All language subtitles for Penny.Gold.1974.576p.BluRay.AAC1.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,391 --> 00:00:59,935 ♪ Do you love me? ♪ 2 00:01:00,269 --> 00:01:02,063 ♪ Tell me now ♪ 3 00:01:02,396 --> 00:01:02,897 ♪ Come on ♪ 4 00:01:03,230 --> 00:01:05,983 ♪ Do you trust me? ♪ 5 00:01:06,317 --> 00:01:09,111 ♪ Come on, start now ♪ 6 00:01:22,041 --> 00:01:25,419 ♪ Let the world know ♪ 7 00:01:25,753 --> 00:01:28,297 ♪ That our love is really sure ♪ 8 00:01:28,631 --> 00:01:31,550 ♪ That we love us ♪ 9 00:01:31,884 --> 00:01:36,388 ♪ Through the wind and rain, and sunshine evermore ♪ 10 00:01:36,722 --> 00:01:41,435 ♪ And that's the way it must be ♪ 11 00:01:41,769 --> 00:01:46,565 ♪ Shout loud, that's the way it must be ♪ 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,985 ♪ Do you love me? ♪ 13 00:01:50,319 --> 00:01:53,030 ♪ And forever, do you love me? ♪ 14 00:01:53,364 --> 00:01:56,534 ♪ To the end of never, tell me ♪ 15 00:01:56,867 --> 00:01:57,701 ♪ Come on and tell me ♪ 16 00:01:58,035 --> 00:01:58,536 - Oh! 17 00:01:58,869 --> 00:01:59,745 Damn. 18 00:02:00,079 --> 00:02:02,456 ♪ Jump up and tell me ♪ 19 00:02:03,749 --> 00:02:05,876 ♪ Come on and tell me ♪ 20 00:02:06,210 --> 00:02:07,586 ♪ Shout out and tell me ♪ 21 00:02:09,755 --> 00:02:12,633 ♪ Come on and tell me ♪ 22 00:02:12,967 --> 00:02:14,343 ♪ Come on and tell me ♪ 23 00:02:19,348 --> 00:02:20,432 - Come on! 24 00:02:20,766 --> 00:02:21,809 Come on, Roger! 25 00:02:26,814 --> 00:02:27,439 Ah! 26 00:02:27,773 --> 00:02:29,567 You did it, darling! 27 00:02:34,989 --> 00:02:36,532 - Poor little darling. 28 00:02:36,866 --> 00:02:37,658 - [Official] Go on, son! 29 00:02:37,992 --> 00:02:39,243 Go on! 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,544 - Love! 31 00:02:48,878 --> 00:02:49,378 - Yeah? 32 00:02:49,712 --> 00:02:50,212 - Come on! 33 00:02:50,546 --> 00:02:51,797 Roger! 34 00:02:52,131 --> 00:02:53,215 - Anna, we got a job. 35 00:03:10,191 --> 00:03:12,276 - You'll need a couple of stitches on that. 36 00:03:13,444 --> 00:03:14,278 It'll hold for now. 37 00:03:14,612 --> 00:03:15,696 Come 'round to my surgery later. 38 00:03:16,030 --> 00:03:16,697 - Okay, Doc. 39 00:03:17,031 --> 00:03:17,907 - Can I sign it? 40 00:03:19,074 --> 00:03:20,451 - While you're at it, Doc, give him a pint of castor oil. 41 00:03:24,622 --> 00:03:26,415 - Come on, Tarzan, we're on call. 42 00:03:26,749 --> 00:03:27,249 - What's up? 43 00:03:27,583 --> 00:03:28,083 Anna's at the bar. 44 00:03:28,417 --> 00:03:31,337 - I know. Some lunatic's killed a girl in Windsor. 45 00:03:31,670 --> 00:03:32,171 - On a Sunday? 46 00:03:32,504 --> 00:03:33,297 - Yeah, most inconsiderate. 47 00:03:33,631 --> 00:03:34,423 Come on, put a knot in it. 48 00:03:34,757 --> 00:03:35,382 Let's go. 49 00:05:53,228 --> 00:05:55,481 - That psychopath theory, that's stupid. 50 00:05:55,814 --> 00:05:56,440 - Why is that? 51 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 - I mean, what psychopath 52 00:05:59,943 --> 00:06:04,698 expertly takes to pieces a double combination wall safe? 53 00:06:05,199 --> 00:06:06,408 I mean, that's ridiculous. 54 00:06:07,493 --> 00:06:10,204 - [Roger] You could be right, guv. 55 00:06:31,767 --> 00:06:32,643 - [Matthews] I see. 56 00:06:33,852 --> 00:06:36,063 So you went upstairs from the boutique. 57 00:06:36,397 --> 00:06:38,023 What time was it? 58 00:06:39,983 --> 00:06:41,360 - [Tina] 10:30, I think. 59 00:06:41,693 --> 00:06:43,404 - Precisely 10:30? 60 00:06:43,737 --> 00:06:44,905 - Well, I guess, I... 61 00:06:46,240 --> 00:06:47,658 I can't remember exactly. 62 00:06:48,742 --> 00:06:49,993 - [Matthews] Where was the body? 63 00:06:52,621 --> 00:06:53,497 - On the floor. 64 00:06:53,831 --> 00:06:56,583 - Where on the floor? - Well... 65 00:06:56,917 --> 00:06:58,252 just on the floor, by the door. 66 00:06:59,503 --> 00:07:02,714 - [Matthews] Face up or face down? 67 00:07:03,048 --> 00:07:03,674 - Face up. 68 00:07:06,385 --> 00:07:08,387 - Why did you go upstairs in the first place? 69 00:07:10,264 --> 00:07:11,598 - I told you. 70 00:07:11,932 --> 00:07:13,851 She didn't come down. 71 00:07:14,184 --> 00:07:14,685 - [Matthews] Why should she? 72 00:07:15,018 --> 00:07:16,311 It was Sunday. 73 00:07:16,645 --> 00:07:20,899 - Well, we were doing the inventory that day. 74 00:07:21,233 --> 00:07:23,360 - Ah, you were doing the inventory. 75 00:07:23,694 --> 00:07:26,572 So you went upstairs, into the studio, 76 00:07:26,905 --> 00:07:28,240 discovered the body, 77 00:07:28,574 --> 00:07:30,742 then you saw the safe door was open. 78 00:07:31,076 --> 00:07:32,202 - Yes. - That worried you? 79 00:07:33,328 --> 00:07:34,830 - Well, uh... 80 00:07:36,540 --> 00:07:40,169 - [Matthews] Miss Emerson may have left it open herself. 81 00:07:40,502 --> 00:07:43,922 - I thought maybe there'd been a robbery. 82 00:07:44,256 --> 00:07:46,216 - So you stepped over the bloody, smashed-in head 83 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 to see how much the shop had lost? 84 00:07:49,553 --> 00:07:50,304 - No, no, I... 85 00:07:51,430 --> 00:07:52,055 Well... 86 00:07:52,389 --> 00:07:53,265 Yes... 87 00:07:54,892 --> 00:07:57,144 Yes, but the police inspector that -- 88 00:07:57,478 --> 00:08:00,898 - Mr. and Mrs. Hiram Hobbs, Riverhead, Nebraska, USA. 89 00:08:02,566 --> 00:08:03,400 Your parents? 90 00:08:09,823 --> 00:08:12,201 When did you leave the States? 91 00:08:13,410 --> 00:08:14,745 - Last July. 92 00:08:15,078 --> 00:08:17,206 - [Matthews] When last July? 93 00:08:18,165 --> 00:08:20,000 - The 17th, I think it... 94 00:08:20,334 --> 00:08:22,127 Yes, it was the 17th, I remember. 95 00:08:22,461 --> 00:08:24,129 - Where did you go first? 96 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 - [Tina] Spain. 97 00:08:25,964 --> 00:08:27,466 Torremolinos. 98 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 And then I went to Wildhaus. 99 00:08:30,344 --> 00:08:30,844 - Who? 100 00:08:31,178 --> 00:08:34,139 - [Tina] It's a trendy village in the Alps. 101 00:08:34,473 --> 00:08:35,849 And then I came to London. 102 00:08:40,229 --> 00:08:42,606 All right, Miss Hobbs. 103 00:08:42,940 --> 00:08:43,565 Thank you. 104 00:08:48,820 --> 00:08:52,115 Er, did you like working for Miss Emerson, Miss Hobbs? 105 00:08:53,784 --> 00:08:54,952 - Yes, she was great. 106 00:08:55,953 --> 00:08:56,703 - Uh-huh. 107 00:08:59,122 --> 00:09:00,999 Get your alien registration fixed, will you? 108 00:09:01,333 --> 00:09:02,251 It's two weeks overdue. 109 00:09:04,503 --> 00:09:05,671 - Yes, sir. 110 00:09:08,674 --> 00:09:10,300 - I think we'd better check her alibi again, Rog. 111 00:09:10,634 --> 00:09:11,301 - I already have. 112 00:09:11,635 --> 00:09:12,761 She's clean. 113 00:09:13,095 --> 00:09:13,720 - Ah. 114 00:09:15,389 --> 00:09:16,139 All right. 115 00:09:17,558 --> 00:09:18,350 Who's next? 116 00:10:21,330 --> 00:10:22,205 - Here we are. 117 00:10:22,539 --> 00:10:23,165 "Blachford, Charles Henry. 118 00:10:23,498 --> 00:10:26,043 Westminster School, King's College Cambridge," et cetera. 119 00:10:26,376 --> 00:10:28,128 "White's Club, Royal Philatelic Society, 120 00:10:28,462 --> 00:10:29,963 World War II Naval Intelligence, 121 00:10:30,297 --> 00:10:34,009 Distinguished Service Medal, 1963 Honors List, MBE." 122 00:10:34,343 --> 00:10:35,510 - Quite a lad, eh? - Yeah. 123 00:10:42,934 --> 00:10:44,645 He's done all right for himself. 124 00:10:44,978 --> 00:10:46,855 If I hadn't devoted my life to the public service, 125 00:10:47,189 --> 00:10:47,981 I could have had all this. 126 00:10:48,315 --> 00:10:49,191 - If you hadn't been a public servant, 127 00:10:49,524 --> 00:10:51,151 I'd have had you in a cell years ago. 128 00:10:51,485 --> 00:10:53,654 - You go on and I'll turn the car 'round. 129 00:10:58,617 --> 00:10:59,242 - Hello? 130 00:11:00,160 --> 00:11:01,953 - Well, don't just stand there, come in. 131 00:11:02,287 --> 00:11:03,372 Come in. 132 00:11:03,705 --> 00:11:04,831 Who are you looking for? 133 00:11:05,165 --> 00:11:06,541 - A Mr. Charles Blachford. 134 00:11:06,875 --> 00:11:08,585 - You suppose me to be the gardener, I take it? 135 00:11:08,919 --> 00:11:09,961 - Not anymore, sir. 136 00:11:10,295 --> 00:11:11,838 Detective Chief Inspector Matthews. 137 00:11:14,174 --> 00:11:16,551 - You've come about poor Diane, of course. 138 00:11:16,885 --> 00:11:17,386 - Purely routine, sir. 139 00:11:17,719 --> 00:11:20,555 We need to establish a few facts, get a picture of her life. 140 00:11:20,889 --> 00:11:23,392 - I can't see how that can possibly help. 141 00:11:23,725 --> 00:11:26,603 - Well, it's conceivable, sir, that whoever murdered her 142 00:11:26,937 --> 00:11:27,646 knew her habits. 143 00:11:27,979 --> 00:11:29,022 - I see. 144 00:11:29,356 --> 00:11:30,524 Well, Diane was my stepdaughter. 145 00:11:30,857 --> 00:11:32,359 Well, you know that. - Yes. 146 00:11:32,693 --> 00:11:35,862 - Her father was killed in Korea when she was five. 147 00:11:36,196 --> 00:11:38,532 I married her mother two years later. 148 00:11:39,574 --> 00:11:41,159 The marriage didn't last very long, I'm afraid. 149 00:11:41,493 --> 00:11:42,953 My wife was killed within the year. 150 00:11:43,286 --> 00:11:43,912 Car crash. 151 00:11:44,246 --> 00:11:46,456 So I raised the twins myself. 152 00:11:46,790 --> 00:11:48,500 With the help of Mrs. Parsons. 153 00:11:48,834 --> 00:11:50,335 She's my local housekeeper. 154 00:11:51,336 --> 00:11:52,170 - Diane's sister? 155 00:11:54,798 --> 00:11:55,716 - Delphi. 156 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 - An identical twin, I believe. 157 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 - Mr. Matthews, Delphi is to be left out of this. 158 00:11:59,594 --> 00:12:01,221 Left out of this completely. 159 00:12:01,555 --> 00:12:02,055 - [Matthews] Can you tell me where I can find her? 160 00:12:02,389 --> 00:12:03,432 Where she lives, where she works? 161 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 - I don't think I made myself clear. 162 00:12:05,726 --> 00:12:06,685 - We're not investigating a parking offense. 163 00:12:07,018 --> 00:12:07,936 Your stepdaughter was murdered. 164 00:12:08,270 --> 00:12:09,479 - Yes, I am aware of that. 165 00:12:09,813 --> 00:12:11,773 It's just that Delphi has been very upset. 166 00:12:12,107 --> 00:12:13,191 - I know and I'm sorry. 167 00:12:13,525 --> 00:12:14,317 We're not going to bother her unduly. 168 00:12:14,651 --> 00:12:15,610 We're not the Gestapo. 169 00:12:15,944 --> 00:12:16,820 - No. 170 00:12:17,154 --> 00:12:17,863 No, indeed. 171 00:12:19,156 --> 00:12:24,077 Delphi lives in London and works with me here in Windsor. 172 00:12:24,494 --> 00:12:26,079 We're in philately. 173 00:12:26,413 --> 00:12:26,997 - Stamps. 174 00:12:27,330 --> 00:12:28,331 - Rare stamps. 175 00:12:29,458 --> 00:12:31,042 We deal, usually, with other collectors. 176 00:12:31,376 --> 00:12:32,961 We don't sell direct to the public. 177 00:12:33,295 --> 00:12:35,964 Delphi was with me on the night that it happened. 178 00:12:36,882 --> 00:12:37,632 - Anyone else? 179 00:12:38,842 --> 00:12:39,468 - Pardon? 180 00:12:39,801 --> 00:12:40,886 - With you? 181 00:12:41,219 --> 00:12:42,512 - A few friends, actually. 