told her
about you and Alex.
126
00:05:24,080 --> 00:05:25,210
There is no me and Alex.
127
00:05:25,210 --> 00:05:26,330
And yet
there you were,
128
00:05:26,330 --> 00:05:28,580
hunched over like
a puckered-up Nosferatu.
129
00:05:28,580 --> 00:05:29,620
"Ehrr."
130
00:05:31,540 --> 00:05:32,620
I'm not judging you,
Ryan.
131
00:05:32,620 --> 00:05:34,120
I'm just saying,
these kinds of things
132
00:05:34,120 --> 00:05:36,210
have a way
of infecting a unit.
133
00:05:36,210 --> 00:05:44,580
♪♪
134
00:05:47,670 --> 00:05:57,920
♪♪
135
00:05:59,670 --> 00:06:01,380
McQuigg:
So, this guy Charlie
136
00:06:01,380 --> 00:06:03,880
saw every exotic port
in the world as a spook
137
00:06:03,880 --> 00:06:05,880
and chose to settle
in rural New Jersey?
138
00:06:05,880 --> 00:06:08,170
Doesn't say much
for his mental health.
139
00:06:08,170 --> 00:06:10,290
Owen: Back in the day,
he was brilliant.
140
00:06:10,290 --> 00:06:12,790
Charlie once built a gun
out of spare motorcycle parts
141
00:06:12,790 --> 00:06:14,210
to shoot his way
out of a jam.
142
00:06:14,210 --> 00:06:17,080
What? Sounds like
an urban legend to me.
143
00:06:17,080 --> 00:06:18,380
Legend or not,
he spent more time
144
00:06:18,380 --> 00:06:20,620
under the Culebra cartel
than any agent on record,
145
00:06:20,620 --> 00:06:22,330
so let's show him
some respect.
146
00:06:25,830 --> 00:06:27,920
Owen Hall.
147
00:06:27,920 --> 00:06:29,420
Long time.
148
00:06:29,420 --> 00:06:32,580
Let me guess --
bullet in the witness's head,
149
00:06:32,580 --> 00:06:34,670
message carved
in his chest?
150
00:06:34,670 --> 00:06:37,580
Forced to jump
out of a 20-story building.
151
00:06:37,580 --> 00:06:39,290
Subtle as ever.
152
00:06:39,290 --> 00:06:40,080
Come on.
153
00:06:43,960 --> 00:06:45,330
Pack your bag,
Charlie.
154
00:06:45,330 --> 00:06:48,080
You're going on the stand
tomorrow.
155
00:06:48,080 --> 00:06:50,750
I'll see a casket before Culebra
sees a prison cell. I'll pass.
156
00:06:50,750 --> 00:06:52,000
Charlie --
157
00:06:52,000 --> 00:06:53,500
The answer's "No,"
Hall.
158
00:06:53,500 --> 00:06:56,170
Now, you keep asking me,
I'm gonna put you on your ass.
159
00:06:58,750 --> 00:07:01,580
So, you're
a horologist, huh?
160
00:07:01,580 --> 00:07:03,000
A horologist?
161
00:07:03,000 --> 00:07:04,420
It means "clockmaker,"
162
00:07:04,420 --> 00:07:06,040
not the study
of your mother, numbskull.
163
00:07:06,040 --> 00:07:08,580
Ohh, burn!
164
00:07:08,580 --> 00:07:10,290
I guess a man
needs a hobby
165
00:07:10,290 --> 00:07:12,460
after Uncle Sam
strips him of the job
166
00:07:12,460 --> 00:07:14,620
that he bled
and nearly died for, right?
167
00:07:17,670 --> 00:07:20,750
You think you're gonna work me,
Mata Hari?
168
00:07:20,750 --> 00:07:21,960
We'll protect you.
169
00:07:21,960 --> 00:07:24,290
We're taking you
to Fort Hamilton.
170
00:07:24,290 --> 00:07:26,000
Alright.
Let's talk straight.
171
00:07:27,330 --> 00:07:28,960
You spent two years under
with Culebra,
172
00:07:28,960 --> 00:07:30,250
and you couldn't
bring him down.
173
00:07:30,250 --> 00:07:32,580
You sure you want
to see him walk?
174
00:07:32,580 --> 00:07:42,000
♪♪
175
00:07:42,000 --> 00:07:43,380
Already had
your bag packed.
176
00:07:43,380 --> 00:07:45,040
Rule number one --
always be ready
177
00:07:45,040 --> 00:07:47,080
to bolt out that door
and never look back.
178
00:07:47,080 --> 00:07:48,330
You'll be coming back,
Charlie.
179
00:07:52,960 --> 00:07:54,330
What's that?
180
00:07:54,330 --> 00:07:55,420
EpiPen.
181
00:07:56,880 --> 00:07:59,460
If I'm gonna take this trip,
I'd rather not die on the way.
182
00:07:59,460 --> 00:08:01,250
Any allergies
we should be aware of?
183
00:08:01,250 --> 00:08:02,790
Cats, shellfish,
184
00:08:02,790 --> 00:08:03,880
Ukrainian women.
185
00:08:05,290 --> 00:08:06,080
Let's go.
186
00:08:13,460 --> 00:08:19,080
♪♪
187
00:08:19,080 --> 00:08:21,500
This route
is supposed to be clear.
188
00:08:21,500 --> 00:08:25,330
God's sake, Owen. Is this
how you protect an asset?
189
00:08:25,330 --> 00:08:27,460
We keep sitting,
I'm gonna start quacking.
190
00:08:27,460 --> 00:08:28,790
Hang tight, Charlie.
191
00:08:28,790 --> 00:08:30,580
What I'm saying is,
I need a gun.
192
00:08:30,580 --> 00:08:32,670
No, you don't.
193
00:08:32,670 --> 00:08:36,290
None of you has spent a minute
with a cartel, have you?
194
00:08:36,290 --> 00:08:38,210
I was two years
with a bunch of neo-Nazis.
195
00:08:38,210 --> 00:08:40,670
Pansies
compared to these animals.
196
00:08:40,670 --> 00:08:42,210
They'll hang a man
by his entrails
197
00:08:42,210 --> 00:08:44,210
and make his kid watch.
198
00:08:44,210 --> 00:08:46,250
Culebra killed
his own sister
199
00:08:46,250 --> 00:08:48,000
because he didn't like
her boyfriend.
200
00:08:56,250 --> 00:08:57,380
Owen.
201
00:08:57,380 --> 00:09:04,580
♪♪
202
00:09:04,580 --> 00:09:05,710
They found us.
203
00:09:05,710 --> 00:09:10,330
♪♪
204
00:09:12,000 --> 00:09:13,250
Two more behind us.
205
00:09:13,250 --> 00:09:14,460
Get down! Get down!
