All language subtitles for Quantico.S03E01.The.Conscience.Code.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:16,250 ♪♪ 2 00:00:19,420 --> 00:00:22,040 Hey. Si. 3 00:00:23,790 --> 00:00:26,330 ♪♪ 4 00:00:32,040 --> 00:00:33,750 Ciao. 5 00:00:33,750 --> 00:00:35,580 ♪♪ 6 00:00:37,040 --> 00:00:43,080 ♪♪ 7 00:01:06,880 --> 00:01:08,290 Si. 8 00:01:11,250 --> 00:01:19,000 ♪♪ 9 00:01:19,000 --> 00:01:26,880 ♪♪ 10 00:01:26,880 --> 00:01:30,120 ♪♪ 11 00:01:30,120 --> 00:01:32,750 Amore. 12 00:01:32,750 --> 00:01:35,120 Ciao. 13 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 Ciao. 14 00:02:04,830 --> 00:02:06,250 Isabella: Parvati! 15 00:02:06,250 --> 00:02:11,000 Gioia Mia! Isabella! Mwah! 16 00:02:15,670 --> 00:02:20,040 ♪♪ 17 00:02:31,170 --> 00:02:33,830 Migliori amiche per sempre. 18 00:02:33,830 --> 00:02:35,210 Best friends forever. 19 00:02:35,210 --> 00:02:39,580 ♪♪ 20 00:02:42,790 --> 00:02:44,420 Hey. 21 00:02:44,420 --> 00:02:46,000 Hey. 22 00:02:46,000 --> 00:02:51,420 ♪♪ 23 00:02:51,420 --> 00:02:54,750 Why do you work so hard? We have enough money. 24 00:02:54,750 --> 00:02:58,460 It's not about the money. I like working. 25 00:02:58,460 --> 00:03:02,500 You know, the... the ritual. 26 00:03:02,500 --> 00:03:05,120 It's like meditation for me. 27 00:03:05,120 --> 00:03:08,330 I close my eyes at night, and all I see 28 00:03:08,330 --> 00:03:11,540 is cobblestones and green fields, 29 00:03:11,540 --> 00:03:15,920 and it's just...simple. 30 00:03:15,920 --> 00:03:18,500 Far cry from your life as a lawyer back home in New York. 31 00:03:18,500 --> 00:03:22,080 Right. 32 00:03:22,080 --> 00:03:23,670 My home is here, Andrea. 33 00:03:23,670 --> 00:03:26,790 With you. 34 00:03:26,790 --> 00:03:30,040 ♪♪ 35 00:03:30,040 --> 00:03:31,880 Bella! 36 00:03:31,880 --> 00:03:33,170 Hey! 37 00:03:33,170 --> 00:03:36,040 -Hi. -Time for bed, Bella. 38 00:03:36,040 --> 00:03:38,250 Mm-hmm. But Parvati promised she'd read to me. 39 00:03:38,250 --> 00:03:41,250 Come on. 40 00:03:47,460 --> 00:03:48,460 Fantastico. 41 00:03:50,790 --> 00:03:53,120 Ryan: Ryan Booth. 42 00:03:53,120 --> 00:03:55,040 Nice to meet you, Ryan Booth. 43 00:03:55,040 --> 00:03:57,120 So, how are we supposed to move forward? 44 00:03:57,120 --> 00:03:59,710 There's just so much between us... 45 00:03:59,710 --> 00:04:01,580 so much weight. 46 00:04:01,580 --> 00:04:03,540 Do you really want to do this? 47 00:04:03,540 --> 00:04:05,790 Give it all up for me? 48 00:04:05,790 --> 00:04:08,580 Wherever you run, 49 00:04:08,580 --> 00:04:11,500 that's where I want to be. 50 00:04:11,500 --> 00:04:17,540 ♪♪ 51 00:04:37,120 --> 00:04:39,580 Have I told you I love you today? 52 00:04:39,580 --> 00:04:41,620 No. 53 00:04:41,620 --> 00:04:43,620 But you should. 54 00:04:43,620 --> 00:04:47,120 Again and again and again. 55 00:04:54,080 --> 00:04:57,750 ♪♪ 56 00:04:57,750 --> 00:05:00,580 Turn out the lights. 57 00:05:00,580 --> 00:05:01,620 Take Bella upstairs. 58 00:05:01,620 --> 00:05:04,290 ♪♪ 59 00:05:04,290 --> 00:05:08,120 Parva-- Please. Do as I say. 60 00:05:08,120 --> 00:05:11,000 Take Isabella upstairs and go into the bathroom. 61 00:05:11,000 --> 00:05:12,920 I-I don't -- don't understand. 62 00:05:12,920 --> 00:05:14,670 What the hell is that? 63 00:05:14,670 --> 00:05:18,040 ♪♪ 64 00:05:18,040 --> 00:05:20,290 Do you want to live? 65 00:05:20,290 --> 00:05:22,210 Do you want your daughter to live? 66 00:05:22,210 --> 00:05:23,620 So here's what's gonna happen. 67 00:05:23,620 --> 00:05:25,620 You're gonna go upstairs, get into the bathtub, 68 00:05:25,620 --> 00:05:27,000 and stay there until you hear from me. 69 00:05:27,000 --> 00:05:28,460 You got it? 70 00:05:28,460 --> 00:05:30,960 Ora! 71 00:05:30,960 --> 00:05:39,960 ♪♪ 72 00:05:39,960 --> 00:05:43,960 ♪♪ 73 00:05:53,830 --> 00:06:02,540 ♪♪ 74 00:06:02,540 --> 00:06:10,710 ♪♪ 75 00:06:10,710 --> 00:06:19,580 ♪♪ 76 00:06:19,580 --> 00:06:25,040 ♪♪ 77 00:06:25,040 --> 00:06:27,500 Hello, Parva. 78 00:06:29,120 --> 00:06:30,920 Or should I just call you Alex? 79 00:06:33,960 --> 00:06:36,170 Somebody wants to meet you. 80 00:06:50,210 --> 00:06:53,380 "Nothing to be worried about"? 81 00:07:03,670 --> 00:07:05,830 ♪♪ 82 00:07:05,830 --> 00:07:07,380 Go to your brother's. 83 00:07:07,380 --> 00:07:09,170 Drive straight through the night. 84 00:07:09,170 --> 00:07:12,330 Don't stop for anyone or anything. Okay? 85 00:07:12,330 --> 00:07:15,540 ♪♪ 86 00:07:15,540 --> 00:07:16,710 Best friends forever. 87 00:07:16,710 --> 00:07:18,540 Best friends forever. 88 00:07:18,540 --> 00:07:26,750 ♪♪ 89 00:07:26,750 --> 00:07:29,790 I need to find who sent those men. 90 00:07:29,790 --> 00:07:32,960 And I know you want to know where I'm going, but I just -- 91 00:07:32,960 --> 00:07:35,330 That's what you think I'm asking? 92 00:07:35,330 --> 00:07:36,620 No, Parvati. 93 00:07:36,620 --> 00:07:39,330 What I'm asking is... 94 00:07:39,330 --> 00:07:42,330 who are you? 95 00:07:42,330 --> 00:07:46,960 ♪♪ 96 00:07:51,120 --> 00:07:57,420 ♪♪ 97 00:07:57,420 --> 00:08:05,830 ♪♪ 98 00:08:05,830 --> 00:08:09,290 ♪♪ 99 00:08:11,290 --> 00:08:14,540 ♪♪ 100 00:08:14,540 --> 00:08:15,620 Thank you. 101 00:08:15,620 --> 00:08:20,790 ♪♪ 102 00:08:20,790 --> 00:08:22,710 Thank you. 103 00:08:22,710 --> 00:08:31,290 ♪♪ 104 00:08:31,290 --> 00:08:40,710 ♪♪ 105 00:08:40,710 --> 00:08:48,540 ♪♪ 106 00:08:48,540 --> 00:08:54,420 ♪♪ 107 00:08:54,420 --> 00:09:00,420 ♪♪ 108 00:09:01,540 --> 00:09:03,580 Hey, Alex. 109 00:09:03,580 --> 00:09:09,580 ♪♪ 110 00:09:19,080 --> 00:09:20,620 I've been here for two days. 111 00:09:20,620 --> 00:09:22,790 I paid a guard at the bank to tell me if you showed up. 112 00:09:22,790 --> 00:09:23,750 How did you know I'd be there? 113 00:09:23,750 --> 00:09:25,120 They found you, right? 114 00:09:25,120 --> 00:09:28,080 Who are they? 115 00:09:30,710 --> 00:09:32,750 The same people who took Shelby two days ago. 116 00:09:32,750 --> 00:09:35,620 She's alive. 