Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:05,044
(thoughtful music)
2
00:00:33,127 --> 00:00:35,877
(dramatic music)
3
00:00:47,252 --> 00:00:49,919
(playful music)
4
00:02:04,461 --> 00:02:07,877
(playful dramatic music)
5
00:02:32,127 --> 00:02:34,544
- Bit of a dump, isn't it Dad?
6
00:02:34,586 --> 00:02:36,669
(laughs)
7
00:02:43,169 --> 00:02:44,086
(clattering)
8
00:02:44,127 --> 00:02:46,377
(laughing)
9
00:02:47,336 --> 00:02:50,502
(door creaking)
10
00:02:50,544 --> 00:02:53,544
(suspenseful music)
11
00:02:57,919 --> 00:03:00,252
(chuckling)
12
00:03:23,919 --> 00:03:25,794
(startling tone)
13
00:03:25,836 --> 00:03:28,002
(snoring)
14
00:03:34,419 --> 00:03:35,252
- Tandy!
15
00:03:36,127 --> 00:03:38,044
- Master David!
16
00:03:38,086 --> 00:03:40,502
- Come and meet my wife, Catherine.
17
00:03:40,544 --> 00:03:42,086
- As pretty as new paint.
18
00:03:42,127 --> 00:03:43,711
- My son, Richard.
19
00:03:43,752 --> 00:03:45,419
- The dead image of you
when you were a lad.
20
00:03:45,877 --> 00:03:47,336
(all laughing)
21
00:03:47,377 --> 00:03:49,252
Why didn't you tell me
you were coming down?
22
00:03:49,294 --> 00:03:50,961
I would've tidied the place up a bit.
23
00:03:51,002 --> 00:03:53,711
Sort of neglected it
for a day or two like.
24
00:03:53,752 --> 00:03:55,544
When do you want to move in?
25
00:03:55,586 --> 00:03:56,711
- We don't.
26
00:03:56,752 --> 00:03:57,544
- You don't?
27
00:03:57,586 --> 00:03:59,877
- It's much too big for us, Mr. Tandy.
28
00:03:59,919 --> 00:04:02,336
You need a real Victorian sized family
29
00:04:02,377 --> 00:04:03,377
for a place like this.
30
00:04:03,419 --> 00:04:04,211
- Well have one.
31
00:04:04,252 --> 00:04:06,086
- Well it's not as easy as all that.
32
00:04:06,586 --> 00:04:08,044
- I never found it difficult.
33
00:04:08,836 --> 00:04:11,086
- I'll be frank with you Tandy.
34
00:04:11,127 --> 00:04:12,169
We're as good as broke.
35
00:04:12,211 --> 00:04:13,711
We've had a couple of bits of bad luck.
36
00:04:13,752 --> 00:04:16,002
- A chicken farm and a night club.
37
00:04:16,044 --> 00:04:17,919
- We only came here to
see the house and you,
38
00:04:17,961 --> 00:04:19,294
just for old time's sake.
39
00:04:20,461 --> 00:04:21,919
I'm afraid we've got to sell it.
40
00:04:21,961 --> 00:04:22,794
- Sell it?
41
00:04:24,127 --> 00:04:25,294
You couldn't do that.
42
00:04:25,336 --> 00:04:29,627
- I'm sorry Tandy I, I
know what it means to you.
43
00:04:29,669 --> 00:04:31,086
- I don't matter.
44
00:04:32,086 --> 00:04:34,752
But what about the old lady, your aunt?
45
00:04:34,794 --> 00:04:36,586
She'd have never left
Chartham Place to you
46
00:04:36,627 --> 00:04:37,794
if she thought that you
were going to sell it
47
00:04:37,836 --> 00:04:40,669
after Robinsons had lived
here for two centuries.
48
00:04:42,127 --> 00:04:43,169
- Wait a minute.
49
00:04:43,211 --> 00:04:44,419
- Now David.
50
00:04:44,461 --> 00:04:46,002
Don't get any ideas.
51
00:04:46,044 --> 00:04:47,919
- A Victorian sized family.
52
00:04:47,961 --> 00:04:50,544
- Especially an idea like that!
53
00:04:50,586 --> 00:04:52,461
- Listen darling--
- You've got a scheme.
54
00:04:52,502 --> 00:04:54,211
- A beauty, the best I've ever had.
55
00:04:54,252 --> 00:04:55,044
- No.
56
00:04:55,086 --> 00:04:57,294
In advance and without equivocation.
57
00:04:57,336 --> 00:04:58,586
No!
58
00:04:58,627 --> 00:04:59,419
- Not chickens?
59
00:04:59,461 --> 00:05:00,627
Not again.
60
00:05:00,669 --> 00:05:02,502
- No no no, no, this is sure fire.
61
00:05:02,544 --> 00:05:03,377
- No.
62
00:05:05,044 --> 00:05:06,211
No.
63
00:05:06,252 --> 00:05:07,752
- This is absolutely sure fire darling,
64
00:05:07,794 --> 00:05:11,294
you gave it to me when you
said a Victorian sized family.
65
00:05:11,336 --> 00:05:14,336
Suddenly it came to me in a flash.
66
00:05:14,377 --> 00:05:16,836
Chartham Place, as a holiday home
67
00:05:16,877 --> 00:05:18,294
for the children of the rich.
68
00:05:18,336 --> 00:05:20,544
- It'd be better than chickens anyway.
69
00:05:20,586 --> 00:05:21,961
- Exactly, he's a smart boy.
70
00:05:22,002 --> 00:05:24,669
- I'll say this, it's, well,
71
00:05:25,961 --> 00:05:28,669
it's not so hair-brained,
as some of your ideas.
72
00:05:28,711 --> 00:05:30,836
- There's a fortune in it.
73
00:05:30,877 --> 00:05:32,669
- I'll be content with a modest living.
74
00:05:32,711 --> 00:05:34,419
- You know what you said.
75
00:05:34,461 --> 00:05:37,919
- Mmm, I've said yes.
76
00:05:38,961 --> 00:05:39,794
I always do.
77
00:05:41,877 --> 00:05:42,711
- Will!
78
00:05:43,544 --> 00:05:44,336
Blast his hide.
79
00:05:44,377 --> 00:05:45,836
Where is the boy?
80
00:05:45,877 --> 00:05:46,752
- Who's Will?
81
00:05:46,794 --> 00:05:47,669
- Me grandson.
82
00:05:47,711 --> 00:05:49,544
He's supposed to work around here.
83
00:05:49,586 --> 00:05:50,544
Will!
84
00:05:50,586 --> 00:05:51,919
- Yes, Grandpa?
85
00:05:51,961 --> 00:05:53,919
- Come here, we have work to do.
86
00:05:54,461 --> 00:05:55,752
- His grandson.
87
00:05:55,794 --> 00:05:57,002
How time flies.
88
00:05:57,044 --> 00:05:57,919
- Aye.
89
00:05:57,961 --> 00:05:59,669
And it'll fly all through
the summer with nothing done.
90
00:05:59,711 --> 00:06:01,419
Come on, I'll show ya around the place.
91
00:06:01,461 --> 00:06:02,544
(giggling)
92
00:06:02,586 --> 00:06:03,377
Come on Will.
93
00:06:03,419 --> 00:06:04,211
- Coming.
94
00:06:04,252 --> 00:06:05,627
- Here we go again.
95
00:06:07,502 --> 00:06:09,836
- There, take this to Mr.
Tandy, will you Richard?
96
00:06:09,877 --> 00:06:11,169
Careful now.
97
00:06:11,211 --> 00:06:13,711
(happy music)
98
00:06:18,044 --> 00:06:19,919
- [Richard] Here you are Mr. Tandy.
99
00:06:19,961 --> 00:06:21,627
- [Tandy] Good boy.
100
00:06:21,669 --> 00:06:25,002
(playfully tense music)
101
00:06:31,836 --> 00:06:34,669
(Will yells out)
102
00:06:40,252 --> 00:06:41,086
- Oh!
103
00:06:42,002 --> 00:06:43,669
- Good morning Tandy!
104
00:06:45,086 --> 00:06:46,336
- Good morning.
105
00:06:46,377 --> 00:06:48,127
- Who is it, Tandy?
106
00:06:48,169 --> 00:06:50,627
- It's--
- I'm Mrs. Spicer.
107
00:06:52,586 --> 00:06:56,586
- That was what I was going
to tell ya, it's Mrs. Spicer.
108
00:06:56,627 --> 00:06:58,294
- Oh yes.
109
00:07:02,169 --> 00:07:05,127
Darling, this is Mrs. Spicer.
110
00:07:05,169 --> 00:07:07,002
- Oh yes of course, how do you do?
111
00:07:07,044 --> 00:07:08,669
- Alderman Mrs. Spicer.
112
00:07:08,711 --> 00:07:10,252
- Oh you're canvassing.
113
00:07:10,294 --> 00:07:11,544
- I'm not canvassing.
114
00:07:11,586 --> 00:07:13,044
- Oh, what do you want?
115
00:07:13,544 --> 00:07:14,961
- I want this house.
116
00:07:15,002 --> 00:07:17,044
- I'm afraid it isn't for sale.
117
00:07:17,086 --> 00:07:18,294
- I know that.
118
00:07:18,336 --> 00:07:19,836
- Then I, I don't understand.
119
00:07:20,502 --> 00:07:22,044
- I always fight fair.
120
00:07:22,086 --> 00:07:22,877
- Fight?
121
00:07:22,919 --> 00:07:24,836
- Yes, fight Mrs. Robinson, fight.
122
00:07:24,877 --> 00:07:26,919
Fight for the underprivileged.
123
00:07:26,961 --> 00:07:29,002
Ever since Chartham Place fell vacant,
124
00:07:29,044 --> 00:07:31,502
I have fought in the council and out
125
00:07:31,544 --> 00:07:32,544
to have it taken over
126
00:07:32,586 --> 00:07:35,336
as a home for local under
privileged children.
127
00:07:35,377 --> 00:07:38,127
And of course the council
dillies and dallies
128
00:07:38,169 --> 00:07:39,502
with you know what result.
129
00:07:39,544 --> 00:07:40,752
You are in residence
130
00:07:40,794 --> 00:07:43,669
and planning to exploit
this local landmark
131
00:07:44,211 --> 00:07:47,377
for a purpose which I
consider non essential
132
00:07:47,419 --> 00:07:50,419
and typically selfish.
133
00:07:50,461 --> 00:07:52,336
- Well you're entitled to your opinion.
134
00:07:52,377 --> 00:07:54,127
- I think you'll find I am entitled
135
00:07:54,169 --> 00:07:56,377
to a trifle more than that.
136
00:07:56,419 --> 00:07:58,669
The right to apply for
closure for instance.
137
00:07:58,711 --> 00:08:00,919
And a compulsory purchase order.
138
00:08:00,961 --> 00:08:04,752
If I find Chartham Place
lacking in even one respect.
139
00:08:05,211 --> 00:08:06,752
- Well that's frank enough.
140
00:08:06,794 --> 00:08:09,461
I like to see people
sticking to their guns.
141
00:08:09,502 --> 00:08:11,794
- And I like to see people
sticking to occupations
142
00:08:11,836 --> 00:08:13,669
for which they are fitted.
143
00:08:13,711 --> 00:08:15,836
I can find no record.
144
00:08:15,877 --> 00:08:19,211
I can find no record of
either you or your wife
145
00:08:19,252 --> 00:08:21,002
having satisfactorily run
146
00:08:21,044 --> 00:08:23,669
an institution like this one before.
147
00:08:23,711 --> 00:08:25,252
- Are we an institution?
148
00:08:25,294 --> 00:08:26,419
How awful.
149
00:08:26,461 --> 00:08:28,836
- Kindly inform me Mr. Robinson,
150
00:08:28,877 --> 00:08:30,794
what exactly is the extent
151
00:08:30,836 --> 00:08:33,836
of your organisational experience?
152
00:08:33,877 --> 00:08:35,669
- Well actually we are--
153
00:08:35,711 --> 00:08:37,502
- We had a chicken farm once.
154
00:08:37,544 --> 00:08:38,627
- Richard.
155
00:08:38,669 --> 00:08:40,919
- Chicken farming, anything else?
156
00:08:40,961 --> 00:08:42,419
- No, no.
157
00:08:42,461 --> 00:08:43,544
Nothing of any note.
158
00:08:43,586 --> 00:08:45,461
- We had a club once.
159
00:08:45,502 --> 00:08:47,669
- Richard, why don't you go out and play?
160
00:08:47,711 --> 00:08:49,544
- A club, a youth club?
161
00:08:49,586 --> 00:08:51,502
- No, a night club.
162
00:08:51,544 --> 00:08:52,627
- [Catherine] Richard.
163
00:08:52,669 --> 00:08:54,794
- It wasn't a night club
actually, Mrs. Spicer.
164
00:08:54,836 --> 00:08:56,336
It was a country club.
165
00:08:56,627 --> 00:08:58,752
- It was open at night too.
166
00:08:58,794 --> 00:08:59,752
- A club that's open at night
167
00:08:59,794 --> 00:09:01,419
isn't necessarily a night club.
168
00:09:01,461 --> 00:09:04,169
- Shall we say club with a query?
169
00:09:04,211 --> 00:09:05,419
Anything else of note?
170
00:09:05,461 --> 00:09:07,294
- Yes, Mrs. Spicer.
171
00:09:07,336 --> 00:09:10,419
I spend a good few of my
early years in a holiday home,
172
00:09:10,461 --> 00:09:12,836
something like the one
we're trying to create here.
173
00:09:12,877 --> 00:09:15,711
They were just about the
unhappiest years of my life.
174
00:09:15,752 --> 00:09:17,919
And I don't intend to let
the kids that come here
175
00:09:17,961 --> 00:09:20,086
suffer the same agonies.
176
00:09:20,127 --> 00:09:21,461
- Thank you Mr. Robinson.
177
00:09:21,502 --> 00:09:24,419
I think I've learnt enough
about you for one morning.
178
00:09:24,461 --> 00:09:25,919
- I'm so glad.
179
00:09:25,961 --> 00:09:28,502
If you're in need of
another lesson, do drop in.
180
00:09:28,544 --> 00:09:29,877
- I intend to!
181
00:09:29,919 --> 00:09:32,544
Don't worry, you haven't
seen the last of me yet.
182
00:09:33,377 --> 00:09:35,252
- That would be too much to hope for.
183
00:09:35,294 --> 00:09:37,377
- David, say something to Richard.
184
00:09:37,419 --> 00:09:40,752
- Richard, go and boil your head.
185
00:09:40,794 --> 00:09:42,544
- Did I say something wrong?
186
00:09:42,586 --> 00:09:44,877
- Can't you take anything seriously?
187
00:09:44,919 --> 00:09:45,711
- What for instance?
188
00:09:45,752 --> 00:09:48,252
That dear, sweet charming old lady?
189
00:09:48,294 --> 00:09:50,586
- She wants us out.
190
00:09:50,627 --> 00:09:54,461
- I promise you darling, Mrs.
Spicer or no Mrs. Spicer,
191
00:09:54,502 --> 00:09:58,836
on the appointed day Chartham
Place opens for business.
192
00:09:58,877 --> 00:10:01,461
(bright music)
193
00:10:33,252 --> 00:10:36,377
Well, this is the day.
194
00:10:36,419 --> 00:10:37,961
- Hmm.
195
00:10:38,002 --> 00:10:39,586
I can hardly believe it.
196
00:10:39,627 --> 00:10:41,627
- 10, 10 customers.
197
00:10:43,294 --> 00:10:46,794
- Let me have another look,
then perhaps I will believe it.
198
00:10:46,836 --> 00:10:49,294
Two princes, think of it.
199
00:10:49,336 --> 00:10:51,336
- Son of a scrap metal millionaire.
200
00:10:51,377 --> 00:10:52,961
- Daughter of an earl.
201
00:10:53,002 --> 00:10:54,502
- And the two Treadgolds,
202
00:10:54,544 --> 00:10:56,919
their father packs beef in Chicago.