206
00:09:23,290 --> 00:09:24,710
Get Charlie
off the "X."
207
00:09:24,710 --> 00:09:25,580
Got it.
208
00:09:28,000 --> 00:09:29,080
Come on, Charlie.
209
00:09:29,080 --> 00:09:35,920
♪♪
210
00:09:35,920 --> 00:09:37,080
Better get on it.
211
00:09:41,830 --> 00:09:43,380
Hang on.
212
00:09:45,420 --> 00:09:52,710
♪♪
213
00:09:54,710 --> 00:10:02,790
♪♪
214
00:10:02,790 --> 00:10:08,830
♪♪
215
00:10:16,960 --> 00:10:18,920
♪♪
216
00:10:22,290 --> 00:10:25,000
Akers:
You didn't even have custody
of our witness for an hour
217
00:10:25,000 --> 00:10:26,580
before the bullets
started flying.
218
00:10:26,580 --> 00:10:28,040
He's unharmed.
219
00:10:28,040 --> 00:10:30,080
What kind of J.V. operation
are you running, Hall?
220
00:10:30,080 --> 00:10:32,330
The kind that's been
compromised by a mole.
221
00:10:32,330 --> 00:10:34,120
There's no other way the cartel
would know we had Charlie
222
00:10:34,120 --> 00:10:36,210
or what route
we were taking.
223
00:10:36,210 --> 00:10:37,250
Get him
to Fort Hamilton.
224
00:10:37,250 --> 00:10:39,210
That's the only place
he'll be safe.
225
00:10:39,210 --> 00:10:41,000
If the cartel has people
inside the FBI,
226
00:10:41,000 --> 00:10:42,380
they know our plan.
227
00:10:42,380 --> 00:10:44,380
They'll have people
inside the base, too.
228
00:10:44,380 --> 00:10:46,080
You know
those bastards do.
229
00:10:46,080 --> 00:10:48,210
We need to scrap our plan,
go off books.
230
00:10:48,210 --> 00:10:50,790
We need to go
to Hellegat-1.
231
00:10:50,790 --> 00:10:52,040
What is that?
232
00:10:52,040 --> 00:10:55,170
CIA safehouse near
the old Maspeth train yards.
233
00:10:55,170 --> 00:10:56,290
It hasn't been used
in years.
234
00:10:56,290 --> 00:10:58,750
Charming decor, stocked bar,
off the radar.
235
00:10:58,750 --> 00:10:59,880
What's not to like?
236
00:11:02,670 --> 00:11:05,210
Deep:
The mole's got to be one of
these Marshals from the hotel.
237
00:11:05,210 --> 00:11:06,290
How does that protection
get breached
238
00:11:06,290 --> 00:11:07,710
unless one of them
is dirty?
239
00:11:07,710 --> 00:11:08,960
At least one.
240
00:11:08,960 --> 00:11:10,710
I wrote
a 50-page dissertation
241
00:11:10,710 --> 00:11:12,880
on cartel infiltration
of law enforcement.
242
00:11:12,880 --> 00:11:14,250
It's insane.
243
00:11:14,250 --> 00:11:15,710
Academic knowledge
is one thing,
244
00:11:15,710 --> 00:11:17,670
but unless you've actually
had bullets fired at you --
245
00:11:17,670 --> 00:11:19,330
Okay, how much longer
246
00:11:19,330 --> 00:11:21,210
are you gonna play
the "I got shot at" card?
247
00:11:21,210 --> 00:11:23,170
Honestly? I might print out
some sort of certificate
248
00:11:23,170 --> 00:11:24,420
to replace my PhD.
249
00:11:27,790 --> 00:11:29,580
Hey, look at this.
250
00:11:29,580 --> 00:11:31,750
One of the officers
blew an arrest
251
00:11:31,750 --> 00:11:33,790
of a cartel associate
last year.
252
00:11:33,790 --> 00:11:36,040
Failed to Mirandize
a suspect.
253
00:11:36,040 --> 00:11:37,540
It's a rookie mistake.
254
00:11:37,540 --> 00:11:39,880
Yeah, but he's not a rookie.
He's a 20-year vet.
255
00:11:39,880 --> 00:11:41,210
That wasn't a mistake.
256
00:11:41,210 --> 00:11:47,460
♪♪
257
00:11:47,460 --> 00:11:53,670
♪♪
258
00:11:55,380 --> 00:12:04,380
♪♪
259
00:12:04,380 --> 00:12:06,580
Larry: I'm telling you,
you got the wrong guy.
260
00:12:06,580 --> 00:12:07,790
I'm not bent.
261
00:12:07,790 --> 00:12:09,420
Deep: You blew the arrest
with the cartel.
262
00:12:09,420 --> 00:12:11,750
How'd they get you
to do that Drugs?
263
00:12:11,750 --> 00:12:12,830
No. Uh...
264
00:12:14,080 --> 00:12:15,250
It was
an honest mistake.
265
00:12:15,250 --> 00:12:16,830
I-I-I had a lot
on my mind,
266
00:12:16,830 --> 00:12:19,170
and I forgot
to read him his rights.
267
00:12:19,170 --> 00:12:20,580
You forgot?
268
00:12:22,790 --> 00:12:24,670
You're ashamed, so...
269
00:12:24,670 --> 00:12:26,250
why don't you
just come clean?
270
00:12:26,250 --> 00:12:27,920
You made a deal
with the devil,
271
00:12:27,920 --> 00:12:32,460
but, uh, now is the chance
to save yourself.
272
00:12:35,620 --> 00:12:37,000
I don't speak
sign language, lady.
273
00:12:38,290 --> 00:12:39,580
Can you read that?
274
00:12:39,580 --> 00:12:41,170
What is she doing?
275
00:12:41,170 --> 00:12:42,460
Do it, Jocelyn.
Nobody's gonna hear.
276
00:12:42,460 --> 00:12:43,830
Nobody even cares.
277
00:12:43,830 --> 00:12:46,290
He's just a rat
who sold out his own badge.
278
00:12:46,290 --> 00:12:48,250
Jocelyn! Celine,
you guys, come on.
279
00:12:48,250 --> 00:12:49,620
We're not really gonna shoot
a guy in the basement --
280
00:12:49,620 --> 00:12:51,580
Oh, sure she will!
Do it, Jocelyn!
281
00:12:54,290 --> 00:12:55,790
What would you have done?!
282
00:12:55,790 --> 00:12:57,380
Alright?
What would you have done!?
283
00:12:57,380 --> 00:12:59,500
He said
he'd kill my family!
284
00:13:01,580 --> 00:13:03,330
Who?
285
00:13:03,330 --> 00:13:06,710
The guy I arrested was just
a cartel grunt -- a bagman.
286
00:13:06,710 --> 00:13:09,620
And then I got a phone call
from a guy named Dolfo Raza.
