All language subtitles for Quantico.S03E02.Fear.and.Flesh.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:03,250 Hey, Alex. 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,210 It's been three years. You completely vanished. 3 00:00:05,210 --> 00:00:06,290 Where were you all this time? 4 00:00:06,290 --> 00:00:07,880 My home is here, Andrea. 5 00:00:07,880 --> 00:00:10,000 Isabella! Mwah! 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,330 What the hell is that? 7 00:00:13,170 --> 00:00:14,500 Who are you? 8 00:00:14,500 --> 00:00:16,920 They were able to find you. 9 00:00:16,920 --> 00:00:17,920 They're gonna kill Shelby. 10 00:00:18,960 --> 00:00:20,120 Alex, Shelby's my wife. 11 00:00:20,120 --> 00:00:21,960 Owen's the only one we can trust. 12 00:00:21,960 --> 00:00:23,420 I need you to come to New York. 13 00:00:23,420 --> 00:00:25,000 You tell us you want to bring in Jocelyn Turner, 14 00:00:25,000 --> 00:00:26,080 but you fail to mention that she's deaf? 15 00:00:28,880 --> 00:00:30,580 FBI! Get on the ground! 16 00:00:30,580 --> 00:00:31,710 It's okay. You're gonna be okay. I'm here now. 17 00:00:31,710 --> 00:00:33,290 The Director did ask if you'd consider 18 00:00:33,290 --> 00:00:34,920 remaining with the team. Harry: What team? 19 00:00:34,920 --> 00:00:36,960 Owen: This one. 20 00:00:40,500 --> 00:00:43,290 ♪♪ 21 00:00:53,380 --> 00:00:56,120 [ Indistinct conversations, silverware clattering ] 22 00:01:01,580 --> 00:01:04,330 Hey, hon. Refill on that iced tea? 23 00:01:04,330 --> 00:01:08,080 ♪♪ 24 00:01:12,250 --> 00:01:16,500 [ Indistinct conversations continue ] 25 00:01:16,500 --> 00:01:20,620 ♪♪ 26 00:01:30,460 --> 00:01:33,250 ♪♪ 27 00:01:40,710 --> 00:01:43,960 ♪♪ 28 00:01:43,960 --> 00:01:45,920 Ryan: Cadets from Quantico? 29 00:01:45,920 --> 00:01:47,170 You're okay with this? 30 00:01:47,170 --> 00:01:48,670 Owen thought we could use a few more bodies, 31 00:01:48,670 --> 00:01:50,330 and Alex doesn't trust regular FBI. 32 00:01:50,330 --> 00:01:51,380 Do you blame her? 33 00:01:51,380 --> 00:01:52,790 We're an elite black-ops unit. 34 00:01:52,790 --> 00:01:54,540 Shouldn't we be, I don't know, elite? 35 00:01:54,540 --> 00:01:57,120 You ever seen "The Untouchables"? Sean Connery? 36 00:01:57,120 --> 00:01:59,330 "If you think you're gonna get a rotten apple, 37 00:01:59,330 --> 00:02:01,380 you should go back to the tree." 38 00:02:01,380 --> 00:02:03,120 Thank you very much. 39 00:02:03,120 --> 00:02:04,380 Apples don't ripen after you pick 'em. 40 00:02:04,380 --> 00:02:05,380 Whoa. 41 00:02:05,380 --> 00:02:07,040 Hey, guys. 42 00:02:07,040 --> 00:02:08,580 Ryan, Shelby, Harry, 43 00:02:08,580 --> 00:02:10,500 meet the two newest additions to our team -- 44 00:02:10,500 --> 00:02:12,750 Jagdeep Patel and Celine Fox. 45 00:02:12,750 --> 00:02:13,500 Come on in. 46 00:02:13,500 --> 00:02:14,920 Jagdeep? 47 00:02:14,920 --> 00:02:17,120 Deep for short, and he's a genius. 48 00:02:17,120 --> 00:02:18,540 He's 12. 49 00:02:18,540 --> 00:02:19,620 Welcome. 50 00:02:19,620 --> 00:02:21,580 Celine Fox. Why don't you sit here? 51 00:02:21,580 --> 00:02:23,500 Harry: Cirque du Soleil performer. 52 00:02:23,500 --> 00:02:24,580 Impressive. 53 00:02:24,580 --> 00:02:26,830 Arrested during Occupy Wall Street. 54 00:02:26,830 --> 00:02:28,420 An anarchist in the FBI. 55 00:02:28,420 --> 00:02:30,000 I thought you said this wasn't official FBI. 56 00:02:30,000 --> 00:02:31,790 It's not. And here you all are, 57 00:02:31,790 --> 00:02:33,330 acting in the shadows. 58 00:02:33,330 --> 00:02:34,880 Who's the anarchist? 59 00:02:34,880 --> 00:02:36,040 She has a point. 60 00:02:36,040 --> 00:02:37,170 And you're the nerd? 61 00:02:37,170 --> 00:02:39,080 'Cause I'm Indian? Yep. 62 00:02:39,080 --> 00:02:40,670 I'm Indian, and I'm not a nerd. 63 00:02:40,670 --> 00:02:42,330 Yeah, but you have other gifts, darling. 64 00:02:42,330 --> 00:02:44,710 Harry has one gift -- an accent that he thinks 65 00:02:44,710 --> 00:02:46,290 is more charming than it actually is. 66 00:02:46,290 --> 00:02:47,880 Deep: I have an M.D. and a PhD... 67 00:02:47,880 --> 00:02:49,420 Hello? ...from Johns Hopkins. 68 00:02:49,420 --> 00:02:51,290 Well, that'll come in handy if I get a cold. 69 00:02:51,290 --> 00:02:52,420 Oh, stop it. 70 00:02:52,420 --> 00:02:53,460 Hey. 71 00:02:55,080 --> 00:02:56,710 Owen: Absolutely. 72 00:02:56,710 --> 00:02:58,080 Says who? Me. 73 00:02:59,880 --> 00:03:01,380 I'm gonna get some coffee. Want some? 74 00:03:01,380 --> 00:03:02,750 No, thanks. 75 00:03:02,750 --> 00:03:05,080 Hey, what happened with the real estate agent? 76 00:03:05,080 --> 00:03:06,420 She said you never called. 77 00:03:06,420 --> 00:03:08,210 She has the perfect apartment. 78 00:03:08,210 --> 00:03:09,790 Aren't you sick of the hotel by now? 79 00:03:09,790 --> 00:03:11,290 I like it. 80 00:03:11,290 --> 00:03:14,170 You know, it's nice not to deal with yesterday's mess. 81 00:03:14,170 --> 00:03:16,330 Owen: Looks like we just got our first official case. 82 00:03:16,330 --> 00:03:18,830 And Jagdeep, looks like your degrees 83 00:03:18,830 --> 00:03:20,540 are about to be very useful. 84 00:03:22,670 --> 00:03:25,920 ♪♪ 85 00:03:25,920 --> 00:03:28,420 [ Siren wails, police radio chatter ] 86 00:03:28,420 --> 00:03:30,420 ♪♪ 87 00:03:39,620 --> 00:03:41,790 ♪♪ 88 00:03:47,380 --> 00:03:50,580 Last night, 27 people were infected at the restaurant. 89 00:03:50,580 --> 00:03:52,830 By morning, that number had grown to 65, 90 00:03:52,830 --> 00:03:57,580 of whom 22 are now confirmed dead. 91 00:04:01,080 --> 00:04:02,460 Woman: Thank you for coming. 92 00:04:02,460 --> 00:04:04,460 Dr. Sarah Milian, CDC. 93 00:04:04,460 --> 00:04:06,420 Do we know what they're infected with yet? 94 00:04:06,420 --> 00:04:07,420 Tuberculosis. 95 00:04:07,420 --> 00:04:08,670 Tuberculosis? 96 00:04:08,670 --> 00:04:10,500 TB takes years to kill someone. 97 00:04:10,500 --> 00:04:13,120 This strain replicates in the victim's body every 20 seconds. 98 00:04:14,920 --> 00:04:16,960 This is not a naturally occurring bacteria. 99 00:04:16,960 --> 00:04:19,880 Someone made it. 100 00:04:27,330 --> 00:04:29,420 Talk to me, Shelby. 101 00:04:29,420 --> 00:04:30,960 Shelby: All of the infected customers 102 00:04:30,960 --> 00:04:32,330 from the Steak Charmer restaurant 103 00:04:32,330 --> 00:04:33,540 are accounted for except for one -- 104 00:04:33,540 --> 00:04:36,120 a woman named Millie Richards. 105 00:04:36,120 --> 00:04:37,540 Look. 106 00:04:37,540 --> 00:04:39,170 Three weeks ago, her credit card was used 107 00:04:39,170 --> 00:04:41,330 to buy a bus ticket for today. 108 00:04:41,330 --> 00:04:42,710 Yeah. I spoke with the CDC. 109 00:04:42,710 --> 00:04:45,460 They already found her. 110 00:04:51,670 --> 00:04:55,420 ♪♪ 111 00:04:55,420 --> 00:04:57,210 Officer: I need you to stand back. 112 00:04:57,210 --> 00:04:59,380 On the sidewalk. 