All language subtitles for Point Blank (1967) BluRay 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,880 --> 00:00:35,630 Sel. 2 00:00:36,760 --> 00:00:38,942 Sel penjara. 3 00:00:39,760 --> 00:00:41,862 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 4 00:00:42,320 --> 00:00:45,151 Apa yang kamu inginkan, Nak? Apa yang kamu inginkan? 5 00:00:46,440 --> 00:00:49,111 - Aku ingin ibuku. - Ibumu? 6 00:00:49,800 --> 00:00:53,143 Walker, ayo pergi dari sini. Saya ingin berbicara dengan Anda. 7 00:00:53,280 --> 00:00:56,190 Saya ingin berbicara dengan Anda, Pejalan. Ini penting. 8 00:00:56,480 --> 00:00:59,311 Ayolah, Walker. Ayo. 9 00:01:02,080 --> 00:01:04,831 - Sekarang, dengarkan aku, Walker! - Hai. 10 00:01:04,960 --> 00:01:08,906 Saya butuh bantuan Anda. Bukan begitu memahami? Saya butuh bantuan Anda. 11 00:01:09,040 --> 00:01:11,268 Apa yang sedang kamu lakukan? 12 00:01:13,400 --> 00:01:16,663 Walker, mereka menggunakan penjara. 13 00:01:16,800 --> 00:01:20,507 Kau tahu, itu sudah tutup. Kita tunggu saja. 14 00:01:20,640 --> 00:01:24,665 Kami menunggu sampai mereka mendapatkannya. Dan lalu kita ambil dari mereka. 15 00:01:26,920 --> 00:01:30,024 Sekarang, kamu ambil barangnya. Aku akan ambilkan lampunya. 16 00:01:30,280 --> 00:01:33,623 - Kau temanku, Walker. - Temanku. 17 00:01:33,720 --> 00:01:37,506 - Aku tidak bisa melakukannya sendiri. - Bantu temanku. 18 00:01:37,600 --> 00:01:39,668 - Percayalah kepadaku. - Apa yang kita lakukan? 19 00:01:39,760 --> 00:01:42,306 - Apa yang kita lakukan di sini? - Percayalah kepadaku. Bantu aku. 20 00:01:42,600 --> 00:01:44,031 Saya mendengarnya. 21 00:01:44,520 --> 00:01:46,224 Lebih awal. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,665 Pukul mereka. 23 00:02:00,040 --> 00:02:03,906 Aku berhutang banyak pada beberapa orang. Mereka akan membunuhku jika aku tidak mendapatkannya. 24 00:02:04,000 --> 00:02:07,866 Mereka akan membunuhku jika aku tidak mendapatkannya itu, Walker. Mereka akan membunuhku. 25 00:02:29,760 --> 00:02:32,022 Kami baru saja memukulnya kepala, dan itu saja. 26 00:02:32,120 --> 00:02:34,905 Sederhana saja. Kami mengetuknya di kepala dan hanya itu. 27 00:02:55,600 --> 00:02:58,544 - Hai! - Pejalan kaki! 28 00:03:00,440 --> 00:03:03,305 - Kami berhasil. - Kami gagal. 29 00:03:08,320 --> 00:03:10,422 Kami gagal. 30 00:03:12,720 --> 00:03:16,950 - Sepuluh, 20... - Dua puluh empat, 2000 di usia 20-an. 31 00:03:17,040 --> 00:03:20,622 - Ayo, kita keluar dari sini. - Maukah kamu diam? Saya mencoba menghitung. 32 00:03:23,440 --> 00:03:25,349 Kamu ikut, Lynne? 33 00:03:25,760 --> 00:03:27,862 Perahunya tidak akan sampai di sini selama satu jam. 34 00:03:28,640 --> 00:03:30,310 Lynne. 35 00:03:31,760 --> 00:03:35,387 - Sayang. - Ini tidak sebanyak yang kukira. 36 00:03:36,080 --> 00:03:38,148 Apakah itu kurang dari yang Anda butuhkan? 37 00:03:40,480 --> 00:03:42,742 Sebaiknya kamu berhati-hati dari suamimu. 38 00:03:46,520 --> 00:03:49,191 Bagaimana kita bisa terlibat dalam kekacauan ini? 39 00:03:53,920 --> 00:03:55,784 Aku tidak tahu. 40 00:04:21,720 --> 00:04:23,310 Lynne. 41 00:04:25,720 --> 00:04:27,424 Kemarilah. 42 00:04:41,200 --> 00:04:43,462 Bawa aku pergi. 43 00:04:55,920 --> 00:04:57,749 Apakah itu terjadi? 44 00:04:58,800 --> 00:05:00,504 Mimpi? 45 00:05:01,720 --> 00:05:03,549 Mimpi. 46 00:06:56,000 --> 00:06:58,421 Saat kita semakin dekat ke Alcatraz... 47 00:06:58,560 --> 00:07:01,345 perhatikan pengkhianatnya arus di sekitar pulau... 48 00:07:01,480 --> 00:07:04,311 merendernya secara virtual anti lolos. 49 00:07:04,440 --> 00:07:08,340 Suhu airnya biasanya sekitar 50 derajat. 50 00:07:08,440 --> 00:07:11,623 Dalam 29 tahun sebagai a lembaga pemasyarakatan federal... 51 00:07:11,720 --> 00:07:15,267 satu-satunya hal yang terobsesi dengannya tahanan dan mengganggu sipirnya... 52 00:07:15,360 --> 00:07:17,383 adalah pelarian. 53 00:07:17,520 --> 00:07:21,625 Pada tahun 1936, upaya pelarian pertama dibuat oleh seorang tahanan... 54 00:07:21,720 --> 00:07:24,630 yang hampir sampai ke teluk sebelum dia ditemukan. 55 00:07:24,720 --> 00:07:29,382 Pada tahun 1937, dua tahanan benar-benar keluar dari pulau. 56 00:07:29,480 --> 00:07:32,186 Karena kabut tebal dan air pasang yang kuat... 57 00:07:32,280 --> 00:07:35,224 diasumsikan begitu tersapu ke laut. 58 00:07:35,320 --> 00:07:37,502 Belum pernah ada jejaknya ditemukan. 59 00:07:37,640 --> 00:07:40,505 Pada 12 Juni 1962... 60 00:07:40,640 --> 00:07:45,268 tiga pria menggali jalan keluar dari sana blok sel menggunakan sendok teh kecil. 61 00:07:45,400 --> 00:07:48,663 Mereka meninggalkan boneka, itu memang benar telah dibuat di sel mereka... 62 00:07:48,760 --> 00:07:50,703 dan berhasil keluar dari pulau itu. 63 00:07:50,800 --> 00:07:52,709 Mereka belum pernah terdengar sejak itu. 64 00:07:52,800 --> 00:07:54,584 Bagaimana caramu membuatnya, Walker? 65 00:07:54,680 --> 00:07:59,661 Pada tahun 1946, "Pertempuran dari Alcatraz" terjadi. 66 00:08:00,360 --> 00:08:03,430 Dua narapidana berhasil untuk mengalahkan penjaga mereka... 67 00:08:03,480 --> 00:08:08,711 dan mengambil alih blok sel utama melepaskan para tahanan yang masih di sel. 68 00:08:08,840 --> 00:08:11,227 Mereka menyandera sembilan orang. 69 00:08:11,320 --> 00:08:13,707 Selama dua hari pengepungan, Penjaga Pantai... 70 00:08:13,840 --> 00:08:15,305 Menggunakan "Batu"... 71 00:08:15,400 --> 00:08:18,663 - ...dan Polisi San Francisco... - ...untuk setetes. 72 00:08:18,760 --> 00:08:20,544 - ...sebuah detasemen Marinir... - Bulu halus. 73 00:08:20,680 --> 00:08:23,545 - ...menjaga para tahanan yang masih di... - Aku Yost. 74 00:08:23,880 --> 00:08:25,948 Apakah Anda mengenakan biaya? 75 00:08:26,040 --> 00:08:28,347 Tidak tidak tidak. 76 00:08:28,720 --> 00:08:31,141 Saya ingin sesuatu yang lain. 77 00:08:31,480 --> 00:08:35,141 ...polisi bingung tembakan senapan dan senapan. 78 00:08:35,360 --> 00:08:40,751 Setelah istirahat 48 jam, dua petugas dan tiga tahanan tewas. 79 00:08:40,840 --> 00:08:45,343 Aku... aku ingin organisasi itu. 80 00:08:45,440 --> 00:08:47,463 Upaya melarikan diri yang terakhir dari Alcatraz... 81 00:08:47,560 --> 00:08:49,662 Temanmu Reese? 82 00:08:50,240 --> 00:08:53,184 Dia sedang dalam masa yang hebat sekarang. 83 00:08:53,920 --> 00:08:55,670 Setelan... 84 00:08:57,680 --> 00:08:59,782 penthouse. 85 00:09:01,400 --> 00:09:04,026 Dia membeli jalan kembali... 86 00:09:07,880 --> 00:09:09,709 dengan uang yang dia curi darimu. 87 00:09:09,800 --> 00:09:11,664 Tidak ada kabar lagi. 88 00:09:11,760 --> 00:09:15,342 Dan semua indikasi mengarah ke sana tersapu arus... 89 00:09:15,440 --> 00:09:18,942 keluar melalui Golden Gerbang menuju kuburan air. 90 00:09:19,040 --> 00:09:22,303 Alcatraz, sering disebut "Batu"... 91 00:09:22,400 --> 00:09:25,629 - ...sebenarnya bersifat pribadi... - Sembilan puluh tiga ribu, bukan? 92 00:09:25,720 --> 00:09:29,302 - Sembilan puluh tiga. - Sembilan puluh tiga. 93 00:09:29,640 --> 00:09:31,663 Kamu ingin Reese... 94 00:09:32,200 --> 00:09:34,189 dan saya ingin organisasi itu. 95 00:09:34,240 --> 00:09:36,468 Pekerja seharusnya melakukannya mendirikan lampu... 