Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:16,250
♪♪
2
00:00:19,420 --> 00:00:22,040
Hey.
Si.
3
00:00:23,790 --> 00:00:26,330
♪♪
4
00:00:32,040 --> 00:00:33,750
Ciao.
5
00:00:33,750 --> 00:00:35,580
♪♪
6
00:00:37,040 --> 00:00:43,080
♪♪
7
00:01:06,880 --> 00:01:08,290
Si.
8
00:01:11,250 --> 00:01:19,000
♪♪
9
00:01:19,000 --> 00:01:26,880
♪♪
10
00:01:26,880 --> 00:01:30,120
♪♪
11
00:01:30,120 --> 00:01:32,750
Amore.
12
00:01:32,750 --> 00:01:35,120
Ciao.
13
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
Ciao.
14
00:02:04,830 --> 00:02:06,250
Isabella: Parvati!
15
00:02:06,250 --> 00:02:11,000
Gioia Mia!
Isabella! Mwah!
16
00:02:15,670 --> 00:02:20,040
♪♪
17
00:02:31,170 --> 00:02:33,830
Migliori amiche
per sempre.
18
00:02:33,830 --> 00:02:35,210
Best friends forever.
19
00:02:35,210 --> 00:02:39,580
♪♪
20
00:02:42,790 --> 00:02:44,420
Hey.
21
00:02:44,420 --> 00:02:46,000
Hey.
22
00:02:46,000 --> 00:02:51,420
♪♪
23
00:02:51,420 --> 00:02:54,750
Why do you work so hard?
We have enough money.
24
00:02:54,750 --> 00:02:58,460
It's not about the money.
I like working.
25
00:02:58,460 --> 00:03:02,500
You know, the...
the ritual.
26
00:03:02,500 --> 00:03:05,120
It's like meditation
for me.
27
00:03:05,120 --> 00:03:08,330
I close my eyes at night,
and all I see
28
00:03:08,330 --> 00:03:11,540
is cobblestones
and green fields,
29
00:03:11,540 --> 00:03:15,920
and it's just...simple.
30
00:03:15,920 --> 00:03:18,500
Far cry from your life as a
lawyer back home in New York.
31
00:03:18,500 --> 00:03:22,080
Right.
32
00:03:22,080 --> 00:03:23,670
My home is here, Andrea.
33
00:03:23,670 --> 00:03:26,790
With you.
34
00:03:26,790 --> 00:03:30,040
♪♪
35
00:03:30,040 --> 00:03:31,880
Bella!
36
00:03:31,880 --> 00:03:33,170
Hey!
37
00:03:33,170 --> 00:03:36,040
-Hi.
-Time for bed, Bella.
38
00:03:36,040 --> 00:03:38,250
Mm-hmm.
But Parvati promised
she'd read to me.
39
00:03:38,250 --> 00:03:41,250
Come on.
40
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Fantastico.
41
00:03:50,790 --> 00:03:53,120
Ryan: Ryan Booth.
42
00:03:53,120 --> 00:03:55,040
Nice to meet you,
Ryan Booth.
43
00:03:55,040 --> 00:03:57,120
So, how are we
supposed to move forward?
44
00:03:57,120 --> 00:03:59,710
There's just so much
between us...
45
00:03:59,710 --> 00:04:01,580
so much weight.
46
00:04:01,580 --> 00:04:03,540
Do you really
want to do this?
47
00:04:03,540 --> 00:04:05,790
Give it all up for me?
48
00:04:05,790 --> 00:04:08,580
Wherever you run,
49
00:04:08,580 --> 00:04:11,500
that's where I want to be.
50
00:04:11,500 --> 00:04:17,540
♪♪
51
00:04:37,120 --> 00:04:39,580
Have I told you
I love you today?
52
00:04:39,580 --> 00:04:41,620
No.
53
00:04:41,620 --> 00:04:43,620
But you should.
54
00:04:43,620 --> 00:04:47,120
Again and again
and again.
55
00:04:54,080 --> 00:04:57,750
♪♪
56
00:04:57,750 --> 00:05:00,580
Turn out the lights.
57
00:05:00,580 --> 00:05:01,620
Take Bella upstairs.
58
00:05:01,620 --> 00:05:04,290
♪♪
59
00:05:04,290 --> 00:05:08,120
Parva--
Please. Do as I say.
60
00:05:08,120 --> 00:05:11,000
Take Isabella upstairs
and go into the bathroom.
61
00:05:11,000 --> 00:05:12,920
I-I don't --
don't understand.
62
00:05:12,920 --> 00:05:14,670
What the hell is that?
63
00:05:14,670 --> 00:05:18,040
♪♪
64
00:05:18,040 --> 00:05:20,290
Do you want to live?
65
00:05:20,290 --> 00:05:22,210
Do you want
your daughter to live?
66
00:05:22,210 --> 00:05:23,620
So here's
what's gonna happen.
67
00:05:23,620 --> 00:05:25,620
You're gonna go upstairs,
get into the bathtub,
68
00:05:25,620 --> 00:05:27,000
and stay there
until you hear from me.
69
00:05:27,000 --> 00:05:28,460
You got it?
70
00:05:28,460 --> 00:05:30,960
Ora!
71
00:05:30,960 --> 00:05:39,960
♪♪
72
00:05:39,960 --> 00:05:43,960
♪♪
73
00:05:53,830 --> 00:06:02,540
♪♪
74
00:06:02,540 --> 00:06:10,710
♪♪
75
00:06:10,710 --> 00:06:19,580
♪♪
76
00:06:19,580 --> 00:06:25,040
♪♪
77
00:06:25,040 --> 00:06:27,500
Hello, Parva.
78
00:06:29,120 --> 00:06:30,920
Or should I just
call you Alex?
79
00:06:33,960 --> 00:06:36,170
Somebody wants
to meet you.
80
00:06:50,210 --> 00:06:53,380
"Nothing to be
worried about"?
81
00:07:03,670 --> 00:07:05,830
♪♪
82
00:07:05,830 --> 00:07:07,380
Go to your brother's.
83
00:07:07,380 --> 00:07:09,170
Drive straight
through the night.
84
00:07:09,170 --> 00:07:12,330
Don't stop for anyone
or anything. Okay?
85
00:07:12,330 --> 00:07:15,540
♪♪
86
00:07:15,540 --> 00:07:16,710
Best friends forever.
87
00:07:16,710 --> 00:07:18,540
Best friends forever.
88
00:07:18,540 --> 00:07:26,750
♪♪
89
00:07:26,750 --> 00:07:29,790
I need to find
who sent those men.
90
00:07:29,790 --> 00:07:32,960
And I know you want to know
where I'm going, but I just --
91
00:07:32,960 --> 00:07:35,330
That's what you think
I'm asking?
92
00:07:35,330 --> 00:07:36,620
No, Parvati.
93
00:07:36,620 --> 00:07:39,330
What I'm asking is...
94
00:07:39,330 --> 00:07:42,330
who are you?
95
00:07:42,330 --> 00:07:46,960
♪♪
96
00:07:51,120 --> 00:07:57,420
♪♪
97
00:07:57,420 --> 00:08:05,830
♪♪
98
00:08:05,830 --> 00:08:09,290
♪♪
99
00:08:11,290 --> 00:08:14,540
♪♪
100
00:08:14,540 --> 00:08:15,620
Thank you.
101
00:08:15,620 --> 00:08:20,790
♪♪
102
00:08:20,790 --> 00:08:22,710
Thank you.
103
00:08:22,710 --> 00:08:31,290
♪♪
104
00:08:31,290 --> 00:08:40,710
♪♪
105
00:08:40,710 --> 00:08:48,540
♪♪
106
00:08:48,540 --> 00:08:54,420
♪♪
107
00:08:54,420 --> 00:09:00,420
♪♪
108
00:09:01,540 --> 00:09:03,580
Hey, Alex.
109
00:09:03,580 --> 00:09:09,580
♪♪
110
00:09:19,080 --> 00:09:20,620
I've been here for two days.
111
00:09:20,620 --> 00:09:22,790
I paid a guard at the bank
to tell me if you showed up.