203
00:10:56,961 --> 00:10:58,419
(both giggling)
204
00:10:58,461 --> 00:11:01,461
- Daughters of an African
politician, and Vanilla.
205
00:11:02,711 --> 00:11:04,211
Are you sure you got her name right?
206
00:11:04,252 --> 00:11:06,294
- Well that's what it
sounded like on the phone.
207
00:11:06,336 --> 00:11:07,627
- Vanilla.
208
00:11:07,669 --> 00:11:08,502
Peculiar.
209
00:11:09,586 --> 00:11:10,627
Hope she isn't.
210
00:11:10,669 --> 00:11:12,961
- (laughs) Don't start worrying.
211
00:11:13,002 --> 00:11:14,669
Her aunt sounded charming.
212
00:11:14,711 --> 00:11:16,044
Well she was a bit vague.
213
00:11:16,086 --> 00:11:18,961
- There's nothing vague
about that one, Angus.
214
00:11:19,002 --> 00:11:19,919
- Yes, poor kid.
215
00:11:21,086 --> 00:11:23,211
Still never mind, we'll soon cheer him up.
216
00:11:23,252 --> 00:11:24,919
- It could take a bit of doing.
217
00:11:24,961 --> 00:11:25,794
So young.
218
00:11:27,002 --> 00:11:29,002
His mother walks out after a flaming row
219
00:11:29,044 --> 00:11:31,877
and his father has to go away on business.
220
00:11:31,919 --> 00:11:33,877
They've nowhere else to send him but here.
221
00:11:33,919 --> 00:11:36,419
- It's the finest place they could choose.
222
00:11:36,461 --> 00:11:37,294
- Hope so.
223
00:11:37,336 --> 00:11:38,169
- I know so.
224
00:11:39,377 --> 00:11:42,252
This time darling, this
time we're gonna succeed.
225
00:11:42,294 --> 00:11:43,419
I'm sure of it.
226
00:11:43,461 --> 00:11:45,877
(jazzy music)
227
00:11:45,919 --> 00:11:49,211
(car horn honks)
228
00:11:49,252 --> 00:11:50,127
- Oh.
229
00:11:50,169 --> 00:11:51,377
- Calm darling.
230
00:11:51,419 --> 00:11:52,211
- Yes.
- Calm.
231
00:11:52,252 --> 00:11:53,586
- Alright, okay.
232
00:12:03,752 --> 00:12:05,211
- Shall I give 'em a hand?
233
00:12:05,252 --> 00:12:06,294
- Yeah, do that Will.
234
00:12:09,627 --> 00:12:10,627
- Hello.
235
00:12:10,669 --> 00:12:11,961
- Drop dead.
236
00:12:13,752 --> 00:12:15,919
- Strictly from Hickville.
237
00:12:15,961 --> 00:12:17,502
- You run this joint?
238
00:12:17,544 --> 00:12:22,044
- Yes, you're the Treadgold
children, I expect.
239
00:12:22,086 --> 00:12:24,669
- Dandy Big him, Dandy Little me.
240
00:12:24,711 --> 00:12:27,461
Don't use our given names, they stink.
241
00:12:27,502 --> 00:12:28,919
- So does this dump.
242
00:12:28,961 --> 00:12:32,544
(playfully mournful music)
243
00:12:41,461 --> 00:12:43,336
- Now children--
- There's a draught.
244
00:12:43,377 --> 00:12:45,127
It's like my fanny is in the freezer.
245
00:12:45,169 --> 00:12:46,836
No central heating?
246
00:12:46,877 --> 00:12:48,794
- No air conditioning either.
247
00:12:48,836 --> 00:12:51,836
Smells like it's built
of dried burro dung.
248
00:12:51,877 --> 00:12:54,044
- I don't--
- lce water?
249
00:12:55,419 --> 00:12:56,211
- Pardon?
250
00:12:56,252 --> 00:12:59,252
- Do you have ice water?
251
00:12:59,294 --> 00:13:00,669
- No we don't.
252
00:13:00,711 --> 00:13:02,877
But I'm sure-- - Aw,
let's check out.
253
00:13:02,919 --> 00:13:05,002
- Check--
- Sorry kid,
254
00:13:05,044 --> 00:13:07,627
this place just isn't us.
255
00:13:07,669 --> 00:13:08,836
So long.
256
00:13:08,877 --> 00:13:10,294
- Now just a minute.
257
00:13:10,336 --> 00:13:12,294
You're booked in here
for the next few weeks.
258
00:13:12,961 --> 00:13:14,919
So I'm afraid you'll have to stay
259
00:13:14,961 --> 00:13:17,919
unless I receive specific
instructions from your parents.
260
00:13:17,961 --> 00:13:20,419
- On what, jungle drums?
261
00:13:20,461 --> 00:13:22,294
- They're way out in Africa some place.
262
00:13:22,336 --> 00:13:26,794
Pa knocking out rhinos and
Ma knocking back martinis.
263
00:13:26,836 --> 00:13:28,419
- So we understand.
264
00:13:28,461 --> 00:13:30,419
- On safari, you got the message?
265
00:13:30,461 --> 00:13:33,627
- I have and until I receive a message
266
00:13:33,669 --> 00:13:34,836
from your parents--
267
00:13:34,877 --> 00:13:37,461
- Oh for Pete's sake
don't start that again.
268
00:13:37,502 --> 00:13:40,461
I guess we can hole up here
for a few days at any rate.
269
00:13:40,502 --> 00:13:43,627
- Sure, what the heck does
it matter where we are?
270
00:13:45,586 --> 00:13:47,169
- Come on, upstairs.
271
00:13:47,211 --> 00:13:48,377
- That's something.
272
00:13:48,419 --> 00:13:50,752
- Yeah, at least we're
not in the basement.
273
00:13:50,794 --> 00:13:52,794
- I'll murder 'em.
274
00:13:52,836 --> 00:13:54,544
Both of them, I know.
275
00:13:54,586 --> 00:13:57,669
- [Dandy Big] Leaping
Lizards, what a flop house.
276
00:13:57,711 --> 00:14:01,461
- Dandy and Dandy.
277
00:14:02,836 --> 00:14:05,169
I hope you'll be happy here.
278
00:14:05,211 --> 00:14:07,544
I do so want you to be happy.
279
00:14:07,586 --> 00:14:10,669
- Aw, you're breaking
my little Siamese heart.
280
00:14:10,711 --> 00:14:13,544
- Aw come on, before she
sings Getting To Know You.
281
00:14:15,002 --> 00:14:16,294
- That was a mistake.
282
00:14:16,336 --> 00:14:17,627
- Maybe the whole scheme is a mistake.
283
00:14:17,669 --> 00:14:20,502
- You know them kids want
a kick in the khyber.
284
00:14:21,502 --> 00:14:22,627
- Who asked you?
285
00:14:23,961 --> 00:14:25,086
But you're dead right.
286
00:14:25,127 --> 00:14:26,502
- No, he's not.
287
00:14:26,544 --> 00:14:29,377
(energetic music)
288
00:14:33,336 --> 00:14:34,502
- Out!
289
00:14:34,544 --> 00:14:35,502
Alright, come on, come on.
290
00:14:35,544 --> 00:14:36,544
We haven't got all day.
291
00:14:36,586 --> 00:14:38,669
The gear's in the boot.
292
00:14:38,711 --> 00:14:39,544
Move!
293
00:14:41,294 --> 00:14:42,919
Oh, my name's Rockbottom.
294
00:14:42,961 --> 00:14:45,294
The wife, Lionel.
295
00:14:45,336 --> 00:14:46,127
- How do you do?
296
00:14:46,169 --> 00:14:46,961
- I'm doing alright.
297
00:14:47,002 --> 00:14:49,502
You don't get cars like
that at Woolworths you know.
298
00:14:49,544 --> 00:14:51,961
- No, no I suppose not.
299
00:14:52,002 --> 00:14:53,627
- Lionel, come here.
300
00:14:53,669 --> 00:14:55,711
- Say how do you do, Lionel.
301
00:14:55,752 --> 00:14:56,836
He's shy.
302
00:14:56,877 --> 00:14:58,461
- Do come in.
303
00:14:58,502 --> 00:14:59,627
- Say how do you do.
304
00:14:59,669 --> 00:15:00,794
- How do you do?
305
00:15:00,836 --> 00:15:02,294
- That's better.
306
00:15:02,336 --> 00:15:03,919
- Oh you have no idea mate.
307
00:15:03,961 --> 00:15:04,752
The struggle I'm having
308
00:15:04,794 --> 00:15:07,586
trying to turn him into
a flaming gentleman.
309
00:15:07,627 --> 00:15:10,169
Well come on, come on, we can't stop long.
310
00:15:10,211 --> 00:15:12,877
(playful music)
311
00:15:17,919 --> 00:15:19,794
Yeah, we're off on a cruise.
312
00:15:19,836 --> 00:15:20,627
- How nice.
313
00:15:20,669 --> 00:15:22,544
- Yeah, it better be or I'll
take of the shipping company
314
00:15:22,586 --> 00:15:23,419
and sack everybody.
315
00:15:23,461 --> 00:15:24,627
(laughing)
316
00:15:24,669 --> 00:15:26,544
- Would you like to see
Lionel's room, Mrs. Rockbottom?
317
00:15:26,586 --> 00:15:27,794
- Oh yes.
318
00:15:27,836 --> 00:15:28,961
- We haven't got time.
319
00:15:31,086 --> 00:15:32,586
- It doesn't matter then.
320
00:15:32,627 --> 00:15:34,211
I'm sure it's alright.
321
00:15:34,252 --> 00:15:35,544
- Well of course it's alright.
322
00:15:35,586 --> 00:15:37,169
They advertised in The Times.
323
00:15:37,211 --> 00:15:39,336
Here, cop hold of this.
324
00:15:40,627 --> 00:15:42,252
- Oh thanks.
325
00:15:42,294 --> 00:15:44,002
You don't have to pay in advance you know.
326
00:15:44,044 --> 00:15:44,877
- Well that's not payment.
327
00:15:44,919 --> 00:15:46,377
That's my boy's pocket money.
328
00:15:47,502 --> 00:15:48,502
- Oh, of course.
329
00:15:48,544 --> 00:15:50,169
- Now don't stint him.
330
00:15:50,211 --> 00:15:51,669
- No I won't.
331
00:15:51,711 --> 00:15:54,961
- I don't want any perishing
princes lording it over my boy.
332
00:15:55,002 --> 00:15:57,336
Anything he wants, let him have it.
333
00:15:57,377 --> 00:15:58,294
- Right.
334
00:15:58,336 --> 00:16:01,086
- Yeah and if he gives you
any lip, let him have it.
335
00:16:01,127 --> 00:16:03,544
(laughing)
336
00:16:03,586 --> 00:16:04,377
Right, let's go.
337
00:16:04,419 --> 00:16:05,544
- Goodbye dear.
338
00:16:05,586 --> 00:16:06,752
Have a nice time.
339
00:16:08,336 --> 00:16:10,752
Oh Harry, let's take him with.
340
00:16:10,794 --> 00:16:12,669
- I've told you a dozen times Lil,
341
00:16:12,711 --> 00:16:14,169
what makes the upper classes upper
342
00:16:14,211 --> 00:16:16,002
is the single fact that
they shove their kids
343
00:16:16,044 --> 00:16:17,544
out into the world to
fend for themselves at,
344
00:16:17,586 --> 00:16:21,752
at boarding schools and places like this.
345
00:16:21,794 --> 00:16:23,169
Teaches them independence.
346
00:16:23,211 --> 00:16:24,169
- You didn't do so bad
347
00:16:24,211 --> 00:16:26,044
and you never went to no boarding school.
348
00:16:26,086 --> 00:16:28,211
- I'm an exceptional personality.
349
00:16:28,252 --> 00:16:30,419
The Observer said so only last week.
350
00:16:30,461 --> 00:16:31,252
Did you read it?
351
00:16:31,294 --> 00:16:32,169
- No no, I didn't--
352
00:16:32,211 --> 00:16:34,919
- Oh, oh Ready For a Scrap
they called the article.
353
00:16:35,294 --> 00:16:36,294
Scrap.
354
00:16:36,336 --> 00:16:38,377
Scrap metal see, that's what I deal in.
355
00:16:38,419 --> 00:16:41,294
And scrap means I'm already for a fight.
356
00:16:41,336 --> 00:16:42,794
Oh it's clever.
357
00:16:42,836 --> 00:16:45,044
Here, here read it, here you are.
358
00:16:45,086 --> 00:16:45,877
- Well I--
359
00:16:45,919 --> 00:16:47,836
- No, go on take it, I got plenty more.
360
00:16:49,336 --> 00:16:50,252
Right, Lionel,
361
00:16:50,294 --> 00:16:52,211
now you enjoy yourself here my boy.
362
00:16:52,252 --> 00:16:53,044
Understand?
363
00:16:53,086 --> 00:16:54,127
Or I'll brain ya.
364
00:16:54,169 --> 00:16:55,336
- Yes Dad.
365
00:16:55,377 --> 00:16:57,586
- Well come on or the
boat'll go without us.
366
00:16:58,877 --> 00:17:00,002
Well come on.
367
00:17:00,919 --> 00:17:01,919
So long.
368
00:17:01,961 --> 00:17:02,877
- Goodbye Mr. Rock--
369
00:17:02,919 --> 00:17:05,086
- So long.
- Goodbye Mr. Rockbottom.
370
00:17:05,127 --> 00:17:06,919
- Remember, enjoy yourself.
371
00:17:12,461 --> 00:17:14,002
- Where's this room then?
372
00:17:14,044 --> 00:17:14,877
- I'll show ya.
373
00:17:17,127 --> 00:17:18,002
- [Lionel] What's your name?
374
00:17:18,044 --> 00:17:19,419
- [Will] Will.
375
00:17:19,461 --> 00:17:21,669
- [Lionel] Is there a ghost here, Will?
376
00:17:21,711 --> 00:17:23,544
- [Will] Not that I know of.
377
00:17:23,586 --> 00:17:24,669
- Just my luck.
378
00:17:24,711 --> 00:17:26,544
Not even that to look forward to.
379
00:17:27,752 --> 00:17:29,419
- The morbid little--
380
00:17:29,461 --> 00:17:31,877
- I expect he just feels a bit strange.
381
00:17:31,919 --> 00:17:33,461
- Feels a bit strange?
382
00:17:33,502 --> 00:17:35,377
He is a bit strange.
383
00:17:35,419 --> 00:17:38,461
(tense music)
(doorbell rings)
384
00:17:38,502 --> 00:17:40,336
- Margaret and Eileen!
385
00:17:40,377 --> 00:17:42,377
- Yes, could you pay the taxi please?
386
00:17:42,419 --> 00:17:43,336
- Of course.
387
00:17:44,544 --> 00:17:46,044
Come in girls.
388
00:17:46,086 --> 00:17:46,919
Come in.
389
00:17:49,919 --> 00:17:51,502
- Watch here governor.
390
00:17:51,544 --> 00:17:52,836
Lovely day governor.
391
00:17:52,877 --> 00:17:53,669
- How much?
392
00:17:53,711 --> 00:17:55,544
- Seven pound, 10 please.
393
00:17:55,586 --> 00:17:56,377
- What?
394
00:17:56,419 --> 00:17:57,669
- Well, come all the way from Victoria.
395
00:17:57,711 --> 00:18:00,002
Made a nice run out. (laughs)
396
00:18:00,044 --> 00:18:01,377
- Well I'm glad you enjoyed it.
397
00:18:09,294 --> 00:18:10,586
- That's alright.
398
00:18:10,627 --> 00:18:12,586
- Ta governor, cheero.
399
00:18:12,627 --> 00:18:13,461
- Cheerio.
400
00:18:16,669 --> 00:18:19,627
- A muddle, like there always is.
401
00:18:19,669 --> 00:18:21,669
Daddy booked the car for tomorrow
402
00:18:21,711 --> 00:18:24,252
so there was nothing
to meet us at Victoria.