96 00:09:36,520 --> 00:09:38,349 Anda mengerti? 97 00:09:38,440 --> 00:09:40,383 ...perlindungan terhadap kapal dan kecil... 98 00:09:40,480 --> 00:09:43,663 Saya akan membantu Anda. Dan kamu akan membantuku. 99 00:09:43,760 --> 00:09:45,862 Pulau itu akhirnya dijual... 100 00:09:45,960 --> 00:09:48,267 Itu milik istrimu alamat di Los Angeles. 101 00:09:48,400 --> 00:09:52,425 - ...sebesar $5000 pada tahun 1849. - Reese juga tinggal di sana. 102 00:09:52,520 --> 00:09:58,343 Pada tahun 1854, Angkatan Darat Amerika Serikat mulai membentengi Alcatraz. 103 00:12:04,640 --> 00:12:06,344 Walker, Reese tidak ada di sini. 104 00:12:06,440 --> 00:12:08,269 Dia sudah pergi. 105 00:12:09,160 --> 00:12:11,228 Tiga bulan lalu. 106 00:12:11,480 --> 00:12:14,106 Hilang. Dingin. 107 00:12:14,280 --> 00:12:16,030 Pindah keluar. 108 00:12:18,080 --> 00:12:19,705 Pejalan. 109 00:12:20,200 --> 00:12:22,507 Aku senang kamu tidak mati. 110 00:12:23,000 --> 00:12:25,785 Itu benar. memang benar. 111 00:12:26,400 --> 00:12:28,468 Anda harus membunuh saya. 112 00:12:30,160 --> 00:12:32,183 Saya tidak bisa tidur. 113 00:12:32,560 --> 00:12:34,549 Belum tidur. 114 00:12:34,840 --> 00:12:37,147 Saya terus meminum pil. 115 00:12:38,160 --> 00:12:40,422 aku bermimpi tentang kamu. 116 00:12:41,160 --> 00:12:43,547 Betapa bagusnya itu... 117 00:12:43,640 --> 00:12:45,583 sedang mati. 118 00:12:46,600 --> 00:12:48,350 Apakah itu? 119 00:12:50,120 --> 00:12:51,665 TIDAK. 120 00:12:52,000 --> 00:12:53,943 Tidak, saya tidak bisa. 121 00:12:54,800 --> 00:12:57,346 Saya tidak pernah memiliki keberanian. 122 00:13:00,600 --> 00:13:02,304 Ini? 123 00:13:03,360 --> 00:13:05,588 Imbalannya, menurutku. 124 00:13:07,400 --> 00:13:10,265 Saya tidak tahu di mana dia adalah, sebenarnya tidak. 125 00:13:18,600 --> 00:13:20,190 Uang? 126 00:13:21,720 --> 00:13:24,790 Seorang pria membawakannya pertama setiap bulannya. 127 00:13:25,040 --> 00:13:26,710 Seribu. 128 00:13:28,080 --> 00:13:29,864 Seribu. 129 00:13:31,240 --> 00:13:35,186 Selalu pria yang berbeda. Tidak ada kontak dengan Mal. 130 00:13:38,240 --> 00:13:41,310 Tidak bisa itu bersamamu, Walker. 131 00:13:42,840 --> 00:13:45,022 Dengan dia, itu... 132 00:13:46,280 --> 00:13:48,348 agak menyenangkan. 133 00:13:50,000 --> 00:13:52,341 Baru saja hanyut ke dalamnya. 134 00:13:54,560 --> 00:13:56,901 Malam itu di Alcatraz... 135 00:13:58,600 --> 00:14:01,385 Aku tahu kamulah yang sangat kuinginkan. 136 00:14:03,440 --> 00:14:05,622 Saya terlambat mengetahuinya. 137 00:14:19,680 --> 00:14:23,990 Apakah kamu ingat kapan kita bertemu? 138 00:14:25,200 --> 00:14:26,904 Hujan? 139 00:14:40,280 --> 00:14:42,382 Kamu sedikit mabuk. 140 00:14:42,880 --> 00:14:44,823 Aku juga. 141 00:14:46,840 --> 00:14:49,307 Kamu lucu ketika sedang mabuk. 142 00:14:53,800 --> 00:14:55,584 Aneh. 143 00:14:56,320 --> 00:14:58,787 Saya tidak begitu ingat... 144 00:15:00,080 --> 00:15:01,909 tapi tiba-tiba... 145 00:15:02,760 --> 00:15:04,783 kita bersama. 146 00:15:05,360 --> 00:15:07,986 Awalnya luar biasa. 147 00:15:09,640 --> 00:15:11,469 Aku mencintaimu. 148 00:15:12,720 --> 00:15:14,982 Lalu, Mal terjadi. 149 00:15:16,200 --> 00:15:18,268 Kamu banyak bicara tentang Mal. 150 00:15:23,480 --> 00:15:25,184 Mal Reese. 151 00:15:25,320 --> 00:15:28,629 Dia sangat nyata saya, sampai saya bertemu dengannya. 152 00:15:29,040 --> 00:15:31,666 Malam itu, di reuni... 153 00:15:31,960 --> 00:15:35,269 saat kamu menemukan Mal lagi dan membawanya pulang. 154 00:15:39,360 --> 00:15:41,622 Kalian berdua bersama. 155 00:15:42,720 --> 00:15:45,221 Lalu kami bertiga. 156 00:15:45,880 --> 00:15:47,630 Tertawa. 157 00:15:47,960 --> 00:15:49,664 Itu... 158 00:15:51,280 --> 00:15:53,587 Itu sempurna. 159 00:15:54,440 --> 00:15:55,951 Dan... 160 00:15:57,040 --> 00:16:00,667 Saya pikir saya lebih bahagia saat itu, dibandingkan waktu lainnya. 161 00:16:00,760 --> 00:16:04,751 Sepertinya aku melayang antara kalian berdua. 162 00:16:05,120 --> 00:16:08,429 Tiba-tiba, aku mulai melakukannya melayang menuju Mal. 163 00:16:08,680 --> 00:16:10,544 Dan aku... 164 00:16:10,720 --> 00:16:12,470 Aku baru saja pergi bersamanya. 165 00:21:53,840 --> 00:21:55,351 Lynne. 166 00:21:55,440 --> 00:21:57,190 Kemarilah. 167 00:22:04,480 --> 00:22:07,311 Hei, ayolah. saya mengerti sesuatu yang baik untukmu. 168 00:22:07,840 --> 00:22:09,863 Hai. Siapa...? Mendengarkan. 169 00:22:22,040 --> 00:22:25,110 - "Hanya Nona Walker," kata mereka. - "'Hanya Nona Walker, ' kata mereka." 170 00:22:25,160 --> 00:22:28,343 - Aku harus menelepon mereka. - Kamu harus menelepon mereka. 171 00:22:28,440 --> 00:22:30,065 TIDAK. 172 00:22:30,200 --> 00:22:31,586 - Aku tidak bisa. - Kamu tidak bisa...? 173 00:22:31,680 --> 00:22:34,750 - Karena mereka akan membunuhku. - Mereka akan membunuhmu? 174 00:22:34,840 --> 00:22:38,740 - Ya. Big John akan membunuhku. - John Besar? 175 00:22:39,280 --> 00:22:41,587 John Stegman. Tempat Parkir Mobil Big John. 176 00:22:41,680 --> 00:22:43,942 Orang ini punya banyak mobil. 177 00:22:45,920 --> 00:22:47,431 Stegman. 178 00:22:49,000 --> 00:22:50,386 Siapa nama anjingnya? 179 00:22:50,480 --> 00:22:51,866 - Lola. - Lola? 180 00:22:51,920 --> 00:22:54,540 - Ya. Dia perempuan. - Nama anjingmu adalah Lola. 181 00:22:54,560 --> 00:22:56,947 - Siapa namamu? - Nona Stewart. 182 00:22:57,320 --> 00:22:59,821 Baiklah, Nona Stewart, apa apakah kamu memikirkan mobil ini? 183 00:22:59,920 --> 00:23:02,068 - Oh, aku sangat menyukainya. - Ini pembelian yang bagus. 184 00:23:02,160 --> 00:23:04,422 Mobil dengan satu pemilik, seorang wanita dari Beverly Hills... 185 00:23:04,880 --> 00:23:08,063 - Tuan Stegman? - Ya, tuan. 186 00:23:08,240 --> 00:23:10,229 Itu aku. 187 00:23:10,640 --> 00:23:13,630 - Saya sedang mencari mobil. - Silakan pilih, teman. 188 00:23:13,680 --> 00:23:16,306 - Apa yang ada dalam pikiranmu? - Aku suka model yang bersih... 189 00:23:16,360 --> 00:23:17,746 Apa yang kamu katakan? 190 00:23:19,280 --> 00:23:21,030 Bagaimana dengan yang ini? 191 00:23:21,120 --> 00:23:24,269 Mobil yang indah. Mobil yang indah. 192 00:23:24,400 --> 00:23:27,583 - Ini menghabiskan banyak uang. - Aku punya banyak uang. 193 00:23:27,680 --> 00:23:29,740 - Ya, tapi... - Setiap gadis cantik yang datang... 194 00:23:29,760 --> 00:23:32,306 segera saya memberikan mobil. Jenis apa yang kamu inginkan? 195 00:23:32,400 --> 00:23:36,710 - Ada yang merekomendasikanmu? - Mal Reese. 196 00:23:37,840 --> 00:23:42,070 - Bagus. Anda ingin mencoba? - Oke. 197 00:23:45,560 --> 00:23:48,550 Apakah kamu tidak akan memperkenalkannya wanita cantik ini kepada atasanmu? 198 00:23:48,640 --> 00:23:50,549 Ya, tuan. Ini bos saya. 199 00:23:50,640 --> 00:23:53,391 - Baiklah, halo. - Apa kabarmu? Senang bertemu dengan Anda. 200 00:23:56,280 --> 00:23:59,748 Anda siap untuk melakukan sedikit putaran? 201 00:23:59,880 --> 00:24:02,187 - Dia berkomitmen sendiri. - Kemana kita akan pergi? 