112
00:09:22,790 --> 00:09:23,750
How did you know
I'd be there?
113
00:09:23,750 --> 00:09:25,120
They found you, right?
114
00:09:25,120 --> 00:09:28,080
Who are they?
115
00:09:30,710 --> 00:09:32,750
The same people
who took Shelby two days ago.
116
00:09:32,750 --> 00:09:35,620
She's alive.
117
00:09:35,620 --> 00:09:39,210
They put her on the phone
for just a second, but...
118
00:09:39,210 --> 00:09:40,580
they're gonna kill her
in 72 hours
119
00:09:40,580 --> 00:09:41,960
if you and I don't give them
what they need.
120
00:09:41,960 --> 00:09:44,790
♪♪
121
00:09:44,790 --> 00:09:47,040
The Conscience Code?
122
00:09:47,040 --> 00:09:50,250
How do they even know
about the code,
123
00:09:50,250 --> 00:09:52,790
let alone that we have it?
Do we have it?
124
00:09:52,790 --> 00:09:54,330
Do you have it?
125
00:09:54,330 --> 00:09:56,330
'Cause it's supposed to be
in that safety deposit box.
126
00:09:56,330 --> 00:09:58,540
Remember? I put it there
in case of an emergency.
127
00:09:58,540 --> 00:10:00,620
But when I went to go open it,
it was gone.
128
00:10:00,620 --> 00:10:02,960
I destroyed it.
You what?
129
00:10:02,960 --> 00:10:06,380
I burned it.
After I memorized it.
130
00:10:06,380 --> 00:10:08,380
You memorized it?
131
00:10:08,380 --> 00:10:10,380
Of course.
Thank God.
132
00:10:10,380 --> 00:10:11,540
You have to write it down.
133
00:10:11,540 --> 00:10:17,120
♪♪
134
00:10:17,120 --> 00:10:19,750
Where is the FBI on this?
135
00:10:19,750 --> 00:10:21,210
I'm the FBI,
136
00:10:21,210 --> 00:10:23,210
and I'm telling you
to write it down.
137
00:10:23,210 --> 00:10:24,790
I thought you were never
going back to the bureau.
138
00:10:24,790 --> 00:10:26,210
Oh, Alex, I'd be
more than happy
139
00:10:26,210 --> 00:10:27,420
to catch up with you
some other time,
140
00:10:27,420 --> 00:10:31,830
but right now --
Listen.
141
00:10:31,830 --> 00:10:33,620
If I involve anybody else
in the bureau,
142
00:10:33,620 --> 00:10:35,420
they're gonna
kill Shelby.
143
00:10:35,420 --> 00:10:38,210
Ryan, you would trade your life
to keep that code a secret,
144
00:10:38,210 --> 00:10:39,210
and so would Shelby.
145
00:10:39,210 --> 00:10:41,830
Yeah, but, Alex,
whoever it is,
146
00:10:41,830 --> 00:10:43,420
they were able to find you.
147
00:10:43,420 --> 00:10:45,920
Okay? They have money,
and they have means.
148
00:10:45,920 --> 00:10:52,580
♪♪
149
00:10:52,580 --> 00:10:54,000
When were you gonna
tell me about the ring?
150
00:10:54,000 --> 00:10:56,500
What ring?
151
00:10:56,500 --> 00:10:59,330
The one you clearly took off
before seeing me.
152
00:11:01,000 --> 00:11:07,620
♪♪
153
00:11:07,620 --> 00:11:09,830
I...
I wanted to tell you
154
00:11:09,830 --> 00:11:11,880
when the time was right.
155
00:11:14,500 --> 00:11:16,790
Alex, Shelby's my wife.
156
00:11:20,750 --> 00:11:22,500
I -- I could swear
157
00:11:22,500 --> 00:11:25,920
you just said
that you...
158
00:11:25,920 --> 00:11:27,460
married my best friend.
159
00:11:27,460 --> 00:11:30,290
It's been three years.
You completely vanished.
160
00:11:30,290 --> 00:11:32,250
I had no idea if I'd ever
even see you again.
161
00:11:32,250 --> 00:11:35,250
So you married Shelby.
162
00:11:35,250 --> 00:11:37,830
I married
the woman that I love.
163
00:11:37,830 --> 00:11:42,000
Congratulations.
164
00:11:42,000 --> 00:11:44,460
I'm not giving you
that code, Ryan.
165
00:11:44,460 --> 00:11:46,330
I'm gonna come with you
166
00:11:46,330 --> 00:11:47,670
and we're gonna figure out
another way.
167
00:11:47,670 --> 00:11:48,790
That's my offer.
168
00:11:48,790 --> 00:11:57,170
♪♪
169
00:11:59,290 --> 00:12:04,920
♪♪
170
00:12:04,920 --> 00:12:06,920
Mi lamenti, Luciano.
171
00:12:06,920 --> 00:12:09,500
Che cosa fatto
questo tessuto?
172
00:12:09,500 --> 00:12:10,540
Seta?
173
00:12:10,540 --> 00:12:11,750
Si, signora.
174
00:12:11,750 --> 00:12:14,000
Hmm.
175
00:12:14,000 --> 00:12:17,170
I had to learn Italian when
I was dealing with Berlusconi.
176
00:12:17,170 --> 00:12:18,330
Creep.
177
00:12:18,330 --> 00:12:20,540
I like speaking it,
though.
178
00:12:20,540 --> 00:12:22,710
Makes me sound exotic.
179
00:12:22,710 --> 00:12:25,170
You like silk?
180
00:12:25,170 --> 00:12:26,750
I can have Luciano
make you one, too.
181
00:12:26,750 --> 00:12:29,540
No, I don't
want a dress.
182
00:12:33,120 --> 00:12:35,750
I'm not the reason
you're in this situation.
183
00:12:35,750 --> 00:12:36,710
No
184
00:12:36,710 --> 00:12:38,290
Your husband.
185
00:12:38,290 --> 00:12:39,920
A few years back,
186
00:12:39,920 --> 00:12:43,330
Ryan was sent in to find a guy
leaking intel at the NSA.
187
00:12:43,330 --> 00:12:45,540
Turns out the guy
worked for me.
188
00:12:45,540 --> 00:12:47,580
Ryan arrested him,
189
00:12:47,580 --> 00:12:49,540
and he's now living out his days
at Leavenworth.
190
00:12:49,540 --> 00:12:51,580
You're angry.
Is that what this is?
191
00:12:51,580 --> 00:12:53,380
I'm telling a story.
Don't interrupt.
192
00:12:53,380 --> 00:12:56,750
Now, when Ryan combed through
the recovered data,
193
00:12:56,750 --> 00:12:58,380
he found the thing
I was after.
194
00:12:58,380 --> 00:13:02,250
A top-secret code
that can bypass any
195
00:13:02,250 --> 00:13:05,420
computer-controlled missile,
bomb, drone -- whatever.
196
00:13:05,420 --> 00:13:08,250
In case some schmuck
had a crisis of conscience
197
00:13:08,250 --> 00:13:09,830
and couldn't
press the button.
198
00:13:09,830 --> 00:13:12,170
Hence,
The Conscience Code.
199
00:13:12,170 --> 00:13:15,040
I know. How could he
not tell you about it?
200
00:13:15,040 --> 00:13:19,040
Well, I think we can guess
who he did tell.
201
00:13:22,250 --> 00:13:26,290
Grazi, Luciano.
Grazi.
202
00:13:26,290 --> 00:13:30,250
I sound like Sophia Loren,
don't I
203
00:13:35,750 --> 00:13:37,880
Will?
204
00:13:38,620 --> 00:13:39,750
You son of a bitch!
205
00:13:41,170 --> 00:13:44,170
We agreed
she would never see me.
206
00:13:44,170 --> 00:13:47,880
Oops.
Now, what did you find?
207
00:13:47,880 --> 00:13:50,540
Alex Parrish
is now in New York.
208
00:13:50,540 --> 00:13:55,580
♪♪
209
00:13:55,580 --> 00:13:58,620
Ryan: It was insurance.
210
00:13:58,620 --> 00:14:01,000
Alex is seen as a traitor by a
lot of people in our government.