113 00:04:59,380 --> 00:05:00,710 Millie Richards. 114 00:05:00,710 --> 00:05:02,000 Yeah. 115 00:05:07,380 --> 00:05:10,620 Well, she's going to miss her bus. 116 00:05:10,620 --> 00:05:13,080 Alex, Jocelyn pulled the passenger manifest. 117 00:05:13,080 --> 00:05:14,290 The ticket isn't for Millie. 118 00:05:14,290 --> 00:05:16,120 It's for an unaccompanied minor. 119 00:05:16,120 --> 00:05:17,170 The bus hasn't departed yet. 120 00:05:17,170 --> 00:05:18,170 When does it leave? 121 00:05:18,170 --> 00:05:19,540 Five minutes. 122 00:05:19,540 --> 00:05:21,500 Alex, this kid is likely infected 123 00:05:21,500 --> 00:05:23,960 and sitting with 35 people right now. 124 00:05:23,960 --> 00:05:25,120 We need to find her. 125 00:05:25,120 --> 00:05:26,380 I'm on it. 126 00:05:28,080 --> 00:05:31,210 ♪♪ 127 00:05:31,210 --> 00:05:32,750 Alex: All right, let's go. 128 00:05:32,750 --> 00:05:35,790 ♪♪ 129 00:05:47,500 --> 00:05:48,880 [ Siren wails, police radio chatter ] 130 00:05:48,880 --> 00:05:50,710 I swear, I'mma sue someone! 131 00:05:50,710 --> 00:05:52,330 Man: Calm down. 132 00:05:52,330 --> 00:05:54,920 The guy dragged off that plane in L.A... 133 00:05:54,920 --> 00:05:56,000 Stop fighting. ...got $20 million! 134 00:05:56,000 --> 00:05:58,120 Oof, she is not happy. 135 00:05:58,120 --> 00:05:59,790 Yeah, she's not sick either. 136 00:05:59,790 --> 00:06:01,540 You don't know that. 137 00:06:01,540 --> 00:06:03,750 Everyone that breathes this in dies in 12 hours. 138 00:06:03,750 --> 00:06:05,460 Does she look like she's about to die? 139 00:06:05,460 --> 00:06:07,580 That girl was not exposed. 140 00:06:07,580 --> 00:06:09,710 This is kidnapping! 141 00:06:09,710 --> 00:06:10,920 You may be good with that gun, 142 00:06:10,920 --> 00:06:12,580 but you're not a deep thinker, are you? 143 00:06:12,580 --> 00:06:14,210 Excuse me? 144 00:06:14,210 --> 00:06:18,250 40 percent of India's population carries TB but isn't infected. 145 00:06:18,250 --> 00:06:20,620 People have immunities and can still carry. 146 00:06:20,620 --> 00:06:22,460 So you're saying she could be immune? 147 00:06:22,460 --> 00:06:24,750 Even better, the antibodies in her blood 148 00:06:24,750 --> 00:06:25,960 could be the cure. 149 00:06:27,460 --> 00:06:29,290 ♪♪ 150 00:06:33,540 --> 00:06:36,080 ...everybody in that bus. Nobody gets off. Hey. Hey, Dr. Milian. 151 00:06:36,080 --> 00:06:37,170 Where are you taking her? 152 00:06:37,170 --> 00:06:38,460 The CDC in Maryland. 153 00:06:38,460 --> 00:06:40,040 We have the tech to engineer a cure fast. 154 00:06:40,040 --> 00:06:41,420 All right, well, we're going with you. 155 00:06:41,420 --> 00:06:43,380 This is bioterrorism. 156 00:06:43,380 --> 00:06:45,040 Whoever did this doesn't want a cure. 157 00:06:45,040 --> 00:06:46,420 This girl needs to be protected. 158 00:06:46,420 --> 00:06:48,580 Road trip? I'll drive. 159 00:06:48,580 --> 00:06:51,170 ♪♪ 160 00:06:51,170 --> 00:06:53,330 You picked him, I recall. 161 00:06:55,540 --> 00:06:57,120 Yep, I did. 162 00:06:57,120 --> 00:06:59,790 Ryan: I'm telling you, he's gonna be a problem. 163 00:07:01,040 --> 00:07:02,620 Owen: Just keep your cool. 164 00:07:04,540 --> 00:07:06,120 You Hall? 165 00:07:06,120 --> 00:07:09,120 Deputy Director Hall, yeah. 166 00:07:09,120 --> 00:07:11,420 I don't like getting pulled out like this. 167 00:07:11,420 --> 00:07:12,620 The Bureau operating 168 00:07:12,620 --> 00:07:13,920 out of Restoration Hardware showrooms now? 169 00:07:13,920 --> 00:07:15,540 I told you he'd be a problem. 170 00:07:15,540 --> 00:07:16,670 Who the hell is that? 171 00:07:16,670 --> 00:07:18,000 Special Agent Mike McQuigg, 172 00:07:18,000 --> 00:07:19,330 say hello to Special Agent Ryan Booth. 173 00:07:19,330 --> 00:07:20,710 You're about to be best friends. 174 00:07:20,710 --> 00:07:22,000 Excuse me? 175 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 You're gonna get Agent Booth into that militia. 176 00:07:23,040 --> 00:07:25,330 Okay. 177 00:07:25,330 --> 00:07:26,380 Something funny? 178 00:07:26,380 --> 00:07:28,120 Getting next to Damon Grosch was easy, 179 00:07:28,120 --> 00:07:30,330 I wouldn't be the only guy in the FBI ever to do it. 180 00:07:30,330 --> 00:07:31,790 Wow. I'm dazzled. 181 00:07:31,790 --> 00:07:33,250 You got a problem with me? 182 00:07:33,250 --> 00:07:34,380 No, he doesn't. Yeah, I do. 183 00:07:34,380 --> 00:07:35,830 You knew an attack was coming 184 00:07:35,830 --> 00:07:37,750 and didn't speak up until 22 people were dead. 185 00:07:37,750 --> 00:07:38,790 That's my problem. 186 00:07:38,790 --> 00:07:39,960 You ever spend time with this white power idiots? 187 00:07:39,960 --> 00:07:41,040 Half of what they say is crap. 188 00:07:41,040 --> 00:07:42,880 You report everything. 189 00:07:42,880 --> 00:07:44,120 I'm deep under. 190 00:07:44,120 --> 00:07:45,620 You couldn't come up for air? 191 00:07:45,620 --> 00:07:47,290 Coming up for air gets guys like me knifed in my sleep. 192 00:07:47,290 --> 00:07:50,210 Look, Grosch was bragging 193 00:07:50,210 --> 00:07:53,040 about biological warfare and some tests they were doing. 194 00:07:53,040 --> 00:07:54,830 I tried to find out what I could, but by morning, 195 00:07:54,830 --> 00:07:56,210 Bilton was on the news, 196 00:07:56,210 --> 00:07:57,750 and Grosch was popping champagne. 197 00:07:57,750 --> 00:07:59,580 I got to get in there. 198 00:07:59,580 --> 00:08:00,620 Not gonna happen. 199 00:08:00,620 --> 00:08:02,290 I didn't ask your opinion. 200 00:08:02,290 --> 00:08:05,420 All right, this is how this is gonna go down. 201 00:08:05,420 --> 00:08:08,380 You're gonna vouch for him, and he's gonna play nice. 202 00:08:08,380 --> 00:08:09,620 Am I clear? 203 00:08:09,620 --> 00:08:11,620 ♪♪ 204 00:08:11,620 --> 00:08:12,790 Am I clear? 205 00:08:12,790 --> 00:08:14,290 Yes, sir. 206 00:08:14,290 --> 00:08:17,080 ♪♪ 207 00:08:24,830 --> 00:08:27,170 Hey, Jeeves, let me out. 208 00:08:27,170 --> 00:08:29,620 It's, like, 400 degrees in here. 209 00:08:29,620 --> 00:08:33,290 No one in all of British history has ever been named Jeeves. 210 00:08:33,290 --> 00:08:34,670 She's just 12, and we're in the middle 211 00:08:34,670 --> 00:08:35,960 of the worst day of her life. 212 00:08:35,960 --> 00:08:37,080 Look, I got to call my grandma. 213 00:08:39,540 --> 00:08:41,460 Oh, no, we called her. We called her. 214 00:08:41,460 --> 00:08:42,710 She's on her way to you. 215 00:08:42,710 --> 00:08:44,290 So she didn't get sick either? 216 00:08:44,290 --> 00:08:45,540 See? We're both fine. 217 00:08:45,540 --> 00:08:47,080 We know. 218 00:08:47,080 --> 00:08:48,670 Your parents are driving here from Philadelphia 219 00:08:48,670 --> 00:08:49,790 to take you home. 220 00:08:49,790 --> 00:08:51,000 They're not my real parents. 