202 00:24:02,280 --> 00:24:04,269 - Kemana pun katamu. - Aku tahu. 203 00:24:04,360 --> 00:24:07,543 - Ayo pergi ke pantai. - Besar. 204 00:24:08,440 --> 00:24:10,702 Aku harus pergi. Sakit kembali dalam 20 menit. 205 00:24:10,840 --> 00:24:12,669 - Bagus. - Oke. 206 00:24:12,920 --> 00:24:14,988 - Jangan pergi. - Jangan khawatir. 207 00:24:15,080 --> 00:24:17,342 - Aku akan segera kembali. - Ya. 208 00:24:23,680 --> 00:24:27,466 - Jatuh cinta? - Ya. Rig yang cukup bagus, ya? 209 00:24:29,680 --> 00:24:31,623 Anda tidak terlalu membutuhkan itu. 210 00:24:31,720 --> 00:24:34,630 Kebanyakan kecelakaan terjadi dalam jarak tiga mil dari rumah. 211 00:24:34,720 --> 00:24:36,106 BENAR. BENAR. 212 00:24:36,240 --> 00:24:38,183 Nah, apa yang kamu inginkan untuk itu? 213 00:24:38,280 --> 00:24:42,271 Lihat apakah Anda menyukainya, dan kami akan melakukannya membuat kesepakatan. Oke? 214 00:24:45,360 --> 00:24:47,542 Itu lampu depannya, elektrik. Jenis kegagalan itu. 215 00:24:47,600 --> 00:24:49,748 - Ya. - Coba lihat, tepat di atas garis itu... 216 00:24:49,880 --> 00:24:52,221 dan bayangkan dirimu sendiri di belakang kemudi itu. 217 00:24:52,640 --> 00:24:56,301 - Keberatan jika aku mendengar iklanku? - Tidak. Silakan saja. 218 00:24:57,440 --> 00:24:59,190 Stereo. Cukup bagus, ya? 219 00:24:59,280 --> 00:25:02,270 Bagaimana cara kerja power steeringnya ya? 220 00:25:02,360 --> 00:25:04,940 Hai. Selesaikan. 221 00:25:05,360 --> 00:25:07,428 Apakah kamu gila? 222 00:25:10,760 --> 00:25:13,431 - Dimana aku bisa menemukan Reese? - Apa hubungannya dengan ini? 223 00:25:13,520 --> 00:25:16,220 - Apa yang kamu lakukan pada mobilku? - Apa yang kulakukan pada pengantar barangmu. 224 00:25:16,280 --> 00:25:18,382 - Apa yang kamu bicarakan? - Beri tahu saya. 225 00:25:18,480 --> 00:25:21,709 Aku tidak bisa memberitahumu. Saya tidak bisa berpikir. 226 00:25:24,400 --> 00:25:26,104 Hentikan. 227 00:25:30,600 --> 00:25:32,384 Hentikan. 228 00:25:36,320 --> 00:25:38,184 Hentikan. 229 00:25:45,920 --> 00:25:48,068 - Siapa kamu? - Namaku Walker. 230 00:25:48,160 --> 00:25:52,151 - Di mana aku bisa menemukan Reese? - Aku tidak ada hubungannya dengan Reese. 231 00:25:57,800 --> 00:26:01,507 Aku tahu tentangmu, Walker. Bagaimana kabar istrimu? 232 00:26:04,800 --> 00:26:06,823 - Dia sudah mati. - Dan saudara perempuannya? 233 00:26:06,960 --> 00:26:09,222 Kris? Bagaimana dengan dia? 234 00:26:16,160 --> 00:26:17,989 Dia bersama Reese sekarang. 235 00:26:18,080 --> 00:26:20,581 Dia memakukan kedua saudara perempuannya. 236 00:26:22,800 --> 00:26:24,664 Bagaimana hal itu menarik perhatian Anda? 237 00:26:24,760 --> 00:26:26,749 Dimana Reese? 238 00:26:29,960 --> 00:26:32,904 Big John menyukai mobil. Ayo masuk. Kunjungi kami. 239 00:26:33,000 --> 00:26:35,023 - Bangun. - Kami punya tahun 1960, empat pintu... 240 00:26:35,080 --> 00:26:37,103 Dimana Kris? 241 00:26:37,240 --> 00:26:39,024 Dia menjalankan sebuah klub. 242 00:26:39,120 --> 00:26:41,826 Sebuah tempat bernama Rumah Film. 243 00:26:41,960 --> 00:26:45,428 Dijamin tanpa syarat dan sepenuhnya. Anda akan menyukai jaminan saya. 244 00:26:45,520 --> 00:26:48,271 Sekarang masuklah. Ayo ke Tempat Parkir Mobil Big John. 245 00:26:48,360 --> 00:26:51,270 Ingat, Big John menyukai mobil. Anda akan menyukai jaminan saya. 246 00:26:51,360 --> 00:26:54,191 Anda akan menyukai mobil saya di Big John's. 247 00:27:35,320 --> 00:27:37,866 Apa aku melebih-lebihkan, hm? 248 00:27:38,440 --> 00:27:41,225 - Dia melakukan itu, ya? - Denganku, di dalamnya. 249 00:27:41,360 --> 00:27:43,508 - Kamu yakin itu dia? - Itu dia. 250 00:27:43,640 --> 00:27:47,222 - Tinggi? Pria besar? - Aku kenal dia, Mal. 251 00:27:50,920 --> 00:27:53,421 - Kamu tidak memberitahunya apa pun? - Aku tidak melakukannya. 252 00:27:53,560 --> 00:27:56,709 - Sekarang, bolehkah aku memberitahunya apa pun. - Kamu yakin kamu tidak mengatakan apa pun padanya. 253 00:27:56,800 --> 00:27:59,426 Ini berarti aku tidak melakukannya, dan ini bilang aku tidak melakukannya. 254 00:27:59,520 --> 00:28:02,146 - Lalu kenapa dia tidak membunuhmu? - Dia mematikan mobilnya. 255 00:28:02,280 --> 00:28:04,667 Anda tidak memberikannya sesuatu? Sebuah nama? 256 00:28:04,760 --> 00:28:07,067 Aku bilang padanya kamu berada di Frisco. 257 00:28:07,880 --> 00:28:09,948 Anak pintar. 258 00:28:11,240 --> 00:28:13,024 Hanya saja, jangan menahanku. 259 00:28:14,200 --> 00:28:15,711 Kamu bisa mempercayaiku, Mal. 260 00:28:17,800 --> 00:28:20,790 Anda memilikinya, dan Anda membiarkannya pergi. Sekarang, temukan dia lagi. 261 00:28:21,480 --> 00:28:24,060 - Temukan dia? - Aku tidak peduli bagaimana kamu melakukannya. Lakukan saja. 262 00:28:24,840 --> 00:28:27,591 - Mal, ayolah. - Diam. 263 00:28:28,880 --> 00:28:30,948 Sekarang, temukan dia. 264 00:28:31,040 --> 00:28:32,824 Anda menghabisinya. 265 00:29:29,160 --> 00:29:33,310 - Bagaimana kabarmu, Sandy? - Pejalan kaki. Kamu masih hidup? 266 00:29:33,400 --> 00:29:35,423 Apakah kamu? 267 00:29:46,280 --> 00:29:49,782 - Dimana Kris? - Dia libur malam ini. 268 00:29:49,880 --> 00:29:53,029 Tuliskan alamatnya untukku, ya? 269 00:29:54,320 --> 00:29:58,061 - Kukira aku akan menemuimu. - Oh kenapa? 270 00:29:58,160 --> 00:30:01,707 Seseorang, menanyakanmu. 271 00:30:06,040 --> 00:30:08,427 Apakah ada cara lain keluar dari sendi ini? 272 00:30:08,520 --> 00:30:10,907 Kembali ke panggung. 273 00:30:11,480 --> 00:30:13,344 Sandra. 274 00:30:13,920 --> 00:30:16,546 Sampai jumpa, ya? 275 00:30:17,120 --> 00:30:18,904 Melakukan. 276 00:33:39,960 --> 00:33:41,630 Pejalan. 277 00:33:43,880 --> 00:33:45,869 Dimana Reese? 278 00:33:50,080 --> 00:33:52,467 Anda seharusnya begitu mati. Lynne bilang begitu. 279 00:33:52,560 --> 00:33:54,344 Dia sudah mati. 280 00:33:55,240 --> 00:33:56,865 Lynne. 281 00:33:57,160 --> 00:33:59,991 - Anda? - Tidak, dia. 282 00:34:00,400 --> 00:34:02,104 - Itu. - Aku tidak tidur. 283 00:34:04,720 --> 00:34:08,347 - Kudengar kamu berlari bersama Reese. - Ya, kamu salah dengar. 284 00:34:08,480 --> 00:34:10,503 Apakah dia menginginkanmu? 285 00:34:10,600 --> 00:34:13,670 - Tentu saja. - Apakah kamu menginginkannya? 286 00:34:13,800 --> 00:34:17,825 - Dia membuat dagingku merinding. - Aku menginginkannya. 287 00:34:19,720 --> 00:34:22,426 Kamu selalu seperti itu hal terbaik tentang Lynne. 288 00:34:22,520 --> 00:34:24,668 Kenapa kamu tidak menginginkannya? 289 00:34:27,040 --> 00:34:29,984 Aku tidak mau satupun dari mereka, Walker. 290 00:34:31,160 --> 00:34:33,740 Aku pergi dengan seorang pria... 291 00:34:33,960 --> 00:34:35,903 yang memiliki klub. Klub jazz. 292 00:34:35,960 --> 00:34:39,587 - Ya, Gedung Film. - Saat itu berbeda. 293 00:34:40,800 --> 00:34:42,902 Itu adalah klub jazz yang bagus. 294 00:34:43,000 --> 00:34:48,789 Organisasi itu ingin... Ingin menjadi pasangannya. 295 00:34:48,880 --> 00:34:50,550 Dan... 296 00:34:50,640 --> 00:34:52,788 - Dan? - Dan dia... 297 00:34:54,920 --> 00:34:56,670 Bunuh dia. 298 00:34:58,960 --> 00:35:01,984 Saya menjalankannya. Saya menjalankan klub sekarang. 299 00:35:02,560 --> 00:35:05,743 Oh, nak, haruskah aku membayarnya. 