117 00:09:35,620 --> 00:09:39,210 They put her on the phone for just a second, but... 118 00:09:39,210 --> 00:09:40,580 they're gonna kill her in 72 hours 119 00:09:40,580 --> 00:09:41,960 if you and I don't give them what they need. 120 00:09:41,960 --> 00:09:44,790 ♪♪ 121 00:09:44,790 --> 00:09:47,040 The Conscience Code? 122 00:09:47,040 --> 00:09:50,250 How do they even know about the code, 123 00:09:50,250 --> 00:09:52,790 let alone that we have it? Do we have it? 124 00:09:52,790 --> 00:09:54,330 Do you have it? 125 00:09:54,330 --> 00:09:56,330 'Cause it's supposed to be in that safety deposit box. 126 00:09:56,330 --> 00:09:58,540 Remember? I put it there in case of an emergency. 127 00:09:58,540 --> 00:10:00,620 But when I went to go open it, it was gone. 128 00:10:00,620 --> 00:10:02,960 I destroyed it. You what? 129 00:10:02,960 --> 00:10:06,380 I burned it. After I memorized it. 130 00:10:06,380 --> 00:10:08,380 You memorized it? 131 00:10:08,380 --> 00:10:10,380 Of course. Thank God. 132 00:10:10,380 --> 00:10:11,540 You have to write it down. 133 00:10:11,540 --> 00:10:17,120 ♪♪ 134 00:10:17,120 --> 00:10:19,750 Where is the FBI on this? 135 00:10:19,750 --> 00:10:21,210 I'm the FBI, 136 00:10:21,210 --> 00:10:23,210 and I'm telling you to write it down. 137 00:10:23,210 --> 00:10:24,790 I thought you were never going back to the bureau. 138 00:10:24,790 --> 00:10:26,210 Oh, Alex, I'd be more than happy 139 00:10:26,210 --> 00:10:27,420 to catch up with you some other time, 140 00:10:27,420 --> 00:10:31,830 but right now -- Listen. 141 00:10:31,830 --> 00:10:33,620 If I involve anybody else in the bureau, 142 00:10:33,620 --> 00:10:35,420 they're gonna kill Shelby. 143 00:10:35,420 --> 00:10:38,210 Ryan, you would trade your life to keep that code a secret, 144 00:10:38,210 --> 00:10:39,210 and so would Shelby. 145 00:10:39,210 --> 00:10:41,830 Yeah, but, Alex, whoever it is, 146 00:10:41,830 --> 00:10:43,420 they were able to find you. 147 00:10:43,420 --> 00:10:45,920 Okay? They have money, and they have means. 148 00:10:45,920 --> 00:10:52,580 ♪♪ 149 00:10:52,580 --> 00:10:54,000 When were you gonna tell me about the ring? 150 00:10:54,000 --> 00:10:56,500 What ring? 151 00:10:56,500 --> 00:10:59,330 The one you clearly took off before seeing me. 152 00:11:01,000 --> 00:11:07,620 ♪♪ 153 00:11:07,620 --> 00:11:09,830 I... I wanted to tell you 154 00:11:09,830 --> 00:11:11,880 when the time was right. 155 00:11:14,500 --> 00:11:16,790 Alex, Shelby's my wife. 156 00:11:20,750 --> 00:11:22,500 I -- I could swear 157 00:11:22,500 --> 00:11:25,920 you just said that you... 158 00:11:25,920 --> 00:11:27,460 married my best friend. 159 00:11:27,460 --> 00:11:30,290 It's been three years. You completely vanished. 160 00:11:30,290 --> 00:11:32,250 I had no idea if I'd ever even see you again. 161 00:11:32,250 --> 00:11:35,250 So you married Shelby. 162 00:11:35,250 --> 00:11:37,830 I married the woman that I love. 163 00:11:37,830 --> 00:11:42,000 Congratulations. 164 00:11:42,000 --> 00:11:44,460 I'm not giving you that code, Ryan. 165 00:11:44,460 --> 00:11:46,330 I'm gonna come with you 166 00:11:46,330 --> 00:11:47,670 and we're gonna figure out another way. 167 00:11:47,670 --> 00:11:48,790 That's my offer. 168 00:11:48,790 --> 00:11:57,170 ♪♪ 169 00:11:59,290 --> 00:12:04,920 ♪♪ 170 00:12:04,920 --> 00:12:06,920 Mi lamenti, Luciano. 171 00:12:06,920 --> 00:12:09,500 Che cosa fatto questo tessuto? 172 00:12:09,500 --> 00:12:10,540 Seta? 173 00:12:10,540 --> 00:12:11,750 Si, signora. 174 00:12:11,750 --> 00:12:14,000 Hmm. 175 00:12:14,000 --> 00:12:17,170 I had to learn Italian when I was dealing with Berlusconi. 176 00:12:17,170 --> 00:12:18,330 Creep. 177 00:12:18,330 --> 00:12:20,540 I like speaking it, though. 178 00:12:20,540 --> 00:12:22,710 Makes me sound exotic. 179 00:12:22,710 --> 00:12:25,170 You like silk? 180 00:12:25,170 --> 00:12:26,750 I can have Luciano make you one, too. 181 00:12:26,750 --> 00:12:29,540 No, I don't want a dress. 182 00:12:33,120 --> 00:12:35,750 I'm not the reason you're in this situation. 183 00:12:35,750 --> 00:12:36,710 No 184 00:12:36,710 --> 00:12:38,290 Your husband. 185 00:12:38,290 --> 00:12:39,920 A few years back, 186 00:12:39,920 --> 00:12:43,330 Ryan was sent in to find a guy leaking intel at the NSA. 187 00:12:43,330 --> 00:12:45,540 Turns out the guy worked for me. 188 00:12:45,540 --> 00:12:47,580 Ryan arrested him, 189 00:12:47,580 --> 00:12:49,540 and he's now living out his days at Leavenworth. 190 00:12:49,540 --> 00:12:51,580 You're angry. Is that what this is? 191 00:12:51,580 --> 00:12:53,380 I'm telling a story. Don't interrupt. 192 00:12:53,380 --> 00:12:56,750 Now, when Ryan combed through the recovered data, 193 00:12:56,750 --> 00:12:58,380 he found the thing I was after. 194 00:12:58,380 --> 00:13:02,250 A top-secret code that can bypass any 195 00:13:02,250 --> 00:13:05,420 computer-controlled missile, bomb, drone -- whatever. 196 00:13:05,420 --> 00:13:08,250 In case some schmuck had a crisis of conscience 197 00:13:08,250 --> 00:13:09,830 and couldn't press the button. 198 00:13:09,830 --> 00:13:12,170 Hence, The Conscience Code. 199 00:13:12,170 --> 00:13:15,040 I know. How could he not tell you about it? 200 00:13:15,040 --> 00:13:19,040 Well, I think we can guess who he did tell. 201 00:13:22,250 --> 00:13:26,290 Grazi, Luciano. Grazi. 202 00:13:26,290 --> 00:13:30,250 I sound like Sophia Loren, don't I 203 00:13:35,750 --> 00:13:37,880 Will? 204 00:13:38,620 --> 00:13:39,750 You son of a bitch! 205 00:13:41,170 --> 00:13:44,170 We agreed she would never see me. 206 00:13:44,170 --> 00:13:47,880 Oops. Now, what did you find? 207 00:13:47,880 --> 00:13:50,540 Alex Parrish is now in New York. 208 00:13:50,540 --> 00:13:55,580 ♪♪ 209 00:13:55,580 --> 00:13:58,620 Ryan: It was insurance. 210 00:13:58,620 --> 00:14:01,000 Alex is seen as a traitor by a lot of people in our government. 211 00:14:01,000 --> 00:14:03,120 If they ever came after her again, she needed leverage. 212 00:14:03,120 --> 00:14:04,750 What you did is treason. 213 00:14:04,750 --> 00:14:07,330 I hoped I'd see you again one day, Alex, 214 00:14:07,330 --> 00:14:08,620 but not like this. 215 00:14:08,620 --> 00:14:10,460 I told you this would be a mistake. 