Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,880 --> 00:00:35,630
Sel.
2
00:00:36,760 --> 00:00:38,942
Sel penjara.
3
00:00:39,760 --> 00:00:41,862
Bagaimana aku bisa sampai di sini?
4
00:00:42,320 --> 00:00:45,151
Apa yang kamu inginkan, Nak? Apa yang kamu inginkan?
5
00:00:46,440 --> 00:00:49,111
- Aku ingin ibuku.
- Ibumu?
6
00:00:49,800 --> 00:00:53,143
Walker, ayo pergi dari sini.
Saya ingin berbicara dengan Anda.
7
00:00:53,280 --> 00:00:56,190
Saya ingin berbicara dengan Anda,
Pejalan. Ini penting.
8
00:00:56,480 --> 00:00:59,311
Ayolah, Walker. Ayo.
9
00:01:02,080 --> 00:01:04,831
- Sekarang, dengarkan aku, Walker!
- Hai.
10
00:01:04,960 --> 00:01:08,906
Saya butuh bantuan Anda. Bukan begitu
memahami? Saya butuh bantuan Anda.
11
00:01:09,040 --> 00:01:11,268
Apa yang sedang kamu lakukan?
12
00:01:13,400 --> 00:01:16,663
Walker, mereka menggunakan penjara.
13
00:01:16,800 --> 00:01:20,507
Kau tahu, itu sudah tutup.
Kita tunggu saja.
14
00:01:20,640 --> 00:01:24,665
Kami menunggu sampai mereka mendapatkannya. Dan
lalu kita ambil dari mereka.
15
00:01:26,920 --> 00:01:30,024
Sekarang, kamu ambil barangnya.
Aku akan ambilkan lampunya.
16
00:01:30,280 --> 00:01:33,623
- Kau temanku, Walker.
- Temanku.
17
00:01:33,720 --> 00:01:37,506
- Aku tidak bisa melakukannya sendiri.
- Bantu temanku.
18
00:01:37,600 --> 00:01:39,668
- Percayalah kepadaku.
- Apa yang kita lakukan?
19
00:01:39,760 --> 00:01:42,306
- Apa yang kita lakukan di sini?
- Percayalah kepadaku. Bantu aku.
20
00:01:42,600 --> 00:01:44,031
Saya mendengarnya.
21
00:01:44,520 --> 00:01:46,224
Lebih awal.
22
00:01:47,120 --> 00:01:48,665
Pukul mereka.
23
00:02:00,040 --> 00:02:03,906
Aku berhutang banyak pada beberapa orang. Mereka
akan membunuhku jika aku tidak mendapatkannya.
24
00:02:04,000 --> 00:02:07,866
Mereka akan membunuhku jika aku tidak mendapatkannya
itu, Walker. Mereka akan membunuhku.
25
00:02:29,760 --> 00:02:32,022
Kami baru saja memukulnya
kepala, dan itu saja.
26
00:02:32,120 --> 00:02:34,905
Sederhana saja. Kami mengetuknya
di kepala dan hanya itu.
27
00:02:55,600 --> 00:02:58,544
- Hai!
- Pejalan kaki!
28
00:03:00,440 --> 00:03:03,305
- Kami berhasil.
- Kami gagal.
29
00:03:08,320 --> 00:03:10,422
Kami gagal.
30
00:03:12,720 --> 00:03:16,950
- Sepuluh, 20...
- Dua puluh empat, 2000 di usia 20-an.
31
00:03:17,040 --> 00:03:20,622
- Ayo, kita keluar dari sini.
- Maukah kamu diam? Saya mencoba menghitung.
32
00:03:23,440 --> 00:03:25,349
Kamu ikut, Lynne?
33
00:03:25,760 --> 00:03:27,862
Perahunya tidak akan sampai di sini selama satu jam.
34
00:03:28,640 --> 00:03:30,310
Lynne.
35
00:03:31,760 --> 00:03:35,387
- Sayang.
- Ini tidak sebanyak yang kukira.
36
00:03:36,080 --> 00:03:38,148
Apakah itu kurang dari yang Anda butuhkan?
37
00:03:40,480 --> 00:03:42,742
Sebaiknya kamu berhati-hati
dari suamimu.
38
00:03:46,520 --> 00:03:49,191
Bagaimana kita bisa terlibat dalam kekacauan ini?
39
00:03:53,920 --> 00:03:55,784
Aku tidak tahu.
40
00:04:21,720 --> 00:04:23,310
Lynne.
41
00:04:25,720 --> 00:04:27,424
Kemarilah.
42
00:04:41,200 --> 00:04:43,462
Bawa aku pergi.
43
00:04:55,920 --> 00:04:57,749
Apakah itu terjadi?
44
00:04:58,800 --> 00:05:00,504
Mimpi?
45
00:05:01,720 --> 00:05:03,549
Mimpi.
46
00:06:56,000 --> 00:06:58,421
Saat kita semakin dekat ke Alcatraz...
47
00:06:58,560 --> 00:07:01,345
perhatikan pengkhianatnya
arus di sekitar pulau...
48
00:07:01,480 --> 00:07:04,311
merendernya secara virtual
anti lolos.
49
00:07:04,440 --> 00:07:08,340
Suhu airnya
biasanya sekitar 50 derajat.
50
00:07:08,440 --> 00:07:11,623
Dalam 29 tahun sebagai a
lembaga pemasyarakatan federal...
51
00:07:11,720 --> 00:07:15,267
satu-satunya hal yang terobsesi dengannya
tahanan dan mengganggu sipirnya...
52
00:07:15,360 --> 00:07:17,383
adalah pelarian.
53
00:07:17,520 --> 00:07:21,625
Pada tahun 1936, upaya pelarian pertama
dibuat oleh seorang tahanan...
54
00:07:21,720 --> 00:07:24,630
yang hampir sampai ke teluk
sebelum dia ditemukan.
55
00:07:24,720 --> 00:07:29,382
Pada tahun 1937, dua tahanan
benar-benar keluar dari pulau.
56
00:07:29,480 --> 00:07:32,186
Karena kabut tebal
dan air pasang yang kuat...
57
00:07:32,280 --> 00:07:35,224
diasumsikan begitu
tersapu ke laut.
58
00:07:35,320 --> 00:07:37,502
Belum pernah ada
jejaknya ditemukan.
59
00:07:37,640 --> 00:07:40,505
Pada 12 Juni 1962...
60
00:07:40,640 --> 00:07:45,268
tiga pria menggali jalan keluar dari sana
blok sel menggunakan sendok teh kecil.
61
00:07:45,400 --> 00:07:48,663
Mereka meninggalkan boneka, itu memang benar
telah dibuat di sel mereka...
62
00:07:48,760 --> 00:07:50,703
dan berhasil keluar dari pulau itu.
63
00:07:50,800 --> 00:07:52,709
Mereka belum pernah
terdengar sejak itu.
64
00:07:52,800 --> 00:07:54,584
Bagaimana caramu membuatnya, Walker?
65
00:07:54,680 --> 00:07:59,661
Pada tahun 1946, "Pertempuran
dari Alcatraz" terjadi.
66
00:08:00,360 --> 00:08:03,430
Dua narapidana berhasil
untuk mengalahkan penjaga mereka...
67
00:08:03,480 --> 00:08:08,711
dan mengambil alih blok sel utama
melepaskan para tahanan yang masih di sel.
68
00:08:08,840 --> 00:08:11,227
Mereka menyandera sembilan orang.
69
00:08:11,320 --> 00:08:13,707
Selama dua hari
pengepungan, Penjaga Pantai...
70
00:08:13,840 --> 00:08:15,305
Menggunakan "Batu"...
71
00:08:15,400 --> 00:08:18,663
- ...dan Polisi San Francisco...
- ...untuk setetes.
72
00:08:18,760 --> 00:08:20,544
- ...sebuah detasemen Marinir...
- Bulu halus.
73
00:08:20,680 --> 00:08:23,545
- ...menjaga para tahanan yang masih di...
- Aku Yost.
74
00:08:23,880 --> 00:08:25,948
Apakah Anda mengenakan biaya?
75
00:08:26,040 --> 00:08:28,347
Tidak tidak tidak.
76
00:08:28,720 --> 00:08:31,141
Saya ingin sesuatu yang lain.
77
00:08:31,480 --> 00:08:35,141
...polisi bingung
tembakan senapan dan senapan.
78
00:08:35,360 --> 00:08:40,751
Setelah istirahat 48 jam, dua petugas
dan tiga tahanan tewas.
79
00:08:40,840 --> 00:08:45,343
Aku... aku ingin organisasi itu.
80
00:08:45,440 --> 00:08:47,463
Upaya melarikan diri yang terakhir
dari Alcatraz...
81
00:08:47,560 --> 00:08:49,662
Temanmu Reese?
82
00:08:50,240 --> 00:08:53,184
Dia sedang dalam masa yang hebat sekarang.
83
00:08:53,920 --> 00:08:55,670
Setelan...
84
00:08:57,680 --> 00:08:59,782
penthouse.
85
00:09:01,400 --> 00:09:04,026
Dia membeli jalan kembali...
86
00:09:07,880 --> 00:09:09,709
dengan uang yang dia curi darimu.
87
00:09:09,800 --> 00:09:11,664
Tidak ada kabar lagi.
88
00:09:11,760 --> 00:09:15,342
Dan semua indikasi mengarah ke sana
tersapu arus...
89
00:09:15,440 --> 00:09:18,942
keluar melalui Golden
Gerbang menuju kuburan air.
90
00:09:19,040 --> 00:09:22,303
Alcatraz, sering
disebut "Batu"...
91
00:09:22,400 --> 00:09:25,629
- ...sebenarnya bersifat pribadi...
- Sembilan puluh tiga ribu, bukan?
92
00:09:25,720 --> 00:09:29,302
- Sembilan puluh tiga.
- Sembilan puluh tiga.
93
00:09:29,640 --> 00:09:31,663
Kamu ingin Reese...
94
00:09:32,200 --> 00:09:34,189
dan saya ingin organisasi itu.
95
00:09:34,240 --> 00:09:36,468
Pekerja seharusnya melakukannya
mendirikan lampu...
96
00:09:36,520 --> 00:09:38,349
Anda mengerti?