221 00:08:51,000 --> 00:08:52,710 Foster parents. 222 00:08:52,710 --> 00:08:54,040 Some asshat judge 223 00:08:54,040 --> 00:08:56,250 wouldn't let me live with my grandma no more. 224 00:08:56,250 --> 00:08:58,790 Said, "a retirement home is no place for a kid." 225 00:08:58,790 --> 00:09:00,420 And now I live in some nappy-ass crib 226 00:09:00,420 --> 00:09:02,500 and only get to visit her three times a year. 227 00:09:02,500 --> 00:09:05,380 I'm sure it's nicer than that. 228 00:09:05,380 --> 00:09:07,290 Definitely not nice as where you live, Revlon. 229 00:09:07,290 --> 00:09:09,420 I actually don't have a home yet. 230 00:09:09,420 --> 00:09:11,000 Yeah, you don't look homeless. 231 00:09:11,000 --> 00:09:12,790 I live in a hotel. 232 00:09:12,790 --> 00:09:15,210 Girl, shut up. 233 00:09:15,210 --> 00:09:18,250 ♪♪ 234 00:09:23,120 --> 00:09:25,420 Man: Dream of a world 235 00:09:25,420 --> 00:09:28,120 based on merit, hard work, 236 00:09:28,120 --> 00:09:32,290 a great nation freed of its parasites. 237 00:09:32,290 --> 00:09:37,920 These leeches of society, these takers, 238 00:09:37,920 --> 00:09:39,830 they steal from us 239 00:09:39,830 --> 00:09:44,540 using words like "welfare," "universal coverage." 240 00:09:44,540 --> 00:09:46,420 That's Warren Renway? 241 00:09:46,420 --> 00:09:48,960 In 1980, yes. 242 00:09:48,960 --> 00:09:50,500 He tried to suppress this video, 243 00:09:50,500 --> 00:09:52,330 but I've got some friends in darknet places. 244 00:09:52,330 --> 00:09:53,830 Warren Renway, the billionaire? 245 00:09:53,830 --> 00:09:55,460 What does he have to do with this? 246 00:09:55,460 --> 00:09:59,250 He owns 300 companies, including Renway Biotechnology. 247 00:09:59,250 --> 00:10:01,420 See? She's good. 248 00:10:01,420 --> 00:10:03,790 Yeah, it's nice work, Celine, but listen, 249 00:10:03,790 --> 00:10:04,920 there are thousands of biotech companies 250 00:10:04,920 --> 00:10:06,460 that could pull this off. 251 00:10:07,710 --> 00:10:09,420 The alleged deployment method 252 00:10:09,420 --> 00:10:11,790 was the fusion of a weaponized bacteria 253 00:10:11,790 --> 00:10:13,000 with a fine powder. 254 00:10:13,000 --> 00:10:16,710 That's exactly what was used at the restaurant. 255 00:10:16,710 --> 00:10:19,420 Owen: Mr. Renway. 256 00:10:19,420 --> 00:10:21,710 Owen Hall. FBI. 257 00:10:21,710 --> 00:10:23,620 I wanted to ask you about your dealings 258 00:10:23,620 --> 00:10:25,170 with the Syrian government. 259 00:10:25,170 --> 00:10:28,380 Those rumors depressed our stock price for months. 260 00:10:28,380 --> 00:10:30,330 They were lies then, they're lies now. 261 00:10:30,330 --> 00:10:31,710 But you do have a technology 262 00:10:31,710 --> 00:10:33,830 that uses a fine powder to deploy airborne bacteria. 263 00:10:33,830 --> 00:10:36,330 It's for agricultural purposes. 264 00:10:36,330 --> 00:10:38,960 In order to spread fungus-eating bacteria 265 00:10:38,960 --> 00:10:40,460 from crop-dusting planes. 266 00:10:40,460 --> 00:10:43,330 I assure you, it's safe for humans. 267 00:10:43,330 --> 00:10:46,540 And can the technology be used on any bacteria? 268 00:10:46,540 --> 00:10:50,290 ♪♪ 269 00:10:50,290 --> 00:10:52,670 I am aware of what happened in Bilton. 270 00:10:54,580 --> 00:10:56,920 A powder was used to spread tuberculosis? 271 00:10:56,920 --> 00:10:58,420 That information is classified. 272 00:10:58,420 --> 00:10:59,880 How could you know that? 273 00:10:59,880 --> 00:11:02,580 I own seven companies that contract with a government 274 00:11:02,580 --> 00:11:04,210 that doesn't keep its secrets anymore. 275 00:11:05,880 --> 00:11:07,710 If you're serious 276 00:11:07,710 --> 00:11:11,210 about spending your paltry FBI resources investigating me, 277 00:11:11,210 --> 00:11:12,920 well, then, I am happy to allow you 278 00:11:12,920 --> 00:11:15,290 access to any of my labs or my files. 279 00:11:15,290 --> 00:11:17,000 I would appreciate that. 280 00:11:18,620 --> 00:11:20,420 I believe I'm coming down with a cold. 281 00:11:20,420 --> 00:11:22,420 Better we say farewell. 282 00:11:26,540 --> 00:11:29,290 ♪♪ 283 00:11:37,920 --> 00:11:41,080 ♪♪ 284 00:11:53,330 --> 00:11:55,120 ♪♪ 285 00:12:15,790 --> 00:12:17,210 Who are they? 286 00:12:19,620 --> 00:12:21,170 They're his lieutenants, elite crew. 287 00:12:21,170 --> 00:12:22,960 They each run chapters on their own. 288 00:12:22,960 --> 00:12:24,500 However Damon pushes, don't give an inch. 289 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 If you do, we're both dead. 290 00:12:29,120 --> 00:12:30,710 Shelby: All right. The camera's on. 291 00:12:30,710 --> 00:12:34,170 Note to self -- remain undercover at all times. 292 00:12:34,170 --> 00:12:36,790 You're a jackass, 293 00:12:36,790 --> 00:12:38,080 and that's gonna work for you out here. 294 00:12:38,080 --> 00:12:39,960 Hey! 295 00:12:42,920 --> 00:12:45,580 I said no tourists in here ever. 296 00:12:45,580 --> 00:12:47,080 He's all good. 297 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 "All good"? 298 00:12:49,040 --> 00:12:52,040 "He's all good"? 299 00:12:52,040 --> 00:12:54,420 Who says? You? 300 00:12:54,420 --> 00:12:55,790 Your mom. 301 00:12:57,540 --> 00:12:59,080 She said it last night after he climbed off her. 302 00:13:07,710 --> 00:13:09,750 You got a name? 303 00:13:09,750 --> 00:13:11,380 I'm Cooper. 304 00:13:11,380 --> 00:13:13,120 Yeah? 305 00:13:13,120 --> 00:13:14,250 You know what we do, Coop? 306 00:13:14,250 --> 00:13:15,670 Besides prance around 307 00:13:15,670 --> 00:13:17,620 in white sheets playing grab 308 00:13:17,620 --> 00:13:19,040 No. 309 00:13:24,880 --> 00:13:26,670 ♪♪ 310 00:13:26,670 --> 00:13:29,920 Look, brother. 311 00:13:29,920 --> 00:13:31,620 I did three tours, 312 00:13:31,620 --> 00:13:33,250 watched men die defending this country. 313 00:13:33,250 --> 00:13:35,500 When I came back, I was broke as hell. 314 00:13:35,500 --> 00:13:38,170 Every job app I filled out, I checked Caucasian, 315 00:13:38,170 --> 00:13:43,460 even though black, brown, yellow would've got me the job. 316 00:13:43,460 --> 00:13:44,670 That's why I'm here. 317 00:13:44,670 --> 00:13:47,460 ♪♪ 318 00:13:55,540 --> 00:13:56,540 What unit? 319 00:13:56,540 --> 00:13:58,920 MARSOC. Special ops. 320 00:13:58,920 --> 00:14:01,960 Elite warriors. 321 00:14:03,000 --> 00:14:04,580 Got a need for that? 322 00:14:04,580 --> 00:14:07,620 ♪♪ 323 00:14:13,170 --> 00:14:15,420 You know, only hookers live in hotel rooms. 324 00:14:15,420 --> 00:14:17,290 No, no, no, no, no, they don't live there. 325 00:14:17,290 --> 00:14:18,880 They visit. 326 00:14:20,290 --> 00:14:22,000 Um, the hotel is just temporary. 