216 00:14:10,460 --> 00:14:13,000 This needs to be off-book, okay? No FBI. 217 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 Okay, this is not a mistake. 218 00:14:15,500 --> 00:14:18,620 Owen's the only one we can truly trust. 219 00:14:18,620 --> 00:14:20,580 And how are you so sure you can trust me? 220 00:14:22,250 --> 00:14:23,460 Friendship. 221 00:14:30,580 --> 00:14:32,620 What is it? 222 00:14:34,380 --> 00:14:36,000 The FBI's been tracking chatter 223 00:14:36,000 --> 00:14:38,420 about a high-end invite-only auction 224 00:14:38,420 --> 00:14:40,580 being organized by one of the biggest arms dealers 225 00:14:40,580 --> 00:14:43,750 in the world, known only as The Widow. 226 00:14:43,750 --> 00:14:45,170 An auction for what? 227 00:14:45,170 --> 00:14:48,040 All we know is that it's described as... 228 00:14:48,040 --> 00:14:52,620 a unique weapon with geopolitical ramifications. 229 00:14:52,620 --> 00:14:54,040 The Conscience Code qualifies. 230 00:14:54,040 --> 00:14:56,210 But how can she be selling it? 231 00:14:56,210 --> 00:14:57,830 She doesn't have the code. I do. 232 00:14:57,830 --> 00:14:59,670 Which is why she wanted you alive. 233 00:14:59,670 --> 00:15:02,500 Somehow she found out the two of you have what she needs. 234 00:15:02,500 --> 00:15:07,250 Now, if it is The Widow, I know someone who can help us. 235 00:15:07,250 --> 00:15:09,250 Does that mean you're helping us? 236 00:15:09,250 --> 00:15:12,000 I'll call you in a few hours. 237 00:15:12,000 --> 00:15:14,420 Where are you going? 238 00:15:14,420 --> 00:15:17,880 Quantico. 239 00:15:17,880 --> 00:15:27,580 ♪♪ 240 00:15:27,580 --> 00:15:30,170 "Look closer." 241 00:15:30,170 --> 00:15:33,330 That will be the mantra for your entire career. 242 00:15:33,330 --> 00:15:38,710 Always reminding yourself nothing is what it seems... 243 00:15:38,710 --> 00:15:40,120 ...and everyone is lying. 244 00:15:40,120 --> 00:15:42,330 All the time. 245 00:15:42,330 --> 00:15:44,330 ♪♪ 246 00:15:44,330 --> 00:15:47,920 And on that happy note, class dismissed. 247 00:15:51,460 --> 00:15:54,000 No one ever really leaves the Agency. 248 00:15:54,000 --> 00:15:55,210 You know that. 249 00:15:56,620 --> 00:16:00,380 There are people at the FBI -- good people -- 250 00:16:00,380 --> 00:16:02,880 who want to clean it up. 251 00:16:02,880 --> 00:16:04,750 I was asked to help them. 252 00:16:12,790 --> 00:16:14,420 Oh, right. 253 00:16:14,420 --> 00:16:18,210 Um...before I tell you why I'm here, 254 00:16:18,210 --> 00:16:20,380 I need you to know it's top-secret. 255 00:16:22,330 --> 00:16:24,540 No, no. It's beyond Code-Word. 256 00:16:24,540 --> 00:16:29,330 It's just you and me. And a couple of others. 257 00:16:29,330 --> 00:16:32,080 I need you to come to New York for an op. 258 00:16:35,880 --> 00:16:38,250 Jocelyn. Jocelyn. 259 00:16:38,250 --> 00:16:39,830 It's The Widow. 260 00:16:39,830 --> 00:16:44,000 ♪♪ 261 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 I seized this place in a drug raid a year or so ago. 262 00:16:47,000 --> 00:16:48,330 We can stage out of here. 263 00:16:48,330 --> 00:16:50,290 Ryan: We gonna talk about this? 264 00:16:50,290 --> 00:16:53,210 About what? Well, you tell us 265 00:16:53,210 --> 00:16:55,000 you want to bring in Jocelyn Turner, 266 00:16:55,000 --> 00:16:56,580 but you fail to mention that she's deaf? 267 00:16:56,580 --> 00:16:58,460 Ryan. No, no, I'm not gonna be politically correct right now 268 00:16:58,460 --> 00:17:00,460 with Shelby's life at risk, okay? 269 00:17:00,460 --> 00:17:04,460 Look, you're a great agent, and I learned a lot from you, 270 00:17:04,460 --> 00:17:05,500 but I need everybody at 100%. 271 00:17:08,380 --> 00:17:10,000 My "Achilles heel"? What the hell's that mean? 272 00:17:12,500 --> 00:17:15,880 Well, I'm not emotional. And I can see just fine. 273 00:17:19,040 --> 00:17:21,170 We both speak ASL. 274 00:17:21,170 --> 00:17:22,960 Along with some other languages. 275 00:17:22,960 --> 00:17:24,290 Part of their CIA training. 276 00:17:25,540 --> 00:17:27,710 How did this happen to you? 277 00:17:27,710 --> 00:17:30,330 A bomb. 278 00:17:30,330 --> 00:17:32,790 The Widow's bomb. 279 00:17:32,790 --> 00:17:35,920 Jocelyn infiltrated The Widow's organization for 19 months. 280 00:17:35,920 --> 00:17:37,790 Her cover was blown. 281 00:17:39,920 --> 00:17:41,920 We need her insight. 282 00:17:41,920 --> 00:17:43,750 But let me be clear, 283 00:17:43,750 --> 00:17:46,120 I would put this woman up against any agent, 284 00:17:46,120 --> 00:17:47,250 deaf or not. 285 00:17:47,250 --> 00:17:52,880 ♪♪ 286 00:17:52,880 --> 00:17:53,750 Well, let's get to work. 287 00:17:53,750 --> 00:17:55,500 ♪♪ 288 00:17:55,500 --> 00:17:58,380 Alex Parrish has been in New York for 24 hours, 289 00:17:58,380 --> 00:18:00,750 and you don't know where she is? How is that possible? 290 00:18:00,750 --> 00:18:02,830 I do have something interesting. 291 00:18:02,830 --> 00:18:05,250 Owen Hall, Deputy Director of the FBI 292 00:18:05,250 --> 00:18:07,670 abruptly left his office this morning at 8:00 AM. 293 00:18:07,670 --> 00:18:09,290 Why is that interesting? 294 00:18:09,290 --> 00:18:11,040 He was their instructor at The Farm 295 00:18:11,040 --> 00:18:12,670 before he left the CIA. 296 00:18:12,670 --> 00:18:16,420 If they're assembling a team, we have a real problem. 297 00:18:16,420 --> 00:18:18,080 Why? 298 00:18:18,080 --> 00:18:20,210 Together, they're formidable. 299 00:18:20,210 --> 00:18:22,830 Either Alex or Ryan have the code. 300 00:18:22,830 --> 00:18:24,790 They can play all the games they want. 301 00:18:24,790 --> 00:18:25,920 One of them will give it up. 302 00:18:25,920 --> 00:18:27,750 How are you so sure? 303 00:18:27,750 --> 00:18:30,460 The man broke a hundred laws to steal that code, 304 00:18:30,460 --> 00:18:32,250 and what did he do? 305 00:18:32,250 --> 00:18:36,210 He delivered it to his ex-girlfriend Alex 306 00:18:36,210 --> 00:18:39,250 and didn't say a word to his wife. 307 00:18:39,250 --> 00:18:41,420 But now Shelby's the one paying for it. 308 00:18:41,420 --> 00:18:43,170 That's guilt. 