97
00:09:38,440 --> 00:09:40,383
...perlindungan terhadap
kapal dan kecil...
98
00:09:40,480 --> 00:09:43,663
Saya akan membantu Anda. Dan
kamu akan membantuku.
99
00:09:43,760 --> 00:09:45,862
Pulau itu akhirnya dijual...
100
00:09:45,960 --> 00:09:48,267
Itu milik istrimu
alamat di Los Angeles.
101
00:09:48,400 --> 00:09:52,425
- ...sebesar $5000 pada tahun 1849.
- Reese juga tinggal di sana.
102
00:09:52,520 --> 00:09:58,343
Pada tahun 1854, Angkatan Darat Amerika Serikat
mulai membentengi Alcatraz.
103
00:12:04,640 --> 00:12:06,344
Walker, Reese tidak ada di sini.
104
00:12:06,440 --> 00:12:08,269
Dia sudah pergi.
105
00:12:09,160 --> 00:12:11,228
Tiga bulan lalu.
106
00:12:11,480 --> 00:12:14,106
Hilang. Dingin.
107
00:12:14,280 --> 00:12:16,030
Pindah keluar.
108
00:12:18,080 --> 00:12:19,705
Pejalan.
109
00:12:20,200 --> 00:12:22,507
Aku senang kamu tidak mati.
110
00:12:23,000 --> 00:12:25,785
Itu benar. memang benar.
111
00:12:26,400 --> 00:12:28,468
Anda harus membunuh saya.
112
00:12:30,160 --> 00:12:32,183
Saya tidak bisa tidur.
113
00:12:32,560 --> 00:12:34,549
Belum tidur.
114
00:12:34,840 --> 00:12:37,147
Saya terus meminum pil.
115
00:12:38,160 --> 00:12:40,422
aku bermimpi tentang kamu.
116
00:12:41,160 --> 00:12:43,547
Betapa bagusnya itu...
117
00:12:43,640 --> 00:12:45,583
sedang mati.
118
00:12:46,600 --> 00:12:48,350
Apakah itu?
119
00:12:50,120 --> 00:12:51,665
TIDAK.
120
00:12:52,000 --> 00:12:53,943
Tidak, saya tidak bisa.
121
00:12:54,800 --> 00:12:57,346
Saya tidak pernah memiliki keberanian.
122
00:13:00,600 --> 00:13:02,304
Ini?
123
00:13:03,360 --> 00:13:05,588
Imbalannya, menurutku.
124
00:13:07,400 --> 00:13:10,265
Saya tidak tahu di mana dia
adalah, sebenarnya tidak.
125
00:13:18,600 --> 00:13:20,190
Uang?
126
00:13:21,720 --> 00:13:24,790
Seorang pria membawakannya
pertama setiap bulannya.
127
00:13:25,040 --> 00:13:26,710
Seribu.
128
00:13:28,080 --> 00:13:29,864
Seribu.
129
00:13:31,240 --> 00:13:35,186
Selalu pria yang berbeda.
Tidak ada kontak dengan Mal.
130
00:13:38,240 --> 00:13:41,310
Tidak bisa
itu bersamamu, Walker.
131
00:13:42,840 --> 00:13:45,022
Dengan dia, itu...
132
00:13:46,280 --> 00:13:48,348
agak menyenangkan.
133
00:13:50,000 --> 00:13:52,341
Baru saja hanyut ke dalamnya.
134
00:13:54,560 --> 00:13:56,901
Malam itu di Alcatraz...
135
00:13:58,600 --> 00:14:01,385
Aku tahu kamulah yang sangat kuinginkan.
136
00:14:03,440 --> 00:14:05,622
Saya terlambat mengetahuinya.
137
00:14:19,680 --> 00:14:23,990
Apakah kamu ingat kapan kita bertemu?
138
00:14:25,200 --> 00:14:26,904
Hujan?
139
00:14:40,280 --> 00:14:42,382
Kamu sedikit mabuk.
140
00:14:42,880 --> 00:14:44,823
Aku juga.
141
00:14:46,840 --> 00:14:49,307
Kamu lucu ketika sedang mabuk.
142
00:14:53,800 --> 00:14:55,584
Aneh.
143
00:14:56,320 --> 00:14:58,787
Saya tidak begitu ingat...
144
00:15:00,080 --> 00:15:01,909
tapi tiba-tiba...
145
00:15:02,760 --> 00:15:04,783
kita bersama.
146
00:15:05,360 --> 00:15:07,986
Awalnya luar biasa.
147
00:15:09,640 --> 00:15:11,469
Aku mencintaimu.
148
00:15:12,720 --> 00:15:14,982
Lalu, Mal terjadi.
149
00:15:16,200 --> 00:15:18,268
Kamu banyak bicara tentang Mal.
150
00:15:23,480 --> 00:15:25,184
Mal Reese.
151
00:15:25,320 --> 00:15:28,629
Dia sangat nyata
saya, sampai saya bertemu dengannya.
152
00:15:29,040 --> 00:15:31,666
Malam itu, di reuni...
153
00:15:31,960 --> 00:15:35,269
saat kamu menemukan Mal lagi
dan membawanya pulang.
154
00:15:39,360 --> 00:15:41,622
Kalian berdua bersama.
155
00:15:42,720 --> 00:15:45,221
Lalu kami bertiga.
156
00:15:45,880 --> 00:15:47,630
Tertawa.
157
00:15:47,960 --> 00:15:49,664
Itu...
158
00:15:51,280 --> 00:15:53,587
Itu sempurna.
159
00:15:54,440 --> 00:15:55,951
Dan...
160
00:15:57,040 --> 00:16:00,667
Saya pikir saya lebih bahagia saat itu,
dibandingkan waktu lainnya.
161
00:16:00,760 --> 00:16:04,751
Sepertinya aku melayang
antara kalian berdua.
162
00:16:05,120 --> 00:16:08,429
Tiba-tiba, aku mulai melakukannya
melayang menuju Mal.
163
00:16:08,680 --> 00:16:10,544
Dan aku...
164
00:16:10,720 --> 00:16:12,470
Aku baru saja pergi bersamanya.
165
00:21:53,840 --> 00:21:55,351
Lynne.
166
00:21:55,440 --> 00:21:57,190
Kemarilah.
167
00:22:04,480 --> 00:22:07,311
Hei, ayolah. saya mengerti
sesuatu yang baik untukmu.
168
00:22:07,840 --> 00:22:09,863
Hai. Siapa...? Mendengarkan.
169
00:22:22,040 --> 00:22:25,110
- "Hanya Nona Walker," kata mereka.
- "'Hanya Nona Walker, ' kata mereka."
170
00:22:25,160 --> 00:22:28,343
- Aku harus menelepon mereka.
- Kamu harus menelepon mereka.
171
00:22:28,440 --> 00:22:30,065
TIDAK.
172
00:22:30,200 --> 00:22:31,586
- Aku tidak bisa.
- Kamu tidak bisa...?
173
00:22:31,680 --> 00:22:34,750
- Karena mereka akan membunuhku.
- Mereka akan membunuhmu?
174
00:22:34,840 --> 00:22:38,740
- Ya. Big John akan membunuhku.
- John Besar?
175
00:22:39,280 --> 00:22:41,587
John Stegman. Tempat Parkir Mobil Big John.
176
00:22:41,680 --> 00:22:43,942
Orang ini punya banyak mobil.
177
00:22:45,920 --> 00:22:47,431
Stegman.
178
00:22:49,000 --> 00:22:50,386
Siapa nama anjingnya?
179
00:22:50,480 --> 00:22:51,866
- Lola.
- Lola?
180
00:22:51,920 --> 00:22:54,540
- Ya. Dia perempuan.
- Nama anjingmu adalah Lola.
181
00:22:54,560 --> 00:22:56,947
- Siapa namamu?
- Nona Stewart.
182
00:22:57,320 --> 00:22:59,821
Baiklah, Nona Stewart, apa
apakah kamu memikirkan mobil ini?
183
00:22:59,920 --> 00:23:02,068
- Oh, aku sangat menyukainya.
- Ini pembelian yang bagus.
184
00:23:02,160 --> 00:23:04,422
Mobil dengan satu pemilik, seorang wanita
dari Beverly Hills...
185
00:23:04,880 --> 00:23:08,063
- Tuan Stegman?
- Ya, tuan.
186
00:23:08,240 --> 00:23:10,229
Itu aku.
187
00:23:10,640 --> 00:23:13,630
- Saya sedang mencari mobil.
- Silakan pilih, teman.
188
00:23:13,680 --> 00:23:16,306
- Apa yang ada dalam pikiranmu?
- Aku suka model yang bersih...
189
00:23:16,360 --> 00:23:17,746
Apa yang kamu katakan?
190
00:23:19,280 --> 00:23:21,030
Bagaimana dengan yang ini?
191
00:23:21,120 --> 00:23:24,269
Mobil yang indah. Mobil yang indah.
192
00:23:24,400 --> 00:23:27,583
- Ini menghabiskan banyak uang.
- Aku punya banyak uang.
193
00:23:27,680 --> 00:23:29,740
- Ya, tapi...
- Setiap gadis cantik yang datang...
194
00:23:29,760 --> 00:23:32,306
segera saya memberikan mobil.
Jenis apa yang kamu inginkan?
195
00:23:32,400 --> 00:23:36,710
- Ada yang merekomendasikanmu?
- Mal Reese.
196
00:23:37,840 --> 00:23:42,070
- Bagus. Anda ingin mencoba?
- Oke.
197
00:23:45,560 --> 00:23:48,550
Apakah kamu tidak akan memperkenalkannya
wanita cantik ini kepada atasanmu?
198
00:23:48,640 --> 00:23:50,549
Ya, tuan. Ini bos saya.
199
00:23:50,640 --> 00:23:53,391
- Baiklah, halo.
- Apa kabarmu? Senang bertemu dengan Anda.
200
00:23:56,280 --> 00:23:59,748
Anda siap untuk melakukan sedikit putaran?
201
00:23:59,880 --> 00:24:02,187
- Dia berkomitmen sendiri.
- Kemana kita akan pergi?
202
00:24:02,280 --> 00:24:04,269
- Kemana pun katamu.
- Aku tahu.