300 00:35:07,720 --> 00:35:11,142 - Kau tahu, aku mencintainya. - Mengapa? 301 00:35:11,880 --> 00:35:13,550 Membayar. 302 00:35:14,200 --> 00:35:15,631 Harus mencari nafkah. 303 00:35:16,760 --> 00:35:18,828 Organisasi. 304 00:35:18,920 --> 00:35:21,421 Dan Mal Reese. 305 00:35:28,000 --> 00:35:30,580 Apa yang kamu inginkan dariku, Walker? 306 00:35:32,880 --> 00:35:36,223 Reese. Dia berhutang uang padaku. 307 00:35:36,920 --> 00:35:39,102 Lynne dan uang. 308 00:35:44,120 --> 00:35:46,188 Perbaiki wajahmu. 309 00:35:49,200 --> 00:35:51,302 Saya punya ruang, Anda bisa tinggallah jika kamu mau. 310 00:35:51,360 --> 00:35:53,064 Reese. 311 00:35:54,000 --> 00:35:55,943 Aku akan membelikannya untukmu. 312 00:36:12,120 --> 00:36:14,700 - Dengan baik? - Tidak ada apa-apa. 313 00:36:14,920 --> 00:36:19,628 Aku punya teman-teman keluar sepanjang malam mencari dia. Bukan tanda dia. 314 00:36:22,520 --> 00:36:25,544 Segala sesuatu mungkin dilakukan secara manusiawi, Mal. 315 00:37:10,160 --> 00:37:12,911 - Sampai jumpa di siang hari. - Anda... 316 00:37:15,080 --> 00:37:16,341 Jangan tersesat. 317 00:37:25,600 --> 00:37:29,102 Ya? Ya, Tuan Carter. 318 00:37:29,880 --> 00:37:32,381 Anda bisa masuk sekarang, Tuan Reese. 319 00:37:34,000 --> 00:37:36,626 Anda bisa masuk sekarang, Tuan Reese. 320 00:37:44,440 --> 00:37:48,431 Formalitas yang biasa, Tuan Reese. Bagus dan tinggi. 321 00:37:49,120 --> 00:37:51,109 Ini dia. 322 00:37:55,320 --> 00:37:58,742 Tiga salinan untuk mereka dan dua hingga Santa Barbara. 323 00:37:59,680 --> 00:38:03,910 - Tiga ke Santa Barbara? - Aku bilang, dua. 324 00:38:08,720 --> 00:38:10,948 Apa yang kamu bodohi berkeliling sekarang, Reese? 325 00:38:12,360 --> 00:38:15,384 Ada banyak hal yang dipertaruhkan, Tn. Carter. Itu sebabnya aku datang kepadamu. 326 00:38:15,520 --> 00:38:18,430 - Itu sebabnya aku harus... - Harus? Tidak ada keharusan tentang hal itu. 327 00:38:18,560 --> 00:38:20,901 Saya akan berterima kasih untuk itu apa pun yang dapat Anda lakukan. 328 00:38:21,000 --> 00:38:24,821 Kamu bermasalah, Reese. Saya selalu berpikir begitu. 329 00:38:26,080 --> 00:38:29,662 Aku menentang penerimaanmu kembali masuk, tapi aku ditolak. 330 00:38:30,360 --> 00:38:33,748 Ke mana pun Anda pergi, masalah menemukanmu. 331 00:38:33,840 --> 00:38:38,389 Saya pasti akan menghargai apapun yang bisa Anda lakukan untuk saya, Tn. Carter. 332 00:38:39,280 --> 00:38:40,711 Siapa namanya? 333 00:38:40,880 --> 00:38:42,744 Pejalan. 334 00:38:42,880 --> 00:38:44,311 Siapa nama depannya? 335 00:38:44,400 --> 00:38:46,502 Dia tidak pernah menelepon dirinya sendiri apa pun kecuali itu. 336 00:38:46,600 --> 00:38:50,421 Saya sudah mengenalnya selama bertahun-tahun. Bahkan istrinya pun tidak. 337 00:38:50,520 --> 00:38:53,749 Istri punya sesuatu untuk dilakukan lakukan dengan dendamnya? 338 00:38:54,320 --> 00:38:56,024 Ya. 339 00:38:57,120 --> 00:38:58,904 Angka. 340 00:39:02,200 --> 00:39:06,589 Anda tahu kekacauan yang Anda timbulkan pada kami hingga tahun lalu menghabiskan biaya $150.000. 341 00:39:07,080 --> 00:39:10,468 Untuk itulah Walker ada di sini, bukan? Uang yang Anda bayarkan kembali kepada kami. 342 00:39:10,560 --> 00:39:12,628 Hanya 93.000 miliknya. 343 00:39:12,720 --> 00:39:15,221 Hanya 93.000. 344 00:39:15,640 --> 00:39:17,424 Apa ceritanya? 345 00:39:17,520 --> 00:39:19,861 Sebuah pekerjaan, Tuan Carter. 346 00:39:20,000 --> 00:39:22,785 Anda ingat balapan Alcatraz? 347 00:39:22,920 --> 00:39:24,943 Yang saya bawa organisasi. 348 00:39:25,040 --> 00:39:27,791 Kemudian Walker adalah salah satunya pria yang kamu angkat? 349 00:39:28,240 --> 00:39:30,422 Tidak. Dia bersamaku. 350 00:39:31,800 --> 00:39:33,948 Anda mengambil bagiannya, juga, apakah itu saja? 351 00:39:34,040 --> 00:39:36,871 Aku membutuhkan semuanya untuk membayarmu kembali. 352 00:39:37,160 --> 00:39:40,582 Anda pergi dengan Walker's berbagi, dan istrinya. 353 00:39:40,800 --> 00:39:43,028 - Dia masih bersamamu? - Dia membunuhnya. 354 00:39:44,080 --> 00:39:45,909 Anda seharusnya tidak membiarkannya hidup-hidup. 355 00:39:46,720 --> 00:39:48,822 Apakah dia tahu dimana kamu berada? 356 00:39:49,320 --> 00:39:51,991 - Tidak, tapi dia mencari. - Bagus. 357 00:39:53,160 --> 00:39:55,627 Bagus. Saya akan memberitahu Anda apa yang akan kami lakukan. 358 00:39:57,920 --> 00:40:00,671 Kami akan memberi tahu dia di mana Anda berada. 359 00:40:01,240 --> 00:40:04,071 Lalu dia akan datang menjemputmu, bukan? 360 00:40:09,920 --> 00:40:11,829 Mereka sedang menunggu. 361 00:40:11,920 --> 00:40:13,431 Itu sebuah pengaturan. 362 00:40:13,520 --> 00:40:16,829 Mereka menyebarkan beritanya sekarang. Mereka ingin Anda mencoba menangkapnya. 363 00:40:16,920 --> 00:40:18,351 Dimana dia? 364 00:40:18,440 --> 00:40:22,022 Pemburu itu. Sebuah tempat lari oleh organisasi. 365 00:40:24,560 --> 00:40:28,790 - Di mana dia berada? - Sepanjang jalan. Penthouse. 366 00:40:29,760 --> 00:40:31,908 Dia selalu menggunakannya. 367 00:40:32,240 --> 00:40:34,149 Seperti apa rasanya? 368 00:40:34,400 --> 00:40:36,309 Benteng Knox. 369 00:40:37,560 --> 00:40:39,503 Anda pernah ke sana? 370 00:40:40,680 --> 00:40:43,306 Sekali. Untuk menemui Lynne. 371 00:40:56,280 --> 00:40:58,348 Apa itu? Rumah apartemen? 372 00:40:58,440 --> 00:41:00,065 Ya. 373 00:41:01,080 --> 00:41:02,989 Perumahan. 374 00:41:11,160 --> 00:41:12,989 Itu naik ke atas? 375 00:41:13,080 --> 00:41:15,786 Ada lift lain di dalam lobi... 376 00:41:15,840 --> 00:41:19,342 - ...naik ke penthouse lainnya. - Mereka punya dua? 377 00:41:21,320 --> 00:41:24,708 - Seperti apa atapnya? - Datar. Membuka. 378 00:41:27,720 --> 00:41:30,744 Lihatlah itu. Pria di mana-mana. 379 00:41:30,880 --> 00:41:33,142 Anda akan punya banyak kesulitan untuk masuk. 380 00:41:34,440 --> 00:41:36,907 Tapi kamu tidak akan pernah bisa keluar. 381 00:42:01,960 --> 00:42:05,621 - Yah, dia harus keluar kapan-kapan. - Ya. 382 00:42:06,680 --> 00:42:09,511 Seberapa besar dia menginginkanmu, Chris? 383 00:42:10,720 --> 00:42:15,508 - Oh, aku tidak tahu. Siapa yang tahu? - Ya, kamu tahu. Seberapa buruk? 384 00:42:17,480 --> 00:42:19,628 Cukup buruk, menurutku. 385 00:42:24,040 --> 00:42:27,542 Cukup buruk untuk membiarkanmu sampai ke Huntley? 386 00:42:31,360 --> 00:42:33,269 Mengapa saya harus melakukannya? 387 00:42:33,600 --> 00:42:35,782 Ya, itu terserah Anda. 388 00:43:10,880 --> 00:43:14,143 - Tuan Reese, tolong. - Di sebelah sana. 389 00:43:18,640 --> 00:43:20,902 Jalan menuju surga. 390 00:44:09,400 --> 00:44:11,821 Kami memiliki pepatah di Brasil. 391 00:44:12,120 --> 00:44:14,268 Dia mengatakan untuk terus naik. 392 00:44:14,960 --> 00:44:19,224 Di situ tertulis Deus é brasileiro, yang artinya, Tuhan itu orang Brasil. 393 00:44:19,360 --> 00:44:21,701 Jadi, Anda tahu, kami tidak punya kekhawatiran di dunia. 394 00:44:21,920 --> 00:44:23,784 Tentu saja Anda harus memakai pistol. 395 00:44:23,840 --> 00:44:26,591 - Mengapa? - Itu adalah cara hidup. 396 00:44:31,040 --> 00:44:32,904 Halo, Mal. 397 00:44:34,240 --> 00:44:36,263 Masuklah, sayang. 