287
00:13:09,620 --> 00:13:11,540
He knew everything
about me.
288
00:13:11,540 --> 00:13:13,460
He knew who I flirted with
at the office,
289
00:13:13,460 --> 00:13:15,380
where my kids
went to school.
290
00:13:15,380 --> 00:13:17,250
He said if I didn't
get the case tossed,
291
00:13:17,250 --> 00:13:18,830
he'd make it hurt.
292
00:13:18,830 --> 00:13:20,080
I had no choice.
293
00:13:20,080 --> 00:13:21,580
Celine:
And so Dolfo called on you
294
00:13:21,580 --> 00:13:23,170
to take care
of his witness problem?
295
00:13:23,170 --> 00:13:25,040
No. I never heard
from him again. I swear.
296
00:13:27,540 --> 00:13:29,210
Deep: You think
he got to someone else?
297
00:13:29,210 --> 00:13:31,380
Turned a mole
in the investigation?
298
00:13:31,380 --> 00:13:33,380
I think he gets to
whoever he wants to get to.
299
00:13:38,670 --> 00:13:41,420
♪♪
300
00:13:46,580 --> 00:13:53,000
♪♪
301
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
Whew.
302
00:13:55,210 --> 00:13:57,330
The safehouse
that time forgot.
303
00:13:57,330 --> 00:13:59,580
We used to use this place
all the time --
304
00:13:59,580 --> 00:14:01,580
back when Brooklyn
still had balls.
305
00:14:01,580 --> 00:14:03,420
McQuigg:
Don't even get me started
306
00:14:03,420 --> 00:14:06,710
on beard wax
and artisanal pickles.
307
00:14:06,710 --> 00:14:09,420
Alex: Good sightlines,
multiple exits.
308
00:14:09,420 --> 00:14:12,210
I can see why
you liked it, Charlie.
309
00:14:13,580 --> 00:14:15,420
Yeah.
310
00:14:15,420 --> 00:14:19,210
And like
every good safehouse...
311
00:14:19,210 --> 00:14:22,620
she keeps her secrets
close.
312
00:14:22,620 --> 00:14:24,750
I have strict orders,
Charlie.
313
00:14:24,750 --> 00:14:26,290
Come on, Nurse Ratched.
314
00:14:26,290 --> 00:14:28,000
First no gun,
now no booze?
315
00:14:30,250 --> 00:14:33,080
Whoa! Slow your roll,
Parrish.
316
00:14:33,080 --> 00:14:35,960
This is an 18-year-old Speyside.
A wee nip can't hurt.
317
00:14:35,960 --> 00:14:37,670
We're on watch.
No drinking.
318
00:14:38,710 --> 00:14:40,120
Try and stop me.
319
00:14:40,120 --> 00:14:41,880
Where do you keep
the glasses, Chuckie?
320
00:14:44,540 --> 00:14:46,170
I'm not gonna
say it again, McQuigg.
321
00:14:49,710 --> 00:14:51,920
Whatever you say,
Parrish.
322
00:14:51,920 --> 00:14:53,330
Let's get our eyes up.
323
00:14:57,000 --> 00:14:58,920
You a little...tense?
324
00:14:58,920 --> 00:15:01,710
No. Not at all.
Why?
325
00:15:01,710 --> 00:15:03,960
I feel like there's
something weird between us.
326
00:15:03,960 --> 00:15:05,750
This morning, when you, me,
and Ryan were talking --
327
00:15:05,750 --> 00:15:07,920
Well, it won't be
weird forever.
328
00:15:07,920 --> 00:15:09,170
So it was weird?
329
00:15:10,330 --> 00:15:11,750
Yes.
330
00:15:11,750 --> 00:15:13,580
Look, you want to take
the first shift on lookout,
331
00:15:13,580 --> 00:15:15,120
or should I?
332
00:15:15,120 --> 00:15:17,540
You go ahead. I'll see
if I can dig up some coffee.
333
00:15:25,330 --> 00:15:34,000
♪♪
334
00:15:34,000 --> 00:15:35,080
Hey.
335
00:16:04,330 --> 00:16:05,120
Yeah, well...
336
00:16:28,250 --> 00:16:29,040
Mm.
337
00:16:41,580 --> 00:16:44,500
♪♪
338
00:17:00,500 --> 00:17:03,080
Bit of dark history?
339
00:17:03,080 --> 00:17:04,170
Sorry?
340
00:17:05,920 --> 00:17:07,250
The name of this place.
341
00:17:11,620 --> 00:17:15,460
When the Dutch first landed here
back in the 17th century,
342
00:17:15,460 --> 00:17:18,290
they sailed up what now is known
as the East River.
343
00:17:20,250 --> 00:17:21,790
There,
they encountered terrors
344
00:17:21,790 --> 00:17:25,250
beyond anything
that they'd ever imagined.
345
00:17:25,250 --> 00:17:29,120
So they gave
the river a name.
346
00:17:29,120 --> 00:17:30,920
They called it Hellegat.
347
00:17:33,000 --> 00:17:34,040
"Hell's Gate."
348
00:17:39,120 --> 00:17:41,790
You're hiding something
from her.
349
00:17:41,790 --> 00:17:43,170
Excuse me?
Blondie.
350
00:17:45,500 --> 00:17:47,880
I see it every time
you look at her.
351
00:17:47,880 --> 00:17:51,000
You're keeping something
from her.
352
00:17:51,000 --> 00:17:52,500
We all have our secrets.
353
00:17:56,540 --> 00:17:58,420
We got a camera
on the fritz.
354
00:18:03,750 --> 00:18:05,080
Here they come.
355
00:18:08,620 --> 00:18:10,000
I can go check it out.
356
00:18:12,880 --> 00:18:17,330
♪♪
357
00:18:17,330 --> 00:18:19,080
Lost another camera.
358
00:18:22,790 --> 00:18:24,620
All the cameras are gone.
359
00:18:26,540 --> 00:18:27,380
Charlie, get down.
360
00:18:35,380 --> 00:18:37,000
What's the best exit,
Chuckie?
361
00:18:37,000 --> 00:18:38,580
The back room.
Why?
362
00:18:38,580 --> 00:18:40,710
There's a trapdoor.
If we get there, we can get out.
363
00:18:40,710 --> 00:18:42,080
Let's go.
364
00:18:42,080 --> 00:18:43,540
Let's go! Let's go!
Come on!
365
00:18:43,540 --> 00:18:46,420
♪♪
366
00:18:59,080 --> 00:19:00,330
Hope this
still works.
367
00:19:00,330 --> 00:19:07,420
♪♪
368
00:19:08,880 --> 00:19:16,040
♪♪
369
00:19:16,040 --> 00:19:16,830
Clear.
370
00:19:20,330 --> 00:19:21,330
Come on, Charlie.