403
00:18:24,294 --> 00:18:28,252
- We didn't know what to
do so we took the taxi.
404
00:18:28,294 --> 00:18:31,252
- Well, it's all over now
and you've arrived safely.
405
00:18:31,294 --> 00:18:32,752
- You go with Will and
after you've settled in
406
00:18:32,794 --> 00:18:34,252
you come downstairs again, eh?
407
00:18:34,294 --> 00:18:35,794
- Yes, Mr. Robinson.
408
00:18:35,836 --> 00:18:37,044
Come on Eileen.
409
00:18:41,169 --> 00:18:42,419
- Now how do you like that?
410
00:18:42,461 --> 00:18:46,086
Their folks are politicians
doing a world tour.
411
00:18:46,127 --> 00:18:48,711
Yet they can't even order a
car for their own children
412
00:18:48,752 --> 00:18:50,669
on the right day.
413
00:18:50,711 --> 00:18:51,502
- Where's that girl Edna?
414
00:18:51,544 --> 00:18:53,169
She was supposed to arrive an hour ago,
415
00:18:53,211 --> 00:18:54,752
be with us to greet the children.
416
00:18:54,794 --> 00:18:56,502
(motor humming)
(gravel crunching)
417
00:18:56,544 --> 00:18:59,044
(regal music)
418
00:19:03,836 --> 00:19:05,336
- What do I do?
419
00:19:05,377 --> 00:19:06,169
Curtsy?
420
00:19:06,211 --> 00:19:07,752
- No, you'd break your leg.
421
00:19:08,752 --> 00:19:11,044
The king said treat 'em
like any other children.
422
00:19:11,086 --> 00:19:11,919
- Oh.
423
00:19:16,669 --> 00:19:20,252
- I'm Hassan of the House
of Belziq of Saudi-Ismailia.
424
00:19:20,294 --> 00:19:25,002
- I am Suleiman of the House
of Belziq of Saudi-Ismailia.
425
00:19:25,044 --> 00:19:26,669
- We're very pleased to meet you.
426
00:19:26,711 --> 00:19:28,169
- Thank you ma'am.
427
00:19:28,211 --> 00:19:30,086
- Welcome to Chartham Place.
428
00:19:30,127 --> 00:19:31,294
- Thank you sir.
429
00:19:31,336 --> 00:19:32,169
- Please come in.
430
00:19:32,211 --> 00:19:33,752
- You're most kind, ma'am.
431
00:19:34,627 --> 00:19:37,294
(playful music)
432
00:19:41,127 --> 00:19:43,627
- Did you have a good journey from school?
433
00:19:43,669 --> 00:19:45,377
- Most excellent, thank you ma'am.
434
00:19:46,544 --> 00:19:48,502
- Have you seen today's paper?
435
00:19:48,544 --> 00:19:49,419
- No sir.
436
00:19:50,544 --> 00:19:54,086
- There's an awfully nice picture
of your mother and father.
437
00:19:54,127 --> 00:19:56,961
The King and Queen I mean, in Washington.
438
00:19:57,002 --> 00:19:58,377
- Would you like to see it?
439
00:19:58,419 --> 00:20:00,752
- [Both] No thank you ma'am.
440
00:20:03,836 --> 00:20:05,877
- Excuse us, if you please.
441
00:20:13,086 --> 00:20:13,919
- Jump out son.
442
00:20:23,127 --> 00:20:24,794
- Well that's nearly it darling.
443
00:20:24,836 --> 00:20:25,794
Three more to come.
444
00:20:25,836 --> 00:20:28,044
- Excuse me, this is Angus.
445
00:20:28,086 --> 00:20:29,211
I wrote explaining.
446
00:20:29,252 --> 00:20:30,252
- Of course.
447
00:20:33,502 --> 00:20:34,502
Hello Angus.
448
00:20:36,836 --> 00:20:39,002
- I think the sooner I go.
449
00:20:43,586 --> 00:20:45,169
Look Angus, this a nice place.
450
00:20:45,211 --> 00:20:46,002
You're going to like it here.
451
00:20:46,044 --> 00:20:48,127
Lots of other boys and girls to play with.
452
00:20:49,377 --> 00:20:51,336
You'll be a good boy, won't you?
453
00:20:51,377 --> 00:20:53,419
- When's Mummy coming back?
454
00:20:53,461 --> 00:20:54,294
- Soon.
455
00:20:57,461 --> 00:20:58,294
I'd better go.
456
00:21:08,502 --> 00:21:09,336
- Angus.
457
00:21:10,544 --> 00:21:11,669
Come along with me.
458
00:21:13,252 --> 00:21:15,502
I've got a nice new
room all ready for you.
459
00:21:17,127 --> 00:21:18,377
- Must be his first divorce.
460
00:21:18,419 --> 00:21:19,211
- Ah don't.
461
00:21:19,252 --> 00:21:21,294
I was that young when it happened to me.
462
00:21:21,336 --> 00:21:23,086
- Oh yeah, I forgot.
463
00:21:23,127 --> 00:21:24,961
- [Dandy Little] I can't,
psychologically I'm still
464
00:21:25,002 --> 00:21:26,669
suffering from it you know.
465
00:21:26,711 --> 00:21:27,919
- Do me a big favour.
466
00:21:27,961 --> 00:21:28,752
- Uh huh.
467
00:21:28,794 --> 00:21:30,544
- Give your neurosis a vacation.
468
00:21:30,586 --> 00:21:32,252
- [Woman] What did you call me?
469
00:21:32,294 --> 00:21:34,836
- Drunk I said and drunk I repeat.
470
00:21:34,877 --> 00:21:37,044
- Say that again, just you say that again.
471
00:21:37,086 --> 00:21:38,711
- Mrs. Robinson where is Mrs. Robinson?
472
00:21:38,752 --> 00:21:40,169
I must speak to Mrs. Robinson.
473
00:21:40,211 --> 00:21:41,752
- Me too, Mrs. Robinson.
474
00:21:41,794 --> 00:21:43,294
- I'm Mr. Robinson, ladies.
475
00:21:43,336 --> 00:21:44,127
- How do you do?
476
00:21:44,169 --> 00:21:45,336
Dismiss this woman.
477
00:21:45,377 --> 00:21:46,586
- Who are you calling a woman?
478
00:21:46,627 --> 00:21:47,419
How do you do?
479
00:21:47,461 --> 00:21:48,586
Who are you calling a woman?
480
00:21:48,627 --> 00:21:50,211
- Take your hands off me.
481
00:21:50,252 --> 00:21:51,086
- Listen, please.
482
00:21:51,127 --> 00:21:52,252
- Oh Mrs. Robinson.
- Oh Mrs. Robinson,
483
00:21:52,294 --> 00:21:53,877
I'm sorry to begin here as matron.
484
00:21:53,919 --> 00:21:54,794
- I demand an apology.
- with a complaint
485
00:21:54,836 --> 00:21:55,752
of this nature.
- I am not a woman.
486
00:21:55,794 --> 00:21:56,586
I'm a cook!
- But this woman
487
00:21:56,627 --> 00:21:57,419
will have to go!
488
00:21:57,461 --> 00:21:58,794
- Quiet please, both of you.
489
00:21:58,836 --> 00:22:00,419
Now what seems to be the trouble?
490
00:22:00,919 --> 00:22:02,169
- [Matron] Seems to be?
491
00:22:02,211 --> 00:22:03,794
She reeks of liquor.
492
00:22:03,836 --> 00:22:04,794
- Oh!
493
00:22:04,836 --> 00:22:05,836
- Edna!
494
00:22:05,877 --> 00:22:08,002
Edna, just as I imagined you.
495
00:22:08,044 --> 00:22:08,919
Come right in.
496
00:22:08,961 --> 00:22:10,377
We were expecting you.
497
00:22:10,419 --> 00:22:11,211
- Hello Edna.
498
00:22:11,252 --> 00:22:12,044
- This is Angus.
499
00:22:12,086 --> 00:22:13,252
Edna, settle him in for me, will you?
500
00:22:13,294 --> 00:22:16,294
You'll find the nursery and
his room and yours upstairs.
501
00:22:16,336 --> 00:22:18,086
Off you go, see you soon.
502
00:22:18,127 --> 00:22:18,961
Good girl.
503
00:22:20,711 --> 00:22:22,919
- A very nice class of girl.
504
00:22:22,961 --> 00:22:24,794
- That's more than can be said for you.
505
00:22:24,836 --> 00:22:27,586
- I suppose you realise you've
hired a drunk, Mrs. Robinson?
506
00:22:27,627 --> 00:22:29,044
- Oh you wicked vixen!
507
00:22:29,919 --> 00:22:32,711
- Ladies, I'm sure there must
be some misunderstanding.
508
00:22:32,752 --> 00:22:34,127
- Smell her breath Mr. Robinson.
509
00:22:34,169 --> 00:22:35,669
There's no misunderstanding that.
510
00:22:35,711 --> 00:22:36,711
We met on the train.
511
00:22:36,752 --> 00:22:38,711
She drank continuously.
512
00:22:38,752 --> 00:22:40,461
- I explained.
513
00:22:40,502 --> 00:22:41,627
I explained.
514
00:22:41,669 --> 00:22:43,044
I have a chill on the stomach.
515
00:22:43,086 --> 00:22:44,877
- At the rate you drink
I'm astonished you have
516
00:22:44,919 --> 00:22:46,419
any stomach left to have a chill on.
517
00:22:46,461 --> 00:22:48,294
- Hold me back, hold me back!
518
00:22:48,336 --> 00:22:50,002
I shall attack her, I shall hit her.
519
00:22:50,044 --> 00:22:52,627
(bell ringing)
520
00:22:55,336 --> 00:22:58,877
Oh no, I can't stand the sight of blood.
521
00:22:58,919 --> 00:22:59,877
Where's my kitchen?
522
00:23:02,002 --> 00:23:03,752
- My province I think.
523
00:23:03,794 --> 00:23:04,669
Leave this to me.
524
00:23:06,836 --> 00:23:08,002
What's the trouble?
525
00:23:08,044 --> 00:23:09,169
- Collapsed at the railway station.
526
00:23:09,211 --> 00:23:10,502
I happened to be passing.
527
00:23:10,544 --> 00:23:11,961
Girl recovered sufficiently
to have hysterics
528
00:23:12,002 --> 00:23:13,711
when I told her we'd take her to hospital.
529
00:23:13,752 --> 00:23:17,002
So I checked her luggage
label and brought her here.
530
00:23:17,044 --> 00:23:18,086
She's out again, cold.
531
00:23:18,127 --> 00:23:19,919
- Thank you, you've shown
excellent judgement .
532
00:23:19,961 --> 00:23:21,044
I will now take over.
533
00:23:21,086 --> 00:23:21,877
This young lady--
534
00:23:21,919 --> 00:23:24,586
- Of course it'll be a young baby.
535
00:23:24,627 --> 00:23:26,377
Whoever heard of an old baby?
536
00:23:26,419 --> 00:23:28,961
- Kindly let me deal with
this madam, I am a nurse.
537
00:23:29,002 --> 00:23:30,836
- Oh yes, it makes you curse alright.
538
00:23:30,877 --> 00:23:33,002
Unless you're used to it like I am.
539
00:23:33,044 --> 00:23:36,211
Teenage unmarried mother, take
up a lot of my time they do.
540
00:23:36,711 --> 00:23:38,127
- That must be Priscilla,
541
00:23:38,169 --> 00:23:40,294
or the other one that sounds like Vanilla.
542
00:23:40,336 --> 00:23:42,627
Now how many have we got?
543
00:23:42,669 --> 00:23:45,669
Let me see now, 10 to
come, that means that,
544
00:23:45,711 --> 00:23:46,877
well that's right isn't it?
545
00:23:46,919 --> 00:23:47,711
10.
546
00:23:47,752 --> 00:23:48,711
- 10?
547
00:23:48,752 --> 00:23:49,544
A month overdue.
548
00:23:49,586 --> 00:23:52,461
By gun what a fascinating
case and so young.
549
00:23:52,502 --> 00:23:54,294
Triplets, I'll take my oath on it.
550
00:23:54,336 --> 00:23:55,127
- [Both] Triplets?
551
00:23:55,169 --> 00:23:57,836
- I shall need messes of
towels, gallons of hot water.
552
00:23:57,877 --> 00:23:58,711
- Who are you?
553
00:23:58,752 --> 00:24:00,336
- This interferring busybody.
554
00:24:00,377 --> 00:24:02,586
- A very pretty little body, I agree.
555
00:24:02,627 --> 00:24:03,669
Oh, often the way.
556
00:24:03,711 --> 00:24:05,627
Don't show a sign and suddenly collapse,
557
00:24:05,961 --> 00:24:07,627
boom, triplets.
558
00:24:07,669 --> 00:24:09,627
- Kindly leave this establishment.
559
00:24:09,669 --> 00:24:11,336
- Upstairs, bustle to.
560
00:24:11,377 --> 00:24:13,336
- Perhaps she, oh dear.
561
00:24:13,377 --> 00:24:15,086
- Leave this to me.
562
00:24:15,127 --> 00:24:16,961
I am matron here.
563
00:24:17,002 --> 00:24:19,794
- Nothing queer about it at
all, happens all the time.
564
00:24:19,836 --> 00:24:20,961
- Well come on now children,
565
00:24:21,002 --> 00:24:22,419
break it up, it's all over.
566
00:24:23,377 --> 00:24:25,586
- Don't worry ma'am, have a jar.
567
00:24:28,211 --> 00:24:31,211
- Oh, I've never met
this before, what is it?
568
00:24:31,252 --> 00:24:32,544
- Rough cider.
569
00:24:32,586 --> 00:24:34,461
- Well of course I never
take a drop really.
570
00:24:34,502 --> 00:24:36,919
But I mean what with
insults and ambulances.
571
00:24:36,961 --> 00:24:39,044
- Understood, understood.
572
00:24:41,752 --> 00:24:42,836
(sighs)
573
00:24:42,877 --> 00:24:43,794
Smooth huh?
574
00:24:48,461 --> 00:24:51,044
- This girl is my patient.
575
00:24:51,086 --> 00:24:51,877
- [Ambulance Nurse] What what?
576
00:24:51,919 --> 00:24:53,127
Speak up, can't you?
577
00:24:53,169 --> 00:24:56,127
- Mr. Robinson, will you
show this person out?
578
00:24:56,169 --> 00:24:57,711
- First sensible thing you've said.
579
00:24:57,752 --> 00:24:59,044
Out, out, all of you.
580
00:24:59,086 --> 00:25:00,961
Go on, shoo, shoo.
581
00:25:01,002 --> 00:25:02,419
I must examine.
582
00:25:02,461 --> 00:25:03,794
- We'll examine.
583
00:25:03,836 --> 00:25:04,711
- You may assist.
584
00:25:05,627 --> 00:25:07,086
- Told you not to accept bookings
585
00:25:07,127 --> 00:25:08,586
without getting full particulars.
586
00:25:08,627 --> 00:25:09,836
Now look what you've done.
587
00:25:09,877 --> 00:25:11,627
- Now listen, you were
as thrilled as I was.
588
00:25:11,669 --> 00:25:13,669
She was the very first booking we got.
589
00:25:13,711 --> 00:25:16,336
Is it my fault if the
girl's aunt is vague?
590
00:25:16,377 --> 00:25:17,169
- Vague?
591
00:25:17,211 --> 00:25:18,544
I don't call it vague.
592
00:25:18,586 --> 00:25:20,044
I call it damn cunning.
593
00:25:20,086 --> 00:25:22,044
She wait's 'til this niece
of hers is almost due
594
00:25:22,086 --> 00:25:23,544
and then dumps her on us.
595
00:25:23,586 --> 00:25:24,419
Holiday home?
596
00:25:25,294 --> 00:25:27,544
David, you should've known better.
597
00:25:27,586 --> 00:25:30,211
I've told you 1000 times
no telephone bookings
598
00:25:30,252 --> 00:25:31,877
without proper confirmation.