182 00:12:42,846 --> 00:12:43,889 We had dinner here. 183 00:12:45,474 --> 00:12:48,268 Mr. Matthews, am I to take it that Delphi and myself 184 00:12:48,602 --> 00:12:50,562 are expected to produce an alibi? 185 00:12:50,896 --> 00:12:52,731 - What time did they leave? 186 00:12:53,064 --> 00:12:53,940 - Late. 187 00:12:54,274 --> 00:12:56,067 So Delphi had to stay on here the night. 188 00:12:57,402 --> 00:12:58,820 Mr. Matthews, I would be obliged if you would 189 00:12:59,154 --> 00:13:02,866 not continue this rather unattractive line of inquiry. 190 00:13:04,242 --> 00:13:05,410 - I'm sorry, sir. 191 00:13:05,744 --> 00:13:07,871 May I offer you my most sincere condolences? 192 00:13:08,830 --> 00:13:10,248 I want you to know that the police are at your disposal 193 00:13:10,582 --> 00:13:11,333 at any time. 194 00:13:11,666 --> 00:13:13,168 Do call us if you want us. 195 00:13:13,502 --> 00:13:14,044 Thank you for your help. 196 00:13:14,377 --> 00:13:15,170 Good day, sir. 197 00:13:15,504 --> 00:13:16,213 - Good day. 198 00:13:21,051 --> 00:13:23,512 - Charles, I've brought you some tea. 199 00:13:23,845 --> 00:13:24,346 - Thanks. 200 00:13:24,679 --> 00:13:25,430 - Who was it? 201 00:13:25,764 --> 00:13:26,389 - Police. 202 00:13:28,225 --> 00:13:29,559 - [Woman] What do they want? 203 00:13:29,893 --> 00:13:30,977 - Don't quite know. 204 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 He asked a few trivial questions, 205 00:13:33,021 --> 00:13:35,440 the answers to which he almost certainly knew. 206 00:13:57,254 --> 00:13:58,588 Ha! 207 00:13:58,922 --> 00:13:59,548 Yes. 208 00:14:00,715 --> 00:14:02,425 Harry, if you'd taken even half a look, 209 00:14:02,759 --> 00:14:05,136 you'd have seen the blur on the lower right side 210 00:14:05,470 --> 00:14:06,680 of the watermark. 211 00:14:07,013 --> 00:14:09,224 The real ten mark does not have that. 212 00:14:09,558 --> 00:14:12,644 It does have a break in two of the left-side perforations. 213 00:14:14,312 --> 00:14:15,981 What? 214 00:14:16,314 --> 00:14:17,274 Wait a minute. 215 00:14:19,234 --> 00:14:21,611 Where the devil did you get this from, anyway? 216 00:14:23,864 --> 00:14:25,282 Don't be ridiculous! 217 00:14:25,615 --> 00:14:27,951 If you didn't notice that, you need your eyes examined. 218 00:14:28,952 --> 00:14:32,122 I'd say they've been around no more than a year. 219 00:14:33,290 --> 00:14:35,792 Oh, come off it, Harry, you know jolly well -- 220 00:14:36,877 --> 00:14:39,087 Harry, all the stamp world knows about 221 00:14:39,421 --> 00:14:40,505 Weishardt's forgeries. 222 00:14:41,631 --> 00:14:44,634 All right, all right, apology accepted. 223 00:14:44,968 --> 00:14:48,555 Yes, of course we'll talk about it later. 224 00:14:48,889 --> 00:14:49,514 Good bye. 225 00:14:50,515 --> 00:14:51,766 Yes, Harry. 226 00:14:52,100 --> 00:14:52,767 Yes. 227 00:14:53,101 --> 00:14:53,727 Good bye. 228 00:14:55,020 --> 00:14:57,731 What sort of idiot does he take me for? 229 00:15:02,027 --> 00:15:03,069 Put that away, Delphi. 230 00:15:07,532 --> 00:15:09,492 - I still can't believe it. 231 00:15:12,787 --> 00:15:14,039 Charles. 232 00:15:14,372 --> 00:15:15,624 What's the matter? 233 00:15:15,957 --> 00:15:17,834 - Just overtired, I... 234 00:15:18,168 --> 00:15:18,752 - I'll call Dr. Merrick. 235 00:15:19,085 --> 00:15:20,962 - Oh, I could kill this crook. 236 00:15:21,296 --> 00:15:23,423 Tried to palm a forgery on me. 237 00:15:23,757 --> 00:15:24,382 I'll kill him. 238 00:15:26,384 --> 00:15:28,219 - Well, you're all right this time, Charles. 239 00:15:28,553 --> 00:15:29,429 Just 240 00:15:29,763 --> 00:15:33,141 If you weren't so damned contrary, I'd put you in hospital. 241 00:15:33,475 --> 00:15:34,309 Don't say you haven't been warned. 242 00:15:34,643 --> 00:15:35,435 - Yak, yak, yak, yak -- 243 00:15:35,769 --> 00:15:36,937 - Yak, yak, yak yourself. 244 00:15:37,270 --> 00:15:39,648 I told you at the funeral to take a few days off. 245 00:15:39,981 --> 00:15:42,067 So you go to the office and you... 246 00:15:42,400 --> 00:15:43,610 Do you ever think of her? 247 00:15:43,944 --> 00:15:45,195 Buries her sister one week, 248 00:15:45,528 --> 00:15:47,989 you'd have her bury her stepfather the next. 249 00:15:48,323 --> 00:15:48,823 Now, who's going to stay with him? 250 00:15:49,157 --> 00:15:50,450 - I told you, I'm perfectly all right -- 251 00:15:50,784 --> 00:15:52,160 - And don't give me any of that poppycock 252 00:15:52,494 --> 00:15:54,037 about wanting to be alone by yourself 253 00:15:54,371 --> 00:15:56,206 in this baronial morgue, 254 00:15:56,539 --> 00:15:57,374 that you can't get living in help. 255 00:15:57,707 --> 00:15:59,334 You stay there, my boy, 256 00:15:59,668 --> 00:16:02,629 and you'll have company for the next 10 days and like it! 257 00:16:02,963 --> 00:16:03,838 - I'll be staying, of course. 258 00:16:04,172 --> 00:16:04,839 - Miss Emerson, it's perfectly -- 259 00:16:05,173 --> 00:16:06,299 - That's all right, Mrs. Parsons, really, 260 00:16:06,633 --> 00:16:07,801 it's much easier for me. - Well, that's settled then. 261 00:16:08,134 --> 00:16:08,635 All right. 262 00:16:08,969 --> 00:16:09,469 Lights out. 263 00:16:09,803 --> 00:16:11,471 You two come along with me. 264 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 - None of your tricks. 265 00:16:13,223 --> 00:16:14,099 - Ah! 266 00:16:14,432 --> 00:16:14,933 - Goodnight, Charles. 267 00:16:15,266 --> 00:16:15,767 - Night. 268 00:16:16,101 --> 00:16:16,601 - Will you be staying for dinner, Doctor? 269 00:16:16,935 --> 00:16:17,435 - Why not? 270 00:16:17,769 --> 00:16:18,895 Even doctors have to eat. 271 00:16:19,229 --> 00:16:20,480 - I'll see to dinner, Mrs. Parsons. 272 00:16:20,814 --> 00:16:21,815 You get along home. 273 00:16:22,148 --> 00:16:23,400 - Thank you very much, Miss Delphi. 274 00:16:23,733 --> 00:16:24,192 Goodnight, then. 275 00:16:24,526 --> 00:16:25,068 Goodnight, Doctor. 276 00:16:25,402 --> 00:16:26,820 - Let him work that one out. 277 00:16:27,153 --> 00:16:28,863 Yak, yak, yak. 278 00:16:29,197 --> 00:16:29,698 Whiskey? 279 00:16:30,031 --> 00:16:30,824 - And water, please. 280 00:16:32,033 --> 00:16:33,785 - Keep him in that study, Delphi. 281 00:16:35,996 --> 00:16:36,746 No stairs. 282 00:16:38,081 --> 00:16:40,083 No office for a month. 283 00:16:40,417 --> 00:16:42,669 He can have a short walk tomorrow. 284 00:16:43,003 --> 00:16:45,630 He can potter about in that ridiculous greenhouse of his 285 00:16:45,964 --> 00:16:46,715 over the weekend. 286 00:16:47,966 --> 00:16:49,384 Can you cope? 287 00:16:49,718 --> 00:16:50,427 - Oh, of course. 288 00:16:50,760 --> 00:16:52,679 Saves on petrol for a while. 289 00:16:59,602 --> 00:17:02,522 Dr. Merrick, how seriously MI is he? 290 00:17:05,483 --> 00:17:09,154 - Well, his sort of heart, it's serious and not serious. 291 00:17:11,698 --> 00:17:13,033 If he does as he's told, 292 00:17:13,366 --> 00:17:15,243 takes his pills when he's supposed to, 293 00:17:15,577 --> 00:17:16,703 a shot if it's urgent, 294 00:17:17,912 --> 00:17:19,789 he could last as long as me, or even... 295 00:17:22,542 --> 00:17:23,334 Any news of Diane? 296 00:17:26,046 --> 00:17:26,796 - No. 297 00:17:32,552 --> 00:17:33,386 - The bitch. 298 00:17:33,720 --> 00:17:34,721 - Dr. Merrick. 299 00:17:35,055 --> 00:17:36,306 - Couldn't even die properly. 300 00:17:41,519 --> 00:17:42,437 - She wasn't raped. 301 00:17:43,396 --> 00:17:45,774 You know that head bashing was a blind. 302 00:17:46,107 --> 00:17:48,485 The madman who killed Diane Emerson was as sane as you are. 303 00:17:48,818 --> 00:17:49,486 - Oh, thanks a bunch. 304 00:17:49,819 --> 00:17:50,445 - You're welcome. 305 00:17:52,280 --> 00:17:53,490 You can forget the coffee. 306 00:17:53,823 --> 00:17:54,741 - Why? What's up? 307 00:17:55,075 --> 00:17:55,742 - The barmaid across the road. 308 00:17:56,076 --> 00:17:57,869 You know, the one who thought she saw somebody? 309 00:17:58,203 --> 00:17:59,579 They fixed an ID parade for her. 310 00:18:09,672 --> 00:18:12,842 [Roger] Give it up, Matt, 311 00:18:13,176 --> 00:18:14,511 it was simple burglary and assault. 312 00:18:14,844 --> 00:18:15,845 - That's what you think. 313 00:18:16,179 --> 00:18:18,932 - And the coroner. And everybody else. 314 00:18:19,265 --> 00:18:21,392 £800 pounds missing isn't burglary. 315 00:18:23,186 --> 00:18:25,021 - Well, it ain't arson. 316 00:18:41,246 --> 00:18:41,871 - Thank you, madam. 317 00:18:42,205 --> 00:18:45,083 Would you just wait outside a moment, please? 318 00:18:45,416 --> 00:18:47,252 Okay, Dick, move 'em out. 319 00:18:55,718 --> 00:18:59,139 You great twit. 320 00:19:00,682 --> 00:19:02,350 Friends and relatives. 321 00:19:02,684 --> 00:19:03,309 - Come again? 322 00:19:03,643 --> 00:19:04,394 - Back to friends and relatives. 323 00:19:04,727 --> 00:19:06,938 - Oh, Matt, they've all been checked a dozen times. 324 00:19:07,272 --> 00:19:07,856 They're clean. 325 00:19:08,189 --> 00:19:10,358 - Yeah, I've heard that one before and so have you. 326 00:19:10,692 --> 00:19:11,985 - Look, one jet-set [indistinct] less. 327 00:19:12,318 --> 00:19:14,404 In a month, we'll have six other cases more important. 328 00:19:14,737 --> 00:19:15,697 And solvable. 329 00:19:16,030 --> 00:19:16,739 Forget it, who cares? 330 00:19:17,073 --> 00:19:17,699 - I care. 331 00:19:18,700 --> 00:19:19,617 - What? 332 00:19:19,951 --> 00:19:22,120 - I care who killed Diane Emerson. 333 00:20:07,332 --> 00:20:08,499 - Good morning. 334 00:20:13,838 --> 00:20:16,049 Oh, it's Mr. Matthews, isn't it? 335 00:20:16,382 --> 00:20:16,925 - Morning. 336 00:20:17,258 --> 00:20:17,884 Matthews. 337 00:20:21,679 --> 00:20:22,931 - Do you want to talk in here? 338 00:20:23,264 --> 00:20:23,765 - Er... 339 00:20:24,098 --> 00:20:25,225 Well, look, it's one o'clock. 340 00:20:25,558 --> 00:20:26,976 There's a lot to talk about, uh... 341 00:20:27,936 --> 00:20:29,229 perhaps we could have lunch. 342 00:20:31,564 --> 00:20:33,316 I'll check my handcuffs, badge, and whistle here, 343 00:20:33,650 --> 00:20:34,275 if you like. 344 00:20:35,652 --> 00:20:36,986 And I've been working since seven o'clock this morning, 345 00:20:37,320 --> 00:20:38,404 I'm hungry. 346 00:20:40,198 --> 00:20:40,782 - All right. 347 00:21:29,622 --> 00:21:32,166 Oh, no, Diane and I weren't really alike at all. 348 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 We were supposed to be, because we were identical, 349 00:21:34,419 --> 00:21:35,295 but we weren't. 350 00:21:36,504 --> 00:21:39,090 When we finished school, we both worked in the office. 351 00:21:39,424 --> 00:21:40,717 But it wasn't much fun. 352 00:21:41,050 --> 00:21:42,260 She'd always had a violent temper 353 00:21:42,593 --> 00:21:43,720 and we lost a few clients. 354 00:21:45,013 --> 00:21:46,139 It just didn't work out. 355 00:21:47,640 --> 00:21:50,184 80 Charles helped her to set up the boutique. 356 00:21:50,518 --> 00:21:51,728 She had a terrific flair for clothes. 357 00:21:52,061 --> 00:21:52,979 She just couldn't miss. 358 00:21:55,940 --> 00:21:57,734 I often used to spend the evenings with her, 359 00:21:58,067 --> 00:21:59,944 but we began to see less and less of each other, and, 360 00:22:00,278 --> 00:22:02,113 well, we started leading different lives. 