203
00:24:04,360 --> 00:24:07,543
- Ayo pergi ke pantai.
- Besar.
204
00:24:08,440 --> 00:24:10,702
Aku harus pergi. Sakit
kembali dalam 20 menit.
205
00:24:10,840 --> 00:24:12,669
- Bagus.
- Oke.
206
00:24:12,920 --> 00:24:14,988
- Jangan pergi.
- Jangan khawatir.
207
00:24:15,080 --> 00:24:17,342
- Aku akan segera kembali.
- Ya.
208
00:24:23,680 --> 00:24:27,466
- Jatuh cinta?
- Ya. Rig yang cukup bagus, ya?
209
00:24:29,680 --> 00:24:31,623
Anda tidak terlalu membutuhkan itu.
210
00:24:31,720 --> 00:24:34,630
Kebanyakan kecelakaan terjadi
dalam jarak tiga mil dari rumah.
211
00:24:34,720 --> 00:24:36,106
BENAR. BENAR.
212
00:24:36,240 --> 00:24:38,183
Nah, apa yang kamu inginkan untuk itu?
213
00:24:38,280 --> 00:24:42,271
Lihat apakah Anda menyukainya, dan kami akan melakukannya
membuat kesepakatan. Oke?
214
00:24:45,360 --> 00:24:47,542
Itu lampu depannya, elektrik.
Jenis kegagalan itu.
215
00:24:47,600 --> 00:24:49,748
- Ya.
- Coba lihat, tepat di atas garis itu...
216
00:24:49,880 --> 00:24:52,221
dan bayangkan dirimu sendiri
di belakang kemudi itu.
217
00:24:52,640 --> 00:24:56,301
- Keberatan jika aku mendengar iklanku?
- Tidak. Silakan saja.
218
00:24:57,440 --> 00:24:59,190
Stereo. Cukup bagus, ya?
219
00:24:59,280 --> 00:25:02,270
Bagaimana cara kerja power steeringnya ya?
220
00:25:02,360 --> 00:25:04,940
Hai. Selesaikan.
221
00:25:05,360 --> 00:25:07,428
Apakah kamu gila?
222
00:25:10,760 --> 00:25:13,431
- Dimana aku bisa menemukan Reese?
- Apa hubungannya dengan ini?
223
00:25:13,520 --> 00:25:16,220
- Apa yang kamu lakukan pada mobilku?
- Apa yang kulakukan pada pengantar barangmu.
224
00:25:16,280 --> 00:25:18,382
- Apa yang kamu bicarakan?
- Beri tahu saya.
225
00:25:18,480 --> 00:25:21,709
Aku tidak bisa memberitahumu. Saya tidak bisa berpikir.
226
00:25:24,400 --> 00:25:26,104
Hentikan.
227
00:25:30,600 --> 00:25:32,384
Hentikan.
228
00:25:36,320 --> 00:25:38,184
Hentikan.
229
00:25:45,920 --> 00:25:48,068
- Siapa kamu?
- Namaku Walker.
230
00:25:48,160 --> 00:25:52,151
- Di mana aku bisa menemukan Reese?
- Aku tidak ada hubungannya dengan Reese.
231
00:25:57,800 --> 00:26:01,507
Aku tahu tentangmu, Walker.
Bagaimana kabar istrimu?
232
00:26:04,800 --> 00:26:06,823
- Dia sudah mati.
- Dan saudara perempuannya?
233
00:26:06,960 --> 00:26:09,222
Kris? Bagaimana dengan dia?
234
00:26:16,160 --> 00:26:17,989
Dia bersama Reese sekarang.
235
00:26:18,080 --> 00:26:20,581
Dia memakukan kedua saudara perempuannya.
236
00:26:22,800 --> 00:26:24,664
Bagaimana hal itu menarik perhatian Anda?
237
00:26:24,760 --> 00:26:26,749
Dimana Reese?
238
00:26:29,960 --> 00:26:32,904
Big John menyukai mobil.
Ayo masuk. Kunjungi kami.
239
00:26:33,000 --> 00:26:35,023
- Bangun.
- Kami punya tahun 1960, empat pintu...
240
00:26:35,080 --> 00:26:37,103
Dimana Kris?
241
00:26:37,240 --> 00:26:39,024
Dia menjalankan sebuah klub.
242
00:26:39,120 --> 00:26:41,826
Sebuah tempat bernama Rumah Film.
243
00:26:41,960 --> 00:26:45,428
Dijamin tanpa syarat dan sepenuhnya.
Anda akan menyukai jaminan saya.
244
00:26:45,520 --> 00:26:48,271
Sekarang masuklah. Ayo
ke Tempat Parkir Mobil Big John.
245
00:26:48,360 --> 00:26:51,270
Ingat, Big John menyukai mobil.
Anda akan menyukai jaminan saya.
246
00:26:51,360 --> 00:26:54,191
Anda akan menyukai mobil saya di Big John's.
247
00:27:35,320 --> 00:27:37,866
Apa aku melebih-lebihkan, hm?
248
00:27:38,440 --> 00:27:41,225
- Dia melakukan itu, ya?
- Denganku, di dalamnya.
249
00:27:41,360 --> 00:27:43,508
- Kamu yakin itu dia?
- Itu dia.
250
00:27:43,640 --> 00:27:47,222
- Tinggi? Pria besar?
- Aku kenal dia, Mal.
251
00:27:50,920 --> 00:27:53,421
- Kamu tidak memberitahunya apa pun?
- Aku tidak melakukannya.
252
00:27:53,560 --> 00:27:56,709
- Sekarang, bolehkah aku memberitahunya apa pun.
- Kamu yakin kamu tidak mengatakan apa pun padanya.
253
00:27:56,800 --> 00:27:59,426
Ini berarti aku tidak melakukannya, dan
ini bilang aku tidak melakukannya.
254
00:27:59,520 --> 00:28:02,146
- Lalu kenapa dia tidak membunuhmu?
- Dia mematikan mobilnya.
255
00:28:02,280 --> 00:28:04,667
Anda tidak memberikannya
sesuatu? Sebuah nama?
256
00:28:04,760 --> 00:28:07,067
Aku bilang padanya kamu berada di Frisco.
257
00:28:07,880 --> 00:28:09,948
Anak pintar.
258
00:28:11,240 --> 00:28:13,024
Hanya saja, jangan menahanku.
259
00:28:14,200 --> 00:28:15,711
Kamu bisa mempercayaiku, Mal.
260
00:28:17,800 --> 00:28:20,790
Anda memilikinya, dan Anda membiarkannya pergi.
Sekarang, temukan dia lagi.
261
00:28:21,480 --> 00:28:24,060
- Temukan dia?
- Aku tidak peduli bagaimana kamu melakukannya. Lakukan saja.
262
00:28:24,840 --> 00:28:27,591
- Mal, ayolah.
- Diam.
263
00:28:28,880 --> 00:28:30,948
Sekarang, temukan dia.
264
00:28:31,040 --> 00:28:32,824
Anda menghabisinya.
265
00:29:29,160 --> 00:29:33,310
- Bagaimana kabarmu, Sandy?
- Pejalan kaki. Kamu masih hidup?
266
00:29:33,400 --> 00:29:35,423
Apakah kamu?
267
00:29:46,280 --> 00:29:49,782
- Dimana Kris?
- Dia libur malam ini.
268
00:29:49,880 --> 00:29:53,029
Tuliskan alamatnya untukku, ya?
269
00:29:54,320 --> 00:29:58,061
- Kukira aku akan menemuimu.
- Oh kenapa?
270
00:29:58,160 --> 00:30:01,707
Seseorang, menanyakanmu.
271
00:30:06,040 --> 00:30:08,427
Apakah ada cara lain
keluar dari sendi ini?
272
00:30:08,520 --> 00:30:10,907
Kembali ke panggung.
273
00:30:11,480 --> 00:30:13,344
Sandra.
274
00:30:13,920 --> 00:30:16,546
Sampai jumpa, ya?
275
00:30:17,120 --> 00:30:18,904
Melakukan.
276
00:33:39,960 --> 00:33:41,630
Pejalan.
277
00:33:43,880 --> 00:33:45,869
Dimana Reese?
278
00:33:50,080 --> 00:33:52,467
Anda seharusnya begitu
mati. Lynne bilang begitu.
279
00:33:52,560 --> 00:33:54,344
Dia sudah mati.
280
00:33:55,240 --> 00:33:56,865
Lynne.
281
00:33:57,160 --> 00:33:59,991
- Anda?
- Tidak, dia.
282
00:34:00,400 --> 00:34:02,104
- Itu.
- Aku tidak tidur.
283
00:34:04,720 --> 00:34:08,347
- Kudengar kamu berlari bersama Reese.
- Ya, kamu salah dengar.
284
00:34:08,480 --> 00:34:10,503
Apakah dia menginginkanmu?
285
00:34:10,600 --> 00:34:13,670
- Tentu saja.
- Apakah kamu menginginkannya?
286
00:34:13,800 --> 00:34:17,825
- Dia membuat dagingku merinding.
- Aku menginginkannya.
287
00:34:19,720 --> 00:34:22,426
Kamu selalu seperti itu
hal terbaik tentang Lynne.
288
00:34:22,520 --> 00:34:24,668
Kenapa kamu tidak menginginkannya?
289
00:34:27,040 --> 00:34:29,984
Aku tidak mau satupun dari mereka, Walker.
290
00:34:31,160 --> 00:34:33,740
Aku pergi dengan seorang pria...
291
00:34:33,960 --> 00:34:35,903
yang memiliki klub. Klub jazz.
292
00:34:35,960 --> 00:34:39,587
- Ya, Gedung Film.
- Saat itu berbeda.
293
00:34:40,800 --> 00:34:42,902
Itu adalah klub jazz yang bagus.
294
00:34:43,000 --> 00:34:48,789
Organisasi itu ingin...
Ingin menjadi pasangannya.
295
00:34:48,880 --> 00:34:50,550
Dan...
296
00:34:50,640 --> 00:34:52,788
- Dan?
- Dan dia...
297
00:34:54,920 --> 00:34:56,670
Bunuh dia.
298
00:34:58,960 --> 00:35:01,984
Saya menjalankannya. Saya menjalankan klub sekarang.