327 00:14:22,000 --> 00:14:23,750 Yeah, like foster parents. 328 00:14:28,210 --> 00:14:30,250 What's happening? 329 00:14:30,250 --> 00:14:32,960 Deep, get us out of here. 330 00:14:37,460 --> 00:14:38,540 Get your gun online! 331 00:14:38,540 --> 00:14:39,880 Didn't you shoot targets at Quantico? 332 00:14:39,880 --> 00:14:41,420 Targets don't shoot back! 333 00:14:41,420 --> 00:14:43,170 All right, come on, let's move. Move, move, move! 334 00:14:43,170 --> 00:14:44,380 Alex, what's happening? Gracie, stay down! 335 00:14:44,380 --> 00:14:46,290 Who are those guys? Man: Surround the van! 336 00:14:48,620 --> 00:14:51,920 ♪♪ 337 00:14:53,330 --> 00:14:55,040 Yep. 338 00:14:55,040 --> 00:14:56,540 I see two shooters, Alex! 339 00:14:58,330 --> 00:14:59,960 Man: Left flank, left flank! 340 00:14:59,960 --> 00:15:01,420 We can't stay in here. 341 00:15:01,420 --> 00:15:04,580 We open this plastic and we're exposed to the pathogen. 342 00:15:04,580 --> 00:15:07,250 ♪♪ 343 00:15:11,710 --> 00:15:13,500 Cover me! 344 00:15:15,620 --> 00:15:17,670 Quickly. Behind the van. Deep, let's go! 345 00:15:17,670 --> 00:15:19,460 Go, go, go, go. 346 00:15:22,080 --> 00:15:23,380 You stay with her, okay? Yeah. 347 00:15:23,380 --> 00:15:24,670 Okay? 348 00:15:25,960 --> 00:15:27,000 Man: Aah! 349 00:15:29,460 --> 00:15:30,880 We need backup! 350 00:15:35,210 --> 00:15:37,580 Clear! They're all down. 351 00:15:38,960 --> 00:15:41,500 G 352 00:15:41,500 --> 00:15:43,330 Gracie?! 353 00:15:43,330 --> 00:15:44,420 Gracie! 354 00:15:45,620 --> 00:15:47,460 She -- 355 00:15:47,460 --> 00:15:49,170 Okay, she was here a second ago. 356 00:15:49,170 --> 00:15:52,210 You were supposed to watch her. 357 00:15:52,210 --> 00:15:53,250 Gracie? 358 00:15:53,250 --> 00:15:54,920 We should call in. Gracie! 359 00:15:54,920 --> 00:15:56,750 Get FBI on-site to help clean up and manage law enforcement. 360 00:15:56,750 --> 00:15:58,790 Gracie! Wow, that's a great idea, Deep, 361 00:15:58,790 --> 00:16:00,580 or we can go and find the girl that you lost. 362 00:16:00,580 --> 00:16:02,000 Gracie! 363 00:16:02,000 --> 00:16:03,670 Deep, set the timer now. 364 00:16:03,670 --> 00:16:05,170 12 hours, our lungs are gonna stop working, okay? 365 00:16:05,170 --> 00:16:06,250 You got it? Yep. 366 00:16:06,250 --> 00:16:07,790 Let's go. Gracie? 367 00:16:08,830 --> 00:16:10,080 Gracie? Gracie! 368 00:16:14,920 --> 00:16:16,210 Deep: Gracie, if you hear us, please come out. 369 00:16:16,210 --> 00:16:18,380 If they had anyone inside the quarantine zone 370 00:16:18,380 --> 00:16:19,380 or even around it, 371 00:16:19,380 --> 00:16:21,000 they would know about Isabella 372 00:16:21,000 --> 00:16:22,210 and the route we took. 373 00:16:22,210 --> 00:16:23,290 Isabella? 374 00:16:23,290 --> 00:16:25,880 Oh, did I say that? I meant, um, Gracie. 375 00:16:25,880 --> 00:16:28,290 Isabella is the girl from Italy, right? 376 00:16:28,290 --> 00:16:29,960 You said you found some cabins? 377 00:16:29,960 --> 00:16:32,420 Yeah, a mile north of you, 378 00:16:32,420 --> 00:16:34,120 closed this time of year, no one around. 379 00:16:34,120 --> 00:16:35,380 Find her and bring her there. 380 00:16:35,380 --> 00:16:36,920 I'll send an extraction team. 381 00:16:36,920 --> 00:16:39,170 Okay, so, we'll go dark till then. 382 00:16:39,170 --> 00:16:42,120 Hey, Deep, take the SIM cards out of our phones. Yeah. 383 00:16:42,120 --> 00:16:43,460 Exactly what were you doing 384 00:16:43,460 --> 00:16:44,830 when you were supposed to be guarding Gracie? 385 00:16:44,830 --> 00:16:47,210 I was unloading my firearm at the people shooting at us. 386 00:16:47,210 --> 00:16:48,710 Oh, yeah, really? 387 00:16:48,710 --> 00:16:50,460 What -- 388 00:16:51,960 --> 00:16:53,920 This hasn't been fired. 389 00:16:53,920 --> 00:16:54,880 What are you accusing me of? 390 00:16:54,880 --> 00:16:56,170 Nothing. 391 00:16:56,170 --> 00:16:57,710 There's a reason I chose you, okay? 392 00:16:57,710 --> 00:16:59,420 Really? What's the reason? 393 00:16:59,420 --> 00:17:01,460 We have enough people that can shoot guns. 394 00:17:01,460 --> 00:17:03,330 We needed someone with brains. 395 00:17:03,330 --> 00:17:04,710 Oh, well, I'll pretend not to be offended by that. 396 00:17:04,710 --> 00:17:05,750 Shukriyaa. 397 00:17:05,750 --> 00:17:08,080 Do not thank me. 398 00:17:08,080 --> 00:17:09,580 You still let the cure slip away. 399 00:17:09,580 --> 00:17:10,880 Come on. 400 00:17:10,880 --> 00:17:12,830 Where would you go if you were looking for a ride? 401 00:17:17,580 --> 00:17:21,880 ♪♪ 402 00:17:24,500 --> 00:17:26,460 There! Gracie! 403 00:17:26,460 --> 00:17:29,790 Hey, Gracie! You've got to come with us. 404 00:17:29,790 --> 00:17:31,460 No! No! You're contagious, honey. 405 00:17:31,460 --> 00:17:32,960 I keep telling you I'm not sick! 406 00:17:32,960 --> 00:17:34,080 Truck driver: What's goin' on? Just beat it, Deliverance. 407 00:17:34,080 --> 00:17:35,380 Gracie: Hey! Let me go! 408 00:17:35,380 --> 00:17:37,290 Don't touch me! No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 409 00:17:37,290 --> 00:17:38,620 Deep: Gracie, you're in danger. 410 00:17:40,830 --> 00:17:44,290 What kind of CDC doctors pop off Glocks like that? 411 00:17:44,290 --> 00:17:48,170 Okay, listen to me, okay? 412 00:17:48,170 --> 00:17:49,710 I have something to tell you. 413 00:17:49,710 --> 00:17:52,000 ♪♪ 414 00:17:52,000 --> 00:17:53,620 Your grandmother... 415 00:17:53,620 --> 00:17:55,830 I'm sorry, honey, but sh-- she died. 416 00:17:55,830 --> 00:17:57,670 I'm sorry. Liars. 417 00:17:57,670 --> 00:17:59,170 You're liars. 418 00:17:59,170 --> 00:18:01,210 All you do is lie! 419 00:18:01,210 --> 00:18:02,290 No, okay? 420 00:18:02,290 --> 00:18:04,920 No more lies. I promise you. 421 00:18:04,920 --> 00:18:07,710 And you're right -- we're not CDC. 422 00:18:07,710 --> 00:18:09,670 We're FBI. 423 00:18:09,670 --> 00:18:11,080 We're so terribly sorry, Gracie, love, 424 00:18:11,080 --> 00:18:13,330 but your grandma got very sick 425 00:18:13,330 --> 00:18:14,920 along with a lot of other people 426 00:18:14,920 --> 00:18:16,250 who ate in that same restaurant. 427 00:18:16,250 --> 00:18:17,710 ♪♪ 428 00:18:17,710 --> 00:18:19,580 But I'm not dead. 429 00:18:19,580 --> 00:18:22,420 Your body is somehow able to fight the disease. 430 00:18:22,420 --> 00:18:23,830 That's why we're here. 431 00:18:23,830 --> 00:18:25,080 You don't even know me. 432 00:18:25,080 --> 00:18:27,420 Alex: Hey, hey, hey, hey. Hey. 433 00:18:27,420 --> 00:18:30,710 You're special, okay? 434 00:18:30,710 --> 00:18:32,120 You are. 435 00:18:32,120 --> 00:18:35,080 ♪♪ 436 00:18:39,670 --> 00:18:42,580 Damon: You know what I like about Special Ops, Cooper? 437 00:18:42,580 --> 00:18:45,080 They're not afraid to get their hands dirty. 