211
00:14:01,000 --> 00:14:03,120
If they ever came after her
again, she needed leverage.
212
00:14:03,120 --> 00:14:04,750
What you did is treason.
213
00:14:04,750 --> 00:14:07,330
I hoped I'd see you again
one day, Alex,
214
00:14:07,330 --> 00:14:08,620
but not like this.
215
00:14:08,620 --> 00:14:10,460
I told you
this would be a mistake.
216
00:14:10,460 --> 00:14:13,000
This needs to be off-book,
okay? No FBI.
217
00:14:13,000 --> 00:14:15,500
Okay,
this is not a mistake.
218
00:14:15,500 --> 00:14:18,620
Owen's the only one
we can truly trust.
219
00:14:18,620 --> 00:14:20,580
And how are you so sure
you can trust me?
220
00:14:22,250 --> 00:14:23,460
Friendship.
221
00:14:30,580 --> 00:14:32,620
What is it?
222
00:14:34,380 --> 00:14:36,000
The FBI's
been tracking chatter
223
00:14:36,000 --> 00:14:38,420
about a high-end
invite-only auction
224
00:14:38,420 --> 00:14:40,580
being organized by one
of the biggest arms dealers
225
00:14:40,580 --> 00:14:43,750
in the world,
known only as The Widow.
226
00:14:43,750 --> 00:14:45,170
An auction for what?
227
00:14:45,170 --> 00:14:48,040
All we know
is that it's described as...
228
00:14:48,040 --> 00:14:52,620
a unique weapon
with geopolitical ramifications.
229
00:14:52,620 --> 00:14:54,040
The Conscience Code
qualifies.
230
00:14:54,040 --> 00:14:56,210
But how can she
be selling it?
231
00:14:56,210 --> 00:14:57,830
She doesn't have the code.
I do.
232
00:14:57,830 --> 00:14:59,670
Which is why
she wanted you alive.
233
00:14:59,670 --> 00:15:02,500
Somehow she found out the two
of you have what she needs.
234
00:15:02,500 --> 00:15:07,250
Now, if it is The Widow,
I know someone who can help us.
235
00:15:07,250 --> 00:15:09,250
Does that mean
you're helping us?
236
00:15:09,250 --> 00:15:12,000
I'll call you
in a few hours.
237
00:15:12,000 --> 00:15:14,420
Where are you going?
238
00:15:14,420 --> 00:15:17,880
Quantico.
239
00:15:17,880 --> 00:15:27,580
♪♪
240
00:15:27,580 --> 00:15:30,170
"Look closer."
241
00:15:30,170 --> 00:15:33,330
That will be the mantra
for your entire career.
242
00:15:33,330 --> 00:15:38,710
Always reminding yourself
nothing is what it seems...
243
00:15:38,710 --> 00:15:40,120
...and everyone is lying.
244
00:15:40,120 --> 00:15:42,330
All the time.
245
00:15:42,330 --> 00:15:44,330
♪♪
246
00:15:44,330 --> 00:15:47,920
And on that happy note,
class dismissed.
247
00:15:51,460 --> 00:15:54,000
No one ever really
leaves the Agency.
248
00:15:54,000 --> 00:15:55,210
You know that.
249
00:15:56,620 --> 00:16:00,380
There are people at the FBI --
good people --
250
00:16:00,380 --> 00:16:02,880
who want to clean it up.
251
00:16:02,880 --> 00:16:04,750
I was asked to help them.
252
00:16:12,790 --> 00:16:14,420
Oh, right.
253
00:16:14,420 --> 00:16:18,210
Um...before I tell you
why I'm here,
254
00:16:18,210 --> 00:16:20,380
I need you to know
it's top-secret.
255
00:16:22,330 --> 00:16:24,540
No, no.
It's beyond Code-Word.
256
00:16:24,540 --> 00:16:29,330
It's just you and me.
And a couple of others.
257
00:16:29,330 --> 00:16:32,080
I need you to come
to New York for an op.
258
00:16:35,880 --> 00:16:38,250
Jocelyn. Jocelyn.
259
00:16:38,250 --> 00:16:39,830
It's The Widow.
260
00:16:39,830 --> 00:16:44,000
♪♪
261
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
I seized this place
in a drug raid a year or so ago.
262
00:16:47,000 --> 00:16:48,330
We can stage out of here.
263
00:16:48,330 --> 00:16:50,290
Ryan: We gonna
talk about this?
264
00:16:50,290 --> 00:16:53,210
About what?
Well, you tell us
265
00:16:53,210 --> 00:16:55,000
you want to bring in
Jocelyn Turner,
266
00:16:55,000 --> 00:16:56,580
but you fail to mention
that she's deaf?
267
00:16:56,580 --> 00:16:58,460
Ryan.
No, no, I'm not gonna be
politically correct right now
268
00:16:58,460 --> 00:17:00,460
with Shelby's life
at risk, okay?
269
00:17:00,460 --> 00:17:04,460
Look, you're a great agent,
and I learned a lot from you,
270
00:17:04,460 --> 00:17:05,500
but I need everybody
at 100%.
271
00:17:08,380 --> 00:17:10,000
My "Achilles heel"?
What the hell's that mean?
272
00:17:12,500 --> 00:17:15,880
Well, I'm not emotional.
And I can see just fine.
273
00:17:19,040 --> 00:17:21,170
We both speak ASL.
274
00:17:21,170 --> 00:17:22,960
Along with some
other languages.
275
00:17:22,960 --> 00:17:24,290
Part of
their CIA training.
276
00:17:25,540 --> 00:17:27,710
How did this happen
to you?
277
00:17:27,710 --> 00:17:30,330
A bomb.
278
00:17:30,330 --> 00:17:32,790
The Widow's bomb.
279
00:17:32,790 --> 00:17:35,920
Jocelyn infiltrated The Widow's
organization for 19 months.
280
00:17:35,920 --> 00:17:37,790
Her cover was blown.
281
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
We need her insight.
282
00:17:41,920 --> 00:17:43,750
But let me be clear,
283
00:17:43,750 --> 00:17:46,120
I would put this woman
up against any agent,
284
00:17:46,120 --> 00:17:47,250
deaf or not.
285
00:17:47,250 --> 00:17:52,880
♪♪
286
00:17:52,880 --> 00:17:53,750
Well, let's get to work.
287
00:17:53,750 --> 00:17:55,500
♪♪
288
00:17:55,500 --> 00:17:58,380
Alex Parrish has been
in New York for 24 hours,
289
00:17:58,380 --> 00:18:00,750
and you don't know where she is?
How is that possible?
290
00:18:00,750 --> 00:18:02,830
I do have something
interesting.
291
00:18:02,830 --> 00:18:05,250
Owen Hall,
Deputy Director of the FBI
292
00:18:05,250 --> 00:18:07,670
abruptly left his office
this morning at 8:00 AM.
293
00:18:07,670 --> 00:18:09,290
Why is that interesting?
294
00:18:09,290 --> 00:18:11,040
He was their instructor
at The Farm
295
00:18:11,040 --> 00:18:12,670
before he left the CIA.
296
00:18:12,670 --> 00:18:16,420
If they're assembling a team,
we have a real problem.
297
00:18:16,420 --> 00:18:18,080
Why?
298
00:18:18,080 --> 00:18:20,210
Together,
they're formidable.
299
00:18:20,210 --> 00:18:22,830
Either Alex or Ryan
have the code.
300
00:18:22,830 --> 00:18:24,790
They can play
all the games they want.
301
00:18:24,790 --> 00:18:25,920
One of them will give it up.
302
00:18:25,920 --> 00:18:27,750
How are you so sure?
303
00:18:27,750 --> 00:18:30,460
The man broke a hundred laws
to steal that code,
304
00:18:30,460 --> 00:18:32,250
and what did he do?
305
00:18:32,250 --> 00:18:36,210
He delivered it
to his ex-girlfriend Alex
306
00:18:36,210 --> 00:18:39,250
and didn't say a word
to his wife.
307
00:18:39,250 --> 00:18:41,420
But now Shelby's
the one paying for it.
308
00:18:41,420 --> 00:18:43,170
That's guilt.