371
00:19:21,330 --> 00:19:22,330
What was that for?
372
00:19:22,330 --> 00:19:23,580
Go. We only have
10 seconds.
373
00:19:29,670 --> 00:19:31,460
Get out! Out!
374
00:19:31,460 --> 00:19:36,920
♪♪
375
00:19:36,920 --> 00:19:39,460
Hellegat just earned
its name.
376
00:19:40,620 --> 00:19:42,500
Alright, come on.
Let's go.
377
00:19:52,040 --> 00:19:53,540
I wish I could have
seen the looks
378
00:19:53,540 --> 00:19:56,710
on those dirtbags' faces
when they still had faces.
379
00:19:56,710 --> 00:19:57,920
We lit them up.
380
00:19:57,920 --> 00:19:59,580
Easy, Charlie boy.
381
00:20:02,540 --> 00:20:04,040
Damn.
382
00:20:04,040 --> 00:20:05,880
This is depressing,
even for a safehouse.
383
00:20:05,880 --> 00:20:07,210
I live here.
384
00:20:09,420 --> 00:20:11,500
It'll be great
once you're settled in.
385
00:20:11,500 --> 00:20:13,080
Yeah, well,
I wasn't planning
386
00:20:13,080 --> 00:20:14,880
on using my home
as a safehouse,
387
00:20:14,880 --> 00:20:18,460
but all the others are blown,
and no one knows this place yet.
388
00:20:18,460 --> 00:20:20,920
They deserved what they got --
every last one of them.
389
00:20:22,540 --> 00:20:23,880
Pretty happy to be part
of the action again, huh?
390
00:20:25,330 --> 00:20:26,960
It beats beer and bingo
at the Elks Club.
391
00:20:28,250 --> 00:20:30,500
Alex: Hey, Charlie,
do you know a cartel operative
392
00:20:30,500 --> 00:20:31,960
named Dolfo Raza?
393
00:20:33,710 --> 00:20:35,040
Why?
394
00:20:35,040 --> 00:20:36,460
Well, because
we have reason to believe
395
00:20:36,460 --> 00:20:38,170
that he's the one
being tipped off by the mole
396
00:20:38,170 --> 00:20:40,040
and leading the hunt
for your head.
397
00:20:41,880 --> 00:20:43,540
Yeah, I knew Dolfo.
398
00:20:43,540 --> 00:20:46,290
Remember I told you that
Culebra killed his own sister?
399
00:20:46,290 --> 00:20:47,500
Yeah.
400
00:20:47,500 --> 00:20:50,880
Dolfo is the one who put
the tire around her neck,
401
00:20:50,880 --> 00:20:53,250
doused it in diesel,
402
00:20:53,250 --> 00:20:55,330
then smiled
as Culebra lit the match.
403
00:20:57,330 --> 00:21:00,210
And then he listened
to her scream.
404
00:21:00,210 --> 00:21:02,460
That is
who we're up against.
405
00:21:02,460 --> 00:21:04,620
Shame he couldn't join us
at Hell's Gate.
406
00:21:04,620 --> 00:21:08,540
♪♪
407
00:21:11,580 --> 00:21:14,120
Owen: Our team's been lucky
to survive two attacks.
408
00:21:14,120 --> 00:21:15,380
We're not waiting
for a third.
409
00:21:15,380 --> 00:21:17,120
We're going on offense.
410
00:21:17,120 --> 00:21:19,120
If we can capture
Dolfo Raza,
411
00:21:19,120 --> 00:21:20,580
we can also
expose the mole.
412
00:21:20,580 --> 00:21:22,920
Yeah, but hang on --
how do we know this U.S. Marshal
413
00:21:22,920 --> 00:21:25,080
chained up in our basement
isn't the mole?
414
00:21:29,710 --> 00:21:32,750
So, the best way to stop
the leaks and keep Charlie safe
415
00:21:32,750 --> 00:21:34,120
is bringing in Dolfo.
416
00:21:34,120 --> 00:21:35,670
What do we know
about Dolfo?
417
00:21:35,670 --> 00:21:38,250
DEA's file says he's believed
to live in Manhattan.
418
00:21:38,250 --> 00:21:41,000
He runs the whole Northeast
for Culebra.
419
00:21:43,500 --> 00:21:44,880
Oh, and he's gay.
420
00:21:44,880 --> 00:21:46,170
With an appetite.
421
00:21:49,460 --> 00:21:52,290
I did a deep-dive image search
on Dolfo Raza.
422
00:21:52,290 --> 00:21:53,880
I found his profile
on this site.
423
00:21:56,670 --> 00:21:58,330
CruiseNYC?
424
00:21:58,330 --> 00:22:01,170
Yep. It's a gay
hook-up site, Owen.
425
00:22:01,170 --> 00:22:03,380
Do we really think
Dolfo's cruising?
426
00:22:03,380 --> 00:22:05,960
Under the name
"Tigre Blanco"?
427
00:22:05,960 --> 00:22:06,920
Come on.
That can't really be him.
428
00:22:06,920 --> 00:22:08,040
Deep: It is.
429
00:22:08,040 --> 00:22:09,880
I did
a facial point comparison
430
00:22:09,880 --> 00:22:12,750
between that profile pic
and a known image of Dolfo --
431
00:22:12,750 --> 00:22:14,710
96% match.
432
00:22:14,710 --> 00:22:17,120
I'm not dismissing
any possible leads.
433
00:22:17,120 --> 00:22:19,330
Deep, Celine, see if you can
use that website
434
00:22:19,330 --> 00:22:20,920
to pinpoint
any location on Dolfo.
435
00:22:20,920 --> 00:22:21,960
Let's get it.
436
00:22:21,960 --> 00:22:27,920
♪♪
437
00:22:31,210 --> 00:22:32,540
Whatcha doing?
438
00:22:32,540 --> 00:22:33,500
Fixing it.
439
00:22:35,380 --> 00:22:37,620
This clock is one of
the few things you unpacked,
440
00:22:37,620 --> 00:22:38,920
so it must be
important.
441
00:22:40,710 --> 00:22:42,120
You don't have to
do that.
442
00:22:43,540 --> 00:22:44,830
People are like clocks.
443
00:22:46,710 --> 00:22:49,540
It's why we describe
their personality
444
00:22:49,540 --> 00:22:52,620
in terms
of what makes them tick.
445
00:22:52,620 --> 00:22:55,710
And, Alex, you and I --
446
00:22:55,710 --> 00:22:56,670
we have similar gears.
447
00:22:58,120 --> 00:22:59,500
Is that so?
448
00:22:59,500 --> 00:23:02,120
Yeah, they continue
to turn and grind
449
00:23:02,120 --> 00:23:03,620
until you make
things right.
450
00:23:06,500 --> 00:23:08,170
A good clock
doesn't need winding.