398 00:44:48,320 --> 00:44:49,467 Apakah ini baik-baik saja? 399 00:44:49,520 --> 00:44:52,351 Ya, itu akan baik-baik saja. Sekarang ikat dirimu. 400 00:45:00,360 --> 00:45:03,031 Tidak, tidak secara individu, bersama-sama. 401 00:45:11,520 --> 00:45:13,827 Nah, Cinderella. 402 00:45:14,280 --> 00:45:17,111 Aku mulai berpikir kamu akan melakukannya jangan pernah datang untuk mengambil sepatumu. 403 00:45:17,200 --> 00:45:19,507 Nah, inilah saya. 404 00:45:21,640 --> 00:45:24,141 Apa yang membuatmu berubah pikiran? 405 00:45:24,240 --> 00:45:26,581 Itu adalah hak istimewa seorang wanita. 406 00:45:28,960 --> 00:45:31,791 Semua hal baik datang bagi mereka yang menunggu. 407 00:45:35,280 --> 00:45:38,031 Kemudian saya memenangkan hadiah pertama. 408 00:45:38,400 --> 00:45:39,831 Scotch? 409 00:45:40,960 --> 00:45:42,983 Scotch baik-baik saja. 410 00:45:44,520 --> 00:45:47,624 Tahukah kamu sudah berapa lama aku berada sudah terpaku padamu? 411 00:45:51,240 --> 00:45:54,469 Pertama kali saya melihat kamu, dengan Lynne. 412 00:46:03,520 --> 00:46:07,181 Aku ada urusan yang harus diselesaikan di sini pertama, lalu kita akan pergi ke New York. 413 00:46:07,520 --> 00:46:10,305 - Kamu mengambil tas kosong. - Tentu, Mal. 414 00:46:10,400 --> 00:46:12,980 Operator? Berikan aku polisi. Ini darurat. 415 00:46:13,120 --> 00:46:15,109 Sekarang, tunggu sampai mereka menjawab. 416 00:46:15,800 --> 00:46:19,586 Ya. Tolong bantu saya. Ya, aku sedang diserang. 417 00:46:19,680 --> 00:46:24,104 Ferguson, ya. 2291 Barat. 418 00:46:24,200 --> 00:46:26,143 Di seberang Huntley. Lantai dua. 419 00:46:26,240 --> 00:46:28,069 Tolong, demi Tuhan, cepatlah. 420 00:46:29,000 --> 00:46:32,104 - Apa tidak apa-apa? - Tidak apa-apa, terima kasih. 421 00:46:40,120 --> 00:46:42,507 Pernahkah Anda melihat Lynne akhir-akhir ini? 422 00:46:43,160 --> 00:46:45,467 Anda tahu tentang dia dan saya. 423 00:46:46,840 --> 00:46:49,671 Kalian para gadis seharusnya melakukannya cium dan berdandan. 424 00:46:50,040 --> 00:46:51,904 Saya belum melihatnya. 425 00:46:52,000 --> 00:46:54,751 Tidak sejak kalian berdua... 426 00:46:58,280 --> 00:47:00,428 Anda pernah bertemu Walker? 427 00:47:00,720 --> 00:47:04,347 Oh, beberapa kali. 428 00:47:04,640 --> 00:47:07,107 Bukankah dia sudah mati atau apa? 429 00:47:08,520 --> 00:47:10,861 Sekitar setahun yang lalu. 430 00:47:55,320 --> 00:48:00,301 - Apa yang terjadi? - Tidak apa-apa, Mal. Itu di seberang jalan. 431 00:48:01,080 --> 00:48:03,342 Itu di seberang jalan. 432 00:48:20,120 --> 00:48:22,791 - Hei, apa yang terjadi? - Itu di seberang jalan. 433 00:48:24,400 --> 00:48:27,151 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 434 00:48:49,640 --> 00:48:51,424 Nah, apa yang harus kita lakukan? 435 00:48:51,520 --> 00:48:53,304 Katakan padanya. 436 00:48:56,560 --> 00:48:59,391 Dua orang. Mereka diserang. 437 00:49:02,720 --> 00:49:05,266 - Hei, Mike? - Ya. 438 00:49:05,360 --> 00:49:08,942 - Beberapa badut tertahan. - Apakah itu saja? 439 00:49:09,000 --> 00:49:10,306 Hah. 440 00:49:21,040 --> 00:49:25,190 Mal, bisakah kita menutup tirainya? 441 00:49:25,280 --> 00:49:26,950 Tentu. 442 00:49:31,360 --> 00:49:34,031 Pemandangannya bagus tapi... 443 00:50:53,480 --> 00:50:55,230 Bangun. 444 00:51:16,080 --> 00:51:18,581 Kamu baik-baik saja, Mal? 445 00:51:18,720 --> 00:51:20,390 Ya. 446 00:51:22,360 --> 00:51:24,781 - Apa yang akan kamu lakukan? - Aku ingin kamu ikut denganku. 447 00:51:24,840 --> 00:51:28,262 - Untuk apa? - Aku ingin 93 ribu dolarku. 448 00:51:33,000 --> 00:51:35,990 - Kamu tidak punya peluang. - Mal. 449 00:51:37,080 --> 00:51:39,308 Mal. Mal. Bangun, Mal. 450 00:51:39,400 --> 00:51:42,344 Ayo. Bangun. Jangan pergi untuk tidur. Ayo pergi. Ayo. 451 00:51:42,400 --> 00:51:43,831 Di kakimu. Ayo pergi. 452 00:51:44,880 --> 00:51:47,824 - Biarkan aku berpakaian. - Aku ingin kamu seperti ini, Mal. 453 00:51:47,920 --> 00:51:50,671 - Uangku, Mal. - Aku sudah memberikan semuanya pada organisasi. 454 00:51:50,760 --> 00:51:52,385 - Siapa yang memilikinya? - Tidak ada seorang pun. 455 00:51:52,440 --> 00:51:54,110 Cukup tinggi, itu dia selalu satu orang. 456 00:51:54,160 --> 00:51:57,184 Tidak, bukan seperti itu. Ini operasi besar... 457 00:51:58,400 --> 00:52:03,028 - Nama, Mal. Nama. -Fairfax. 458 00:52:03,640 --> 00:52:08,621 - Pembuat bir. Bunuh aku. Tukang gerobak. - TIDAK. 459 00:52:08,680 --> 00:52:10,908 - Ayo, bunuh aku. - Untuk siapa kamu bekerja? 460 00:52:11,120 --> 00:52:15,066 - Tukang gerobak. Ayo, Walker, bunuh aku. - Di mana aku bisa menemukannya? 461 00:52:15,200 --> 00:52:18,110 Itu tidak akan ada gunanya bagimu. Dia mendapat perlindungan. 462 00:52:18,200 --> 00:52:21,588 - Di mana aku bisa menemukannya? - Aku tidak ingat. 463 00:52:21,680 --> 00:52:24,260 Apa maksudmu, kamu tidak ingat? 464 00:52:24,360 --> 00:52:26,781 - Aku tidak ingat. Gedung Stuart. - Di mana? 465 00:52:26,880 --> 00:52:28,345 Dia punya kantor di sana. 466 00:52:28,440 --> 00:52:32,181 Namanya Multipleks Perusahaan, di lantai 12. 467 00:52:32,280 --> 00:52:36,146 - Apa yang menghalangiku untuk masuk...? - Tidak ada yang masuk tanpa digeledah. 468 00:52:36,200 --> 00:52:38,780 Jangan khawatirkan aku. Khawatir tentang dirimu sendiri. 469 00:52:39,960 --> 00:52:44,031 Saya akan memberitahu Anda apa yang akan saya lakukan. aku akan mengambilnya untukmu, tapi kamu harus percaya padaku. 470 00:52:44,120 --> 00:52:46,871 Percayalah padaku, Walker. Percayalah kepadaku. 471 00:52:46,960 --> 00:52:49,825 Kamu kamu kamu... 472 00:52:49,880 --> 00:52:52,631 Kamu adalah temanku, Walker. Kamu adalah kesempatan terakhirku. 473 00:52:52,720 --> 00:52:55,664 Kita akan ke Carter. Kami akan melakukan ini bersama-sama. 474 00:52:55,720 --> 00:52:57,948 Tentu saja kita akan melakukannya, Walker. Kita akan hidup selamanya. 475 00:53:01,560 --> 00:53:03,424 Pejalan. 476 00:53:23,480 --> 00:53:25,039 - Itu gila. - Reese. 477 00:53:25,040 --> 00:53:28,826 - Mundur, teman-teman. - Ayo. 478 00:53:33,280 --> 00:53:35,030 Apa itu? 479 00:53:35,800 --> 00:53:38,062 Ayo, kita keluar dari sini. 480 00:53:54,520 --> 00:53:56,270 Hentikan. 481 00:54:00,240 --> 00:54:04,106 Jangan tembak. Jangan bunuh aku. Selamatkan aku. 482 00:54:05,480 --> 00:54:09,141 - Jangan tembak. saya berhenti. - Siapa yang kamu coba bunuh? 483 00:54:09,240 --> 00:54:14,028 - Siapa yang kamu tembak? - Oh, kakiku. Lututku. Berhenti. 484 00:54:14,120 --> 00:54:16,951 Oh, lututku. Berhenti. 485 00:54:17,040 --> 00:54:19,746 Tenang saja... 486 00:54:21,080 --> 00:54:22,989 Oh, lututku. 487 00:54:24,200 --> 00:54:26,109 Lututku. 488 00:55:39,240 --> 00:55:42,822 - Aku melihatnya, ambulans dan segalanya. - Ya, dia terjatuh. 489 00:55:42,880 --> 00:55:46,223 Anda membiarkannya jatuh? Anda seharusnya melakukannya membunuhnya. Anda berhutang pada diri Anda sendiri. 490 00:55:46,320 --> 00:55:49,151 Uang ini milik Anda saudari. Sebaiknya kamu mengambilnya. 491 00:55:51,480 --> 00:55:53,981 Anda meninggal di Alcatraz, oke. 492 00:55:54,120 --> 00:55:57,861 - Selamat tinggal, Pejalan. - Ya, selamat tinggal, Chris. 493 00:56:03,960 --> 00:56:05,391 Saya ingin nomornya... 