309
00:18:43,170 --> 00:18:46,170
Which is why
they won't be able to bear it
310
00:18:46,170 --> 00:18:48,920
when they see this
a few seconds from now.
311
00:18:51,750 --> 00:18:54,040
Are those wires?
312
00:18:58,830 --> 00:19:00,580
This is not
what I signed up for.
313
00:19:00,580 --> 00:19:02,830
You didn't read the brochure?
314
00:19:02,830 --> 00:19:05,580
William,
the people I sell to
315
00:19:05,580 --> 00:19:07,620
are the stuff
of nightmares.
316
00:19:07,620 --> 00:19:09,620
You knew exactly
what you signed up for.
317
00:19:15,670 --> 00:19:18,830
♪♪
318
00:19:18,830 --> 00:19:21,330
Ryan, we'll get her back.
319
00:19:21,330 --> 00:19:22,500
We have 24 hours
before the auction.
320
00:19:22,500 --> 00:19:24,540
How the hell
are we gonna get her back?!
321
00:19:24,540 --> 00:19:25,670
♪♪
322
00:19:25,670 --> 00:19:28,120
We have to
give her the code.
323
00:19:28,120 --> 00:19:30,330
We'll find a way to get it back.
We are not doing that.
324
00:19:30,330 --> 00:19:32,960
Ryan, once again, you're
letting your emotions
get the best of you.
325
00:19:32,960 --> 00:19:35,920
Oh, great, now you're
handling me, too?
326
00:19:35,920 --> 00:19:37,670
♪♪
327
00:19:37,670 --> 00:19:40,880
You need clear eyes to see.
328
00:19:40,880 --> 00:19:42,500
What does that
even mean?
329
00:19:42,500 --> 00:19:49,040
♪♪
330
00:19:55,330 --> 00:19:56,620
It was bad enough
I had to watch the video.
331
00:19:56,620 --> 00:19:58,000
Now I have to
look at each frame?
332
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
For what?
333
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
To find something.
334
00:20:02,170 --> 00:20:03,580
I don't see a cable bill
with their address on it.
335
00:20:03,580 --> 00:20:05,290
Clear eyes.
336
00:20:05,290 --> 00:20:06,710
"Clear eyes." Look.
337
00:20:06,710 --> 00:20:10,000
I don't see anything
except for Shelby in pain.
338
00:20:11,880 --> 00:20:13,960
Where is she?
339
00:20:13,960 --> 00:20:16,080
In an...empty,
dusty room.
340
00:20:16,080 --> 00:20:18,580
But where in the room?
341
00:20:18,580 --> 00:20:22,790
♪♪
342
00:20:22,790 --> 00:20:27,420
Alex: In the light.
Direct sunlight.
343
00:20:27,420 --> 00:20:30,250
Yeah. Horizontal light.
That's either dawn or dusk.
344
00:20:30,250 --> 00:20:31,750
-It's dawn.
345
00:20:31,750 --> 00:20:33,500
'Cause the video
came in today.
346
00:20:33,500 --> 00:20:35,540
There's no way The Widow
would have sat on this.
347
00:20:35,540 --> 00:20:36,960
This was shot
this morning.
348
00:20:36,960 --> 00:20:39,460
Then this window's
facing East.
349
00:20:39,460 --> 00:20:42,500
Okay. The light
from the windows is refracted,
350
00:20:42,500 --> 00:20:44,080
which means leaded glass.
351
00:20:44,080 --> 00:20:45,290
♪♪
352
00:20:45,290 --> 00:20:46,750
A factory.
353
00:20:46,750 --> 00:20:49,960
Maybe a factory. It could also
be a loft conversion like this.
354
00:20:49,960 --> 00:20:51,460
Ryan: No, no. unlikely.
355
00:20:51,460 --> 00:20:55,250
16 panes of leaded glass.
These are Maccadan windows.
356
00:20:55,250 --> 00:20:56,580
They were made
in the '20s and '30s.
357
00:20:56,580 --> 00:20:58,920
They're explicitly forbidden
for residential use.
358
00:20:58,920 --> 00:21:01,960
The, uh, glass
contains arsenic.
359
00:21:01,960 --> 00:21:03,500
Wow.
What?
360
00:21:03,500 --> 00:21:05,330
Shelby and I did a big
renovation last year.
361
00:21:05,330 --> 00:21:06,960
I learned more
than I want to know.
362
00:21:06,960 --> 00:21:09,580
-Okay.
363
00:21:09,580 --> 00:21:10,960
♪♪
364
00:21:10,960 --> 00:21:12,210
Her eyes.
365
00:21:12,210 --> 00:21:14,460
Alex: What about them?
366
00:21:14,460 --> 00:21:16,420
She's looking down,
scanning from left to right.
367
00:21:16,420 --> 00:21:18,750
East to west.
368
00:21:18,750 --> 00:21:22,040
Wait. She's doing it right here,
too, in these frames.
369
00:21:22,040 --> 00:21:24,500
♪♪
370
00:21:24,500 --> 00:21:27,710
That's a...a ripple
in the water.
371
00:21:27,710 --> 00:21:29,290
The room's trembling.
372
00:21:29,290 --> 00:21:31,420
A subway went by.
373
00:21:31,420 --> 00:21:32,620
♪♪
374
00:21:32,620 --> 00:21:33,790
-Two subways.
-Mm-hmm.
375
00:21:33,790 --> 00:21:36,210
Two subways,
four seconds apart
376
00:21:36,210 --> 00:21:37,120
in the same direction.
377
00:21:38,960 --> 00:21:41,170
Owen: We're looking for all
the east-west double lines,
378
00:21:41,170 --> 00:21:42,750
any station where two trains
can pass underneath
379
00:21:42,750 --> 00:21:44,580
within four seconds
of each other.
380
00:21:44,580 --> 00:21:46,420
And then we narrow it down
to those under 1930s buildings.
381
00:21:46,420 --> 00:21:48,750
That are clear of any
skyscrapers blocking light.
382
00:21:48,750 --> 00:21:52,210
H-Hey, guys, I-I don't want
to put a damper on this, but...
383
00:21:52,210 --> 00:21:53,790
there will still be many
buildings in the five boroughs
384
00:21:53,790 --> 00:21:55,290
that fit the same description.
385
00:21:55,290 --> 00:21:57,120
We got to have
a backup plan.
386
00:21:59,290 --> 00:22:00,920
We have to get a buyer
in that auction.
387
00:22:00,920 --> 00:22:02,500
Worst case,
388
00:22:02,500 --> 00:22:04,420
we make sure the code
ends up in friendly hands.
389
00:22:04,420 --> 00:22:05,710
The buy-in is $50 million.
390
00:22:05,710 --> 00:22:08,000
There's probably
only a dozen
391
00:22:08,000 --> 00:22:09,210
of those in the world
who fit that description.
392
00:22:10,880 --> 00:22:12,290
Alex: Five?
393
00:22:12,290 --> 00:22:16,120
Guess what.
394
00:22:16,120 --> 00:22:17,960
We know someone
who works for one of them.
395
00:22:25,580 --> 00:22:29,170
♪♪
396
00:22:29,170 --> 00:22:31,080
Harry.
Thanks for seeing me.
397
00:22:31,080 --> 00:22:33,960
Harry!
Who's your friend?
398
00:22:33,960 --> 00:22:35,620
He's fine, Felix.
399
00:22:35,620 --> 00:22:36,960
He better be.
400
00:22:36,960 --> 00:22:38,790
Mm-hmm.
401
00:22:38,790 --> 00:22:41,290
You're not gonna make trouble
for me, are you, Ryan?
402
00:22:41,290 --> 00:22:43,250
So, this is what
private security
403
00:22:43,250 --> 00:22:44,620
for the Pillay brothers
means, huh?
404
00:22:44,620 --> 00:22:46,290
Being a pool boy?
405
00:22:46,290 --> 00:22:49,250
Yet here you are,
asking the pool boy for a favor.
406
00:22:49,250 --> 00:22:50,120
Thank you.
407
00:22:58,210 --> 00:23:01,580
You ever heard
of The Widow?
408
00:23:01,580 --> 00:23:04,170
The brothers don't work
with her anymore.
