All language subtitles for No Kidding (GB) (1960).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,044 (thoughtful music) 2 00:00:33,127 --> 00:00:35,877 (dramatic music) 3 00:00:47,252 --> 00:00:49,919 (playful music) 4 00:02:04,461 --> 00:02:07,877 (playful dramatic music) 5 00:02:32,127 --> 00:02:34,544 - Bit of a dump, isn't it Dad? 6 00:02:34,586 --> 00:02:36,669 (laughs) 7 00:02:43,169 --> 00:02:44,086 (clattering) 8 00:02:44,127 --> 00:02:46,377 (laughing) 9 00:02:47,336 --> 00:02:50,502 (door creaking) 10 00:02:50,544 --> 00:02:53,544 (suspenseful music) 11 00:02:57,919 --> 00:03:00,252 (chuckling) 12 00:03:23,919 --> 00:03:25,794 (startling tone) 13 00:03:25,836 --> 00:03:28,002 (snoring) 14 00:03:34,419 --> 00:03:35,252 - Tandy! 15 00:03:36,127 --> 00:03:38,044 - Master David! 16 00:03:38,086 --> 00:03:40,502 - Come and meet my wife, Catherine. 17 00:03:40,544 --> 00:03:42,086 - As pretty as new paint. 18 00:03:42,127 --> 00:03:43,711 - My son, Richard. 19 00:03:43,752 --> 00:03:45,419 - The dead image of you when you were a lad. 20 00:03:45,877 --> 00:03:47,336 (all laughing) 21 00:03:47,377 --> 00:03:49,252 Why didn't you tell me you were coming down? 22 00:03:49,294 --> 00:03:50,961 I would've tidied the place up a bit. 23 00:03:51,002 --> 00:03:53,711 Sort of neglected it for a day or two like. 24 00:03:53,752 --> 00:03:55,544 When do you want to move in? 25 00:03:55,586 --> 00:03:56,711 - We don't. 26 00:03:56,752 --> 00:03:57,544 - You don't? 27 00:03:57,586 --> 00:03:59,877 - It's much too big for us, Mr. Tandy. 28 00:03:59,919 --> 00:04:02,336 You need a real Victorian sized family 29 00:04:02,377 --> 00:04:03,377 for a place like this. 30 00:04:03,419 --> 00:04:04,211 - Well have one. 31 00:04:04,252 --> 00:04:06,086 - Well it's not as easy as all that. 32 00:04:06,586 --> 00:04:08,044 - I never found it difficult. 33 00:04:08,836 --> 00:04:11,086 - I'll be frank with you Tandy. 34 00:04:11,127 --> 00:04:12,169 We're as good as broke. 35 00:04:12,211 --> 00:04:13,711 We've had a couple of bits of bad luck. 36 00:04:13,752 --> 00:04:16,002 - A chicken farm and a night club. 37 00:04:16,044 --> 00:04:17,919 - We only came here to see the house and you, 38 00:04:17,961 --> 00:04:19,294 just for old time's sake. 39 00:04:20,461 --> 00:04:21,919 I'm afraid we've got to sell it. 40 00:04:21,961 --> 00:04:22,794 - Sell it? 41 00:04:24,127 --> 00:04:25,294 You couldn't do that. 42 00:04:25,336 --> 00:04:29,627 - I'm sorry Tandy I, I know what it means to you. 43 00:04:29,669 --> 00:04:31,086 - I don't matter. 44 00:04:32,086 --> 00:04:34,752 But what about the old lady, your aunt? 45 00:04:34,794 --> 00:04:36,586 She'd have never left Chartham Place to you 46 00:04:36,627 --> 00:04:37,794 if she thought that you were going to sell it 47 00:04:37,836 --> 00:04:40,669 after Robinsons had lived here for two centuries. 48 00:04:42,127 --> 00:04:43,169 - Wait a minute. 49 00:04:43,211 --> 00:04:44,419 - Now David. 50 00:04:44,461 --> 00:04:46,002 Don't get any ideas. 51 00:04:46,044 --> 00:04:47,919 - A Victorian sized family. 52 00:04:47,961 --> 00:04:50,544 - Especially an idea like that! 53 00:04:50,586 --> 00:04:52,461 - Listen darling-- - You've got a scheme. 54 00:04:52,502 --> 00:04:54,211 - A beauty, the best I've ever had. 55 00:04:54,252 --> 00:04:55,044 - No. 56 00:04:55,086 --> 00:04:57,294 In advance and without equivocation. 57 00:04:57,336 --> 00:04:58,586 No! 58 00:04:58,627 --> 00:04:59,419 - Not chickens? 59 00:04:59,461 --> 00:05:00,627 Not again. 60 00:05:00,669 --> 00:05:02,502 - No no no, no, this is sure fire. 61 00:05:02,544 --> 00:05:03,377 - No. 62 00:05:05,044 --> 00:05:06,211 No. 63 00:05:06,252 --> 00:05:07,752 - This is absolutely sure fire darling, 64 00:05:07,794 --> 00:05:11,294 you gave it to me when you said a Victorian sized family. 65 00:05:11,336 --> 00:05:14,336 Suddenly it came to me in a flash. 66 00:05:14,377 --> 00:05:16,836 Chartham Place, as a holiday home 67 00:05:16,877 --> 00:05:18,294 for the children of the rich. 68 00:05:18,336 --> 00:05:20,544 - It'd be better than chickens anyway. 69 00:05:20,586 --> 00:05:21,961 - Exactly, he's a smart boy. 70 00:05:22,002 --> 00:05:24,669 - I'll say this, it's, well, 71 00:05:25,961 --> 00:05:28,669 it's not so hair-brained, as some of your ideas. 72 00:05:28,711 --> 00:05:30,836 - There's a fortune in it. 73 00:05:30,877 --> 00:05:32,669 - I'll be content with a modest living. 74 00:05:32,711 --> 00:05:34,419 - You know what you said. 75 00:05:34,461 --> 00:05:37,919 - Mmm, I've said yes. 76 00:05:38,961 --> 00:05:39,794 I always do. 77 00:05:41,877 --> 00:05:42,711 - Will! 78 00:05:43,544 --> 00:05:44,336 Blast his hide. 79 00:05:44,377 --> 00:05:45,836 Where is the boy? 80 00:05:45,877 --> 00:05:46,752 - Who's Will? 81 00:05:46,794 --> 00:05:47,669 - Me grandson. 82 00:05:47,711 --> 00:05:49,544 He's supposed to work around here. 83 00:05:49,586 --> 00:05:50,544 Will! 84 00:05:50,586 --> 00:05:51,919 - Yes, Grandpa? 85 00:05:51,961 --> 00:05:53,919 - Come here, we have work to do. 86 00:05:54,461 --> 00:05:55,752 - His grandson. 87 00:05:55,794 --> 00:05:57,002 How time flies. 88 00:05:57,044 --> 00:05:57,919 - Aye. 89 00:05:57,961 --> 00:05:59,669 And it'll fly all through the summer with nothing done. 90 00:05:59,711 --> 00:06:01,419 Come on, I'll show ya around the place. 91 00:06:01,461 --> 00:06:02,544 (giggling) 92 00:06:02,586 --> 00:06:03,377 Come on Will. 93 00:06:03,419 --> 00:06:04,211 - Coming. 94 00:06:04,252 --> 00:06:05,627 - Here we go again. 95 00:06:07,502 --> 00:06:09,836 - There, take this to Mr. Tandy, will you Richard? 96 00:06:09,877 --> 00:06:11,169 Careful now. 97 00:06:11,211 --> 00:06:13,711 (happy music) 98 00:06:18,044 --> 00:06:19,919 - [Richard] Here you are Mr. Tandy. 99 00:06:19,961 --> 00:06:21,627 - [Tandy] Good boy. 100 00:06:21,669 --> 00:06:25,002 (playfully tense music) 101 00:06:31,836 --> 00:06:34,669 (Will yells out) 102 00:06:40,252 --> 00:06:41,086 - Oh! 103 00:06:42,002 --> 00:06:43,669 - Good morning Tandy! 104 00:06:45,086 --> 00:06:46,336 - Good morning. 105 00:06:46,377 --> 00:06:48,127 - Who is it, Tandy? 106 00:06:48,169 --> 00:06:50,627 - It's-- - I'm Mrs. Spicer. 107 00:06:52,586 --> 00:06:56,586 - That was what I was going to tell ya, it's Mrs. Spicer. 108 00:06:56,627 --> 00:06:58,294 - Oh yes. 109 00:07:02,169 --> 00:07:05,127 Darling, this is Mrs. Spicer. 110 00:07:05,169 --> 00:07:07,002 - Oh yes of course, how do you do? 111 00:07:07,044 --> 00:07:08,669 - Alderman Mrs. Spicer. 112 00:07:08,711 --> 00:07:10,252 - Oh you're canvassing. 113 00:07:10,294 --> 00:07:11,544 - I'm not canvassing. 114 00:07:11,586 --> 00:07:13,044 - Oh, what do you want? 115 00:07:13,544 --> 00:07:14,961 - I want this house. 116 00:07:15,002 --> 00:07:17,044 - I'm afraid it isn't for sale. 117 00:07:17,086 --> 00:07:18,294 - I know that. 118 00:07:18,336 --> 00:07:19,836 - Then I, I don't understand. 119 00:07:20,502 --> 00:07:22,044 - I always fight fair. 120 00:07:22,086 --> 00:07:22,877 - Fight? 121 00:07:22,919 --> 00:07:24,836 - Yes, fight Mrs. Robinson, fight. 122 00:07:24,877 --> 00:07:26,919 Fight for the underprivileged. 123 00:07:26,961 --> 00:07:29,002 Ever since Chartham Place fell vacant, 124 00:07:29,044 --> 00:07:31,502 I have fought in the council and out 125 00:07:31,544 --> 00:07:32,544 to have it taken over 126 00:07:32,586 --> 00:07:35,336 as a home for local under privileged children. 127 00:07:35,377 --> 00:07:38,127 And of course the council dillies and dallies 128 00:07:38,169 --> 00:07:39,502 with you know what result. 129 00:07:39,544 --> 00:07:40,752 You are in residence 130 00:07:40,794 --> 00:07:43,669 and planning to exploit this local landmark 131 00:07:44,211 --> 00:07:47,377 for a purpose which I consider non essential 132 00:07:47,419 --> 00:07:50,419 and typically selfish. 133 00:07:50,461 --> 00:07:52,336 - Well you're entitled to your opinion. 134 00:07:52,377 --> 00:07:54,127 - I think you'll find I am entitled 135 00:07:54,169 --> 00:07:56,377 to a trifle more than that. 136 00:07:56,419 --> 00:07:58,669 The right to apply for closure for instance. 137 00:07:58,711 --> 00:08:00,919 And a compulsory purchase order. 138 00:08:00,961 --> 00:08:04,752 If I find Chartham Place lacking in even one respect. 139 00:08:05,211 --> 00:08:06,752 - Well that's frank enough. 140 00:08:06,794 --> 00:08:09,461 I like to see people sticking to their guns. 141 00:08:09,502 --> 00:08:11,794 - And I like to see people sticking to occupations 142 00:08:11,836 --> 00:08:13,669 for which they are fitted. 143 00:08:13,711 --> 00:08:15,836 I can find no record. 144 00:08:15,877 --> 00:08:19,211 I can find no record of either you or your wife 145 00:08:19,252 --> 00:08:21,002 having satisfactorily run 146 00:08:21,044 --> 00:08:23,669 an institution like this one before. 147 00:08:23,711 --> 00:08:25,252 - Are we an institution? 148 00:08:25,294 --> 00:08:26,419 How awful. 149 00:08:26,461 --> 00:08:28,836 - Kindly inform me Mr. Robinson, 150 00:08:28,877 --> 00:08:30,794 what exactly is the extent 151 00:08:30,836 --> 00:08:33,836 of your organisational experience? 152 00:08:33,877 --> 00:08:35,669 - Well actually we are-- 153 00:08:35,711 --> 00:08:37,502 - We had a chicken farm once. 154 00:08:37,544 --> 00:08:38,627 - Richard. 155 00:08:38,669 --> 00:08:40,919 - Chicken farming, anything else? 156 00:08:40,961 --> 00:08:42,419 - No, no. 157 00:08:42,461 --> 00:08:43,544 Nothing of any note. 158 00:08:43,586 --> 00:08:45,461 - We had a club once. 159 00:08:45,502 --> 00:08:47,669 - Richard, why don't you go out and play? 160 00:08:47,711 --> 00:08:49,544 - A club, a youth club? 161 00:08:49,586 --> 00:08:51,502 - No, a night club. 162 00:08:51,544 --> 00:08:52,627 - [Catherine] Richard. 163 00:08:52,669 --> 00:08:54,794 - It wasn't a night club actually, Mrs. Spicer. 164 00:08:54,836 --> 00:08:56,336 It was a country club. 165 00:08:56,627 --> 00:08:58,752 - It was open at night too. 166 00:08:58,794 --> 00:08:59,752 - A club that's open at night 167 00:08:59,794 --> 00:09:01,419 isn't necessarily a night club. 168 00:09:01,461 --> 00:09:04,169 - Shall we say club with a query? 169 00:09:04,211 --> 00:09:05,419 Anything else of note? 170 00:09:05,461 --> 00:09:07,294 - Yes, Mrs. Spicer. 171 00:09:07,336 --> 00:09:10,419 I spend a good few of my early years in a holiday home, 172 00:09:10,461 --> 00:09:12,836 something like the one we're trying to create here. 173 00:09:12,877 --> 00:09:15,711 They were just about the unhappiest years of my life. 174 00:09:15,752 --> 00:09:17,919 And I don't intend to let the kids that come here 175 00:09:17,961 --> 00:09:20,086 suffer the same agonies. 176 00:09:20,127 --> 00:09:21,461 - Thank you Mr. Robinson. 177 00:09:21,502 --> 00:09:24,419 I think I've learnt enough about you for one morning. 178 00:09:24,461 --> 00:09:25,919 - I'm so glad. 179 00:09:25,961 --> 00:09:28,502 If you're in need of another lesson, do drop in. 180 00:09:28,544 --> 00:09:29,877 - I intend to! 181 00:09:29,919 --> 00:09:32,544 Don't worry, you haven't seen the last of me yet. 182 00:09:33,377 --> 00:09:35,252 - That would be too much to hope for. 183 00:09:35,294 --> 00:09:37,377 - David, say something to Richard. 184 00:09:37,419 --> 00:09:40,752 - Richard, go and boil your head. 185 00:09:40,794 --> 00:09:42,544 - Did I say something wrong? 186 00:09:42,586 --> 00:09:44,877 - Can't you take anything seriously? 187 00:09:44,919 --> 00:09:45,711 - What for instance? 188 00:09:45,752 --> 00:09:48,252 That dear, sweet charming old lady? 189 00:09:48,294 --> 00:09:50,586 - She wants us out. 190 00:09:50,627 --> 00:09:54,461 - I promise you darling, Mrs. Spicer or no Mrs. Spicer, 191 00:09:54,502 --> 00:09:58,836 on the appointed day Chartham Place opens for business. 192 00:09:58,877 --> 00:10:01,461 (bright music) 193 00:10:33,252 --> 00:10:36,377 Well, this is the day. 194 00:10:36,419 --> 00:10:37,961 - Hmm. 195 00:10:38,002 --> 00:10:39,586 I can hardly believe it. 196 00:10:39,627 --> 00:10:41,627 - 10, 10 customers. 197 00:10:43,294 --> 00:10:46,794 - Let me have another look, then perhaps I will believe it. 198 00:10:46,836 --> 00:10:49,294 Two princes, think of it. 199 00:10:49,336 --> 00:10:51,336 - Son of a scrap metal millionaire. 200 00:10:51,377 --> 00:10:52,961 - Daughter of an earl. 201 00:10:53,002 --> 00:10:54,502 - And the two Treadgolds, 202 00:10:54,544 --> 00:10:56,919 their father packs beef in Chicago. 203 00:10:56,961 --> 00:10:58,419 (both giggling) 204 00:10:58,461 --> 00:11:01,461 - Daughters of an African politician, and Vanilla. 205 00:11:02,711 --> 00:11:04,211 Are you sure you got her name right? 206 00:11:04,252 --> 00:11:06,294 - Well that's what it sounded like on the phone. 207 00:11:06,336 --> 00:11:07,627 - Vanilla. 208 00:11:07,669 --> 00:11:08,502 Peculiar. 209 00:11:09,586 --> 00:11:10,627 Hope she isn't. 210 00:11:10,669 --> 00:11:12,961 - (laughs) Don't start worrying. 211 00:11:13,002 --> 00:11:14,669 Her aunt sounded charming. 212 00:11:14,711 --> 00:11:16,044 Well she was a bit vague. 213 00:11:16,086 --> 00:11:18,961 - There's nothing vague about that one, Angus. 214 00:11:19,002 --> 00:11:19,919 - Yes, poor kid. 215 00:11:21,086 --> 00:11:23,211 Still never mind, we'll soon cheer him up. 216 00:11:23,252 --> 00:11:24,919 - It could take a bit of doing. 217 00:11:24,961 --> 00:11:25,794 So young. 218 00:11:27,002 --> 00:11:29,002 His mother walks out after a flaming row 219 00:11:29,044 --> 00:11:31,877 and his father has to go away on business. 220 00:11:31,919 --> 00:11:33,877 They've nowhere else to send him but here. 221 00:11:33,919 --> 00:11:36,419 - It's the finest place they could choose. 222 00:11:36,461 --> 00:11:37,294 - Hope so. 223 00:11:37,336 --> 00:11:38,169 - I know so. 224 00:11:39,377 --> 00:11:42,252 This time darling, this time we're gonna succeed. 225 00:11:42,294 --> 00:11:43,419 I'm sure of it. 226 00:11:43,461 --> 00:11:45,877 (jazzy music) 227 00:11:45,919 --> 00:11:49,211 (car horn honks) 228 00:11:49,252 --> 00:11:50,127 - Oh. 229 00:11:50,169 --> 00:11:51,377 - Calm darling. 230 00:11:51,419 --> 00:11:52,211 - Yes. - Calm. 231 00:11:52,252 --> 00:11:53,586 - Alright, okay. 232 00:12:03,752 --> 00:12:05,211 - Shall I give 'em a hand? 233 00:12:05,252 --> 00:12:06,294 - Yeah, do that Will. 234 00:12:09,627 --> 00:12:10,627 - Hello. 235 00:12:10,669 --> 00:12:11,961 - Drop dead. 236 00:12:13,752 --> 00:12:15,919 - Strictly from Hickville. 237 00:12:15,961 --> 00:12:17,502 - You run this joint? 238 00:12:17,544 --> 00:12:22,044 - Yes, you're the Treadgold children, I expect. 239 00:12:22,086 --> 00:12:24,669 - Dandy Big him, Dandy Little me. 240 00:12:24,711 --> 00:12:27,461 Don't use our given names, they stink. 241 00:12:27,502 --> 00:12:28,919 - So does this dump. 242 00:12:28,961 --> 00:12:32,544 (playfully mournful music) 243 00:12:41,461 --> 00:12:43,336 - Now children-- - There's a draught. 244 00:12:43,377 --> 00:12:45,127 It's like my fanny is in the freezer. 245 00:12:45,169 --> 00:12:46,836 No central heating? 246 00:12:46,877 --> 00:12:48,794 - No air conditioning either. 247 00:12:48,836 --> 00:12:51,836 Smells like it's built of dried burro dung. 248 00:12:51,877 --> 00:12:54,044 - I don't-- - lce water? 249 00:12:55,419 --> 00:12:56,211 - Pardon? 250 00:12:56,252 --> 00:12:59,252 - Do you have ice water? 