309 00:18:43,170 --> 00:18:46,170 Which is why they won't be able to bear it 310 00:18:46,170 --> 00:18:48,920 when they see this a few seconds from now. 311 00:18:51,750 --> 00:18:54,040 Are those wires? 312 00:18:58,830 --> 00:19:00,580 This is not what I signed up for. 313 00:19:00,580 --> 00:19:02,830 You didn't read the brochure? 314 00:19:02,830 --> 00:19:05,580 William, the people I sell to 315 00:19:05,580 --> 00:19:07,620 are the stuff of nightmares. 316 00:19:07,620 --> 00:19:09,620 You knew exactly what you signed up for. 317 00:19:15,670 --> 00:19:18,830 ♪♪ 318 00:19:18,830 --> 00:19:21,330 Ryan, we'll get her back. 319 00:19:21,330 --> 00:19:22,500 We have 24 hours before the auction. 320 00:19:22,500 --> 00:19:24,540 How the hell are we gonna get her back?! 321 00:19:24,540 --> 00:19:25,670 ♪♪ 322 00:19:25,670 --> 00:19:28,120 We have to give her the code. 323 00:19:28,120 --> 00:19:30,330 We'll find a way to get it back. We are not doing that. 324 00:19:30,330 --> 00:19:32,960 Ryan, once again, you're letting your emotions get the best of you. 325 00:19:32,960 --> 00:19:35,920 Oh, great, now you're handling me, too? 326 00:19:35,920 --> 00:19:37,670 ♪♪ 327 00:19:37,670 --> 00:19:40,880 You need clear eyes to see. 328 00:19:40,880 --> 00:19:42,500 What does that even mean? 329 00:19:42,500 --> 00:19:49,040 ♪♪ 330 00:19:55,330 --> 00:19:56,620 It was bad enough I had to watch the video. 331 00:19:56,620 --> 00:19:58,000 Now I have to look at each frame? 332 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 For what? 333 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 To find something. 334 00:20:02,170 --> 00:20:03,580 I don't see a cable bill with their address on it. 335 00:20:03,580 --> 00:20:05,290 Clear eyes. 336 00:20:05,290 --> 00:20:06,710 "Clear eyes." Look. 337 00:20:06,710 --> 00:20:10,000 I don't see anything except for Shelby in pain. 338 00:20:11,880 --> 00:20:13,960 Where is she? 339 00:20:13,960 --> 00:20:16,080 In an...empty, dusty room. 340 00:20:16,080 --> 00:20:18,580 But where in the room? 341 00:20:18,580 --> 00:20:22,790 ♪♪ 342 00:20:22,790 --> 00:20:27,420 Alex: In the light. Direct sunlight. 343 00:20:27,420 --> 00:20:30,250 Yeah. Horizontal light. That's either dawn or dusk. 344 00:20:30,250 --> 00:20:31,750 -It's dawn. 345 00:20:31,750 --> 00:20:33,500 'Cause the video came in today. 346 00:20:33,500 --> 00:20:35,540 There's no way The Widow would have sat on this. 347 00:20:35,540 --> 00:20:36,960 This was shot this morning. 348 00:20:36,960 --> 00:20:39,460 Then this window's facing East. 349 00:20:39,460 --> 00:20:42,500 Okay. The light from the windows is refracted, 350 00:20:42,500 --> 00:20:44,080 which means leaded glass. 351 00:20:44,080 --> 00:20:45,290 ♪♪ 352 00:20:45,290 --> 00:20:46,750 A factory. 353 00:20:46,750 --> 00:20:49,960 Maybe a factory. It could also be a loft conversion like this. 354 00:20:49,960 --> 00:20:51,460 Ryan: No, no. unlikely. 355 00:20:51,460 --> 00:20:55,250 16 panes of leaded glass. These are Maccadan windows. 356 00:20:55,250 --> 00:20:56,580 They were made in the '20s and '30s. 357 00:20:56,580 --> 00:20:58,920 They're explicitly forbidden for residential use. 358 00:20:58,920 --> 00:21:01,960 The, uh, glass contains arsenic. 359 00:21:01,960 --> 00:21:03,500 Wow. What? 360 00:21:03,500 --> 00:21:05,330 Shelby and I did a big renovation last year. 361 00:21:05,330 --> 00:21:06,960 I learned more than I want to know. 362 00:21:06,960 --> 00:21:09,580 -Okay. 363 00:21:09,580 --> 00:21:10,960 ♪♪ 364 00:21:10,960 --> 00:21:12,210 Her eyes. 365 00:21:12,210 --> 00:21:14,460 Alex: What about them? 366 00:21:14,460 --> 00:21:16,420 She's looking down, scanning from left to right. 367 00:21:16,420 --> 00:21:18,750 East to west. 368 00:21:18,750 --> 00:21:22,040 Wait. She's doing it right here, too, in these frames. 369 00:21:22,040 --> 00:21:24,500 ♪♪ 370 00:21:24,500 --> 00:21:27,710 That's a...a ripple in the water. 371 00:21:27,710 --> 00:21:29,290 The room's trembling. 372 00:21:29,290 --> 00:21:31,420 A subway went by. 373 00:21:31,420 --> 00:21:32,620 ♪♪ 374 00:21:32,620 --> 00:21:33,790 -Two subways. -Mm-hmm. 375 00:21:33,790 --> 00:21:36,210 Two subways, four seconds apart 376 00:21:36,210 --> 00:21:37,120 in the same direction. 377 00:21:38,960 --> 00:21:41,170 Owen: We're looking for all the east-west double lines, 378 00:21:41,170 --> 00:21:42,750 any station where two trains can pass underneath 379 00:21:42,750 --> 00:21:44,580 within four seconds of each other. 380 00:21:44,580 --> 00:21:46,420 And then we narrow it down to those under 1930s buildings. 381 00:21:46,420 --> 00:21:48,750 That are clear of any skyscrapers blocking light. 382 00:21:48,750 --> 00:21:52,210 H-Hey, guys, I-I don't want to put a damper on this, but... 383 00:21:52,210 --> 00:21:53,790 there will still be many buildings in the five boroughs 384 00:21:53,790 --> 00:21:55,290 that fit the same description. 385 00:21:55,290 --> 00:21:57,120 We got to have a backup plan. 386 00:21:59,290 --> 00:22:00,920 We have to get a buyer in that auction. 387 00:22:00,920 --> 00:22:02,500 Worst case, 388 00:22:02,500 --> 00:22:04,420 we make sure the code ends up in friendly hands. 389 00:22:04,420 --> 00:22:05,710 The buy-in is $50 million. 390 00:22:05,710 --> 00:22:08,000 There's probably only a dozen 391 00:22:08,000 --> 00:22:09,210 of those in the world who fit that description. 392 00:22:10,880 --> 00:22:12,290 Alex: Five? 393 00:22:12,290 --> 00:22:16,120 Guess what. 394 00:22:16,120 --> 00:22:17,960 We know someone who works for one of them. 395 00:22:25,580 --> 00:22:29,170 ♪♪ 396 00:22:29,170 --> 00:22:31,080 Harry. Thanks for seeing me. 397 00:22:31,080 --> 00:22:33,960 Harry! Who's your friend? 398 00:22:33,960 --> 00:22:35,620 He's fine, Felix. 399 00:22:35,620 --> 00:22:36,960 He better be. 400 00:22:36,960 --> 00:22:38,790 Mm-hmm. 401 00:22:38,790 --> 00:22:41,290 You're not gonna make trouble for me, are you, Ryan? 402 00:22:41,290 --> 00:22:43,250 So, this is what private security 403 00:22:43,250 --> 00:22:44,620 for the Pillay brothers means, huh? 404 00:22:44,620 --> 00:22:46,290 Being a pool boy? 405 00:22:46,290 --> 00:22:49,250 Yet here you are, asking the pool boy for a favor. 