361 00:22:02,447 --> 00:22:03,239 It was strange, at first, 362 00:22:03,573 --> 00:22:05,074 because we'd always been together. 363 00:22:07,452 --> 00:22:09,203 Charles could never tell us apart. 364 00:22:09,537 --> 00:22:10,788 Nor Mrs. Parsons, our housekeeper, 365 00:22:11,122 --> 00:22:12,957 who'd looked after us for years. 366 00:22:13,291 --> 00:22:15,376 As children, we were always dressed alike. 367 00:22:15,710 --> 00:22:17,503 We had the same books and toys, you know, 368 00:22:17,837 --> 00:22:19,297 played the same games. 369 00:22:19,630 --> 00:22:21,132 But we were different, even then, 370 00:22:21,466 --> 00:22:23,217 and we knew it. 371 00:22:23,551 --> 00:22:26,220 Diane used to do some things that were inexplicable. 372 00:22:27,555 --> 00:22:29,265 Hurtful things. 373 00:22:29,599 --> 00:22:31,726 Things one could almost never forgive her for. 374 00:22:34,812 --> 00:22:36,731 - May we talk about stamps for a moment? 375 00:22:37,690 --> 00:22:38,316 - Stamps? 376 00:22:38,649 --> 00:22:40,860 - I'm interested in Charles Blachford's Penny Gold. 377 00:22:42,737 --> 00:22:44,489 - Well, how much do you know about it already? 378 00:22:44,822 --> 00:22:47,408 - Well, it was one of those freaks that happen occasionally 379 00:22:47,742 --> 00:22:49,035 in the stamp world. 380 00:22:49,369 --> 00:22:51,496 The Queen Victoria Jubilee series of 1887. 381 00:22:51,829 --> 00:22:54,207 No penny stamp was ever planned, 382 00:22:54,540 --> 00:22:57,251 as there were still millions of the 1883, I think. 383 00:22:57,585 --> 00:22:58,169 - '81. 384 00:22:58,503 --> 00:23:01,172 - [Matthews] '81 Lilac stamp still available. 385 00:23:01,506 --> 00:23:04,258 But by error, a first run of a threepenny gold 386 00:23:04,592 --> 00:23:05,927 was overprinted by a figure one. 387 00:23:06,260 --> 00:23:08,388 - Making it worth a penny after all. 388 00:23:08,721 --> 00:23:11,391 I must say, you have done your homework. 389 00:23:11,724 --> 00:23:13,434 But you're quite right, the error was discovered 390 00:23:13,768 --> 00:23:15,645 and the plates of the Penny Gold, as it was called, 391 00:23:15,978 --> 00:23:16,562 were destroyed, 392 00:23:16,896 --> 00:23:19,690 along with some of the stamps that had already been printed. 393 00:23:20,024 --> 00:23:22,193 And then they found that a sheet or two were missing, 394 00:23:22,527 --> 00:23:23,903 and there was a scandal. 395 00:23:24,237 --> 00:23:26,823 - And Scotland Yard recovered all but two. 396 00:23:27,156 --> 00:23:29,117 And it's taken Charles Blachford most of his life 397 00:23:29,450 --> 00:23:30,576 to track them down. 398 00:23:30,910 --> 00:23:33,204 One was destroyed by bombing during the war. 399 00:23:33,538 --> 00:23:34,414 - Mm-hmm. And? 400 00:23:34,747 --> 00:23:37,166 - Well, I'm interested in what happened to the other one. 401 00:23:37,500 --> 00:23:40,044 - It's owned by a dealer called Van der Meij, in Amsterdam. 402 00:23:40,378 --> 00:23:43,464 - [Matthews] Why didn't Blachford get it from him? 403 00:23:43,798 --> 00:23:45,425 - We hadn't anything to swap, 404 00:23:45,758 --> 00:23:46,592 nothing to exchange. 405 00:23:48,052 --> 00:23:49,679 Money wouldn't buy the Penny Gold. 406 00:23:50,888 --> 00:23:53,141 - Meaning it's priceless? 407 00:23:53,474 --> 00:23:54,434 - [Delphi] Mm-hmm. 408 00:23:54,767 --> 00:23:57,562 - Well, if it was up to me, I'd sell it and retire. 409 00:23:57,895 --> 00:24:00,481 - You don't understand collectors, Mr. Matthews. 410 00:24:00,815 --> 00:24:02,942 There's only one thing that Van der Meij wants in his life 411 00:24:03,276 --> 00:24:04,902 and that's a stamp called The Geneva. 412 00:24:06,154 --> 00:24:06,779 - Geneva? 413 00:24:07,113 --> 00:24:09,699 - Now, if you'll excuse me, I must get back to the office. 414 00:24:10,032 --> 00:24:10,825 - Yeah, thank you. 415 00:24:11,159 --> 00:24:11,659 Waiter. 416 00:24:11,993 --> 00:24:12,493 - [Waiter] Sir? 417 00:24:12,827 --> 00:24:14,036 - Can I have the bill, please? 418 00:24:14,370 --> 00:24:16,456 Thank you very much. 419 00:24:18,082 --> 00:24:19,584 - What did you have for lunch? 420 00:24:19,917 --> 00:24:21,544 - Lunch? I don't know. 421 00:24:21,878 --> 00:24:24,005 - Classy joint like that and you can't remember? 422 00:24:26,716 --> 00:24:28,050 She's a good looker, though, isn't she? 423 00:24:28,384 --> 00:24:28,885 - Mm-hmm. 424 00:24:29,218 --> 00:24:30,094 - I'll give her that. 425 00:24:30,428 --> 00:24:31,053 Intelligent? 426 00:24:33,389 --> 00:24:34,015 - Yeah. 427 00:24:34,348 --> 00:24:35,516 Yeah, she's intelligent. 428 00:24:35,850 --> 00:24:36,684 - Where do reckon she fits? 429 00:24:37,018 --> 00:24:38,144 Top or bottom? 430 00:24:38,478 --> 00:24:39,479 - Top or bottom of what? 431 00:24:40,480 --> 00:24:41,230 - The suspect list. 432 00:24:42,231 --> 00:24:44,567 She is under suspicion of murder, isn't she? 433 00:24:44,901 --> 00:24:45,401 Amongst other things. 434 00:24:45,735 --> 00:24:46,611 - Of course she's under suspicion of murder, 435 00:24:46,944 --> 00:24:47,862 with all the other people. 436 00:24:48,196 --> 00:24:49,572 Now, bolt up. 437 00:24:49,906 --> 00:24:51,199 - [Roger] Suit yourself, guv'nor. 438 00:24:51,532 --> 00:24:52,158 Have it your way. 439 00:24:54,202 --> 00:24:56,287 - Do you know, I'm sort of interested 440 00:24:56,621 --> 00:24:58,414 in her sister's boyfriend. 441 00:24:58,748 --> 00:25:00,500 He's too smooth for comfort, that one. 442 00:25:00,833 --> 00:25:01,459 - His alibi stands Up- 443 00:25:01,792 --> 00:25:03,920 He was at a fashion show in Brighton. 444 00:25:04,253 --> 00:25:04,921 - Yeah, was he? 445 00:25:05,254 --> 00:25:06,297 Well, it's too plausible for my liking. 446 00:25:06,631 --> 00:25:08,841 I'm going to have another look at him tomorrow. 447 00:25:10,051 --> 00:25:10,676 - Two. 448 00:25:13,554 --> 00:25:14,180 Three. 449 00:25:17,767 --> 00:25:18,392 Four. 450 00:25:22,438 --> 00:25:23,064 Five. 451 00:25:27,860 --> 00:25:28,486 Six. 452 00:25:32,615 --> 00:25:33,115 And cut. 453 00:25:33,449 --> 00:25:34,075 That was good. 454 00:25:37,245 --> 00:25:38,162 Thank you very much. 455 00:25:40,122 --> 00:25:41,207 Hello, Inspector. 456 00:25:41,541 --> 00:25:44,752 Sorry to keep you waiting, but, er, £20 an hour each. 457 00:25:46,879 --> 00:25:47,505 Drink? 458 00:25:47,838 --> 00:25:49,048 - Thanks, scotch. 459 00:25:50,883 --> 00:25:52,260 - So how can I help you? 460 00:25:52,593 --> 00:25:53,219 The night of... 461 00:25:55,346 --> 00:25:57,557 On the weekend it happened, I was in Brighton. 462 00:26:00,560 --> 00:26:01,310 You know that. 463 00:26:03,104 --> 00:26:05,815 So I suppose you want a line on her friends? 464 00:26:06,148 --> 00:26:07,608 Who she liked, didn't like, vice versa? 465 00:26:07,942 --> 00:26:09,193 - Something like that. 466 00:26:09,527 --> 00:26:10,861 How long did you live with her? 467 00:26:12,238 --> 00:26:13,322 - About... 468 00:26:13,656 --> 00:26:14,657 Well, a little more than a year, I suppose. 469 00:26:14,991 --> 00:26:15,741 - How did you meet? 470 00:26:18,744 --> 00:26:19,495 - I knew Delphi. 471 00:26:20,496 --> 00:26:21,998 And I got them mixed up one day. 472 00:26:23,249 --> 00:26:24,000 I was shopping. 473 00:26:32,758 --> 00:26:35,136 They were as alike as two peas 474 00:26:35,469 --> 00:26:37,263 and I got the wrong one. 475 00:26:48,024 --> 00:26:50,067 Then we became very good friends 476 00:26:50,401 --> 00:26:51,569 and I gave up my own pad. 477 00:26:53,237 --> 00:26:55,531 Well, there was really no point in keeping two. 478 00:27:02,705 --> 00:27:04,332 People said she was temperamental. 479 00:27:05,499 --> 00:27:07,043 Sheer hell was more like it. 480 00:27:08,669 --> 00:27:09,420 I can remember things 481 00:27:09,754 --> 00:27:12,048 that would make your hair stand on end, but, 482 00:27:12,381 --> 00:27:16,344 well, with someone like her, you didn't care. 483 00:27:21,682 --> 00:27:23,768 The other side of her? 484 00:27:46,290 --> 00:27:48,626 Well, she had more working for her per day 485 00:27:48,959 --> 00:27:52,922 than most people have working for them in a whole lifetime. 486 00:28:06,102 --> 00:28:07,978 - [Matthews] Finally, Mr. Grancorte, 487 00:28:08,312 --> 00:28:09,480 what sort of girl is her sister? 488 00:28:09,814 --> 00:28:10,606 - [Grancorte] Delphi? 489 00:28:10,940 --> 00:28:12,316 All right, I guess. 490 00:28:12,650 --> 00:28:14,318 Well, what can I say about her? 491 00:28:14,652 --> 00:28:16,487 She collect stamps, you know what I mean? 492 00:28:18,572 --> 00:28:19,198 - Morning, Jack. 493 00:28:19,532 --> 00:28:21,075 - Good morning, miss. 494 00:28:31,043 --> 00:28:32,128 - Morning. 495 00:28:32,461 --> 00:28:32,962 - Morning. 496 00:28:33,295 --> 00:28:34,505 - How is he today? 497 00:28:34,839 --> 00:28:36,257 - Much better, I think. 498 00:28:36,590 --> 00:28:37,925 He slept quite well last night. 499 00:28:39,719 --> 00:28:41,679 Did the police get in touch with you? 500 00:28:42,012 --> 00:28:43,055 - For about three hours yesterday morning. 501 00:28:43,389 --> 00:28:44,724 They're running around in circles. 502 00:28:45,057 --> 00:28:46,308 - No, I mean last night. 503 00:28:47,601 --> 00:28:48,352 - Last night? 504 00:28:49,395 --> 00:28:50,020 Police? 505 00:28:50,354 --> 00:28:50,855 - Mm. 506 00:28:51,188 --> 00:28:51,981 - What is it now? 507 00:28:52,314 --> 00:28:53,441 - Well, they wanted to speak to Charles 508 00:28:53,774 --> 00:28:55,359 and I said I thought they'd better speak to you first, 509 00:28:55,693 --> 00:28:57,695 and in the meantime, nothing doing. 510 00:28:58,028 --> 00:28:58,946 - Quite right. 511 00:28:59,280 --> 00:29:00,614 Nothing doing. 512 00:29:00,948 --> 00:29:01,907 Same young man, was it? 513 00:29:02,241 --> 00:29:02,867 - Yes. 514 00:29:04,076 --> 00:29:06,162 - Somebody should explain to him the difference between 515 00:29:06,495 --> 00:29:09,248 investigation and infatuation. 516 00:29:11,459 --> 00:29:12,084 - What? 517 00:29:12,418 --> 00:29:12,918 - Hmm? 518 00:29:13,252 --> 00:29:15,463 Well, I'd better see how he is. 519 00:29:40,070 --> 00:29:41,322 - It feels like spring. 520 00:29:56,962 --> 00:29:58,589 - Large or small coffee? 521 00:29:58,923 --> 00:29:59,924 - Huh? 522 00:30:01,258 --> 00:30:02,593 - Large or small? 523 00:30:02,927 --> 00:30:03,969 - Large or small what? 524 00:30:04,303 --> 00:30:06,055 Coffee! 525 00:30:06,388 --> 00:30:07,014 - Oh. 526 00:30:10,392 --> 00:30:11,811 - Small black. 527 00:30:26,200 --> 00:30:26,951 - Ta. 528 00:30:38,420 --> 00:30:39,880 - Good evening. 529 00:30:40,214 --> 00:30:41,090 - Huh? 530 00:30:43,592 --> 00:30:44,969 - Tell me something. 531 00:30:45,302 --> 00:30:45,803 - Not now, Anna. 532 00:30:46,136 --> 00:30:47,346 - No, Matthew, I'm serious. 533 00:30:47,680 --> 00:30:49,306 What is it about this one that fascinates you so? 534 00:30:49,640 --> 00:30:51,267 - Well, the sister in the case. 535 00:30:51,600 --> 00:30:52,643 It looks like Matthews smitten, know what I mean? 536 00:30:52,977 --> 00:30:54,812 - You can't be serious, can you, Roger? 537 00:30:55,145 --> 00:30:58,357 Hey, get back to your collage or whatever it is. 538 00:30:58,691 --> 00:31:00,985 What are you making, anyway? 