251 00:12:59,294 --> 00:13:00,669 - No we don't. 252 00:13:00,711 --> 00:13:02,877 But I'm sure-- - Aw, let's check out. 253 00:13:02,919 --> 00:13:05,002 - Check-- - Sorry kid, 254 00:13:05,044 --> 00:13:07,627 this place just isn't us. 255 00:13:07,669 --> 00:13:08,836 So long. 256 00:13:08,877 --> 00:13:10,294 - Now just a minute. 257 00:13:10,336 --> 00:13:12,294 You're booked in here for the next few weeks. 258 00:13:12,961 --> 00:13:14,919 So I'm afraid you'll have to stay 259 00:13:14,961 --> 00:13:17,919 unless I receive specific instructions from your parents. 260 00:13:17,961 --> 00:13:20,419 - On what, jungle drums? 261 00:13:20,461 --> 00:13:22,294 - They're way out in Africa some place. 262 00:13:22,336 --> 00:13:26,794 Pa knocking out rhinos and Ma knocking back martinis. 263 00:13:26,836 --> 00:13:28,419 - So we understand. 264 00:13:28,461 --> 00:13:30,419 - On safari, you got the message? 265 00:13:30,461 --> 00:13:33,627 - I have and until I receive a message 266 00:13:33,669 --> 00:13:34,836 from your parents-- 267 00:13:34,877 --> 00:13:37,461 - Oh for Pete's sake don't start that again. 268 00:13:37,502 --> 00:13:40,461 I guess we can hole up here for a few days at any rate. 269 00:13:40,502 --> 00:13:43,627 - Sure, what the heck does it matter where we are? 270 00:13:45,586 --> 00:13:47,169 - Come on, upstairs. 271 00:13:47,211 --> 00:13:48,377 - That's something. 272 00:13:48,419 --> 00:13:50,752 - Yeah, at least we're not in the basement. 273 00:13:50,794 --> 00:13:52,794 - I'll murder 'em. 274 00:13:52,836 --> 00:13:54,544 Both of them, I know. 275 00:13:54,586 --> 00:13:57,669 - [Dandy Big] Leaping Lizards, what a flop house. 276 00:13:57,711 --> 00:14:01,461 - Dandy and Dandy. 277 00:14:02,836 --> 00:14:05,169 I hope you'll be happy here. 278 00:14:05,211 --> 00:14:07,544 I do so want you to be happy. 279 00:14:07,586 --> 00:14:10,669 - Aw, you're breaking my little Siamese heart. 280 00:14:10,711 --> 00:14:13,544 - Aw come on, before she sings Getting To Know You. 281 00:14:15,002 --> 00:14:16,294 - That was a mistake. 282 00:14:16,336 --> 00:14:17,627 - Maybe the whole scheme is a mistake. 283 00:14:17,669 --> 00:14:20,502 - You know them kids want a kick in the khyber. 284 00:14:21,502 --> 00:14:22,627 - Who asked you? 285 00:14:23,961 --> 00:14:25,086 But you're dead right. 286 00:14:25,127 --> 00:14:26,502 - No, he's not. 287 00:14:26,544 --> 00:14:29,377 (energetic music) 288 00:14:33,336 --> 00:14:34,502 - Out! 289 00:14:34,544 --> 00:14:35,502 Alright, come on, come on. 290 00:14:35,544 --> 00:14:36,544 We haven't got all day. 291 00:14:36,586 --> 00:14:38,669 The gear's in the boot. 292 00:14:38,711 --> 00:14:39,544 Move! 293 00:14:41,294 --> 00:14:42,919 Oh, my name's Rockbottom. 294 00:14:42,961 --> 00:14:45,294 The wife, Lionel. 295 00:14:45,336 --> 00:14:46,127 - How do you do? 296 00:14:46,169 --> 00:14:46,961 - I'm doing alright. 297 00:14:47,002 --> 00:14:49,502 You don't get cars like that at Woolworths you know. 298 00:14:49,544 --> 00:14:51,961 - No, no I suppose not. 299 00:14:52,002 --> 00:14:53,627 - Lionel, come here. 300 00:14:53,669 --> 00:14:55,711 - Say how do you do, Lionel. 301 00:14:55,752 --> 00:14:56,836 He's shy. 302 00:14:56,877 --> 00:14:58,461 - Do come in. 303 00:14:58,502 --> 00:14:59,627 - Say how do you do. 304 00:14:59,669 --> 00:15:00,794 - How do you do? 305 00:15:00,836 --> 00:15:02,294 - That's better. 306 00:15:02,336 --> 00:15:03,919 - Oh you have no idea mate. 307 00:15:03,961 --> 00:15:04,752 The struggle I'm having 308 00:15:04,794 --> 00:15:07,586 trying to turn him into a flaming gentleman. 309 00:15:07,627 --> 00:15:10,169 Well come on, come on, we can't stop long. 310 00:15:10,211 --> 00:15:12,877 (playful music) 311 00:15:17,919 --> 00:15:19,794 Yeah, we're off on a cruise. 312 00:15:19,836 --> 00:15:20,627 - How nice. 313 00:15:20,669 --> 00:15:22,544 - Yeah, it better be or I'll take of the shipping company 314 00:15:22,586 --> 00:15:23,419 and sack everybody. 315 00:15:23,461 --> 00:15:24,627 (laughing) 316 00:15:24,669 --> 00:15:26,544 - Would you like to see Lionel's room, Mrs. Rockbottom? 317 00:15:26,586 --> 00:15:27,794 - Oh yes. 318 00:15:27,836 --> 00:15:28,961 - We haven't got time. 319 00:15:31,086 --> 00:15:32,586 - It doesn't matter then. 320 00:15:32,627 --> 00:15:34,211 I'm sure it's alright. 321 00:15:34,252 --> 00:15:35,544 - Well of course it's alright. 322 00:15:35,586 --> 00:15:37,169 They advertised in The Times. 323 00:15:37,211 --> 00:15:39,336 Here, cop hold of this. 324 00:15:40,627 --> 00:15:42,252 - Oh thanks. 325 00:15:42,294 --> 00:15:44,002 You don't have to pay in advance you know. 326 00:15:44,044 --> 00:15:44,877 - Well that's not payment. 327 00:15:44,919 --> 00:15:46,377 That's my boy's pocket money. 328 00:15:47,502 --> 00:15:48,502 - Oh, of course. 329 00:15:48,544 --> 00:15:50,169 - Now don't stint him. 330 00:15:50,211 --> 00:15:51,669 - No I won't. 331 00:15:51,711 --> 00:15:54,961 - I don't want any perishing princes lording it over my boy. 332 00:15:55,002 --> 00:15:57,336 Anything he wants, let him have it. 333 00:15:57,377 --> 00:15:58,294 - Right. 334 00:15:58,336 --> 00:16:01,086 - Yeah and if he gives you any lip, let him have it. 335 00:16:01,127 --> 00:16:03,544 (laughing) 336 00:16:03,586 --> 00:16:04,377 Right, let's go. 337 00:16:04,419 --> 00:16:05,544 - Goodbye dear. 338 00:16:05,586 --> 00:16:06,752 Have a nice time. 339 00:16:08,336 --> 00:16:10,752 Oh Harry, let's take him with. 340 00:16:10,794 --> 00:16:12,669 - I've told you a dozen times Lil, 341 00:16:12,711 --> 00:16:14,169 what makes the upper classes upper 342 00:16:14,211 --> 00:16:16,002 is the single fact that they shove their kids 343 00:16:16,044 --> 00:16:17,544 out into the world to fend for themselves at, 344 00:16:17,586 --> 00:16:21,752 at boarding schools and places like this. 345 00:16:21,794 --> 00:16:23,169 Teaches them independence. 346 00:16:23,211 --> 00:16:24,169 - You didn't do so bad 347 00:16:24,211 --> 00:16:26,044 and you never went to no boarding school. 348 00:16:26,086 --> 00:16:28,211 - I'm an exceptional personality. 349 00:16:28,252 --> 00:16:30,419 The Observer said so only last week. 350 00:16:30,461 --> 00:16:31,252 Did you read it? 351 00:16:31,294 --> 00:16:32,169 - No no, I didn't-- 352 00:16:32,211 --> 00:16:34,919 - Oh, oh Ready For a Scrap they called the article. 353 00:16:35,294 --> 00:16:36,294 Scrap. 354 00:16:36,336 --> 00:16:38,377 Scrap metal see, that's what I deal in. 355 00:16:38,419 --> 00:16:41,294 And scrap means I'm already for a fight. 356 00:16:41,336 --> 00:16:42,794 Oh it's clever. 357 00:16:42,836 --> 00:16:45,044 Here, here read it, here you are. 358 00:16:45,086 --> 00:16:45,877 - Well I-- 359 00:16:45,919 --> 00:16:47,836 - No, go on take it, I got plenty more. 360 00:16:49,336 --> 00:16:50,252 Right, Lionel, 361 00:16:50,294 --> 00:16:52,211 now you enjoy yourself here my boy. 362 00:16:52,252 --> 00:16:53,044 Understand? 363 00:16:53,086 --> 00:16:54,127 Or I'll brain ya. 364 00:16:54,169 --> 00:16:55,336 - Yes Dad. 365 00:16:55,377 --> 00:16:57,586 - Well come on or the boat'll go without us. 366 00:16:58,877 --> 00:17:00,002 Well come on. 367 00:17:00,919 --> 00:17:01,919 So long. 368 00:17:01,961 --> 00:17:02,877 - Goodbye Mr. Rock-- 369 00:17:02,919 --> 00:17:05,086 - So long. - Goodbye Mr. Rockbottom. 370 00:17:05,127 --> 00:17:06,919 - Remember, enjoy yourself. 371 00:17:12,461 --> 00:17:14,002 - Where's this room then? 372 00:17:14,044 --> 00:17:14,877 - I'll show ya. 373 00:17:17,127 --> 00:17:18,002 - [Lionel] What's your name? 374 00:17:18,044 --> 00:17:19,419 - [Will] Will. 375 00:17:19,461 --> 00:17:21,669 - [Lionel] Is there a ghost here, Will? 376 00:17:21,711 --> 00:17:23,544 - [Will] Not that I know of. 377 00:17:23,586 --> 00:17:24,669 - Just my luck. 378 00:17:24,711 --> 00:17:26,544 Not even that to look forward to. 379 00:17:27,752 --> 00:17:29,419 - The morbid little-- 380 00:17:29,461 --> 00:17:31,877 - I expect he just feels a bit strange. 381 00:17:31,919 --> 00:17:33,461 - Feels a bit strange? 382 00:17:33,502 --> 00:17:35,377 He is a bit strange. 383 00:17:35,419 --> 00:17:38,461 (tense music) (doorbell rings) 384 00:17:38,502 --> 00:17:40,336 - Margaret and Eileen! 385 00:17:40,377 --> 00:17:42,377 - Yes, could you pay the taxi please? 386 00:17:42,419 --> 00:17:43,336 - Of course. 387 00:17:44,544 --> 00:17:46,044 Come in girls. 388 00:17:46,086 --> 00:17:46,919 Come in. 389 00:17:49,919 --> 00:17:51,502 - Watch here governor. 390 00:17:51,544 --> 00:17:52,836 Lovely day governor. 391 00:17:52,877 --> 00:17:53,669 - How much? 392 00:17:53,711 --> 00:17:55,544 - Seven pound, 10 please. 393 00:17:55,586 --> 00:17:56,377 - What? 394 00:17:56,419 --> 00:17:57,669 - Well, come all the way from Victoria. 395 00:17:57,711 --> 00:18:00,002 Made a nice run out. (laughs) 396 00:18:00,044 --> 00:18:01,377 - Well I'm glad you enjoyed it. 397 00:18:09,294 --> 00:18:10,586 - That's alright. 398 00:18:10,627 --> 00:18:12,586 - Ta governor, cheero. 399 00:18:12,627 --> 00:18:13,461 - Cheerio. 400 00:18:16,669 --> 00:18:19,627 - A muddle, like there always is. 401 00:18:19,669 --> 00:18:21,669 Daddy booked the car for tomorrow 402 00:18:21,711 --> 00:18:24,252 so there was nothing to meet us at Victoria. 403 00:18:24,294 --> 00:18:28,252 - We didn't know what to do so we took the taxi. 404 00:18:28,294 --> 00:18:31,252 - Well, it's all over now and you've arrived safely. 405 00:18:31,294 --> 00:18:32,752 - You go with Will and after you've settled in 406 00:18:32,794 --> 00:18:34,252 you come downstairs again, eh? 407 00:18:34,294 --> 00:18:35,794 - Yes, Mr. Robinson. 408 00:18:35,836 --> 00:18:37,044 Come on Eileen. 409 00:18:41,169 --> 00:18:42,419 - Now how do you like that? 410 00:18:42,461 --> 00:18:46,086 Their folks are politicians doing a world tour. 411 00:18:46,127 --> 00:18:48,711 Yet they can't even order a car for their own children 412 00:18:48,752 --> 00:18:50,669 on the right day. 413 00:18:50,711 --> 00:18:51,502 - Where's that girl Edna? 414 00:18:51,544 --> 00:18:53,169 She was supposed to arrive an hour ago, 415 00:18:53,211 --> 00:18:54,752 be with us to greet the children. 416 00:18:54,794 --> 00:18:56,502 (motor humming) (gravel crunching) 417 00:18:56,544 --> 00:18:59,044 (regal music) 418 00:19:03,836 --> 00:19:05,336 - What do I do? 419 00:19:05,377 --> 00:19:06,169 Curtsy? 420 00:19:06,211 --> 00:19:07,752 - No, you'd break your leg. 421 00:19:08,752 --> 00:19:11,044 The king said treat 'em like any other children. 422 00:19:11,086 --> 00:19:11,919 - Oh. 423 00:19:16,669 --> 00:19:20,252 - I'm Hassan of the House of Belziq of Saudi-Ismailia. 424 00:19:20,294 --> 00:19:25,002 - I am Suleiman of the House of Belziq of Saudi-Ismailia. 425 00:19:25,044 --> 00:19:26,669 - We're very pleased to meet you. 426 00:19:26,711 --> 00:19:28,169 - Thank you ma'am. 427 00:19:28,211 --> 00:19:30,086 - Welcome to Chartham Place. 428 00:19:30,127 --> 00:19:31,294 - Thank you sir. 429 00:19:31,336 --> 00:19:32,169 - Please come in. 430 00:19:32,211 --> 00:19:33,752 - You're most kind, ma'am. 431 00:19:34,627 --> 00:19:37,294 (playful music) 432 00:19:41,127 --> 00:19:43,627 - Did you have a good journey from school? 433 00:19:43,669 --> 00:19:45,377 - Most excellent, thank you ma'am. 434 00:19:46,544 --> 00:19:48,502 - Have you seen today's paper? 435 00:19:48,544 --> 00:19:49,419 - No sir. 436 00:19:50,544 --> 00:19:54,086 - There's an awfully nice picture of your mother and father. 437 00:19:54,127 --> 00:19:56,961 The King and Queen I mean, in Washington. 438 00:19:57,002 --> 00:19:58,377 - Would you like to see it? 439 00:19:58,419 --> 00:20:00,752 - [Both] No thank you ma'am. 440 00:20:03,836 --> 00:20:05,877 - Excuse us, if you please. 441 00:20:13,086 --> 00:20:13,919 - Jump out son. 442 00:20:23,127 --> 00:20:24,794 - Well that's nearly it darling. 443 00:20:24,836 --> 00:20:25,794 Three more to come. 444 00:20:25,836 --> 00:20:28,044 - Excuse me, this is Angus. 445 00:20:28,086 --> 00:20:29,211 I wrote explaining. 446 00:20:29,252 --> 00:20:30,252 - Of course. 447 00:20:33,502 --> 00:20:34,502 Hello Angus. 448 00:20:36,836 --> 00:20:39,002 - I think the sooner I go. 449 00:20:43,586 --> 00:20:45,169 Look Angus, this a nice place. 450 00:20:45,211 --> 00:20:46,002 You're going to like it here. 451 00:20:46,044 --> 00:20:48,127 Lots of other boys and girls to play with. 452 00:20:49,377 --> 00:20:51,336 You'll be a good boy, won't you? 453 00:20:51,377 --> 00:20:53,419 - When's Mummy coming back? 454 00:20:53,461 --> 00:20:54,294 - Soon. 455 00:20:57,461 --> 00:20:58,294 I'd better go. 456 00:21:08,502 --> 00:21:09,336 - Angus. 457 00:21:10,544 --> 00:21:11,669 Come along with me. 458 00:21:13,252 --> 00:21:15,502 I've got a nice new room all ready for you. 459 00:21:17,127 --> 00:21:18,377 - Must be his first divorce. 460 00:21:18,419 --> 00:21:19,211 - Ah don't. 461 00:21:19,252 --> 00:21:21,294 I was that young when it happened to me. 462 00:21:21,336 --> 00:21:23,086 - Oh yeah, I forgot. 463 00:21:23,127 --> 00:21:24,961 - [Dandy Little] I can't, psychologically I'm still 464 00:21:25,002 --> 00:21:26,669 suffering from it you know. 465 00:21:26,711 --> 00:21:27,919 - Do me a big favour. 466 00:21:27,961 --> 00:21:28,752 - Uh huh. 467 00:21:28,794 --> 00:21:30,544 - Give your neurosis a vacation. 468 00:21:30,586 --> 00:21:32,252 - [Woman] What did you call me? 469 00:21:32,294 --> 00:21:34,836 - Drunk I said and drunk I repeat. 470 00:21:34,877 --> 00:21:37,044 - Say that again, just you say that again. 471 00:21:37,086 --> 00:21:38,711 - Mrs. Robinson where is Mrs. Robinson? 472 00:21:38,752 --> 00:21:40,169 I must speak to Mrs. Robinson. 473 00:21:40,211 --> 00:21:41,752 - Me too, Mrs. Robinson. 474 00:21:41,794 --> 00:21:43,294 - I'm Mr. Robinson, ladies. 475 00:21:43,336 --> 00:21:44,127 - How do you do? 476 00:21:44,169 --> 00:21:45,336 Dismiss this woman. 477 00:21:45,377 --> 00:21:46,586 - Who are you calling a woman? 478 00:21:46,627 --> 00:21:47,419 How do you do? 479 00:21:47,461 --> 00:21:48,586 Who are you calling a woman? 480 00:21:48,627 --> 00:21:50,211 - Take your hands off me. 481 00:21:50,252 --> 00:21:51,086 - Listen, please. 482 00:21:51,127 --> 00:21:52,252 - Oh Mrs. Robinson. - Oh Mrs. Robinson, 483 00:21:52,294 --> 00:21:53,877 I'm sorry to begin here as matron. 484 00:21:53,919 --> 00:21:54,794 - I demand an apology. - with a complaint 485 00:21:54,836 --> 00:21:55,752 of this nature. - I am not a woman. 486 00:21:55,794 --> 00:21:56,586 I'm a cook! - But this woman 487 00:21:56,627 --> 00:21:57,419 will have to go! 488 00:21:57,461 --> 00:21:58,794 - Quiet please, both of you. 489 00:21:58,836 --> 00:22:00,419 Now what seems to be the trouble? 490 00:22:00,919 --> 00:22:02,169 - [Matron] Seems to be? 491 00:22:02,211 --> 00:22:03,794 She reeks of liquor. 492 00:22:03,836 --> 00:22:04,794 - Oh! 493 00:22:04,836 --> 00:22:05,836 - Edna! 494 00:22:05,877 --> 00:22:08,002 Edna, just as I imagined you. 495 00:22:08,044 --> 00:22:08,919 Come right in. 496 00:22:08,961 --> 00:22:10,377 We were expecting you. 497 00:22:10,419 --> 00:22:11,211 - Hello Edna. 498 00:22:11,252 --> 00:22:12,044 - This is Angus. 499 00:22:12,086 --> 00:22:13,252 Edna, settle him in for me, will you? 500 00:22:13,294 --> 00:22:16,294 You'll find the nursery and his room and yours upstairs. 