409
00:23:04,170 --> 00:23:05,580
They got out
of the arms business.
410
00:23:05,580 --> 00:23:06,790
They're strictly
mining now.
411
00:23:06,790 --> 00:23:08,580
I need them
to get back in.
412
00:23:08,580 --> 00:23:09,750
No. Not a chance.
413
00:23:09,750 --> 00:23:12,750
Harry, she has Shelby.
414
00:23:12,750 --> 00:23:13,920
What do you mean?
415
00:23:13,920 --> 00:23:16,920
She took her. They...
416
00:23:16,920 --> 00:23:19,380
They tortured her.
417
00:23:19,380 --> 00:23:21,000
Why Shelby?
418
00:23:21,000 --> 00:23:23,080
There's an auction.
It's exclusive.
419
00:23:23,080 --> 00:23:25,500
The buy-in's $50 --
$50 million.
Yes, I heard about that.
420
00:23:25,500 --> 00:23:28,080
Again, what has Shelby
got to do with it?
421
00:23:28,080 --> 00:23:29,830
The Widow is selling
The Conscience Code.
422
00:23:29,830 --> 00:23:32,670
She doesn't have it yet.
423
00:23:32,670 --> 00:23:33,790
Well, how do you know?
424
00:23:33,790 --> 00:23:37,040
Because we have it.
425
00:23:37,040 --> 00:23:40,420
Harry, I need your bosses
to bid on this thing and win.
426
00:23:40,420 --> 00:23:41,830
Look, I'm really sorry
about Shelby,
427
00:23:41,830 --> 00:23:44,460
but I have done my part
for king and country.
428
00:23:44,460 --> 00:23:45,750
Surely, I can't be
your only option.
429
00:23:45,750 --> 00:23:48,540
$20 million piece
of government equipment
430
00:23:48,540 --> 00:23:51,380
relegated to holding the whiskey
and fetching the whores.
431
00:23:51,380 --> 00:23:53,960
Well, they pay me a lot,
and they pay me on time,
432
00:23:53,960 --> 00:23:55,710
and I don't have to worry
about my own country
433
00:23:55,710 --> 00:23:57,170
selling me out again.
Harry. Look at me.
434
00:23:59,120 --> 00:24:01,710
They're gonna kill her.
435
00:24:01,710 --> 00:24:06,380
Ryan, come on.
436
00:24:06,380 --> 00:24:09,120
You'll figure something out.
You always do.
437
00:24:17,830 --> 00:24:19,880
Gavin Pillay.
438
00:24:19,880 --> 00:24:21,250
Looks like older brother's
about to tell you
439
00:24:21,250 --> 00:24:22,500
to spank the infant.
440
00:24:26,920 --> 00:24:28,750
My answer is no.
441
00:24:28,750 --> 00:24:30,920
Best of luck, though.
442
00:24:30,920 --> 00:24:33,380
I did always like Shelby.
443
00:24:33,380 --> 00:24:36,500
Felix, come on.
Let me hold the gun.
444
00:24:36,500 --> 00:24:38,290
-Yeah.
445
00:24:38,290 --> 00:24:39,210
Take it.
446
00:24:41,380 --> 00:24:44,460
You got
to learn to relax, bro.
447
00:24:44,460 --> 00:24:46,540
Yeah, thank you.
448
00:24:48,420 --> 00:24:51,080
♪♪
449
00:24:56,960 --> 00:24:58,380
Gavin: We've dealt
with warlords like him before.
450
00:24:58,380 --> 00:25:00,210
If there's something he needs,
we'll get it for him.
451
00:25:00,210 --> 00:25:02,580
Hang on a sec. What?
452
00:25:02,580 --> 00:25:05,500
Gavin, you hired me
so that you and the board
453
00:25:05,500 --> 00:25:07,460
could travel safely
anywhere in the world,
454
00:25:07,460 --> 00:25:09,670
not to babysit
your brother.
455
00:25:09,670 --> 00:25:12,880
Our companies employ
over 30,000 people.
Mm-hmm.
456
00:25:12,880 --> 00:25:15,880
Each are deployed
to do the job that is required,
457
00:25:15,880 --> 00:25:17,250
not necessarily
the job they want.
458
00:25:17,250 --> 00:25:19,170
I'm a $20 million piece
of government hardware.
459
00:25:20,420 --> 00:25:22,250
You're wasting me.
460
00:25:22,250 --> 00:25:25,460
If it takes a $20 million
piece of government hardware
461
00:25:25,460 --> 00:25:26,750
to babysit my brother
462
00:25:26,750 --> 00:25:28,750
and therefore
allows me the freedom
463
00:25:28,750 --> 00:25:30,920
to use my time more
efficiently...
Mm-hmm.
464
00:25:30,920 --> 00:25:33,170
...that's money well spent.
465
00:25:33,170 --> 00:25:35,750
If it helps,
consider Felix a security risk.
466
00:25:35,750 --> 00:25:39,290
He is a security risk.
Then I have the right man
on the job.
467
00:25:39,290 --> 00:25:40,250
That will be all.
468
00:25:41,500 --> 00:25:43,960
No, we can't meet him then.
469
00:25:43,960 --> 00:25:47,250
Alex: 8 down,
47 more to go.
470
00:25:47,250 --> 00:25:49,420
Yeah, and this auction
starts tomorrow morning.
471
00:25:49,420 --> 00:25:51,620
So if Shelby's still there
and The Widow
472
00:25:51,620 --> 00:25:53,250
doesn't have the code,
how's that play out?
473
00:25:53,250 --> 00:25:54,830
Well, then we're
gonna save Shelby
474
00:25:54,830 --> 00:25:56,880
and go back to our lives.
475
00:25:56,880 --> 00:25:59,620
What life
do you go home to?
476
00:25:59,620 --> 00:26:01,040
Last time I saw you,
477
00:26:01,040 --> 00:26:02,710
we fell asleep
in that shack in Thailand.
478
00:26:02,710 --> 00:26:05,460
And when I woke up,
you were gone.
479
00:26:05,460 --> 00:26:09,040
Non tutte le ciambelle
riescono col buco.
480
00:26:09,040 --> 00:26:11,420
"Not all doughnuts
come out the same?"
481
00:26:11,420 --> 00:26:13,620
Yeah, that really
clears it up.
482
00:26:13,620 --> 00:26:17,290
What it means is
not everything works out, Ryan.
483
00:26:17,290 --> 00:26:20,000
I needed a clean slate.
484
00:26:20,000 --> 00:26:21,710
I thought that's
what we were doing.
485
00:26:21,710 --> 00:26:23,710
You're a lot of things,
486
00:26:23,710 --> 00:26:25,500
but a clean slate
is not one of them.
487
00:26:25,500 --> 00:26:28,080
♪♪
488
00:26:28,080 --> 00:26:30,330
Besides...
489
00:26:30,330 --> 00:26:32,500
Shelby is everything to you
that I could never be.
490
00:26:32,500 --> 00:26:34,620
♪♪
491
00:26:34,620 --> 00:26:35,750
So we'll bring her home.
492
00:26:35,750 --> 00:26:37,040
♪♪
493
00:26:41,330 --> 00:26:42,920
Let's go.
494
00:26:42,920 --> 00:26:45,040
♪♪
495
00:26:47,170 --> 00:26:49,120
Felix: There's a whore
in my bedroom.
496
00:26:49,120 --> 00:26:51,500
I need you
to get her out.
497
00:26:51,500 --> 00:26:53,830
Harry: Well, have you
asked her to leave?
498
00:26:53,830 --> 00:26:57,170
She's a pain
in my ass, okay?
499
00:26:57,170 --> 00:27:01,000
And now I want to sleep,
so get her the hell out.
500
00:27:04,920 --> 00:27:07,380
Hey, darling, I think it
might be time for you to just --
501
00:27:08,420 --> 00:27:09,830
Hey.
502
00:27:10,880 --> 00:27:13,750
Son of a bitch.
503
00:27:16,080 --> 00:27:19,500
♪♪
504
00:27:23,830 --> 00:27:26,170
Yeah. Hang on, hang on.
It's gonna be okay.