599
00:25:31,919 --> 00:25:34,836
And you couldn't even get
her name right, Vanilla.
600
00:25:34,877 --> 00:25:36,794
Nobody can be called Vanilla.
601
00:25:36,836 --> 00:25:39,086
- That's what it sounded
like on the phone.
602
00:25:39,127 --> 00:25:40,877
- Can you imagine us calling her Vanilla?
603
00:25:40,919 --> 00:25:42,669
She'll think we're mad.
604
00:25:42,711 --> 00:25:43,877
What are we going to do?
605
00:25:43,919 --> 00:25:46,711
- Get masses of towels and
gallons of hot water I suppose.
606
00:25:47,211 --> 00:25:48,419
- Triplets.
607
00:25:48,461 --> 00:25:49,752
Can it be possible?
608
00:25:49,794 --> 00:25:50,836
- All too possible.
609
00:25:50,877 --> 00:25:52,877
I wouldn't be at all
surprised if she had quints.
610
00:25:52,919 --> 00:25:56,044
I say, then we'd be as famous
as that place in Canada.
611
00:25:56,086 --> 00:25:57,169
There'd be a fortune in it.
612
00:25:57,211 --> 00:25:58,794
- [Catherine] Oh shut up.
613
00:25:58,836 --> 00:26:01,711
- Darn, I wish they
wouldn't yell at each other.
614
00:26:01,752 --> 00:26:04,127
- Hey tere, your neurosis is showing.
615
00:26:04,169 --> 00:26:05,669
- No, shut up.
616
00:26:05,711 --> 00:26:07,044
- Mrs. Robinson?
617
00:26:07,086 --> 00:26:08,252
- Yes Edna.
618
00:26:08,294 --> 00:26:10,461
- I could only find a room
with three beds in it.
619
00:26:10,502 --> 00:26:11,877
- That's perfectly right
620
00:26:11,919 --> 00:26:13,836
Angus will be sharing with Lionel and,
621
00:26:14,711 --> 00:26:15,627
what's his name?
622
00:26:15,669 --> 00:26:16,461
Dandy.
623
00:26:16,502 --> 00:26:18,627
- I see - It's very
good of you Edna,
624
00:26:18,669 --> 00:26:20,627
to muck in like this right away.
625
00:26:20,669 --> 00:26:23,086
- Thank you, but I'm not Edna.
626
00:26:23,127 --> 00:26:24,169
I'm Priscilla.
627
00:26:25,086 --> 00:26:26,336
- Priscilla?
628
00:26:26,377 --> 00:26:27,211
Which?
629
00:26:28,752 --> 00:26:30,044
- Oh no.
630
00:26:30,086 --> 00:26:31,211
- What, the daughter of the earl of?
631
00:26:31,252 --> 00:26:33,294
- That's right.
(sighs)
632
00:26:33,336 --> 00:26:35,002
- I'm terribly sorry.
633
00:26:35,044 --> 00:26:36,211
- For what?
634
00:26:36,252 --> 00:26:39,169
- In the confusion of the
ambulance and everything.
635
00:26:39,211 --> 00:26:42,211
- We thought you were
Edna, the new child help.
636
00:26:42,252 --> 00:26:45,127
- Well can't I go on being
Edna until she arrives?
637
00:26:45,169 --> 00:26:47,377
- Oh no, we wouldn't dream of it.
638
00:26:47,419 --> 00:26:49,044
- You're not here to work.
639
00:26:49,086 --> 00:26:51,294
- Looking after Angus isn't work.
640
00:26:51,336 --> 00:26:52,169
It's fun.
641
00:26:53,002 --> 00:26:55,169
- Never been involved in
such an utter waste of time
642
00:26:55,211 --> 00:26:56,752
in all my life--
643
00:26:56,794 --> 00:26:58,794
- That girl's no more
pregnant than you are.
644
00:26:58,836 --> 00:27:00,252
- Who said she was pregnant?
645
00:27:00,294 --> 00:27:01,086
Only you!
646
00:27:01,127 --> 00:27:03,336
- Why the dickens did you
call me in off my rounds?
647
00:27:03,377 --> 00:27:04,377
I'm a very busy person.
648
00:27:04,419 --> 00:27:07,544
- I didn't call you in and I
hope I never see you again.
649
00:27:07,586 --> 00:27:09,294
- Oh yes you did.
650
00:27:09,336 --> 00:27:11,627
And you a so-called trained nurse.
651
00:27:11,669 --> 00:27:13,711
Don't you know a sick
stomach ache when you see it?
652
00:27:13,752 --> 00:27:15,711
- If you will jump to conclusions--
653
00:27:15,752 --> 00:27:17,002
- Fiddlesticks!
654
00:27:17,044 --> 00:27:20,336
There's isn't a single
contusion on that girl's body.
655
00:27:20,377 --> 00:27:22,169
Are you blind?
656
00:27:22,211 --> 00:27:23,544
- Are you deaf?
657
00:27:23,586 --> 00:27:25,336
- Certainly not!
658
00:27:25,377 --> 00:27:26,169
- Oh go away.
659
00:27:26,211 --> 00:27:28,877
I'm perfectly capable of
dealing with the colics.
660
00:27:28,919 --> 00:27:29,961
- What?
661
00:27:30,002 --> 00:27:31,669
- Colics, colics!
662
00:27:31,711 --> 00:27:32,836
- And the same to you,
663
00:27:32,877 --> 00:27:35,377
you foul mouthed old gamp.
664
00:27:35,419 --> 00:27:36,586
(mutters)
665
00:27:36,627 --> 00:27:38,544
- Alright, run along Angus.
666
00:27:40,377 --> 00:27:42,336
I'm awfully sorry Matron.
667
00:27:42,377 --> 00:27:43,211
- It's per,
668
00:27:45,711 --> 00:27:47,627
it's perfectly alright.
669
00:27:47,669 --> 00:27:50,836
Excuse me, all that
shouting, I must gargle.
670
00:27:52,752 --> 00:27:55,294
- Do you think I ought to
go and talk to Vanilla?
671
00:27:55,336 --> 00:27:56,919
- Jolly good idea darling.
672
00:27:56,961 --> 00:27:59,877
(unsettling music)
673
00:28:01,211 --> 00:28:04,044
(Vanilla sobbing)
674
00:28:05,836 --> 00:28:06,669
- Vanilla.
675
00:28:11,211 --> 00:28:12,669
- Are you Mrs. Robinson?
676
00:28:12,711 --> 00:28:14,377
- Yes Vanilla.
677
00:28:14,419 --> 00:28:18,002
- Oh you look so kind and so well fed.
678
00:28:19,586 --> 00:28:20,961
Oh you're all so kind.
679
00:28:22,127 --> 00:28:22,961
And I'll have to go.
680
00:28:24,294 --> 00:28:25,711
Oh why must I go?
681
00:28:27,127 --> 00:28:29,461
- Who said you've got to go?
682
00:28:29,502 --> 00:28:30,919
- Well a girl who arrives in
683
00:28:30,961 --> 00:28:33,044
an advanced state of malnutrition
684
00:28:33,086 --> 00:28:36,877
isn't likely to come from a
home which can afford your fees.
685
00:28:36,919 --> 00:28:38,419
Oh why did I faint?
686
00:28:39,461 --> 00:28:42,627
Why couldn't I have held
out just a little longer?
687
00:28:42,669 --> 00:28:46,211
After all it isn't the
first time I've starved.
688
00:28:47,586 --> 00:28:50,336
- Vanilla, listen to me.
689
00:28:50,377 --> 00:28:51,794
Nobody's going to turn you out.
690
00:28:51,836 --> 00:28:54,002
Understand that please.
691
00:28:54,044 --> 00:28:55,086
And stop crying.
692
00:28:55,127 --> 00:28:56,669
- Oh do you mean it?
693
00:28:56,711 --> 00:28:57,794
- I give you my word.
694
00:28:59,044 --> 00:29:01,211
- How kind fate can be.
695
00:29:01,252 --> 00:29:02,419
I'm so young.
696
00:29:03,877 --> 00:29:06,044
But I've had such bitter experiences.
697
00:29:07,919 --> 00:29:10,169
- We'll talk about them later.
698
00:29:10,211 --> 00:29:13,002
Meanwhile, Matron didn't say anything
699
00:29:13,044 --> 00:29:14,961
about you being hungry.
700
00:29:15,002 --> 00:29:16,002
You didn't tell her.
701
00:29:16,919 --> 00:29:20,627
- No not her or the other woman.
702
00:29:20,669 --> 00:29:23,294
I've got a thing about women in uniform.
703
00:29:24,461 --> 00:29:28,377
They remind me of,
of wardresses.
704
00:29:28,419 --> 00:29:30,877
- Oh see.
705
00:29:31,919 --> 00:29:34,711
Well, nevermind.
706
00:29:36,836 --> 00:29:40,127
You just lie quietly and
I'll have some food sent up
707
00:29:40,169 --> 00:29:42,252
and we'll make a fire.
708
00:29:42,294 --> 00:29:46,419
- Food, oh food. (sobbing)
709
00:29:46,461 --> 00:29:49,836
- There there, don't upset
yourself again Vanilla.
710
00:29:51,336 --> 00:29:53,252
Is your name Vanilla?
711
00:29:53,294 --> 00:29:55,877
That's what my husband said
it sounded like on the phone
712
00:29:55,919 --> 00:29:56,711
when your aunt--
713
00:29:56,752 --> 00:29:58,169
- No, it's Fenella actually.
714
00:29:58,211 --> 00:29:59,044
- I see.
715
00:29:59,086 --> 00:30:00,961
- But please call me Vanilla.
716
00:30:02,002 --> 00:30:05,669
This here is a new life for me.
717
00:30:05,711 --> 00:30:07,836
Let me have a new name to go with it.
718
00:30:09,586 --> 00:30:11,086
Vanilla.
719
00:30:11,127 --> 00:30:12,711
- Vanilla.
720
00:30:12,752 --> 00:30:14,919
(sobbing)
721
00:30:40,461 --> 00:30:45,461
- Vanilla. (stifles laughing)
722
00:31:02,836 --> 00:31:04,252
- Hello children.
723
00:31:12,294 --> 00:31:13,086
- You look worried.
724
00:31:13,127 --> 00:31:15,711
- Yeah, take a look at
that lot over there.
725
00:31:15,752 --> 00:31:17,252
Then you'll look worried as well.
726
00:31:17,294 --> 00:31:20,169
- Oh them, I know how to cheer them up.
727
00:31:20,211 --> 00:31:21,336
- I don't see that Dandy boy
728
00:31:21,377 --> 00:31:24,461
responding to a jolly game
of Puss in the Corner.
729
00:31:24,502 --> 00:31:25,419
- Freedom!
730
00:31:25,461 --> 00:31:26,252
- What's that?
731
00:31:26,294 --> 00:31:27,086
- Freedom, that's the answer.
732
00:31:27,127 --> 00:31:27,919
I've thought it all out.
733
00:31:27,961 --> 00:31:28,877
You have to let them
know that Chartham Place
734
00:31:28,919 --> 00:31:31,669
is a home with a capital F for freedom.
735
00:31:31,711 --> 00:31:32,794
- I don't know.
736
00:31:32,836 --> 00:31:34,377
All children need some control.
737
00:31:34,419 --> 00:31:35,627
What's so different about these?
738
00:31:35,669 --> 00:31:37,377
- They've had too much
money and not enough fun
739
00:31:38,711 --> 00:31:40,169
This is their holiday home.
740
00:31:40,211 --> 00:31:43,169
- I don't know darling, I have my doubts.
741
00:31:43,211 --> 00:31:45,877
- During the chicken-farm
and night club episodes,
742
00:31:45,919 --> 00:31:48,419
I wasn't allowed any
doubts about your ideas.
743
00:31:48,461 --> 00:31:50,502
- What's that supposed to mean?
744
00:31:50,544 --> 00:31:53,836
- Just that, perhaps
you're the ideas man
745
00:31:53,877 --> 00:31:57,627
but you need me to fill in on details.
746
00:31:58,627 --> 00:32:00,877
- I need you for a darn
sight more than that.
747
00:32:02,169 --> 00:32:04,169
- Go and tell them this is Liberty Hall.
748
00:32:05,336 --> 00:32:07,252
- You know I think it
would be a lot better
749
00:32:07,294 --> 00:32:10,627
coming from you, from a woman.
750
00:32:10,669 --> 00:32:11,502
- Quite wrong.
751
00:32:12,461 --> 00:32:14,794
The figure of authority
in any family group
752
00:32:14,836 --> 00:32:16,502
is always the male.
753
00:32:16,544 --> 00:32:17,336
- Really?
754
00:32:17,377 --> 00:32:18,336
- Um hmm.
755
00:32:18,377 --> 00:32:19,377
- Oh!
756
00:32:19,419 --> 00:32:20,377
I'll remember that.
757
00:32:22,127 --> 00:32:24,794
(playful music)
758
00:32:26,502 --> 00:32:29,002
(tense music)
759
00:32:31,627 --> 00:32:32,461
- Darling.
760
00:32:35,419 --> 00:32:36,252
Darling.
761
00:32:48,127 --> 00:32:49,877
Darling, come closer.
762
00:32:52,002 --> 00:32:53,752
J
- Closer.
763
00:33:00,544 --> 00:33:01,419
- Wake up miss.
764
00:33:04,836 --> 00:33:06,711
- Oh, was I dreaming?
765
00:33:06,752 --> 00:33:08,377
- You must have been.
766
00:33:08,419 --> 00:33:10,127
Are you alright now?
767
00:33:10,169 --> 00:33:13,502
- For months I've
dreamed night after night
768
00:33:13,544 --> 00:33:16,086
of a man, a peasant.
769
00:33:17,252 --> 00:33:22,044
Strong, sun burnt face, rippling muscles,
770
00:33:22,086 --> 00:33:23,502
curly springy hair.
771
00:33:24,836 --> 00:33:25,794
He's youl!
772
00:33:25,836 --> 00:33:27,877
- Me, me?
773
00:33:27,919 --> 00:33:30,877
- To the last hair on his chest.
774
00:33:30,919 --> 00:33:32,002
- Oh Lord.
775
00:33:32,044 --> 00:33:35,461
I, I have to lay the fire.
776
00:33:35,502 --> 00:33:37,169
- My dream's coming true.
777
00:33:37,211 --> 00:33:38,377
The dream that's haunted me
778
00:33:38,419 --> 00:33:40,711
ever since I read Lady Chatterley's Lover.
779
00:33:40,752 --> 00:33:41,586
- Oh!
780
00:33:43,127 --> 00:33:44,211
On!
781
00:33:44,252 --> 00:33:46,377
- Your name, dream lover.
782
00:33:47,586 --> 00:33:48,461
- Will.
783
00:33:48,502 --> 00:33:49,752
- Will.
784
00:33:49,794 --> 00:33:51,877
How strong, how dominant.
785
00:33:53,086 --> 00:33:54,919
I'm yours.
786
00:33:54,961 --> 00:33:59,544
Oh Will, you simple
divine son of the Earth.
787
00:33:59,586 --> 00:34:01,461
You're frightened aren't you?
788
00:34:01,502 --> 00:34:02,294
- Yes.
789
00:34:02,336 --> 00:34:05,377
- Well don't be, this is
life calling us together.
790
00:34:05,419 --> 00:34:06,711
Life force.
791
00:34:06,752 --> 00:34:08,377
Throbbing with desire.
792
00:34:08,419 --> 00:34:09,336
Primitive memories.
793
00:34:10,419 --> 00:34:11,919
On!
794
00:34:11,961 --> 00:34:13,211
- Are you ill?
795
00:34:13,252 --> 00:34:14,044
- No.
796
00:34:14,086 --> 00:34:14,877
- Oh!
797
00:34:14,919 --> 00:34:17,794
- I just had a sudden primitive impulse.
798
00:34:17,836 --> 00:34:18,669
- Oh Lord.