501 00:22:16,336 --> 00:22:18,086 Off you go, see you soon. 502 00:22:18,127 --> 00:22:18,961 Good girl. 503 00:22:20,711 --> 00:22:22,919 - A very nice class of girl. 504 00:22:22,961 --> 00:22:24,794 - That's more than can be said for you. 505 00:22:24,836 --> 00:22:27,586 - I suppose you realise you've hired a drunk, Mrs. Robinson? 506 00:22:27,627 --> 00:22:29,044 - Oh you wicked vixen! 507 00:22:29,919 --> 00:22:32,711 - Ladies, I'm sure there must be some misunderstanding. 508 00:22:32,752 --> 00:22:34,127 - Smell her breath Mr. Robinson. 509 00:22:34,169 --> 00:22:35,669 There's no misunderstanding that. 510 00:22:35,711 --> 00:22:36,711 We met on the train. 511 00:22:36,752 --> 00:22:38,711 She drank continuously. 512 00:22:38,752 --> 00:22:40,461 - I explained. 513 00:22:40,502 --> 00:22:41,627 I explained. 514 00:22:41,669 --> 00:22:43,044 I have a chill on the stomach. 515 00:22:43,086 --> 00:22:44,877 - At the rate you drink I'm astonished you have 516 00:22:44,919 --> 00:22:46,419 any stomach left to have a chill on. 517 00:22:46,461 --> 00:22:48,294 - Hold me back, hold me back! 518 00:22:48,336 --> 00:22:50,002 I shall attack her, I shall hit her. 519 00:22:50,044 --> 00:22:52,627 (bell ringing) 520 00:22:55,336 --> 00:22:58,877 Oh no, I can't stand the sight of blood. 521 00:22:58,919 --> 00:22:59,877 Where's my kitchen? 522 00:23:02,002 --> 00:23:03,752 - My province I think. 523 00:23:03,794 --> 00:23:04,669 Leave this to me. 524 00:23:06,836 --> 00:23:08,002 What's the trouble? 525 00:23:08,044 --> 00:23:09,169 - Collapsed at the railway station. 526 00:23:09,211 --> 00:23:10,502 I happened to be passing. 527 00:23:10,544 --> 00:23:11,961 Girl recovered sufficiently to have hysterics 528 00:23:12,002 --> 00:23:13,711 when I told her we'd take her to hospital. 529 00:23:13,752 --> 00:23:17,002 So I checked her luggage label and brought her here. 530 00:23:17,044 --> 00:23:18,086 She's out again, cold. 531 00:23:18,127 --> 00:23:19,919 - Thank you, you've shown excellent judgement . 532 00:23:19,961 --> 00:23:21,044 I will now take over. 533 00:23:21,086 --> 00:23:21,877 This young lady-- 534 00:23:21,919 --> 00:23:24,586 - Of course it'll be a young baby. 535 00:23:24,627 --> 00:23:26,377 Whoever heard of an old baby? 536 00:23:26,419 --> 00:23:28,961 - Kindly let me deal with this madam, I am a nurse. 537 00:23:29,002 --> 00:23:30,836 - Oh yes, it makes you curse alright. 538 00:23:30,877 --> 00:23:33,002 Unless you're used to it like I am. 539 00:23:33,044 --> 00:23:36,211 Teenage unmarried mother, take up a lot of my time they do. 540 00:23:36,711 --> 00:23:38,127 - That must be Priscilla, 541 00:23:38,169 --> 00:23:40,294 or the other one that sounds like Vanilla. 542 00:23:40,336 --> 00:23:42,627 Now how many have we got? 543 00:23:42,669 --> 00:23:45,669 Let me see now, 10 to come, that means that, 544 00:23:45,711 --> 00:23:46,877 well that's right isn't it? 545 00:23:46,919 --> 00:23:47,711 10. 546 00:23:47,752 --> 00:23:48,711 - 10? 547 00:23:48,752 --> 00:23:49,544 A month overdue. 548 00:23:49,586 --> 00:23:52,461 By gun what a fascinating case and so young. 549 00:23:52,502 --> 00:23:54,294 Triplets, I'll take my oath on it. 550 00:23:54,336 --> 00:23:55,127 - [Both] Triplets? 551 00:23:55,169 --> 00:23:57,836 - I shall need messes of towels, gallons of hot water. 552 00:23:57,877 --> 00:23:58,711 - Who are you? 553 00:23:58,752 --> 00:24:00,336 - This interferring busybody. 554 00:24:00,377 --> 00:24:02,586 - A very pretty little body, I agree. 555 00:24:02,627 --> 00:24:03,669 Oh, often the way. 556 00:24:03,711 --> 00:24:05,627 Don't show a sign and suddenly collapse, 557 00:24:05,961 --> 00:24:07,627 boom, triplets. 558 00:24:07,669 --> 00:24:09,627 - Kindly leave this establishment. 559 00:24:09,669 --> 00:24:11,336 - Upstairs, bustle to. 560 00:24:11,377 --> 00:24:13,336 - Perhaps she, oh dear. 561 00:24:13,377 --> 00:24:15,086 - Leave this to me. 562 00:24:15,127 --> 00:24:16,961 I am matron here. 563 00:24:17,002 --> 00:24:19,794 - Nothing queer about it at all, happens all the time. 564 00:24:19,836 --> 00:24:20,961 - Well come on now children, 565 00:24:21,002 --> 00:24:22,419 break it up, it's all over. 566 00:24:23,377 --> 00:24:25,586 - Don't worry ma'am, have a jar. 567 00:24:28,211 --> 00:24:31,211 - Oh, I've never met this before, what is it? 568 00:24:31,252 --> 00:24:32,544 - Rough cider. 569 00:24:32,586 --> 00:24:34,461 - Well of course I never take a drop really. 570 00:24:34,502 --> 00:24:36,919 But I mean what with insults and ambulances. 571 00:24:36,961 --> 00:24:39,044 - Understood, understood. 572 00:24:41,752 --> 00:24:42,836 (sighs) 573 00:24:42,877 --> 00:24:43,794 Smooth huh? 574 00:24:48,461 --> 00:24:51,044 - This girl is my patient. 575 00:24:51,086 --> 00:24:51,877 - [Ambulance Nurse] What what? 576 00:24:51,919 --> 00:24:53,127 Speak up, can't you? 577 00:24:53,169 --> 00:24:56,127 - Mr. Robinson, will you show this person out? 578 00:24:56,169 --> 00:24:57,711 - First sensible thing you've said. 579 00:24:57,752 --> 00:24:59,044 Out, out, all of you. 580 00:24:59,086 --> 00:25:00,961 Go on, shoo, shoo. 581 00:25:01,002 --> 00:25:02,419 I must examine. 582 00:25:02,461 --> 00:25:03,794 - We'll examine. 583 00:25:03,836 --> 00:25:04,711 - You may assist. 584 00:25:05,627 --> 00:25:07,086 - Told you not to accept bookings 585 00:25:07,127 --> 00:25:08,586 without getting full particulars. 586 00:25:08,627 --> 00:25:09,836 Now look what you've done. 587 00:25:09,877 --> 00:25:11,627 - Now listen, you were as thrilled as I was. 588 00:25:11,669 --> 00:25:13,669 She was the very first booking we got. 589 00:25:13,711 --> 00:25:16,336 Is it my fault if the girl's aunt is vague? 590 00:25:16,377 --> 00:25:17,169 - Vague? 591 00:25:17,211 --> 00:25:18,544 I don't call it vague. 592 00:25:18,586 --> 00:25:20,044 I call it damn cunning. 593 00:25:20,086 --> 00:25:22,044 She wait's 'til this niece of hers is almost due 594 00:25:22,086 --> 00:25:23,544 and then dumps her on us. 595 00:25:23,586 --> 00:25:24,419 Holiday home? 596 00:25:25,294 --> 00:25:27,544 David, you should've known better. 597 00:25:27,586 --> 00:25:30,211 I've told you 1000 times no telephone bookings 598 00:25:30,252 --> 00:25:31,877 without proper confirmation. 599 00:25:31,919 --> 00:25:34,836 And you couldn't even get her name right, Vanilla. 600 00:25:34,877 --> 00:25:36,794 Nobody can be called Vanilla. 601 00:25:36,836 --> 00:25:39,086 - That's what it sounded like on the phone. 602 00:25:39,127 --> 00:25:40,877 - Can you imagine us calling her Vanilla? 603 00:25:40,919 --> 00:25:42,669 She'll think we're mad. 604 00:25:42,711 --> 00:25:43,877 What are we going to do? 605 00:25:43,919 --> 00:25:46,711 - Get masses of towels and gallons of hot water I suppose. 606 00:25:47,211 --> 00:25:48,419 - Triplets. 607 00:25:48,461 --> 00:25:49,752 Can it be possible? 608 00:25:49,794 --> 00:25:50,836 - All too possible. 609 00:25:50,877 --> 00:25:52,877 I wouldn't be at all surprised if she had quints. 610 00:25:52,919 --> 00:25:56,044 I say, then we'd be as famous as that place in Canada. 611 00:25:56,086 --> 00:25:57,169 There'd be a fortune in it. 612 00:25:57,211 --> 00:25:58,794 - [Catherine] Oh shut up. 613 00:25:58,836 --> 00:26:01,711 - Darn, I wish they wouldn't yell at each other. 614 00:26:01,752 --> 00:26:04,127 - Hey tere, your neurosis is showing. 615 00:26:04,169 --> 00:26:05,669 - No, shut up. 616 00:26:05,711 --> 00:26:07,044 - Mrs. Robinson? 617 00:26:07,086 --> 00:26:08,252 - Yes Edna. 618 00:26:08,294 --> 00:26:10,461 - I could only find a room with three beds in it. 619 00:26:10,502 --> 00:26:11,877 - That's perfectly right 620 00:26:11,919 --> 00:26:13,836 Angus will be sharing with Lionel and, 621 00:26:14,711 --> 00:26:15,627 what's his name? 622 00:26:15,669 --> 00:26:16,461 Dandy. 623 00:26:16,502 --> 00:26:18,627 - I see - It's very good of you Edna, 624 00:26:18,669 --> 00:26:20,627 to muck in like this right away. 625 00:26:20,669 --> 00:26:23,086 - Thank you, but I'm not Edna. 626 00:26:23,127 --> 00:26:24,169 I'm Priscilla. 627 00:26:25,086 --> 00:26:26,336 - Priscilla? 628 00:26:26,377 --> 00:26:27,211 Which? 629 00:26:28,752 --> 00:26:30,044 - Oh no. 630 00:26:30,086 --> 00:26:31,211 - What, the daughter of the earl of? 631 00:26:31,252 --> 00:26:33,294 - That's right. (sighs) 632 00:26:33,336 --> 00:26:35,002 - I'm terribly sorry. 633 00:26:35,044 --> 00:26:36,211 - For what? 634 00:26:36,252 --> 00:26:39,169 - In the confusion of the ambulance and everything. 635 00:26:39,211 --> 00:26:42,211 - We thought you were Edna, the new child help. 636 00:26:42,252 --> 00:26:45,127 - Well can't I go on being Edna until she arrives? 637 00:26:45,169 --> 00:26:47,377 - Oh no, we wouldn't dream of it. 638 00:26:47,419 --> 00:26:49,044 - You're not here to work. 639 00:26:49,086 --> 00:26:51,294 - Looking after Angus isn't work. 640 00:26:51,336 --> 00:26:52,169 It's fun. 641 00:26:53,002 --> 00:26:55,169 - Never been involved in such an utter waste of time 642 00:26:55,211 --> 00:26:56,752 in all my life-- 643 00:26:56,794 --> 00:26:58,794 - That girl's no more pregnant than you are. 644 00:26:58,836 --> 00:27:00,252 - Who said she was pregnant? 645 00:27:00,294 --> 00:27:01,086 Only you! 646 00:27:01,127 --> 00:27:03,336 - Why the dickens did you call me in off my rounds? 647 00:27:03,377 --> 00:27:04,377 I'm a very busy person. 648 00:27:04,419 --> 00:27:07,544 - I didn't call you in and I hope I never see you again. 649 00:27:07,586 --> 00:27:09,294 - Oh yes you did. 650 00:27:09,336 --> 00:27:11,627 And you a so-called trained nurse. 651 00:27:11,669 --> 00:27:13,711 Don't you know a sick stomach ache when you see it? 652 00:27:13,752 --> 00:27:15,711 - If you will jump to conclusions-- 653 00:27:15,752 --> 00:27:17,002 - Fiddlesticks! 654 00:27:17,044 --> 00:27:20,336 There's isn't a single contusion on that girl's body. 655 00:27:20,377 --> 00:27:22,169 Are you blind? 656 00:27:22,211 --> 00:27:23,544 - Are you deaf? 657 00:27:23,586 --> 00:27:25,336 - Certainly not! 658 00:27:25,377 --> 00:27:26,169 - Oh go away. 659 00:27:26,211 --> 00:27:28,877 I'm perfectly capable of dealing with the colics. 660 00:27:28,919 --> 00:27:29,961 - What? 661 00:27:30,002 --> 00:27:31,669 - Colics, colics! 662 00:27:31,711 --> 00:27:32,836 - And the same to you, 663 00:27:32,877 --> 00:27:35,377 you foul mouthed old gamp. 664 00:27:35,419 --> 00:27:36,586 (mutters) 665 00:27:36,627 --> 00:27:38,544 - Alright, run along Angus. 666 00:27:40,377 --> 00:27:42,336 I'm awfully sorry Matron. 667 00:27:42,377 --> 00:27:43,211 - It's per, 668 00:27:45,711 --> 00:27:47,627 it's perfectly alright. 669 00:27:47,669 --> 00:27:50,836 Excuse me, all that shouting, I must gargle. 670 00:27:52,752 --> 00:27:55,294 - Do you think I ought to go and talk to Vanilla? 671 00:27:55,336 --> 00:27:56,919 - Jolly good idea darling. 672 00:27:56,961 --> 00:27:59,877 (unsettling music) 673 00:28:01,211 --> 00:28:04,044 (Vanilla sobbing) 674 00:28:05,836 --> 00:28:06,669 - Vanilla. 675 00:28:11,211 --> 00:28:12,669 - Are you Mrs. Robinson? 676 00:28:12,711 --> 00:28:14,377 - Yes Vanilla. 677 00:28:14,419 --> 00:28:18,002 - Oh you look so kind and so well fed. 678 00:28:19,586 --> 00:28:20,961 Oh you're all so kind. 679 00:28:22,127 --> 00:28:22,961 And I'll have to go. 680 00:28:24,294 --> 00:28:25,711 Oh why must I go? 681 00:28:27,127 --> 00:28:29,461 - Who said you've got to go? 682 00:28:29,502 --> 00:28:30,919 - Well a girl who arrives in 683 00:28:30,961 --> 00:28:33,044 an advanced state of malnutrition 684 00:28:33,086 --> 00:28:36,877 isn't likely to come from a home which can afford your fees. 685 00:28:36,919 --> 00:28:38,419 Oh why did I faint? 686 00:28:39,461 --> 00:28:42,627 Why couldn't I have held out just a little longer? 687 00:28:42,669 --> 00:28:46,211 After all it isn't the first time I've starved. 688 00:28:47,586 --> 00:28:50,336 - Vanilla, listen to me. 689 00:28:50,377 --> 00:28:51,794 Nobody's going to turn you out. 690 00:28:51,836 --> 00:28:54,002 Understand that please. 691 00:28:54,044 --> 00:28:55,086 And stop crying. 692 00:28:55,127 --> 00:28:56,669 - Oh do you mean it? 693 00:28:56,711 --> 00:28:57,794 - I give you my word. 694 00:28:59,044 --> 00:29:01,211 - How kind fate can be. 695 00:29:01,252 --> 00:29:02,419 I'm so young. 696 00:29:03,877 --> 00:29:06,044 But I've had such bitter experiences. 697 00:29:07,919 --> 00:29:10,169 - We'll talk about them later. 698 00:29:10,211 --> 00:29:13,002 Meanwhile, Matron didn't say anything 699 00:29:13,044 --> 00:29:14,961 about you being hungry. 700 00:29:15,002 --> 00:29:16,002 You didn't tell her. 701 00:29:16,919 --> 00:29:20,627 - No not her or the other woman. 702 00:29:20,669 --> 00:29:23,294 I've got a thing about women in uniform. 703 00:29:24,461 --> 00:29:28,377 They remind me of, of wardresses. 704 00:29:28,419 --> 00:29:30,877 - Oh see. 705 00:29:31,919 --> 00:29:34,711 Well, nevermind. 706 00:29:36,836 --> 00:29:40,127 You just lie quietly and I'll have some food sent up 707 00:29:40,169 --> 00:29:42,252 and we'll make a fire. 708 00:29:42,294 --> 00:29:46,419 - Food, oh food. (sobbing) 709 00:29:46,461 --> 00:29:49,836 - There there, don't upset yourself again Vanilla. 710 00:29:51,336 --> 00:29:53,252 Is your name Vanilla? 711 00:29:53,294 --> 00:29:55,877 That's what my husband said it sounded like on the phone 712 00:29:55,919 --> 00:29:56,711 when your aunt-- 713 00:29:56,752 --> 00:29:58,169 - No, it's Fenella actually. 714 00:29:58,211 --> 00:29:59,044 - I see. 715 00:29:59,086 --> 00:30:00,961 - But please call me Vanilla. 716 00:30:02,002 --> 00:30:05,669 This here is a new life for me. 717 00:30:05,711 --> 00:30:07,836 Let me have a new name to go with it. 718 00:30:09,586 --> 00:30:11,086 Vanilla. 719 00:30:11,127 --> 00:30:12,711 - Vanilla. 720 00:30:12,752 --> 00:30:14,919 (sobbing) 721 00:30:40,461 --> 00:30:45,461 - Vanilla. (stifles laughing) 722 00:31:02,836 --> 00:31:04,252 - Hello children. 723 00:31:12,294 --> 00:31:13,086 - You look worried. 724 00:31:13,127 --> 00:31:15,711 - Yeah, take a look at that lot over there. 725 00:31:15,752 --> 00:31:17,252 Then you'll look worried as well. 726 00:31:17,294 --> 00:31:20,169 - Oh them, I know how to cheer them up. 727 00:31:20,211 --> 00:31:21,336 - I don't see that Dandy boy 728 00:31:21,377 --> 00:31:24,461 responding to a jolly game of Puss in the Corner. 729 00:31:24,502 --> 00:31:25,419 - Freedom! 730 00:31:25,461 --> 00:31:26,252 - What's that? 731 00:31:26,294 --> 00:31:27,086 - Freedom, that's the answer. 732 00:31:27,127 --> 00:31:27,919 I've thought it all out. 733 00:31:27,961 --> 00:31:28,877 You have to let them know that Chartham Place 734 00:31:28,919 --> 00:31:31,669 is a home with a capital F for freedom. 735 00:31:31,711 --> 00:31:32,794 - I don't know. 736 00:31:32,836 --> 00:31:34,377 All children need some control. 737 00:31:34,419 --> 00:31:35,627 What's so different about these? 738 00:31:35,669 --> 00:31:37,377 - They've had too much money and not enough fun 739 00:31:38,711 --> 00:31:40,169 This is their holiday home. 740 00:31:40,211 --> 00:31:43,169 - I don't know darling, I have my doubts. 741 00:31:43,211 --> 00:31:45,877 - During the chicken-farm and night club episodes, 742 00:31:45,919 --> 00:31:48,419 I wasn't allowed any doubts about your ideas. 