505
00:27:29,210 --> 00:27:31,000
Hey.
506
00:27:31,000 --> 00:27:33,290
♪♪
507
00:27:37,580 --> 00:27:40,830
♪♪
508
00:27:40,830 --> 00:27:42,790
Will: Shelby, I need you to know
509
00:27:42,790 --> 00:27:45,460
I had no idea
they were going to do this.
510
00:27:45,460 --> 00:27:46,710
Your nose is bleeding.
511
00:27:46,710 --> 00:27:51,460
♪♪
512
00:27:51,460 --> 00:27:52,670
Ohh!
513
00:27:52,670 --> 00:27:54,210
What the hell's
wrong with you?
514
00:27:54,210 --> 00:27:56,170
Now we're a matching set.
515
00:27:56,170 --> 00:27:57,460
I was trying to help you.
516
00:27:57,460 --> 00:27:59,210
You're the reason I'm here.
517
00:27:59,210 --> 00:28:02,420
Look, I took a job
working for Mrs. Royce.
518
00:28:02,420 --> 00:28:04,330
She wanted to track down
what happened with the code,
519
00:28:04,330 --> 00:28:07,120
and I figured it out.
I didn't know --
520
00:28:07,120 --> 00:28:10,120
That code can kill
tens of thousands of people.
521
00:28:10,120 --> 00:28:12,460
You knew that, right?
522
00:28:12,460 --> 00:28:16,210
You betrayed your country.
You betrayed us.
523
00:28:16,210 --> 00:28:20,790
I helped you
and Ryan and Alex,
524
00:28:20,790 --> 00:28:23,000
and what did I get for it?
525
00:28:23,000 --> 00:28:27,210
No security clearance back
after G20 and Roarke.
526
00:28:27,210 --> 00:28:30,290
I had no place to go
but to work in dark corners.
527
00:28:30,290 --> 00:28:33,000
It's not like any of you
came looking for me.
528
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
We didn't do this
to you, Will.
529
00:28:36,000 --> 00:28:38,250
We didn't take away your
clearance. We're your friends.
530
00:28:38,250 --> 00:28:40,120
♪♪
531
00:28:40,120 --> 00:28:43,080
Help me get out of here.
532
00:28:43,080 --> 00:28:45,920
♪♪
533
00:28:45,920 --> 00:28:48,080
A public place?
Why not just come in?
534
00:28:51,880 --> 00:28:54,120
Good news.
Harry's in.
535
00:28:56,000 --> 00:28:59,670
Yeah, I'll come along,
but I won't like it.
536
00:28:59,670 --> 00:29:01,540
Alex: Who's he talking to?
537
00:29:01,540 --> 00:29:03,330
Who was that?
538
00:29:03,330 --> 00:29:04,580
Will Olsen.
539
00:29:04,580 --> 00:29:06,830
Will?
What did he want?
540
00:29:06,830 --> 00:29:09,580
He's working
for The Widow.
541
00:29:09,580 --> 00:29:11,580
Well, that answers
a lot of questions.
542
00:29:11,580 --> 00:29:13,420
Son of a bitch.
543
00:29:13,420 --> 00:29:14,620
I told him I could get him
immunity,
544
00:29:14,620 --> 00:29:16,460
but he doesn't trust me,
so he wants me
545
00:29:16,460 --> 00:29:19,620
to meet him in public
with proof from a judge.
546
00:29:19,620 --> 00:29:21,670
♪♪
547
00:29:24,580 --> 00:29:29,420
♪♪
548
00:29:29,420 --> 00:29:38,000
♪♪
549
00:29:38,000 --> 00:29:42,210
I got him.
Sidewalk across from the church.
550
00:29:42,210 --> 00:29:43,380
♪♪
551
00:29:43,380 --> 00:29:44,620
Looks clear.
552
00:29:44,620 --> 00:29:47,000
No tail
553
00:29:47,000 --> 00:29:49,580
Negative.
554
00:29:49,580 --> 00:29:51,620
You're good to go.
555
00:29:51,620 --> 00:29:53,880
Did you bring it?
556
00:29:53,880 --> 00:29:57,620
Signed by a judge.
Now where's Shelby?
557
00:29:57,620 --> 00:29:59,250
They have her.
558
00:29:59,250 --> 00:30:02,170
Will, I held up my end.
Now tell me where she is.
559
00:30:02,170 --> 00:30:05,460
I get it. You're angry.
You think I screwed up.
560
00:30:05,460 --> 00:30:06,540
But I'm here now,
and I want to help.
561
00:30:06,540 --> 00:30:08,120
Where the hell is she?
562
00:30:08,120 --> 00:30:10,790
Your team is position,
Owen?
563
00:30:10,790 --> 00:30:15,000
Clear lines of sight?
Ryan on gun
564
00:30:15,000 --> 00:30:16,710
Alex?
Assets in place?
565
00:30:16,710 --> 00:30:18,620
Alex
566
00:30:18,620 --> 00:30:19,960
I haven't seen her
in three years.
567
00:30:19,960 --> 00:30:24,210
Yeah, nice try.
We know she's in New York.
568
00:30:24,210 --> 00:30:25,330
Trap.
569
00:30:25,330 --> 00:30:27,460
Alex: Owen.
Get out of there.
570
00:30:27,460 --> 00:30:28,880
Move.
571
00:30:28,880 --> 00:30:30,250
Where are we going?
572
00:30:30,250 --> 00:30:32,960
♪♪
573
00:30:35,460 --> 00:30:38,670
Don't worry.
You're not the one she wants.
574
00:30:38,670 --> 00:30:47,540
♪♪
575
00:30:50,580 --> 00:30:53,120
Alex, Jocelyn has eyes
on five men, maybe more.
576
00:30:53,120 --> 00:30:55,790
Get the hell
out of here now.
577
00:30:55,790 --> 00:30:57,540
Don't let them get Alex.
578
00:30:57,540 --> 00:31:00,540
♪♪
579
00:31:00,540 --> 00:31:03,500
Where did she go?
Find her.
580
00:31:03,500 --> 00:31:05,670
There she is!
Oh, she's heading
into the alley --
581
00:31:05,670 --> 00:31:07,250
east side of the church!
582
00:31:07,250 --> 00:31:10,380
♪♪
583
00:31:10,380 --> 00:31:12,080
Ryan: Alex.
584
00:31:12,080 --> 00:31:14,330
Alex, damn it,
where are you?
585
00:31:14,330 --> 00:31:16,210
Why isn't she answering?
Where the hell is she?
586
00:31:20,040 --> 00:31:22,460
Alex, if you can hear me,
587
00:31:22,460 --> 00:31:25,330
they're crossing east side
at the alley.
588
00:31:25,330 --> 00:31:27,120
♪♪
589
00:31:27,120 --> 00:31:28,790
Remember,
we need Alex alive.
590
00:31:30,880 --> 00:31:34,960
♪♪
591
00:31:36,620 --> 00:31:39,790
♪♪
592
00:31:43,880 --> 00:31:53,380
♪♪
593
00:31:53,380 --> 00:31:56,120
♪♪
594
00:31:57,500 --> 00:32:05,750
♪♪
595
00:32:08,540 --> 00:32:10,170
Hey! Officers!
596
00:32:10,170 --> 00:32:11,710
♪♪
597
00:32:19,000 --> 00:32:21,670
Alex:
It'll wear off in a few minutes.
They did the same thing to me.
598
00:32:21,670 --> 00:32:27,710
♪♪
599
00:32:30,580 --> 00:32:32,580
Are you okay?
600
00:32:32,580 --> 00:32:35,420
♪♪
601
00:32:35,420 --> 00:32:37,040
Most girls
would have reunited
602
00:32:37,040 --> 00:32:39,620
over martinis
after three years.
603
00:32:39,620 --> 00:32:40,500
And then there's us.
604
00:32:40,500 --> 00:32:42,250
♪♪
605
00:32:42,250 --> 00:32:43,670
Where were you
all this time?
606
00:32:43,670 --> 00:32:47,710
♪♪
607
00:32:47,710 --> 00:32:49,920
I'm not shutting down,
okay?