539 00:31:01,318 --> 00:31:01,861 - You. 540 00:31:02,194 --> 00:31:03,654 - [Anna] Ooh! 541 00:31:03,988 --> 00:31:05,865 - I hate people telling me how to think. 542 00:31:06,198 --> 00:31:06,699 - Who? 543 00:31:07,032 --> 00:31:07,950 - I don't know, whoever killed her. 544 00:31:08,284 --> 00:31:10,578 - What d'you mean, telling you how to think? 545 00:31:10,911 --> 00:31:12,496 - Well, it's all happening exactly the way they wanted, 546 00:31:12,830 --> 00:31:13,330 isn't it? 547 00:31:13,664 --> 00:31:15,374 I mean, no clues, no witnesses, no informers, 548 00:31:15,708 --> 00:31:16,375 no motives, no nothing. 549 00:31:16,709 --> 00:31:18,502 Just idiot policemen thrashing about. 550 00:31:18,836 --> 00:31:21,338 - Well, I like idiot policemen thrashing about. 551 00:31:21,672 --> 00:31:22,172 - Ah! 552 00:31:22,506 --> 00:31:23,883 - Well, you'll be delirious to hear, love boat, that 553 00:31:24,216 --> 00:31:26,093 headquarters have decided that whoever killed Diane Emerson 554 00:31:26,427 --> 00:31:28,137 was the same one that killed that French model in Paris. 555 00:31:28,470 --> 00:31:29,471 - [Roger] So? 556 00:31:29,805 --> 00:31:30,806 - So the French police have nailed him. 557 00:31:31,140 --> 00:31:32,933 Out of our province into theirs. 558 00:31:33,267 --> 00:31:33,893 Case closed. 559 00:31:37,187 --> 00:31:37,980 They think! 560 00:31:57,541 --> 00:31:58,375 - Oh, yes, dear boy. 561 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Go forth to seek. 562 00:32:01,170 --> 00:32:02,171 The quarry never found 563 00:32:02,504 --> 00:32:05,049 is still a fever for the questing hound. 564 00:32:07,718 --> 00:32:09,053 If one supposes 565 00:32:09,386 --> 00:32:11,847 both we and the French are wrong -- 566 00:32:12,932 --> 00:32:15,184 you'll notice I did say "if", Matthews. 567 00:32:16,685 --> 00:32:20,022 If we are wrong, then it is odd. 568 00:32:20,356 --> 00:32:23,025 People like her don't often get themselves murdered. 569 00:32:23,359 --> 00:32:23,859 Suicide, usually. 570 00:32:24,193 --> 00:32:25,361 What's the boyfriend's name? 571 00:32:25,694 --> 00:32:26,195 Grancorte? 572 00:32:26,528 --> 00:32:27,321 - Er, Claude, sir, would you believe? 573 00:32:27,655 --> 00:32:28,948 Claude Grancorte. 574 00:32:29,281 --> 00:32:31,033 - Oh, yes, Claude. 575 00:32:31,367 --> 00:32:31,867 Claude Grancorte. 576 00:32:32,201 --> 00:32:33,202 Professional ladies' man. 577 00:32:34,495 --> 00:32:36,538 Well, you do realize, Matthews, that 578 00:32:37,539 --> 00:32:39,124 with this particular lady, 579 00:32:40,292 --> 00:32:43,253 he stood everything to gain if the lady had lived 580 00:32:43,587 --> 00:32:44,838 and nothing if she died. 581 00:32:45,172 --> 00:32:45,798 - Yes. 582 00:32:50,594 --> 00:32:51,345 - Come, let's walk. 583 00:32:54,473 --> 00:32:56,600 There's a twin sister, am I right? 584 00:32:56,934 --> 00:32:58,143 - Yes, sir. 585 00:32:58,477 --> 00:32:59,853 - And a stepfather? 586 00:33:00,187 --> 00:33:00,688 - Yes, sir. 587 00:33:01,021 --> 00:33:02,147 His name is Charles Blachford. 588 00:33:03,649 --> 00:33:04,274 - Blachford. 589 00:33:04,608 --> 00:33:06,568 Blachford, ah, yes. 590 00:33:06,902 --> 00:33:07,528 Decent chap. 591 00:33:07,861 --> 00:33:08,570 I met him once or twice. 592 00:33:08,904 --> 00:33:09,822 - Did you? 593 00:33:10,155 --> 00:33:12,408 - Matter of fact, we were at the same college. 594 00:33:12,741 --> 00:33:13,659 Not at the same time, of course. 595 00:33:13,993 --> 00:33:15,035 I mean, he's middle-aged. 596 00:33:15,995 --> 00:33:17,538 Made a great deal of money out of 597 00:33:17,871 --> 00:33:20,708 collecting little pieces of colored paper. 598 00:33:21,041 --> 00:33:21,834 Stamps. 599 00:33:23,585 --> 00:33:25,504 Strange, strange. 600 00:33:28,507 --> 00:33:30,134 Identical twins, weren't they? 601 00:33:30,467 --> 00:33:31,844 - They were, sir, yes. 602 00:33:32,177 --> 00:33:33,679 - Identical, but chalk and cheese. 603 00:33:34,013 --> 00:33:35,055 Yes, I remember now. 604 00:33:37,641 --> 00:33:40,728 Well, there we are, my dear Matthews. 605 00:33:41,061 --> 00:33:42,146 Boyfriend, no motive. 606 00:33:43,272 --> 00:33:45,232 Twin sister, no motive. 607 00:33:45,566 --> 00:33:46,859 Stepfather, no motive. 608 00:33:48,152 --> 00:33:50,237 Shop assistant, no motive. 609 00:33:50,571 --> 00:33:51,196 - Hmm. 610 00:33:52,698 --> 00:33:55,993 - But one murderer locked up in France 611 00:33:56,326 --> 00:33:58,203 for a precisely similar crime 612 00:33:59,163 --> 00:34:02,082 proved to be in England at the time of the Emerson tragedy. 613 00:34:05,169 --> 00:34:07,755 And one Chief Detective Inspector 614 00:34:08,088 --> 00:34:10,424 running behind the backs of his immediate superiors 615 00:34:11,717 --> 00:34:12,468 for me. 616 00:34:16,680 --> 00:34:21,143 And simply because he thinks he smells a rat. 617 00:34:21,477 --> 00:34:22,102 - Don't you, sir? 618 00:34:25,564 --> 00:34:26,315 - Jolly good. 619 00:34:28,484 --> 00:34:29,651 We'll have to make a formal request 620 00:34:29,985 --> 00:34:30,903 to your headquarters at Kidlington. 621 00:34:31,236 --> 00:34:31,737 You know that, don't you? 622 00:34:32,071 --> 00:34:33,363 - Yes, sir. Thank you, sir. 623 00:34:33,697 --> 00:34:35,449 - It's just a formality. 624 00:34:38,535 --> 00:34:41,747 In murk and mire, we all conspire. 625 00:34:42,081 --> 00:34:43,123 - I beg your pardon, sir? 626 00:34:45,042 --> 00:34:48,921 - It's a most hypnotic cesspool we policemen habitate. 627 00:34:49,254 --> 00:34:50,339 - Ah. 628 00:34:50,672 --> 00:34:52,216 - If there's anything you need. 629 00:34:52,549 --> 00:34:54,551 - Thank you, sir. 630 00:34:57,137 --> 00:34:58,263 Thank you, sir. 631 00:35:03,435 --> 00:35:08,065 It's a most hypnotic cesspit that we policemen habitate. 632 00:35:08,398 --> 00:35:09,191 - Beg your pardon? 633 00:35:09,525 --> 00:35:10,776 - I said, it's the most hypnotic cesspit 634 00:35:11,110 --> 00:35:12,444 that we policemen habitate. 635 00:35:13,904 --> 00:35:14,613 - Oh. 636 00:35:14,947 --> 00:35:17,825 Wake me up if the station burns down. 637 00:35:20,160 --> 00:35:22,788 - To have smashed somebody 27 times across the face. 638 00:35:23,122 --> 00:35:25,582 - With a heavy, blunt instrument. 639 00:35:25,916 --> 00:35:27,376 Come on, Matt. 640 00:35:27,709 --> 00:35:29,169 It's straight robbery with violence. 641 00:35:29,503 --> 00:35:30,170 Let's have it to bed. 642 00:35:30,504 --> 00:35:31,004 - Don't be stupid! 643 00:35:31,338 --> 00:35:32,005 Let's start again. 644 00:35:33,423 --> 00:35:36,260 ♪ Had to be you ♪ 645 00:35:36,593 --> 00:35:39,513 ♪ Gonna love you ♪ 646 00:35:39,847 --> 00:35:43,183 ♪ Had to be you ♪ 647 00:35:43,517 --> 00:35:46,061 ♪ Gonna love you ♪ 648 00:36:04,413 --> 00:36:07,040 ♪ I'm gonna love you ♪ 649 00:36:07,374 --> 00:36:10,586 ♪ No matter what they say ♪ 650 00:36:10,919 --> 00:36:15,716 ♪ They don't know you quite the way I do ♪ 651 00:36:16,592 --> 00:36:18,051 ♪ Oh ♪ 652 00:36:18,385 --> 00:36:19,428 - What the hell are you doing here? 653 00:36:19,761 --> 00:36:21,054 Look, I thought we agreed. 654 00:36:21,388 --> 00:36:22,347 - I'm out of cigarettes. 655 00:36:22,681 --> 00:36:24,016 - Well, you should have gone across the street for them. 656 00:36:24,349 --> 00:36:25,434 - Oh, who's to know? 657 00:36:25,767 --> 00:36:26,727 - Somebody. 658 00:36:27,060 --> 00:36:27,561 Anybody. 659 00:36:27,895 --> 00:36:29,354 - Look, do you have any or not? 660 00:36:29,688 --> 00:36:31,440 - "Do you have any or not?" 661 00:36:31,773 --> 00:36:32,774 - Oh, drop dead. 662 00:36:33,108 --> 00:36:34,067 ♪ I'm gonna love you ♪ 663 00:36:34,401 --> 00:36:36,820 - [Claude] I don't like the fellow they've got on this case. 664 00:36:37,154 --> 00:36:39,031 He's got a nasty, suspicious mind. 665 00:36:40,157 --> 00:36:41,200 Are you listening? 666 00:36:41,533 --> 00:36:42,951 - Mm-hmm. 667 00:36:44,912 --> 00:36:46,246 What's the matter, Claude? 668 00:36:46,580 --> 00:36:47,623 Got a guilty conscience? 669 00:36:49,041 --> 00:36:53,003 ♪ Never stop wanting you ♪ 670 00:36:53,337 --> 00:36:54,922 - I hate to be a...a drag. 671 00:36:56,048 --> 00:36:58,425 The reason I got you out here is, I... 672 00:37:00,052 --> 00:37:03,180 To check up on one or two of your sister's boyfriends. 673 00:37:03,513 --> 00:37:04,014 - Go ahead. 674 00:37:04,348 --> 00:37:05,891 - I wonder if you'd, er, 675 00:37:06,225 --> 00:37:08,185 know any of this little lot. 676 00:37:10,354 --> 00:37:12,481 Wing Commander Richard Chernow. 677 00:37:12,814 --> 00:37:13,941 Anthony Harper, Terence Cooper. 678 00:37:14,274 --> 00:37:15,734 I know him, he's a nasty piece of work. 679 00:37:16,068 --> 00:37:17,611 George Taylor House, Lord Insworth. 680 00:37:17,945 --> 00:37:20,030 I wonder how she sobered him up. 681 00:37:20,364 --> 00:37:23,116 Patrick Robert O'Brien Curtis, what about him? 682 00:37:23,450 --> 00:37:25,160 - Look, Diane had many conquests 683 00:37:25,494 --> 00:37:27,579 and quite frankly, I can't imagine any one of them 684 00:37:27,913 --> 00:37:28,914 murdering anybody. 685 00:37:30,666 --> 00:37:31,291 - What about you? 686 00:37:31,625 --> 00:37:32,417 What about your boyfriends? 687 00:37:32,751 --> 00:37:33,460 - What about them? 688 00:37:34,461 --> 00:37:36,964 Are you implying that I have a secret lover 689 00:37:37,297 --> 00:37:38,632 that's induced me to murder? 690 00:37:38,966 --> 00:37:39,841 Or vice versa? 691 00:37:41,093 --> 00:37:42,094 - Well, I, er, 692 00:37:42,427 --> 00:37:43,053 I just wondered. 693 00:37:44,513 --> 00:37:46,014 I wondered if there was a good-looking man 694 00:37:46,348 --> 00:37:47,724 in the stamp business somewhere. 695 00:37:49,101 --> 00:37:50,644 - You should know. 696 00:37:50,978 --> 00:37:52,771 You've done enough checking up on me. 697 00:38:09,746 --> 00:38:10,580 - [Receptionist] Yes, Sir Robert? 698 00:38:10,914 --> 00:38:12,082 - I'll see the police officer now. 699 00:38:12,416 --> 00:38:13,041 - Yes, sir. 700 00:38:16,461 --> 00:38:18,755 Inspector Henson, Sir Robert. 701 00:38:20,590 --> 00:38:21,341 - Sir. 702 00:38:25,012 --> 00:38:28,724 - Well, officer, what is it you would like to know? 703 00:38:29,057 --> 00:38:29,891 - Well, to get straight to the point, 704 00:38:30,225 --> 00:38:31,643 it's about Mr. Charles Blachford. 705 00:38:32,936 --> 00:38:34,563 He is your client, am I correct? 706 00:38:34,896 --> 00:38:36,064 - Yes. 707 00:38:36,398 --> 00:38:37,482 - [Roger] I presume, then, that you assisted him 708 00:38:37,816 --> 00:38:38,650 in drawing up a will? 709 00:38:40,235 --> 00:38:41,069 - Yes, I think so. 710 00:38:42,654 --> 00:38:44,239 - I'd like to look at it, please. 711 00:38:46,158 --> 00:38:48,368 - Do you have a court order, young man? 712 00:38:48,702 --> 00:38:49,369 - [Roger] No, sir. 713 00:38:51,038 --> 00:38:51,997 - Extraordinary. 714 00:38:53,749 --> 00:38:56,460 Does your superintendent know of this 715 00:38:56,793 --> 00:38:58,045 unusual impertinence? 716 00:38:59,421 --> 00:39:00,255 - No, sir. 717 00:39:00,589 --> 00:39:01,214 - I see. 718 00:39:03,216 --> 00:39:03,884 Well, good day then. 719 00:39:04,217 --> 00:39:04,760 I'm sorry. 