743 00:31:48,461 --> 00:31:50,502 - What's that supposed to mean? 744 00:31:50,544 --> 00:31:53,836 - Just that, perhaps you're the ideas man 745 00:31:53,877 --> 00:31:57,627 but you need me to fill in on details. 746 00:31:58,627 --> 00:32:00,877 - I need you for a darn sight more than that. 747 00:32:02,169 --> 00:32:04,169 - Go and tell them this is Liberty Hall. 748 00:32:05,336 --> 00:32:07,252 - You know I think it would be a lot better 749 00:32:07,294 --> 00:32:10,627 coming from you, from a woman. 750 00:32:10,669 --> 00:32:11,502 - Quite wrong. 751 00:32:12,461 --> 00:32:14,794 The figure of authority in any family group 752 00:32:14,836 --> 00:32:16,502 is always the male. 753 00:32:16,544 --> 00:32:17,336 - Really? 754 00:32:17,377 --> 00:32:18,336 - Um hmm. 755 00:32:18,377 --> 00:32:19,377 - Oh! 756 00:32:19,419 --> 00:32:20,377 I'll remember that. 757 00:32:22,127 --> 00:32:24,794 (playful music) 758 00:32:26,502 --> 00:32:29,002 (tense music) 759 00:32:31,627 --> 00:32:32,461 - Darling. 760 00:32:35,419 --> 00:32:36,252 Darling. 761 00:32:48,127 --> 00:32:49,877 Darling, come closer. 762 00:32:52,002 --> 00:32:53,752 J - Closer. 763 00:33:00,544 --> 00:33:01,419 - Wake up miss. 764 00:33:04,836 --> 00:33:06,711 - Oh, was I dreaming? 765 00:33:06,752 --> 00:33:08,377 - You must have been. 766 00:33:08,419 --> 00:33:10,127 Are you alright now? 767 00:33:10,169 --> 00:33:13,502 - For months I've dreamed night after night 768 00:33:13,544 --> 00:33:16,086 of a man, a peasant. 769 00:33:17,252 --> 00:33:22,044 Strong, sun burnt face, rippling muscles, 770 00:33:22,086 --> 00:33:23,502 curly springy hair. 771 00:33:24,836 --> 00:33:25,794 He's youl! 772 00:33:25,836 --> 00:33:27,877 - Me, me? 773 00:33:27,919 --> 00:33:30,877 - To the last hair on his chest. 774 00:33:30,919 --> 00:33:32,002 - Oh Lord. 775 00:33:32,044 --> 00:33:35,461 I, I have to lay the fire. 776 00:33:35,502 --> 00:33:37,169 - My dream's coming true. 777 00:33:37,211 --> 00:33:38,377 The dream that's haunted me 778 00:33:38,419 --> 00:33:40,711 ever since I read Lady Chatterley's Lover. 779 00:33:40,752 --> 00:33:41,586 - Oh! 780 00:33:43,127 --> 00:33:44,211 On! 781 00:33:44,252 --> 00:33:46,377 - Your name, dream lover. 782 00:33:47,586 --> 00:33:48,461 - Will. 783 00:33:48,502 --> 00:33:49,752 - Will. 784 00:33:49,794 --> 00:33:51,877 How strong, how dominant. 785 00:33:53,086 --> 00:33:54,919 I'm yours. 786 00:33:54,961 --> 00:33:59,544 Oh Will, you simple divine son of the Earth. 787 00:33:59,586 --> 00:34:01,461 You're frightened aren't you? 788 00:34:01,502 --> 00:34:02,294 - Yes. 789 00:34:02,336 --> 00:34:05,377 - Well don't be, this is life calling us together. 790 00:34:05,419 --> 00:34:06,711 Life force. 791 00:34:06,752 --> 00:34:08,377 Throbbing with desire. 792 00:34:08,419 --> 00:34:09,336 Primitive memories. 793 00:34:10,419 --> 00:34:11,919 On! 794 00:34:11,961 --> 00:34:13,211 - Are you ill? 795 00:34:13,252 --> 00:34:14,044 - No. 796 00:34:14,086 --> 00:34:14,877 - Oh! 797 00:34:14,919 --> 00:34:17,794 - I just had a sudden primitive impulse. 798 00:34:17,836 --> 00:34:18,669 - Oh Lord. 799 00:34:22,877 --> 00:34:23,919 - Will. 800 00:34:23,961 --> 00:34:25,461 I want to make a garland of flowers 801 00:34:25,502 --> 00:34:27,377 and hang them round your neck. 802 00:34:27,419 --> 00:34:28,211 - I'll go and get some. 803 00:34:28,252 --> 00:34:29,752 - No, that can wait. 804 00:34:31,502 --> 00:34:32,669 Will. 805 00:34:32,711 --> 00:34:33,961 - Miss. - Will! 806 00:34:35,044 --> 00:34:35,877 - Freedom. 807 00:34:38,086 --> 00:34:39,419 Home with a capital F eh? 808 00:34:54,377 --> 00:34:56,961 - Do you want to see me work the machine Angus? 809 00:35:16,669 --> 00:35:17,836 Curious isn't it? 810 00:35:19,086 --> 00:35:23,086 You know somebody must have fixed that the other way round. 811 00:35:24,419 --> 00:35:25,252 You? 812 00:35:27,044 --> 00:35:28,294 Why? 813 00:35:28,336 --> 00:35:30,502 - Just to see what would happen. 814 00:35:30,544 --> 00:35:31,711 - That's naughty. 815 00:35:31,752 --> 00:35:34,252 - No it isn't, it's freedom. 816 00:35:38,127 --> 00:35:38,919 (children chattering) 817 00:35:38,961 --> 00:35:39,794 - [Boy] And round we go. 818 00:35:44,252 --> 00:35:45,669 - [Vanilla] Will. 819 00:35:49,502 --> 00:35:53,086 (children all calling out) 820 00:35:59,877 --> 00:36:01,752 - Good morning Tandy. 821 00:36:01,794 --> 00:36:03,169 - Oh good morning. 822 00:36:03,211 --> 00:36:06,461 - I wish to speak to Mr. and Mrs. Robinson please. 823 00:36:06,502 --> 00:36:09,336 - Just a moment ma'am til I see if they're in. 824 00:36:09,377 --> 00:36:10,211 - Thank you. 825 00:36:12,044 --> 00:36:13,044 - Pardon me. 826 00:36:26,461 --> 00:36:29,252 (exclaims) - Will. 827 00:36:29,294 --> 00:36:32,336 - Careful now, you'll hurt yourself. 828 00:36:32,377 --> 00:36:33,669 - So you do care about me? 829 00:36:33,711 --> 00:36:35,252 - Don't come any closer. 830 00:36:35,294 --> 00:36:37,169 - What's the matter with you Will? 831 00:36:37,211 --> 00:36:38,086 Don't you like girls? 832 00:36:38,127 --> 00:36:41,836 - Well you, you, you're too forward. 833 00:36:41,877 --> 00:36:43,502 - Oh come on Will. 834 00:36:43,544 --> 00:36:44,961 Be nice to me. 835 00:36:45,002 --> 00:36:47,377 Think of the nice times we could have. 836 00:36:47,419 --> 00:36:48,586 Just in fun. 837 00:36:48,627 --> 00:36:49,544 - You mustn't. 838 00:36:49,586 --> 00:36:52,252 You shouldn't say things like that, it's wrong. 839 00:36:52,294 --> 00:36:54,461 Girls aren't supposed to make advances. 840 00:36:54,502 --> 00:36:56,836 - I'm free, unconventional. 841 00:36:56,877 --> 00:36:58,877 If I like a boy I say so. 842 00:36:58,919 --> 00:37:00,211 And do something about it. 843 00:37:02,794 --> 00:37:03,627 - Wow. 844 00:37:05,044 --> 00:37:06,419 - Will! 845 00:37:06,461 --> 00:37:07,377 Will, Will! 846 00:37:08,461 --> 00:37:10,461 - Oh yes, even a place like this, 847 00:37:10,502 --> 00:37:13,377 which is run for purely personal profits 848 00:37:13,419 --> 00:37:16,377 must conform to certain administrative standards. 849 00:37:17,502 --> 00:37:21,544 The personal supervision of the children's activities alone. 850 00:37:21,586 --> 00:37:22,419 - Will. 851 00:37:23,919 --> 00:37:26,586 Will, you gorgeous boy. 852 00:37:26,627 --> 00:37:29,544 - You haven't the authority to inspect here, have you? 853 00:37:29,586 --> 00:37:32,419 - Perhaps you would prefer to see the headlines. 854 00:37:32,461 --> 00:37:37,169 Alderman denied admission, what goes on a Chartham Place? 855 00:37:37,211 --> 00:37:38,044 - You wouldn't? 856 00:37:39,461 --> 00:37:41,836 - How many children are you accommodating? 857 00:37:41,877 --> 00:37:42,669 - 10. 858 00:37:42,711 --> 00:37:46,419 - Has each child a minimum bed breathing space of 859 00:37:46,461 --> 00:37:48,419 25 cubic feet? 860 00:37:48,461 --> 00:37:50,419 - I haven't the faintest idea. 861 00:37:50,461 --> 00:37:53,586 - Has not the faintest idea. 862 00:37:53,627 --> 00:37:55,252 I see. 863 00:37:55,294 --> 00:37:57,211 How many bathrooms? 864 00:37:57,252 --> 00:37:58,086 - Three. 865 00:37:58,961 --> 00:38:02,002 - I doubt if 10 children can be kept clean 866 00:38:02,044 --> 00:38:03,711 in three bathrooms. 867 00:38:03,752 --> 00:38:06,669 - I doubt if 10 children can be kept clean at all. 868 00:38:06,711 --> 00:38:08,044 - Staff. 869 00:38:08,086 --> 00:38:10,544 How much extra help have you? 870 00:38:10,586 --> 00:38:13,044 Specifically to aid with child care? 871 00:38:13,627 --> 00:38:16,169 - A Matron doing a holiday job for us. 872 00:38:16,211 --> 00:38:17,919 She's from a small public school. 873 00:38:17,961 --> 00:38:19,419 - Is she qualified? 874 00:38:19,461 --> 00:38:20,794 - No, no. 875 00:38:20,836 --> 00:38:21,627 The school in question 876 00:38:21,669 --> 00:38:25,044 insists on employing struck off African witch doctors. 877 00:38:27,336 --> 00:38:29,044 - So virtually there is 878 00:38:29,086 --> 00:38:32,086 no additional staff to help with the children. 879 00:38:32,127 --> 00:38:34,002 - A girl, but. 880 00:38:34,044 --> 00:38:36,127 - A girl but what, Mrs. Robinson? 881 00:38:36,169 --> 00:38:38,086 - But she hasn't arrived yet. 882 00:38:38,127 --> 00:38:39,919 Now you can put down, 883 00:38:39,961 --> 00:38:42,836 started operations without adequate staff. 884 00:38:42,877 --> 00:38:45,002 - Thank you, my very words. 885 00:38:46,419 --> 00:38:48,086 Domestic personnel? 886 00:38:48,127 --> 00:38:50,752 - Mr. Tandy, who I've no doubt you know? 887 00:38:50,794 --> 00:38:53,169 - Ah yes, an inebriate. 888 00:38:53,211 --> 00:38:55,377 - Will Tandy, a gardener. 889 00:38:55,419 --> 00:38:58,502 - But sometimes otherwise engaged. 890 00:38:58,544 --> 00:39:01,419 - And cook, very highly recommended, very high-- 891 00:39:01,461 --> 00:39:03,002 (humming) 892 00:39:03,044 --> 00:39:05,377 - Oh, wherever have I got to? 893 00:39:05,419 --> 00:39:07,086 - Wrong room. 894 00:39:07,127 --> 00:39:07,919 How do you do? 895 00:39:07,961 --> 00:39:08,752 I can't stop. 896 00:39:08,794 --> 00:39:10,169 Goodbye. 897 00:39:10,211 --> 00:39:11,961 - She's a very cheerful soul. 898 00:39:12,961 --> 00:39:15,544 - I understand from the Council, Mr. Robinson, 899 00:39:15,586 --> 00:39:18,836 that they have not yet received their C.L.P. Ones 900 00:39:18,877 --> 00:39:19,836 Why is that? 901 00:39:19,877 --> 00:39:21,086 - Well it's probably because 902 00:39:21,127 --> 00:39:22,669 I haven't a clue what a C.L.P. One is. 903 00:39:22,711 --> 00:39:25,461 - A C.L.P.One is a form. 904 00:39:25,502 --> 00:39:27,419 - Well nobody takes any notice of this crap. 905 00:39:27,461 --> 00:39:29,294 - Slap dash administration. 906 00:39:29,794 --> 00:39:31,294 Oh yes. 907 00:39:31,336 --> 00:39:36,252 You should have completed and returned your C.L.P. Ones. 908 00:39:36,294 --> 00:39:41,294 Seven days before receipt of the first foster child. 909 00:39:41,377 --> 00:39:42,377 - Foster child? 910 00:39:42,419 --> 00:39:43,211 - Naturally. 911 00:39:43,252 --> 00:39:45,086 In law you are foster parents. 912 00:39:46,669 --> 00:39:47,877 - How awful. 913 00:39:47,919 --> 00:39:48,752 - We inspect. 914 00:39:54,377 --> 00:39:55,211 Thank you. 915 00:40:02,627 --> 00:40:03,836 Are you supervising here? 916 00:40:03,877 --> 00:40:04,669 - No, she's not. 917 00:40:04,711 --> 00:40:07,294 - Let the girl answer for herself, please. 918 00:40:07,336 --> 00:40:10,002 - She's here on holiday, not to answer questions. 919 00:40:10,044 --> 00:40:12,294 I've told you our children's help hasn't yet arrived. 920 00:40:12,336 --> 00:40:14,377 And that's all there is to it. 921 00:40:14,419 --> 00:40:15,252 Priscilla. 922 00:40:16,419 --> 00:40:19,752 The honourable Priscilla is simply one our guests. 923 00:40:19,794 --> 00:40:20,836 - Paying guest? 924 00:40:28,711 --> 00:40:30,461 - This boy, is he ill? 925 00:40:30,502 --> 00:40:31,627 - I don't think so. 926 00:40:31,669 --> 00:40:32,794 - You don't think so. 927 00:40:32,836 --> 00:40:33,919 You don't know? 928 00:40:33,961 --> 00:40:35,044 - A boy taking a nap 929 00:40:35,086 --> 00:40:38,002 is not necessarily suffering from bubonic plague. 930 00:40:38,044 --> 00:40:40,752 - I don't care for your frivolous tone Mrs. Robinson. 931 00:40:40,794 --> 00:40:42,419 - I'm not wild about your passion 932 00:40:42,461 --> 00:40:44,419 for injecting sinister significance 933 00:40:44,461 --> 00:40:46,044 into everything you see here. 934 00:40:46,086 --> 00:40:47,502 - Look out! Whoa! 935 00:40:49,752 --> 00:40:51,461 What a silly place to stand. 936 00:40:54,669 --> 00:40:58,294 - Inadequate supervision, that's what it boils down to. 937 00:40:58,336 --> 00:41:00,169 - Is there anything else you'd like to see? 938 00:41:00,211 --> 00:41:02,711 - Not today, thank you very much. 939 00:41:02,752 --> 00:41:04,961 It's been made abundantly clear to me 940 00:41:05,002 --> 00:41:07,794 that the children are encouraged to run wild. 941 00:41:07,836 --> 00:41:09,127 Hooligans. 942 00:41:09,169 --> 00:41:11,919 And not one attempt on your part I notice, 943 00:41:11,961 --> 00:41:12,836 to admonish that boy. 944 00:41:12,877 --> 00:41:14,211 - For what? 945 00:41:14,252 --> 00:41:15,794 How could I possibly tell him off, 946 00:41:15,836 --> 00:41:17,086 because you were in his way? 947 00:41:17,127 --> 00:41:20,044 What did you expect him to do, fly back up? 948 00:41:28,961 --> 00:41:29,752 - There's another. 949 00:41:29,794 --> 00:41:31,669 Gee I never saw such a fat Indian. 950 00:41:31,711 --> 00:41:34,002 - Of course I should like to conduct this matter 951 00:41:34,044 --> 00:41:36,211 with as little unpleasantness as possible. 952 00:41:36,252 --> 00:41:37,336 - However it is conducted, 953 00:41:37,377 --> 00:41:38,836 it's bound to be unpleasant for us. 954 00:41:38,877 --> 00:41:40,669 - It can be minimised you know. 955 00:41:40,711 --> 00:41:41,794 - How? 956 00:41:41,836 --> 00:41:44,836 - Close down, close down voluntarily. 957 00:41:44,877 --> 00:41:45,794 I've seen quite enough. 958 00:41:45,836 --> 00:41:48,794 - And I've had enough quite enough, more than enough. 959 00:41:48,836 --> 00:41:52,211 How dare you, how dare you suggest we meekly close down? 960 00:41:52,252 --> 00:41:54,669 You inspect away to your heart's content, Mrs. Spicer, 961 00:41:54,711 --> 00:41:55,669 if you've got a heart. 962 00:41:55,711 --> 00:41:56,502 - [Dandy Big] They get me! 963 00:41:56,544 --> 00:41:57,794 - [Catherine] Because if you want us out 964 00:41:57,836 --> 00:41:59,794 you'll have to throw us. 965 00:41:59,836 --> 00:42:02,711 - And I shall be sure of that. 966 00:42:02,752 --> 00:42:05,002 (exclaims) 967 00:42:07,002 --> 00:42:08,877 - [Catherine] Thank you Dandy. 968 00:42:08,919 --> 00:42:09,752 Good boy. 969 00:42:11,544 --> 00:42:12,336 - Oh! 970 00:42:12,377 --> 00:42:13,794 Oh the indignity. 971 00:42:16,086 --> 00:42:17,002 - Here you are ma'am, have a slug of that, 972 00:42:17,044 --> 00:42:18,961 make you feel as right as rain. 973 00:42:19,002 --> 00:42:20,794 - Get out you silly old goat. 974 00:42:21,836 --> 00:42:23,211 - Right as a rain barrel. 975 00:42:23,252 --> 00:42:25,502 (laughing) 976 00:42:31,294 --> 00:42:32,086 - Where's Cook? 977 00:42:32,127 --> 00:42:33,169 - I don't know. 978 00:42:33,211 --> 00:42:34,127 Hand me that spanner will you darling. 979 00:42:34,169 --> 00:42:36,669 - Well she should be getting on with breakfast. 980 00:42:36,711 --> 00:42:38,711 - Well I passed her room on the way down. 981 00:42:38,752 --> 00:42:40,711 She snores like a squadron of bombers. 982 00:42:41,669 --> 00:42:43,419 - Edna's let us down. 983 00:42:43,461 --> 00:42:45,336 - Oh well, bear up. 984 00:42:45,377 --> 00:42:48,169 The honourable Priscilla seems quite happy doing the job. 985 00:42:49,544 --> 00:42:50,336 - Let me pass please. 986 00:42:50,377 --> 00:42:51,586 I'll have to make breakfast. 987 00:42:51,627 --> 00:42:53,294 - Oh I'll do that darling. 988 00:42:53,336 --> 00:42:56,127 You trot round and give everybody a nice sunny good morning. 989 00:42:56,169 --> 00:42:57,544 Just leave everything to me. 990 00:42:58,961 --> 00:43:01,544 - Eggs? (phone rings) 991 00:43:03,169 --> 00:43:03,961 - Okay, it's for me. 992 00:43:04,002 --> 00:43:05,127 - Oh don't be silly. 993 00:43:05,169 --> 00:43:06,502 - Hello? 994 00:43:06,544 --> 00:43:08,877 - [Operator] Your daily call to Nairobi? 