299
00:35:02,560 --> 00:35:05,743
Oh, nak, haruskah aku membayarnya.
300
00:35:07,720 --> 00:35:11,142
- Kau tahu, aku mencintainya.
- Mengapa?
301
00:35:11,880 --> 00:35:13,550
Membayar.
302
00:35:14,200 --> 00:35:15,631
Harus mencari nafkah.
303
00:35:16,760 --> 00:35:18,828
Organisasi.
304
00:35:18,920 --> 00:35:21,421
Dan Mal Reese.
305
00:35:28,000 --> 00:35:30,580
Apa yang kamu inginkan dariku, Walker?
306
00:35:32,880 --> 00:35:36,223
Reese. Dia berhutang uang padaku.
307
00:35:36,920 --> 00:35:39,102
Lynne dan uang.
308
00:35:44,120 --> 00:35:46,188
Perbaiki wajahmu.
309
00:35:49,200 --> 00:35:51,302
Saya punya ruang, Anda bisa
tinggallah jika kamu mau.
310
00:35:51,360 --> 00:35:53,064
Reese.
311
00:35:54,000 --> 00:35:55,943
Aku akan membelikannya untukmu.
312
00:36:12,120 --> 00:36:14,700
- Dengan baik?
- Tidak ada apa-apa.
313
00:36:14,920 --> 00:36:19,628
Aku punya teman-teman keluar sepanjang malam
mencari dia. Bukan tanda dia.
314
00:36:22,520 --> 00:36:25,544
Segala sesuatu mungkin dilakukan secara manusiawi, Mal.
315
00:37:10,160 --> 00:37:12,911
- Sampai jumpa di siang hari.
- Anda...
316
00:37:15,080 --> 00:37:16,341
Jangan tersesat.
317
00:37:25,600 --> 00:37:29,102
Ya? Ya, Tuan Carter.
318
00:37:29,880 --> 00:37:32,381
Anda bisa masuk sekarang, Tuan Reese.
319
00:37:34,000 --> 00:37:36,626
Anda bisa masuk sekarang, Tuan Reese.
320
00:37:44,440 --> 00:37:48,431
Formalitas yang biasa,
Tuan Reese. Bagus dan tinggi.
321
00:37:49,120 --> 00:37:51,109
Ini dia.
322
00:37:55,320 --> 00:37:58,742
Tiga salinan untuk mereka dan
dua hingga Santa Barbara.
323
00:37:59,680 --> 00:38:03,910
- Tiga ke Santa Barbara?
- Aku bilang, dua.
324
00:38:08,720 --> 00:38:10,948
Apa yang kamu bodohi
berkeliling sekarang, Reese?
325
00:38:12,360 --> 00:38:15,384
Ada banyak hal yang dipertaruhkan, Tn. Carter.
Itu sebabnya aku datang kepadamu.
326
00:38:15,520 --> 00:38:18,430
- Itu sebabnya aku harus...
- Harus? Tidak ada keharusan tentang hal itu.
327
00:38:18,560 --> 00:38:20,901
Saya akan berterima kasih untuk itu
apa pun yang dapat Anda lakukan.
328
00:38:21,000 --> 00:38:24,821
Kamu bermasalah, Reese.
Saya selalu berpikir begitu.
329
00:38:26,080 --> 00:38:29,662
Aku menentang penerimaanmu kembali
masuk, tapi aku ditolak.
330
00:38:30,360 --> 00:38:33,748
Ke mana pun Anda pergi,
masalah menemukanmu.
331
00:38:33,840 --> 00:38:38,389
Saya pasti akan menghargai apapun
yang bisa Anda lakukan untuk saya, Tn. Carter.
332
00:38:39,280 --> 00:38:40,711
Siapa namanya?
333
00:38:40,880 --> 00:38:42,744
Pejalan.
334
00:38:42,880 --> 00:38:44,311
Siapa nama depannya?
335
00:38:44,400 --> 00:38:46,502
Dia tidak pernah menelepon dirinya sendiri
apa pun kecuali itu.
336
00:38:46,600 --> 00:38:50,421
Saya sudah mengenalnya selama bertahun-tahun.
Bahkan istrinya pun tidak.
337
00:38:50,520 --> 00:38:53,749
Istri punya sesuatu untuk dilakukan
lakukan dengan dendamnya?
338
00:38:54,320 --> 00:38:56,024
Ya.
339
00:38:57,120 --> 00:38:58,904
Angka.
340
00:39:02,200 --> 00:39:06,589
Anda tahu kekacauan yang Anda timbulkan pada kami
hingga tahun lalu menghabiskan biaya $150.000.
341
00:39:07,080 --> 00:39:10,468
Untuk itulah Walker ada di sini, bukan?
Uang yang Anda bayarkan kembali kepada kami.
342
00:39:10,560 --> 00:39:12,628
Hanya 93.000 miliknya.
343
00:39:12,720 --> 00:39:15,221
Hanya 93.000.
344
00:39:15,640 --> 00:39:17,424
Apa ceritanya?
345
00:39:17,520 --> 00:39:19,861
Sebuah pekerjaan, Tuan Carter.
346
00:39:20,000 --> 00:39:22,785
Anda ingat balapan Alcatraz?
347
00:39:22,920 --> 00:39:24,943
Yang saya bawa
organisasi.
348
00:39:25,040 --> 00:39:27,791
Kemudian Walker adalah salah satunya
pria yang kamu angkat?
349
00:39:28,240 --> 00:39:30,422
Tidak. Dia bersamaku.
350
00:39:31,800 --> 00:39:33,948
Anda mengambil bagiannya,
juga, apakah itu saja?
351
00:39:34,040 --> 00:39:36,871
Aku membutuhkan semuanya untuk membayarmu kembali.
352
00:39:37,160 --> 00:39:40,582
Anda pergi dengan Walker's
berbagi, dan istrinya.
353
00:39:40,800 --> 00:39:43,028
- Dia masih bersamamu?
- Dia membunuhnya.
354
00:39:44,080 --> 00:39:45,909
Anda seharusnya tidak membiarkannya hidup-hidup.
355
00:39:46,720 --> 00:39:48,822
Apakah dia tahu dimana kamu berada?
356
00:39:49,320 --> 00:39:51,991
- Tidak, tapi dia mencari.
- Bagus.
357
00:39:53,160 --> 00:39:55,627
Bagus. Saya akan memberitahu Anda apa yang akan kami lakukan.
358
00:39:57,920 --> 00:40:00,671
Kami akan memberi tahu dia di mana Anda berada.
359
00:40:01,240 --> 00:40:04,071
Lalu dia akan datang menjemputmu, bukan?
360
00:40:09,920 --> 00:40:11,829
Mereka sedang menunggu.
361
00:40:11,920 --> 00:40:13,431
Itu sebuah pengaturan.
362
00:40:13,520 --> 00:40:16,829
Mereka menyebarkan beritanya sekarang.
Mereka ingin Anda mencoba menangkapnya.
363
00:40:16,920 --> 00:40:18,351
Dimana dia?
364
00:40:18,440 --> 00:40:22,022
Pemburu itu. Sebuah tempat lari
oleh organisasi.
365
00:40:24,560 --> 00:40:28,790
- Di mana dia berada?
- Sepanjang jalan. Penthouse.
366
00:40:29,760 --> 00:40:31,908
Dia selalu menggunakannya.
367
00:40:32,240 --> 00:40:34,149
Seperti apa rasanya?
368
00:40:34,400 --> 00:40:36,309
Benteng Knox.
369
00:40:37,560 --> 00:40:39,503
Anda pernah ke sana?
370
00:40:40,680 --> 00:40:43,306
Sekali. Untuk menemui Lynne.
371
00:40:56,280 --> 00:40:58,348
Apa itu? Rumah apartemen?
372
00:40:58,440 --> 00:41:00,065
Ya.
373
00:41:01,080 --> 00:41:02,989
Perumahan.
374
00:41:11,160 --> 00:41:12,989
Itu naik ke atas?
375
00:41:13,080 --> 00:41:15,786
Ada lift lain
di dalam lobi...
376
00:41:15,840 --> 00:41:19,342
- ...naik ke penthouse lainnya.
- Mereka punya dua?
377
00:41:21,320 --> 00:41:24,708
- Seperti apa atapnya?
- Datar. Membuka.
378
00:41:27,720 --> 00:41:30,744
Lihatlah itu. Pria di mana-mana.
379
00:41:30,880 --> 00:41:33,142
Anda akan punya banyak
kesulitan untuk masuk.
380
00:41:34,440 --> 00:41:36,907
Tapi kamu tidak akan pernah bisa keluar.
381
00:42:01,960 --> 00:42:05,621
- Yah, dia harus keluar kapan-kapan.
- Ya.
382
00:42:06,680 --> 00:42:09,511
Seberapa besar dia menginginkanmu, Chris?
383
00:42:10,720 --> 00:42:15,508
- Oh, aku tidak tahu. Siapa yang tahu?
- Ya, kamu tahu. Seberapa buruk?
384
00:42:17,480 --> 00:42:19,628
Cukup buruk, menurutku.
385
00:42:24,040 --> 00:42:27,542
Cukup buruk untuk membiarkanmu
sampai ke Huntley?
386
00:42:31,360 --> 00:42:33,269
Mengapa saya harus melakukannya?
387
00:42:33,600 --> 00:42:35,782
Ya, itu terserah Anda.
388
00:43:10,880 --> 00:43:14,143
- Tuan Reese, tolong.
- Di sebelah sana.
389
00:43:18,640 --> 00:43:20,902
Jalan menuju surga.
390
00:44:09,400 --> 00:44:11,821
Kami memiliki pepatah di Brasil.
391
00:44:12,120 --> 00:44:14,268
Dia mengatakan untuk terus naik.
392
00:44:14,960 --> 00:44:19,224
Di situ tertulis Deus é brasileiro,
yang artinya, Tuhan itu orang Brasil.
393
00:44:19,360 --> 00:44:21,701
Jadi, Anda tahu, kami tidak punya
kekhawatiran di dunia.
394
00:44:21,920 --> 00:44:23,784
Tentu saja Anda harus memakai pistol.
395
00:44:23,840 --> 00:44:26,591
- Mengapa?
- Itu adalah cara hidup.
396
00:44:31,040 --> 00:44:32,904
Halo, Mal.