720 00:39:05,093 --> 00:39:06,136 - Look, sir, 721 00:39:06,470 --> 00:39:07,429 let me put it this way. 722 00:39:08,805 --> 00:39:11,224 There was a party just outside Henley last autumn. 723 00:39:12,309 --> 00:39:13,310 We had two men at it. 724 00:39:15,645 --> 00:39:16,688 It was a quiet affair. 725 00:39:17,773 --> 00:39:20,025 But certain people were observed to be in possession 726 00:39:20,359 --> 00:39:22,611 of a substance known as cannabis. 727 00:39:31,244 --> 00:39:31,995 - I see. 728 00:39:35,624 --> 00:39:36,625 - [Receptionist] Yes, Sir Robert? 729 00:39:36,958 --> 00:39:38,710 - [Robert] Would you please send in 730 00:39:39,044 --> 00:39:41,922 Charles Blachford's file? 731 00:39:42,255 --> 00:39:44,549 - [Receptionist] Very well, Sir Robert. 732 00:39:46,218 --> 00:39:46,968 - Charles? 733 00:39:48,762 --> 00:39:49,513 Charles? 734 00:39:51,264 --> 00:39:53,475 - Presumably, it's extremely important. 735 00:39:53,809 --> 00:39:54,976 - I can't find my fur boots 736 00:39:55,310 --> 00:39:57,729 or anything else I left in my wardrobe. 737 00:39:58,063 --> 00:39:59,356 - In the trunk room. 738 00:39:59,689 --> 00:40:02,776 Guests couldn't find room in the wardrobe to hang a necktie. 739 00:40:03,110 --> 00:40:04,903 - Or even themselves. 740 00:40:05,237 --> 00:40:06,571 Where are you off to? 741 00:40:06,905 --> 00:40:10,492 - A bit of skiing and then stamp auctions on the continent. 742 00:40:10,826 --> 00:40:12,494 - Ah, the annual safari, eh? 743 00:40:14,413 --> 00:40:16,540 - Well, unless you think I shouldn't. 744 00:40:16,873 --> 00:40:18,125 - Oh, he's all right. 745 00:40:18,458 --> 00:40:20,168 - I could get Mrs. Parsons to sleep in. 746 00:40:20,502 --> 00:40:21,753 - Over my dead body. 747 00:40:22,087 --> 00:40:23,088 - It's not necessary. 748 00:40:23,422 --> 00:40:25,090 He'll be back at the office on Monday. 749 00:40:25,424 --> 00:40:26,842 If he behaves himself. 750 00:40:27,175 --> 00:40:28,051 - Ha! 751 00:40:28,385 --> 00:40:29,094 - Oh, good. 752 00:41:50,592 --> 00:41:52,552 - Where's the guillotine? 753 00:41:53,762 --> 00:41:54,888 - Oh, Claude! 754 00:41:55,222 --> 00:41:57,516 - [Claude] Did I frighten you? 755 00:42:01,895 --> 00:42:03,480 - What the hell are you doing here? 756 00:42:03,813 --> 00:42:07,400 - Well, I'm not bashing up poor, innocent dolls. 757 00:42:07,734 --> 00:42:08,443 - Get out. 758 00:42:08,777 --> 00:42:10,195 - Shh, shh, shh, shh, shh. 759 00:42:10,529 --> 00:42:12,614 I've come to have a talk. 760 00:42:12,948 --> 00:42:14,282 - There are other places to talk. 761 00:42:14,616 --> 00:42:16,409 - Oh, sure. Knee deep in creepy stamp collectors. 762 00:42:16,743 --> 00:42:17,786 - Look, and I don't see that we have 763 00:42:18,119 --> 00:42:19,538 anything to say to each other. 764 00:42:21,540 --> 00:42:22,582 - Who is he? 765 00:42:24,668 --> 00:42:26,378 - None of your business. 766 00:42:26,711 --> 00:42:29,422 And he's nothing to do with my not wanting to see you. 767 00:42:38,431 --> 00:42:40,141 - I never loved her, Delphi. 768 00:42:41,768 --> 00:42:43,186 - Of course you didn't. 769 00:42:43,520 --> 00:42:45,146 You've never loved anyone but yourself. 770 00:42:45,480 --> 00:42:46,106 - No. 771 00:42:47,399 --> 00:42:48,024 Not love. 772 00:42:48,358 --> 00:42:49,025 It was always you. 773 00:42:51,987 --> 00:42:53,655 I don't know what happened. 774 00:42:53,989 --> 00:42:55,574 I don't really understand it myself. 775 00:42:57,325 --> 00:42:59,786 Oh, listen, she was a bitch, perhaps it was that. 776 00:43:01,413 --> 00:43:03,707 But I was planning to leave her. 777 00:43:05,709 --> 00:43:08,295 - Except someone came along and saved you the effort. 778 00:43:11,298 --> 00:43:12,048 - Delphi. 779 00:43:13,258 --> 00:43:14,718 You. 780 00:43:15,051 --> 00:43:15,677 And me. 781 00:43:20,307 --> 00:43:21,850 - No, Claude. 782 00:43:22,183 --> 00:43:24,269 You don't interest me anymore. 783 00:43:26,354 --> 00:43:27,105 Now, please. 784 00:43:28,064 --> 00:43:29,941 - I have to go to Torquay this weekend. 785 00:43:30,859 --> 00:43:32,027 Come with me. 786 00:43:32,360 --> 00:43:32,986 - No. 787 00:43:34,029 --> 00:43:35,113 - The sea. 788 00:43:35,447 --> 00:43:36,072 Open beaches. 789 00:43:37,574 --> 00:43:39,284 Old-fashioned Victorian hotels. 790 00:43:40,785 --> 00:43:41,870 They used to blow your mind. 791 00:43:42,203 --> 00:43:42,829 - No. 792 00:43:44,831 --> 00:43:46,916 - Won't or can't? 793 00:43:47,250 --> 00:43:48,960 - Can't and won't. 794 00:43:49,294 --> 00:43:50,587 It's auction time, you know that. 795 00:43:50,920 --> 00:43:52,088 - Ah. 796 00:43:52,422 --> 00:43:53,882 Yes, goddamn stamps. 797 00:43:55,467 --> 00:43:56,134 Charles going? 798 00:43:56,468 --> 00:43:57,093 - No. 799 00:44:00,472 --> 00:44:01,222 - Oh! 800 00:44:02,724 --> 00:44:03,808 Apres-ski? 801 00:44:07,270 --> 00:44:09,189 Delphi's found herself a snow bunny. 802 00:44:09,522 --> 00:44:10,774 - Get out! 803 00:44:16,529 --> 00:44:18,365 - When you get back, 804 00:44:18,698 --> 00:44:19,324 call me. 805 00:44:29,042 --> 00:44:31,920 Dear Lord. 806 00:44:32,253 --> 00:44:32,962 - Put some bread in your mouth. 807 00:44:33,296 --> 00:44:34,964 - It's all right for you, you sadist. 808 00:44:39,135 --> 00:44:40,136 Is the will any use? 809 00:44:41,137 --> 00:44:42,138 - Hmm. 810 00:44:42,472 --> 00:44:44,140 He's left a thousand pounds to Diane. 811 00:44:45,183 --> 00:44:46,393 The same to Mrs. Parsons. 812 00:44:47,435 --> 00:44:48,770 Delphi gets all the rest. 813 00:44:49,104 --> 00:44:51,064 That's his securities, the house, the stamp business, 814 00:44:51,398 --> 00:44:52,607 and the Penny Gold collection. 815 00:44:52,941 --> 00:44:54,025 - Worth you name it. 816 00:44:54,359 --> 00:44:55,610 Great motive. 817 00:44:55,944 --> 00:44:57,987 Except the wrong sister got knocked off. 818 00:44:58,321 --> 00:45:00,198 I could have saved strong-arming Sir Robert 819 00:45:00,532 --> 00:45:02,909 for a more auspicious occasion. 820 00:45:04,953 --> 00:45:06,246 What's so fascinating? 821 00:45:07,997 --> 00:45:09,249 - Hmm? 822 00:45:09,582 --> 00:45:11,126 - Today's brief, what's up? 823 00:45:11,459 --> 00:45:13,211 - Oh, the late Diane Emerson's trips abroad 824 00:45:13,545 --> 00:45:14,754 to buy clothes for her boutique. 825 00:45:15,088 --> 00:45:16,256 - So? 826 00:45:16,589 --> 00:45:20,093 - Well, Paris, yes, Rome, yes, Madrid, maybe. 827 00:45:21,553 --> 00:45:23,304 Who buys clothes in Amsterdam? 828 00:45:23,638 --> 00:45:24,764 - Amsterdam? 829 00:45:25,098 --> 00:45:25,890 Dutch people. 830 00:45:26,224 --> 00:45:27,225 She made a trip there? 831 00:45:28,226 --> 00:45:28,977 - Yeah. 832 00:45:30,061 --> 00:45:30,687 Anna. 833 00:45:31,020 --> 00:45:31,521 - Yes? 834 00:45:31,855 --> 00:45:32,856 - Do you buy clothes in Amsterdam? 835 00:45:33,189 --> 00:45:33,690 - Clothes? 836 00:45:34,023 --> 00:45:34,691 Course not. 837 00:45:35,024 --> 00:45:37,026 - What does Amsterdam mean to you, then? 838 00:45:37,360 --> 00:45:39,195 - Erm, canals, diamonds. 839 00:45:39,529 --> 00:45:40,780 - And? - Stamps. 840 00:45:41,114 --> 00:45:43,283 - Tulips, bicycles. 841 00:45:43,616 --> 00:45:44,200 - Stamps! 842 00:45:44,534 --> 00:45:45,493 - What? - Stamps, right! 843 00:45:45,827 --> 00:45:46,327 - Who's right? 844 00:45:46,661 --> 00:45:47,162 - He's right. 845 00:45:47,495 --> 00:45:47,996 The boy's right. 846 00:45:48,329 --> 00:45:48,830 Stamps. 847 00:45:49,164 --> 00:45:49,789 - Stamps. 848 00:45:51,249 --> 00:45:52,000 - Stamps? 849 00:46:05,722 --> 00:46:07,682 - You're certain that there's no mistake? 850 00:46:08,683 --> 00:46:11,311 You're certain that it was not Delphi? 851 00:46:11,644 --> 00:46:13,938 - No, we checked on Delphi that weekend, 852 00:46:14,272 --> 00:46:14,981 Mr. Van der Meij. 853 00:46:16,232 --> 00:46:17,192 It was definitely Diane. 854 00:46:17,525 --> 00:46:19,694 And exactly two weeks before she was killed. 855 00:46:20,028 --> 00:46:21,654 - Does Delphi know? 856 00:46:21,988 --> 00:46:23,114 - Not yet. 857 00:46:23,448 --> 00:46:24,491 - Oh my God. 858 00:46:25,825 --> 00:46:26,659 This is awful. 859 00:46:28,703 --> 00:46:29,996 She came here, 860 00:46:30,330 --> 00:46:32,040 Diane, if you say so, 861 00:46:32,373 --> 00:46:34,417 quite unexpectedly. 862 00:46:34,751 --> 00:46:36,419 We'd been out to lunch and she suddenly said, 863 00:46:36,753 --> 00:46:38,755 "I've got your Geneva." 864 00:46:39,088 --> 00:46:41,716 Yeah, I mean, just like that. 865 00:46:42,050 --> 00:46:43,426 She knew, of course, that I couldn't resist it 866 00:46:43,760 --> 00:46:45,678 and I really thought she was Delphi. 867 00:46:46,012 --> 00:46:46,679 I really did. 868 00:46:48,723 --> 00:46:49,849 - This Geneva stamp, 869 00:46:50,809 --> 00:46:52,060 had you been after it long? 870 00:46:53,019 --> 00:46:54,437 - For years. 871 00:46:54,771 --> 00:46:57,315 Like Charles Blachford and the Penny Gold. 872 00:46:58,233 --> 00:46:58,900 - I see. 873 00:46:59,234 --> 00:47:01,236 Are you sure the one that you've got isn't a forgery? 874 00:47:01,569 --> 00:47:02,362 - No, no. 875 00:47:02,695 --> 00:47:04,405 We put it through the usual tests. 876 00:47:06,199 --> 00:47:07,784 - How do you think she got hold of it? 877 00:47:08,117 --> 00:47:08,743 - I don't know. 878 00:47:09,828 --> 00:47:10,578 And even with good friends, 879 00:47:10,912 --> 00:47:13,081 there are some things that you don't ask. 880 00:47:13,414 --> 00:47:14,040 - So you swapped? 881 00:47:14,999 --> 00:47:17,961 The Penny Gold that Charles Blachford wanted all his life 882 00:47:18,294 --> 00:47:20,296 for the Geneva that you wanted all your life. 883 00:47:22,048 --> 00:47:22,799 - We swapped. 884 00:47:36,646 --> 00:47:37,355 - Hello? 885 00:47:39,107 --> 00:47:40,733 Oh, hello, why didn't you wake me? 886 00:47:47,240 --> 00:47:49,492 Well, have I time to do some shopping before the plane? 887 00:47:49,826 --> 00:47:51,077 - It would be better if you waited for me, Delphi. 888 00:47:51,411 --> 00:47:52,579 I'll be over in a few minutes. 889 00:47:52,912 --> 00:47:55,039 Something very serious has happened. 890 00:47:55,373 --> 00:47:57,375 You may not feel we should go to St. Moritz. 891 00:48:21,399 --> 00:48:24,444 - Now, let's get this straight, Miss Hartridge. 892 00:48:24,777 --> 00:48:26,446 You went over to the safe, 893 00:48:26,779 --> 00:48:29,073 took out your Geneva stamp, 894 00:48:30,825 --> 00:48:31,784 put it on the table like that. 895 00:48:32,118 --> 00:48:32,952 - That's right, yes. 896 00:48:33,286 --> 00:48:33,786 But please, won't -- 897 00:48:34,120 --> 00:48:35,496 - Then Miss Emerson made her swap offer, 898 00:48:35,830 --> 00:48:37,999 which was two of the Goddess Juno set 899 00:48:38,333 --> 00:48:39,000 that you'd always wanted. 900 00:48:39,334 --> 00:48:40,084 - Mm-hmm. 901 00:48:40,418 --> 00:48:44,547 - Plus, a block of four 902 00:48:46,174 --> 00:48:47,008 And you refused, 903 00:48:48,259 --> 00:48:49,844 picked up your Geneva, 904 00:48:50,178 --> 00:48:50,720 put it back in the safe. 905 00:48:51,054 --> 00:48:52,597 - Look, won't you tell me what this is all about? 906 00:48:52,931 --> 00:48:53,681 - Is that the same stamp? 907 00:48:54,015 --> 00:48:54,807 - What do you mean? 908 00:48:55,141 --> 00:48:56,434 - As was there before. 909 00:48:56,768 --> 00:48:57,977 - Yes, of course. 