995 00:43:08,919 --> 00:43:09,919 - Daily? Nairobi? 996 00:43:11,461 --> 00:43:12,669 There's some mistake. 997 00:43:12,711 --> 00:43:14,544 - No mistake, it's for me. 998 00:43:15,502 --> 00:43:17,086 - Hello Mar. 999 00:43:17,127 --> 00:43:18,419 Sure. 1000 00:43:18,461 --> 00:43:21,044 Oh, it's okay. 1001 00:43:21,086 --> 00:43:23,586 Well a bit more than okay come to think of it. 1002 00:43:23,627 --> 00:43:24,919 We do as we like. 1003 00:43:24,961 --> 00:43:27,627 Nobody kind of represses us and. 1004 00:43:28,961 --> 00:43:30,919 Can I reach you by phone in the jungle? 1005 00:43:31,919 --> 00:43:34,002 Okay, so it's few extra bucks a minute. 1006 00:43:35,252 --> 00:43:36,877 I got it. 1007 00:43:36,919 --> 00:43:37,752 Happy hunting. 1008 00:43:39,086 --> 00:43:40,252 Told you it was for me. 1009 00:43:47,127 --> 00:43:48,627 - Oh Matron. 1010 00:43:48,669 --> 00:43:50,086 Everything alright? 1011 00:43:50,127 --> 00:43:52,377 - No, there's no sick bay. 1012 00:43:52,419 --> 00:43:53,961 - You're quite right Matron. 1013 00:43:54,002 --> 00:43:55,086 You're absolutely right. 1014 00:43:55,127 --> 00:43:56,294 - I have your authority then, 1015 00:43:56,336 --> 00:43:58,127 suitably to equip my sick bay? 1016 00:43:58,169 --> 00:43:59,669 - [David] Sky's the limit. 1017 00:43:59,711 --> 00:44:01,711 - I think the eggs are done. 1018 00:44:01,752 --> 00:44:02,752 - Oh thanks. 1019 00:44:10,294 --> 00:44:12,461 (yelling) 1020 00:44:15,294 --> 00:44:16,544 - Mr. Robinson. 1021 00:44:18,794 --> 00:44:21,294 I don't like people messing about in my kitchen. 1022 00:44:21,336 --> 00:44:23,336 - Then be here to prevent it. 1023 00:44:23,377 --> 00:44:24,502 - Don't shout. 1024 00:44:24,544 --> 00:44:26,211 If you shout I shall leave. 1025 00:44:26,252 --> 00:44:27,836 - We wouldn't notice the difference. 1026 00:44:27,877 --> 00:44:28,669 - Well what have you done? 1027 00:44:28,711 --> 00:44:30,586 - What you should have done, what you're paid to do, 1028 00:44:30,627 --> 00:44:32,669 I was cooking the breakfast. 1029 00:44:32,711 --> 00:44:34,502 - Must you talk so loud? 1030 00:44:38,794 --> 00:44:40,669 She spies on me you know. 1031 00:44:40,711 --> 00:44:41,627 - What? Who? 1032 00:44:41,669 --> 00:44:42,919 - That Matron. 1033 00:44:42,961 --> 00:44:45,086 I don't like spies. 1034 00:44:45,127 --> 00:44:46,294 You can tell her from me, 1035 00:44:46,336 --> 00:44:47,377 the next time I catch her 1036 00:44:47,419 --> 00:44:50,294 I shall yank her eyeballs through the keyhole. 1037 00:44:53,711 --> 00:44:54,919 - David. 1038 00:44:54,961 --> 00:44:55,752 - Now what? 1039 00:44:55,794 --> 00:44:57,586 - Dandy, she's been phoning Nairobi. 1040 00:44:57,627 --> 00:45:00,336 - Well don't panic darling, we'll put the calls on the bill. 1041 00:45:00,377 --> 00:45:02,252 - Supposing they claim it's all inclusive? 1042 00:45:02,294 --> 00:45:03,294 What have you done to your hand. 1043 00:45:03,336 --> 00:45:05,294 What's happening about breakfast? 1044 00:45:05,336 --> 00:45:06,127 - They may do. 1045 00:45:06,169 --> 00:45:06,961 I burnt them. 1046 00:45:07,002 --> 00:45:07,794 Cook's getting it. 1047 00:45:07,836 --> 00:45:08,627 Any more questions? 1048 00:45:08,669 --> 00:45:10,211 - There's no need to snap? 1049 00:45:10,252 --> 00:45:11,544 - There's every need to snap. 1050 00:45:11,586 --> 00:45:12,627 It's all your fault. 1051 00:45:12,961 --> 00:45:14,211 - My fault? 1052 00:45:14,252 --> 00:45:15,377 - If you let them do as they like 1053 00:45:15,419 --> 00:45:17,086 and let them know you want them to do as they like 1054 00:45:17,127 --> 00:45:18,627 well naturally they'll pick up phones 1055 00:45:18,669 --> 00:45:20,377 and make calls all over the world. 1056 00:45:20,419 --> 00:45:21,211 I'm only surprised-- 1057 00:45:21,252 --> 00:45:23,086 - How can you be so cruel? 1058 00:45:23,127 --> 00:45:25,461 You make children miserable and frustrated, 1059 00:45:25,502 --> 00:45:27,377 all for a few paltry pounds. 1060 00:45:27,586 --> 00:45:30,711 A couple of impulsive and affectionate phone calls. 1061 00:45:30,877 --> 00:45:32,711 - Now wait a minute, I'm not gonna let you 1062 00:45:32,752 --> 00:45:33,544 get away with that. 1063 00:45:33,586 --> 00:45:35,127 You just complained to me about them, 1064 00:45:35,169 --> 00:45:36,627 and now you've completely switched. 1065 00:45:36,669 --> 00:45:39,044 - 1 didn't, I didn't. 1066 00:45:39,086 --> 00:45:40,336 - Now don't start bawling. 1067 00:45:40,377 --> 00:45:41,169 - You're a brute. 1068 00:45:41,211 --> 00:45:42,544 An unreasonable brute. 1069 00:45:42,586 --> 00:45:43,461 - No unreasonable? 1070 00:45:43,502 --> 00:45:44,294 - Crazy scheme after crazy scheme, that's you, 1071 00:45:44,336 --> 00:45:46,002 and now that we've got a chance. 1072 00:45:46,044 --> 00:45:46,836 - A chance? 1073 00:45:46,877 --> 00:45:47,836 What kind of a chance do you think we've got 1074 00:45:47,877 --> 00:45:49,461 with old mother Spicer hovering like a 1075 00:45:49,502 --> 00:45:51,169 dirty great thundercloud. - Cut it out, cut it out. 1076 00:45:51,211 --> 00:45:53,419 If it's that bad, separate. 1077 00:45:54,002 --> 00:45:55,336 Divorce. 1078 00:45:55,377 --> 00:45:58,961 Only for gosh sakes please don't fight. 1079 00:45:59,794 --> 00:46:02,461 (playful music) 1080 00:46:09,919 --> 00:46:12,544 - Hello boys, having fun? 1081 00:46:12,586 --> 00:46:13,836 - [Boy] Timber! 1082 00:46:18,544 --> 00:46:20,127 - What do you think you're doing? 1083 00:46:20,169 --> 00:46:21,711 - Playing lumberjacks. 1084 00:46:21,752 --> 00:46:23,336 - What you're playing soldiers 1085 00:46:23,377 --> 00:46:25,252 you don't actually Kill each other, do you? 1086 00:46:25,294 --> 00:46:26,377 - Aw put it on the bill, 1087 00:46:26,419 --> 00:46:28,377 a few bucks'll take care of anything. 1088 00:46:28,419 --> 00:46:29,502 - Now listen. 1089 00:46:29,544 --> 00:46:30,544 - You listen pal. 1090 00:46:30,586 --> 00:46:33,086 You said be free, we're being free. 1091 00:46:33,127 --> 00:46:34,419 - It is correct. 1092 00:46:34,461 --> 00:46:36,377 - We all heard you. 1093 00:46:36,419 --> 00:46:38,377 - Do you repent of your decision? 1094 00:46:39,252 --> 00:46:40,169 - Well no, of course not. 1095 00:46:40,211 --> 00:46:41,336 - That is good. 1096 00:46:41,377 --> 00:46:42,211 Excuse us. 1097 00:46:53,461 --> 00:46:55,002 - Darling this has gone too far. 1098 00:46:55,044 --> 00:46:55,836 - What has? 1099 00:46:55,877 --> 00:46:58,044 - The boys have just chopped down a tree. 1100 00:46:58,086 --> 00:47:00,794 - Such a good outlet for destructive instincts. 1101 00:47:00,836 --> 00:47:01,627 - Outlet! 1102 00:47:01,669 --> 00:47:03,211 It's certainly destructive. 1103 00:47:03,252 --> 00:47:04,044 - Nonsense. 1104 00:47:04,086 --> 00:47:05,419 - Darling please, isn't it time 1105 00:47:05,461 --> 00:47:07,252 we had a little discipline around here? 1106 00:47:07,294 --> 00:47:09,586 - No, I told you liberty. 1107 00:47:09,627 --> 00:47:10,836 - They can have liberty, yes, 1108 00:47:10,877 --> 00:47:12,502 but not take liberties. 1109 00:47:12,919 --> 00:47:15,419 - David, you just don't understand. 1110 00:47:15,461 --> 00:47:16,627 - No and I never will. 1111 00:47:16,669 --> 00:47:18,377 I was brought up in a hard school. 1112 00:47:18,419 --> 00:47:20,211 - This is not a school. 1113 00:47:20,252 --> 00:47:22,544 These are basically unhappy children 1114 00:47:22,586 --> 00:47:25,877 and they can only find happiness through freedom. 1115 00:47:25,919 --> 00:47:28,252 - Happiness through freedom. 1116 00:47:30,836 --> 00:47:32,836 (sighs) 1117 00:47:39,336 --> 00:47:40,169 Catherine! 1118 00:47:44,294 --> 00:47:45,127 - Yes darling. 1119 00:47:47,461 --> 00:47:48,336 On! 1120 00:47:48,377 --> 00:47:49,377 What fun. 1121 00:47:50,836 --> 00:47:51,711 A fashion parade. 1122 00:47:53,002 --> 00:47:54,961 The ingenious little darlings. 1123 00:47:55,002 --> 00:47:57,544 - Yes, most ingenious little darlings. 1124 00:47:57,586 --> 00:47:59,044 - And such a pretty material. 1125 00:47:59,086 --> 00:48:00,502 - Yes, just like our curtains. 1126 00:48:00,544 --> 00:48:03,086 (giggling) 1127 00:48:03,127 --> 00:48:04,294 - [Catherine] There's no harm done. 1128 00:48:04,336 --> 00:48:05,294 - [David] No. 1129 00:48:05,336 --> 00:48:07,127 - Curtains can be bought. 1130 00:48:07,169 --> 00:48:09,669 But you can't buy the happiness of children except with-- 1131 00:48:09,711 --> 00:48:11,169 - Freedom, I know. 1132 00:48:11,211 --> 00:48:12,127 - That's right darling. 1133 00:48:12,169 --> 00:48:13,252 - Look Catherine darling, listen. 1134 00:48:13,294 --> 00:48:15,794 Alright we put all this kind of damage on the bills 1135 00:48:15,836 --> 00:48:16,836 but you know what this means? 1136 00:48:17,169 --> 00:48:19,419 It means if at the same time their parents are paying us 1137 00:48:19,461 --> 00:48:21,294 for the damage we're doing to their children 1138 00:48:21,336 --> 00:48:23,836 with this cock-eyes anarchism of yours. 1139 00:48:23,877 --> 00:48:25,252 - If we can't discuss the matter 1140 00:48:25,294 --> 00:48:27,794 without abuse of that kind, David, 1141 00:48:27,836 --> 00:48:30,002 then I'd rather not discuss it at all. 1142 00:48:36,294 --> 00:48:38,461 Why Vanilla whatever are you doin? 1143 00:48:38,502 --> 00:48:40,627 - Oh 1, I just thought I ought to help, 1144 00:48:40,669 --> 00:48:43,002 do some work in return for my keep. 1145 00:48:43,044 --> 00:48:44,877 - That's very thoughtful of you. 1146 00:48:46,211 --> 00:48:48,169 But we won't think about that yet awhile. 1147 00:48:48,211 --> 00:48:51,461 You go out and get some fresh air and sunshine. 1148 00:48:51,502 --> 00:48:54,294 - Sunshine. (scoffs) 1149 00:48:54,336 --> 00:48:56,086 First I've known in my life. 1150 00:48:56,127 --> 00:48:57,752 - Don't be so morbid Vanilla, 1151 00:48:58,586 --> 00:49:00,711 can't have been as bad as that. 1152 00:49:00,752 --> 00:49:01,586 - Can't it? 1153 00:49:02,877 --> 00:49:04,252 Father died in jail, 1154 00:49:05,211 --> 00:49:07,794 Mother jumped from the window soon afterwards. 1155 00:49:07,836 --> 00:49:11,086 Sometimes I wish she'd taken me with her, but she didn't. 1156 00:49:12,086 --> 00:49:14,127 That's my family all over. 1157 00:49:14,169 --> 00:49:15,836 Selfish. 1158 00:49:15,877 --> 00:49:18,127 Only think of themselves. 1159 00:49:18,169 --> 00:49:22,086 My aunt took me on, letting me know I was a liability. 1160 00:49:22,127 --> 00:49:23,169 A nuisance. 1161 00:49:24,627 --> 00:49:29,627 Neglect, hunger, savage thrashings. 1162 00:49:30,711 --> 00:49:33,294 - Perhaps if I spoke to your aunt. 1163 00:49:34,294 --> 00:49:35,461 We don't have her address. 1164 00:49:35,502 --> 00:49:36,294 Where is she? 1165 00:49:36,336 --> 00:49:37,502 - Holloway. 1166 00:49:37,544 --> 00:49:39,752 For the next eight years. 1167 00:49:39,794 --> 00:49:40,919 - What for? 1168 00:49:40,961 --> 00:49:43,086 - Oh take too long to tell. 1169 00:49:43,127 --> 00:49:44,961 She's in for everything. 1170 00:49:45,002 --> 00:49:47,461 A degenerate the judge called her. 1171 00:49:47,502 --> 00:49:49,627 A criminal degenerate. 1172 00:49:49,669 --> 00:49:51,836 And you think I'm the same, don't you? 1173 00:49:51,877 --> 00:49:53,586 Well the way I chase Will, I mean. 1174 00:49:53,627 --> 00:49:56,544 Well no nice girl would do that, would she? 1175 00:49:56,586 --> 00:50:00,627 But you see, I'm not what you think. 1176 00:50:00,669 --> 00:50:01,669 It's not that. 1177 00:50:02,544 --> 00:50:04,502 I don't want that. 1178 00:50:04,544 --> 00:50:07,044 Not until it's the real thing. 1179 00:50:08,419 --> 00:50:11,961 A church, orange blossoms, 1180 00:50:13,586 --> 00:50:15,169 a shoe tied to the car. 1181 00:50:17,211 --> 00:50:20,877 I just want to be liked, to be cared for. 1182 00:50:22,044 --> 00:50:23,044 I've never had that. 1183 00:50:24,752 --> 00:50:26,836 And when I see a nice boy, 1184 00:50:26,877 --> 00:50:28,461 I'm just so eager for him to like me 1185 00:50:28,502 --> 00:50:30,086 I fling myself at him. 1186 00:50:31,294 --> 00:50:33,461 But I don't mean any harm. 1187 00:50:33,502 --> 00:50:35,627 - I understand. 1188 00:50:35,669 --> 00:50:38,877 Don't cry, look to the future. 1189 00:50:39,794 --> 00:50:40,627 You're young. 1190 00:50:41,544 --> 00:50:43,461 You can forget the past. 1191 00:50:44,752 --> 00:50:47,377 - I've almost managed to here. 1192 00:50:47,419 --> 00:50:48,461 - Then stay here. 1193 00:50:49,336 --> 00:50:51,086 - But you'll never get paid. 1194 00:50:52,252 --> 00:50:54,752 - Our reward will be to see you happy. 1195 00:50:55,669 --> 00:50:57,002 In a decent job. 1196 00:50:57,961 --> 00:51:00,252 - Oh thank you, Mrs. Robinson. 1197 00:51:00,294 --> 00:51:03,627 (playfully tense music) 1198 00:51:05,752 --> 00:51:07,919 (screams) 1199 00:51:11,627 --> 00:51:12,669 Stop! 1200 00:51:12,711 --> 00:51:13,586 Dandy! 1201 00:51:13,627 --> 00:51:14,752 - [Child] Surprise. 1202 00:51:14,794 --> 00:51:15,877 (kids laughing) 1203 00:51:15,919 --> 00:51:17,877 (exclaims) 1204 00:51:17,919 --> 00:51:20,169 - How very clever and amusing. 1205 00:51:20,211 --> 00:51:22,169 I just had to see it close too. 1206 00:51:24,502 --> 00:51:25,461 Jolly good. 1207 00:51:27,502 --> 00:51:29,752 (exclaims) 1208 00:51:30,794 --> 00:51:32,794 (sighs) 1209 00:51:45,877 --> 00:51:47,627 Hello. 1210 00:51:47,669 --> 00:51:49,086 - Hello. 1211 00:51:49,127 --> 00:51:51,502 Didn't I hear you scream just now? 1212 00:51:51,544 --> 00:51:53,711 - Oh dear me, dear me no. 1213 00:51:55,336 --> 00:51:58,002 Must have been one of the girls at play. 1214 00:51:58,044 --> 00:51:59,127 - Sounded like you. 1215 00:52:00,377 --> 00:52:02,419 - What have I got to scream about? 1216 00:52:02,461 --> 00:52:03,627 - I don't know. 1217 00:52:04,461 --> 00:52:06,961 What were doing out in the garden anyway? 1218 00:52:07,002 --> 00:52:12,002 - Oh, just to see, just to see if Lionel's still asleep. 1219 00:52:12,669 --> 00:52:14,127 - And is he? 1220 00:52:14,169 --> 00:52:17,419 - Oh (giggles) rather. 1221 00:52:18,961 --> 00:52:20,586 - Well that's alright then. 1222 00:52:20,627 --> 00:52:21,419 Isn't it? 1223 00:52:21,461 --> 00:52:22,294 - Um hmm. 1224 00:52:23,377 --> 00:52:25,627 Oh well, back to my pastry. 1225 00:52:28,419 --> 00:52:30,586 (humming) 1226 00:52:31,794 --> 00:52:34,294 (tense music) 1227 00:52:41,752 --> 00:52:44,461 - You thought I wouldn't find out, didn't you? 1228 00:52:44,502 --> 00:52:46,502 - Find, find out what? 1229 00:52:46,544 --> 00:52:47,544 - Why you screamed. 1230 00:52:47,586 --> 00:52:48,377 Well I did. 1231 00:52:48,419 --> 00:52:50,544 Purely by chance I heard them all talking about it. 1232 00:52:50,836 --> 00:52:53,711 - Purely by chance you spied on me you mean. 1233 00:52:53,752 --> 00:52:55,252 - Sawing a girl in two. 1234 00:52:55,294 --> 00:52:57,669 That's a charming past time for a happy holiday home, 1235 00:52:57,711 --> 00:52:58,586 I must say. 1236 00:52:58,627 --> 00:53:00,336 Send your daughter to Chartham Place 1237 00:53:00,877 --> 00:53:02,669 where they do do things by halfs. 1238 00:53:02,711 --> 00:53:04,419 - Oh David it was only a trick. 1239 00:53:04,461 --> 00:53:06,127 - Tricks can go wrong darling. 1240 00:53:06,169 --> 00:53:07,586 - Well it didn't. 1241 00:53:07,627 --> 00:53:09,336 - That's a typical feminine argument. 