397
00:44:34,240 --> 00:44:36,263
Masuklah, sayang.
398
00:44:48,320 --> 00:44:49,467
Apakah ini baik-baik saja?
399
00:44:49,520 --> 00:44:52,351
Ya, itu akan baik-baik saja.
Sekarang ikat dirimu.
400
00:45:00,360 --> 00:45:03,031
Tidak, tidak secara individu, bersama-sama.
401
00:45:11,520 --> 00:45:13,827
Nah, Cinderella.
402
00:45:14,280 --> 00:45:17,111
Aku mulai berpikir kamu akan melakukannya
jangan pernah datang untuk mengambil sepatumu.
403
00:45:17,200 --> 00:45:19,507
Nah, inilah saya.
404
00:45:21,640 --> 00:45:24,141
Apa yang membuatmu berubah pikiran?
405
00:45:24,240 --> 00:45:26,581
Itu adalah hak istimewa seorang wanita.
406
00:45:28,960 --> 00:45:31,791
Semua hal baik datang
bagi mereka yang menunggu.
407
00:45:35,280 --> 00:45:38,031
Kemudian saya memenangkan hadiah pertama.
408
00:45:38,400 --> 00:45:39,831
Scotch?
409
00:45:40,960 --> 00:45:42,983
Scotch baik-baik saja.
410
00:45:44,520 --> 00:45:47,624
Tahukah kamu sudah berapa lama aku berada
sudah terpaku padamu?
411
00:45:51,240 --> 00:45:54,469
Pertama kali saya melihat
kamu, dengan Lynne.
412
00:46:03,520 --> 00:46:07,181
Aku ada urusan yang harus diselesaikan di sini
pertama, lalu kita akan pergi ke New York.
413
00:46:07,520 --> 00:46:10,305
- Kamu mengambil tas kosong.
- Tentu, Mal.
414
00:46:10,400 --> 00:46:12,980
Operator? Berikan aku polisi.
Ini darurat.
415
00:46:13,120 --> 00:46:15,109
Sekarang, tunggu sampai mereka menjawab.
416
00:46:15,800 --> 00:46:19,586
Ya. Tolong bantu saya.
Ya, aku sedang diserang.
417
00:46:19,680 --> 00:46:24,104
Ferguson, ya. 2291 Barat.
418
00:46:24,200 --> 00:46:26,143
Di seberang Huntley.
Lantai dua.
419
00:46:26,240 --> 00:46:28,069
Tolong, demi Tuhan, cepatlah.
420
00:46:29,000 --> 00:46:32,104
- Apa tidak apa-apa?
- Tidak apa-apa, terima kasih.
421
00:46:40,120 --> 00:46:42,507
Pernahkah Anda melihat Lynne akhir-akhir ini?
422
00:46:43,160 --> 00:46:45,467
Anda tahu tentang dia dan saya.
423
00:46:46,840 --> 00:46:49,671
Kalian para gadis seharusnya melakukannya
cium dan berdandan.
424
00:46:50,040 --> 00:46:51,904
Saya belum melihatnya.
425
00:46:52,000 --> 00:46:54,751
Tidak sejak kalian berdua...
426
00:46:58,280 --> 00:47:00,428
Anda pernah bertemu Walker?
427
00:47:00,720 --> 00:47:04,347
Oh, beberapa kali.
428
00:47:04,640 --> 00:47:07,107
Bukankah dia sudah mati atau apa?
429
00:47:08,520 --> 00:47:10,861
Sekitar setahun yang lalu.
430
00:47:55,320 --> 00:48:00,301
- Apa yang terjadi?
- Tidak apa-apa, Mal. Itu di seberang jalan.
431
00:48:01,080 --> 00:48:03,342
Itu di seberang jalan.
432
00:48:20,120 --> 00:48:22,791
- Hei, apa yang terjadi?
- Itu di seberang jalan.
433
00:48:24,400 --> 00:48:27,151
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
434
00:48:49,640 --> 00:48:51,424
Nah, apa yang harus kita lakukan?
435
00:48:51,520 --> 00:48:53,304
Katakan padanya.
436
00:48:56,560 --> 00:48:59,391
Dua orang. Mereka diserang.
437
00:49:02,720 --> 00:49:05,266
- Hei, Mike?
- Ya.
438
00:49:05,360 --> 00:49:08,942
- Beberapa badut tertahan.
- Apakah itu saja?
439
00:49:09,000 --> 00:49:10,306
Hah.
440
00:49:21,040 --> 00:49:25,190
Mal, bisakah kita menutup tirainya?
441
00:49:25,280 --> 00:49:26,950
Tentu.
442
00:49:31,360 --> 00:49:34,031
Pemandangannya bagus tapi...
443
00:50:53,480 --> 00:50:55,230
Bangun.
444
00:51:16,080 --> 00:51:18,581
Kamu baik-baik saja, Mal?
445
00:51:18,720 --> 00:51:20,390
Ya.
446
00:51:22,360 --> 00:51:24,781
- Apa yang akan kamu lakukan?
- Aku ingin kamu ikut denganku.
447
00:51:24,840 --> 00:51:28,262
- Untuk apa?
- Aku ingin 93 ribu dolarku.
448
00:51:33,000 --> 00:51:35,990
- Kamu tidak punya peluang.
- Mal.
449
00:51:37,080 --> 00:51:39,308
Mal. Mal. Bangun, Mal.
450
00:51:39,400 --> 00:51:42,344
Ayo. Bangun. Jangan pergi
untuk tidur. Ayo pergi. Ayo.
451
00:51:42,400 --> 00:51:43,831
Di kakimu. Ayo pergi.
452
00:51:44,880 --> 00:51:47,824
- Biarkan aku berpakaian.
- Aku ingin kamu seperti ini, Mal.
453
00:51:47,920 --> 00:51:50,671
- Uangku, Mal.
- Aku sudah memberikan semuanya pada organisasi.
454
00:51:50,760 --> 00:51:52,385
- Siapa yang memilikinya?
- Tidak ada seorang pun.
455
00:51:52,440 --> 00:51:54,110
Cukup tinggi, itu dia
selalu satu orang.
456
00:51:54,160 --> 00:51:57,184
Tidak, bukan seperti itu.
Ini operasi besar...
457
00:51:58,400 --> 00:52:03,028
- Nama, Mal. Nama.
-Fairfax.
458
00:52:03,640 --> 00:52:08,621
- Pembuat bir. Bunuh aku. Tukang gerobak.
- TIDAK.
459
00:52:08,680 --> 00:52:10,908
- Ayo, bunuh aku.
- Untuk siapa kamu bekerja?
460
00:52:11,120 --> 00:52:15,066
- Tukang gerobak. Ayo, Walker, bunuh aku.
- Di mana aku bisa menemukannya?
461
00:52:15,200 --> 00:52:18,110
Itu tidak akan ada gunanya bagimu.
Dia mendapat perlindungan.
462
00:52:18,200 --> 00:52:21,588
- Di mana aku bisa menemukannya?
- Aku tidak ingat.
463
00:52:21,680 --> 00:52:24,260
Apa maksudmu,
kamu tidak ingat?
464
00:52:24,360 --> 00:52:26,781
- Aku tidak ingat. Gedung Stuart.
- Di mana?
465
00:52:26,880 --> 00:52:28,345
Dia punya kantor di sana.
466
00:52:28,440 --> 00:52:32,181
Namanya Multipleks
Perusahaan, di lantai 12.
467
00:52:32,280 --> 00:52:36,146
- Apa yang menghalangiku untuk masuk...?
- Tidak ada yang masuk tanpa digeledah.
468
00:52:36,200 --> 00:52:38,780
Jangan khawatirkan aku.
Khawatir tentang dirimu sendiri.
469
00:52:39,960 --> 00:52:44,031
Saya akan memberitahu Anda apa yang akan saya lakukan. aku akan mengambilnya
untukmu, tapi kamu harus percaya padaku.
470
00:52:44,120 --> 00:52:46,871
Percayalah padaku, Walker. Percayalah kepadaku.
471
00:52:46,960 --> 00:52:49,825
Kamu kamu kamu...
472
00:52:49,880 --> 00:52:52,631
Kamu adalah temanku, Walker.
Kamu adalah kesempatan terakhirku.
473
00:52:52,720 --> 00:52:55,664
Kita akan ke Carter. Kami
akan melakukan ini bersama-sama.
474
00:52:55,720 --> 00:52:57,948
Tentu saja kita akan melakukannya, Walker.
Kita akan hidup selamanya.
475
00:53:01,560 --> 00:53:03,424
Pejalan.
476
00:53:23,480 --> 00:53:25,039
- Itu gila.
- Reese.
477
00:53:25,040 --> 00:53:28,826
- Mundur, teman-teman.
- Ayo.
478
00:53:33,280 --> 00:53:35,030
Apa itu?
479
00:53:35,800 --> 00:53:38,062
Ayo, kita keluar dari sini.
480
00:53:54,520 --> 00:53:56,270
Hentikan.
481
00:54:00,240 --> 00:54:04,106
Jangan tembak. Jangan
bunuh aku. Selamatkan aku.
482
00:54:05,480 --> 00:54:09,141
- Jangan tembak. saya berhenti.
- Siapa yang kamu coba bunuh?
483
00:54:09,240 --> 00:54:14,028
- Siapa yang kamu tembak?
- Oh, kakiku. Lututku. Berhenti.
484
00:54:14,120 --> 00:54:16,951
Oh, lututku. Berhenti.
485
00:54:17,040 --> 00:54:19,746
Tenang saja...
486
00:54:21,080 --> 00:54:22,989
Oh, lututku.
487
00:54:24,200 --> 00:54:26,109
Lututku.
488
00:55:39,240 --> 00:55:42,822
- Aku melihatnya, ambulans dan segalanya.
- Ya, dia terjatuh.
489
00:55:42,880 --> 00:55:46,223
Anda membiarkannya jatuh? Anda seharusnya melakukannya
membunuhnya. Anda berhutang pada diri Anda sendiri.
490
00:55:46,320 --> 00:55:49,151
Uang ini milik Anda
saudari. Sebaiknya kamu mengambilnya.
491
00:55:51,480 --> 00:55:53,981
Anda meninggal di Alcatraz, oke.