494 00:56:05,440 --> 00:56:08,862 dari Perusahaan Produk Multipleks, tolong, itu di Los Angeles. 495 00:56:09,200 --> 00:56:12,668 Jika Anda mencari Carter, Saya mungkin bisa membantu Anda. 496 00:56:21,840 --> 00:56:25,308 - Fred? Helen? Helen? - Fred? Fred? Fred? Bagus sekali. 497 00:56:25,400 --> 00:56:27,309 Oh, apakah aku mengganggumu? Saya sangat menyesal. 498 00:56:27,440 --> 00:56:29,861 Tuan Carter? Saya ingin sesuatu darimu juga. 499 00:56:29,960 --> 00:56:33,143 - Apa itu? - 93.000 milikku. 500 00:56:33,280 --> 00:56:36,350 - Oh ya? - Ya. Ini uangku. 501 00:56:36,440 --> 00:56:38,383 - Fred? Kopi besok? - Ya, tentu saja. 502 00:56:38,480 --> 00:56:40,309 Jadi saya tidak punya waktu untuk berbalik. 503 00:56:40,360 --> 00:56:43,350 Makan siang, makan malam. Aku menjadi gemuk seperti babi. 504 00:56:43,440 --> 00:56:45,144 Reese berutang kepada kami dan membayar kami kembali. 505 00:56:45,200 --> 00:56:48,429 - Hutang apa pun yang dia miliki padamu adalah masalahnya. - Ini masalahmu sekarang. 506 00:56:48,520 --> 00:56:50,190 Mengapa kamu tidak pindah? 507 00:56:50,280 --> 00:56:53,224 - Kamu bukan pemilik tempat itu, kamu tahu. - Saya minta maaf. 508 00:56:53,360 --> 00:56:55,064 Di sini. 509 00:56:55,360 --> 00:56:57,986 Jangan memonopoli dia. 510 00:56:58,400 --> 00:57:00,662 - Biar kuceritakan padamu tentang Reese. - Reese sudah mati. 511 00:57:00,760 --> 00:57:04,785 Mereka mengikis tubuhnya trotoar di depan Huntley. 512 00:57:05,080 --> 00:57:09,310 - Lalu utangnya mati bersamanya, aku khawatir. - Salah. Itu diteruskan kepada Anda. 513 00:57:09,440 --> 00:57:12,020 Tidak ada perusahaan bisnis yang mau melakukan hal ini mengakui hutang itu. 514 00:57:12,080 --> 00:57:14,467 Jika tidak, aku akan membunuhmu. 515 00:57:16,680 --> 00:57:18,942 Satu lompatan ke depan dari ini desainer asing. 516 00:57:19,080 --> 00:57:22,309 Kamu pasti sangat marah. 517 00:57:22,400 --> 00:57:25,026 - Kamu tahu dengan siapa kamu berhadapan? - Dengarkan aku. 518 00:57:25,120 --> 00:57:29,305 Saya ingin uang saya dalam 12 jam. Saya akan memberitahu Anda di mana harus menjatuhkannya. 519 00:57:29,400 --> 00:57:32,583 Jika tidak, kamu sudah mati. 520 00:57:34,440 --> 00:57:37,225 Saya bilang tidak ada yang boleh naik ke sana. 521 00:57:37,320 --> 00:57:40,105 Dia bisa melakukannya tanpanya seorang gadis untuk satu malam. 522 00:57:40,200 --> 00:57:43,144 - Mal menyuruh kami membiarkannya lewat. - Oh, benarkah? 523 00:57:43,240 --> 00:57:47,390 Itukah yang ingin kukatakan pada teman kita? Ini akan membuatku harus menutupinya. 524 00:57:47,520 --> 00:57:50,021 Gadis itu milik Walker saudara ipar perempuan. 525 00:57:50,120 --> 00:57:52,302 - Kami tidak tahu itu. - Kamu tidak tahu itu. 526 00:57:52,400 --> 00:57:54,343 Ya, dia melakukannya. Bagaimana apa dia tahu? 527 00:57:54,440 --> 00:57:57,430 - Dia adalah kuda Troya. - Apa yang kamu katakan? 528 00:57:57,520 --> 00:58:00,464 Saya bilang, dia adalah kuda Troya. 529 00:58:00,560 --> 00:58:02,662 Kuda Troya. 530 00:58:03,640 --> 00:58:05,947 Anda anak yang cerdas, Stegman. 531 00:58:07,320 --> 00:58:09,548 Ayolah, aku ingin bicara denganmu. 532 00:58:11,000 --> 00:58:13,751 - Singkirkan mereka dan bawa barangnya. - Benar. 533 00:58:13,880 --> 00:58:15,391 Pintunya lewat sini. 534 00:58:15,480 --> 00:58:17,582 - Tahukah kamu apa yang akan aku lakukan? - Ya. 535 00:58:17,720 --> 00:58:19,424 Akan memilikinya... 536 00:58:19,520 --> 00:58:21,224 - Salah. - Salah? 537 00:58:21,320 --> 00:58:24,424 Membunuh Walker tidak lagi sebuah proposisi ekonomi. 538 00:58:24,560 --> 00:58:29,746 - Bagaimana dengan prinsipnya? - Keuntungan adalah satu-satunya prinsip. Datang. 539 00:58:31,200 --> 00:58:32,904 Apa yang akan kamu lakukan? 540 00:58:33,000 --> 00:58:37,822 Tidak ada apa-apa. Anda akan melakukannya. Anda akan membayar Walker. 541 00:58:37,920 --> 00:58:39,385 Apakah ini uang? 542 00:58:39,480 --> 00:58:41,867 Pernahkah kamu begitu dekat dengan begitu banyak hal? 543 00:58:42,120 --> 00:58:44,746 Saya membuat perjanjian dengan Walker tadi malam. 544 00:58:46,560 --> 00:58:48,788 Badai mengalir di sini. 545 00:58:48,920 --> 00:58:50,624 Saluran pembuangan badai terbuka. 546 00:58:50,720 --> 00:58:54,302 Sekarang, kamu turun dan tunggu. Walker akan mengumpulkan. 547 00:58:54,760 --> 00:58:57,340 - Tapi kenapa... - Kenapa apa? 548 00:58:57,440 --> 00:58:58,905 Mengapa saya? 549 00:58:58,960 --> 00:59:01,427 Karena kamu mengenalnya. Anda tahu seperti apa rupanya. 550 00:59:01,520 --> 00:59:03,782 Tentu saja. 551 00:59:03,960 --> 00:59:06,301 Kapan kamu ingin aku pergi? 552 00:59:06,400 --> 00:59:08,867 Sekarang, Stegman. 553 00:59:09,200 --> 00:59:12,588 - Sekarang, gunakan pintu itu. - Oh, tentu saja. 554 00:59:12,800 --> 00:59:15,665 - Eh, Stegman? - Ya? 555 00:59:16,160 --> 00:59:18,308 Anda akan memberikan Walker uangnya, bukan? 556 00:59:19,360 --> 00:59:24,307 - Ya. - Kamu tidak mau mencoba apa yang dilakukan Reese? 557 01:00:17,960 --> 01:00:19,949 Bisakah saya membantu Anda? 558 01:00:33,000 --> 01:00:37,071 - Di pintu mana dia berada? - Di belakangku. 559 01:00:37,240 --> 01:00:39,388 Oke, belnya. 560 01:00:58,320 --> 01:01:01,583 - Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang kamu inginkan? - Aku ingin uangku. 561 01:01:03,120 --> 01:01:06,508 Saya tidak mengerti. Itu saja diatur sesuai keinginan Anda. 562 01:01:10,000 --> 01:01:12,910 Kamu gila, Walker. Bagaimana hal ini dapat membantu Anda? 563 01:01:13,000 --> 01:01:14,625 Ayo pergi. 564 01:01:20,160 --> 01:01:22,911 Karena aku ingin kamu melakukannya membayar saya secara pribadi. 565 01:01:23,800 --> 01:01:27,029 Anda tidak dapat membawa saya keluar di sini di siang hari bolong. 566 01:02:08,920 --> 01:02:11,466 Hal-hal tidak dilakukan dengan cara ini. Mari bersikap masuk akal. 567 01:02:11,520 --> 01:02:13,827 - Ini sebuah pengaturan. - Saya jamin, saya selalu memperbaikinya... 568 01:02:13,880 --> 01:02:15,505 TIDAK. 569 01:02:39,520 --> 01:02:41,622 - Dan kamu mengizinkan pembayarannya, ya? - Ya. 570 01:02:41,720 --> 01:02:43,151 - Kamu orang teratas. - Benar. 571 01:02:43,280 --> 01:02:45,428 - Bagaimana dengan Brewster? - Apa yang kamu tahu...? 572 01:02:45,480 --> 01:02:47,787 - Reese berbicara. - Kami berdua menjalankan sesuatu. 573 01:02:47,840 --> 01:02:49,430 - Brewster dan aku. - Tidak ada orang lain? 574 01:02:49,480 --> 01:02:51,025 - Itu benar. - Bukan siapa-siapa? 575 01:02:51,120 --> 01:02:52,745 - Seorang pria uang. - Siapa namanya? 576 01:02:52,800 --> 01:02:54,470 - Tidak ada bedanya. - Namanya? 577 01:02:54,520 --> 01:02:56,349 Fairfax. 578 01:02:57,840 --> 01:02:59,624 Saya seorang pengusaha. Seorang pria yang menepati janjiku. 579 01:02:59,720 --> 01:03:01,629 Stegman bersamamu uang, ambillah. 580 01:03:01,680 --> 01:03:03,384 Ambilkan untukku. 581 01:03:05,840 --> 01:03:08,386 Tidak. Tidak, tidak apa-apa. 582 01:03:08,680 --> 01:03:11,704 Tidak apa-apa, itu Carter. 583 01:03:14,840 --> 01:03:16,669 Tukang gerobak? 584 01:05:30,120 --> 01:05:34,145 - Dengan hal kecil itu? - Kecepatannya tinggi. Dia adalah pemain yang bagus. 