1242 00:53:09,377 --> 00:53:11,752 I tell you it's time we exercised more control. 1243 00:53:12,086 --> 00:53:14,169 - This isn't a reformatory. 1244 00:53:14,211 --> 00:53:15,794 Just for once we'll do things my way. 1245 00:53:15,836 --> 00:53:17,919 Just because of a couple of unfortunate incidents. 1246 00:53:18,211 --> 00:53:19,252 - Unfortunate? 1247 00:53:19,294 --> 00:53:20,502 When will you see sense? 1248 00:53:20,544 --> 00:53:21,961 When there's a massacre? 1249 00:53:22,002 --> 00:53:22,794 - That wouldn't bother you. 1250 00:53:22,836 --> 00:53:25,377 So far as I can see you don't give a damn for the children. 1251 00:53:25,419 --> 00:53:26,627 - For the first time in days I agree with you. 1252 00:53:26,669 --> 00:53:29,752 That little lot, I could cheerfully drown them all. 1253 00:53:30,544 --> 00:53:32,836 - Master David, you'd better come quick. 1254 00:53:32,877 --> 00:53:35,836 The children are digging a tunnel under the lake. 1255 00:53:35,877 --> 00:53:38,294 (frenzied music) 1256 00:53:51,669 --> 00:53:52,586 - Is anyone in there? 1257 00:53:52,627 --> 00:53:53,586 - Only Angus. 1258 00:53:53,627 --> 00:53:54,544 He's the smallest. 1259 00:53:54,586 --> 00:53:55,627 - Oh no! 1260 00:53:55,669 --> 00:53:56,711 - It's quite safe. 1261 00:53:56,752 --> 00:53:59,377 - Angus, come out of there. 1262 00:53:59,419 --> 00:54:03,586 - [Catherine] David, the tunnel, it's collapsed. 1263 00:54:03,627 --> 00:54:04,877 - Angus, Angus! 1264 00:54:06,586 --> 00:54:07,419 Angus. 1265 00:54:12,461 --> 00:54:13,377 - [Catherine] Angus! 1266 00:54:13,419 --> 00:54:15,086 - Oh, that was scrummy. 1267 00:54:15,127 --> 00:54:16,752 Let's do it again. - Angus! 1268 00:54:16,794 --> 00:54:18,711 (gasps) 1269 00:54:18,752 --> 00:54:19,586 - Angus! 1270 00:54:20,419 --> 00:54:22,044 - Angus, my boy! 1271 00:54:22,086 --> 00:54:22,919 My boy! 1272 00:54:28,169 --> 00:54:30,294 (throat clearing) 1273 00:54:30,336 --> 00:54:31,169 - Well? 1274 00:54:32,127 --> 00:54:34,336 - I merely wish to deliver this. 1275 00:54:34,377 --> 00:54:35,336 - What is that? 1276 00:54:35,377 --> 00:54:36,627 - The diet sheet. 1277 00:54:44,086 --> 00:54:45,836 I shall complain to Mrs. Robinson. 1278 00:54:45,877 --> 00:54:47,294 - Complain away. 1279 00:54:47,336 --> 00:54:48,544 - I mean what I say. 1280 00:54:48,586 --> 00:54:49,377 - But do. 1281 00:54:49,419 --> 00:54:50,419 - Every word! 1282 00:54:50,461 --> 00:54:52,211 - Hooray for you. 1283 00:54:52,252 --> 00:54:53,752 - You're just trying to get the last word. 1284 00:54:53,794 --> 00:54:55,627 - Well you're welcome to it. 1285 00:54:55,669 --> 00:54:56,502 - Drunk! 1286 00:55:05,544 --> 00:55:08,669 - Oh yes my dear, the kids are doing fine. 1287 00:55:08,711 --> 00:55:10,086 They love it down here. 1288 00:55:10,127 --> 00:55:12,294 (humming) 1289 00:55:13,377 --> 00:55:15,711 - Before I speak to Mrs Robinson about you 1290 00:55:15,752 --> 00:55:17,627 I'm giving you one more chance. 1291 00:55:17,669 --> 00:55:18,502 - Declined. 1292 00:55:18,544 --> 00:55:19,336 Hop it. 1293 00:55:19,377 --> 00:55:22,377 - But highly spiced food is quite unsuitable for children. 1294 00:55:22,419 --> 00:55:25,461 - Listen, I may take a drop too much 1295 00:55:25,794 --> 00:55:27,711 and taken all round I may not be 1296 00:55:27,752 --> 00:55:29,669 as satisfactory as I ought to be, but, 1297 00:55:30,169 --> 00:55:32,919 when I face my maker, I shall be able to say 1298 00:55:32,961 --> 00:55:34,877 that I put many a tasty meal 1299 00:55:34,919 --> 00:55:36,252 into a many a healthy young body 1300 00:55:36,294 --> 00:55:38,377 without doing them anything but good. 1301 00:55:38,419 --> 00:55:42,127 So when it comes to food, you mind yours and I'll mind mine. 1302 00:55:42,169 --> 00:55:44,877 - I insist on my diet sheets being followed, 1303 00:55:44,919 --> 00:55:48,836 you inefficient, ill temperate, obstinate woman! 1304 00:55:49,252 --> 00:55:53,211 - I warned you before, don't you call me that. 1305 00:55:53,252 --> 00:55:55,419 - Woman, woman, woman. 1306 00:55:56,502 --> 00:55:58,502 (yells) 1307 00:56:03,544 --> 00:56:07,419 - And stay out of here you interfering old trollop. 1308 00:56:13,086 --> 00:56:16,086 (suspenseful music) 1309 00:56:25,502 --> 00:56:28,044 - I thought you knew how to drive an automobile? 1310 00:56:28,086 --> 00:56:30,377 - Oh I'll be alright once we get started. 1311 00:56:30,419 --> 00:56:32,044 - Well switch on. 1312 00:56:32,086 --> 00:56:33,669 - There's a kind of a key hole. 1313 00:56:38,336 --> 00:56:40,836 (engine revs) 1314 00:56:52,252 --> 00:56:54,836 (David groans) 1315 00:56:55,877 --> 00:56:56,919 - David. 1316 00:56:56,961 --> 00:56:57,752 - What? 1317 00:56:57,794 --> 00:56:58,836 - David, the car. 1318 00:56:58,877 --> 00:57:00,586 - Car? What car? 1319 00:57:00,627 --> 00:57:02,294 - Someone's stolen the car! 1320 00:57:02,336 --> 00:57:04,211 - What? - David! 1321 00:57:04,252 --> 00:57:06,336 - Stolen, stolen the car? 1322 00:57:07,627 --> 00:57:08,502 - Oh Lionel. 1323 00:57:08,544 --> 00:57:10,711 - Oh curse, I thought it was a ghost. 1324 00:57:10,752 --> 00:57:11,669 - Go back to bed, Lionel. 1325 00:57:11,711 --> 00:57:13,544 And don't wake Dandy Big and Angus. 1326 00:57:13,586 --> 00:57:15,377 - I can't, they're not there. 1327 00:57:15,419 --> 00:57:16,502 - They're not, what? 1328 00:57:17,669 --> 00:57:20,544 - Mrs. Robinson, they've all gone, all except Lionel. 1329 00:57:20,586 --> 00:57:23,086 - David, they've all been kidnapped in our car. 1330 00:57:23,127 --> 00:57:23,919 - It's impossible darling, 1331 00:57:23,961 --> 00:57:25,794 only a maniac would want to take that many children. 1332 00:57:25,836 --> 00:57:27,044 - A maniac! 1333 00:57:28,044 --> 00:57:30,252 - Well steady darling, there there. 1334 00:57:30,294 --> 00:57:31,377 Oh Matron! - I'm here. 1335 00:57:31,419 --> 00:57:33,419 - Now look, look, take care of her. 1336 00:57:33,461 --> 00:57:34,252 - What's wrong? 1337 00:57:34,294 --> 00:57:35,336 - Everything's wrong! 1338 00:57:35,377 --> 00:57:36,127 - Shh, you'll wake the children. 1339 00:57:36,169 --> 00:57:37,586 - There aren't any children. 1340 00:57:37,627 --> 00:57:38,877 (Matron exclaims) 1341 00:57:38,919 --> 00:57:40,586 (frenzied music) 1342 00:57:40,627 --> 00:57:42,086 - My Richard's there, my Richard. 1343 00:57:42,127 --> 00:57:43,377 Matron please help me. 1344 00:57:43,419 --> 00:57:44,252 My baby. 1345 00:57:45,669 --> 00:57:46,836 David, David. 1346 00:57:46,877 --> 00:57:47,669 - Alright darling. - David you've 1347 00:57:47,711 --> 00:57:48,502 told the police? 1348 00:57:48,544 --> 00:57:49,627 - No not yet darling. 1349 00:57:49,669 --> 00:57:51,086 - What? Why not? 1350 00:57:51,127 --> 00:57:52,961 David our own boy's with them, our Richard. 1351 00:57:53,002 --> 00:57:54,377 Why are you just standing there? 1352 00:57:54,419 --> 00:57:55,419 - Because I don't get it. 1353 00:57:55,461 --> 00:57:57,211 I mean who'd turn up in the middle of the night 1354 00:57:57,252 --> 00:57:59,627 and persuade a whole gang of children to go away with them? 1355 00:57:59,669 --> 00:58:01,669 - I don't know, let the police find out. 1356 00:58:01,711 --> 00:58:03,044 - No we mustn't let it become public, 1357 00:58:03,086 --> 00:58:04,127 because Mrs. Spicer will-- 1358 00:58:04,169 --> 00:58:06,002 - Mrs. Robinson it could be a prank. 1359 00:58:06,044 --> 00:58:07,086 - A prank? 1360 00:58:07,877 --> 00:58:08,919 - I did hear them saying 1361 00:58:08,961 --> 00:58:10,919 they wished they could go out tonight. 1362 00:58:10,961 --> 00:58:14,211 Supper wasn't very nice and, well they rather spoke as if 1363 00:58:14,252 --> 00:58:15,627 they wanted to go out for a meal. 1364 00:58:15,669 --> 00:58:16,794 - At this time of night? 1365 00:58:16,836 --> 00:58:19,877 - Hey, don't do a thing 'til you hear from me. 1366 00:58:19,919 --> 00:58:21,419 - Oh David I can't bear it. 1367 00:58:21,461 --> 00:58:22,586 - Now Mrs. Robinson. 1368 00:58:22,627 --> 00:58:25,377 (frenzied music) 1369 00:58:30,336 --> 00:58:33,002 (bright music) 1370 00:58:43,461 --> 00:58:45,919 (frenzied music) 1371 00:58:45,961 --> 00:58:49,127 (bright music) 1372 00:58:49,169 --> 00:58:50,794 - Pie and double french fried tomatoes 1373 00:58:50,836 --> 00:58:53,669 and peas and sausage and egg and fruit flan and custard. 1374 00:58:54,961 --> 00:58:56,169 All round. 1375 00:58:56,211 --> 00:58:58,919 - Me too and a big bar of chocolate. 1376 00:58:58,961 --> 00:58:59,877 - Angus! 1377 00:58:59,919 --> 00:59:02,127 I thought we told you you couldn't come. 1378 00:59:02,169 --> 00:59:03,544 - You're too young. 1379 00:59:03,586 --> 00:59:04,752 - You're all too young. 1380 00:59:05,711 --> 00:59:06,627 Where'd you come from? 1381 00:59:06,669 --> 00:59:07,794 - What's it to you? 1382 00:59:07,836 --> 00:59:08,752 Button your lip pal. 1383 00:59:08,794 --> 00:59:10,544 Sling us the hash. 1384 00:59:10,586 --> 00:59:11,419 Fast. 1385 00:59:18,544 --> 00:59:21,794 Dollars, francs, pesotas? 1386 00:59:23,044 --> 00:59:24,461 Name your currency bud. 1387 00:59:28,419 --> 00:59:29,669 - I want you out! 1388 00:59:29,711 --> 00:59:30,544 - Sodo I! 1389 00:59:31,961 --> 00:59:32,794 Out! 1390 00:59:54,711 --> 00:59:56,794 - David, they're alright? 1391 00:59:57,627 --> 00:59:59,711 - No they're not, they're all wrong. 1392 00:59:59,752 --> 01:00:02,752 Wrong as it is possible for children to be, do you hear? 1393 01:00:02,794 --> 01:00:07,044 Selfish, spoiled, thoughtless, uncontrolled. 1394 01:00:07,086 --> 01:00:07,919 Wrong. 1395 01:00:09,336 --> 01:00:10,752 But I'm gonna put you right. 1396 01:00:11,586 --> 01:00:13,002 For the first time in your lives, 1397 01:00:13,044 --> 01:00:15,044 you're gonna pay for your delinquency. 1398 01:00:15,961 --> 01:00:18,086 And I don't mean with money. 1399 01:00:18,127 --> 01:00:19,627 - Watch it buster. 1400 01:00:19,669 --> 01:00:23,044 Remember, you're being paid to look after us. 1401 01:00:24,044 --> 01:00:25,752 You ain't the Governor of Alcatraz. 1402 01:00:25,794 --> 01:00:27,461 - One more word out of you, 1403 01:00:27,502 --> 01:00:31,961 you money mad, dehydrated monster, 1404 01:00:32,002 --> 01:00:34,544 and I'll give you something for free. 1405 01:00:36,002 --> 01:00:37,336 Got that? 1406 01:00:37,377 --> 01:00:38,669 - Check. 1407 01:00:38,711 --> 01:00:39,502 - I'm not so sure 1408 01:00:39,544 --> 01:00:41,544 you all oughtn't to be walloped here and now. 1409 01:00:41,586 --> 01:00:44,544 But I'm gonna give you a chance, just one chance to reform. 1410 01:00:47,086 --> 01:00:49,961 You'll all be confined to the house for the next two days. 1411 01:00:51,211 --> 01:00:52,627 Nobody goes out. 1412 01:00:52,669 --> 01:00:53,627 Do you understand? 1413 01:00:54,752 --> 01:00:57,044 Alright now, go upstairs to bed, all of you. 1414 01:00:57,086 --> 01:00:58,294 - Come along at once. 1415 01:00:58,336 --> 01:01:00,836 (tense music) 1416 01:01:08,919 --> 01:01:11,336 - [Catherine] David, you're limping. 1417 01:01:11,377 --> 01:01:12,877 - I lost my slipper. 1418 01:01:12,919 --> 01:01:15,919 Caught my foot in that so and so bicycle. 1419 01:01:17,086 --> 01:01:18,086 - Let me have a look. 1420 01:01:18,127 --> 01:01:22,252 - No it's alright darling, it's alright. 1421 01:01:22,294 --> 01:01:23,127 - David. 1422 01:01:24,419 --> 01:01:26,252 Oh, it's all my fault. 1423 01:01:44,502 --> 01:01:46,961 - It looks as if the rain's in for the day, doesn't it? 1424 01:01:47,002 --> 01:01:48,044 - Sure does. 1425 01:01:48,086 --> 01:01:50,877 - Not the kind of weather I'd want to go out in anyway. 1426 01:01:50,919 --> 01:01:52,544 Huh, some climate. 1427 01:01:57,002 --> 01:01:59,877 - Angus, where are you going? 1428 01:01:59,919 --> 01:02:00,752 - Out. 1429 01:02:01,711 --> 01:02:02,877 - You'll get wet. 1430 01:02:02,919 --> 01:02:05,419 - I know, but I've got to go out. 1431 01:02:05,461 --> 01:02:06,252 - Why? 1432 01:02:06,294 --> 01:02:08,127 - To feed the frog. 1433 01:02:08,169 --> 01:02:09,919 - Frogs feed themselves. 1434 01:02:09,961 --> 01:02:14,544 - He can't, he's a little frog all by himself. 1435 01:02:14,586 --> 01:02:18,211 His Mummy's gone away and his Daddy. 1436 01:02:18,252 --> 01:02:19,336 He told me. 1437 01:02:20,294 --> 01:02:21,919 - Come along. 1438 01:02:21,961 --> 01:02:24,294 (sad music) 1439 01:02:37,877 --> 01:02:39,419 I don't hear him, do you? 1440 01:02:39,461 --> 01:02:40,877 - [Angus] No. 1441 01:02:40,919 --> 01:02:42,336 - He must be asleep. 1442 01:02:42,377 --> 01:02:43,961 Don't let's wake him. 1443 01:02:44,002 --> 01:02:46,377 I'm sure he ate something. 1444 01:02:46,419 --> 01:02:50,836 - Maybe, maybe his Mummy came back. 1445 01:02:50,877 --> 01:02:51,711 - Maybe. 1446 01:02:53,211 --> 01:02:54,127 - I wished. 1447 01:02:55,211 --> 01:02:56,627 I wished. 1448 01:02:56,669 --> 01:02:59,252 I wished my Mummy would come back. 1449 01:03:11,169 --> 01:03:13,336 - Well now, we're in debt. 1450 01:03:14,544 --> 01:03:15,919 - Oh don't. 1451 01:03:15,961 --> 01:03:18,669 It's that miniature hospital I let Matron order. 1452 01:03:19,502 --> 01:03:21,919 Why don't I keep my big mouth shut? 1453 01:03:21,961 --> 01:03:23,752 - Oh it's not so bad. 1454 01:03:23,794 --> 01:03:26,002 Perhaps if we get most of the children back at Christmas. 1455 01:03:26,044 --> 01:03:29,044 And if their parents spread the good word 1456 01:03:29,086 --> 01:03:30,502 amongst their friends, well, 1457 01:03:31,836 --> 01:03:34,169 sooner or later we're bound to show a profit. 1458 01:03:34,211 --> 01:03:35,502 - That's true, it's true. 1459 01:03:36,711 --> 01:03:39,752 - But, children are not likely to recommend us 1460 01:03:39,794 --> 01:03:41,627 if we incarcerate them for two days. 1461 01:03:43,627 --> 01:03:44,461 Are they? 1462 01:03:45,586 --> 01:03:47,419 - The figure of authority in any family group 1463 01:03:47,461 --> 01:03:49,419 is always the male. 1464 01:03:49,461 --> 01:03:50,586 You said that. 1465 01:03:50,627 --> 01:03:51,586 Now live by it. 1466 01:03:52,836 --> 01:03:53,669 They stay in. 1467 01:03:55,836 --> 01:03:57,919 - I admitted freedom was wrong. 1468 01:04:00,044 --> 01:04:01,669 But it's such a lovely day. 1469 01:04:02,669 --> 01:04:04,586 - This is the second and last day of their gating darling 1470 01:04:04,627 --> 01:04:07,794 and it has, like any other day, 24 hours. 1471 01:04:08,836 --> 01:04:11,002 All to be spent in. 1472 01:04:12,877 --> 01:04:13,711 - Very well. 1473 01:04:14,752 --> 01:04:16,586 But I warn you. 1474 01:04:16,627 --> 01:04:20,294 I have a feeling something's brewing. 1475 01:04:20,336 --> 01:04:21,211 - Well it certainly isn't in the kitchen, 1476 01:04:21,252 --> 01:04:22,586 because Cook's at it again. 1477 01:04:36,586 --> 01:04:38,836 (crashing) 1478 01:04:41,877 --> 01:04:43,461 Cook! 1479 01:04:43,502 --> 01:04:44,794 - What have you done? 1480 01:04:45,919 --> 01:04:48,336 - It's all that Matron's fault. 1481 01:04:48,377 --> 01:04:50,711 I had a few words with her. 1482 01:04:50,752 --> 01:04:54,544 And I had to take a drop or two to calm my stomach nerves. 1483 01:04:54,586 --> 01:04:57,044 The result I'm afraid is inevitable. 1484 01:04:57,086 --> 01:04:58,377 I'm off again. 1485 01:04:58,419 --> 01:05:01,919 You'll excuse me if I retire to my room. 1486 01:05:01,961 --> 01:05:04,336 I shan't require any supper tonight. 1487 01:05:05,294 --> 01:05:06,377 Good evening. 