608
00:32:49,920 --> 00:32:51,920
Shelby and Alex
are being held by a psychopath,
609
00:32:51,920 --> 00:32:52,830
and we're out of options.
610
00:32:59,960 --> 00:33:02,120
"Be still."
What does that mean?
611
00:33:09,420 --> 00:33:12,620
We've looked at everything.
612
00:33:14,620 --> 00:33:16,620
Look closer.
613
00:33:16,620 --> 00:33:20,250
♪♪
614
00:33:23,710 --> 00:33:26,290
What did you call it?
The...Conscience Code?
615
00:33:26,290 --> 00:33:29,500
Mm-hmm.
It's up for auction.
616
00:33:29,500 --> 00:33:32,330
The buy-in is
a non-refundable $50 million
617
00:33:32,330 --> 00:33:33,880
applicable
to the final sale price.
618
00:33:33,880 --> 00:33:35,040
Who's the seller?
619
00:33:35,040 --> 00:33:36,290
The Widow.
620
00:33:36,290 --> 00:33:37,960
You talked to my brother
about this?
621
00:33:37,960 --> 00:33:42,580
Your brother
can go to hell.
622
00:33:42,580 --> 00:33:43,830
What did you
just say to me?
623
00:33:43,830 --> 00:33:46,080
Hmm? I said
to hell with Gavin.
624
00:33:46,080 --> 00:33:48,880
Are you insane?
I've had people killed for less.
625
00:33:48,880 --> 00:33:50,460
Oh, don't get me wrong,
I love Gavin.
626
00:33:50,460 --> 00:33:54,460
I love him. But come on.
He's not a gambler anymore.
627
00:33:54,460 --> 00:33:55,580
But you are.
628
00:33:55,580 --> 00:34:00,000
♪♪
629
00:34:00,000 --> 00:34:01,830
He used to be a gambler,
my brother.
630
00:34:01,830 --> 00:34:03,080
Huh.
631
00:34:03,080 --> 00:34:05,670
Gavin used to be tawwe ou.
632
00:34:05,670 --> 00:34:08,080
Toughest mother
you ever met.
633
00:34:08,080 --> 00:34:11,040
That suit he wears
crushed his balls.
634
00:34:11,040 --> 00:34:13,080
Oh.
635
00:34:13,080 --> 00:34:16,460
♪♪
636
00:34:16,460 --> 00:34:18,670
All right.
I'm interested.
637
00:34:18,670 --> 00:34:20,040
Oh, great.
638
00:34:20,040 --> 00:34:21,960
But we keep this
between us.
639
00:34:21,960 --> 00:34:24,080
Oh, absolutely.
Come on.
640
00:34:31,380 --> 00:34:36,250
♪♪
641
00:34:39,040 --> 00:34:42,120
♪♪
642
00:34:43,670 --> 00:34:51,170
♪♪
643
00:34:51,170 --> 00:34:54,750
♪♪
644
00:34:57,500 --> 00:34:59,710
Blow up that corner.
Yeah.
645
00:34:59,710 --> 00:35:01,210
We're looking for dust?
646
00:35:01,210 --> 00:35:03,170
Yes.
How close can you get?
647
00:35:03,170 --> 00:35:06,210
♪♪
648
00:35:06,210 --> 00:35:08,620
So...colors?
649
00:35:08,620 --> 00:35:10,790
Yeah, that's blue, green.
650
00:35:10,790 --> 00:35:13,580
Oh, maybe it is...
some kind of factory.
651
00:35:13,580 --> 00:35:15,250
Photo lab? A...
652
00:35:15,250 --> 00:35:18,040
A dry cleaner's?
653
00:35:18,040 --> 00:35:19,540
It's fibers.
654
00:35:19,540 --> 00:35:22,000
Fibers. We're looking
for a clothing factory.
655
00:35:25,540 --> 00:35:27,960
I was, um...
656
00:35:27,960 --> 00:35:29,750
I was glad to hear
about you and Ryan.
657
00:35:29,750 --> 00:35:31,880
No, you weren't.
658
00:35:31,880 --> 00:35:34,040
Shelby,
that's not true.
659
00:35:34,040 --> 00:35:35,620
He really loves you.
660
00:35:35,620 --> 00:35:37,960
I know he loves me.
You don't need to tell me that.
661
00:35:40,500 --> 00:35:42,710
Sorry, I just...
662
00:35:42,710 --> 00:35:44,750
I never thought
I'd see you again.
663
00:35:44,750 --> 00:35:46,620
We're happy.
664
00:35:46,620 --> 00:35:48,830
Well, we were happy,
until now.
665
00:35:48,830 --> 00:35:50,880
I don't mean you.
I mean this.
666
00:35:50,880 --> 00:35:52,080
Maybe you mean both.
667
00:35:52,080 --> 00:35:56,460
How did it happen,
the two of you?
668
00:35:56,460 --> 00:35:58,250
It wasn't while
you were still together.
669
00:35:58,250 --> 00:35:59,460
I didn't think it was.
670
00:35:59,460 --> 00:36:00,670
But you were wondering.
671
00:36:00,670 --> 00:36:02,790
No, I wasn't.
672
00:36:02,790 --> 00:36:05,330
Shelby, honestly, I --
Okay, why are we having this
stupid conversation here?
673
00:36:05,330 --> 00:36:07,460
Because
it's where we are.
674
00:36:07,460 --> 00:36:08,880
♪♪
675
00:36:08,880 --> 00:36:12,670
And it's all my fault.
I...
676
00:36:12,670 --> 00:36:13,880
I have the code,
Shelby.
677
00:36:13,880 --> 00:36:15,880
Ryan begged me
to give it to him.
678
00:36:15,880 --> 00:36:18,290
He wanted to trade it for you.
I wouldn't do it.
679
00:36:18,290 --> 00:36:21,790
♪♪
680
00:36:23,670 --> 00:36:26,420
Ladies, hello.
681
00:36:26,420 --> 00:36:29,000
Quality time together, I hope.
682
00:36:29,000 --> 00:36:31,500
Alex, are you ready
to give me what I want?
683
00:36:31,500 --> 00:36:34,750
Why does your name
sound like a Batman villain?
684
00:36:34,750 --> 00:36:36,960
"The Widow"?
685
00:36:36,960 --> 00:36:38,420
You can call me Mitzi.
686
00:36:38,420 --> 00:36:39,960
I hate "The Widow."
687
00:36:39,960 --> 00:36:42,170
You know why
they call me that?
688
00:36:42,170 --> 00:36:45,330
Because my husband died
and I took over the business.
689
00:36:45,330 --> 00:36:49,380
After he died,
I built an empire.
690
00:36:49,380 --> 00:36:50,790
And you know what
that empire's based on?
691
00:36:50,790 --> 00:36:53,080
Consumer confidence.
692
00:36:53,080 --> 00:36:56,290
Which is why
I need that code now.
693
00:36:56,290 --> 00:36:59,250
I've made a lot of promises
to a lot of people.
694
00:36:59,250 --> 00:37:00,880
Dangerous people.
695
00:37:00,880 --> 00:37:03,420
I destroyed the code.
696
00:37:03,420 --> 00:37:05,500
I didn't want it to fall
in the hands of monsters.
697
00:37:07,330 --> 00:37:09,920
You and your boyfriend stole
from your own government,
698
00:37:09,920 --> 00:37:13,080
but I'm the bad guy,
right?
699
00:37:17,540 --> 00:37:20,960
Mr. Booth, who do you
want me to shoot first?
700
00:37:20,960 --> 00:37:23,380
The woman you married
or the woman you love?
701
00:37:23,380 --> 00:37:26,170
You can't.
One of you has it.
702
00:37:26,170 --> 00:37:27,960
Which of you
is gonna break first?
703
00:37:27,960 --> 00:37:29,170
Three seconds.
-Don't!
704
00:37:29,170 --> 00:37:30,210
3...
705
00:37:30,210 --> 00:37:31,710
-Don't shoot her.
-Alex, don't do it.
706
00:37:31,710 --> 00:37:33,620
-Give me what I want.
-If you hurt her...
707
00:37:33,620 --> 00:37:35,420
-2.
-...I will kill you.
I swear to God.