438 00:18:45,080 --> 00:18:47,330 Shelby, they're pulling into a 24-hour deli 439 00:18:47,330 --> 00:18:49,120 off of Woodward Road. 440 00:18:49,120 --> 00:18:50,620 Got it. 441 00:18:50,620 --> 00:18:51,920 I'll see if we can jump on the security cameras. 442 00:18:55,170 --> 00:18:56,710 The hell we doing here? 443 00:18:56,710 --> 00:18:57,920 Keyboard warriors 444 00:18:57,920 --> 00:19:00,330 are the biggest problem of our movement -- 445 00:19:00,330 --> 00:19:02,000 losers wearing their mom's white sheets, 446 00:19:02,000 --> 00:19:03,460 doing bong hits, and trolling the Web. 447 00:19:03,460 --> 00:19:04,830 First sign of trouble, 448 00:19:04,830 --> 00:19:06,960 they drop trou, go crying on Facebook. 449 00:19:06,960 --> 00:19:09,750 I need men of action. 450 00:19:09,750 --> 00:19:11,210 Is that you, Cooper? 451 00:19:11,210 --> 00:19:14,170 ♪♪ 452 00:19:14,170 --> 00:19:16,170 It's the reason I'm here. 453 00:19:16,170 --> 00:19:17,920 Next homie that walks out of this place, 454 00:19:17,920 --> 00:19:19,420 I want you to put a beating on him. 455 00:19:19,420 --> 00:19:24,170 ♪♪ 456 00:19:24,170 --> 00:19:26,000 Owen, we can't let him do this. 457 00:19:30,000 --> 00:19:31,750 Hey, there's your boy right there. 458 00:19:33,540 --> 00:19:35,330 Put him down. 459 00:19:40,170 --> 00:19:43,210 ♪♪ 460 00:19:51,000 --> 00:19:53,080 Make it look good. 461 00:19:53,080 --> 00:19:55,830 ♪♪ 462 00:19:55,830 --> 00:19:57,710 Hey, hey, I don't want no trouble now, man. 463 00:20:00,330 --> 00:20:02,460 ♪♪ 464 00:20:02,460 --> 00:20:04,920 Aah! 465 00:20:04,920 --> 00:20:06,620 Harder. Sell it. 466 00:20:14,920 --> 00:20:16,670 Aah! 467 00:20:20,620 --> 00:20:23,460 ♪♪ 468 00:20:30,210 --> 00:20:32,500 You're done when I say you're done. 469 00:20:35,040 --> 00:20:37,710 ♪♪ 470 00:20:48,210 --> 00:20:51,500 ♪♪ 471 00:21:00,830 --> 00:21:04,330 ♪♪ 472 00:21:05,540 --> 00:21:07,080 Welcome to the war. 473 00:21:14,620 --> 00:21:15,960 ♪♪ 474 00:21:15,960 --> 00:21:17,540 Shelby: Owen! Owen, are you all right? 475 00:21:19,120 --> 00:21:21,460 Fine. 476 00:21:21,460 --> 00:21:23,620 I'm fine. 477 00:21:23,620 --> 00:21:26,000 Owen, I'm -- I'm sending an ambulance. 478 00:21:26,000 --> 00:21:27,380 No! 479 00:21:30,000 --> 00:21:32,710 Owen, Ryan would never 480 00:21:32,710 --> 00:21:35,580 do anything to hurt you, you know that. 481 00:21:35,580 --> 00:21:37,830 He did what he was ordered to do. 482 00:21:37,830 --> 00:21:39,920 Damon and his goons are thugs. 483 00:21:39,920 --> 00:21:41,540 They don't have the brains 484 00:21:41,540 --> 00:21:43,170 or the money to develop the pathogen, 485 00:21:43,170 --> 00:21:44,460 which means someone else did. 486 00:21:46,500 --> 00:21:50,790 We need to connect Renway to Damon Grosch. 487 00:21:50,790 --> 00:21:51,960 Get on it. 488 00:21:53,880 --> 00:21:55,920 ♪♪ 489 00:22:04,880 --> 00:22:07,880 ♪♪ 490 00:22:07,880 --> 00:22:09,380 There's an unmarked space 491 00:22:09,380 --> 00:22:11,750 on the blueprints of Renway Biotechnology. 492 00:22:11,750 --> 00:22:14,920 The space is adjacent to Warren Renway's personal office. 493 00:22:14,920 --> 00:22:17,460 Some kind of safe room or vault? 494 00:22:17,460 --> 00:22:18,920 Well, whatever it is, he doesn't want it to be found. 495 00:22:18,920 --> 00:22:20,380 How do you know that? 496 00:22:20,380 --> 00:22:21,420 No door. 497 00:22:24,170 --> 00:22:25,750 The company's website mentioned 498 00:22:25,750 --> 00:22:28,040 a conference with FDA reps tonight. 499 00:22:30,420 --> 00:22:32,120 What? 500 00:22:32,120 --> 00:22:35,580 Debating whether you're a pencil skirt or a pantsuit. 501 00:22:35,580 --> 00:22:38,380 ♪♪ 502 00:22:47,330 --> 00:22:49,670 Shelby: I know you've been hoping for a January rollout 503 00:22:49,670 --> 00:22:50,880 of the insulin derivative, 504 00:22:50,880 --> 00:22:52,500 but the FDA still sees some issues. 505 00:22:52,500 --> 00:22:54,540 You may have to expand phase 4 testing. 506 00:22:54,540 --> 00:22:56,460 We still have concerns about hypokalemia. 507 00:22:56,460 --> 00:22:59,500 Renway: We have been over this with the Commissioner repeatedly. 508 00:22:59,500 --> 00:23:02,670 All insulin products cause shifts in potassium. 509 00:23:02,670 --> 00:23:05,540 Yes, but you promised reductions 510 00:23:05,540 --> 00:23:08,120 in respiratory paralysis and ventricular arrhythmia. 511 00:23:08,120 --> 00:23:09,880 Yes, and we have made meaningful progress, 512 00:23:09,880 --> 00:23:12,000 which the FDA's own studies have confirmed. 513 00:23:15,210 --> 00:23:18,000 Would you excuse us for a moment? 514 00:23:20,170 --> 00:23:23,540 Oh, I am so sorry. 515 00:23:23,540 --> 00:23:25,580 L-Let me -- Let me get you a towel. 516 00:23:25,580 --> 00:23:26,920 Make it quick, you idiot. 517 00:23:26,920 --> 00:23:28,790 Please don't fire me. 518 00:23:31,670 --> 00:23:34,040 ♪♪ 519 00:23:34,040 --> 00:23:36,500 You're putting words in my mouth. 520 00:23:36,500 --> 00:23:38,330 I didn't say any of that. 521 00:23:38,330 --> 00:23:40,790 I flunked the Bureau's ASL immersion course. 522 00:23:40,790 --> 00:23:42,120 But I'm working on it. 523 00:23:42,120 --> 00:23:44,380 You're posing as my interpreter. 524 00:23:44,380 --> 00:23:45,920 "Posing" being the operative word. 525 00:23:45,920 --> 00:23:48,210 I read the FDA internal review before we left. 526 00:23:48,210 --> 00:23:49,670 70 pages? 527 00:23:49,670 --> 00:23:50,920 Quick study. 528 00:23:52,080 --> 00:23:56,290 ♪♪ 529 00:23:56,290 --> 00:23:59,710 [ Card reader beeps, lock disengages ] 530 00:23:59,710 --> 00:24:02,880 ♪♪ 531 00:24:18,380 --> 00:24:20,170 It's locked. We're gonna have to break in. 532 00:24:20,170 --> 00:24:21,750 I-I -- I killed at this at Quantico. 533 00:24:21,750 --> 00:24:23,040 Okay. Go for it. 534 00:24:23,040 --> 00:24:25,170 I just got to find the tumbler. 535 00:24:26,620 --> 00:24:29,790 Yep, agreed. Deep, move. 536 00:24:31,960 --> 00:24:33,580 Yep. Smart. 537 00:24:33,580 --> 00:24:35,920 I am the Indian nerd, aren't I? 538 00:24:35,920 --> 00:24:37,710 Yep. 539 00:24:37,710 --> 00:24:41,750 Celine: This is the video I shot in Renway's secret room. 540 00:24:41,750 --> 00:24:43,000 Shelby: Stop. Go back. 541 00:24:43,000 --> 00:24:44,920 The shield to the left. 542 00:24:47,380 --> 00:24:48,670 Bring up the feed from the compound. 543 00:24:48,670 --> 00:24:50,000 Pause. 544 00:24:50,000 --> 00:24:52,540 Zoom in. 545 00:24:52,540 --> 00:24:55,830 Grosch's compound, Renway's office, they're connected. 546 00:24:58,790 --> 00:25:01,170 Gracie? 547 00:25:01,170 --> 00:25:02,250 You okay? 548 00:25:02,250 --> 00:25:03,380 It was my idea 549 00:25:03,380 --> 00:25:05,830 to go to Steak Charmer with my grandma. 550 00:25:05,830 --> 00:25:09,960 Honey, you know this is not your fault, right? 