585 01:05:35,440 --> 01:05:37,827 Carter, Brewster, Fairfax. 586 01:05:37,920 --> 01:05:41,308 - Berikutnya Brewster. - Di mana aku bisa menemukannya? 587 01:05:41,400 --> 01:05:45,266 - Dia sedang keluar kota. - Kapan dia akan kembali? 588 01:05:45,360 --> 01:05:48,191 Besok pagi dia ada rapat. 589 01:05:48,360 --> 01:05:50,269 Aku ingin dia sendirian. 590 01:05:51,320 --> 01:05:53,502 Kita bisa memperbaikinya. 591 01:05:53,600 --> 01:05:55,350 Dimana pertemuannya? 592 01:05:55,440 --> 01:05:57,190 Di rumahnya. 593 01:05:57,280 --> 01:05:59,348 Dimana rumahnya? 594 01:06:01,320 --> 01:06:03,627 Kami di sini. Ini dia. 595 01:06:05,560 --> 01:06:06,991 kataku, sendirian. 596 01:06:09,920 --> 01:06:13,911 Tenang saja. Anda akan bertahan lebih lama. 597 01:07:01,440 --> 01:07:03,349 Halo, Walker. 598 01:07:05,280 --> 01:07:07,667 Jadi mereka benar-benar menyerangmu, ya? 599 01:07:07,880 --> 01:07:10,790 Saya mendapat bayaran yang bagus meraba Reese. 600 01:07:18,240 --> 01:07:21,583 Tempat ini seperti kamar mayat. Seharusnya aku sudah pindah beberapa bulan yang lalu. 601 01:07:21,840 --> 01:07:25,422 Orang yang kamu tuju ini bersamanya, kan...? 602 01:07:26,840 --> 01:07:29,022 Menghabiskan waktu di sini, ya? 603 01:07:29,120 --> 01:07:30,824 Ya. 604 01:07:32,160 --> 01:07:34,706 Banyak dari barang ini miliknya. 605 01:07:35,600 --> 01:07:38,101 Jadi, apa yang akan kamu lakukan sekarang? 606 01:07:38,440 --> 01:07:42,261 Aku tidak tahu. Apa yang kamu...? Bagaimana denganmu? 607 01:07:47,720 --> 01:07:50,187 Apakah kamu mengajakku kencan? 608 01:08:25,400 --> 01:08:27,229 Pejalan. 609 01:08:43,280 --> 01:08:45,064 Baiklah, ayo masuk. 610 01:08:51,920 --> 01:08:53,749 Milik siapa itu? 611 01:08:54,680 --> 01:08:57,943 milik Brewster. Itu milik organisasi. Mereka menggunakannya untuk pertemuan. 612 01:08:58,040 --> 01:09:00,620 Tidak ada seorang pun yang tinggal di dalamnya, itu sudah pasti. 613 01:09:00,680 --> 01:09:04,023 Brewster, bagaimana kabarmu? tahu dia tidak akan muncul? 614 01:09:04,080 --> 01:09:06,581 Dia akan melakukannya. Itu sebabnya kami di sini menunggunya. 615 01:09:06,680 --> 01:09:08,020 Jadi, apa yang aku lakukan di sini? 616 01:09:08,160 --> 01:09:10,945 Saya pikir kamu akan lebih aman bersamaku daripada sendirian. 617 01:09:11,080 --> 01:09:14,024 Dan kapan kita mengharapkan tuan rumah kita? 618 01:09:14,240 --> 01:09:18,265 - Kapan pun. Mungkin tidak sampai pagi. - Kamu akan meminta uang padanya. 619 01:09:18,360 --> 01:09:21,145 - Dia akan mengatakan tidak dan kamu akan membunuhnya. - Sesuatu seperti itu. 620 01:09:21,240 --> 01:09:23,422 Apa yang kamu pikirkan? ini tadi, sebuah promosi? 621 01:09:25,360 --> 01:09:26,825 Lupakan. 622 01:09:26,920 --> 01:09:29,148 Anda melupakannya. 623 01:10:23,760 --> 01:10:25,828 Selamat pagi, Stevey. 624 01:10:29,800 --> 01:10:32,904 Itu bukan ide Lois atau Ny. Jenkins. 625 01:10:32,960 --> 01:10:34,391 Itu milikmu. 626 01:10:35,600 --> 01:10:36,906 Apa yang harus saya lakukan? 627 01:10:37,000 --> 01:10:40,502 Sungguh tersanjung dan bersyukurlah padamu selama sisa hidupku? 628 01:10:40,560 --> 01:10:44,062 Menurutmu ini akan membuatku melupakannya kelembaman neurotikku, atau semacamnya? 629 01:10:44,160 --> 01:10:46,103 Oh, keluar dari sini. 630 01:10:46,200 --> 01:10:47,711 Kamu tahu apa yang aku... 631 01:10:55,000 --> 01:10:58,388 Yang paling menakjubkan sesuatu terjadi pada seorang gadis... 632 01:10:58,520 --> 01:11:01,385 saat dia mencoba Pond's paket kecantikan tujuh hari. 633 01:11:01,520 --> 01:11:07,582 Yang kulakukan hanyalah krim dua kali setiap malam selama seminggu dengan Pond's Cold Cream. 634 01:12:41,040 --> 01:12:44,144 Kau sungguh pemandangan yang menyedihkan, Walker, dari tempatku berdiri. 635 01:12:44,240 --> 01:12:46,820 Mengejar bayangan. 636 01:12:46,960 --> 01:12:48,630 Kau kalah. 637 01:12:48,760 --> 01:12:52,069 Sudah berakhir. Anda sudah selesai. 638 01:12:52,600 --> 01:12:55,146 Apa yang akan kamu lakukan dengannya uang jika Anda mendapatkannya? 639 01:12:55,240 --> 01:12:57,661 Sejak awal, itu bukan milikmu. 640 01:12:57,760 --> 01:13:01,626 Kenapa tidak saja berbaring dan mati. 641 01:16:26,720 --> 01:16:30,108 - Pergi bekerja? - Lain hari, satu dolar lagi. 642 01:16:35,080 --> 01:16:37,751 - Selamat datang kembali, bos. - Tagihan. 643 01:16:40,040 --> 01:16:42,108 - Apa yang kamu inginkan? - Uangku. 644 01:16:42,240 --> 01:16:44,069 - Untuk apa? - Untuk Stegman. 645 01:16:44,200 --> 01:16:46,667 Stegman bukan apa-apa. Siapa yang membunuh Carter? 646 01:16:48,280 --> 01:16:51,668 Oh, Bill, Bill. Kopernya. 647 01:16:53,160 --> 01:16:57,470 - Ya. - Oh, benar. 648 01:16:57,560 --> 01:17:02,507 - Apa yang telah terjadi? - Carter mengaturnya. 649 01:17:02,600 --> 01:17:04,987 Dia adalah tempat Walker seharusnya. 650 01:17:05,080 --> 01:17:07,831 - Kamu tidak peduli, kan? - Tidak, aku menyukainya. 651 01:17:07,880 --> 01:17:11,507 Meninggalkanmu di suatu tempat. Anda membunuh pria yang seharusnya membayarmu. 652 01:17:11,640 --> 01:17:13,151 Siapa yang membayar saya? 653 01:17:13,240 --> 01:17:14,910 Aku tidak bisa mendengarmu. 654 01:17:21,880 --> 01:17:24,426 - Bagaimana dengan Walker? - Apa? 655 01:17:24,520 --> 01:17:26,941 Walker masih ada. 656 01:17:27,040 --> 01:17:29,427 Organisasi ini akan melakukannya jaga Walker. 657 01:17:29,520 --> 01:17:31,622 Tidak pernah terjadi. Dia seorang profesional. 658 01:17:31,720 --> 01:17:35,427 Walker cantik. Dia hanya menghancurkanmu. 659 01:17:37,720 --> 01:17:41,063 - Kamu ikut denganku? - Lulus. 660 01:17:42,760 --> 01:17:46,342 Aku akan menunggu Fairfax. Dia akan membayarku. 661 01:17:46,920 --> 01:17:48,704 Baiklah. 662 01:17:49,040 --> 01:17:52,223 Dan, jika dia tidak melakukannya, kamu juga bisa membunuhnya. 663 01:18:40,040 --> 01:18:41,630 Hai. 664 01:18:45,520 --> 01:18:47,110 Siapa nama belakangku? 665 01:18:53,160 --> 01:18:54,864 Siapa nama depanku? 666 01:19:20,520 --> 01:19:23,191 Lihatlah lereng bukit itu. 667 01:19:23,360 --> 01:19:26,623 Tidak ada yang melakukan apa pun menyiram atau apa pun. 668 01:19:28,720 --> 01:19:32,302 Anda menyuruh orang melakukan sesuatu di sini dan itu tidak ada bedanya. 669 01:19:32,400 --> 01:19:34,229 Sekarang, sebentar saja. 670 01:19:38,720 --> 01:19:41,027 Dingin sekali, Bill. 671 01:20:07,880 --> 01:20:09,584 Pejalan. 672 01:20:10,880 --> 01:20:13,142 Kamu orang yang sangat jahat, sangat merusak. 673 01:20:13,240 --> 01:20:16,389 Mengapa Anda berlarian melakukan hal seperti ini? Apa yang kamu inginkan? 674 01:20:16,480 --> 01:20:19,424 Saya ingin uang saya. Saya ingin 93 ribu saya. 675 01:20:19,520 --> 01:20:21,622 Sembilan puluh tiga ribu dolar? 676 01:20:21,680 --> 01:20:24,829 Anda mengancam keuangan struktur seperti ini seharga $93.000? 677 01:20:24,920 --> 01:20:27,671 Walker, aku tidak percaya padamu. Apa yang sebenarnya kamu inginkan? 678 01:20:27,760 --> 01:20:29,350 Saya sangat menginginkan uang saya. 679 01:20:29,440 --> 01:20:31,144 Saya ingin uang saya. 680 01:20:31,480 --> 01:20:35,266 Baiklah, aku tidak akan memberimu uang. Tidak ada orang lain yang seperti itu. Apakah kamu tidak mengerti? 