799
00:34:22,877 --> 00:34:23,919
- Will.
800
00:34:23,961 --> 00:34:25,461
I want to make a garland of flowers
801
00:34:25,502 --> 00:34:27,377
and hang them round your neck.
802
00:34:27,419 --> 00:34:28,211
- I'll go and get some.
803
00:34:28,252 --> 00:34:29,752
- No, that can wait.
804
00:34:31,502 --> 00:34:32,669
Will.
805
00:34:32,711 --> 00:34:33,961
- Miss.
- Will!
806
00:34:35,044 --> 00:34:35,877
- Freedom.
807
00:34:38,086 --> 00:34:39,419
Home with a capital F eh?
808
00:34:54,377 --> 00:34:56,961
- Do you want to see me
work the machine Angus?
809
00:35:16,669 --> 00:35:17,836
Curious isn't it?
810
00:35:19,086 --> 00:35:23,086
You know somebody must have
fixed that the other way round.
811
00:35:24,419 --> 00:35:25,252
You?
812
00:35:27,044 --> 00:35:28,294
Why?
813
00:35:28,336 --> 00:35:30,502
- Just to see what would happen.
814
00:35:30,544 --> 00:35:31,711
- That's naughty.
815
00:35:31,752 --> 00:35:34,252
- No it isn't, it's freedom.
816
00:35:38,127 --> 00:35:38,919
(children chattering)
817
00:35:38,961 --> 00:35:39,794
- [Boy] And round we go.
818
00:35:44,252 --> 00:35:45,669
- [Vanilla] Will.
819
00:35:49,502 --> 00:35:53,086
(children all calling out)
820
00:35:59,877 --> 00:36:01,752
- Good morning Tandy.
821
00:36:01,794 --> 00:36:03,169
- Oh good morning.
822
00:36:03,211 --> 00:36:06,461
- I wish to speak to Mr.
and Mrs. Robinson please.
823
00:36:06,502 --> 00:36:09,336
- Just a moment ma'am
til I see if they're in.
824
00:36:09,377 --> 00:36:10,211
- Thank you.
825
00:36:12,044 --> 00:36:13,044
- Pardon me.
826
00:36:26,461 --> 00:36:29,252
(exclaims)
- Will.
827
00:36:29,294 --> 00:36:32,336
- Careful now, you'll hurt yourself.
828
00:36:32,377 --> 00:36:33,669
- So you do care about me?
829
00:36:33,711 --> 00:36:35,252
- Don't come any closer.
830
00:36:35,294 --> 00:36:37,169
- What's the matter with you Will?
831
00:36:37,211 --> 00:36:38,086
Don't you like girls?
832
00:36:38,127 --> 00:36:41,836
- Well you, you, you're too forward.
833
00:36:41,877 --> 00:36:43,502
- Oh come on Will.
834
00:36:43,544 --> 00:36:44,961
Be nice to me.
835
00:36:45,002 --> 00:36:47,377
Think of the nice times we could have.
836
00:36:47,419 --> 00:36:48,586
Just in fun.
837
00:36:48,627 --> 00:36:49,544
- You mustn't.
838
00:36:49,586 --> 00:36:52,252
You shouldn't say things
like that, it's wrong.
839
00:36:52,294 --> 00:36:54,461
Girls aren't supposed to make advances.
840
00:36:54,502 --> 00:36:56,836
- I'm free, unconventional.
841
00:36:56,877 --> 00:36:58,877
If I like a boy I say so.
842
00:36:58,919 --> 00:37:00,211
And do something about it.
843
00:37:02,794 --> 00:37:03,627
- Wow.
844
00:37:05,044 --> 00:37:06,419
- Will!
845
00:37:06,461 --> 00:37:07,377
Will, Will!
846
00:37:08,461 --> 00:37:10,461
- Oh yes, even a place like this,
847
00:37:10,502 --> 00:37:13,377
which is run for purely personal profits
848
00:37:13,419 --> 00:37:16,377
must conform to certain
administrative standards.
849
00:37:17,502 --> 00:37:21,544
The personal supervision of the
children's activities alone.
850
00:37:21,586 --> 00:37:22,419
- Will.
851
00:37:23,919 --> 00:37:26,586
Will, you gorgeous boy.
852
00:37:26,627 --> 00:37:29,544
- You haven't the authority
to inspect here, have you?
853
00:37:29,586 --> 00:37:32,419
- Perhaps you would prefer
to see the headlines.
854
00:37:32,461 --> 00:37:37,169
Alderman denied admission,
what goes on a Chartham Place?
855
00:37:37,211 --> 00:37:38,044
- You wouldn't?
856
00:37:39,461 --> 00:37:41,836
- How many children are you accommodating?
857
00:37:41,877 --> 00:37:42,669
- 10.
858
00:37:42,711 --> 00:37:46,419
- Has each child a minimum
bed breathing space of
859
00:37:46,461 --> 00:37:48,419
25 cubic feet?
860
00:37:48,461 --> 00:37:50,419
- I haven't the faintest idea.
861
00:37:50,461 --> 00:37:53,586
- Has not the faintest idea.
862
00:37:53,627 --> 00:37:55,252
I see.
863
00:37:55,294 --> 00:37:57,211
How many bathrooms?
864
00:37:57,252 --> 00:37:58,086
- Three.
865
00:37:58,961 --> 00:38:02,002
- I doubt if 10 children can be kept clean
866
00:38:02,044 --> 00:38:03,711
in three bathrooms.
867
00:38:03,752 --> 00:38:06,669
- I doubt if 10 children
can be kept clean at all.
868
00:38:06,711 --> 00:38:08,044
- Staff.
869
00:38:08,086 --> 00:38:10,544
How much extra help have you?
870
00:38:10,586 --> 00:38:13,044
Specifically to aid with child care?
871
00:38:13,627 --> 00:38:16,169
- A Matron doing a holiday job for us.
872
00:38:16,211 --> 00:38:17,919
She's from a small public school.
873
00:38:17,961 --> 00:38:19,419
- Is she qualified?
874
00:38:19,461 --> 00:38:20,794
- No, no.
875
00:38:20,836 --> 00:38:21,627
The school in question
876
00:38:21,669 --> 00:38:25,044
insists on employing struck
off African witch doctors.
877
00:38:27,336 --> 00:38:29,044
- So virtually there is
878
00:38:29,086 --> 00:38:32,086
no additional staff to
help with the children.
879
00:38:32,127 --> 00:38:34,002
- A girl, but.
880
00:38:34,044 --> 00:38:36,127
- A girl but what, Mrs. Robinson?
881
00:38:36,169 --> 00:38:38,086
- But she hasn't arrived yet.
882
00:38:38,127 --> 00:38:39,919
Now you can put down,
883
00:38:39,961 --> 00:38:42,836
started operations without adequate staff.
884
00:38:42,877 --> 00:38:45,002
- Thank you, my very words.
885
00:38:46,419 --> 00:38:48,086
Domestic personnel?
886
00:38:48,127 --> 00:38:50,752
- Mr. Tandy, who I've no doubt you know?
887
00:38:50,794 --> 00:38:53,169
- Ah yes, an inebriate.
888
00:38:53,211 --> 00:38:55,377
- Will Tandy, a gardener.
889
00:38:55,419 --> 00:38:58,502
- But sometimes otherwise engaged.
890
00:38:58,544 --> 00:39:01,419
- And cook, very highly
recommended, very high--
891
00:39:01,461 --> 00:39:03,002
(humming)
892
00:39:03,044 --> 00:39:05,377
- Oh, wherever have I got to?
893
00:39:05,419 --> 00:39:07,086
- Wrong room.
894
00:39:07,127 --> 00:39:07,919
How do you do?
895
00:39:07,961 --> 00:39:08,752
I can't stop.
896
00:39:08,794 --> 00:39:10,169
Goodbye.
897
00:39:10,211 --> 00:39:11,961
- She's a very cheerful soul.
898
00:39:12,961 --> 00:39:15,544
- I understand from the
Council, Mr. Robinson,
899
00:39:15,586 --> 00:39:18,836
that they have not yet
received their C.L.P. Ones
900
00:39:18,877 --> 00:39:19,836
Why is that?
901
00:39:19,877 --> 00:39:21,086
- Well it's probably because
902
00:39:21,127 --> 00:39:22,669
I haven't a clue what a C.L.P. One is.
903
00:39:22,711 --> 00:39:25,461
- A C.L.P.One is a form.
904
00:39:25,502 --> 00:39:27,419
- Well nobody takes any
notice of this crap.
905
00:39:27,461 --> 00:39:29,294
- Slap dash administration.
906
00:39:29,794 --> 00:39:31,294
Oh yes.
907
00:39:31,336 --> 00:39:36,252
You should have completed and
returned your C.L.P. Ones.
908
00:39:36,294 --> 00:39:41,294
Seven days before receipt
of the first foster child.
909
00:39:41,377 --> 00:39:42,377
- Foster child?
910
00:39:42,419 --> 00:39:43,211
- Naturally.
911
00:39:43,252 --> 00:39:45,086
In law you are foster parents.
912
00:39:46,669 --> 00:39:47,877
- How awful.
913
00:39:47,919 --> 00:39:48,752
- We inspect.
914
00:39:54,377 --> 00:39:55,211
Thank you.
915
00:40:02,627 --> 00:40:03,836
Are you supervising here?
916
00:40:03,877 --> 00:40:04,669
- No, she's not.
917
00:40:04,711 --> 00:40:07,294
- Let the girl answer for herself, please.
918
00:40:07,336 --> 00:40:10,002
- She's here on holiday,
not to answer questions.
919
00:40:10,044 --> 00:40:12,294
I've told you our children's
help hasn't yet arrived.
920
00:40:12,336 --> 00:40:14,377
And that's all there is to it.
921
00:40:14,419 --> 00:40:15,252
Priscilla.
922
00:40:16,419 --> 00:40:19,752
The honourable Priscilla
is simply one our guests.
923
00:40:19,794 --> 00:40:20,836
- Paying guest?
924
00:40:28,711 --> 00:40:30,461
- This boy, is he ill?
925
00:40:30,502 --> 00:40:31,627
- I don't think so.
926
00:40:31,669 --> 00:40:32,794
- You don't think so.
927
00:40:32,836 --> 00:40:33,919
You don't know?
928
00:40:33,961 --> 00:40:35,044
- A boy taking a nap
929
00:40:35,086 --> 00:40:38,002
is not necessarily suffering
from bubonic plague.
930
00:40:38,044 --> 00:40:40,752
- I don't care for your
frivolous tone Mrs. Robinson.
931
00:40:40,794 --> 00:40:42,419
- I'm not wild about your passion
932
00:40:42,461 --> 00:40:44,419
for injecting sinister significance
933
00:40:44,461 --> 00:40:46,044
into everything you see here.
934
00:40:46,086 --> 00:40:47,502
- Look out! Whoa!
935
00:40:49,752 --> 00:40:51,461
What a silly place to stand.
936
00:40:54,669 --> 00:40:58,294
- Inadequate supervision,
that's what it boils down to.
937
00:40:58,336 --> 00:41:00,169
- Is there anything
else you'd like to see?
938
00:41:00,211 --> 00:41:02,711
- Not today, thank you very much.
939
00:41:02,752 --> 00:41:04,961
It's been made abundantly clear to me
940
00:41:05,002 --> 00:41:07,794
that the children are
encouraged to run wild.
941
00:41:07,836 --> 00:41:09,127
Hooligans.
942
00:41:09,169 --> 00:41:11,919
And not one attempt on your part I notice,
943
00:41:11,961 --> 00:41:12,836
to admonish that boy.
944
00:41:12,877 --> 00:41:14,211
- For what?
945
00:41:14,252 --> 00:41:15,794
How could I possibly tell him off,
946
00:41:15,836 --> 00:41:17,086
because you were in his way?
947
00:41:17,127 --> 00:41:20,044
What did you expect
him to do, fly back up?
948
00:41:28,961 --> 00:41:29,752
- There's another.
949
00:41:29,794 --> 00:41:31,669
Gee I never saw such a fat Indian.
950
00:41:31,711 --> 00:41:34,002
- Of course I should like
to conduct this matter
951
00:41:34,044 --> 00:41:36,211
with as little unpleasantness as possible.
952
00:41:36,252 --> 00:41:37,336
- However it is conducted,
953
00:41:37,377 --> 00:41:38,836
it's bound to be unpleasant for us.
954
00:41:38,877 --> 00:41:40,669
- It can be minimised you know.
955
00:41:40,711 --> 00:41:41,794
- How?
956
00:41:41,836 --> 00:41:44,836
- Close down, close down voluntarily.
957
00:41:44,877 --> 00:41:45,794
I've seen quite enough.
958
00:41:45,836 --> 00:41:48,794
- And I've had enough quite
enough, more than enough.
959
00:41:48,836 --> 00:41:52,211
How dare you, how dare you
suggest we meekly close down?
960
00:41:52,252 --> 00:41:54,669
You inspect away to your
heart's content, Mrs. Spicer,
961
00:41:54,711 --> 00:41:55,669
if you've got a heart.
962
00:41:55,711 --> 00:41:56,502
- [Dandy Big] They get me!
963
00:41:56,544 --> 00:41:57,794
- [Catherine] Because if you want us out
964
00:41:57,836 --> 00:41:59,794
you'll have to throw us.
965
00:41:59,836 --> 00:42:02,711
- And I shall be sure of that.
966
00:42:02,752 --> 00:42:05,002
(exclaims)
967
00:42:07,002 --> 00:42:08,877
- [Catherine] Thank you Dandy.
968
00:42:08,919 --> 00:42:09,752
Good boy.
969
00:42:11,544 --> 00:42:12,336
- Oh!
970
00:42:12,377 --> 00:42:13,794
Oh the indignity.
971
00:42:16,086 --> 00:42:17,002
- Here you are ma'am, have a slug of that,
972
00:42:17,044 --> 00:42:18,961
make you feel as right as rain.
973
00:42:19,002 --> 00:42:20,794
- Get out you silly old goat.
974
00:42:21,836 --> 00:42:23,211
- Right as a rain barrel.
975
00:42:23,252 --> 00:42:25,502
(laughing)
976
00:42:31,294 --> 00:42:32,086
- Where's Cook?
977
00:42:32,127 --> 00:42:33,169
- I don't know.
978
00:42:33,211 --> 00:42:34,127
Hand me that spanner will you darling.
979
00:42:34,169 --> 00:42:36,669
- Well she should be
getting on with breakfast.
980
00:42:36,711 --> 00:42:38,711
- Well I passed her room on the way down.
981
00:42:38,752 --> 00:42:40,711
She snores like a squadron of bombers.
982
00:42:41,669 --> 00:42:43,419
- Edna's let us down.
983
00:42:43,461 --> 00:42:45,336
- Oh well, bear up.
984
00:42:45,377 --> 00:42:48,169
The honourable Priscilla seems
quite happy doing the job.
985
00:42:49,544 --> 00:42:50,336
- Let me pass please.
986
00:42:50,377 --> 00:42:51,586
I'll have to make breakfast.
987
00:42:51,627 --> 00:42:53,294
- Oh I'll do that darling.
988
00:42:53,336 --> 00:42:56,127
You trot round and give everybody
a nice sunny good morning.
989
00:42:56,169 --> 00:42:57,544
Just leave everything to me.
990
00:42:58,961 --> 00:43:01,544
- Eggs?
(phone rings)
991
00:43:03,169 --> 00:43:03,961
- Okay, it's for me.
992
00:43:04,002 --> 00:43:05,127
- Oh don't be silly.
993
00:43:05,169 --> 00:43:06,502
- Hello?
994
00:43:06,544 --> 00:43:08,877
- [Operator] Your daily call to Nairobi?
995
00:43:08,919 --> 00:43:09,919
- Daily? Nairobi?
996
00:43:11,461 --> 00:43:12,669
There's some mistake.
997
00:43:12,711 --> 00:43:14,544
- No mistake, it's for me.
998
00:43:15,502 --> 00:43:17,086
- Hello Mar.