551 00:25:09,960 --> 00:25:11,670 None of it. 552 00:25:11,670 --> 00:25:12,790 Do you understand that? 553 00:25:12,790 --> 00:25:14,460 She's a tough kid. 554 00:25:18,080 --> 00:25:20,500 No one's that tough. 555 00:25:24,580 --> 00:25:26,920 Isabella. 556 00:25:26,920 --> 00:25:29,330 She from Italy? 557 00:25:29,330 --> 00:25:31,170 Hmm? 558 00:25:31,170 --> 00:25:35,250 Your family there, what was it 559 00:25:35,250 --> 00:25:36,670 Andrea. 560 00:25:38,210 --> 00:25:40,000 Her father. 561 00:25:41,540 --> 00:25:43,830 I moved around a lot after Ryan. 562 00:25:43,830 --> 00:25:48,670 Got a job clipping tea leaves at a plantation in India. 563 00:25:50,330 --> 00:25:51,790 I mean, it was easy for me. 564 00:25:51,790 --> 00:25:54,620 I'd done it as a child. 565 00:25:54,620 --> 00:25:57,250 Then I... 566 00:25:57,250 --> 00:26:01,670 I followed some migrant workers into Italy for harvest season. 567 00:26:01,670 --> 00:26:05,750 And one night, 568 00:26:05,750 --> 00:26:07,500 I walked into a little restaurant, 569 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 and there he was. 570 00:26:10,750 --> 00:26:12,960 Andrea was the chef. 571 00:26:15,120 --> 00:26:21,000 He was so...unexpected. 572 00:26:21,000 --> 00:26:23,750 You know? 573 00:26:23,750 --> 00:26:25,580 And so was Isabella. 574 00:26:25,580 --> 00:26:29,040 Wow. 575 00:26:29,040 --> 00:26:30,710 Wow. You loved them. 576 00:26:30,710 --> 00:26:32,960 I miss them. 577 00:26:36,080 --> 00:26:38,420 The idea of having a family for me 578 00:26:38,420 --> 00:26:43,210 was just beyond my imagination, you know? 579 00:26:43,210 --> 00:26:46,500 It was so...peaceful. 580 00:26:46,500 --> 00:26:50,750 Peaceful lives are for other people, Alex. 581 00:26:50,750 --> 00:26:53,710 ♪♪ 582 00:27:02,330 --> 00:27:05,500 It's starting. 583 00:27:05,500 --> 00:27:09,750 ♪♪ 584 00:27:09,750 --> 00:27:12,790 I've done some things in the last two years I'd like to forget, too. 585 00:27:12,790 --> 00:27:15,380 Owen's gonna be okay. 586 00:27:15,380 --> 00:27:18,670 How about you? 587 00:27:18,670 --> 00:27:20,920 Damon must have an office, 588 00:27:20,920 --> 00:27:23,710 somewhere he keeps his secrets. 589 00:27:23,710 --> 00:27:25,960 I have need to get in there and take a look. 590 00:27:25,960 --> 00:27:28,080 Slow down. You just got here. 591 00:27:28,080 --> 00:27:30,210 You start rushing things, you'll get us both killed. 592 00:27:30,210 --> 00:27:31,790 Look, I just need to know 593 00:27:31,790 --> 00:27:33,250 I can count on you to back me up. 594 00:27:33,250 --> 00:27:35,290 You're here backing me up, bro. 595 00:27:35,290 --> 00:27:37,210 You keep telling yourself that. 596 00:27:41,420 --> 00:27:42,790 Damon: Come on. Get up front and center. 597 00:27:42,790 --> 00:27:45,790 ♪♪ 598 00:27:49,380 --> 00:27:53,080 Tonight, we welcome our newest Aryan warrior 599 00:27:53,080 --> 00:27:56,540 to the cause of truth, justice, and the American way. 600 00:27:56,540 --> 00:27:59,790 May the all-powerful Odin bless our cause! 601 00:28:13,290 --> 00:28:16,620 Pull up your sleeves, both of you. 602 00:28:16,620 --> 00:28:19,620 ♪♪ 603 00:28:24,920 --> 00:28:26,710 What is it? 604 00:28:26,710 --> 00:28:29,120 Sheep's blood on the door, 605 00:28:29,120 --> 00:28:31,120 protecting you from the wrath of God. 606 00:28:35,960 --> 00:28:38,580 ♪♪ 607 00:28:38,580 --> 00:28:40,460 It'll protect you from the Great Culling. 608 00:28:40,460 --> 00:28:42,290 Now you'll be one of the few 609 00:28:42,290 --> 00:28:44,920 to see the new world that awaits us, my brother. 610 00:28:47,080 --> 00:28:50,170 The vaccine must come from Renway. 611 00:28:50,170 --> 00:28:51,750 If Renway controls the vaccine, 612 00:28:51,750 --> 00:28:54,670 the only thing standing in his way is that little girl. 613 00:28:56,460 --> 00:28:58,500 These are all -- Crew's like you, Cooper -- 614 00:28:58,500 --> 00:29:01,710 SpecOps credentials, vets with combat experience. 615 00:29:01,710 --> 00:29:03,380 Warriors. 616 00:29:03,380 --> 00:29:05,880 Hey, we got a cellphone ping in a cabin outside Bilton. 617 00:29:05,880 --> 00:29:07,580 The cell is government-issued. 618 00:29:07,580 --> 00:29:09,170 It's probably the girl. 619 00:29:09,170 --> 00:29:11,620 Take her alive for testing. 620 00:29:11,620 --> 00:29:13,670 Kill the rest. 621 00:29:13,670 --> 00:29:14,880 That's Deep's cell. 622 00:29:14,880 --> 00:29:16,380 He must have replaced his SIM card. 623 00:29:18,500 --> 00:29:20,120 You've reached Millie Richards. 624 00:29:20,120 --> 00:29:21,170 Have a blessed day. 625 00:29:23,460 --> 00:29:25,830 Yeah, your temperature is elevated. 626 00:29:25,830 --> 00:29:28,380 Mm-hmm. Mine, too. I can feel it. 627 00:29:29,620 --> 00:29:31,790 Well, how long before we cough our lungs out? 628 00:29:31,790 --> 00:29:34,290 A few hours, tops. 629 00:29:34,290 --> 00:29:35,960 Where the hell are they? 630 00:29:35,960 --> 00:29:38,210 Where the hell is Gracie? 631 00:29:38,210 --> 00:29:40,170 She's been in the bathroom for a while, you know. 632 00:29:40,170 --> 00:29:42,380 Either of you seen my phone? 633 00:29:45,040 --> 00:29:46,750 You've reached Millie Richards. 634 00:29:46,750 --> 00:29:48,210 Have a blessed day. 635 00:29:53,790 --> 00:29:55,460 Gracie! 636 00:29:55,460 --> 00:29:56,580 We got to move now. 637 00:29:56,580 --> 00:29:57,540 Come with me! 638 00:29:57,540 --> 00:30:00,540 ♪♪ 639 00:30:08,830 --> 00:30:11,040 I got you. Come on. Come on. Come on. 640 00:30:12,380 --> 00:30:13,620 Harry: Alex, behind you! 641 00:30:20,000 --> 00:30:21,420 No! 642 00:30:25,080 --> 00:30:26,080 Gracie. 643 00:30:26,080 --> 00:30:27,330 Henry: Oh, God. 644 00:30:34,920 --> 00:30:37,960 ♪♪ 645 00:30:52,170 --> 00:30:54,540 Ryan: I'm inside Damon's cabin. 646 00:30:54,540 --> 00:30:57,380 ♪♪ 647 00:31:01,830 --> 00:31:04,790 Shelby, how's Owen? 648 00:31:04,790 --> 00:31:06,210 He's okay. 649 00:31:06,210 --> 00:31:07,750 How are you? 650 00:31:07,750 --> 00:31:09,710 Damon doesn't have a computer or tablet anywhere. 651 00:31:09,710 --> 00:31:11,670 He's completely offline. 652 00:31:11,670 --> 00:31:14,040 Ryan, I asked how you are. 653 00:31:14,040 --> 00:31:15,540 I know. 654 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 I'm fine. 655 00:31:17,500 --> 00:31:22,040 ♪♪ 656 00:31:22,040 --> 00:31:23,500 One of these pamphlets seems 657 00:31:23,500 --> 00:31:25,080 a little more important than the rest. 658 00:31:25,080 --> 00:31:26,580 I'm uploading the photos to you right now. 659 00:31:27,830 --> 00:31:29,000 Got 'em. 660 00:31:30,330 --> 00:31:31,580 Aah! I'm the judge 661 00:31:31,580 --> 00:31:33,170 of all things around here, or did you forget? 