910 00:48:59,771 --> 00:49:00,730 No, this is Swiss. 911 00:49:01,064 --> 00:49:02,023 You put down a French one. 912 00:49:02,357 --> 00:49:03,733 - That's right, I switched them. 913 00:49:04,901 --> 00:49:06,319 There's the French one. 914 00:49:20,291 --> 00:49:21,376 - This is forged! 915 00:49:21,709 --> 00:49:22,794 The rotten bitch! 916 00:49:23,127 --> 00:49:23,836 - Oh, well. 917 00:49:26,089 --> 00:49:26,714 - What a cow! 918 00:49:27,048 --> 00:49:28,132 Listen, I want that stamp back. 919 00:49:28,466 --> 00:49:29,467 - We'll do the best we can. 920 00:49:29,801 --> 00:49:32,178 - I should bloody well hope so! 921 00:49:33,930 --> 00:49:34,973 - Matt. 922 00:49:35,306 --> 00:49:36,724 - What's happened? 923 00:49:37,058 --> 00:49:37,850 - Blachford. 924 00:49:42,188 --> 00:49:44,023 - [Officer] Oscar Tango One-Nine ahead, please. 925 00:49:44,357 --> 00:49:46,067 - [Dispatcher] This is a message from Tango Seven. 926 00:49:46,401 --> 00:49:48,903 The driver is contacting the firm direct. 927 00:49:49,237 --> 00:49:50,780 Tango One-Nine over. 928 00:49:51,114 --> 00:49:51,864 - [Officer] Received Oscar. 929 00:49:52,198 --> 00:49:53,908 Victor One Three, did you hear that, over? 930 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 - These were found lying in the water. 931 00:50:11,384 --> 00:50:14,012 - There'll be a connection, of course, dear boy. 932 00:50:14,971 --> 00:50:17,140 A definite connection between the two crimes. 933 00:50:18,891 --> 00:50:19,976 - No, sir. 934 00:50:20,309 --> 00:50:20,810 I think we'll find 935 00:50:21,144 --> 00:50:22,979 that this death will have been accidental. 936 00:50:31,279 --> 00:50:34,073 - [Coroner] It is the conclusion of this Coroner's Court, 937 00:50:34,407 --> 00:50:36,784 no evidence having been submitted to the contrary, 938 00:50:37,118 --> 00:50:40,913 that Blachford's death was due to accident or misadventure. 939 00:50:41,914 --> 00:50:44,083 The presence of a gun and a torch at the scene 940 00:50:44,417 --> 00:50:47,462 of his unfortunate demise surely indicates 941 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 he was disturbed by someone unknown 942 00:50:50,423 --> 00:50:52,550 prowling outside the house. 943 00:50:52,884 --> 00:50:55,261 Arming himself, Charles Blachford gave chase. 944 00:50:56,220 --> 00:50:59,057 Then, either he encountered this prowler 945 00:50:59,390 --> 00:51:00,641 and was pushed into the lake, 946 00:51:00,975 --> 00:51:02,518 or he fell accidentally. 947 00:51:03,519 --> 00:51:06,022 In any event, medical evidence indicates 948 00:51:06,355 --> 00:51:09,567 a major heart attack was followed immediately by drowning. 949 00:51:14,530 --> 00:51:17,617 ♪ Do you trust me? ♪ 950 00:51:17,950 --> 00:51:20,912 ♪ Can I really know for sure? ♪ 951 00:51:40,473 --> 00:51:42,517 - I want to talk to you. 952 00:51:42,850 --> 00:51:44,060 - So? 953 00:51:44,393 --> 00:51:47,688 - Diane stole the Penny Gold and I know you have it. 954 00:51:48,022 --> 00:51:49,398 Well, I want it back. 955 00:51:49,732 --> 00:51:51,901 For Van der Meij in Amsterdam. 956 00:51:53,778 --> 00:51:54,946 I'm still up at Charles' house, 957 00:51:55,279 --> 00:51:57,198 sorting out his private papers and things. 958 00:52:39,866 --> 00:52:42,618 Try and get some rest, Mrs. Parsons. 959 00:52:42,952 --> 00:52:43,578 - Rest? 960 00:54:33,604 --> 00:54:34,605 - Hello. 961 00:54:34,939 --> 00:54:37,566 I won't take up much of your time. 962 00:54:39,443 --> 00:54:41,112 I'm sure you don't want to be bothered with police 963 00:54:41,445 --> 00:54:42,363 at a time like this. 964 00:54:43,739 --> 00:54:46,033 - I know about it already. 965 00:54:46,367 --> 00:54:47,994 - Know about what? 966 00:54:48,327 --> 00:54:49,370 - The Penny Gold. 967 00:54:49,704 --> 00:54:51,122 - Ah. 968 00:54:51,455 --> 00:54:54,375 - How did she get that Geneva that Van der Meij wanted? 969 00:54:54,709 --> 00:54:55,918 - Well, she, er, 970 00:54:56,252 --> 00:54:58,629 she switched a forged one on the woman who owned it. 971 00:54:59,839 --> 00:55:00,756 - Helen Hartridge? 972 00:55:01,090 --> 00:55:02,800 - Mm. 973 00:55:03,134 --> 00:55:04,176 - That's amazing. 974 00:55:04,510 --> 00:55:05,219 - Anyway, I didn't, er, 975 00:55:05,553 --> 00:55:07,096 I didn't come about the Penny Gold. 976 00:55:08,264 --> 00:55:09,807 When we met last Monday, er, 977 00:55:10,141 --> 00:55:11,434 I forgot to make a note of your hotels 978 00:55:11,767 --> 00:55:13,436 in St. Moritz and Amsterdam. 979 00:55:14,687 --> 00:55:16,731 - Well, that's because I didn't give them to you. 980 00:55:17,064 --> 00:55:18,357 Is there any reason why I should? 981 00:55:18,691 --> 00:55:20,026 - Yes, your stepfather. 982 00:55:20,359 --> 00:55:21,569 I need to establish an alibi. 983 00:55:23,821 --> 00:55:24,572 - Alibi? 984 00:55:26,532 --> 00:55:29,827 You mean prove I was somewhere when he died? 985 00:55:30,870 --> 00:55:33,539 - Well, surely you don't think his death was accidental. 986 00:55:34,999 --> 00:55:36,876 - But the coroner said... 987 00:57:09,218 --> 00:57:10,553 - Where are they? 988 00:58:03,772 --> 00:58:04,398 My God. 989 01:00:38,135 --> 01:00:39,386 - What I don't understand 990 01:00:39,720 --> 01:00:40,929 is why he didn't use the telephone. 991 01:00:41,263 --> 01:00:41,889 - Right. 992 01:00:42,973 --> 01:00:45,017 - Phone Merrick, Mrs. Parsons. 993 01:00:46,769 --> 01:00:47,519 Anybody. 994 01:00:51,440 --> 01:00:52,149 - It works. 995 01:00:54,693 --> 01:00:56,320 Time me. 996 01:00:56,654 --> 01:00:57,279 - Okay. 997 01:00:59,323 --> 01:01:00,074 Go. 998 01:01:16,465 --> 01:01:17,299 Twenty seconds. 999 01:01:17,633 --> 01:01:18,676 - They could have done it. 1000 01:01:19,009 --> 01:01:20,094 - Nothing here. 1001 01:01:20,427 --> 01:01:22,680 Battery leads and distributor haven't been touched. 1002 01:01:23,847 --> 01:01:25,808 - Spare set in the glove compartment. 1003 01:01:26,141 --> 01:01:27,351 All they had to do was to take both sets and, er, 1004 01:01:27,685 --> 01:01:28,936 put them back later. 1005 01:01:31,605 --> 01:01:33,649 Are these the, er, pills you prescribed 1006 01:01:33,982 --> 01:01:34,900 for Blachford, Doctor? 1007 01:01:36,235 --> 01:01:37,319 - Yes, that's them. 1008 01:01:38,445 --> 01:01:39,571 - I see. 1009 01:01:39,905 --> 01:01:42,533 Two, four, six... 1010 01:01:42,866 --> 01:01:44,493 - Do you mind having the common courtesy 1011 01:01:44,827 --> 01:01:45,327 to tell me what this is all about? 1012 01:01:45,661 --> 01:01:46,787 - Would you mind counting, Doctor? 1013 01:01:56,463 --> 01:01:57,548 How many? 1014 01:01:57,881 --> 01:01:58,382 - 18. 1015 01:01:58,716 --> 01:01:59,216 - 36. 1016 01:01:59,550 --> 01:02:00,092 - That's 54. 1017 01:02:00,426 --> 01:02:01,301 - How many originally? 1018 01:02:02,302 --> 01:02:03,220 - 100. 1019 01:02:03,554 --> 01:02:04,972 - I see. 1020 01:02:05,305 --> 01:02:07,558 "Take two three times a day." 1021 01:02:08,600 --> 01:02:10,561 When did he start taking them? 1022 01:02:10,894 --> 01:02:12,271 - Eight days before he died. 1023 01:02:13,272 --> 01:02:14,022 - Hmm. 1024 01:02:14,356 --> 01:02:15,983 Well, if my arithmetic is right, 1025 01:02:18,277 --> 01:02:19,069 there's two extra. 1026 01:02:20,362 --> 01:02:22,239 Perhaps he missed taking them the night he died. 1027 01:02:22,573 --> 01:02:24,199 - Perhaps he didn't get around to it. 1028 01:02:25,659 --> 01:02:26,285 - Perhaps he couldn't. 1029 01:02:26,618 --> 01:02:29,037 Perhaps somebody deliberately removed the bottle 1030 01:02:29,371 --> 01:02:30,456 to put him into a panic. 1031 01:02:30,789 --> 01:02:31,790 - And put it back later? 1032 01:02:32,124 --> 01:02:32,791 - It's a thought. 1033 01:02:34,084 --> 01:02:35,210 - It's a thought. 1034 01:02:35,544 --> 01:02:36,170 - Nasty. 1035 01:02:37,129 --> 01:02:39,339 - I was in Henley, as a matter of fact. 1036 01:02:39,673 --> 01:02:41,633 I went there by bicycle, I... 1037 01:02:41,967 --> 01:02:44,845 I had a gin and ginger in the Crosskeys Hotel. 1038 01:02:45,846 --> 01:02:46,722 - Pubs close at 11. 1039 01:02:49,391 --> 01:02:51,977 - Well, it's a long ride back from Henley. 1040 01:02:54,772 --> 01:02:55,522 No? 1041 01:02:56,690 --> 01:02:57,441 - Sorry. 1042 01:03:05,783 --> 01:03:09,536 - You did say that any information I gave you, 1043 01:03:09,870 --> 01:03:12,915 you'd regard with the greatest confidence, didn't you? 1044 01:03:13,248 --> 01:03:13,874 - Of course. 1045 01:03:15,626 --> 01:03:17,503 - Now, don't you dare smile. 1046 01:03:17,836 --> 01:03:19,296 I know I'm not as young as I was, or as pretty, 1047 01:03:19,630 --> 01:03:21,882 but there's many a decent man who looks for 1048 01:03:22,216 --> 01:03:24,134 more than just a pretty face in his lady friend. 1049 01:03:24,468 --> 01:03:25,761 - Me, for one, Mrs. Parsons. 1050 01:03:27,095 --> 01:03:29,681 Now, who was the lucky man? 1051 01:03:37,606 --> 01:03:39,775 - Yes, I think so. 1052 01:03:40,067 --> 01:03:41,276 Mr. Grancorte. 1053 01:03:43,987 --> 01:03:46,573 Mr. Claude Grancorte, room 109. 1054 01:03:46,907 --> 01:03:47,407 - Mm-hmm. 1055 01:03:47,741 --> 01:03:48,909 Double or single? 1056 01:03:49,243 --> 01:03:51,453 - Er, there was a lady with him, yes. 1057 01:03:58,001 --> 01:03:59,294 - [Matthews] Did you get the name? 1058 01:03:59,628 --> 01:04:01,338 - Sorry, he didn't register her. 1059 01:04:02,256 --> 01:04:03,632 - [Matthews] What did she look like? 1060 01:04:03,966 --> 01:04:06,176 - Well, er... 1061 01:04:06,510 --> 01:04:07,302 - Tall or short? 1062 01:04:07,636 --> 01:04:08,971 - Well, average. 1063 01:04:09,304 --> 01:04:09,930 Here. 1064 01:04:13,517 --> 01:04:15,686 - Blonde or brunette? 1065 01:04:16,019 --> 01:04:16,687 - Blonde. 1066 01:04:17,020 --> 01:04:18,564 A lovely figure. 1067 01:04:20,107 --> 01:04:20,899 - [Matthews] Any luck? 1068 01:04:21,233 --> 01:04:21,942 - Nah. 1069 01:04:22,276 --> 01:04:25,571 His car was involved in a minor accident last Saturday. 1070 01:04:25,904 --> 01:04:26,989 About nine o'clock at night. 1071 01:04:27,322 --> 01:04:28,407 Locals have the full report. 1072 01:04:28,740 --> 01:04:29,783 - You surprised? 1073 01:04:30,117 --> 01:04:31,451 Doesn't miss a trick, does he? 1074 01:04:31,785 --> 01:04:34,037 - Ah, he's got an Achilles heel like the rest of us, 1075 01:04:34,371 --> 01:04:35,205 but where? 1076 01:04:36,874 --> 01:04:38,125 Women. 1077 01:04:41,378 --> 01:04:42,379 Claude. 1078 01:04:42,713 --> 01:04:45,007 Claude, will you please hurry? 1079 01:04:48,051 --> 01:04:49,052 I'm choking. 1080 01:04:49,386 --> 01:04:50,304 You know I don't smoke. 1081 01:04:52,306 --> 01:04:55,684 What the hell is the matter with it, anyway? 1082 01:04:56,018 --> 01:04:57,352 - The shutter's jammed. 1083 01:04:57,686 --> 01:04:58,186 Is that all? 1084 01:04:58,520 --> 01:04:59,146 - No. 1085 01:05:08,280 --> 01:05:09,781 ♪ How I need you ♪ 1086 01:05:10,115 --> 01:05:11,658 - [Model] What's got into you today? 1087 01:05:11,992 --> 01:05:14,620 ♪ Deep inside, I need you all the time ♪ 1088 01:05:14,953 --> 01:05:15,829 - Oh my God. 1089 01:05:16,872 --> 01:05:17,998 Miss America. 1090 01:05:19,499 --> 01:05:21,126 - [Tina] Claude, I've got a problem. 