999
00:43:17,127 --> 00:43:18,419
Sure.
1000
00:43:18,461 --> 00:43:21,044
Oh, it's okay.
1001
00:43:21,086 --> 00:43:23,586
Well a bit more than
okay come to think of it.
1002
00:43:23,627 --> 00:43:24,919
We do as we like.
1003
00:43:24,961 --> 00:43:27,627
Nobody kind of represses us and.
1004
00:43:28,961 --> 00:43:30,919
Can I reach you by phone in the jungle?
1005
00:43:31,919 --> 00:43:34,002
Okay, so it's few extra bucks a minute.
1006
00:43:35,252 --> 00:43:36,877
I got it.
1007
00:43:36,919 --> 00:43:37,752
Happy hunting.
1008
00:43:39,086 --> 00:43:40,252
Told you it was for me.
1009
00:43:47,127 --> 00:43:48,627
- Oh Matron.
1010
00:43:48,669 --> 00:43:50,086
Everything alright?
1011
00:43:50,127 --> 00:43:52,377
- No, there's no sick bay.
1012
00:43:52,419 --> 00:43:53,961
- You're quite right Matron.
1013
00:43:54,002 --> 00:43:55,086
You're absolutely right.
1014
00:43:55,127 --> 00:43:56,294
- I have your authority then,
1015
00:43:56,336 --> 00:43:58,127
suitably to equip my sick bay?
1016
00:43:58,169 --> 00:43:59,669
- [David] Sky's the limit.
1017
00:43:59,711 --> 00:44:01,711
- I think the eggs are done.
1018
00:44:01,752 --> 00:44:02,752
- Oh thanks.
1019
00:44:10,294 --> 00:44:12,461
(yelling)
1020
00:44:15,294 --> 00:44:16,544
- Mr. Robinson.
1021
00:44:18,794 --> 00:44:21,294
I don't like people messing
about in my kitchen.
1022
00:44:21,336 --> 00:44:23,336
- Then be here to prevent it.
1023
00:44:23,377 --> 00:44:24,502
- Don't shout.
1024
00:44:24,544 --> 00:44:26,211
If you shout I shall leave.
1025
00:44:26,252 --> 00:44:27,836
- We wouldn't notice the difference.
1026
00:44:27,877 --> 00:44:28,669
- Well what have you done?
1027
00:44:28,711 --> 00:44:30,586
- What you should have done,
what you're paid to do,
1028
00:44:30,627 --> 00:44:32,669
I was cooking the breakfast.
1029
00:44:32,711 --> 00:44:34,502
- Must you talk so loud?
1030
00:44:38,794 --> 00:44:40,669
She spies on me you know.
1031
00:44:40,711 --> 00:44:41,627
- What? Who?
1032
00:44:41,669 --> 00:44:42,919
- That Matron.
1033
00:44:42,961 --> 00:44:45,086
I don't like spies.
1034
00:44:45,127 --> 00:44:46,294
You can tell her from me,
1035
00:44:46,336 --> 00:44:47,377
the next time I catch her
1036
00:44:47,419 --> 00:44:50,294
I shall yank her eyeballs
through the keyhole.
1037
00:44:53,711 --> 00:44:54,919
- David.
1038
00:44:54,961 --> 00:44:55,752
- Now what?
1039
00:44:55,794 --> 00:44:57,586
- Dandy, she's been phoning Nairobi.
1040
00:44:57,627 --> 00:45:00,336
- Well don't panic darling,
we'll put the calls on the bill.
1041
00:45:00,377 --> 00:45:02,252
- Supposing they claim it's all inclusive?
1042
00:45:02,294 --> 00:45:03,294
What have you done to your hand.
1043
00:45:03,336 --> 00:45:05,294
What's happening about breakfast?
1044
00:45:05,336 --> 00:45:06,127
- They may do.
1045
00:45:06,169 --> 00:45:06,961
I burnt them.
1046
00:45:07,002 --> 00:45:07,794
Cook's getting it.
1047
00:45:07,836 --> 00:45:08,627
Any more questions?
1048
00:45:08,669 --> 00:45:10,211
- There's no need to snap?
1049
00:45:10,252 --> 00:45:11,544
- There's every need to snap.
1050
00:45:11,586 --> 00:45:12,627
It's all your fault.
1051
00:45:12,961 --> 00:45:14,211
- My fault?
1052
00:45:14,252 --> 00:45:15,377
- If you let them do as they like
1053
00:45:15,419 --> 00:45:17,086
and let them know you want
them to do as they like
1054
00:45:17,127 --> 00:45:18,627
well naturally they'll pick up phones
1055
00:45:18,669 --> 00:45:20,377
and make calls all over the world.
1056
00:45:20,419 --> 00:45:21,211
I'm only surprised--
1057
00:45:21,252 --> 00:45:23,086
- How can you be so cruel?
1058
00:45:23,127 --> 00:45:25,461
You make children
miserable and frustrated,
1059
00:45:25,502 --> 00:45:27,377
all for a few paltry pounds.
1060
00:45:27,586 --> 00:45:30,711
A couple of impulsive and
affectionate phone calls.
1061
00:45:30,877 --> 00:45:32,711
- Now wait a minute, I'm not gonna let you
1062
00:45:32,752 --> 00:45:33,544
get away with that.
1063
00:45:33,586 --> 00:45:35,127
You just complained to me about them,
1064
00:45:35,169 --> 00:45:36,627
and now you've completely switched.
1065
00:45:36,669 --> 00:45:39,044
- 1 didn't, I didn't.
1066
00:45:39,086 --> 00:45:40,336
- Now don't start bawling.
1067
00:45:40,377 --> 00:45:41,169
- You're a brute.
1068
00:45:41,211 --> 00:45:42,544
An unreasonable brute.
1069
00:45:42,586 --> 00:45:43,461
- No unreasonable?
1070
00:45:43,502 --> 00:45:44,294
- Crazy scheme after
crazy scheme, that's you,
1071
00:45:44,336 --> 00:45:46,002
and now that we've got a chance.
1072
00:45:46,044 --> 00:45:46,836
- A chance?
1073
00:45:46,877 --> 00:45:47,836
What kind of a chance
do you think we've got
1074
00:45:47,877 --> 00:45:49,461
with old mother Spicer hovering like a
1075
00:45:49,502 --> 00:45:51,169
dirty great thundercloud.
- Cut it out, cut it out.
1076
00:45:51,211 --> 00:45:53,419
If it's that bad, separate.
1077
00:45:54,002 --> 00:45:55,336
Divorce.
1078
00:45:55,377 --> 00:45:58,961
Only for gosh sakes please don't fight.
1079
00:45:59,794 --> 00:46:02,461
(playful music)
1080
00:46:09,919 --> 00:46:12,544
- Hello boys, having fun?
1081
00:46:12,586 --> 00:46:13,836
- [Boy] Timber!
1082
00:46:18,544 --> 00:46:20,127
- What do you think you're doing?
1083
00:46:20,169 --> 00:46:21,711
- Playing lumberjacks.
1084
00:46:21,752 --> 00:46:23,336
- What you're playing soldiers
1085
00:46:23,377 --> 00:46:25,252
you don't actually Kill
each other, do you?
1086
00:46:25,294 --> 00:46:26,377
- Aw put it on the bill,
1087
00:46:26,419 --> 00:46:28,377
a few bucks'll take care of anything.
1088
00:46:28,419 --> 00:46:29,502
- Now listen.
1089
00:46:29,544 --> 00:46:30,544
- You listen pal.
1090
00:46:30,586 --> 00:46:33,086
You said be free, we're being free.
1091
00:46:33,127 --> 00:46:34,419
- It is correct.
1092
00:46:34,461 --> 00:46:36,377
- We all heard you.
1093
00:46:36,419 --> 00:46:38,377
- Do you repent of your decision?
1094
00:46:39,252 --> 00:46:40,169
- Well no, of course not.
1095
00:46:40,211 --> 00:46:41,336
- That is good.
1096
00:46:41,377 --> 00:46:42,211
Excuse us.
1097
00:46:53,461 --> 00:46:55,002
- Darling this has gone too far.
1098
00:46:55,044 --> 00:46:55,836
- What has?
1099
00:46:55,877 --> 00:46:58,044
- The boys have just chopped down a tree.
1100
00:46:58,086 --> 00:47:00,794
- Such a good outlet for
destructive instincts.
1101
00:47:00,836 --> 00:47:01,627
- Outlet!
1102
00:47:01,669 --> 00:47:03,211
It's certainly destructive.
1103
00:47:03,252 --> 00:47:04,044
- Nonsense.
1104
00:47:04,086 --> 00:47:05,419
- Darling please, isn't it time
1105
00:47:05,461 --> 00:47:07,252
we had a little discipline around here?
1106
00:47:07,294 --> 00:47:09,586
- No, I told you liberty.
1107
00:47:09,627 --> 00:47:10,836
- They can have liberty, yes,
1108
00:47:10,877 --> 00:47:12,502
but not take liberties.
1109
00:47:12,919 --> 00:47:15,419
- David, you just don't understand.
1110
00:47:15,461 --> 00:47:16,627
- No and I never will.
1111
00:47:16,669 --> 00:47:18,377
I was brought up in a hard school.
1112
00:47:18,419 --> 00:47:20,211
- This is not a school.
1113
00:47:20,252 --> 00:47:22,544
These are basically unhappy children
1114
00:47:22,586 --> 00:47:25,877
and they can only find
happiness through freedom.
1115
00:47:25,919 --> 00:47:28,252
- Happiness through freedom.
1116
00:47:30,836 --> 00:47:32,836
(sighs)
1117
00:47:39,336 --> 00:47:40,169
Catherine!
1118
00:47:44,294 --> 00:47:45,127
- Yes darling.
1119
00:47:47,461 --> 00:47:48,336
On!
1120
00:47:48,377 --> 00:47:49,377
What fun.
1121
00:47:50,836 --> 00:47:51,711
A fashion parade.
1122
00:47:53,002 --> 00:47:54,961
The ingenious little darlings.
1123
00:47:55,002 --> 00:47:57,544
- Yes, most ingenious little darlings.
1124
00:47:57,586 --> 00:47:59,044
- And such a pretty material.
1125
00:47:59,086 --> 00:48:00,502
- Yes, just like our curtains.
1126
00:48:00,544 --> 00:48:03,086
(giggling)
1127
00:48:03,127 --> 00:48:04,294
- [Catherine] There's no harm done.
1128
00:48:04,336 --> 00:48:05,294
- [David] No.
1129
00:48:05,336 --> 00:48:07,127
- Curtains can be bought.
1130
00:48:07,169 --> 00:48:09,669
But you can't buy the happiness
of children except with--
1131
00:48:09,711 --> 00:48:11,169
- Freedom, I know.
1132
00:48:11,211 --> 00:48:12,127
- That's right darling.
1133
00:48:12,169 --> 00:48:13,252
- Look Catherine darling, listen.
1134
00:48:13,294 --> 00:48:15,794
Alright we put all this
kind of damage on the bills
1135
00:48:15,836 --> 00:48:16,836
but you know what this means?
1136
00:48:17,169 --> 00:48:19,419
It means if at the same time
their parents are paying us
1137
00:48:19,461 --> 00:48:21,294
for the damage we're
doing to their children
1138
00:48:21,336 --> 00:48:23,836
with this cock-eyes anarchism of yours.
1139
00:48:23,877 --> 00:48:25,252
- If we can't discuss the matter
1140
00:48:25,294 --> 00:48:27,794
without abuse of that kind, David,
1141
00:48:27,836 --> 00:48:30,002
then I'd rather not discuss it at all.
1142
00:48:36,294 --> 00:48:38,461
Why Vanilla whatever are you doin?
1143
00:48:38,502 --> 00:48:40,627
- Oh 1, I just thought I ought to help,
1144
00:48:40,669 --> 00:48:43,002
do some work in return for my keep.
1145
00:48:43,044 --> 00:48:44,877
- That's very thoughtful of you.
1146
00:48:46,211 --> 00:48:48,169
But we won't think about that yet awhile.
1147
00:48:48,211 --> 00:48:51,461
You go out and get some
fresh air and sunshine.
1148
00:48:51,502 --> 00:48:54,294
- Sunshine. (scoffs)
1149
00:48:54,336 --> 00:48:56,086
First I've known in my life.
1150
00:48:56,127 --> 00:48:57,752
- Don't be so morbid Vanilla,
1151
00:48:58,586 --> 00:49:00,711
can't have been as bad as that.
1152
00:49:00,752 --> 00:49:01,586
- Can't it?
1153
00:49:02,877 --> 00:49:04,252
Father died in jail,
1154
00:49:05,211 --> 00:49:07,794
Mother jumped from the
window soon afterwards.
1155
00:49:07,836 --> 00:49:11,086
Sometimes I wish she'd taken
me with her, but she didn't.
1156
00:49:12,086 --> 00:49:14,127
That's my family all over.
1157
00:49:14,169 --> 00:49:15,836
Selfish.
1158
00:49:15,877 --> 00:49:18,127
Only think of themselves.
1159
00:49:18,169 --> 00:49:22,086
My aunt took me on, letting
me know I was a liability.
1160
00:49:22,127 --> 00:49:23,169
A nuisance.
1161
00:49:24,627 --> 00:49:29,627
Neglect, hunger, savage thrashings.
1162
00:49:30,711 --> 00:49:33,294
- Perhaps if I spoke to your aunt.
1163
00:49:34,294 --> 00:49:35,461
We don't have her address.
1164
00:49:35,502 --> 00:49:36,294
Where is she?
1165
00:49:36,336 --> 00:49:37,502
- Holloway.
1166
00:49:37,544 --> 00:49:39,752
For the next eight years.
1167
00:49:39,794 --> 00:49:40,919
- What for?
1168
00:49:40,961 --> 00:49:43,086
- Oh take too long to tell.
1169
00:49:43,127 --> 00:49:44,961
She's in for everything.
1170
00:49:45,002 --> 00:49:47,461
A degenerate the judge called her.
1171
00:49:47,502 --> 00:49:49,627
A criminal degenerate.
1172
00:49:49,669 --> 00:49:51,836
And you think I'm the same, don't you?
1173
00:49:51,877 --> 00:49:53,586
Well the way I chase Will, I mean.
1174
00:49:53,627 --> 00:49:56,544
Well no nice girl would
do that, would she?
1175
00:49:56,586 --> 00:50:00,627
But you see, I'm not what you think.
1176
00:50:00,669 --> 00:50:01,669
It's not that.
1177
00:50:02,544 --> 00:50:04,502
I don't want that.
1178
00:50:04,544 --> 00:50:07,044
Not until it's the real thing.
1179
00:50:08,419 --> 00:50:11,961
A church, orange blossoms,
1180
00:50:13,586 --> 00:50:15,169
a shoe tied to the car.
1181
00:50:17,211 --> 00:50:20,877
I just want to be liked, to be cared for.
1182
00:50:22,044 --> 00:50:23,044
I've never had that.
1183
00:50:24,752 --> 00:50:26,836
And when I see a nice boy,
1184
00:50:26,877 --> 00:50:28,461
I'm just so eager for him to like me
1185
00:50:28,502 --> 00:50:30,086
I fling myself at him.
1186
00:50:31,294 --> 00:50:33,461
But I don't mean any harm.
1187
00:50:33,502 --> 00:50:35,627
- I understand.
1188
00:50:35,669 --> 00:50:38,877
Don't cry, look to the future.
1189
00:50:39,794 --> 00:50:40,627
You're young.
1190
00:50:41,544 --> 00:50:43,461
You can forget the past.
1191
00:50:44,752 --> 00:50:47,377
- I've almost managed to here.
1192
00:50:47,419 --> 00:50:48,461
- Then stay here.
1193
00:50:49,336 --> 00:50:51,086
- But you'll never get paid.
1194
00:50:52,252 --> 00:50:54,752
- Our reward will be to see you happy.
1195
00:50:55,669 --> 00:50:57,002
In a decent job.