681 01:20:38,960 --> 01:20:40,505 Tukang gerobak! 682 01:20:40,640 --> 01:20:43,311 - Nah, siapa yang menjalankan semuanya? - Carter dan aku yang mengurus semuanya. 683 01:20:43,440 --> 01:20:46,111 - Aku menjalankan berbagai hal. - Bagaimana dengan Fairfax? 684 01:20:46,200 --> 01:20:49,782 - Apakah dia akan membayarku? - Fairfax adalah orang yang menandatangani cek. 685 01:20:50,400 --> 01:20:52,309 - Tidak, uang tunai. - Uang tunai, cek. 686 01:20:52,360 --> 01:20:55,430 Fairfax tidak akan memberikan apa pun. Dia sudah selesai. Dia sudah mati. 687 01:20:55,480 --> 01:20:58,902 - Dia belum mengetahuinya. - Seseorang harus membayar. 688 01:21:05,480 --> 01:21:08,743 - Lakukan panggilan telepon. - Walker, itu hanya buang-buang waktu. 689 01:21:15,360 --> 01:21:17,030 Baiklah. 690 01:21:18,560 --> 01:21:21,664 Aku baru saja membeli cerutu keluar dari sini, itu saja. 691 01:21:32,360 --> 01:21:33,985 Uang tunai. 692 01:21:34,240 --> 01:21:36,468 Kamu pikir aku bisa pergi ke sana sebuah lubang di dinding... 693 01:21:37,360 --> 01:21:41,545 mengambil $93,000 dan mengupasnya untukmu? 694 01:21:43,440 --> 01:21:46,066 - Operator. - Brewster, Los Angeles. 695 01:21:46,160 --> 01:21:47,625 Hubungi saya, Tuan Fairfax, ya? 696 01:21:47,680 --> 01:21:49,908 Izinkan saya memberi tahu Anda tentangnya perusahaan, Walker. 697 01:21:50,000 --> 01:21:52,421 Ini adalah sebuah korporasi. Saya seorang petugas di dalamnya. 698 01:21:52,520 --> 01:21:54,509 Kami menangani jutaan. Kami tidak pernah melihat uang tunai. 699 01:21:54,560 --> 01:21:57,061 Saya mendapat sekitar $11 di saku saya. 700 01:21:57,160 --> 01:21:59,661 - Bagaimana kabarmu? - Ya, aku baru saja masuk. 701 01:21:59,760 --> 01:22:01,271 Bagaimana cuaca di sana? 702 01:22:01,360 --> 01:22:03,906 Oh, tidak apa-apa. Kering naik ke halaman sedikit. 703 01:22:03,960 --> 01:22:10,545 Dengar, aku punya pria bernama Walker bersamaku, dia bilang kita berutang padanya $93,000. 704 01:22:13,640 --> 01:22:18,302 - Apakah kamu akan mengatakan sesuatu? - Nah, apa yang kamu ingin aku katakan? 705 01:22:21,960 --> 01:22:26,065 Dia bilang dia akan menembak saya kecuali saya memberinya $93.000. 706 01:22:26,160 --> 01:22:29,264 Begini, Brewster, kau tahu saya lebih baik dari itu. 707 01:22:32,240 --> 01:22:34,149 Ingin mengatakan sepatah kata pun? 708 01:22:34,640 --> 01:22:37,471 Berapa Brewster berharga bagimu, Fairfax? 709 01:22:37,560 --> 01:22:41,142 Telepon yang mengancam panggilan tidak membuatku terkesan. 710 01:22:42,760 --> 01:22:45,147 Fairfax, dia mengerti siap menembakkan senjatanya. 711 01:22:46,160 --> 01:22:49,548 - Ya atau tidak? - Tentu saja tidak. 712 01:23:03,200 --> 01:23:06,144 Pejalan? Apa yang terjadi? 713 01:23:06,240 --> 01:23:08,741 Tidak ada, dia... Dimana kamu berasal dari? 714 01:23:08,840 --> 01:23:11,830 - Aku bersamanya. - Oh, kamu... 715 01:23:13,200 --> 01:23:14,711 eh... 716 01:23:20,400 --> 01:23:24,710 Walker, aku sadar bahwa... 717 01:23:24,800 --> 01:23:29,428 Bahwa kita mungkin masih bisa untuk melakukan sesuatu untukmu. 718 01:23:30,200 --> 01:23:32,268 Maksudku, berikan uang yang kamu inginkan. 719 01:23:33,720 --> 01:23:35,982 Tapi tidak di sini, di Los Angeles. 720 01:23:36,840 --> 01:23:39,989 Masih ada satu pengaturan di mana uang dalam jumlah besar berpindah tangan. 721 01:23:40,080 --> 01:23:42,421 Itu terjadi di San Francisco. 722 01:23:43,000 --> 01:23:46,786 Alcatraz dijalankan. Oh kamu ingat itu dengan Reese. 723 01:23:47,080 --> 01:23:49,786 Itu masih di sana. Sekali seminggu. Setiap minggu. 724 01:23:50,000 --> 01:23:51,864 Alcatraz. 725 01:23:53,120 --> 01:23:55,791 Penurunannya telah berubah, tapi larinya masih sama. 726 01:23:55,920 --> 01:24:00,309 Jadi, baiklah jika kamu ingin pergi sampai ke San Francisco, kami... 727 01:24:01,880 --> 01:24:04,108 Ya, dia juga, jika dia mau. 728 01:24:05,280 --> 01:24:07,348 Maksudku, apapun yang kamu inginkan. 729 01:24:08,760 --> 01:24:10,146 Kamu bisa mempercayaiku, Walker. 730 01:24:27,440 --> 01:24:30,464 Seharusnya ada lampu di pendaratan di mana Anda berada. 731 01:24:30,520 --> 01:24:34,102 Saya tidak tahu persis di mana memang benar, tapi itu di atas sana. 732 01:24:39,200 --> 01:24:41,064 Apakah itu saja? 733 01:24:50,240 --> 01:24:52,104 Baiklah, bagus. 734 01:24:52,200 --> 01:24:54,621 Tetaplah berada dalam cahaya. 735 01:24:55,280 --> 01:24:58,748 - Apa maksudmu? - Yah, tidak akan terjadi apa-apa, kan? 736 01:24:58,840 --> 01:25:02,228 Tidak, tidak akan terjadi apa-apa. Kecuali apa yang aku katakan akan terjadi. 737 01:25:02,400 --> 01:25:05,947 Kami akan melakukan pertukaran dan kamu akan mendapatkan uangmu. 738 01:25:09,400 --> 01:25:12,424 Semuanya adil sebuah rutinitas, Walker. 739 01:25:20,640 --> 01:25:22,822 Anda cari apa? 740 01:25:23,200 --> 01:25:25,302 Tidak ada orang lain di sini. 741 01:25:29,320 --> 01:25:31,502 Pejalan? 742 01:25:32,200 --> 01:25:33,586 Pejalan? 743 01:25:49,560 --> 01:25:50,946 Pejalan? 744 01:26:00,280 --> 01:26:02,223 Itu ada. 745 01:26:03,920 --> 01:26:05,909 Hei, Walker? 746 01:26:06,080 --> 01:26:07,830 Pejalan? 747 01:26:13,360 --> 01:26:15,224 Masuk. 748 01:26:15,680 --> 01:26:18,863 Aman seperti gereja. Uangmu. 749 01:26:20,400 --> 01:26:22,582 Bagaimana dengan temanmu Fairfax? 750 01:26:23,920 --> 01:26:25,784 Fairfax sudah mati. 751 01:26:25,880 --> 01:26:28,381 - Atau dia akan datang besok. - Ini besok. 752 01:26:28,480 --> 01:26:30,901 - Bantu aku membawa kotak itu? - TIDAK. 753 01:27:27,160 --> 01:27:28,705 Ini uangmu, Walker. 754 01:27:30,880 --> 01:27:32,266 Berjalan... 755 01:27:35,520 --> 01:27:38,271 Pejalan. Pejalan. 756 01:27:38,360 --> 01:27:42,146 Mengapa kamu melakukan itu? Pejalan? 757 01:27:46,360 --> 01:27:48,030 Walker tidak menembakmu. 758 01:27:52,920 --> 01:27:54,749 Fairfax? 759 01:27:58,600 --> 01:28:02,830 Ini Fairfax, Walker! Bunuh dia! 760 01:28:04,440 --> 01:28:07,020 Anda seharusnya tetap menjadi akuntan. 761 01:28:12,320 --> 01:28:14,900 Kesepakatan kita sudah selesai, Walker. 762 01:28:15,600 --> 01:28:18,146 Brewster adalah yang terakhir. 763 01:28:20,040 --> 01:28:22,825 Dia pikir dia bisa mengambil alih dariku. 764 01:28:30,520 --> 01:28:32,543 Hei, Walker? 765 01:28:36,200 --> 01:28:38,268 Ayo masuk bersamaku. 766 01:28:39,360 --> 01:28:42,589 Saya telah mencari bertahun-tahun untuk orang sepertimu. 767 01:28:48,520 --> 01:28:51,271 Baiklah, datang dan dapatkan uangmu, kalau begitu! 768 01:28:54,120 --> 01:28:56,791 Ayo dan dapatkan! 769 01:29:00,840 --> 01:29:03,386 Saya membayar hutang saya! 770 01:29:06,960 --> 01:29:08,789 Pejalan? 771 01:29:10,840 --> 01:29:12,783 Pejalan? 772 01:29:36,760 --> 01:29:38,271 Dengan baik? 773 01:29:42,720 --> 01:29:44,584 Pejalan?! 774 01:29:49,600 --> 01:29:52,351 Ini yang terakhir kalinya! 775 01:30:02,520 --> 01:30:04,782 Bagaimana kamu menyukainya? 776 01:30:06,200 --> 01:30:08,143 Saya menyukainya. 777 01:30:14,760 --> 01:30:16,430 Biarkan saja. 61328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.