708
00:37:35,420 --> 00:37:37,000
-Mirko, go ahead.
-Don't!
709
00:37:37,000 --> 00:37:39,880
♪♪
710
00:37:39,880 --> 00:37:41,620
No, stop!
Okay, fine!
711
00:37:41,620 --> 00:37:44,080
Don't do it, Alex.
I'll -- I'll give you the code.
712
00:37:44,080 --> 00:37:46,500
Now would be a good time.
713
00:37:46,500 --> 00:37:51,330
Establish
a Permissive Action Link.
714
00:37:51,330 --> 00:37:56,330
Dial-in -- Kilo Bravo
229-61 Alpha Tango 4--
715
00:37:56,330 --> 00:37:58,120
Write it down.
716
00:37:58,120 --> 00:38:02,620
♪♪
717
00:38:02,620 --> 00:38:04,420
At least one of them
cares about you.
718
00:38:04,420 --> 00:38:10,710
♪♪
719
00:38:16,330 --> 00:38:17,460
-It's Yemen.
720
00:38:17,460 --> 00:38:18,420
Things don't happen
in our time frame.
721
00:38:18,420 --> 00:38:20,420
There's the downed drone
we're testing code on.
722
00:38:20,420 --> 00:38:23,750
Okay.
723
00:38:23,750 --> 00:38:25,790
Uh-oh.
724
00:38:25,790 --> 00:38:27,210
Your code is a fake.
725
00:38:27,210 --> 00:38:28,460
I'm sorry, Shelby.
726
00:38:28,460 --> 00:38:30,880
-You did the right thing.
-Give me the damn gun.
727
00:38:30,880 --> 00:38:32,460
Just look at me, okay?
728
00:38:32,460 --> 00:38:33,960
Keep your eyes on me.
Don't look.
729
00:38:33,960 --> 00:38:35,290
Don't shoot her.
730
00:38:35,290 --> 00:38:38,250
-Sniper!
731
00:38:38,250 --> 00:38:40,500
FBI! Get on the ground!
Everybody on the ground!
732
00:38:43,170 --> 00:38:45,420
Put it down.
Put it down!
733
00:38:45,420 --> 00:38:47,500
♪♪
734
00:38:47,500 --> 00:38:48,830
Who has the code?
735
00:38:48,830 --> 00:38:51,420
I do. It's safe.
736
00:38:51,420 --> 00:38:53,250
Hey. It's okay.
It's okay.
737
00:38:53,250 --> 00:38:55,000
You're gonna be okay.
I'm here now.
738
00:38:56,210 --> 00:38:59,000
♪♪
739
00:38:59,000 --> 00:39:01,710
Alex: Ryan!
740
00:39:01,710 --> 00:39:04,290
♪♪
741
00:39:06,250 --> 00:39:08,670
Okay.
742
00:39:08,670 --> 00:39:10,080
Felix: What's happening?
743
00:39:10,080 --> 00:39:11,920
What about my money?
744
00:39:11,920 --> 00:39:14,080
I don't know.
The auction went dark.
745
00:39:14,080 --> 00:39:17,380
Dark?!
That's not an answer!
746
00:39:17,380 --> 00:39:19,170
That's $50 million of my money
you just pissed away!
747
00:39:19,170 --> 00:39:20,790
Mm-hmm.
748
00:39:23,540 --> 00:39:26,380
You think
you're playing me?
749
00:39:26,380 --> 00:39:29,330
I'm gonna kill you,
Harry.
750
00:39:29,330 --> 00:39:31,330
You understand that?
-Just relax.
751
00:39:31,330 --> 00:39:33,790
I'm trying to work out
what happened.
752
00:39:34,750 --> 00:39:38,580
Whew.
753
00:39:38,580 --> 00:39:41,960
You think you're gonna steal
my money, bro?
754
00:39:41,960 --> 00:39:44,960
I don't think so.
755
00:39:44,960 --> 00:39:47,460
And...we're back online.
756
00:39:47,460 --> 00:39:50,120
♪♪
757
00:39:50,120 --> 00:39:52,170
[ Exhales sharply,
sniffs ]
758
00:39:57,920 --> 00:40:02,750
♪♪
759
00:40:02,750 --> 00:40:05,540
Shh. Shh, shh.
Shh, shh, shh, shh, shh.
760
00:40:05,540 --> 00:40:14,080
♪♪
761
00:40:18,920 --> 00:40:20,540
See ya.
762
00:40:20,540 --> 00:40:28,330
♪♪
763
00:40:28,330 --> 00:40:31,500
Widow is being extradited to
Turkey on a war crimes charge.
764
00:40:31,500 --> 00:40:33,880
Will Olsen is on his way
to Leavenworth,
765
00:40:33,880 --> 00:40:36,080
and nobody knows
the code was ever in play.
766
00:40:36,080 --> 00:40:38,080
Ryan:
How did you pull that off?
767
00:40:38,080 --> 00:40:39,330
I didn't.
The Director did.
768
00:40:39,330 --> 00:40:41,670
What, you told the Director?
I had to.
769
00:40:41,670 --> 00:40:43,960
Well, what about Alex?
Does she want her in custody?
770
00:40:43,960 --> 00:40:47,960
No. In fact,
she's assured me that
771
00:40:47,960 --> 00:40:49,380
you're gonna get a full pardon
from the president
772
00:40:49,380 --> 00:40:51,000
for any past crimes.
773
00:40:51,000 --> 00:40:51,880
In exchange for what?
774
00:40:51,880 --> 00:40:53,500
Nothing.
775
00:40:53,500 --> 00:40:54,880
But she did ask
if you'd consider
776
00:40:54,880 --> 00:40:56,290
remaining with the team.
777
00:40:56,290 --> 00:40:58,330
Uh...what team?
778
00:40:58,330 --> 00:41:00,500
Owen: This one.
779
00:41:00,500 --> 00:41:04,750
It's gonna be
a black-ops team, off book.
780
00:41:04,750 --> 00:41:06,960
You'll get your assignments
from me.
781
00:41:06,960 --> 00:41:08,580
You'll report only to me.
782
00:41:08,580 --> 00:41:09,620
I'm in.
783
00:41:09,620 --> 00:41:12,040
♪♪
784
00:41:12,040 --> 00:41:14,420
Well, it's not like I have
anything else to do anymore,
785
00:41:14,420 --> 00:41:15,960
so...
786
00:41:15,960 --> 00:41:18,210
I'm sorry.
787
00:41:18,210 --> 00:41:21,210
♪♪
788
00:41:21,210 --> 00:41:23,620
I just really
want to go home.
789
00:41:23,620 --> 00:41:32,880
♪♪
790
00:41:32,880 --> 00:41:34,420
Best friends forever.
791
00:41:34,420 --> 00:41:35,460
Sempre.
792
00:41:35,460 --> 00:41:37,620
They found you, right?
793
00:41:38,790 --> 00:41:43,540
♪♪
794
00:41:43,540 --> 00:41:44,960
"Nothing to be
worried about"?
795
00:41:44,960 --> 00:41:46,670
Best friends forever.
796
00:41:46,670 --> 00:41:48,620
Who are you?
797
00:41:48,620 --> 00:41:55,290
♪♪
798
00:41:55,290 --> 00:42:01,830
♪♪
799
00:42:01,830 --> 00:42:03,580
Anyone drinking?
800
00:42:03,580 --> 00:42:05,080
Definitely.
801
00:42:05,080 --> 00:42:07,460
Make it a double.
802
00:42:07,460 --> 00:42:09,830
♪♪
803
00:42:11,670 --> 00:42:13,250
Got another glass?
804
00:42:13,250 --> 00:42:16,290
♪♪
805
00:42:16,290 --> 00:42:17,920
Thank you.
You're welcome.
806
00:42:17,920 --> 00:42:19,710
♪♪
807
00:42:19,710 --> 00:42:21,290
I'm so glad
you're okay.
808
00:42:26,170 --> 00:42:34,880
♪♪
809
00:42:34,880 --> 00:42:43,620
♪♪
810
00:42:43,620 --> 00:42:52,710
♪♪
811
00:42:52,710 --> 00:42:58,710
♪♪
53920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.