1091 01:05:21,460 --> 01:05:21,960 - You've got a problem -- 1092 01:05:22,294 --> 01:05:22,920 - Oh, Shut it! 1093 01:05:25,380 --> 01:05:29,217 ♪ For your love, I need you now ♪ 1094 01:05:30,177 --> 01:05:31,720 - What's the matter? 1095 01:05:32,054 --> 01:05:32,721 - Get rid of her. 1096 01:05:34,222 --> 01:05:34,848 - Why? 1097 01:05:35,182 --> 01:05:36,391 She's useful. 1098 01:05:36,725 --> 01:05:37,517 - Was. 1099 01:05:38,518 --> 01:05:40,562 Matthews is sitting in your car. 1100 01:05:50,280 --> 01:05:51,198 - Here, you! 1101 01:05:53,700 --> 01:05:54,326 Look! 1102 01:05:54,660 --> 01:05:55,410 - Sorry, didn't see you there. 1103 01:05:55,744 --> 01:05:56,828 - What do you want? 1104 01:05:57,162 --> 01:05:58,080 - Er, nice car. 1105 01:05:58,413 --> 01:06:00,082 - Look, if it's the name of the girl 1106 01:06:00,415 --> 01:06:01,959 I had with me in Torquay, she's upstairs. 1107 01:06:02,292 --> 01:06:04,211 - No, I've got her name, thank you. 1108 01:06:04,544 --> 01:06:06,838 Just one or two little things I'd like to clarify, 1109 01:06:07,172 --> 01:06:08,882 if I could have a little of your time. 1110 01:06:10,217 --> 01:06:13,220 Shortly before Blachford's death, 1111 01:06:13,553 --> 01:06:15,597 you drove out to his country home. 1112 01:06:15,931 --> 01:06:16,723 Now, we know that to be true, because 1113 01:06:17,057 --> 01:06:19,267 one or two of the village people saw you there. 1114 01:06:19,601 --> 01:06:20,894 - Well, I went to see Delphi. 1115 01:06:21,228 --> 01:06:21,895 Family matter. 1116 01:06:22,938 --> 01:06:25,732 - Did you see anybody else there at the same time? 1117 01:06:26,066 --> 01:06:26,692 - No. 1118 01:06:27,025 --> 01:06:28,777 I never fancied Charles Blachford. 1119 01:06:29,111 --> 01:06:31,154 Now, if you don't mind... 1120 01:06:31,488 --> 01:06:32,406 Now, listen you. 1121 01:06:32,739 --> 01:06:36,034 There's a telephone upstairs attached to a very long wire. 1122 01:06:36,368 --> 01:06:39,371 At the other end is a rather efficient MP. 1123 01:06:39,705 --> 01:06:41,832 He doesn't like policemen either. 1124 01:06:42,165 --> 01:06:46,128 - BEA flight 614 to Nice, leaving London 5:25 pm. 1125 01:06:46,461 --> 01:06:48,338 September the third, two years ago. 1126 01:06:48,672 --> 01:06:51,466 Tickets issued to you and Delphi Emerson. 1127 01:06:51,800 --> 01:06:54,594 And a reservation at the Majestic Hotel in Cannes. 1128 01:06:54,928 --> 01:06:55,554 Double room with bath. 1129 01:06:55,887 --> 01:06:56,847 - So? 1130 01:06:57,180 --> 01:06:58,932 - Oh, it just struck me that 1131 01:06:59,266 --> 01:07:01,518 if you had switched from one sister to the other before, 1132 01:07:01,852 --> 01:07:04,396 maybe you were considering switching back again. 1133 01:07:04,730 --> 01:07:05,355 - Well, try again. 1134 01:07:05,689 --> 01:07:06,773 She's already spoken for. 1135 01:07:08,191 --> 01:07:09,067 - What do you mean? 1136 01:07:10,152 --> 01:07:11,028 - Well, well. 1137 01:07:11,361 --> 01:07:12,529 There's something the police don't know. 1138 01:07:12,863 --> 01:07:14,072 - Look, don't give me the runaround, sonny boy! 1139 01:07:14,406 --> 01:07:14,990 Who's she involved with? 1140 01:07:15,323 --> 01:07:17,325 - Well, as a matter of fact, she went skiing with him 1141 01:07:17,659 --> 01:07:18,952 the weekend her stepfather died. 1142 01:07:19,286 --> 01:07:21,163 - I said who! 1143 01:07:28,378 --> 01:07:29,129 - Naughty! 1144 01:07:30,255 --> 01:07:31,965 Run along upstairs now, Chummy. 1145 01:07:32,299 --> 01:07:33,050 There's a good boy. 1146 01:07:36,636 --> 01:07:37,554 - Van der Meij. 1147 01:07:37,888 --> 01:07:39,139 It was Van der Meij. 1148 01:07:49,399 --> 01:07:51,610 - Where did our Claude go? 1149 01:07:51,943 --> 01:07:52,903 - Torquay. 1150 01:07:53,236 --> 01:07:56,740 - Gone to Torquay with model friend, we're told. 1151 01:07:57,074 --> 01:08:01,078 And Miss Delphi Emerson with Peter Van der Meij. 1152 01:08:01,411 --> 01:08:01,912 - Right. 1153 01:08:03,080 --> 01:08:05,082 - A most attractive young woman, Miss Emerson. 1154 01:08:05,415 --> 01:08:06,708 - Yeah. 1155 01:08:07,042 --> 01:08:08,001 - My service, I think. 1156 01:08:12,047 --> 01:08:13,298 And the shop assistant? 1157 01:08:14,299 --> 01:08:16,259 - Uh...Tina. 1158 01:08:17,427 --> 01:08:18,845 In her bedsitter. 1159 01:08:19,179 --> 01:08:20,889 Apparently, keeping the neighbors awake half the night 1160 01:08:21,223 --> 01:08:22,599 with those, er, cassettes. 1161 01:08:22,933 --> 01:08:23,600 Cheers, sir. 1162 01:08:23,934 --> 01:08:24,684 - Cheers, dear boy. 1163 01:08:25,018 --> 01:08:25,519 - Mm! 1164 01:08:25,852 --> 01:08:26,478 Oh, I needed that. 1165 01:08:27,771 --> 01:08:28,814 - Mm. 1166 01:08:29,147 --> 01:08:29,773 Who is lying? 1167 01:08:30,857 --> 01:08:32,776 Which of the four do we want? 1168 01:08:33,110 --> 01:08:35,237 Or which two in which combination? 1169 01:08:35,570 --> 01:08:37,072 Claude and Delphi? 1170 01:08:37,405 --> 01:08:39,199 Delphi and Van der Meij? 1171 01:08:39,533 --> 01:08:41,576 Or Van der Meij and Claude? 1172 01:08:42,994 --> 01:08:44,830 Oh, and the little shop assistant. 1173 01:08:45,163 --> 01:08:46,706 Double the permutations. 1174 01:08:47,040 --> 01:08:47,666 - Hmm. 1175 01:08:49,668 --> 01:08:51,378 - Now we know the motive is stamps. 1176 01:08:51,711 --> 01:08:52,212 One stamp. 1177 01:08:52,546 --> 01:08:55,465 A threepenny Victoria overprinted with the number one 1178 01:08:55,799 --> 01:08:56,842 to make it worth a penny. 1179 01:08:58,593 --> 01:09:00,178 Now, that penny's worth a fortune. 1180 01:09:02,806 --> 01:09:04,724 There's something right there, dear boy. 1181 01:09:06,393 --> 01:09:07,602 Why don't you start again? 1182 01:09:08,603 --> 01:09:11,148 Strip all the alibis to the bare bones. 1183 01:09:11,481 --> 01:09:12,399 Don't trust anybody. 1184 01:09:13,775 --> 01:09:15,152 Especially a beautiful woman. 1185 01:09:20,365 --> 01:09:23,034 ♪ Can I really know for sure ♪ - Come on, Rog, do you mind? 1186 01:09:23,368 --> 01:09:25,412 ♪ Will you love me? ♪ - What a dump. 1187 01:09:25,745 --> 01:09:26,746 They can't pay Madame Hobbs much. 1188 01:09:29,082 --> 01:09:30,500 - All right. 1189 01:09:30,834 --> 01:09:32,294 So you saw her come in? 1190 01:09:32,627 --> 01:09:34,004 And where were you? 1191 01:09:34,337 --> 01:09:35,255 - In my room. 1192 01:09:35,589 --> 01:09:36,423 I told ya. 1193 01:09:37,757 --> 01:09:39,009 I said, "Good evening, luv." 1194 01:09:39,342 --> 01:09:39,968 She said, uh -- 1195 01:09:40,302 --> 01:09:42,762 - I see, so she came in and shut the door. 1196 01:09:43,096 --> 01:09:44,639 - Well, that's what I said, didn't I? 1197 01:09:44,973 --> 01:09:45,473 - You saw her shut the door, did you? 1198 01:09:45,807 --> 01:09:46,433 - Yeah! 1199 01:09:47,642 --> 01:09:49,019 Well, I mean, I didn't exactly see her, she -- 1200 01:09:49,352 --> 01:09:50,645 - Get yourself together, you little creep! 1201 01:09:50,979 --> 01:09:52,355 Did you see her shut the door, or didn't you? 1202 01:09:52,689 --> 01:09:53,732 - Well, I heard her. 1203 01:09:54,065 --> 01:09:54,566 - You heard her? 1204 01:09:54,900 --> 01:09:55,609 - I hear her every night. 1205 01:09:55,942 --> 01:09:57,277 - I see. You heard it from the outside, maybe. 1206 01:09:57,611 --> 01:09:58,153 Like this, eh? 1207 01:09:58,486 --> 01:09:59,112 - Oh, well, er... 1208 01:09:59,446 --> 01:09:59,946 - You dimwit. 1209 01:10:00,280 --> 01:10:01,781 Why didn't you tell us this when we first talked to you? 1210 01:10:02,115 --> 01:10:02,782 - Well, I... 1211 01:10:03,909 --> 01:10:04,659 Ah! 1212 01:10:04,993 --> 01:10:07,996 I heard her 'cause she turned on the tape recorder. 1213 01:10:08,330 --> 01:10:08,830 - I see. 1214 01:10:09,164 --> 01:10:09,664 What happened when it stopped? 1215 01:10:09,998 --> 01:10:11,166 - Well, I watched the box. 1216 01:10:11,499 --> 01:10:13,210 There was match on, see, it was, er, 1217 01:10:13,543 --> 01:10:15,337 Chelsea and... - So it did stop, did it? 1218 01:10:15,670 --> 01:10:16,421 - Huh? 1219 01:10:16,755 --> 01:10:17,255 Oh. - What happened then? 1220 01:10:17,589 --> 01:10:18,673 - Well, er... 1221 01:10:19,007 --> 01:10:19,507 Well, er... 1222 01:10:19,841 --> 01:10:20,467 - Think! 1223 01:10:23,553 --> 01:10:25,805 Well, it was after the match was over. 1224 01:10:27,432 --> 01:10:28,183 - Right. 1225 01:10:29,643 --> 01:10:30,685 Let's go. 1226 01:10:31,019 --> 01:10:31,519 You too. 1227 01:10:31,853 --> 01:10:32,479 - Come on. - Ah! 1228 01:10:37,234 --> 01:10:38,109 - [Matthews] How long does that tape run? 1229 01:10:38,443 --> 01:10:38,985 - One like hers? 1230 01:10:39,319 --> 01:10:40,528 - Yeah. - About 45 minutes. 1231 01:10:40,862 --> 01:10:41,780 - Yes, so it takes about 45 minutes 1232 01:10:42,113 --> 01:10:43,573 to drive down to Blachford's. 1233 01:10:44,532 --> 01:10:46,034 The tape runs, then it stops. 1234 01:10:46,368 --> 01:10:49,246 She's there 10 minutes, then she drives back. 1235 01:10:50,330 --> 01:10:50,956 That's an hour and a half. 1236 01:10:51,289 --> 01:10:52,707 Long enough for Chelsea to win their match. 1237 01:10:53,041 --> 01:10:55,377 She turns the tape on and this twit doesn't notice. 1238 01:10:55,710 --> 01:10:56,795 You twit! 1239 01:11:02,425 --> 01:11:03,885 - That's our bird there, isn't it? 1240 01:13:21,564 --> 01:13:22,065 - Yes? 1241 01:13:22,399 --> 01:13:23,441 Well, what the devil happened? 1242 01:13:25,402 --> 01:13:26,444 She died. 1243 01:13:27,445 --> 01:13:28,863 It's all in the evening papers. 1244 01:13:29,197 --> 01:13:30,532 They'll be looking for you everywhere. 1245 01:13:32,992 --> 01:13:34,577 Right, in an hour. 1246 01:13:55,974 --> 01:13:57,308 Delphi? 1247 01:13:57,642 --> 01:13:58,768 Claude. 1248 01:13:59,102 --> 01:14:00,311 The Penny Gold. 1249 01:14:00,645 --> 01:14:02,105 I want to talk to you. 1250 01:14:07,777 --> 01:14:09,446 - Oh, please, please! 1251 01:14:11,698 --> 01:14:13,199 - Happy birthday. - Have 100 more. 1252 01:14:15,201 --> 01:14:17,328 - And now, the finished masterpiece! 1253 01:14:18,830 --> 01:14:22,459 Pray silence and a little bit of hush. 1254 01:14:22,792 --> 01:14:23,418 Voila! 1255 01:14:28,298 --> 01:14:30,592 [Anna] Darling, it's me! 1256 01:14:30,925 --> 01:14:31,468 - Yes. 1257 01:14:31,801 --> 01:14:33,136 How did you guess? 1258 01:14:33,470 --> 01:14:34,762 - Because you told me it was me! 1259 01:14:40,310 --> 01:14:41,060 - Roger. 1260 01:14:42,520 --> 01:14:43,563 - What's the matter? 1261 01:14:43,897 --> 01:14:44,772 - What you just said. 1262 01:14:45,106 --> 01:14:45,607 - What? 1263 01:14:45,940 --> 01:14:48,067 - Anna said she knew your masterpiece was her 1264 01:14:48,401 --> 01:14:50,570 because you told her it was. 1265 01:14:50,904 --> 01:14:51,404 - So? 1266 01:14:51,738 --> 01:14:54,324 - Okay, Delphi Emerson and her stepfather 1267 01:14:54,657 --> 01:14:56,326 identified the corpse as Diane Emerson 1268 01:14:56,659 --> 01:14:58,161 because they were told it was her. 1269 01:14:59,496 --> 01:15:01,289 - Go on, I'm with you. 1270 01:15:55,843 --> 01:15:57,136 - Help yourself to a drink. 1271 01:16:03,685 --> 01:16:04,519 All right, Claude. 1272 01:16:07,063 --> 01:16:08,565 And don't tell me that you haven't got it. 1273 01:16:08,898 --> 01:16:10,608 I've seen Van der Meij. 1274 01:16:13,444 --> 01:16:14,571 - If I do have it 1275 01:16:16,823 --> 01:16:18,658 and if I did give it back, 1276 01:16:20,743 --> 01:16:22,328 what'd be my chances afterwards? 