492
00:55:54,120 --> 00:55:57,861
- Selamat tinggal, Pejalan.
- Ya, selamat tinggal, Chris.
493
00:56:03,960 --> 00:56:05,391
Saya ingin nomornya...
494
00:56:05,440 --> 00:56:08,862
dari Perusahaan Produk Multipleks,
tolong, itu di Los Angeles.
495
00:56:09,200 --> 00:56:12,668
Jika Anda mencari Carter,
Saya mungkin bisa membantu Anda.
496
00:56:21,840 --> 00:56:25,308
- Fred? Helen? Helen?
- Fred? Fred? Fred? Bagus sekali.
497
00:56:25,400 --> 00:56:27,309
Oh, apakah aku mengganggumu?
Saya sangat menyesal.
498
00:56:27,440 --> 00:56:29,861
Tuan Carter? Saya ingin
sesuatu darimu juga.
499
00:56:29,960 --> 00:56:33,143
- Apa itu?
- 93.000 milikku.
500
00:56:33,280 --> 00:56:36,350
- Oh ya?
- Ya. Ini uangku.
501
00:56:36,440 --> 00:56:38,383
- Fred? Kopi besok?
- Ya, tentu saja.
502
00:56:38,480 --> 00:56:40,309
Jadi saya tidak punya waktu
untuk berbalik.
503
00:56:40,360 --> 00:56:43,350
Makan siang, makan malam.
Aku menjadi gemuk seperti babi.
504
00:56:43,440 --> 00:56:45,144
Reese berutang kepada kami dan membayar kami kembali.
505
00:56:45,200 --> 00:56:48,429
- Hutang apa pun yang dia miliki padamu adalah masalahnya.
- Ini masalahmu sekarang.
506
00:56:48,520 --> 00:56:50,190
Mengapa kamu tidak pindah?
507
00:56:50,280 --> 00:56:53,224
- Kamu bukan pemilik tempat itu, kamu tahu.
- Saya minta maaf.
508
00:56:53,360 --> 00:56:55,064
Di sini.
509
00:56:55,360 --> 00:56:57,986
Jangan memonopoli dia.
510
00:56:58,400 --> 00:57:00,662
- Biar kuceritakan padamu tentang Reese.
- Reese sudah mati.
511
00:57:00,760 --> 00:57:04,785
Mereka mengikis tubuhnya
trotoar di depan Huntley.
512
00:57:05,080 --> 00:57:09,310
- Lalu utangnya mati bersamanya, aku khawatir.
- Salah. Itu diteruskan kepada Anda.
513
00:57:09,440 --> 00:57:12,020
Tidak ada perusahaan bisnis yang mau melakukan hal ini
mengakui hutang itu.
514
00:57:12,080 --> 00:57:14,467
Jika tidak, aku akan membunuhmu.
515
00:57:16,680 --> 00:57:18,942
Satu lompatan ke depan dari ini
desainer asing.
516
00:57:19,080 --> 00:57:22,309
Kamu pasti sangat marah.
517
00:57:22,400 --> 00:57:25,026
- Kamu tahu dengan siapa kamu berhadapan?
- Dengarkan aku.
518
00:57:25,120 --> 00:57:29,305
Saya ingin uang saya dalam 12 jam.
Saya akan memberitahu Anda di mana harus menjatuhkannya.
519
00:57:29,400 --> 00:57:32,583
Jika tidak, kamu sudah mati.
520
00:57:34,440 --> 00:57:37,225
Saya bilang tidak ada yang boleh naik ke sana.
521
00:57:37,320 --> 00:57:40,105
Dia bisa melakukannya tanpanya
seorang gadis untuk satu malam.
522
00:57:40,200 --> 00:57:43,144
- Mal menyuruh kami membiarkannya lewat.
- Oh, benarkah?
523
00:57:43,240 --> 00:57:47,390
Itukah yang ingin kukatakan pada teman kita?
Ini akan membuatku harus menutupinya.
524
00:57:47,520 --> 00:57:50,021
Gadis itu milik Walker
saudara ipar perempuan.
525
00:57:50,120 --> 00:57:52,302
- Kami tidak tahu itu.
- Kamu tidak tahu itu.
526
00:57:52,400 --> 00:57:54,343
Ya, dia melakukannya. Bagaimana
apa dia tahu?
527
00:57:54,440 --> 00:57:57,430
- Dia adalah kuda Troya.
- Apa yang kamu katakan?
528
00:57:57,520 --> 00:58:00,464
Saya bilang, dia adalah kuda Troya.
529
00:58:00,560 --> 00:58:02,662
Kuda Troya.
530
00:58:03,640 --> 00:58:05,947
Anda anak yang cerdas, Stegman.
531
00:58:07,320 --> 00:58:09,548
Ayolah, aku ingin bicara denganmu.
532
00:58:11,000 --> 00:58:13,751
- Singkirkan mereka dan bawa barangnya.
- Benar.
533
00:58:13,880 --> 00:58:15,391
Pintunya lewat sini.
534
00:58:15,480 --> 00:58:17,582
- Tahukah kamu apa yang akan aku lakukan?
- Ya.
535
00:58:17,720 --> 00:58:19,424
Akan memilikinya...
536
00:58:19,520 --> 00:58:21,224
- Salah.
- Salah?
537
00:58:21,320 --> 00:58:24,424
Membunuh Walker tidak lagi
sebuah proposisi ekonomi.
538
00:58:24,560 --> 00:58:29,746
- Bagaimana dengan prinsipnya?
- Keuntungan adalah satu-satunya prinsip. Datang.
539
00:58:31,200 --> 00:58:32,904
Apa yang akan kamu lakukan?
540
00:58:33,000 --> 00:58:37,822
Tidak ada apa-apa. Anda akan melakukannya.
Anda akan membayar Walker.
541
00:58:37,920 --> 00:58:39,385
Apakah ini uang?
542
00:58:39,480 --> 00:58:41,867
Pernahkah kamu begitu dekat dengan begitu banyak hal?
543
00:58:42,120 --> 00:58:44,746
Saya membuat perjanjian
dengan Walker tadi malam.
544
00:58:46,560 --> 00:58:48,788
Badai mengalir di sini.
545
00:58:48,920 --> 00:58:50,624
Saluran pembuangan badai terbuka.
546
00:58:50,720 --> 00:58:54,302
Sekarang, kamu turun dan tunggu.
Walker akan mengumpulkan.
547
00:58:54,760 --> 00:58:57,340
- Tapi kenapa...
- Kenapa apa?
548
00:58:57,440 --> 00:58:58,905
Mengapa saya?
549
00:58:58,960 --> 00:59:01,427
Karena kamu mengenalnya.
Anda tahu seperti apa rupanya.
550
00:59:01,520 --> 00:59:03,782
Tentu saja.
551
00:59:03,960 --> 00:59:06,301
Kapan kamu ingin aku pergi?
552
00:59:06,400 --> 00:59:08,867
Sekarang, Stegman.
553
00:59:09,200 --> 00:59:12,588
- Sekarang, gunakan pintu itu.
- Oh, tentu saja.
554
00:59:12,800 --> 00:59:15,665
- Eh, Stegman?
- Ya?
555
00:59:16,160 --> 00:59:18,308
Anda akan memberikan Walker
uangnya, bukan?
556
00:59:19,360 --> 00:59:24,307
- Ya.
- Kamu tidak mau mencoba apa yang dilakukan Reese?
557
01:00:17,960 --> 01:00:19,949
Bisakah saya membantu Anda?
558
01:00:33,000 --> 01:00:37,071
- Di pintu mana dia berada?
- Di belakangku.
559
01:00:37,240 --> 01:00:39,388
Oke, belnya.
560
01:00:58,320 --> 01:01:01,583
- Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang kamu inginkan?
- Aku ingin uangku.
561
01:01:03,120 --> 01:01:06,508
Saya tidak mengerti. Itu saja
diatur sesuai keinginan Anda.
562
01:01:10,000 --> 01:01:12,910
Kamu gila, Walker.
Bagaimana hal ini dapat membantu Anda?
563
01:01:13,000 --> 01:01:14,625
Ayo pergi.
564
01:01:20,160 --> 01:01:22,911
Karena aku ingin kamu melakukannya
membayar saya secara pribadi.
565
01:01:23,800 --> 01:01:27,029
Anda tidak dapat membawa saya keluar
di sini di siang hari bolong.
566
01:02:08,920 --> 01:02:11,466
Hal-hal tidak dilakukan dengan cara ini.
Mari bersikap masuk akal.
567
01:02:11,520 --> 01:02:13,827
- Ini sebuah pengaturan.
- Saya jamin, saya selalu memperbaikinya...
568
01:02:13,880 --> 01:02:15,505
TIDAK.
569
01:02:39,520 --> 01:02:41,622
- Dan kamu mengizinkan pembayarannya, ya?
- Ya.
570
01:02:41,720 --> 01:02:43,151
- Kamu orang teratas.
- Benar.
571
01:02:43,280 --> 01:02:45,428
- Bagaimana dengan Brewster?
- Apa yang kamu tahu...?
572
01:02:45,480 --> 01:02:47,787
- Reese berbicara.
- Kami berdua menjalankan sesuatu.
573
01:02:47,840 --> 01:02:49,430
- Brewster dan aku.
- Tidak ada orang lain?
574
01:02:49,480 --> 01:02:51,025
- Itu benar.
- Bukan siapa-siapa?
575
01:02:51,120 --> 01:02:52,745
- Seorang pria uang.
- Siapa namanya?
576
01:02:52,800 --> 01:02:54,470
- Tidak ada bedanya.
- Namanya?
577
01:02:54,520 --> 01:02:56,349
Fairfax.
578
01:02:57,840 --> 01:02:59,624
Saya seorang pengusaha.
Seorang pria yang menepati janjiku.
579
01:02:59,720 --> 01:03:01,629
Stegman bersamamu
uang, ambillah.
580
01:03:01,680 --> 01:03:03,384
Ambilkan untukku.
581
01:03:05,840 --> 01:03:08,386
Tidak. Tidak, tidak apa-apa.
582
01:03:08,680 --> 01:03:11,704
Tidak apa-apa, itu Carter.
583
01:03:14,840 --> 01:03:16,669
Tukang gerobak?