1196
00:50:57,961 --> 00:51:00,252
- Oh thank you, Mrs. Robinson.
1197
00:51:00,294 --> 00:51:03,627
(playfully tense music)
1198
00:51:05,752 --> 00:51:07,919
(screams)
1199
00:51:11,627 --> 00:51:12,669
Stop!
1200
00:51:12,711 --> 00:51:13,586
Dandy!
1201
00:51:13,627 --> 00:51:14,752
- [Child] Surprise.
1202
00:51:14,794 --> 00:51:15,877
(kids laughing)
1203
00:51:15,919 --> 00:51:17,877
(exclaims)
1204
00:51:17,919 --> 00:51:20,169
- How very clever and amusing.
1205
00:51:20,211 --> 00:51:22,169
I just had to see it close too.
1206
00:51:24,502 --> 00:51:25,461
Jolly good.
1207
00:51:27,502 --> 00:51:29,752
(exclaims)
1208
00:51:30,794 --> 00:51:32,794
(sighs)
1209
00:51:45,877 --> 00:51:47,627
Hello.
1210
00:51:47,669 --> 00:51:49,086
- Hello.
1211
00:51:49,127 --> 00:51:51,502
Didn't I hear you scream just now?
1212
00:51:51,544 --> 00:51:53,711
- Oh dear me, dear me no.
1213
00:51:55,336 --> 00:51:58,002
Must have been one of the girls at play.
1214
00:51:58,044 --> 00:51:59,127
- Sounded like you.
1215
00:52:00,377 --> 00:52:02,419
- What have I got to scream about?
1216
00:52:02,461 --> 00:52:03,627
- I don't know.
1217
00:52:04,461 --> 00:52:06,961
What were doing out in the garden anyway?
1218
00:52:07,002 --> 00:52:12,002
- Oh, just to see, just to
see if Lionel's still asleep.
1219
00:52:12,669 --> 00:52:14,127
- And is he?
1220
00:52:14,169 --> 00:52:17,419
- Oh (giggles) rather.
1221
00:52:18,961 --> 00:52:20,586
- Well that's alright then.
1222
00:52:20,627 --> 00:52:21,419
Isn't it?
1223
00:52:21,461 --> 00:52:22,294
- Um hmm.
1224
00:52:23,377 --> 00:52:25,627
Oh well, back to my pastry.
1225
00:52:28,419 --> 00:52:30,586
(humming)
1226
00:52:31,794 --> 00:52:34,294
(tense music)
1227
00:52:41,752 --> 00:52:44,461
- You thought I wouldn't
find out, didn't you?
1228
00:52:44,502 --> 00:52:46,502
- Find, find out what?
1229
00:52:46,544 --> 00:52:47,544
- Why you screamed.
1230
00:52:47,586 --> 00:52:48,377
Well I did.
1231
00:52:48,419 --> 00:52:50,544
Purely by chance I heard
them all talking about it.
1232
00:52:50,836 --> 00:52:53,711
- Purely by chance you
spied on me you mean.
1233
00:52:53,752 --> 00:52:55,252
- Sawing a girl in two.
1234
00:52:55,294 --> 00:52:57,669
That's a charming past time
for a happy holiday home,
1235
00:52:57,711 --> 00:52:58,586
I must say.
1236
00:52:58,627 --> 00:53:00,336
Send your daughter to Chartham Place
1237
00:53:00,877 --> 00:53:02,669
where they do do things by halfs.
1238
00:53:02,711 --> 00:53:04,419
- Oh David it was only a trick.
1239
00:53:04,461 --> 00:53:06,127
- Tricks can go wrong darling.
1240
00:53:06,169 --> 00:53:07,586
- Well it didn't.
1241
00:53:07,627 --> 00:53:09,336
- That's a typical feminine argument.
1242
00:53:09,377 --> 00:53:11,752
I tell you it's time we
exercised more control.
1243
00:53:12,086 --> 00:53:14,169
- This isn't a reformatory.
1244
00:53:14,211 --> 00:53:15,794
Just for once we'll do things my way.
1245
00:53:15,836 --> 00:53:17,919
Just because of a couple
of unfortunate incidents.
1246
00:53:18,211 --> 00:53:19,252
- Unfortunate?
1247
00:53:19,294 --> 00:53:20,502
When will you see sense?
1248
00:53:20,544 --> 00:53:21,961
When there's a massacre?
1249
00:53:22,002 --> 00:53:22,794
- That wouldn't bother you.
1250
00:53:22,836 --> 00:53:25,377
So far as I can see you don't
give a damn for the children.
1251
00:53:25,419 --> 00:53:26,627
- For the first time in
days I agree with you.
1252
00:53:26,669 --> 00:53:29,752
That little lot, I could
cheerfully drown them all.
1253
00:53:30,544 --> 00:53:32,836
- Master David, you'd better come quick.
1254
00:53:32,877 --> 00:53:35,836
The children are digging
a tunnel under the lake.
1255
00:53:35,877 --> 00:53:38,294
(frenzied music)
1256
00:53:51,669 --> 00:53:52,586
- Is anyone in there?
1257
00:53:52,627 --> 00:53:53,586
- Only Angus.
1258
00:53:53,627 --> 00:53:54,544
He's the smallest.
1259
00:53:54,586 --> 00:53:55,627
- Oh no!
1260
00:53:55,669 --> 00:53:56,711
- It's quite safe.
1261
00:53:56,752 --> 00:53:59,377
- Angus, come out of there.
1262
00:53:59,419 --> 00:54:03,586
- [Catherine] David, the
tunnel, it's collapsed.
1263
00:54:03,627 --> 00:54:04,877
- Angus, Angus!
1264
00:54:06,586 --> 00:54:07,419
Angus.
1265
00:54:12,461 --> 00:54:13,377
- [Catherine] Angus!
1266
00:54:13,419 --> 00:54:15,086
- Oh, that was scrummy.
1267
00:54:15,127 --> 00:54:16,752
Let's do it again.
- Angus!
1268
00:54:16,794 --> 00:54:18,711
(gasps)
1269
00:54:18,752 --> 00:54:19,586
- Angus!
1270
00:54:20,419 --> 00:54:22,044
- Angus, my boy!
1271
00:54:22,086 --> 00:54:22,919
My boy!
1272
00:54:28,169 --> 00:54:30,294
(throat clearing)
1273
00:54:30,336 --> 00:54:31,169
- Well?
1274
00:54:32,127 --> 00:54:34,336
- I merely wish to deliver this.
1275
00:54:34,377 --> 00:54:35,336
- What is that?
1276
00:54:35,377 --> 00:54:36,627
- The diet sheet.
1277
00:54:44,086 --> 00:54:45,836
I shall complain to Mrs. Robinson.
1278
00:54:45,877 --> 00:54:47,294
- Complain away.
1279
00:54:47,336 --> 00:54:48,544
- I mean what I say.
1280
00:54:48,586 --> 00:54:49,377
- But do.
1281
00:54:49,419 --> 00:54:50,419
- Every word!
1282
00:54:50,461 --> 00:54:52,211
- Hooray for you.
1283
00:54:52,252 --> 00:54:53,752
- You're just trying to get the last word.
1284
00:54:53,794 --> 00:54:55,627
- Well you're welcome to it.
1285
00:54:55,669 --> 00:54:56,502
- Drunk!
1286
00:55:05,544 --> 00:55:08,669
- Oh yes my dear, the kids are doing fine.
1287
00:55:08,711 --> 00:55:10,086
They love it down here.
1288
00:55:10,127 --> 00:55:12,294
(humming)
1289
00:55:13,377 --> 00:55:15,711
- Before I speak to Mrs Robinson about you
1290
00:55:15,752 --> 00:55:17,627
I'm giving you one more chance.
1291
00:55:17,669 --> 00:55:18,502
- Declined.
1292
00:55:18,544 --> 00:55:19,336
Hop it.
1293
00:55:19,377 --> 00:55:22,377
- But highly spiced food is
quite unsuitable for children.
1294
00:55:22,419 --> 00:55:25,461
- Listen, I may take a drop too much
1295
00:55:25,794 --> 00:55:27,711
and taken all round I may not be
1296
00:55:27,752 --> 00:55:29,669
as satisfactory as I ought to be, but,
1297
00:55:30,169 --> 00:55:32,919
when I face my maker,
I shall be able to say
1298
00:55:32,961 --> 00:55:34,877
that I put many a tasty meal
1299
00:55:34,919 --> 00:55:36,252
into a many a healthy young body
1300
00:55:36,294 --> 00:55:38,377
without doing them anything but good.
1301
00:55:38,419 --> 00:55:42,127
So when it comes to food, you
mind yours and I'll mind mine.
1302
00:55:42,169 --> 00:55:44,877
- I insist on my diet
sheets being followed,
1303
00:55:44,919 --> 00:55:48,836
you inefficient, ill
temperate, obstinate woman!
1304
00:55:49,252 --> 00:55:53,211
- I warned you before,
don't you call me that.
1305
00:55:53,252 --> 00:55:55,419
- Woman, woman, woman.
1306
00:55:56,502 --> 00:55:58,502
(yells)
1307
00:56:03,544 --> 00:56:07,419
- And stay out of here you
interfering old trollop.
1308
00:56:13,086 --> 00:56:16,086
(suspenseful music)
1309
00:56:25,502 --> 00:56:28,044
- I thought you knew how
to drive an automobile?
1310
00:56:28,086 --> 00:56:30,377
- Oh I'll be alright once we get started.
1311
00:56:30,419 --> 00:56:32,044
- Well switch on.
1312
00:56:32,086 --> 00:56:33,669
- There's a kind of a key hole.
1313
00:56:38,336 --> 00:56:40,836
(engine revs)
1314
00:56:52,252 --> 00:56:54,836
(David groans)
1315
00:56:55,877 --> 00:56:56,919
- David.
1316
00:56:56,961 --> 00:56:57,752
- What?
1317
00:56:57,794 --> 00:56:58,836
- David, the car.
1318
00:56:58,877 --> 00:57:00,586
- Car? What car?
1319
00:57:00,627 --> 00:57:02,294
- Someone's stolen the car!
1320
00:57:02,336 --> 00:57:04,211
- What?
- David!
1321
00:57:04,252 --> 00:57:06,336
- Stolen, stolen the car?
1322
00:57:07,627 --> 00:57:08,502
- Oh Lionel.
1323
00:57:08,544 --> 00:57:10,711
- Oh curse, I thought it was a ghost.
1324
00:57:10,752 --> 00:57:11,669
- Go back to bed, Lionel.
1325
00:57:11,711 --> 00:57:13,544
And don't wake Dandy Big and Angus.
1326
00:57:13,586 --> 00:57:15,377
- I can't, they're not there.
1327
00:57:15,419 --> 00:57:16,502
- They're not, what?
1328
00:57:17,669 --> 00:57:20,544
- Mrs. Robinson, they've
all gone, all except Lionel.
1329
00:57:20,586 --> 00:57:23,086
- David, they've all been
kidnapped in our car.
1330
00:57:23,127 --> 00:57:23,919
- It's impossible darling,
1331
00:57:23,961 --> 00:57:25,794
only a maniac would want
to take that many children.
1332
00:57:25,836 --> 00:57:27,044
- A maniac!
1333
00:57:28,044 --> 00:57:30,252
- Well steady darling, there there.
1334
00:57:30,294 --> 00:57:31,377
Oh Matron!
- I'm here.
1335
00:57:31,419 --> 00:57:33,419
- Now look, look, take care of her.
1336
00:57:33,461 --> 00:57:34,252
- What's wrong?
1337
00:57:34,294 --> 00:57:35,336
- Everything's wrong!
1338
00:57:35,377 --> 00:57:36,127
- Shh, you'll wake the children.
1339
00:57:36,169 --> 00:57:37,586
- There aren't any children.
1340
00:57:37,627 --> 00:57:38,877
(Matron exclaims)
1341
00:57:38,919 --> 00:57:40,586
(frenzied music)
1342
00:57:40,627 --> 00:57:42,086
- My Richard's there, my Richard.
1343
00:57:42,127 --> 00:57:43,377
Matron please help me.
1344
00:57:43,419 --> 00:57:44,252
My baby.
1345
00:57:45,669 --> 00:57:46,836
David, David.
1346
00:57:46,877 --> 00:57:47,669
- Alright darling.
- David you've
1347
00:57:47,711 --> 00:57:48,502
told the police?
1348
00:57:48,544 --> 00:57:49,627
- No not yet darling.
1349
00:57:49,669 --> 00:57:51,086
- What? Why not?
1350
00:57:51,127 --> 00:57:52,961
David our own boy's
with them, our Richard.
1351
00:57:53,002 --> 00:57:54,377
Why are you just standing there?
1352
00:57:54,419 --> 00:57:55,419
- Because I don't get it.
1353
00:57:55,461 --> 00:57:57,211
I mean who'd turn up in
the middle of the night
1354
00:57:57,252 --> 00:57:59,627
and persuade a whole gang of
children to go away with them?
1355
00:57:59,669 --> 00:58:01,669
- I don't know, let the police find out.
1356
00:58:01,711 --> 00:58:03,044
- No we mustn't let it become public,
1357
00:58:03,086 --> 00:58:04,127
because Mrs. Spicer will--
1358
00:58:04,169 --> 00:58:06,002
- Mrs. Robinson it could be a prank.
1359
00:58:06,044 --> 00:58:07,086
- A prank?
1360
00:58:07,877 --> 00:58:08,919
- I did hear them saying
1361
00:58:08,961 --> 00:58:10,919
they wished they could go out tonight.
1362
00:58:10,961 --> 00:58:14,211
Supper wasn't very nice and,
well they rather spoke as if
1363
00:58:14,252 --> 00:58:15,627
they wanted to go out for a meal.
1364
00:58:15,669 --> 00:58:16,794
- At this time of night?
1365
00:58:16,836 --> 00:58:19,877
- Hey, don't do a thing
'til you hear from me.
1366
00:58:19,919 --> 00:58:21,419
- Oh David I can't bear it.
1367
00:58:21,461 --> 00:58:22,586
- Now Mrs. Robinson.
1368
00:58:22,627 --> 00:58:25,377
(frenzied music)
1369
00:58:30,336 --> 00:58:33,002
(bright music)
1370
00:58:43,461 --> 00:58:45,919
(frenzied music)
1371
00:58:45,961 --> 00:58:49,127
(bright music)
1372
00:58:49,169 --> 00:58:50,794
- Pie and double french fried tomatoes
1373
00:58:50,836 --> 00:58:53,669
and peas and sausage and egg
and fruit flan and custard.
1374
00:58:54,961 --> 00:58:56,169
All round.
1375
00:58:56,211 --> 00:58:58,919
- Me too and a big bar of chocolate.
1376
00:58:58,961 --> 00:58:59,877
- Angus!
1377
00:58:59,919 --> 00:59:02,127
I thought we told you you couldn't come.
1378
00:59:02,169 --> 00:59:03,544
- You're too young.
1379
00:59:03,586 --> 00:59:04,752
- You're all too young.
1380
00:59:05,711 --> 00:59:06,627
Where'd you come from?
1381
00:59:06,669 --> 00:59:07,794
- What's it to you?
1382
00:59:07,836 --> 00:59:08,752
Button your lip pal.
1383
00:59:08,794 --> 00:59:10,544
Sling us the hash.
1384
00:59:10,586 --> 00:59:11,419
Fast.
1385
00:59:18,544 --> 00:59:21,794
Dollars, francs, pesotas?
1386
00:59:23,044 --> 00:59:24,461
Name your currency bud.
1387
00:59:28,419 --> 00:59:29,669
- I want you out!
1388
00:59:29,711 --> 00:59:30,544
- Sodo I!
1389
00:59:31,961 --> 00:59:32,794
Out!
1390
00:59:54,711 --> 00:59:56,794
- David, they're alright?
1391
00:59:57,627 --> 00:59:59,711
- No they're not, they're all wrong.
1392
00:59:59,752 --> 01:00:02,752
Wrong as it is possible for
children to be, do you hear?