1277 01:16:26,666 --> 01:16:29,544 - You really are abysmally jaded, aren't you? 1278 01:16:29,877 --> 01:16:30,503 - No. 1279 01:16:31,546 --> 01:16:32,297 Repentant. 1280 01:16:36,134 --> 01:16:37,176 - Meaning you wouldn't know where 1281 01:16:37,510 --> 01:16:38,970 to get rid of the stamp alone. 1282 01:16:39,971 --> 01:16:41,306 Except on the black market. 1283 01:16:42,223 --> 01:16:43,516 And they wouldn't give you enough 1284 01:16:43,850 --> 01:16:45,935 to offset the risk of being informed on. 1285 01:17:18,843 --> 01:17:19,469 Claude! 1286 01:17:19,802 --> 01:17:20,303 - Hold her! 1287 01:17:20,637 --> 01:17:21,554 - Claude! - Hold her! 1288 01:17:21,888 --> 01:17:22,722 - No! 1289 01:17:27,310 --> 01:17:27,935 No! 1290 01:17:28,269 --> 01:17:29,520 What do you want? 1291 01:17:29,854 --> 01:17:31,522 You can have the stamp! 1292 01:17:31,856 --> 01:17:32,815 Oh! 1293 01:17:38,946 --> 01:17:40,114 - [Claude] Hold her head! 1294 01:17:40,448 --> 01:17:41,074 - No! 1295 01:17:41,407 --> 01:17:41,908 No! 1296 01:17:42,241 --> 01:17:43,493 No! 1297 01:17:51,834 --> 01:17:52,502 - Cut it out! 1298 01:17:52,835 --> 01:17:53,711 - She bit me! 1299 01:17:55,213 --> 01:17:56,881 Take her clothes off. 1300 01:18:02,470 --> 01:18:04,305 And don't forget that Tina's passport 1301 01:18:04,639 --> 01:18:06,224 is in my bag in the car. 1302 01:18:07,350 --> 01:18:08,351 Oh! 1303 01:18:15,817 --> 01:18:17,235 Oh, that's better. 1304 01:19:52,622 --> 01:19:53,372 Well. 1305 01:19:54,373 --> 01:19:55,541 Goodbye, Diane. 1306 01:19:56,709 --> 01:19:59,253 - You mean Delphi, don't you? 1307 01:19:59,587 --> 01:20:00,213 - No. 1308 01:20:02,256 --> 01:20:03,257 I mean Diane. 1309 01:20:05,134 --> 01:20:06,302 I'm Delphi now. 1310 01:20:08,429 --> 01:20:10,348 And don't you forget it. 1311 01:20:13,142 --> 01:20:14,060 - All right. 1312 01:20:52,807 --> 01:20:53,432 - All set? 1313 01:20:53,766 --> 01:20:54,392 - Not quite. 1314 01:20:54,725 --> 01:20:56,018 - Why? What is it? 1315 01:21:13,202 --> 01:21:14,161 Oh. 1316 01:21:14,495 --> 01:21:15,121 - Hello. 1317 01:21:17,123 --> 01:21:18,833 May I? - Mr. Matthews, 1318 01:21:19,166 --> 01:21:20,126 I'm very tired. 1319 01:21:20,459 --> 01:21:21,294 - Oh, just five minutes, Miss Emerson, 1320 01:21:21,627 --> 01:21:22,670 that's all it'll take. 1321 01:21:23,004 --> 01:21:25,172 - Well, I'm not on my own. 1322 01:21:25,506 --> 01:21:26,299 - I'm aware of that. 1323 01:21:30,261 --> 01:21:31,846 - Mr. Matthews wants to see me for a moment. 1324 01:21:32,179 --> 01:21:33,222 Was it private? 1325 01:21:33,556 --> 01:21:34,056 - Private? 1326 01:21:34,390 --> 01:21:35,933 No, I don't think so. 1327 01:21:39,353 --> 01:21:40,062 - A drink, Mr. Matthews? 1328 01:21:40,396 --> 01:21:41,772 - No, thank you. 1329 01:21:42,106 --> 01:21:44,942 Miss Emerson, I want you to drive up to town with me. 1330 01:21:45,276 --> 01:21:46,235 - I beg your pardon? 1331 01:21:46,569 --> 01:21:47,320 - To London. 1332 01:21:47,653 --> 01:21:49,780 I want you to drive with me there tonight, 1333 01:21:50,114 --> 01:21:50,990 stay in your own apartment. 1334 01:21:51,324 --> 01:21:51,949 - London? 1335 01:21:53,034 --> 01:21:53,659 Whatever for? 1336 01:21:53,993 --> 01:21:54,493 - As a precaution. 1337 01:21:54,827 --> 01:21:56,120 - Well, I mean, I don't understand. 1338 01:21:56,454 --> 01:21:57,830 - For your own personal safety. 1339 01:21:58,164 --> 01:21:58,664 - Mr. Matthews, 1340 01:21:58,998 --> 01:22:00,416 I really don't think you're being reasonable. 1341 01:22:00,750 --> 01:22:01,751 Delphi's stepfather's just died -- 1342 01:22:02,084 --> 01:22:02,752 - Don't interrupt. 1343 01:22:04,378 --> 01:22:05,338 It's your sister. 1344 01:22:07,214 --> 01:22:08,716 We think she... 1345 01:22:09,050 --> 01:22:10,301 We think she may still be alive. 1346 01:22:10,635 --> 01:22:11,135 - Diane? 1347 01:22:11,469 --> 01:22:12,219 - Alive? 1348 01:22:12,553 --> 01:22:13,888 Now, look here -- - If this is a joke, it -- 1349 01:22:14,221 --> 01:22:15,681 - No, it's no joke. 1350 01:22:16,015 --> 01:22:18,267 Have you checked on Tina Hobbs lately? 1351 01:22:18,601 --> 01:22:19,101 - Tina? 1352 01:22:19,435 --> 01:22:20,519 - Found out who she really is? 1353 01:22:21,687 --> 01:22:23,731 - Now what the hell are you getting at? 1354 01:22:24,065 --> 01:22:26,484 - Well, according to the American Embassy, 1355 01:22:28,069 --> 01:22:30,363 Miss Hobbs lost her passport 1356 01:22:30,696 --> 01:22:35,493 and went back to Nebraska on a reissued one 12 months ago. 1357 01:22:37,328 --> 01:22:40,164 So our Tina must be somebody else, mustn't she? 1358 01:22:40,498 --> 01:22:41,165 - I see. 1359 01:22:41,499 --> 01:22:43,751 Diane dressed up as Tina. 1360 01:22:44,085 --> 01:22:47,004 - Mr. Matthews, you forget that I identified Diane myself. 1361 01:22:47,338 --> 01:22:48,589 - You identified what? 1362 01:22:48,923 --> 01:22:50,675 You identified half a face. 1363 01:22:51,008 --> 01:22:52,551 A bloody, smashed-in mess. 1364 01:22:52,885 --> 01:22:54,512 Did you see all of her? 1365 01:22:54,845 --> 01:22:55,680 Did you see her body? 1366 01:22:56,931 --> 01:22:59,016 Presumably, the same as your own. 1367 01:22:59,350 --> 01:22:59,850 Did you see her legs? 1368 01:23:00,184 --> 01:23:01,560 - Well, as Charles Blachford was there, I hardly think it -- 1369 01:23:01,894 --> 01:23:02,561 - Shut up! 1370 01:23:03,813 --> 01:23:06,732 - The inspector that was present will tell you 1371 01:23:07,066 --> 01:23:08,150 that I didn't. 1372 01:23:08,484 --> 01:23:09,110 - I see. 1373 01:23:10,486 --> 01:23:11,654 So you assumed. 1374 01:23:12,738 --> 01:23:13,656 You weren't certain. 1375 01:23:16,033 --> 01:23:17,284 I see. 1376 01:23:17,618 --> 01:23:18,869 A brunette. 1377 01:23:19,203 --> 01:23:23,791 The same coloring, same size as your sister, 1378 01:23:24,125 --> 01:23:25,501 wearing your sister's housecoat. 1379 01:23:27,628 --> 01:23:32,425 It's so much easier to assume than being certain, isn't it? 1380 01:23:32,758 --> 01:23:33,634 - Well, if it's correct. 1381 01:23:33,968 --> 01:23:34,885 I mean, who was it? 1382 01:23:35,845 --> 01:23:37,096 It wasn't Tina if she went back home -- 1383 01:23:37,430 --> 01:23:39,348 - I don't know, I don't know, you tell me. 1384 01:23:39,682 --> 01:23:41,559 I mean, the body was cremated, wasn't it? 1385 01:23:43,352 --> 01:23:45,021 No exhumation. 1386 01:23:45,354 --> 01:23:46,313 No dental check. 1387 01:23:50,401 --> 01:23:51,235 But I can guess. 1388 01:23:54,113 --> 01:23:55,948 Some poor dropout. 1389 01:23:56,282 --> 01:23:57,283 Somebody nobody'll miss. 1390 01:23:58,451 --> 01:23:59,201 Lonely. 1391 01:24:00,703 --> 01:24:01,454 In a pub. 1392 01:24:02,955 --> 01:24:04,123 "Hello, pretty lady. 1393 01:24:05,374 --> 01:24:06,417 Like to come back to my nice, warm apartment, 1394 01:24:06,751 --> 01:24:09,795 have a big, juicy steak? Relax? 1395 01:24:10,796 --> 01:24:11,839 Nice, hot shower. 1396 01:24:13,382 --> 01:24:15,051 Have a joint or two." - Very well. 1397 01:24:16,552 --> 01:24:18,929 Miss Nobody is murdered. 1398 01:24:19,263 --> 01:24:20,806 Everyone thinks that she's Diane 1399 01:24:21,140 --> 01:24:24,602 and meanwhile, Diane is alive and pretending to be Tina. 1400 01:24:24,935 --> 01:24:26,145 Well, next thing you'll tell me 1401 01:24:26,479 --> 01:24:28,230 that she killed Charles. 1402 01:24:28,564 --> 01:24:29,523 Really, Mr. Matthews. 1403 01:24:30,524 --> 01:24:31,567 To what purpose? 1404 01:24:31,901 --> 01:24:33,027 - You said it yourself. 1405 01:24:33,360 --> 01:24:35,071 The Penny Gold. 1406 01:24:35,404 --> 01:24:36,655 They're priceless. 1407 01:24:38,032 --> 01:24:39,033 - Penny Gold? 1408 01:24:39,950 --> 01:24:43,037 - Get rid of herself and her stepfather in public. 1409 01:24:43,370 --> 01:24:45,623 Then get rid of you in private. 1410 01:24:45,956 --> 01:24:47,666 Then she could do something that she couldn't do 1411 01:24:48,000 --> 01:24:49,418 with you and Blachford alive. 1412 01:24:50,628 --> 01:24:52,505 Pose as you and sell the Penny Gold. 1413 01:24:53,923 --> 01:24:55,341 But, er... 1414 01:24:55,674 --> 01:24:58,427 I blocked that one when I went to see Van der Meij. 1415 01:24:58,761 --> 01:25:00,638 Nobody can sell that stamp now, 1416 01:25:00,971 --> 01:25:03,849 because I've attached a fraud and forgery charge to it. 1417 01:25:06,435 --> 01:25:07,645 - An interesting theory. 1418 01:25:08,771 --> 01:25:09,855 But for one small thing. 1419 01:25:11,774 --> 01:25:13,150 My sister's dead. 1420 01:25:13,484 --> 01:25:15,486 - Your sister's alive. 1421 01:25:15,820 --> 01:25:17,238 And still after you. 1422 01:25:17,571 --> 01:25:18,823 And she's wanted on suspicion of two murders 1423 01:25:19,156 --> 01:25:20,449 and a manslaughter, 1424 01:25:20,783 --> 01:25:22,618 so she needs somewhere very safe to hide. 1425 01:25:23,661 --> 01:25:25,371 And that place is you. 1426 01:25:26,831 --> 01:25:27,748 - Goodnight. 1427 01:25:28,707 --> 01:25:31,752 Mr. Grancorte will see you out. 1428 01:25:32,086 --> 01:25:33,129 - Don't bother. 1429 01:25:53,607 --> 01:25:55,234 - Let's get rid of her. 1430 01:27:01,842 --> 01:27:02,593 Claude! 1431 01:27:27,910 --> 01:27:28,911 What's the matter with you? 1432 01:27:30,329 --> 01:27:31,080 - Nothing. 1433 01:27:32,164 --> 01:27:33,290 I could do with a drink. 1434 01:27:41,924 --> 01:27:43,217 - Better make that three. 1435 01:27:43,550 --> 01:27:44,468 I could use one myself. 1436 01:27:46,345 --> 01:27:47,471 Okay, Fred, they're here now. 1437 01:27:47,805 --> 01:27:48,305 You can fish that trunk out of the lake. 1438 01:27:48,639 --> 01:27:50,766 And remember, the statue inside's valuable. 1439 01:27:51,100 --> 01:27:52,351 Get it back where it belongs. 1440 01:27:59,650 --> 01:28:00,859 Come on, darling. 1441 01:28:02,653 --> 01:28:03,404 And you. 1442 01:28:07,950 --> 01:28:09,410 Forget it, chummy. 1443 01:28:21,797 --> 01:28:24,174 - I hope you two will be very happy. 1444 01:28:25,342 --> 01:28:26,093 - Delphi, what's happened? 1445 01:28:26,427 --> 01:28:27,344 - Guess again, Doctor. 1446 01:28:32,224 --> 01:28:33,976 - [Merrick] Good God almighty! 1447 01:28:34,310 --> 01:28:35,561 - All right, get rid of them. 1448 01:28:38,147 --> 01:28:39,148 - All right, my dear. 1449 01:28:39,481 --> 01:28:40,774 We'll have you right in no time. 1450 01:28:44,987 --> 01:28:45,612 Chloroform, is it? 1451 01:28:45,946 --> 01:28:46,447 - Yes. 1452 01:28:46,780 --> 01:28:48,657 I'll fill you in with the gory details later. 1453 01:28:49,700 --> 01:28:50,451 Oh! 1454 01:29:04,631 --> 01:29:09,094 - Off to hospital, then, I think, for a closer look. 1455 01:29:09,428 --> 01:29:10,429 - Right. 1456 01:29:28,072 --> 01:29:28,697 - Doctor? 1457 01:29:29,031 --> 01:29:30,115 Do you want to look at this charmer's face 1458 01:29:30,449 --> 01:29:31,784 before you go off to the hospital? 1459 01:29:32,117 --> 01:29:32,618 - Not particularly. 1460 01:29:32,951 --> 01:29:34,328 What happened to him? 1461 01:29:34,661 --> 01:29:36,872 - He, uh, he tripped over a trunk. 91899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.