451
00:23:13,250 --> 00:23:16,250
You're hiding something
from your friend Shelby,
452
00:23:16,250 --> 00:23:17,880
and you want
to make it right.
453
00:23:17,880 --> 00:23:24,210
♪♪
454
00:23:24,210 --> 00:23:27,460
Why don't we
talk about you
455
00:23:27,460 --> 00:23:29,460
Why weren't you a part
of the witness list
456
00:23:29,460 --> 00:23:30,880
from the beginning?
457
00:23:30,880 --> 00:23:32,170
Why were you
the last resort?
458
00:23:33,920 --> 00:23:36,670
This clock stopped
a long time ago.
459
00:23:36,670 --> 00:23:39,330
Booze'll do a number
on your gears.
460
00:23:39,330 --> 00:23:44,120
♪♪
461
00:23:44,120 --> 00:23:45,670
So...
462
00:23:45,670 --> 00:23:50,210
this very important,
very terrible Italian clock --
463
00:23:50,210 --> 00:23:51,960
where did you get it?
464
00:23:51,960 --> 00:23:53,750
I...don't even
remember now.
465
00:23:55,080 --> 00:23:56,460
Your gears
are showing again.
466
00:24:01,960 --> 00:24:04,750
I lived with someone.
467
00:24:04,750 --> 00:24:08,210
He and his daughter.
468
00:24:08,210 --> 00:24:10,790
And I care about them
very much.
469
00:24:10,790 --> 00:24:11,830
Where are they?
470
00:24:13,750 --> 00:24:14,960
Where they're
supposed to be.
471
00:24:17,170 --> 00:24:18,670
And you took the clock
when you left.
472
00:24:20,000 --> 00:24:22,420
You know, your friends must love
this constant profiling.
473
00:24:27,250 --> 00:24:29,500
I took the clock
when I went back.
474
00:24:31,960 --> 00:24:34,420
You went back. Why?
475
00:24:34,420 --> 00:24:36,380
I don't know.
476
00:24:36,380 --> 00:24:38,880
Maybe I wanted a proper goodbye
or something.
477
00:24:40,710 --> 00:24:42,210
But you didn't get to
say goodbye, did you?
478
00:24:45,670 --> 00:24:48,040
Are they safe?
479
00:24:48,040 --> 00:24:48,880
Now they are.
480
00:24:52,000 --> 00:24:55,210
And the clock
was the only thing you took.
481
00:24:55,210 --> 00:24:56,620
I always loved
that clock.
482
00:24:58,750 --> 00:25:00,580
That's not why
you took it.
483
00:25:01,710 --> 00:25:05,420
Why else would I take it,
Charlie?
484
00:25:05,420 --> 00:25:08,580
Because when
he sees it missing,
485
00:25:08,580 --> 00:25:09,830
he'll know
you were there.
486
00:25:12,960 --> 00:25:16,000
I know something about putting
the people you love in danger.
487
00:25:23,750 --> 00:25:25,380
Charlie?
488
00:25:25,380 --> 00:25:26,710
Shelby! McQuigg!
489
00:25:27,830 --> 00:25:29,330
What's happening?
490
00:25:29,330 --> 00:25:31,080
Shelby:
His allergies.
491
00:25:31,080 --> 00:25:32,620
Charlie, are you
allergic to nuts?
492
00:25:34,460 --> 00:25:35,920
Okay. I got it.
I got it. I got it.
493
00:25:41,580 --> 00:25:43,170
You okay?
494
00:25:43,170 --> 00:25:44,330
I'll get Owen
to send a doctor.
495
00:25:44,330 --> 00:25:46,580
No, no, it's --
it's okay.
496
00:25:46,580 --> 00:25:48,620
I'm fine.
497
00:25:48,620 --> 00:25:51,170
Despite your best efforts
to stop my ticker.
498
00:25:51,170 --> 00:25:57,080
♪♪
499
00:26:02,210 --> 00:26:03,250
I don't understand.
500
00:26:03,250 --> 00:26:04,290
What the hell
have you two been doing?
501
00:26:06,290 --> 00:26:08,290
Maybe we should have
looped you guys in.
502
00:26:08,290 --> 00:26:09,330
Owen: You think?
503
00:26:09,330 --> 00:26:11,250
Before forging
shirtless pictures of us
504
00:26:11,250 --> 00:26:12,830
and posting them
on a hook
505
00:26:12,830 --> 00:26:14,710
Yeah, maybe.
506
00:26:14,710 --> 00:26:17,710
I mean, guys, come on. You know
my pecs are better than that.
507
00:26:17,710 --> 00:26:19,170
But, guys, listen --
508
00:26:19,170 --> 00:26:21,290
My alias
is "Lance Castle."
509
00:26:21,290 --> 00:26:24,920
Oh, you did not call me
"Gunther LaLane."
510
00:26:24,920 --> 00:26:26,170
"Brock Huntsman."
511
00:26:26,170 --> 00:26:28,620
What 1970s porno
are you living in?
512
00:26:28,620 --> 00:26:30,670
I'm an otter
turned leather daddy?
513
00:26:30,670 --> 00:26:32,040
What does that
even mean?
514
00:26:32,040 --> 00:26:34,040
It's -- It's actually
an interesting holdover
515
00:26:34,040 --> 00:26:35,830
from the formerly covert world
of homosexual --
516
00:26:35,830 --> 00:26:38,500
Okay, Deep, shut up.
You guys, listen. It worked.
517
00:26:38,500 --> 00:26:40,880
We reached out to Dolfo Raza
through these profiles,
518
00:26:40,880 --> 00:26:42,290
we flirted with him
a little bit,
519
00:26:42,290 --> 00:26:43,380
and he took the bait.
520
00:26:43,380 --> 00:26:45,330
He wants to meet
one of you tonight.
521
00:26:48,620 --> 00:26:49,670
Which one?
522
00:26:50,880 --> 00:26:53,790
These pants feel like
a cavity search.
523
00:26:53,790 --> 00:26:55,080
Stop!
What
524
00:27:00,460 --> 00:27:01,710
That's a great story.
525
00:27:01,710 --> 00:27:03,500
You know, we do have
other available enhancements.
526
00:27:04,960 --> 00:27:06,040
I think I'm good.
527
00:27:06,040 --> 00:27:06,830
You sure?
Yeah.
528
00:27:08,790 --> 00:27:10,500
So, your date is ready.
Mm.
529
00:27:10,500 --> 00:27:13,120
He wants to meet you
at a club in the West Village.
530
00:27:13,120 --> 00:27:15,420
How do we know
that this isn't a trap?
531
00:27:15,420 --> 00:27:17,920
Well, we don't,
but amongst the cartels,
532
00:27:17,920 --> 00:27:19,790
being gay is something
that you keep secret,
533
00:27:19,790 --> 00:27:21,830
so odds are
Dolfo's gonna be there alone.