406 00:22:49,250 --> 00:22:50,120 Thank you. 407 00:22:58,210 --> 00:23:01,580 You ever heard of The Widow? 408 00:23:01,580 --> 00:23:04,170 The brothers don't work with her anymore. 409 00:23:04,170 --> 00:23:05,580 They got out of the arms business. 410 00:23:05,580 --> 00:23:06,790 They're strictly mining now. 411 00:23:06,790 --> 00:23:08,580 I need them to get back in. 412 00:23:08,580 --> 00:23:09,750 No. Not a chance. 413 00:23:09,750 --> 00:23:12,750 Harry, she has Shelby. 414 00:23:12,750 --> 00:23:13,920 What do you mean? 415 00:23:13,920 --> 00:23:16,920 She took her. They... 416 00:23:16,920 --> 00:23:19,380 They tortured her. 417 00:23:19,380 --> 00:23:21,000 Why Shelby? 418 00:23:21,000 --> 00:23:23,080 There's an auction. It's exclusive. 419 00:23:23,080 --> 00:23:25,500 The buy-in's $50 -- $50 million. Yes, I heard about that. 420 00:23:25,500 --> 00:23:28,080 Again, what has Shelby got to do with it? 421 00:23:28,080 --> 00:23:29,830 The Widow is selling The Conscience Code. 422 00:23:29,830 --> 00:23:32,670 She doesn't have it yet. 423 00:23:32,670 --> 00:23:33,790 Well, how do you know? 424 00:23:33,790 --> 00:23:37,040 Because we have it. 425 00:23:37,040 --> 00:23:40,420 Harry, I need your bosses to bid on this thing and win. 426 00:23:40,420 --> 00:23:41,830 Look, I'm really sorry about Shelby, 427 00:23:41,830 --> 00:23:44,460 but I have done my part for king and country. 428 00:23:44,460 --> 00:23:45,750 Surely, I can't be your only option. 429 00:23:45,750 --> 00:23:48,540 $20 million piece of government equipment 430 00:23:48,540 --> 00:23:51,380 relegated to holding the whiskey and fetching the whores. 431 00:23:51,380 --> 00:23:53,960 Well, they pay me a lot, and they pay me on time, 432 00:23:53,960 --> 00:23:55,710 and I don't have to worry about my own country 433 00:23:55,710 --> 00:23:57,170 selling me out again. Harry. Look at me. 434 00:23:59,120 --> 00:24:01,710 They're gonna kill her. 435 00:24:01,710 --> 00:24:06,380 Ryan, come on. 436 00:24:06,380 --> 00:24:09,120 You'll figure something out. You always do. 437 00:24:17,830 --> 00:24:19,880 Gavin Pillay. 438 00:24:19,880 --> 00:24:21,250 Looks like older brother's about to tell you 439 00:24:21,250 --> 00:24:22,500 to spank the infant. 440 00:24:26,920 --> 00:24:28,750 My answer is no. 441 00:24:28,750 --> 00:24:30,920 Best of luck, though. 442 00:24:30,920 --> 00:24:33,380 I did always like Shelby. 443 00:24:33,380 --> 00:24:36,500 Felix, come on. Let me hold the gun. 444 00:24:36,500 --> 00:24:38,290 -Yeah. 445 00:24:38,290 --> 00:24:39,210 Take it. 446 00:24:41,380 --> 00:24:44,460 You got to learn to relax, bro. 447 00:24:44,460 --> 00:24:46,540 Yeah, thank you. 448 00:24:48,420 --> 00:24:51,080 ♪♪ 449 00:24:56,960 --> 00:24:58,380 Gavin: We've dealt with warlords like him before. 450 00:24:58,380 --> 00:25:00,210 If there's something he needs, we'll get it for him. 451 00:25:00,210 --> 00:25:02,580 Hang on a sec. What? 452 00:25:02,580 --> 00:25:05,500 Gavin, you hired me so that you and the board 453 00:25:05,500 --> 00:25:07,460 could travel safely anywhere in the world, 454 00:25:07,460 --> 00:25:09,670 not to babysit your brother. 455 00:25:09,670 --> 00:25:12,880 Our companies employ over 30,000 people. Mm-hmm. 456 00:25:12,880 --> 00:25:15,880 Each are deployed to do the job that is required, 457 00:25:15,880 --> 00:25:17,250 not necessarily the job they want. 458 00:25:17,250 --> 00:25:19,170 I'm a $20 million piece of government hardware. 459 00:25:20,420 --> 00:25:22,250 You're wasting me. 460 00:25:22,250 --> 00:25:25,460 If it takes a $20 million piece of government hardware 461 00:25:25,460 --> 00:25:26,750 to babysit my brother 462 00:25:26,750 --> 00:25:28,750 and therefore allows me the freedom 463 00:25:28,750 --> 00:25:30,920 to use my time more efficiently... Mm-hmm. 464 00:25:30,920 --> 00:25:33,170 ...that's money well spent. 465 00:25:33,170 --> 00:25:35,750 If it helps, consider Felix a security risk. 466 00:25:35,750 --> 00:25:39,290 He is a security risk. Then I have the right man on the job. 467 00:25:39,290 --> 00:25:40,250 That will be all. 468 00:25:41,500 --> 00:25:43,960 No, we can't meet him then. 469 00:25:43,960 --> 00:25:47,250 Alex: 8 down, 47 more to go. 470 00:25:47,250 --> 00:25:49,420 Yeah, and this auction starts tomorrow morning. 471 00:25:49,420 --> 00:25:51,620 So if Shelby's still there and The Widow 472 00:25:51,620 --> 00:25:53,250 doesn't have the code, how's that play out? 473 00:25:53,250 --> 00:25:54,830 Well, then we're gonna save Shelby 474 00:25:54,830 --> 00:25:56,880 and go back to our lives. 475 00:25:56,880 --> 00:25:59,620 What life do you go home to? 476 00:25:59,620 --> 00:26:01,040 Last time I saw you, 477 00:26:01,040 --> 00:26:02,710 we fell asleep in that shack in Thailand. 478 00:26:02,710 --> 00:26:05,460 And when I woke up, you were gone. 479 00:26:05,460 --> 00:26:09,040 Non tutte le ciambelle riescono col buco. 480 00:26:09,040 --> 00:26:11,420 "Not all doughnuts come out the same?" 481 00:26:11,420 --> 00:26:13,620 Yeah, that really clears it up. 482 00:26:13,620 --> 00:26:17,290 What it means is not everything works out, Ryan. 483 00:26:17,290 --> 00:26:20,000 I needed a clean slate. 484 00:26:20,000 --> 00:26:21,710 I thought that's what we were doing. 485 00:26:21,710 --> 00:26:23,710 You're a lot of things, 486 00:26:23,710 --> 00:26:25,500 but a clean slate is not one of them. 487 00:26:25,500 --> 00:26:28,080 ♪♪ 488 00:26:28,080 --> 00:26:30,330 Besides... 489 00:26:30,330 --> 00:26:32,500 Shelby is everything to you that I could never be. 490 00:26:32,500 --> 00:26:34,620 ♪♪ 491 00:26:34,620 --> 00:26:35,750 So we'll bring her home. 492 00:26:35,750 --> 00:26:37,040 ♪♪ 493 00:26:41,330 --> 00:26:42,920 Let's go. 494 00:26:42,920 --> 00:26:45,040 ♪♪ 495 00:26:47,170 --> 00:26:49,120 Felix: There's a whore in my bedroom. 496 00:26:49,120 --> 00:26:51,500 I need you to get her out. 497 00:26:51,500 --> 00:26:53,830 Harry: Well, have you asked her to leave? 