662 00:31:34,750 --> 00:31:37,580 I don't care who you are -- 663 00:31:37,580 --> 00:31:40,460 Homeland, ATF, FBI -- 664 00:31:40,460 --> 00:31:42,210 you're not getting out of here alive. Damon, listen to me. 665 00:31:50,330 --> 00:31:52,040 That's a wrap on two years undercover. 666 00:31:53,790 --> 00:31:56,380 See? You're good backup. 667 00:31:56,380 --> 00:31:59,170 Well, time for a vacation anyway. 668 00:31:59,170 --> 00:32:01,000 You got any big plans? 669 00:32:01,000 --> 00:32:03,420 I've been dying to see "Hamilton." 670 00:32:05,880 --> 00:32:07,750 ♪♪ 671 00:32:07,750 --> 00:32:09,670 Alex: Gracie? Gracie, stay with me. 672 00:32:09,670 --> 00:32:11,040 Open your eyes. Open your eyes. 673 00:32:11,040 --> 00:32:12,380 This is my fault, Alex. 674 00:32:12,380 --> 00:32:13,330 I should've hid the SIM card, at least. 675 00:32:13,330 --> 00:32:14,380 It was a dumb mistake. 676 00:32:14,380 --> 00:32:15,540 Look, Deep, shut up, okay? 677 00:32:15,540 --> 00:32:17,170 I saw you risk your life to save hers. 678 00:32:17,170 --> 00:32:18,920 That is big hero stuff, mate. 679 00:32:18,920 --> 00:32:21,290 Whoa. She -- she's hemorrhaging. 680 00:32:21,290 --> 00:32:23,040 We need to slow the bleeding. 681 00:32:23,040 --> 00:32:25,170 This isn't working. 682 00:32:25,170 --> 00:32:27,250 There's not a hospital right here for miles! 683 00:32:27,250 --> 00:32:29,750 Hey. Hey, Harry, stop the car. 684 00:32:29,750 --> 00:32:30,880 What, what -- Stop the car! 685 00:32:32,250 --> 00:32:33,380 That's the symbol from the shield. 686 00:32:33,380 --> 00:32:34,710 Look. 687 00:32:34,710 --> 00:32:35,790 Celine: They're laid out 688 00:32:35,790 --> 00:32:37,330 in different patterns on each page. 689 00:32:37,330 --> 00:32:38,920 You think it's a code? 690 00:32:38,920 --> 00:32:40,960 It's their marching orders. 691 00:32:40,960 --> 00:32:43,420 See, these aren't letters, these are numbers. 692 00:32:43,420 --> 00:32:45,210 3...6. 693 00:32:45,210 --> 00:32:47,420 3, 6. 694 00:32:47,420 --> 00:32:48,920 Was that -- That's the date of the attack. 695 00:32:48,920 --> 00:32:50,710 Those are cross hairs. 696 00:32:50,710 --> 00:32:52,750 ♪♪ 697 00:33:01,460 --> 00:33:02,830 That's Bilton, New York. 698 00:33:02,830 --> 00:33:06,580 ♪♪ 699 00:33:08,250 --> 00:33:09,880 Cleveland. 700 00:33:13,120 --> 00:33:14,580 Detroit. 701 00:33:14,580 --> 00:33:16,000 New York City. 702 00:33:16,000 --> 00:33:18,880 These are the 10 cities that they're targeting. 703 00:33:18,880 --> 00:33:20,000 No, not cities. 704 00:33:20,000 --> 00:33:21,880 Neighborhoods in those cities. 705 00:33:21,880 --> 00:33:23,750 Diverse, low-income. 706 00:33:23,750 --> 00:33:25,500 Takers. 707 00:33:25,500 --> 00:33:28,500 All on the same date -- tomorrow. 708 00:33:28,500 --> 00:33:31,670 ♪♪ 709 00:33:34,290 --> 00:33:36,540 This is not a sterile field! 710 00:33:39,460 --> 00:33:42,290 It's the only one we have, okay, so make it work. 711 00:33:42,290 --> 00:33:43,330 What do you need? 712 00:33:43,330 --> 00:33:44,830 She needs an I.V. 713 00:33:47,210 --> 00:33:49,500 And it's all we've got, okay? So make the most of it. 714 00:33:49,500 --> 00:33:51,580 Harry, hang this. Got it. Okay. 715 00:33:51,580 --> 00:33:56,080 Listen, I'm gonna use a landline to call the loft, 716 00:33:56,080 --> 00:33:57,460 and then I will get a chopper here. 717 00:33:57,460 --> 00:33:58,880 Okay? 718 00:33:58,880 --> 00:34:01,460 I've always wanted to ride in a helicopter. 719 00:34:01,460 --> 00:34:05,670 ♪♪ 720 00:34:05,670 --> 00:34:07,120 Well, you know what, Gracie? 721 00:34:07,120 --> 00:34:08,500 Today's gonna be your lucky day 722 00:34:08,500 --> 00:34:10,170 'cause we're gonna get you in a helicopter, 723 00:34:10,170 --> 00:34:11,620 and you'll be just fine, okay? 724 00:34:11,620 --> 00:34:12,790 Okay, you just keep looking at me. 725 00:34:12,790 --> 00:34:13,790 Deep: Oh, my God. 726 00:34:13,790 --> 00:34:15,080 That's -- That's a lot of blood. 727 00:34:15,080 --> 00:34:17,330 Deep. You got this, okay? 728 00:34:17,330 --> 00:34:19,290 You got this. 729 00:34:19,290 --> 00:34:20,750 All right, what do you need? 730 00:34:20,750 --> 00:34:22,170 She needs an I.V. Pull up her sleeve. Okay. 731 00:34:22,170 --> 00:34:23,580 Okay. 732 00:34:23,580 --> 00:34:25,000 There's the vein right there. 733 00:34:25,000 --> 00:34:26,380 See it? Yes. 734 00:34:26,380 --> 00:34:27,960 Okay. 735 00:34:27,960 --> 00:34:29,620 Okay, almost there. 736 00:34:29,620 --> 00:34:31,500 Okay, got it, got it. 737 00:34:31,500 --> 00:34:33,580 And now -- now we need to irrigate the wound... 738 00:34:33,580 --> 00:34:34,880 Okay. ...and control the bleeding. 739 00:34:34,880 --> 00:34:36,330 You got it? 740 00:34:36,330 --> 00:34:37,750 Yep. Pressure, pressure, pressure. 741 00:34:37,750 --> 00:34:38,460 Great. Alex: Okay. 742 00:34:38,460 --> 00:34:40,500 Right. 743 00:34:40,500 --> 00:34:42,210 Okay. Here we go, here we go. 744 00:34:42,210 --> 00:34:45,920 Oh. Aha. I see the bullet. 745 00:34:45,920 --> 00:34:47,790 Looks like it lacerated an artery. 746 00:34:47,790 --> 00:34:48,960 She's gonna require surgery, 747 00:34:48,960 --> 00:34:51,080 but if we don't slow the bleeding -- 748 00:34:51,080 --> 00:34:52,920 ♪♪ 749 00:34:52,920 --> 00:34:54,540 Uh...hand me a clamp. 750 00:34:54,540 --> 00:34:55,880 Which one? Any one. 751 00:34:55,880 --> 00:34:56,960 Thank you. I'm gonna -- 752 00:34:56,960 --> 00:34:58,790 I'm gonna try to clamp the artery. 753 00:34:58,790 --> 00:35:01,000 Deep: I got it. 754 00:35:01,000 --> 00:35:03,170 All right, Gracie, this is gonna sting a little bit, okay? 755 00:35:03,170 --> 00:35:04,880 I'm gonna draw some blood. 756 00:35:04,880 --> 00:35:07,250 Alex, is this -- is this in case I die? 757 00:35:09,670 --> 00:35:12,670 Yes. It is. 758 00:35:12,670 --> 00:35:14,250 No more lies, okay? 759 00:35:18,120 --> 00:35:22,460 I'm sorry for calling my grandma. 760 00:35:22,460 --> 00:35:25,170 I just wanted to hear her voice. 761 00:35:25,170 --> 00:35:27,380 I know. You're fine. You did nothing wrong. 762 00:35:27,380 --> 00:35:29,250 You're good. 763 00:35:29,250 --> 00:35:33,420 ♪♪ 764 00:35:33,420 --> 00:35:35,170 McQuigg: You sure you want to go back in there? 765 00:35:35,170 --> 00:35:37,290 As soon as they realize Damon's gone, 766 00:35:37,290 --> 00:35:38,500 you'll be the first one they kill. 767 00:35:38,500 --> 00:35:40,330 Well, hopefully not before we learn 768 00:35:40,330 --> 00:35:41,790 any information they might have. 769 00:35:41,790 --> 00:35:44,040 Look, I need your word 770 00:35:44,040 --> 00:35:46,420 you'll get that information back to my team no matter what. 771 00:35:50,170 --> 00:35:52,710 ♪♪ 772 00:35:55,580 --> 00:35:57,040 Owen: Boys. 773 00:35:58,460 --> 00:36:00,080 Fancy meeting you here. 774 00:36:01,620 --> 00:36:03,580 Grosch is in the lake. 775 00:36:03,580 --> 00:36:05,880 Then our timing is impeccable. 