584
01:05:30,120 --> 01:05:34,145
- Dengan hal kecil itu?
- Kecepatannya tinggi. Dia adalah pemain yang bagus.
585
01:05:35,440 --> 01:05:37,827
Carter, Brewster, Fairfax.
586
01:05:37,920 --> 01:05:41,308
- Berikutnya Brewster.
- Di mana aku bisa menemukannya?
587
01:05:41,400 --> 01:05:45,266
- Dia sedang keluar kota.
- Kapan dia akan kembali?
588
01:05:45,360 --> 01:05:48,191
Besok pagi
dia ada rapat.
589
01:05:48,360 --> 01:05:50,269
Aku ingin dia sendirian.
590
01:05:51,320 --> 01:05:53,502
Kita bisa memperbaikinya.
591
01:05:53,600 --> 01:05:55,350
Dimana pertemuannya?
592
01:05:55,440 --> 01:05:57,190
Di rumahnya.
593
01:05:57,280 --> 01:05:59,348
Dimana rumahnya?
594
01:06:01,320 --> 01:06:03,627
Kami di sini. Ini dia.
595
01:06:05,560 --> 01:06:06,991
kataku, sendirian.
596
01:06:09,920 --> 01:06:13,911
Tenang saja. Anda akan bertahan lebih lama.
597
01:07:01,440 --> 01:07:03,349
Halo, Walker.
598
01:07:05,280 --> 01:07:07,667
Jadi mereka benar-benar menyerangmu, ya?
599
01:07:07,880 --> 01:07:10,790
Saya mendapat bayaran yang bagus
meraba Reese.
600
01:07:18,240 --> 01:07:21,583
Tempat ini seperti kamar mayat.
Seharusnya aku sudah pindah beberapa bulan yang lalu.
601
01:07:21,840 --> 01:07:25,422
Orang yang kamu tuju ini
bersamanya, kan...?
602
01:07:26,840 --> 01:07:29,022
Menghabiskan waktu di sini, ya?
603
01:07:29,120 --> 01:07:30,824
Ya.
604
01:07:32,160 --> 01:07:34,706
Banyak dari barang ini miliknya.
605
01:07:35,600 --> 01:07:38,101
Jadi, apa yang akan kamu lakukan sekarang?
606
01:07:38,440 --> 01:07:42,261
Aku tidak tahu. Apa yang kamu...?
Bagaimana denganmu?
607
01:07:47,720 --> 01:07:50,187
Apakah kamu mengajakku kencan?
608
01:08:25,400 --> 01:08:27,229
Pejalan.
609
01:08:43,280 --> 01:08:45,064
Baiklah, ayo masuk.
610
01:08:51,920 --> 01:08:53,749
Milik siapa itu?
611
01:08:54,680 --> 01:08:57,943
milik Brewster. Itu milik
organisasi. Mereka menggunakannya untuk pertemuan.
612
01:08:58,040 --> 01:09:00,620
Tidak ada seorang pun yang tinggal di dalamnya,
itu sudah pasti.
613
01:09:00,680 --> 01:09:04,023
Brewster, bagaimana kabarmu?
tahu dia tidak akan muncul?
614
01:09:04,080 --> 01:09:06,581
Dia akan melakukannya. Itu sebabnya kami
di sini menunggunya.
615
01:09:06,680 --> 01:09:08,020
Jadi, apa yang aku lakukan di sini?
616
01:09:08,160 --> 01:09:10,945
Saya pikir kamu akan lebih aman
bersamaku daripada sendirian.
617
01:09:11,080 --> 01:09:14,024
Dan kapan kita mengharapkan tuan rumah kita?
618
01:09:14,240 --> 01:09:18,265
- Kapan pun. Mungkin tidak sampai pagi.
- Kamu akan meminta uang padanya.
619
01:09:18,360 --> 01:09:21,145
- Dia akan mengatakan tidak dan kamu akan membunuhnya.
- Sesuatu seperti itu.
620
01:09:21,240 --> 01:09:23,422
Apa yang kamu pikirkan?
ini tadi, sebuah promosi?
621
01:09:25,360 --> 01:09:26,825
Lupakan.
622
01:09:26,920 --> 01:09:29,148
Anda melupakannya.
623
01:10:23,760 --> 01:10:25,828
Selamat pagi, Stevey.
624
01:10:29,800 --> 01:10:32,904
Itu bukan ide Lois
atau Ny. Jenkins.
625
01:10:32,960 --> 01:10:34,391
Itu milikmu.
626
01:10:35,600 --> 01:10:36,906
Apa yang harus saya lakukan?
627
01:10:37,000 --> 01:10:40,502
Sungguh tersanjung dan bersyukurlah
padamu selama sisa hidupku?
628
01:10:40,560 --> 01:10:44,062
Menurutmu ini akan membuatku melupakannya
kelembaman neurotikku, atau semacamnya?
629
01:10:44,160 --> 01:10:46,103
Oh, keluar dari sini.
630
01:10:46,200 --> 01:10:47,711
Kamu tahu apa yang aku...
631
01:10:55,000 --> 01:10:58,388
Yang paling menakjubkan
sesuatu terjadi pada seorang gadis...
632
01:10:58,520 --> 01:11:01,385
saat dia mencoba Pond's
paket kecantikan tujuh hari.
633
01:11:01,520 --> 01:11:07,582
Yang kulakukan hanyalah krim dua kali setiap malam
selama seminggu dengan Pond's Cold Cream.
634
01:12:41,040 --> 01:12:44,144
Kau sungguh pemandangan yang menyedihkan, Walker,
dari tempatku berdiri.
635
01:12:44,240 --> 01:12:46,820
Mengejar bayangan.
636
01:12:46,960 --> 01:12:48,630
Kau kalah.
637
01:12:48,760 --> 01:12:52,069
Sudah berakhir. Anda sudah selesai.
638
01:12:52,600 --> 01:12:55,146
Apa yang akan kamu lakukan dengannya
uang jika Anda mendapatkannya?
639
01:12:55,240 --> 01:12:57,661
Sejak awal, itu bukan milikmu.
640
01:12:57,760 --> 01:13:01,626
Kenapa tidak saja
berbaring dan mati.
641
01:16:26,720 --> 01:16:30,108
- Pergi bekerja?
- Lain hari, satu dolar lagi.
642
01:16:35,080 --> 01:16:37,751
- Selamat datang kembali, bos.
- Tagihan.
643
01:16:40,040 --> 01:16:42,108
- Apa yang kamu inginkan?
- Uangku.
644
01:16:42,240 --> 01:16:44,069
- Untuk apa?
- Untuk Stegman.
645
01:16:44,200 --> 01:16:46,667
Stegman bukan apa-apa.
Siapa yang membunuh Carter?
646
01:16:48,280 --> 01:16:51,668
Oh, Bill, Bill. Kopernya.
647
01:16:53,160 --> 01:16:57,470
- Ya.
- Oh, benar.
648
01:16:57,560 --> 01:17:02,507
- Apa yang telah terjadi?
- Carter mengaturnya.
649
01:17:02,600 --> 01:17:04,987
Dia adalah tempat Walker
seharusnya.
650
01:17:05,080 --> 01:17:07,831
- Kamu tidak peduli, kan?
- Tidak, aku menyukainya.
651
01:17:07,880 --> 01:17:11,507
Meninggalkanmu di suatu tempat. Anda membunuh
pria yang seharusnya membayarmu.
652
01:17:11,640 --> 01:17:13,151
Siapa yang membayar saya?
653
01:17:13,240 --> 01:17:14,910
Aku tidak bisa mendengarmu.
654
01:17:21,880 --> 01:17:24,426
- Bagaimana dengan Walker?
- Apa?
655
01:17:24,520 --> 01:17:26,941
Walker masih ada.
656
01:17:27,040 --> 01:17:29,427
Organisasi ini akan melakukannya
jaga Walker.
657
01:17:29,520 --> 01:17:31,622
Tidak pernah terjadi. Dia seorang profesional.
658
01:17:31,720 --> 01:17:35,427
Walker cantik. Dia
hanya menghancurkanmu.
659
01:17:37,720 --> 01:17:41,063
- Kamu ikut denganku?
- Lulus.
660
01:17:42,760 --> 01:17:46,342
Aku akan menunggu Fairfax.
Dia akan membayarku.
661
01:17:46,920 --> 01:17:48,704
Baiklah.
662
01:17:49,040 --> 01:17:52,223
Dan, jika dia tidak melakukannya,
kamu juga bisa membunuhnya.
663
01:18:40,040 --> 01:18:41,630
Hai.
664
01:18:45,520 --> 01:18:47,110
Siapa nama belakangku?
665
01:18:53,160 --> 01:18:54,864
Siapa nama depanku?
666
01:19:20,520 --> 01:19:23,191
Lihatlah lereng bukit itu.
667
01:19:23,360 --> 01:19:26,623
Tidak ada yang melakukan apa pun
menyiram atau apa pun.
668
01:19:28,720 --> 01:19:32,302
Anda menyuruh orang melakukan sesuatu di sini
dan itu tidak ada bedanya.
669
01:19:32,400 --> 01:19:34,229
Sekarang, sebentar saja.
670
01:19:38,720 --> 01:19:41,027
Dingin sekali, Bill.
671
01:20:07,880 --> 01:20:09,584
Pejalan.
672
01:20:10,880 --> 01:20:13,142
Kamu orang yang sangat jahat,
sangat merusak.
673
01:20:13,240 --> 01:20:16,389
Mengapa Anda berlarian melakukan
hal seperti ini? Apa yang kamu inginkan?
674
01:20:16,480 --> 01:20:19,424
Saya ingin uang saya.
Saya ingin 93 ribu saya.
675
01:20:19,520 --> 01:20:21,622
Sembilan puluh tiga ribu dolar?
676
01:20:21,680 --> 01:20:24,829
Anda mengancam keuangan
struktur seperti ini seharga $93.000?
677
01:20:24,920 --> 01:20:27,671
Walker, aku tidak percaya padamu.
Apa yang sebenarnya kamu inginkan?
678
01:20:27,760 --> 01:20:29,350
Saya sangat menginginkan uang saya.
679
01:20:29,440 --> 01:20:31,144
Saya ingin uang saya.