498 00:26:53,830 --> 00:26:57,170 She's a pain in my ass, okay? 499 00:26:57,170 --> 00:27:01,000 And now I want to sleep, so get her the hell out. 500 00:27:04,920 --> 00:27:07,380 Hey, darling, I think it might be time for you to just -- 501 00:27:08,420 --> 00:27:09,830 Hey. 502 00:27:10,880 --> 00:27:13,750 Son of a bitch. 503 00:27:16,080 --> 00:27:19,500 ♪♪ 504 00:27:23,830 --> 00:27:26,170 Yeah. Hang on, hang on. It's gonna be okay. 505 00:27:29,210 --> 00:27:31,000 Hey. 506 00:27:31,000 --> 00:27:33,290 ♪♪ 507 00:27:37,580 --> 00:27:40,830 ♪♪ 508 00:27:40,830 --> 00:27:42,790 Will: Shelby, I need you to know 509 00:27:42,790 --> 00:27:45,460 I had no idea they were going to do this. 510 00:27:45,460 --> 00:27:46,710 Your nose is bleeding. 511 00:27:46,710 --> 00:27:51,460 ♪♪ 512 00:27:51,460 --> 00:27:52,670 Ohh! 513 00:27:52,670 --> 00:27:54,210 What the hell's wrong with you? 514 00:27:54,210 --> 00:27:56,170 Now we're a matching set. 515 00:27:56,170 --> 00:27:57,460 I was trying to help you. 516 00:27:57,460 --> 00:27:59,210 You're the reason I'm here. 517 00:27:59,210 --> 00:28:02,420 Look, I took a job working for Mrs. Royce. 518 00:28:02,420 --> 00:28:04,330 She wanted to track down what happened with the code, 519 00:28:04,330 --> 00:28:07,120 and I figured it out. I didn't know -- 520 00:28:07,120 --> 00:28:10,120 That code can kill tens of thousands of people. 521 00:28:10,120 --> 00:28:12,460 You knew that, right? 522 00:28:12,460 --> 00:28:16,210 You betrayed your country. You betrayed us. 523 00:28:16,210 --> 00:28:20,790 I helped you and Ryan and Alex, 524 00:28:20,790 --> 00:28:23,000 and what did I get for it? 525 00:28:23,000 --> 00:28:27,210 No security clearance back after G20 and Roarke. 526 00:28:27,210 --> 00:28:30,290 I had no place to go but to work in dark corners. 527 00:28:30,290 --> 00:28:33,000 It's not like any of you came looking for me. 528 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 We didn't do this to you, Will. 529 00:28:36,000 --> 00:28:38,250 We didn't take away your clearance. We're your friends. 530 00:28:38,250 --> 00:28:40,120 ♪♪ 531 00:28:40,120 --> 00:28:43,080 Help me get out of here. 532 00:28:43,080 --> 00:28:45,920 ♪♪ 533 00:28:45,920 --> 00:28:48,080 A public place? Why not just come in? 534 00:28:51,880 --> 00:28:54,120 Good news. Harry's in. 535 00:28:56,000 --> 00:28:59,670 Yeah, I'll come along, but I won't like it. 536 00:28:59,670 --> 00:29:01,540 Alex: Who's he talking to? 537 00:29:01,540 --> 00:29:03,330 Who was that? 538 00:29:03,330 --> 00:29:04,580 Will Olsen. 539 00:29:04,580 --> 00:29:06,830 Will? What did he want? 540 00:29:06,830 --> 00:29:09,580 He's working for The Widow. 541 00:29:09,580 --> 00:29:11,580 Well, that answers a lot of questions. 542 00:29:11,580 --> 00:29:13,420 Son of a bitch. 543 00:29:13,420 --> 00:29:14,620 I told him I could get him immunity, 544 00:29:14,620 --> 00:29:16,460 but he doesn't trust me, so he wants me 545 00:29:16,460 --> 00:29:19,620 to meet him in public with proof from a judge. 546 00:29:19,620 --> 00:29:21,670 ♪♪ 547 00:29:24,580 --> 00:29:29,420 ♪♪ 548 00:29:29,420 --> 00:29:38,000 ♪♪ 549 00:29:38,000 --> 00:29:42,210 I got him. Sidewalk across from the church. 550 00:29:42,210 --> 00:29:43,380 ♪♪ 551 00:29:43,380 --> 00:29:44,620 Looks clear. 552 00:29:44,620 --> 00:29:47,000 No tail 553 00:29:47,000 --> 00:29:49,580 Negative. 554 00:29:49,580 --> 00:29:51,620 You're good to go. 555 00:29:51,620 --> 00:29:53,880 Did you bring it? 556 00:29:53,880 --> 00:29:57,620 Signed by a judge. Now where's Shelby? 557 00:29:57,620 --> 00:29:59,250 They have her. 558 00:29:59,250 --> 00:30:02,170 Will, I held up my end. Now tell me where she is. 559 00:30:02,170 --> 00:30:05,460 I get it. You're angry. You think I screwed up. 560 00:30:05,460 --> 00:30:06,540 But I'm here now, and I want to help. 561 00:30:06,540 --> 00:30:08,120 Where the hell is she? 562 00:30:08,120 --> 00:30:10,790 Your team is position, Owen? 563 00:30:10,790 --> 00:30:15,000 Clear lines of sight? Ryan on gun 564 00:30:15,000 --> 00:30:16,710 Alex? Assets in place? 565 00:30:16,710 --> 00:30:18,620 Alex 566 00:30:18,620 --> 00:30:19,960 I haven't seen her in three years. 567 00:30:19,960 --> 00:30:24,210 Yeah, nice try. We know she's in New York. 568 00:30:24,210 --> 00:30:25,330 Trap. 569 00:30:25,330 --> 00:30:27,460 Alex: Owen. Get out of there. 570 00:30:27,460 --> 00:30:28,880 Move. 571 00:30:28,880 --> 00:30:30,250 Where are we going? 572 00:30:30,250 --> 00:30:32,960 ♪♪ 573 00:30:35,460 --> 00:30:38,670 Don't worry. You're not the one she wants. 574 00:30:38,670 --> 00:30:47,540 ♪♪ 575 00:30:50,580 --> 00:30:53,120 Alex, Jocelyn has eyes on five men, maybe more. 576 00:30:53,120 --> 00:30:55,790 Get the hell out of here now. 577 00:30:55,790 --> 00:30:57,540 Don't let them get Alex. 578 00:30:57,540 --> 00:31:00,540 ♪♪ 579 00:31:00,540 --> 00:31:03,500 Where did she go? Find her. 580 00:31:03,500 --> 00:31:05,670 There she is! Oh, she's heading into the alley -- 581 00:31:05,670 --> 00:31:07,250 east side of the church! 582 00:31:07,250 --> 00:31:10,380 ♪♪ 583 00:31:10,380 --> 00:31:12,080 Ryan: Alex. 584 00:31:12,080 --> 00:31:14,330 Alex, damn it, where are you? 585 00:31:14,330 --> 00:31:16,210 Why isn't she answering? Where the hell is she? 586 00:31:20,040 --> 00:31:22,460 Alex, if you can hear me, 587 00:31:22,460 --> 00:31:25,330 they're crossing east side at the alley. 588 00:31:25,330 --> 00:31:27,120 ♪♪ 589 00:31:27,120 --> 00:31:28,790 Remember, we need Alex alive. 590 00:31:30,880 --> 00:31:34,960 ♪♪ 591 00:31:36,620 --> 00:31:39,790 ♪♪ 592 00:31:43,880 --> 00:31:53,380 ♪♪ 593 00:31:53,380 --> 00:31:56,120 ♪♪ 594 00:31:57,500 --> 00:32:05,750 ♪♪ 595 00:32:08,540 --> 00:32:10,170 Hey! Officers! 596 00:32:10,170 --> 00:32:11,710 ♪♪ 597 00:32:19,000 --> 00:32:21,670 Alex: It'll wear off in a few minutes. They did the same thing to me. 598 00:32:21,670 --> 00:32:27,710 ♪♪ 599 00:32:30,580 --> 00:32:32,580 Are you okay? 600 00:32:32,580 --> 00:32:35,420 ♪♪ 601 00:32:35,420 --> 00:32:37,040 Most girls would have reunited 602 00:32:37,040 --> 00:32:39,620 over martinis after three years. 