776 00:36:05,880 --> 00:36:07,790 Let's light 'em up. 777 00:36:10,000 --> 00:36:11,120 Get down! Get down! 778 00:36:11,120 --> 00:36:12,540 FBI! Get on the ground! 779 00:36:12,540 --> 00:36:14,250 FBI! Get down! On the ground! On the ground! 780 00:36:14,250 --> 00:36:15,380 Let's go! Move! Move! move! 781 00:36:15,380 --> 00:36:16,750 On the ground! On the ground! 782 00:36:16,750 --> 00:36:18,040 Get down! Get down! Get down! 783 00:36:18,040 --> 00:36:19,500 Let's go! Let's go! 784 00:36:21,290 --> 00:36:22,790 All right, we're looking for a cooler, 785 00:36:22,790 --> 00:36:24,080 a refrigeration unit, 786 00:36:24,080 --> 00:36:25,460 anything where they can store the pathogen. 787 00:36:27,250 --> 00:36:29,040 McQuigg: I think I found them. 788 00:36:29,040 --> 00:36:32,880 ♪♪ 789 00:36:34,500 --> 00:36:37,380 Owen, listen. I'm -- I'm -- 790 00:36:37,380 --> 00:36:40,710 Don't -- Don't apologize to me. 791 00:36:40,710 --> 00:36:42,790 We both did what we had to do. 792 00:36:42,790 --> 00:36:45,250 We brought these guys down. 793 00:36:45,250 --> 00:36:46,420 We got a problem. 794 00:36:46,420 --> 00:36:48,040 What? 795 00:36:48,040 --> 00:36:51,250 ♪♪ 796 00:36:51,250 --> 00:36:53,750 There's supposed to be 10. 797 00:36:53,750 --> 00:36:55,000 I only count nine. 798 00:36:57,210 --> 00:36:59,250 There's still one out there. 799 00:36:59,250 --> 00:37:02,080 ♪♪ 800 00:37:16,000 --> 00:37:17,500 Deep: There we go. 801 00:37:17,500 --> 00:37:18,880 Did it work? 802 00:37:18,880 --> 00:37:20,880 I think so. 803 00:37:20,880 --> 00:37:22,170 The bleeding stopped, so... 804 00:37:23,960 --> 00:37:25,120 Oh, thank God. 805 00:37:25,120 --> 00:37:28,250 Is that it? 806 00:37:28,250 --> 00:37:30,330 That's our ride, Gracie. 807 00:37:32,670 --> 00:37:34,330 You did so good. 808 00:37:36,790 --> 00:37:38,460 Excuse me. 809 00:37:40,790 --> 00:37:43,330 Damon, I can't have you calling me here. 810 00:37:43,330 --> 00:37:45,290 Damon's voice: Warren, our man is getting cold feet. 811 00:37:45,290 --> 00:37:46,670 Doesn't want to hit his target. 812 00:37:46,670 --> 00:37:48,290 You should call him. If Renway makes the call -- 813 00:37:48,290 --> 00:37:50,120 I'm pinging the number for location. 814 00:37:50,120 --> 00:37:50,960 Renway: Don't call me again, Damon. 815 00:37:52,960 --> 00:37:54,420 We used Grosch's voice from his podcasts 816 00:37:54,420 --> 00:37:56,170 to cut together what we needed him to say. 817 00:37:56,170 --> 00:37:57,790 Did it work? 818 00:37:58,880 --> 00:38:00,920 Yep. Renway's calling. 819 00:38:00,920 --> 00:38:02,920 I'll call Owen with Lester's location. 820 00:38:06,120 --> 00:38:08,080 ♪♪ 821 00:38:08,080 --> 00:38:09,120 He's got to be within this block. 822 00:38:11,750 --> 00:38:13,920 ♪♪ 823 00:38:13,920 --> 00:38:16,120 I got him. 824 00:38:17,080 --> 00:38:18,120 Aah! 825 00:38:19,120 --> 00:38:20,710 Where's the pathogen?! 826 00:38:22,500 --> 00:38:23,670 Where the hell is it?! 827 00:38:23,670 --> 00:38:25,080 You're too late. 828 00:38:25,080 --> 00:38:27,750 McQuigg, soup kitchen. Go! Go! 829 00:38:27,750 --> 00:38:28,540 I got him. 830 00:38:30,880 --> 00:38:33,580 ♪♪ 831 00:38:39,830 --> 00:38:41,120 Damn. 832 00:38:41,120 --> 00:38:43,790 FBI! 833 00:38:43,790 --> 00:38:45,330 This building is now under quarantine. 834 00:38:45,330 --> 00:38:47,750 Everyone remain calm. Help is on the way. 835 00:38:49,380 --> 00:38:50,960 Seal this facility, nobody in or out. 836 00:38:50,960 --> 00:38:53,330 Yes, sir. Will do. 837 00:38:56,080 --> 00:38:57,960 ♪♪ 838 00:39:02,620 --> 00:39:04,580 Alex, you were supposed to help me save Shelby 839 00:39:04,580 --> 00:39:05,830 and then go back to your life. 840 00:39:05,830 --> 00:39:07,790 You weren't supposed to stay. 841 00:39:10,210 --> 00:39:12,580 Alex. 842 00:39:19,290 --> 00:39:21,250 Alex, are you awake? 843 00:39:21,250 --> 00:39:23,880 ♪♪ 844 00:39:37,420 --> 00:39:39,250 Don't ever do that again. 845 00:39:39,250 --> 00:39:42,710 I won't. I'm...I'm so -- I'm sorry. 846 00:39:46,790 --> 00:39:48,170 She's up. 847 00:39:53,670 --> 00:39:57,460 ♪♪ 848 00:39:59,830 --> 00:40:01,250 Hey. 849 00:40:04,500 --> 00:40:06,710 I'm fine now. 850 00:40:06,710 --> 00:40:08,330 Um... 851 00:40:08,330 --> 00:40:09,710 Owen. 852 00:40:09,710 --> 00:40:11,790 I'm okay. 853 00:40:13,710 --> 00:40:15,960 And you're not sick. 854 00:40:15,960 --> 00:40:17,420 We're all good. 855 00:40:17,420 --> 00:40:19,620 They made a cure using Gracie's blood. 856 00:40:19,620 --> 00:40:22,580 I'm glad you're okay. I was worried. 857 00:40:23,710 --> 00:40:25,580 So, you're Alex Parrish. 858 00:40:25,580 --> 00:40:27,880 I am. 859 00:40:27,880 --> 00:40:29,000 Who are you? 860 00:40:29,000 --> 00:40:30,830 McQuigg, is that you? 861 00:40:30,830 --> 00:40:33,420 Still got to get rid of the tattoos, 862 00:40:33,420 --> 00:40:35,420 but the shower and shave was a good start. 863 00:40:35,420 --> 00:40:37,750 I want you all to meet the newest member of your team, 864 00:40:37,750 --> 00:40:39,620 Special Agent Mike McQuigg. 865 00:40:41,960 --> 00:40:44,210 ♪♪ 866 00:40:48,880 --> 00:40:50,750 Where do you think you're going? 867 00:40:50,750 --> 00:40:52,830 I want to see Gracie. 868 00:40:59,000 --> 00:41:00,080 Alex: Hi, Gracie. 869 00:41:00,080 --> 00:41:01,920 Hi. 870 00:41:03,250 --> 00:41:04,500 Cheerio. 871 00:41:04,500 --> 00:41:05,540 Cheerio? 872 00:41:05,540 --> 00:41:08,250 Yeah, no one says "cheerio." 873 00:41:15,540 --> 00:41:17,710 You know, you saved all our lives today. 874 00:41:20,920 --> 00:41:23,040 So, Harry just told me 875 00:41:23,040 --> 00:41:25,250 that your foster parents are here, 876 00:41:25,250 --> 00:41:27,960 but you don't want to see them. 877 00:41:27,960 --> 00:41:29,620 They're not my real family. 878 00:41:29,620 --> 00:41:31,540 Real enough to worry about you. 879 00:41:31,540 --> 00:41:34,540 Foster parents means temporary. 880 00:41:34,540 --> 00:41:37,750 Maybe if you give it a chance, it could be more than temporary. 881 00:41:37,750 --> 00:41:40,290 ♪♪ 882 00:41:40,290 --> 00:41:42,750 Maybe I'll just live in a hotel. 883 00:41:47,500 --> 00:41:49,040 You know hotels are temporary, too, right? 884 00:41:50,750 --> 00:41:53,290 You're moving? 885 00:41:53,290 --> 00:41:56,540 Well, um... 886 00:41:56,540 --> 00:41:59,580 My friend found an apartment that she thinks I'll like. 887 00:41:59,580 --> 00:42:03,120 ♪♪ 888 00:42:03,120 --> 00:42:07,290 First steps are hard, Gracie. 889 00:42:07,290 --> 00:42:10,210 If I take mine, will you take yours? 890 00:42:13,250 --> 00:42:15,250 Good. 891 00:42:15,250 --> 00:42:18,170 ♪♪ 892 00:42:21,750 --> 00:42:30,920 ♪♪ 893 00:42:30,920 --> 00:42:40,080 ♪♪ 894 00:42:40,080 --> 00:42:46,120 ♪♪ 59598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.