534
00:27:21,830 --> 00:27:24,580
It's our best chance
to isolate him and capture him.
535
00:27:26,960 --> 00:27:28,710
Now go break some hearts.
536
00:27:37,620 --> 00:27:38,620
I'm inside.
537
00:27:38,620 --> 00:27:40,120
The club.
538
00:27:40,120 --> 00:27:41,710
Harry:
Any sign of Dolfo?
539
00:27:41,710 --> 00:27:43,460
Uh...not yet.
540
00:27:43,460 --> 00:27:46,670
Okay, well, watch your 6:00
in case he did bring friends.
541
00:27:51,580 --> 00:27:52,880
Hey, there.
542
00:27:52,880 --> 00:27:54,170
Haven't seen you
before.
543
00:27:54,170 --> 00:27:55,580
Yeah, uh...
544
00:27:55,580 --> 00:27:56,380
No.
545
00:27:57,790 --> 00:27:59,920
Oh, Ryan,
don't be a bitch.
546
00:27:59,920 --> 00:28:01,620
Be a queen.
547
00:28:01,620 --> 00:28:03,080
If you don't want
to blow your cover,
548
00:28:03,080 --> 00:28:05,380
you've got to commit.
549
00:28:15,620 --> 00:28:16,880
Hey.
550
00:28:16,880 --> 00:28:18,420
Can I buy you a drink?
551
00:28:21,120 --> 00:28:22,380
Two of these.
552
00:28:22,380 --> 00:28:23,170
Thank you, sir.
553
00:28:25,080 --> 00:28:27,040
Cheers.
554
00:28:27,040 --> 00:28:28,540
I like
that necklace, man.
Thank you, brother.
555
00:28:28,540 --> 00:28:29,380
Nice.
556
00:28:37,040 --> 00:28:39,790
What are you supposed to
make right with me, Alex?
557
00:28:41,170 --> 00:28:43,040
Come on.
I was just humoring the old guy.
558
00:28:44,790 --> 00:28:47,170
Alex. Tell me.
559
00:28:52,620 --> 00:28:53,420
Come on.
560
00:28:58,080 --> 00:28:59,750
So, I know
I blew into town
561
00:28:59,750 --> 00:29:01,670
like a storm
no one wanted, but --
562
00:29:01,670 --> 00:29:02,960
A storm?
563
00:29:02,960 --> 00:29:04,750
You were at least
a Category 3.
564
00:29:06,120 --> 00:29:09,170
But I was glad
to have my friend back.
565
00:29:09,170 --> 00:29:11,250
That's what
I'm wondering --
566
00:29:11,250 --> 00:29:12,960
do I have
my friend back?
567
00:29:15,920 --> 00:29:18,880
I know things are so different
right now, Shelby,
568
00:29:18,880 --> 00:29:21,170
especially
between the three of us.
569
00:29:21,170 --> 00:29:25,170
But...you and I?
570
00:29:25,170 --> 00:29:27,380
That's never
gonna change.
571
00:29:27,380 --> 00:29:36,580
♪♪
572
00:29:36,580 --> 00:29:39,880
[ Electronic music plays,
indistinct conversations ]
573
00:29:48,000 --> 00:29:49,040
Target's approaching.
574
00:29:49,040 --> 00:29:50,710
Harry: Okay. Copy.
575
00:29:50,710 --> 00:29:52,790
Lead him out, and
we'll apprehend at
the end of the alley.
576
00:29:52,790 --> 00:29:55,000
The Marshals are covering
the front door.
577
00:29:55,000 --> 00:29:56,670
Akers, your guys
in position?
578
00:29:56,670 --> 00:29:58,000
Akers: All set.
579
00:29:58,000 --> 00:30:00,380
Give them space.
Priority is taking Dolfo alive.
580
00:30:08,460 --> 00:30:10,920
Aw. You scared him off.
581
00:30:10,920 --> 00:30:12,790
Who's got time
for little boys?
582
00:30:15,500 --> 00:30:16,620
What,
you mad I'm late?
583
00:30:18,460 --> 00:30:20,540
I hope you're mad.
584
00:30:20,540 --> 00:30:23,080
You wanna get out of here
so I can show you how mad?
585
00:30:23,080 --> 00:30:25,040
Ooh. Bravo!
586
00:30:38,420 --> 00:30:39,420
Wait. Wait.
587
00:30:39,420 --> 00:30:40,620
I don't like to wait.
588
00:30:40,620 --> 00:30:43,120
Look, my apartment's
a block away. Let's go there.
589
00:30:43,120 --> 00:30:45,620
You must be confused.
590
00:30:45,620 --> 00:30:46,920
I tell you what to do.
591
00:30:47,920 --> 00:30:49,670
I said wait.
592
00:30:49,670 --> 00:30:51,290
Ryan?
What's happening?
593
00:30:53,380 --> 00:30:55,210
Who are you?
594
00:30:55,210 --> 00:30:57,000
What do you mean?
595
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Ryan?
596
00:31:01,460 --> 00:31:02,420
You're a pig.
597
00:31:05,540 --> 00:31:07,250
And I'm gonna gut you
like a pig!
598
00:31:07,250 --> 00:31:13,580
♪♪
599
00:31:18,210 --> 00:31:20,460
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Back up. Back up. Back up.
600
00:31:20,460 --> 00:31:22,620
Drop the knife, Dolfo.
Show me your hands.
601
00:31:22,620 --> 00:31:24,250
iQue perra!
602
00:31:24,250 --> 00:31:25,580
What did you do
to him, Dolfo?
603
00:31:25,580 --> 00:31:26,710
Ryan, do you copy?
604
00:31:26,710 --> 00:31:28,500
Ryan: I'm alright.
Do you have him?
605
00:31:28,500 --> 00:31:31,120
We are the answer
to your problems,
your ticket out --
606
00:31:31,120 --> 00:31:33,210
a new life
anywhere you want it to be.
607
00:31:36,500 --> 00:31:40,880
In what --
witness protection?
608
00:31:40,880 --> 00:31:42,170
We got people everywhere.
609
00:31:42,170 --> 00:31:43,960
Just tell us
who's tipping you off.
610
00:31:43,960 --> 00:31:45,790
With Culebra behind bars,
you'll be safe.
611
00:31:45,790 --> 00:31:47,580
Just put the knife down!
612
00:31:47,580 --> 00:31:48,380
Aah!
613
00:31:51,000 --> 00:31:52,290
Where did that shot
come from?
614
00:31:52,290 --> 00:31:53,420
Ryan, get out of there!
615
00:31:55,000 --> 00:31:56,120
[ Harry exhales
heavily ]
616
00:31:56,120 --> 00:31:59,290
♪♪
617
00:32:05,540 --> 00:32:07,120
Akers: You know,
I said from the start
618
00:32:07,120 --> 00:32:08,920
your team
couldn't protect anyone.