603 00:32:39,620 --> 00:32:40,500 And then there's us. 604 00:32:40,500 --> 00:32:42,250 ♪♪ 605 00:32:42,250 --> 00:32:43,670 Where were you all this time? 606 00:32:43,670 --> 00:32:47,710 ♪♪ 607 00:32:47,710 --> 00:32:49,920 I'm not shutting down, okay? 608 00:32:49,920 --> 00:32:51,920 Shelby and Alex are being held by a psychopath, 609 00:32:51,920 --> 00:32:52,830 and we're out of options. 610 00:32:59,960 --> 00:33:02,120 "Be still." What does that mean? 611 00:33:09,420 --> 00:33:12,620 We've looked at everything. 612 00:33:14,620 --> 00:33:16,620 Look closer. 613 00:33:16,620 --> 00:33:20,250 ♪♪ 614 00:33:23,710 --> 00:33:26,290 What did you call it? The...Conscience Code? 615 00:33:26,290 --> 00:33:29,500 Mm-hmm. It's up for auction. 616 00:33:29,500 --> 00:33:32,330 The buy-in is a non-refundable $50 million 617 00:33:32,330 --> 00:33:33,880 applicable to the final sale price. 618 00:33:33,880 --> 00:33:35,040 Who's the seller? 619 00:33:35,040 --> 00:33:36,290 The Widow. 620 00:33:36,290 --> 00:33:37,960 You talked to my brother about this? 621 00:33:37,960 --> 00:33:42,580 Your brother can go to hell. 622 00:33:42,580 --> 00:33:43,830 What did you just say to me? 623 00:33:43,830 --> 00:33:46,080 Hmm? I said to hell with Gavin. 624 00:33:46,080 --> 00:33:48,880 Are you insane? I've had people killed for less. 625 00:33:48,880 --> 00:33:50,460 Oh, don't get me wrong, I love Gavin. 626 00:33:50,460 --> 00:33:54,460 I love him. But come on. He's not a gambler anymore. 627 00:33:54,460 --> 00:33:55,580 But you are. 628 00:33:55,580 --> 00:34:00,000 ♪♪ 629 00:34:00,000 --> 00:34:01,830 He used to be a gambler, my brother. 630 00:34:01,830 --> 00:34:03,080 Huh. 631 00:34:03,080 --> 00:34:05,670 Gavin used to be tawwe ou. 632 00:34:05,670 --> 00:34:08,080 Toughest mother you ever met. 633 00:34:08,080 --> 00:34:11,040 That suit he wears crushed his balls. 634 00:34:11,040 --> 00:34:13,080 Oh. 635 00:34:13,080 --> 00:34:16,460 ♪♪ 636 00:34:16,460 --> 00:34:18,670 All right. I'm interested. 637 00:34:18,670 --> 00:34:20,040 Oh, great. 638 00:34:20,040 --> 00:34:21,960 But we keep this between us. 639 00:34:21,960 --> 00:34:24,080 Oh, absolutely. Come on. 640 00:34:31,380 --> 00:34:36,250 ♪♪ 641 00:34:39,040 --> 00:34:42,120 ♪♪ 642 00:34:43,670 --> 00:34:51,170 ♪♪ 643 00:34:51,170 --> 00:34:54,750 ♪♪ 644 00:34:57,500 --> 00:34:59,710 Blow up that corner. Yeah. 645 00:34:59,710 --> 00:35:01,210 We're looking for dust? 646 00:35:01,210 --> 00:35:03,170 Yes. How close can you get? 647 00:35:03,170 --> 00:35:06,210 ♪♪ 648 00:35:06,210 --> 00:35:08,620 So...colors? 649 00:35:08,620 --> 00:35:10,790 Yeah, that's blue, green. 650 00:35:10,790 --> 00:35:13,580 Oh, maybe it is... some kind of factory. 651 00:35:13,580 --> 00:35:15,250 Photo lab? A... 652 00:35:15,250 --> 00:35:18,040 A dry cleaner's? 653 00:35:18,040 --> 00:35:19,540 It's fibers. 654 00:35:19,540 --> 00:35:22,000 Fibers. We're looking for a clothing factory. 655 00:35:25,540 --> 00:35:27,960 I was, um... 656 00:35:27,960 --> 00:35:29,750 I was glad to hear about you and Ryan. 657 00:35:29,750 --> 00:35:31,880 No, you weren't. 658 00:35:31,880 --> 00:35:34,040 Shelby, that's not true. 659 00:35:34,040 --> 00:35:35,620 He really loves you. 660 00:35:35,620 --> 00:35:37,960 I know he loves me. You don't need to tell me that. 661 00:35:40,500 --> 00:35:42,710 Sorry, I just... 662 00:35:42,710 --> 00:35:44,750 I never thought I'd see you again. 663 00:35:44,750 --> 00:35:46,620 We're happy. 664 00:35:46,620 --> 00:35:48,830 Well, we were happy, until now. 665 00:35:48,830 --> 00:35:50,880 I don't mean you. I mean this. 666 00:35:50,880 --> 00:35:52,080 Maybe you mean both. 667 00:35:52,080 --> 00:35:56,460 How did it happen, the two of you? 668 00:35:56,460 --> 00:35:58,250 It wasn't while you were still together. 669 00:35:58,250 --> 00:35:59,460 I didn't think it was. 670 00:35:59,460 --> 00:36:00,670 But you were wondering. 671 00:36:00,670 --> 00:36:02,790 No, I wasn't. 672 00:36:02,790 --> 00:36:05,330 Shelby, honestly, I -- Okay, why are we having this stupid conversation here? 673 00:36:05,330 --> 00:36:07,460 Because it's where we are. 674 00:36:07,460 --> 00:36:08,880 ♪♪ 675 00:36:08,880 --> 00:36:12,670 And it's all my fault. I... 676 00:36:12,670 --> 00:36:13,880 I have the code, Shelby. 677 00:36:13,880 --> 00:36:15,880 Ryan begged me to give it to him. 678 00:36:15,880 --> 00:36:18,290 He wanted to trade it for you. I wouldn't do it. 679 00:36:18,290 --> 00:36:21,790 ♪♪ 680 00:36:23,670 --> 00:36:26,420 Ladies, hello. 681 00:36:26,420 --> 00:36:29,000 Quality time together, I hope. 682 00:36:29,000 --> 00:36:31,500 Alex, are you ready to give me what I want? 683 00:36:31,500 --> 00:36:34,750 Why does your name sound like a Batman villain? 684 00:36:34,750 --> 00:36:36,960 "The Widow"? 685 00:36:36,960 --> 00:36:38,420 You can call me Mitzi. 686 00:36:38,420 --> 00:36:39,960 I hate "The Widow." 687 00:36:39,960 --> 00:36:42,170 You know why they call me that? 688 00:36:42,170 --> 00:36:45,330 Because my husband died and I took over the business. 689 00:36:45,330 --> 00:36:49,380 After he died, I built an empire. 690 00:36:49,380 --> 00:36:50,790 And you know what that empire's based on? 691 00:36:50,790 --> 00:36:53,080 Consumer confidence. 692 00:36:53,080 --> 00:36:56,290 Which is why I need that code now. 693 00:36:56,290 --> 00:36:59,250 I've made a lot of promises to a lot of people. 694 00:36:59,250 --> 00:37:00,880 Dangerous people. 695 00:37:00,880 --> 00:37:03,420 I destroyed the code. 696 00:37:03,420 --> 00:37:05,500 I didn't want it to fall in the hands of monsters. 697 00:37:07,330 --> 00:37:09,920 You and your boyfriend stole from your own government, 698 00:37:09,920 --> 00:37:13,080 but I'm the bad guy, right? 699 00:37:17,540 --> 00:37:20,960 Mr. Booth, who do you want me to shoot first? 700 00:37:20,960 --> 00:37:23,380 The woman you married or the woman you love? 701 00:37:23,380 --> 00:37:26,170 You can't. One of you has it. 702 00:37:26,170 --> 00:37:27,960 Which of you is gonna break first? 