1488 01:05:11,211 --> 01:05:13,919 - We'll have to cook the evening meal. 1489 01:05:13,961 --> 01:05:15,294 (screaming) 1490 01:05:15,336 --> 01:05:20,002 (Cook thumping and exclaiming) 1491 01:05:20,044 --> 01:05:22,002 - What's the matter with Cook, Matron? 1492 01:05:22,836 --> 01:05:25,127 - Oh, she'siill. 1493 01:05:26,211 --> 01:05:27,544 - 1? 1494 01:05:27,586 --> 01:05:29,461 Are you kidding? 1495 01:05:29,502 --> 01:05:31,044 She's plastered. 1496 01:05:32,377 --> 01:05:35,169 - Yes, well come along children. 1497 01:05:35,211 --> 01:05:37,711 (tense music) 1498 01:05:39,794 --> 01:05:42,919 - [Suleiman] Alright get ready, I'll guide you. 1499 01:05:42,961 --> 01:05:45,461 - [Hassan] Come on ghost, say hello to Lionel. 1500 01:05:53,502 --> 01:05:55,669 (screams) 1501 01:06:00,669 --> 01:06:01,877 - What's going on here? 1502 01:06:01,919 --> 01:06:04,419 Come on, get these things off. 1503 01:06:04,461 --> 01:06:06,419 - It was only a game. 1504 01:06:06,461 --> 01:06:08,002 - For Lionel, sir. 1505 01:06:08,044 --> 01:06:10,169 - Who did all the screaming? 1506 01:06:10,211 --> 01:06:11,127 - Cook! 1507 01:06:11,169 --> 01:06:12,544 Cook! 1508 01:06:12,586 --> 01:06:13,377 (glass crashing) 1509 01:06:13,419 --> 01:06:15,044 - [Cook] Oh, oh I've had it. 1510 01:06:15,086 --> 01:06:17,419 Oh I've been seeing things, the most terrible things, 1511 01:06:17,461 --> 01:06:18,794 it was horrible. 1512 01:06:18,836 --> 01:06:22,044 I swear on my Bible oath I'll never touch another drop. 1513 01:06:22,586 --> 01:06:23,377 There! 1514 01:06:23,419 --> 01:06:24,419 You devil's potion you. 1515 01:06:24,461 --> 01:06:25,711 And again. 1516 01:06:25,752 --> 01:06:26,836 And you. 1517 01:06:26,877 --> 01:06:29,086 It's all gone, I've learnt my lesson. 1518 01:06:29,127 --> 01:06:30,502 Never, never, never again. 1519 01:06:30,544 --> 01:06:31,544 Not a drop! 1520 01:06:31,586 --> 01:06:32,711 - David! 1521 01:06:32,752 --> 01:06:34,044 I think she means it. 1522 01:06:34,711 --> 01:06:37,169 - Sir, we did not mean to frighten Cook. 1523 01:06:37,211 --> 01:06:39,502 Let us explain and apologise to her. 1524 01:06:39,544 --> 01:06:42,877 - No no, you let her think what she wants to think. 1525 01:06:43,502 --> 01:06:44,586 - Sir? 1526 01:06:44,627 --> 01:06:46,336 - Now get back to bed, all of you. 1527 01:06:47,461 --> 01:06:50,086 - All that trouble and we didn't even get to Lionel. 1528 01:06:55,211 --> 01:06:58,044 (engine rumbling) 1529 01:07:00,877 --> 01:07:03,377 (happy music) 1530 01:07:15,627 --> 01:07:19,544 [IN FRENCH] Hello miss. - Oh, Hello. 1531 01:07:20,877 --> 01:07:21,961 - Enchanting. 1532 01:07:23,586 --> 01:07:24,502 Enchanting. 1533 01:07:25,502 --> 01:07:26,794 - What do you want? 1534 01:07:27,919 --> 01:07:30,711 [IN FRENCH] What a question... 1535 01:07:30,752 --> 01:07:32,752 - Ah, I'm Henri Dumonde. 1536 01:07:33,711 --> 01:07:35,461 How are you done? 1537 01:07:35,502 --> 01:07:36,836 - Eh? 1538 01:07:36,877 --> 01:07:38,711 - I rest here. 1539 01:07:38,752 --> 01:07:40,169 I stay. [IN FRENCH] Yes! 1540 01:07:40,211 --> 01:07:41,211 - Wow. 1541 01:07:41,252 --> 01:07:42,877 - Vanilla, please go away. 1542 01:07:44,169 --> 01:07:46,086 [IN FRENCH] Goodbye 1543 01:07:46,127 --> 01:07:50,044 [IN FRENCH] Goodbye miss 1544 01:07:50,877 --> 01:07:53,086 [IN FRENCH] She's lovely. 1545 01:07:53,461 --> 01:07:55,627 - My father, he is rotten. 1546 01:07:56,502 --> 01:07:57,419 - Oh really? 1547 01:07:57,461 --> 01:07:59,419 - He is rotten to you? 1548 01:07:59,461 --> 01:08:00,252 No? 1549 01:08:00,294 --> 01:08:01,252 - Well no, I've never. 1550 01:08:02,961 --> 01:08:05,502 You mean has he written to me? 1551 01:08:05,544 --> 01:08:06,627 - Yes. 1552 01:08:06,669 --> 01:08:07,502 - No. 1553 01:08:08,752 --> 01:08:09,627 [IN FRENCH] I understand! 1554 01:08:09,669 --> 01:08:10,752 - I fly. 1555 01:08:11,752 --> 01:08:14,002 The letter follows me. 1556 01:08:14,044 --> 01:08:15,836 All is well. 1557 01:08:15,877 --> 01:08:19,002 I come today, the letter comes tomorrow. 1558 01:08:20,294 --> 01:08:23,127 [IN FRENCH] Delighted to meet you Madam 1559 01:08:23,169 --> 01:08:24,002 How are you? 1560 01:08:24,044 --> 01:08:25,502 - Please. 1561 01:08:25,544 --> 01:08:27,627 Don't ask her how she's done. 1562 01:08:27,669 --> 01:08:29,711 Darling this is Henri Dumonde. 1563 01:08:30,794 --> 01:08:32,169 Letter following. 1564 01:08:32,211 --> 01:08:33,627 I think we're stuck with him. 1565 01:08:33,669 --> 01:08:36,502 - My father would like to undress you. 1566 01:08:36,544 --> 01:08:38,294 - I beg your pardon. 1567 01:08:38,336 --> 01:08:39,252 - He is couturier. 1568 01:08:41,044 --> 01:08:42,711 Your figure, formidable. 1569 01:08:44,127 --> 01:08:45,877 Your gown, 000 la la. 1570 01:08:48,502 --> 01:08:49,419 - You're frank. 1571 01:08:49,461 --> 01:08:52,169 - No, I am Henri. 1572 01:08:52,211 --> 01:08:54,252 Vive la France! 1573 01:08:54,294 --> 01:08:56,794 (regal music) 1574 01:08:57,961 --> 01:09:00,711 (frenzied music) 1575 01:09:11,711 --> 01:09:15,502 - Master David, Master David! 1576 01:09:15,544 --> 01:09:18,086 - What's happened now, has the pub burned down? 1577 01:09:18,127 --> 01:09:18,919 (laughing) 1578 01:09:18,961 --> 01:09:21,752 - No, this is no time for joking, this is critical. 1579 01:09:22,252 --> 01:09:24,752 I heard in the pub as a matter of fact, 1580 01:09:24,794 --> 01:09:25,919 that they're coming here. 1581 01:09:25,961 --> 01:09:26,752 - Who are? 1582 01:09:26,794 --> 01:09:28,836 - She's persuaded him to see for himself. 1583 01:09:28,877 --> 01:09:30,502 Mrs. Spicer, she's bringing Colonel Matthews, 1584 01:09:30,544 --> 01:09:33,002 Chairman of the Council, here this afternoon. 1585 01:09:33,044 --> 01:09:35,002 - A surprise inspection, eh? 1586 01:09:35,044 --> 01:09:37,044 - Two can play at surprises. 1587 01:09:37,086 --> 01:09:37,877 - I see. 1588 01:09:37,919 --> 01:09:41,127 - Get Will, Matron and Cook for a council of war. 1589 01:09:41,169 --> 01:09:42,002 - Aye. - Quick! 1590 01:09:43,086 --> 01:09:46,252 (children chattering) 1591 01:09:50,419 --> 01:09:52,294 If she can convince the Chairman of the Council 1592 01:09:52,336 --> 01:09:54,086 that things aren't run well here, 1593 01:09:54,127 --> 01:09:56,627 well she could get the place closed down. 1594 01:09:56,669 --> 01:09:58,419 Then we'd have to send the children away. 1595 01:09:58,461 --> 01:10:00,544 So we've obvious got to be on our toes 1596 01:10:00,586 --> 01:10:02,586 for this afternoon's inspection. 1597 01:10:02,627 --> 01:10:03,461 Right? 1598 01:10:05,752 --> 01:10:09,669 - [Kids] Come on, come on. 1599 01:10:09,711 --> 01:10:11,377 - Oh come on, come on! 1600 01:10:11,419 --> 01:10:12,877 - [Kids] Hurry up, hurry up. 1601 01:10:12,919 --> 01:10:14,961 - Alright, stop playing children. 1602 01:10:15,002 --> 01:10:17,127 We'll have to forget cricket for a minute. 1603 01:10:25,877 --> 01:10:28,919 - Alderman Mrs. Spicer and Colonel Matthews, 1604 01:10:28,961 --> 01:10:30,294 Chairman of the Council. 1605 01:10:35,419 --> 01:10:37,919 - Now sir, you wanted to see how we worked? 1606 01:10:37,961 --> 01:10:39,711 - Well if we're not intruding. 1607 01:10:39,752 --> 01:10:40,586 - Oh not at all, not at all. 1608 01:10:40,627 --> 01:10:42,836 Matron you were telling us? 1609 01:10:42,877 --> 01:10:44,294 - The long range weather forecast 1610 01:10:44,336 --> 01:10:46,127 is average for the time of year. 1611 01:10:46,169 --> 01:10:47,669 Though the ultra-violet ray content 1612 01:10:47,711 --> 01:10:50,711 of the anticipated sunlight is 75% effective, 1613 01:10:50,961 --> 01:10:53,044 the prior record of winter and spring clearly shows 1614 01:10:53,086 --> 01:10:55,169 a need for 85.7%. 1615 01:10:55,211 --> 01:10:57,752 The booster resistant gap of 10.7% 1616 01:10:57,794 --> 01:11:00,044 can be made up as per these diet sheets. 1617 01:11:00,086 --> 01:11:02,419 Here's the breakdown of carbohydrates, fluids 1618 01:11:02,461 --> 01:11:04,961 and progress reports on each individual child. 1619 01:11:05,919 --> 01:11:08,211 - Yes, it all seems perfectly clear to me. 1620 01:11:08,252 --> 01:11:09,711 Don't you think so my dear. 1621 01:11:09,752 --> 01:11:10,794 - Perfectly. 1622 01:11:10,836 --> 01:11:12,877 - Yes, yes, approved. 1623 01:11:13,419 --> 01:11:14,961 Approved. 1624 01:11:15,002 --> 01:11:15,794 Approved. 1625 01:11:15,836 --> 01:11:18,252 - Will you needing me now, Mr. Robinson? 1626 01:11:18,294 --> 01:11:21,502 - No thank you Matron, we will now budget. 1627 01:11:21,544 --> 01:11:24,252 Perhaps you will escort Colonel Matthews and Mrs. Spicer? 1628 01:11:24,294 --> 01:11:25,211 - Certainly. 1629 01:11:25,252 --> 01:11:26,086 - Thank you. 1630 01:11:31,627 --> 01:11:32,836 - This way please. 1631 01:11:34,127 --> 01:11:35,086 - Colonel. - Yes. 1632 01:11:35,127 --> 01:11:36,044 - The Cook. - What? 1633 01:11:36,086 --> 01:11:38,127 - Now you really will see something. 1634 01:11:38,169 --> 01:11:39,461 Congenital alcoholic. 1635 01:11:39,502 --> 01:11:40,336 - Really? 1636 01:11:41,336 --> 01:11:44,169 (comical music) 1637 01:11:44,211 --> 01:11:45,711 - Oh hello there Matron. 1638 01:11:45,752 --> 01:11:47,461 - Good afternoon Cook. 1639 01:11:47,502 --> 01:11:49,669 This lady and gentleman would like to look over your kitchen 1640 01:11:49,711 --> 01:11:50,544 if you don't mind. 1641 01:11:50,586 --> 01:11:51,919 - Oh certainly. 1642 01:11:51,961 --> 01:11:54,294 We're always so delighted when parents take an interest. 1643 01:11:54,336 --> 01:11:55,419 - We're not married. 1644 01:11:55,461 --> 01:11:56,669 - Oh I say! 1645 01:11:56,711 --> 01:11:57,877 - We're from the Council. 1646 01:11:57,919 --> 01:11:58,711 - Oh see. 1647 01:11:58,752 --> 01:11:59,877 I beg your pardon, I'm so sorry. 1648 01:11:59,919 --> 01:12:01,044 - It's quite alright. 1649 01:12:01,086 --> 01:12:02,377 A perfectly natural mistake. 1650 01:12:02,419 --> 01:12:03,627 - As the magistrate said 1651 01:12:03,669 --> 01:12:05,419 when he made out the maintenance order. 1652 01:12:05,461 --> 01:12:07,086 (laughing) 1653 01:12:07,127 --> 01:12:07,961 - Quite. 1654 01:12:10,544 --> 01:12:13,294 Well you seem to have everything you need here. 1655 01:12:13,336 --> 01:12:16,627 - Oh everything except-- - Except? 1656 01:12:16,669 --> 01:12:18,127 - The diet sheets. 1657 01:12:18,169 --> 01:12:20,836 I won't so much as boil an egg without Matron's approval. 1658 01:12:21,794 --> 01:12:23,586 Thank you dear. 1659 01:12:23,627 --> 01:12:25,711 Oh would you care for a teeny snack? 1660 01:12:25,752 --> 01:12:26,586 - Oh thank you. 1661 01:12:26,627 --> 01:12:30,211 - Aren't these rather indigestible for young children? 1662 01:12:30,252 --> 01:12:32,211 - Vitamin impregnated pastry. 1663 01:12:32,252 --> 01:12:33,544 - De-sugarized jam. 1664 01:12:33,586 --> 01:12:35,169 - De-starched flour. 1665 01:12:35,211 --> 01:12:36,002 - Delicious. 1666 01:12:36,044 --> 01:12:38,794 - I think we should be moving on to the children. 1667 01:12:38,836 --> 01:12:41,294 - Lucky children in such capable hands. 1668 01:12:42,169 --> 01:12:44,419 (chuckles) 1669 01:12:46,086 --> 01:12:49,252 (children chattering) 1670 01:12:53,461 --> 01:12:55,919 - Children, children! 1671 01:12:55,961 --> 01:12:57,377 We have visitors. 1672 01:12:58,752 --> 01:13:00,419 - [Children] How do you do? 1673 01:13:00,461 --> 01:13:03,169 - We are very well indeed, thank you, children. 1674 01:13:03,211 --> 01:13:04,211 Aren't we? 1675 01:13:04,252 --> 01:13:05,961 - Yes, I suppose so. 1676 01:13:08,627 --> 01:13:09,669 - I'm Priscilla. 1677 01:13:09,711 --> 01:13:10,502 How do you do? 1678 01:13:10,544 --> 01:13:11,336 - How do you do? 1679 01:13:11,377 --> 01:13:13,127 I'm Colonel Matthews, this is Mrs. Spicer. 1680 01:13:13,169 --> 01:13:13,961 - How do you do? 1681 01:13:14,002 --> 01:13:14,794 - [Priscilla] How do you do? 1682 01:13:14,836 --> 01:13:16,711 We're just having a little nature study. 1683 01:13:16,752 --> 01:13:18,961 - Well I'd like a little talk with you children. 1684 01:13:19,002 --> 01:13:20,461 Let's all sit down, shall we? 1685 01:13:22,002 --> 01:13:23,752 Come along me old gentleman, up we come. 1686 01:13:23,794 --> 01:13:24,627 That's it. 1687 01:13:26,794 --> 01:13:29,836 Well now, are you all happy here? 1688 01:13:29,877 --> 01:13:32,336 - Oh yes sir, what a question. 1689 01:13:32,377 --> 01:13:33,169 (children laughing) 1690 01:13:33,211 --> 01:13:34,586 - Now what would you say if I told you 1691 01:13:34,627 --> 01:13:36,919 that this place was going to be closed 1692 01:13:36,961 --> 01:13:39,711 and that you would all be sent back to your parents, eh? 1693 01:13:39,752 --> 01:13:40,752 Wouldn't that be nice? 1694 01:13:40,794 --> 01:13:42,377 - I'd protest to the American Embassy. 1695 01:13:42,419 --> 01:13:45,627 - My brother and I would at once consult our Ambassador too. 1696 01:13:46,086 --> 01:13:48,502 - There would be an international incident. 1697 01:13:48,544 --> 01:13:49,961 - I'd cry for a week. 1698 01:13:50,002 --> 01:13:51,502 - Why should it close? 1699 01:13:51,544 --> 01:13:53,169 - I like it here. 1700 01:13:53,211 --> 01:13:54,377 - And me. 1701 01:13:54,419 --> 01:13:55,669 - [Girl] And me. 1702 01:13:55,711 --> 01:13:57,961 - I think that be quite enough Mrs. Spicer. 1703 01:14:00,044 --> 01:14:00,961 - They're coming back. 1704 01:14:01,002 --> 01:14:03,877 - It looks as if it went alright, didn't it? 1705 01:14:03,919 --> 01:14:05,336 - We'll soon find out. 1706 01:14:12,252 --> 01:14:14,169 - Ah, that's better. 1707 01:14:14,211 --> 01:14:15,169 Thanks-- 1708 01:14:15,211 --> 01:14:16,377 - We haven't shown you the living quarters yet. 1709 01:14:16,419 --> 01:14:19,044 That won't be necessary, I'm quite satisfied. 1710 01:14:19,086 --> 01:14:20,252 - Are you Colonel Matthews? 1711 01:14:20,294 --> 01:14:21,544 Well I'm not. 1712 01:14:21,586 --> 01:14:23,044 I'm an extremely-- 1713 01:14:23,086 --> 01:14:24,836 - Interfering old trollop. 1714 01:14:25,502 --> 01:14:26,627 - Angus! (Colonel laughs) 1715 01:14:26,669 --> 01:14:28,294 That's very naughty. 1716 01:14:28,336 --> 01:14:29,961 - Now now, don't be angry with him. 1717 01:14:30,002 --> 01:14:32,127 Out of the mouths of babes and... 1718 01:14:33,502 --> 01:14:36,961 Well come things they neither mean nor understand. 1719 01:14:37,002 --> 01:14:38,419 Goodbye children. 1720 01:14:38,461 --> 01:14:40,586 It's been very nice meeting you all. 1721 01:14:40,627 --> 01:14:42,669 - You see, no control. 1722 01:14:49,086 --> 01:14:50,794 - The C.L.P. Ones, Mrs. Spicer. 1723 01:14:50,836 --> 01:14:54,211 - For you ma'am, I picked them with me own hand. 1724 01:14:54,252 --> 01:14:55,711 - Oh thank you. 1725 01:14:55,752 --> 01:14:57,502 - [Children] Goodbye! 1726 01:15:01,377 --> 01:15:02,919 - [Dandy Big] Now we can relax. 1727 01:15:05,086 --> 01:15:06,336 - David, stop them. 1728 01:15:06,377 --> 01:15:08,294 - Not on your life, they've earned it. 1729 01:15:08,336 --> 01:15:12,961 There are times for freedom and this is one of them. 1730 01:15:13,002 --> 01:15:15,502 (happy music) 1731 01:15:16,836 --> 01:15:18,419 - You're wonderful. 1732 01:15:23,794 --> 01:15:26,836 [IN FRENCH] You... you wonderful! 1733 01:15:27,377 --> 01:15:28,752 [IN FRENCH] My little virgin. 1734 01:15:29,461 --> 01:15:30,919 What's that? 1735 01:15:30,961 --> 01:15:33,544 - I do not know it in English. 