619
00:32:08,920 --> 00:32:11,460
Well, my agent's gonna be fine.
Thanks for asking.
620
00:32:11,460 --> 00:32:13,830
The blade in his gut didn't
puncture any vital organs.
621
00:32:13,830 --> 00:32:14,750
Enough!
622
00:32:16,290 --> 00:32:18,420
Who do we think
shot Dolfo Raza?
623
00:32:18,420 --> 00:32:20,540
Who else?
The damn cartel.
624
00:32:20,540 --> 00:32:22,080
They'd rather shoot him
than have him talk.
625
00:32:22,080 --> 00:32:24,500
If it was the cartel, why didn't
they shoot me
626
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
Please.
627
00:32:25,500 --> 00:32:27,380
The sniper
has to be the mole --
628
00:32:27,380 --> 00:32:29,330
taking out Dolfo
to cover his own tracks.
629
00:32:29,330 --> 00:32:31,670
Either way, we've still got
a mole out there
630
00:32:31,670 --> 00:32:34,420
and a whole cartel
who wants Charlie Hill dead.
631
00:32:34,420 --> 00:32:36,920
This trial starts
in two hours.
632
00:32:36,920 --> 00:32:38,170
We'll get him
across the finish line.
633
00:32:40,830 --> 00:32:49,790
♪♪
634
00:32:49,790 --> 00:32:59,460
♪♪
635
00:32:59,460 --> 00:33:09,000
♪♪
636
00:33:09,000 --> 00:33:11,960
Hey.
You heard from Ryan?
637
00:33:11,960 --> 00:33:14,790
Could be the painkillers
talking, but he says he's fine.
638
00:33:17,330 --> 00:33:19,500
So, who's coming with me
for the homestretch?
639
00:33:19,500 --> 00:33:20,920
That would be me.
640
00:33:20,920 --> 00:33:23,670
It won't be the first time
I courted a married broad.
641
00:33:23,670 --> 00:33:24,750
Blondie, let's move.
642
00:33:30,500 --> 00:33:33,120
Well, it's been
a hell of a ride.
643
00:33:33,120 --> 00:33:35,420
Keep making things right,
Alex.
644
00:33:35,420 --> 00:33:36,460
I'll try.
645
00:33:36,460 --> 00:33:38,460
And do me a favor.
646
00:33:38,460 --> 00:33:41,460
Promise me you'll keep that
clock wound every two days.
647
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
I will.
648
00:33:43,920 --> 00:33:45,750
Hey. Good luck.
649
00:33:45,750 --> 00:33:52,830
♪♪
650
00:33:54,330 --> 00:33:56,670
[ Vehicle door closes,
engine starts ]
651
00:33:56,670 --> 00:34:03,540
♪♪
652
00:34:08,080 --> 00:34:09,620
Nervous, Charlie?
653
00:34:12,540 --> 00:34:14,540
Nah.
654
00:34:14,540 --> 00:34:15,710
I'm ready.
655
00:34:20,710 --> 00:34:23,330
Dude seriously
milked that goodbye.
656
00:34:23,330 --> 00:34:24,830
I thought it was sweet.
657
00:34:27,040 --> 00:34:29,290
And he really cares
about your damn clock.
658
00:34:29,290 --> 00:34:31,290
Yeah.
659
00:34:31,290 --> 00:34:33,290
I don't know why
he was so focused on that.
660
00:34:36,540 --> 00:34:39,330
Charlie:
You and I have similar gears.
661
00:34:39,330 --> 00:34:42,880
They continue to turn and grind
until you make things right.
662
00:34:42,880 --> 00:34:44,210
Oh, my God.
663
00:34:44,210 --> 00:34:45,710
Come on.
664
00:34:48,000 --> 00:34:49,620
You spent two years under
with Culebra,
665
00:34:49,620 --> 00:34:51,250
and you couldn't
bring him down.
666
00:34:51,250 --> 00:34:52,960
You sure you want
to see him walk?
667
00:34:52,960 --> 00:34:54,380
Already had
your bag packed.
668
00:34:54,380 --> 00:34:59,920
♪♪
669
00:34:59,920 --> 00:35:01,670
You gonna tell me
what's going on or...
670
00:35:01,670 --> 00:35:06,830
♪♪
671
00:35:06,830 --> 00:35:07,920
He left that for you.
672
00:35:07,920 --> 00:35:09,620
Looks like it.
673
00:35:09,620 --> 00:35:18,080
♪♪
674
00:35:18,080 --> 00:35:20,710
Charlie and Culebra's sister
were lovers.
675
00:35:20,710 --> 00:35:22,670
Culebra killed
his own sister
676
00:35:22,670 --> 00:35:25,290
because he didn't like
her boyfriend.
677
00:35:25,290 --> 00:35:26,750
That's what
this is all about.
678
00:35:26,750 --> 00:35:28,330
Charlie wants revenge.
679
00:35:30,620 --> 00:35:31,750
Akers.
680
00:35:31,750 --> 00:35:33,500
With Culebra and Dolfo.
681
00:35:33,500 --> 00:35:35,790
Akers is the mole.
682
00:35:35,790 --> 00:35:37,330
He's been tipping our location
to the cartel.
683
00:35:37,330 --> 00:35:39,000
He killed Dolfo
to silence him.
684
00:35:39,000 --> 00:35:40,330
If Charlie knew about Akers
the whole time,
685
00:35:40,330 --> 00:35:42,120
why didn't
he say anything?
686
00:35:42,120 --> 00:35:43,790
Because
that wasn't his plan.
687
00:35:43,790 --> 00:35:47,790
He knew that Akers would keep
sending the cartel back at us.
688
00:35:47,790 --> 00:35:49,000
They found us.
What'd I tell you?
689
00:35:49,000 --> 00:35:50,040
Get down! Get down!
690
00:35:50,960 --> 00:35:52,460
We need to go
to Hellegat-1.
691
00:35:54,330 --> 00:35:57,540
They deserved what they got --
every last one of them.
692
00:35:57,540 --> 00:35:59,290
But he wanted
to watch them die.
693
00:35:59,290 --> 00:36:09,170
♪♪
694
00:36:09,170 --> 00:36:19,040
♪♪
695
00:36:19,040 --> 00:36:28,960
♪♪
696
00:36:28,960 --> 00:36:38,960
♪♪
697
00:36:44,170 --> 00:36:45,290
I'm outside.
Security's jamming
698
00:36:45,290 --> 00:36:46,330
all the cell signals
inside the courthouse.
699
00:36:46,330 --> 00:36:47,460
Then you got to
get inside, Owen.
700
00:36:47,460 --> 00:36:49,460
Stop Charlie.
He's going to kill Culebra.