703 00:37:27,960 --> 00:37:29,170 Three seconds. -Don't! 704 00:37:29,170 --> 00:37:30,210 3... 705 00:37:30,210 --> 00:37:31,710 -Don't shoot her. -Alex, don't do it. 706 00:37:31,710 --> 00:37:33,620 -Give me what I want. -If you hurt her... 707 00:37:33,620 --> 00:37:35,420 -2. -...I will kill you. I swear to God. 708 00:37:35,420 --> 00:37:37,000 -Mirko, go ahead. -Don't! 709 00:37:37,000 --> 00:37:39,880 ♪♪ 710 00:37:39,880 --> 00:37:41,620 No, stop! Okay, fine! 711 00:37:41,620 --> 00:37:44,080 Don't do it, Alex. I'll -- I'll give you the code. 712 00:37:44,080 --> 00:37:46,500 Now would be a good time. 713 00:37:46,500 --> 00:37:51,330 Establish a Permissive Action Link. 714 00:37:51,330 --> 00:37:56,330 Dial-in -- Kilo Bravo 229-61 Alpha Tango 4-- 715 00:37:56,330 --> 00:37:58,120 Write it down. 716 00:37:58,120 --> 00:38:02,620 ♪♪ 717 00:38:02,620 --> 00:38:04,420 At least one of them cares about you. 718 00:38:04,420 --> 00:38:10,710 ♪♪ 719 00:38:16,330 --> 00:38:17,460 -It's Yemen. 720 00:38:17,460 --> 00:38:18,420 Things don't happen in our time frame. 721 00:38:18,420 --> 00:38:20,420 There's the downed drone we're testing code on. 722 00:38:20,420 --> 00:38:23,750 Okay. 723 00:38:23,750 --> 00:38:25,790 Uh-oh. 724 00:38:25,790 --> 00:38:27,210 Your code is a fake. 725 00:38:27,210 --> 00:38:28,460 I'm sorry, Shelby. 726 00:38:28,460 --> 00:38:30,880 -You did the right thing. -Give me the damn gun. 727 00:38:30,880 --> 00:38:32,460 Just look at me, okay? 728 00:38:32,460 --> 00:38:33,960 Keep your eyes on me. Don't look. 729 00:38:33,960 --> 00:38:35,290 Don't shoot her. 730 00:38:35,290 --> 00:38:38,250 -Sniper! 731 00:38:38,250 --> 00:38:40,500 FBI! Get on the ground! Everybody on the ground! 732 00:38:43,170 --> 00:38:45,420 Put it down. Put it down! 733 00:38:45,420 --> 00:38:47,500 ♪♪ 734 00:38:47,500 --> 00:38:48,830 Who has the code? 735 00:38:48,830 --> 00:38:51,420 I do. It's safe. 736 00:38:51,420 --> 00:38:53,250 Hey. It's okay. It's okay. 737 00:38:53,250 --> 00:38:55,000 You're gonna be okay. I'm here now. 738 00:38:56,210 --> 00:38:59,000 ♪♪ 739 00:38:59,000 --> 00:39:01,710 Alex: Ryan! 740 00:39:01,710 --> 00:39:04,290 ♪♪ 741 00:39:06,250 --> 00:39:08,670 Okay. 742 00:39:08,670 --> 00:39:10,080 Felix: What's happening? 743 00:39:10,080 --> 00:39:11,920 What about my money? 744 00:39:11,920 --> 00:39:14,080 I don't know. The auction went dark. 745 00:39:14,080 --> 00:39:17,380 Dark?! That's not an answer! 746 00:39:17,380 --> 00:39:19,170 That's $50 million of my money you just pissed away! 747 00:39:19,170 --> 00:39:20,790 Mm-hmm. 748 00:39:23,540 --> 00:39:26,380 You think you're playing me? 749 00:39:26,380 --> 00:39:29,330 I'm gonna kill you, Harry. 750 00:39:29,330 --> 00:39:31,330 You understand that? -Just relax. 751 00:39:31,330 --> 00:39:33,790 I'm trying to work out what happened. 752 00:39:34,750 --> 00:39:38,580 Whew. 753 00:39:38,580 --> 00:39:41,960 You think you're gonna steal my money, bro? 754 00:39:41,960 --> 00:39:44,960 I don't think so. 755 00:39:44,960 --> 00:39:47,460 And...we're back online. 756 00:39:47,460 --> 00:39:50,120 ♪♪ 757 00:39:50,120 --> 00:39:52,170 [ Exhales sharply, sniffs ] 758 00:39:57,920 --> 00:40:02,750 ♪♪ 759 00:40:02,750 --> 00:40:05,540 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 760 00:40:05,540 --> 00:40:14,080 ♪♪ 761 00:40:18,920 --> 00:40:20,540 See ya. 762 00:40:20,540 --> 00:40:28,330 ♪♪ 763 00:40:28,330 --> 00:40:31,500 Widow is being extradited to Turkey on a war crimes charge. 764 00:40:31,500 --> 00:40:33,880 Will Olsen is on his way to Leavenworth, 765 00:40:33,880 --> 00:40:36,080 and nobody knows the code was ever in play. 766 00:40:36,080 --> 00:40:38,080 Ryan: How did you pull that off? 767 00:40:38,080 --> 00:40:39,330 I didn't. The Director did. 768 00:40:39,330 --> 00:40:41,670 What, you told the Director? I had to. 769 00:40:41,670 --> 00:40:43,960 Well, what about Alex? Does she want her in custody? 770 00:40:43,960 --> 00:40:47,960 No. In fact, she's assured me that 771 00:40:47,960 --> 00:40:49,380 you're gonna get a full pardon from the president 772 00:40:49,380 --> 00:40:51,000 for any past crimes. 773 00:40:51,000 --> 00:40:51,880 In exchange for what? 774 00:40:51,880 --> 00:40:53,500 Nothing. 775 00:40:53,500 --> 00:40:54,880 But she did ask if you'd consider 776 00:40:54,880 --> 00:40:56,290 remaining with the team. 777 00:40:56,290 --> 00:40:58,330 Uh...what team? 778 00:40:58,330 --> 00:41:00,500 Owen: This one. 779 00:41:00,500 --> 00:41:04,750 It's gonna be a black-ops team, off book. 780 00:41:04,750 --> 00:41:06,960 You'll get your assignments from me. 781 00:41:06,960 --> 00:41:08,580 You'll report only to me. 782 00:41:08,580 --> 00:41:09,620 I'm in. 783 00:41:09,620 --> 00:41:12,040 ♪♪ 784 00:41:12,040 --> 00:41:14,420 Well, it's not like I have anything else to do anymore, 785 00:41:14,420 --> 00:41:15,960 so... 786 00:41:15,960 --> 00:41:18,210 I'm sorry. 787 00:41:18,210 --> 00:41:21,210 ♪♪ 788 00:41:21,210 --> 00:41:23,620 I just really want to go home. 789 00:41:23,620 --> 00:41:32,880 ♪♪ 790 00:41:32,880 --> 00:41:34,420 Best friends forever. 791 00:41:34,420 --> 00:41:35,460 Sempre. 792 00:41:35,460 --> 00:41:37,620 They found you, right? 793 00:41:38,790 --> 00:41:43,540 ♪♪ 794 00:41:43,540 --> 00:41:44,960 "Nothing to be worried about"? 795 00:41:44,960 --> 00:41:46,670 Best friends forever. 796 00:41:46,670 --> 00:41:48,620 Who are you? 797 00:41:48,620 --> 00:41:55,290 ♪♪ 798 00:41:55,290 --> 00:42:01,830 ♪♪ 799 00:42:01,830 --> 00:42:03,580 Anyone drinking? 800 00:42:03,580 --> 00:42:05,080 Definitely. 801 00:42:05,080 --> 00:42:07,460 Make it a double. 802 00:42:07,460 --> 00:42:09,830 ♪♪ 803 00:42:11,670 --> 00:42:13,250 Got another glass? 804 00:42:13,250 --> 00:42:16,290 ♪♪ 805 00:42:16,290 --> 00:42:17,920 Thank you. You're welcome. 806 00:42:17,920 --> 00:42:19,710 ♪♪ 807 00:42:19,710 --> 00:42:21,290 I'm so glad you're okay. 808 00:42:26,170 --> 00:42:34,880 ♪♪ 809 00:42:34,880 --> 00:42:43,620 ♪♪ 810 00:42:43,620 --> 00:42:52,710 ♪♪ 811 00:42:52,710 --> 00:42:58,710 ♪♪ 53920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.