680
01:20:31,480 --> 01:20:35,266
Baiklah, aku tidak akan memberimu uang.
Tidak ada orang lain yang seperti itu. Apakah kamu tidak mengerti?
681
01:20:38,960 --> 01:20:40,505
Tukang gerobak!
682
01:20:40,640 --> 01:20:43,311
- Nah, siapa yang menjalankan semuanya?
- Carter dan aku yang mengurus semuanya.
683
01:20:43,440 --> 01:20:46,111
- Aku menjalankan berbagai hal.
- Bagaimana dengan Fairfax?
684
01:20:46,200 --> 01:20:49,782
- Apakah dia akan membayarku?
- Fairfax adalah orang yang menandatangani cek.
685
01:20:50,400 --> 01:20:52,309
- Tidak, uang tunai.
- Uang tunai, cek.
686
01:20:52,360 --> 01:20:55,430
Fairfax tidak akan memberikan apa pun.
Dia sudah selesai. Dia sudah mati.
687
01:20:55,480 --> 01:20:58,902
- Dia belum mengetahuinya.
- Seseorang harus membayar.
688
01:21:05,480 --> 01:21:08,743
- Lakukan panggilan telepon.
- Walker, itu hanya buang-buang waktu.
689
01:21:15,360 --> 01:21:17,030
Baiklah.
690
01:21:18,560 --> 01:21:21,664
Aku baru saja membeli cerutu
keluar dari sini, itu saja.
691
01:21:32,360 --> 01:21:33,985
Uang tunai.
692
01:21:34,240 --> 01:21:36,468
Kamu pikir aku bisa pergi ke sana
sebuah lubang di dinding...
693
01:21:37,360 --> 01:21:41,545
mengambil $93,000 dan
mengupasnya untukmu?
694
01:21:43,440 --> 01:21:46,066
- Operator.
- Brewster, Los Angeles.
695
01:21:46,160 --> 01:21:47,625
Hubungi saya, Tuan Fairfax, ya?
696
01:21:47,680 --> 01:21:49,908
Izinkan saya memberi tahu Anda tentangnya
perusahaan, Walker.
697
01:21:50,000 --> 01:21:52,421
Ini adalah sebuah korporasi.
Saya seorang petugas di dalamnya.
698
01:21:52,520 --> 01:21:54,509
Kami menangani jutaan.
Kami tidak pernah melihat uang tunai.
699
01:21:54,560 --> 01:21:57,061
Saya mendapat sekitar $11 di saku saya.
700
01:21:57,160 --> 01:21:59,661
- Bagaimana kabarmu?
- Ya, aku baru saja masuk.
701
01:21:59,760 --> 01:22:01,271
Bagaimana cuaca di sana?
702
01:22:01,360 --> 01:22:03,906
Oh, tidak apa-apa. Kering
naik ke halaman sedikit.
703
01:22:03,960 --> 01:22:10,545
Dengar, aku punya pria bernama Walker
bersamaku, dia bilang kita berutang padanya $93,000.
704
01:22:13,640 --> 01:22:18,302
- Apakah kamu akan mengatakan sesuatu?
- Nah, apa yang kamu ingin aku katakan?
705
01:22:21,960 --> 01:22:26,065
Dia bilang dia akan menembak
saya kecuali saya memberinya $93.000.
706
01:22:26,160 --> 01:22:29,264
Begini, Brewster, kau tahu
saya lebih baik dari itu.
707
01:22:32,240 --> 01:22:34,149
Ingin mengatakan sepatah kata pun?
708
01:22:34,640 --> 01:22:37,471
Berapa Brewster
berharga bagimu, Fairfax?
709
01:22:37,560 --> 01:22:41,142
Telepon yang mengancam
panggilan tidak membuatku terkesan.
710
01:22:42,760 --> 01:22:45,147
Fairfax, dia mengerti
siap menembakkan senjatanya.
711
01:22:46,160 --> 01:22:49,548
- Ya atau tidak?
- Tentu saja tidak.
712
01:23:03,200 --> 01:23:06,144
Pejalan? Apa yang terjadi?
713
01:23:06,240 --> 01:23:08,741
Tidak ada, dia... Dimana
kamu berasal dari?
714
01:23:08,840 --> 01:23:11,830
- Aku bersamanya.
- Oh, kamu...
715
01:23:13,200 --> 01:23:14,711
eh...
716
01:23:20,400 --> 01:23:24,710
Walker, aku sadar bahwa...
717
01:23:24,800 --> 01:23:29,428
Bahwa kita mungkin masih bisa
untuk melakukan sesuatu untukmu.
718
01:23:30,200 --> 01:23:32,268
Maksudku, berikan uang yang kamu inginkan.
719
01:23:33,720 --> 01:23:35,982
Tapi tidak di sini, di Los Angeles.
720
01:23:36,840 --> 01:23:39,989
Masih ada satu pengaturan di mana
uang dalam jumlah besar berpindah tangan.
721
01:23:40,080 --> 01:23:42,421
Itu terjadi di San Francisco.
722
01:23:43,000 --> 01:23:46,786
Alcatraz dijalankan. Oh kamu
ingat itu dengan Reese.
723
01:23:47,080 --> 01:23:49,786
Itu masih di sana. Sekali
seminggu. Setiap minggu.
724
01:23:50,000 --> 01:23:51,864
Alcatraz.
725
01:23:53,120 --> 01:23:55,791
Penurunannya telah berubah, tapi
larinya masih sama.
726
01:23:55,920 --> 01:24:00,309
Jadi, baiklah jika kamu ingin pergi
sampai ke San Francisco, kami...
727
01:24:01,880 --> 01:24:04,108
Ya, dia juga, jika dia mau.
728
01:24:05,280 --> 01:24:07,348
Maksudku, apapun yang kamu inginkan.
729
01:24:08,760 --> 01:24:10,146
Kamu bisa mempercayaiku, Walker.
730
01:24:27,440 --> 01:24:30,464
Seharusnya ada lampu
di pendaratan di mana Anda berada.
731
01:24:30,520 --> 01:24:34,102
Saya tidak tahu persis di mana
memang benar, tapi itu di atas sana.
732
01:24:39,200 --> 01:24:41,064
Apakah itu saja?
733
01:24:50,240 --> 01:24:52,104
Baiklah, bagus.
734
01:24:52,200 --> 01:24:54,621
Tetaplah berada dalam cahaya.
735
01:24:55,280 --> 01:24:58,748
- Apa maksudmu?
- Yah, tidak akan terjadi apa-apa, kan?
736
01:24:58,840 --> 01:25:02,228
Tidak, tidak akan terjadi apa-apa. Kecuali
apa yang aku katakan akan terjadi.
737
01:25:02,400 --> 01:25:05,947
Kami akan melakukan pertukaran dan
kamu akan mendapatkan uangmu.
738
01:25:09,400 --> 01:25:12,424
Semuanya adil
sebuah rutinitas, Walker.
739
01:25:20,640 --> 01:25:22,822
Anda cari apa?
740
01:25:23,200 --> 01:25:25,302
Tidak ada orang lain di sini.
741
01:25:29,320 --> 01:25:31,502
Pejalan?
742
01:25:32,200 --> 01:25:33,586
Pejalan?
743
01:25:49,560 --> 01:25:50,946
Pejalan?
744
01:26:00,280 --> 01:26:02,223
Itu ada.
745
01:26:03,920 --> 01:26:05,909
Hei, Walker?
746
01:26:06,080 --> 01:26:07,830
Pejalan?
747
01:26:13,360 --> 01:26:15,224
Masuk.
748
01:26:15,680 --> 01:26:18,863
Aman seperti gereja. Uangmu.
749
01:26:20,400 --> 01:26:22,582
Bagaimana dengan temanmu Fairfax?
750
01:26:23,920 --> 01:26:25,784
Fairfax sudah mati.
751
01:26:25,880 --> 01:26:28,381
- Atau dia akan datang besok.
- Ini besok.
752
01:26:28,480 --> 01:26:30,901
- Bantu aku membawa kotak itu?
- TIDAK.
753
01:27:27,160 --> 01:27:28,705
Ini uangmu, Walker.
754
01:27:30,880 --> 01:27:32,266
Berjalan...
755
01:27:35,520 --> 01:27:38,271
Pejalan. Pejalan.
756
01:27:38,360 --> 01:27:42,146
Mengapa kamu melakukan itu? Pejalan?
757
01:27:46,360 --> 01:27:48,030
Walker tidak menembakmu.
758
01:27:52,920 --> 01:27:54,749
Fairfax?
759
01:27:58,600 --> 01:28:02,830
Ini Fairfax, Walker! Bunuh dia!
760
01:28:04,440 --> 01:28:07,020
Anda seharusnya tetap menjadi akuntan.
761
01:28:12,320 --> 01:28:14,900
Kesepakatan kita sudah selesai, Walker.
762
01:28:15,600 --> 01:28:18,146
Brewster adalah yang terakhir.
763
01:28:20,040 --> 01:28:22,825
Dia pikir dia bisa
mengambil alih dariku.
764
01:28:30,520 --> 01:28:32,543
Hei, Walker?
765
01:28:36,200 --> 01:28:38,268
Ayo masuk bersamaku.
766
01:28:39,360 --> 01:28:42,589
Saya telah mencari bertahun-tahun
untuk orang sepertimu.
767
01:28:48,520 --> 01:28:51,271
Baiklah, datang dan dapatkan
uangmu, kalau begitu!
768
01:28:54,120 --> 01:28:56,791
Ayo dan dapatkan!
769
01:29:00,840 --> 01:29:03,386
Saya membayar hutang saya!
770
01:29:06,960 --> 01:29:08,789
Pejalan?
771
01:29:10,840 --> 01:29:12,783
Pejalan?
772
01:29:36,760 --> 01:29:38,271
Dengan baik?
773
01:29:42,720 --> 01:29:44,584
Pejalan?!
774
01:29:49,600 --> 01:29:52,351
Ini yang terakhir kalinya!
775
01:30:02,520 --> 01:30:04,782
Bagaimana kamu menyukainya?
776
01:30:06,200 --> 01:30:08,143
Saya menyukainya.
777
01:30:14,760 --> 01:30:16,430
Biarkan saja.
61328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.