701
00:36:50,920 --> 00:36:51,960
I'm on it.
702
00:36:55,540 --> 00:36:57,210
Harry,
what do you have?
703
00:36:57,210 --> 00:36:59,330
Uh, Joel Akers' résumé.
704
00:36:59,330 --> 00:37:01,290
Before he was a Marshal --
get this --
705
00:37:01,290 --> 00:37:02,880
he was an FBI sniper.
706
00:37:02,880 --> 00:37:09,000
♪♪
707
00:37:09,000 --> 00:37:10,540
McQuigg: Charlie's already
in the courthouse.
708
00:37:10,540 --> 00:37:12,170
Is there anywhere
Akers could be posted
709
00:37:12,170 --> 00:37:13,210
and still have
a shot at him?
710
00:37:13,210 --> 00:37:14,540
There are
two adjacent buildings
711
00:37:14,540 --> 00:37:16,670
that could provide
the required shooting angle.
712
00:37:16,670 --> 00:37:17,830
I just sent you
the addresses.
713
00:37:20,210 --> 00:37:22,250
An apartment complex
and an office tower.
714
00:37:22,250 --> 00:37:24,460
Two places, two of us.
715
00:37:24,460 --> 00:37:25,710
Flip you for it.
716
00:37:28,500 --> 00:37:31,540
Lee: Mr. Hill, please
recount the circumstances
717
00:37:31,540 --> 00:37:34,460
under which your investigation
of Mr. Solis began.
718
00:37:37,460 --> 00:37:38,380
Mr. Hill?
719
00:37:40,540 --> 00:37:43,540
Your Honor, if the witness
is incapable or mentally unfit
720
00:37:43,540 --> 00:37:45,210
to answer questions,
then I move to dismiss.
721
00:37:45,210 --> 00:37:46,830
Folks.
722
00:37:46,830 --> 00:37:49,710
We are in the presence of evil.
723
00:37:53,960 --> 00:37:57,040
If you don't know that by now,
no testimony will convince you.
724
00:37:59,670 --> 00:38:02,960
Because there really is no way
to truly know evil.
725
00:38:05,750 --> 00:38:07,080
Is there, Arturo?
726
00:38:11,290 --> 00:38:13,670
You can only feel it
in the room.
727
00:38:13,670 --> 00:38:14,580
Objection.
728
00:38:14,580 --> 00:38:15,460
Mr. Hill.
729
00:38:15,460 --> 00:38:23,000
♪♪
730
00:38:23,000 --> 00:38:27,000
Your sister was
the love of my life, Arturo.
731
00:38:27,000 --> 00:38:28,670
But you knew that.
732
00:38:28,670 --> 00:38:29,920
Puta.
733
00:38:39,750 --> 00:38:42,170
They didn't give me
a choice.
734
00:38:42,170 --> 00:38:45,210
I somehow managed
to keep my cover,
735
00:38:45,210 --> 00:38:48,830
to keep the mask
fixed on my face.
736
00:38:48,830 --> 00:38:53,000
Cartel said I take out Charlie
or they take me out.
737
00:38:53,000 --> 00:38:54,040
That's how this ends.
738
00:39:05,290 --> 00:39:06,000
You okay?
739
00:39:10,290 --> 00:39:14,420
You thought
you were beyond justice.
740
00:39:14,420 --> 00:39:18,000
But you were never
beyond justice.
741
00:39:18,000 --> 00:39:19,040
Charlie!
742
00:39:20,670 --> 00:39:26,080
♪♪
743
00:39:29,080 --> 00:39:37,920
♪♪
744
00:39:37,920 --> 00:39:39,330
FBI. FBI!
745
00:39:39,330 --> 00:39:46,380
♪♪
746
00:39:48,290 --> 00:39:50,250
Seems like
a nice neighborhood.
747
00:39:52,540 --> 00:39:53,420
Good schools?
748
00:40:04,040 --> 00:40:05,580
You're free to go,
Larry.
749
00:40:05,580 --> 00:40:06,710
Thanks for your help.
750
00:40:06,710 --> 00:40:08,580
"Thanks"?
751
00:40:08,580 --> 00:40:11,540
You unlawfully imprisoned me
for 22 hours.
752
00:40:11,540 --> 00:40:15,120
And you confessed to sabotaging
the arrest of a drug trafficker.
753
00:40:15,120 --> 00:40:18,080
But we can forget,
if you can.
754
00:40:30,000 --> 00:40:31,420
Do you ever struggle
755
00:40:31,420 --> 00:40:33,170
with how to explain this job
to your parents?
756
00:40:41,290 --> 00:40:43,210
I'll take care of you
at home.
757
00:40:43,210 --> 00:40:45,330
We may even be talking
sponge bath.
758
00:40:48,670 --> 00:40:49,920
Shelby...
759
00:40:51,120 --> 00:40:53,210
What?
What's wrong?
760
00:40:57,000 --> 00:40:58,250
You're too good to me.
761
00:41:00,170 --> 00:41:02,790
I know you'd do
the same for me.
762
00:41:02,790 --> 00:41:04,210
We're in this together,
babe.
763
00:41:16,120 --> 00:41:19,120
Sometimes, you bring evil
to justice.
764
00:41:19,120 --> 00:41:20,830
Sometimes, you got to
bring justice to evil.
765
00:41:20,830 --> 00:41:22,710
You understand.
766
00:41:22,710 --> 00:41:24,540
I don't.
767
00:41:24,540 --> 00:41:27,580
'Cause you and I --
we are not the same.
768
00:41:27,580 --> 00:41:29,040
Maybe not.
769
00:41:29,040 --> 00:41:31,750
But tell me this.
770
00:41:31,750 --> 00:41:35,710
When you figured out what I was
gonna do in that courtroom,
771
00:41:35,710 --> 00:41:37,120
did you pick up the phone
right away?
772
00:41:38,920 --> 00:41:41,420
Or did you
hesitate a beat
773
00:41:41,420 --> 00:41:45,380
to let things play out
so I could make things right?
774
00:41:48,420 --> 00:41:51,330
I'm an FBI agent,
Charlie.
775
00:41:51,330 --> 00:41:53,880
And that's the only thing
that makes me tick.
776
00:41:56,120 --> 00:41:58,830
We both know
that's not true.
777
00:41:58,830 --> 00:42:04,040
♪♪
778
00:42:04,040 --> 00:42:05,710
You take care
of yourself.
779
00:42:07,540 --> 00:42:08,540
You too.
780
00:42:08,540 --> 00:42:16,120
♪♪
781
00:42:20,830 --> 00:42:29,670
♪♪
782
00:42:29,670 --> 00:42:38,540
♪♪
783
00:42:38,540 --> 00:42:47,710
♪♪
784
00:42:47,710 --> 00:42:53,710
♪♪
53672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.