1736 01:15:33,586 --> 01:15:36,002 I hardly know it in French. 1737 01:15:36,044 --> 01:15:37,627 - I hope it's something nice. 1738 01:15:39,211 --> 01:15:41,044 What shall we do now? 1739 01:15:41,086 --> 01:15:42,377 - Hmm? 1740 01:15:42,419 --> 01:15:43,794 - What's the matter? 1741 01:15:43,836 --> 01:15:45,002 Don't you understand me? 1742 01:15:46,127 --> 01:15:48,544 [IN FRENCH] Yes, I understand. 1743 01:15:53,586 --> 01:15:56,711 - How lovely to forget out problems for a while. 1744 01:15:56,752 --> 01:15:58,002 So close to nature. 1745 01:16:02,877 --> 01:16:04,544 - How close to nature can you get? 1746 01:16:07,377 --> 01:16:08,836 You'll have to talk to them. 1747 01:16:08,877 --> 01:16:11,086 - I'm not gonna talk to that smouldering French export 1748 01:16:11,127 --> 01:16:13,961 sex-pot about, you'll have to talk to them. 1749 01:16:14,002 --> 01:16:14,794 - Me? 1750 01:16:14,836 --> 01:16:16,211 - It's a man's job. 1751 01:16:16,252 --> 01:16:17,794 - Well, to talk to boys, yes. 1752 01:16:17,836 --> 01:16:20,044 - Alright, we'll take one each. 1753 01:16:22,919 --> 01:16:25,169 (knocking at door) 1754 01:16:25,211 --> 01:16:26,044 Come in. 1755 01:16:29,877 --> 01:16:32,377 Now sit down Vanilla. 1756 01:16:32,419 --> 01:16:34,086 - Oh I can't sit still a second. 1757 01:16:34,127 --> 01:16:35,044 I'm in love. 1758 01:16:37,586 --> 01:16:38,544 - Hello. 1759 01:16:39,377 --> 01:16:40,211 - Hello. 1760 01:16:42,544 --> 01:16:46,294 Please direct me to the gentlemen's toilet. 1761 01:16:47,669 --> 01:16:49,877 - Oh, I see. 1762 01:16:51,336 --> 01:16:52,544 You're learning fast. 1763 01:16:53,586 --> 01:16:54,377 You should understand 1764 01:16:54,419 --> 01:16:57,044 every word I have to say about Vanilla. 1765 01:16:58,002 --> 01:16:58,836 - Vanille? 1766 01:17:00,544 --> 01:17:03,127 But what is there to say? 1767 01:17:03,169 --> 01:17:04,211 - Plenty. 1768 01:17:04,252 --> 01:17:06,252 - But love solves everything, Mrs. Robinson. 1769 01:17:06,752 --> 01:17:09,419 Surely you, a married woman, a mother, 1770 01:17:09,461 --> 01:17:10,836 surely you know that. 1771 01:17:10,877 --> 01:17:12,252 - Yes, of course it does. 1772 01:17:12,294 --> 01:17:15,586 But you're not in love with Henri, 1773 01:17:16,502 --> 01:17:17,752 you, you can't be. 1774 01:17:17,794 --> 01:17:19,502 - Oh yes I am. 1775 01:17:19,544 --> 01:17:21,169 I'm going back to Paris with him. 1776 01:17:21,211 --> 01:17:22,002 - He's asked you? 1777 01:17:22,044 --> 01:17:25,086 - No, but he will. 1778 01:17:25,627 --> 01:17:26,461 - Vanilla! 1779 01:17:28,377 --> 01:17:30,336 - Now look here Henri, about Vanilla. 1780 01:17:31,294 --> 01:17:34,919 [IN FRENCH] A holiday affair, do you understand? 1781 01:17:34,961 --> 01:17:36,294 I [In French: Understand] very well indeed. 1782 01:17:36,336 --> 01:17:38,669 Now look, you've got to leave her alone. 1783 01:17:38,711 --> 01:17:40,461 [IN FRENCH] It's not normal. 1784 01:17:40,502 --> 01:17:43,002 It certainly is normal in England. 1785 01:17:43,044 --> 01:17:46,002 [IN FRENCH] Really? Tell me more. 1786 01:17:46,044 --> 01:17:47,794 Well you see, it's like this. 1787 01:17:49,002 --> 01:17:51,211 Boys and girls in England, they're, 1788 01:17:52,627 --> 01:17:53,961 well they're different. 1789 01:17:54,002 --> 01:17:55,544 [IN FRENCH] In France also. 1790 01:17:55,586 --> 01:17:57,169 Will you listen? 1791 01:17:57,211 --> 01:18:00,461 I mean they don't go with each other as in your country. 1792 01:18:00,502 --> 01:18:04,252 - But is there any other way? 1793 01:18:04,294 --> 01:18:05,711 - I'm trying to tell you. 1794 01:18:05,752 --> 01:18:08,794 - Vanilla this isn't what I meant to discuss at all. 1795 01:18:10,502 --> 01:18:13,752 You'll be in love dozens of times Vanilla. 1796 01:18:13,794 --> 01:18:17,836 It's natural, but you mustn't take it so seriously. 1797 01:18:19,252 --> 01:18:22,127 - The point is boys and girls of your age over here, 1798 01:18:22,169 --> 01:18:25,211 they don't get serious about each other. 1799 01:18:25,252 --> 01:18:26,336 (laughing) 1800 01:18:26,377 --> 01:18:27,794 It's the truth. 1801 01:18:27,836 --> 01:18:30,211 - Monsieur Robinson, if that is so, 1802 01:18:31,419 --> 01:18:34,669 how do the English obtain experience? 1803 01:18:36,419 --> 01:18:38,794 (laughs) 1804 01:18:38,836 --> 01:18:40,794 - Yeah well, we muddle through you know. 1805 01:18:40,836 --> 01:18:42,044 - You're very sweet. 1806 01:18:44,336 --> 01:18:48,877 I do appreciate your, oh delightfully innocent attempt 1807 01:18:48,919 --> 01:18:51,794 to advise me, but I don't need it. 1808 01:18:51,836 --> 01:18:54,044 For the first time in my hideous life, 1809 01:18:54,086 --> 01:18:55,211 I know where I'm going. 1810 01:18:56,544 --> 01:18:59,502 Oh Mrs. Robinson, be happy for me. 1811 01:19:04,252 --> 01:19:05,086 - Oh! 1812 01:19:06,627 --> 01:19:08,169 Vanilla? 1813 01:19:08,211 --> 01:19:10,377 - Anyway you'll break it off with Vanilla? 1814 01:19:11,211 --> 01:19:12,002 Hmm? 1815 01:19:12,044 --> 01:19:13,002 No more [IN FRENCH] Love? 1816 01:19:15,377 --> 01:19:17,252 - Oh you ask much. 1817 01:19:19,502 --> 01:19:21,461 But if it is the custom. 1818 01:19:21,502 --> 01:19:23,169 - Oh that's a good lad. 1819 01:19:24,377 --> 01:19:26,169 - Ah, she will be sad. 1820 01:19:26,211 --> 01:19:27,294 - She'll get over it. 1821 01:19:28,877 --> 01:19:30,919 [IN FRENCH] That's life. 1822 01:19:32,919 --> 01:19:36,419 (playfully pensive music) 1823 01:19:54,794 --> 01:19:57,711 (crowd chattering) 1824 01:20:00,086 --> 01:20:01,127 - Mrs. Robinson. 1825 01:20:01,169 --> 01:20:01,961 - Oh not now Vanilla. 1826 01:20:02,002 --> 01:20:03,044 Plenty of time later. 1827 01:20:03,086 --> 01:20:03,877 - Oh but there won't be. 1828 01:20:03,919 --> 01:20:04,711 - But of course there. 1829 01:20:04,752 --> 01:20:05,627 You're staying on. 1830 01:20:05,669 --> 01:20:06,461 - Oh I'm not. 1831 01:20:06,502 --> 01:20:07,294 I can't. 1832 01:20:07,336 --> 01:20:08,836 - Of course you can. 1833 01:20:08,877 --> 01:20:11,044 - Mrs. Robinson-- - No, not now Vanilla. 1834 01:20:23,336 --> 01:20:24,252 Mrs. Spicer. 1835 01:20:24,294 --> 01:20:25,211 - Mrs. Robinson. 1836 01:20:25,252 --> 01:20:27,544 After that disgraceful charade 1837 01:20:27,586 --> 01:20:30,127 you put on for Colonel Matthews and myself 1838 01:20:30,169 --> 01:20:32,419 there was only one thing left for me to do, 1839 01:20:32,794 --> 01:20:35,544 individually to canvas all my fellow councillors 1840 01:20:36,169 --> 01:20:39,669 so that when next time I propose Chartham Place 1841 01:20:39,711 --> 01:20:43,211 for acquisition I shall do so assured of a majority. 1842 01:20:43,252 --> 01:20:44,419 - We'll fight you. 1843 01:20:44,461 --> 01:20:45,711 - Don't waste your time my dear. 1844 01:20:45,752 --> 01:20:47,377 You'll lose. 1845 01:20:47,419 --> 01:20:49,669 Chartham Place is as good as mine already. 1846 01:20:49,711 --> 01:20:51,169 - Then make yourself at home. 1847 01:20:52,752 --> 01:20:54,002 - It's about time the kids were coming down, 1848 01:20:54,044 --> 01:20:54,836 isn't it Mrs. Robinson? 1849 01:20:54,877 --> 01:20:56,336 - Here here, we've gotta keep the schedule 1850 01:20:56,377 --> 01:20:57,294 if we wanna make that plane. 1851 01:20:57,336 --> 01:20:58,877 - I'm sure they won't be long now. 1852 01:21:16,419 --> 01:21:17,877 Something's happened. 1853 01:21:17,919 --> 01:21:20,669 - Yes, you could say something has happened. 1854 01:21:20,711 --> 01:21:22,044 - What, Mr Robinson? 1855 01:21:23,252 --> 01:21:24,836 Where are my sons? 1856 01:21:24,877 --> 01:21:27,086 - They're upstairs Your Majesty. 1857 01:21:27,127 --> 01:21:28,377 And they won't come down. 1858 01:21:30,419 --> 01:21:32,086 None of them will. 1859 01:21:32,127 --> 01:21:33,044 - Won't come down? 1860 01:21:34,127 --> 01:21:35,752 Won't come down? 1861 01:21:35,794 --> 01:21:36,711 I'll tell you what will come down 1862 01:21:36,752 --> 01:21:38,336 and that's Lionel's trousers. 1863 01:21:38,377 --> 01:21:39,336 Soon as I get near him I'll-- 1864 01:21:39,377 --> 01:21:40,627 - Harry, Harry! 1865 01:21:45,336 --> 01:21:48,252 - They told me to tell you that they're happy here. 1866 01:21:49,544 --> 01:21:50,752 They look upon us as, 1867 01:21:51,794 --> 01:21:52,627 as real parents 1868 01:21:55,586 --> 01:21:57,336 because we care about what they do. 1869 01:21:58,669 --> 01:22:00,794 Being dumped in schools and holiday homes, 1870 01:22:00,836 --> 01:22:02,544 they think you don't care. 1871 01:22:03,627 --> 01:22:05,086 They-- - Lionel! 1872 01:22:05,127 --> 01:22:07,377 - That won't do any good Mr. Rockbottom. 1873 01:22:07,419 --> 01:22:09,544 They're determined, I can assure you. 1874 01:22:10,794 --> 01:22:12,961 There's only one way you can get them back. 1875 01:22:14,044 --> 01:22:17,169 By giving your solemn promise never to push them 1876 01:22:17,211 --> 01:22:19,002 out of your lives again. 1877 01:22:19,044 --> 01:22:22,502 Even, even to a place as good as this. 1878 01:22:24,294 --> 01:22:26,461 Their words, not mine. 1879 01:22:26,502 --> 01:22:28,169 - Tell them, okay. 1880 01:22:28,211 --> 01:22:31,252 - Now listen, I'm not letting any kid dictate to me. 1881 01:22:31,294 --> 01:22:33,169 - I never wanted to leave him behind. 1882 01:22:33,211 --> 01:22:35,127 - I agree with Mr. Rockbottom. 1883 01:22:35,169 --> 01:22:38,586 There are obligations of obedience. 1884 01:22:38,627 --> 01:22:41,044 They call you the father of the people. 1885 01:22:41,919 --> 01:22:45,586 Is it not time you also became the father of your sons. 1886 01:22:47,752 --> 01:22:50,294 It breaks my heart every time the boys go away. 1887 01:22:50,336 --> 01:22:52,419 - I know love, now don't upset yourself. 1888 01:22:52,461 --> 01:22:54,252 - Tell them we agree to their demands. 1889 01:22:54,294 --> 01:22:55,086 - But darling 1890 01:22:55,127 --> 01:22:56,919 it's the colonial people's conference next month. 1891 01:22:56,961 --> 01:22:59,544 - Edgar, we surrender. 1892 01:22:59,586 --> 01:23:00,586 - Huh? 1893 01:23:00,627 --> 01:23:01,711 Oh sure honey, sure. 1894 01:23:05,627 --> 01:23:07,961 (whistling) 1895 01:23:08,961 --> 01:23:11,044 - Well they've packed. 1896 01:23:11,086 --> 01:23:12,877 The little devils, they knew they'd win. 1897 01:23:12,919 --> 01:23:14,752 (laughing) 1898 01:23:14,794 --> 01:23:15,586 - But aren't you pleased 1899 01:23:15,627 --> 01:23:19,002 they had that much confidence in us, a parents? 1900 01:23:19,044 --> 01:23:19,877 - Aye. 1901 01:23:22,586 --> 01:23:25,586 Ah, well, well I suppose I am. 1902 01:23:26,669 --> 01:23:27,461 - Bye bye. 1903 01:23:27,502 --> 01:23:28,294 - Goodbye Eileen. 1904 01:23:28,336 --> 01:23:29,336 - Bye bye Eileen darling. 1905 01:23:29,377 --> 01:23:30,294 - Bye bye Margaret. 1906 01:23:30,336 --> 01:23:31,252 - Goodbye Margaret. 1907 01:23:31,294 --> 01:23:32,086 - Bye Lionel. 1908 01:23:32,127 --> 01:23:34,044 - Bye Lionel, see you again soon. 1909 01:23:34,086 --> 01:23:35,544 - Goodbye, goodbye. 1910 01:23:35,586 --> 01:23:36,502 - Goodbye. 1911 01:23:36,544 --> 01:23:37,836 (crowd chattering) 1912 01:23:37,877 --> 01:23:38,961 Goodbye sweetie. 1913 01:23:39,002 --> 01:23:40,377 - [David] Bye bye and be a good girl. 1914 01:23:41,877 --> 01:23:42,669 - [Child] Bye Matt. 1915 01:23:42,711 --> 01:23:43,627 - [Dandy Little] Hi Ma, hi Pa. 1916 01:23:43,669 --> 01:23:45,002 - [Woman] Hello. 1917 01:23:46,711 --> 01:23:47,502 - Goodbye. 1918 01:23:47,544 --> 01:23:48,752 - Goodbye. - Bye. 1919 01:23:48,794 --> 01:23:49,627 Bye. 1920 01:23:58,961 --> 01:23:59,752 - Mrs. Robinson. 1921 01:23:59,794 --> 01:24:01,294 - Not now Vanilla, please. 1922 01:24:03,044 --> 01:24:06,669 Well, you needn't have bothered a campaign, Mrs. Spicer, 1923 01:24:06,711 --> 01:24:09,169 looks like we've worked ourselves out of a job anyway. 1924 01:24:09,211 --> 01:24:11,044 - Unfortunately no. 1925 01:24:11,086 --> 01:24:13,836 There must be thousands of over privileged children 1926 01:24:13,877 --> 01:24:17,252 and their parents who would benefit for Chartham Place. 1927 01:24:17,752 --> 01:24:20,711 Now as I see it you've got yourself a job for life. 1928 01:24:20,752 --> 01:24:24,294 Half kills me to say so, but jolly good luck with it. 1929 01:24:24,336 --> 01:24:25,586 - What about your scheme? 1930 01:24:25,627 --> 01:24:26,961 - Oh Colonel Matthews, 1931 01:24:27,002 --> 01:24:29,627 he's got that great tumbledown building on his estate. 1932 01:24:29,669 --> 01:24:31,586 I'll requisition that. 1933 01:24:31,627 --> 01:24:33,836 He rather wanted it for a model dairy. 1934 01:24:33,877 --> 01:24:35,294 I think he's had that. 1935 01:24:35,336 --> 01:24:36,169 Don't you? 1936 01:24:36,211 --> 01:24:39,169 If you'll excuse me please, I've got rather a lot do to. 1937 01:24:42,961 --> 01:24:45,336 - Oh please, may I come back and help next season? 1938 01:24:45,377 --> 01:24:46,627 It's the only work I ever want to do. 1939 01:24:46,669 --> 01:24:49,002 - Well if your father agrees, of course. 1940 01:24:49,044 --> 01:24:50,752 - Oh thank you. 1941 01:24:50,794 --> 01:24:52,877 (happy music) 1942 01:24:52,919 --> 01:24:55,752 (throat clearing) 1943 01:24:57,877 --> 01:25:00,169 - Well thank you very much for having me, 1944 01:25:00,211 --> 01:25:01,294 Mr. and Mrs. Robinson. 1945 01:25:01,336 --> 01:25:02,169 - Henri. 1946 01:25:02,211 --> 01:25:03,044 - Thank you. 1947 01:25:09,002 --> 01:25:09,877 - Now Vanilla. 1948 01:25:10,752 --> 01:25:11,586 - Too late. 1949 01:25:12,836 --> 01:25:14,127 - Oh, there she is. 1950 01:25:14,169 --> 01:25:15,461 - Oh hello Vanilla. 1951 01:25:15,502 --> 01:25:16,544 - Hello Daddy. 1952 01:25:16,586 --> 01:25:17,544 Hello Mummy. 1953 01:25:17,586 --> 01:25:19,252 How was your tour of India? 1954 01:25:19,294 --> 01:25:20,377 - Oh most heartening. 1955 01:25:20,419 --> 01:25:22,961 - Fenella, you look peculiar. 1956 01:25:23,002 --> 01:25:24,086 - I am peculiar. 1957 01:25:24,127 --> 01:25:26,086 - Have you been telling stories again? 1958 01:25:26,127 --> 01:25:27,544 - Oh dear, oh dear. 1959 01:25:27,586 --> 01:25:28,711 - What was it this time? 1960 01:25:29,294 --> 01:25:31,836 Did she paint my sister as a drug addict? 1961 01:25:31,877 --> 01:25:34,211 - Oh no, just a general degenerate. 1962 01:25:35,336 --> 01:25:36,711 - Excuse me. 1963 01:25:36,752 --> 01:25:38,544 - Excuse us. 1964 01:25:38,586 --> 01:25:39,669 Fenella. 1965 01:25:39,711 --> 01:25:41,752 You and I must have a serious talk. 1966 01:25:42,961 --> 01:25:44,544 - And the best of luck. 1967 01:25:47,044 --> 01:25:48,336 - Hello darling. 1968 01:25:48,377 --> 01:25:51,877 - Isn't it quiet When are they coming back? 1969 01:25:51,919 --> 01:25:53,794 I've got nobody to play with now. 1970 01:25:57,419 --> 01:25:59,919 (happy music) 1971 01:26:02,794 --> 01:26:03,627 - Mummy! 1972 01:26:16,419 --> 01:26:19,336 - Little blighter's gonna be a bit lonely between seasons. 1973 01:26:20,252 --> 01:26:21,086 - Yes. 1974 01:26:23,794 --> 01:26:25,002 David? 1975 01:26:25,044 --> 01:26:26,586 - Yes? 1976 01:26:26,627 --> 01:26:29,419 - You know, what we always planned 1977 01:26:29,461 --> 01:26:31,752 when things became secure for us. 1978 01:26:32,836 --> 01:26:33,669 - Yes. 1979 01:26:36,294 --> 01:26:38,044 - They're secure now. 1980 01:26:39,377 --> 01:26:40,211 - Yes. 133772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.