1393
01:00:02,794 --> 01:00:07,044
Selfish, spoiled,
thoughtless, uncontrolled.
1394
01:00:07,086 --> 01:00:07,919
Wrong.
1395
01:00:09,336 --> 01:00:10,752
But I'm gonna put you right.
1396
01:00:11,586 --> 01:00:13,002
For the first time in your lives,
1397
01:00:13,044 --> 01:00:15,044
you're gonna pay for your delinquency.
1398
01:00:15,961 --> 01:00:18,086
And I don't mean with money.
1399
01:00:18,127 --> 01:00:19,627
- Watch it buster.
1400
01:00:19,669 --> 01:00:23,044
Remember, you're being
paid to look after us.
1401
01:00:24,044 --> 01:00:25,752
You ain't the Governor of Alcatraz.
1402
01:00:25,794 --> 01:00:27,461
- One more word out of you,
1403
01:00:27,502 --> 01:00:31,961
you money mad, dehydrated monster,
1404
01:00:32,002 --> 01:00:34,544
and I'll give you something for free.
1405
01:00:36,002 --> 01:00:37,336
Got that?
1406
01:00:37,377 --> 01:00:38,669
- Check.
1407
01:00:38,711 --> 01:00:39,502
- I'm not so sure
1408
01:00:39,544 --> 01:00:41,544
you all oughtn't to be
walloped here and now.
1409
01:00:41,586 --> 01:00:44,544
But I'm gonna give you a chance,
just one chance to reform.
1410
01:00:47,086 --> 01:00:49,961
You'll all be confined to the
house for the next two days.
1411
01:00:51,211 --> 01:00:52,627
Nobody goes out.
1412
01:00:52,669 --> 01:00:53,627
Do you understand?
1413
01:00:54,752 --> 01:00:57,044
Alright now, go upstairs
to bed, all of you.
1414
01:00:57,086 --> 01:00:58,294
- Come along at once.
1415
01:00:58,336 --> 01:01:00,836
(tense music)
1416
01:01:08,919 --> 01:01:11,336
- [Catherine] David, you're limping.
1417
01:01:11,377 --> 01:01:12,877
- I lost my slipper.
1418
01:01:12,919 --> 01:01:15,919
Caught my foot in that so and so bicycle.
1419
01:01:17,086 --> 01:01:18,086
- Let me have a look.
1420
01:01:18,127 --> 01:01:22,252
- No it's alright darling, it's alright.
1421
01:01:22,294 --> 01:01:23,127
- David.
1422
01:01:24,419 --> 01:01:26,252
Oh, it's all my fault.
1423
01:01:44,502 --> 01:01:46,961
- It looks as if the rain's
in for the day, doesn't it?
1424
01:01:47,002 --> 01:01:48,044
- Sure does.
1425
01:01:48,086 --> 01:01:50,877
- Not the kind of weather
I'd want to go out in anyway.
1426
01:01:50,919 --> 01:01:52,544
Huh, some climate.
1427
01:01:57,002 --> 01:01:59,877
- Angus, where are you going?
1428
01:01:59,919 --> 01:02:00,752
- Out.
1429
01:02:01,711 --> 01:02:02,877
- You'll get wet.
1430
01:02:02,919 --> 01:02:05,419
- I know, but I've got to go out.
1431
01:02:05,461 --> 01:02:06,252
- Why?
1432
01:02:06,294 --> 01:02:08,127
- To feed the frog.
1433
01:02:08,169 --> 01:02:09,919
- Frogs feed themselves.
1434
01:02:09,961 --> 01:02:14,544
- He can't, he's a little
frog all by himself.
1435
01:02:14,586 --> 01:02:18,211
His Mummy's gone away and his Daddy.
1436
01:02:18,252 --> 01:02:19,336
He told me.
1437
01:02:20,294 --> 01:02:21,919
- Come along.
1438
01:02:21,961 --> 01:02:24,294
(sad music)
1439
01:02:37,877 --> 01:02:39,419
I don't hear him, do you?
1440
01:02:39,461 --> 01:02:40,877
- [Angus] No.
1441
01:02:40,919 --> 01:02:42,336
- He must be asleep.
1442
01:02:42,377 --> 01:02:43,961
Don't let's wake him.
1443
01:02:44,002 --> 01:02:46,377
I'm sure he ate something.
1444
01:02:46,419 --> 01:02:50,836
- Maybe, maybe his Mummy came back.
1445
01:02:50,877 --> 01:02:51,711
- Maybe.
1446
01:02:53,211 --> 01:02:54,127
- I wished.
1447
01:02:55,211 --> 01:02:56,627
I wished.
1448
01:02:56,669 --> 01:02:59,252
I wished my Mummy would come back.
1449
01:03:11,169 --> 01:03:13,336
- Well now, we're in debt.
1450
01:03:14,544 --> 01:03:15,919
- Oh don't.
1451
01:03:15,961 --> 01:03:18,669
It's that miniature
hospital I let Matron order.
1452
01:03:19,502 --> 01:03:21,919
Why don't I keep my big mouth shut?
1453
01:03:21,961 --> 01:03:23,752
- Oh it's not so bad.
1454
01:03:23,794 --> 01:03:26,002
Perhaps if we get most of the
children back at Christmas.
1455
01:03:26,044 --> 01:03:29,044
And if their parents spread the good word
1456
01:03:29,086 --> 01:03:30,502
amongst their friends, well,
1457
01:03:31,836 --> 01:03:34,169
sooner or later we're
bound to show a profit.
1458
01:03:34,211 --> 01:03:35,502
- That's true, it's true.
1459
01:03:36,711 --> 01:03:39,752
- But, children are not
likely to recommend us
1460
01:03:39,794 --> 01:03:41,627
if we incarcerate them for two days.
1461
01:03:43,627 --> 01:03:44,461
Are they?
1462
01:03:45,586 --> 01:03:47,419
- The figure of authority
in any family group
1463
01:03:47,461 --> 01:03:49,419
is always the male.
1464
01:03:49,461 --> 01:03:50,586
You said that.
1465
01:03:50,627 --> 01:03:51,586
Now live by it.
1466
01:03:52,836 --> 01:03:53,669
They stay in.
1467
01:03:55,836 --> 01:03:57,919
- I admitted freedom was wrong.
1468
01:04:00,044 --> 01:04:01,669
But it's such a lovely day.
1469
01:04:02,669 --> 01:04:04,586
- This is the second and last
day of their gating darling
1470
01:04:04,627 --> 01:04:07,794
and it has, like any
other day, 24 hours.
1471
01:04:08,836 --> 01:04:11,002
All to be spent in.
1472
01:04:12,877 --> 01:04:13,711
- Very well.
1473
01:04:14,752 --> 01:04:16,586
But I warn you.
1474
01:04:16,627 --> 01:04:20,294
I have a feeling something's brewing.
1475
01:04:20,336 --> 01:04:21,211
- Well it certainly isn't in the kitchen,
1476
01:04:21,252 --> 01:04:22,586
because Cook's at it again.
1477
01:04:36,586 --> 01:04:38,836
(crashing)
1478
01:04:41,877 --> 01:04:43,461
Cook!
1479
01:04:43,502 --> 01:04:44,794
- What have you done?
1480
01:04:45,919 --> 01:04:48,336
- It's all that Matron's fault.
1481
01:04:48,377 --> 01:04:50,711
I had a few words with her.
1482
01:04:50,752 --> 01:04:54,544
And I had to take a drop or
two to calm my stomach nerves.
1483
01:04:54,586 --> 01:04:57,044
The result I'm afraid is inevitable.
1484
01:04:57,086 --> 01:04:58,377
I'm off again.
1485
01:04:58,419 --> 01:05:01,919
You'll excuse me if I retire to my room.
1486
01:05:01,961 --> 01:05:04,336
I shan't require any supper tonight.
1487
01:05:05,294 --> 01:05:06,377
Good evening.
1488
01:05:11,211 --> 01:05:13,919
- We'll have to cook the evening meal.
1489
01:05:13,961 --> 01:05:15,294
(screaming)
1490
01:05:15,336 --> 01:05:20,002
(Cook thumping and exclaiming)
1491
01:05:20,044 --> 01:05:22,002
- What's the matter with Cook, Matron?
1492
01:05:22,836 --> 01:05:25,127
- Oh, she'siill.
1493
01:05:26,211 --> 01:05:27,544
- 1?
1494
01:05:27,586 --> 01:05:29,461
Are you kidding?
1495
01:05:29,502 --> 01:05:31,044
She's plastered.
1496
01:05:32,377 --> 01:05:35,169
- Yes, well come along children.
1497
01:05:35,211 --> 01:05:37,711
(tense music)
1498
01:05:39,794 --> 01:05:42,919
- [Suleiman] Alright get
ready, I'll guide you.
1499
01:05:42,961 --> 01:05:45,461
- [Hassan] Come on ghost,
say hello to Lionel.
1500
01:05:53,502 --> 01:05:55,669
(screams)
1501
01:06:00,669 --> 01:06:01,877
- What's going on here?
1502
01:06:01,919 --> 01:06:04,419
Come on, get these things off.
1503
01:06:04,461 --> 01:06:06,419
- It was only a game.
1504
01:06:06,461 --> 01:06:08,002
- For Lionel, sir.
1505
01:06:08,044 --> 01:06:10,169
- Who did all the screaming?
1506
01:06:10,211 --> 01:06:11,127
- Cook!
1507
01:06:11,169 --> 01:06:12,544
Cook!
1508
01:06:12,586 --> 01:06:13,377
(glass crashing)
1509
01:06:13,419 --> 01:06:15,044
- [Cook] Oh, oh I've had it.
1510
01:06:15,086 --> 01:06:17,419
Oh I've been seeing things,
the most terrible things,
1511
01:06:17,461 --> 01:06:18,794
it was horrible.
1512
01:06:18,836 --> 01:06:22,044
I swear on my Bible oath I'll
never touch another drop.
1513
01:06:22,586 --> 01:06:23,377
There!
1514
01:06:23,419 --> 01:06:24,419
You devil's potion you.
1515
01:06:24,461 --> 01:06:25,711
And again.
1516
01:06:25,752 --> 01:06:26,836
And you.
1517
01:06:26,877 --> 01:06:29,086
It's all gone, I've learnt my lesson.
1518
01:06:29,127 --> 01:06:30,502
Never, never, never again.
1519
01:06:30,544 --> 01:06:31,544
Not a drop!
1520
01:06:31,586 --> 01:06:32,711
- David!
1521
01:06:32,752 --> 01:06:34,044
I think she means it.
1522
01:06:34,711 --> 01:06:37,169
- Sir, we did not mean to frighten Cook.
1523
01:06:37,211 --> 01:06:39,502
Let us explain and apologise to her.
1524
01:06:39,544 --> 01:06:42,877
- No no, you let her think
what she wants to think.
1525
01:06:43,502 --> 01:06:44,586
- Sir?
1526
01:06:44,627 --> 01:06:46,336
- Now get back to bed, all of you.
1527
01:06:47,461 --> 01:06:50,086
- All that trouble and we
didn't even get to Lionel.
1528
01:06:55,211 --> 01:06:58,044
(engine rumbling)
1529
01:07:00,877 --> 01:07:03,377
(happy music)
1530
01:07:15,627 --> 01:07:19,544
[IN FRENCH] Hello miss.
- Oh, Hello.
1531
01:07:20,877 --> 01:07:21,961
- Enchanting.
1532
01:07:23,586 --> 01:07:24,502
Enchanting.
1533
01:07:25,502 --> 01:07:26,794
- What do you want?
1534
01:07:27,919 --> 01:07:30,711
[IN FRENCH]
What a question...
1535
01:07:30,752 --> 01:07:32,752
- Ah, I'm Henri Dumonde.
1536
01:07:33,711 --> 01:07:35,461
How are you done?
1537
01:07:35,502 --> 01:07:36,836
- Eh?
1538
01:07:36,877 --> 01:07:38,711
- I rest here.
1539
01:07:38,752 --> 01:07:40,169
I stay. [IN FRENCH] Yes!
1540
01:07:40,211 --> 01:07:41,211
- Wow.
1541
01:07:41,252 --> 01:07:42,877
- Vanilla, please go away.
1542
01:07:44,169 --> 01:07:46,086
[IN FRENCH]
Goodbye
1543
01:07:46,127 --> 01:07:50,044
[IN FRENCH]
Goodbye miss
1544
01:07:50,877 --> 01:07:53,086
[IN FRENCH]
She's lovely.
1545
01:07:53,461 --> 01:07:55,627
- My father, he is rotten.
1546
01:07:56,502 --> 01:07:57,419
- Oh really?
1547
01:07:57,461 --> 01:07:59,419
- He is rotten to you?
1548
01:07:59,461 --> 01:08:00,252
No?
1549
01:08:00,294 --> 01:08:01,252
- Well no, I've never.
1550
01:08:02,961 --> 01:08:05,502
You mean has he written to me?
1551
01:08:05,544 --> 01:08:06,627
- Yes.
1552
01:08:06,669 --> 01:08:07,502
- No.
1553
01:08:08,752 --> 01:08:09,627
[IN FRENCH]
I understand!
1554
01:08:09,669 --> 01:08:10,752
- I fly.
1555
01:08:11,752 --> 01:08:14,002
The letter follows me.
1556
01:08:14,044 --> 01:08:15,836
All is well.
1557
01:08:15,877 --> 01:08:19,002
I come today, the letter comes tomorrow.
1558
01:08:20,294 --> 01:08:23,127
[IN FRENCH]
Delighted to meet you Madam
1559
01:08:23,169 --> 01:08:24,002
How are you?
1560
01:08:24,044 --> 01:08:25,502
- Please.
1561
01:08:25,544 --> 01:08:27,627
Don't ask her how she's done.
1562
01:08:27,669 --> 01:08:29,711
Darling this is Henri Dumonde.
1563
01:08:30,794 --> 01:08:32,169
Letter following.
1564
01:08:32,211 --> 01:08:33,627
I think we're stuck with him.
1565
01:08:33,669 --> 01:08:36,502
- My father would like to undress you.
1566
01:08:36,544 --> 01:08:38,294
- I beg your pardon.
1567
01:08:38,336 --> 01:08:39,252
- He is couturier.
1568
01:08:41,044 --> 01:08:42,711
Your figure, formidable.
1569
01:08:44,127 --> 01:08:45,877
Your gown, 000 la la.
1570
01:08:48,502 --> 01:08:49,419
- You're frank.
1571
01:08:49,461 --> 01:08:52,169
- No, I am Henri.
1572
01:08:52,211 --> 01:08:54,252
Vive la France!
1573
01:08:54,294 --> 01:08:56,794
(regal music)
1574
01:08:57,961 --> 01:09:00,711
(frenzied music)
1575
01:09:11,711 --> 01:09:15,502
- Master David, Master David!
1576
01:09:15,544 --> 01:09:18,086
- What's happened now,
has the pub burned down?
1577
01:09:18,127 --> 01:09:18,919
(laughing)
1578
01:09:18,961 --> 01:09:21,752
- No, this is no time for
joking, this is critical.
1579
01:09:22,252 --> 01:09:24,752
I heard in the pub as a matter of fact,
1580
01:09:24,794 --> 01:09:25,919
that they're coming here.
1581
01:09:25,961 --> 01:09:26,752
- Who are?
1582
01:09:26,794 --> 01:09:28,836
- She's persuaded him to see for himself.
1583
01:09:28,877 --> 01:09:30,502
Mrs. Spicer, she's
bringing Colonel Matthews,
1584
01:09:30,544 --> 01:09:33,002
Chairman of the Council,
here this afternoon.
1585
01:09:33,044 --> 01:09:35,002
- A surprise inspection, eh?
1586
01:09:35,044 --> 01:09:37,044
- Two can play at surprises.
1587
01:09:37,086 --> 01:09:37,877
- I see.
1588
01:09:37,919 --> 01:09:41,127
- Get Will, Matron and
Cook for a council of war.
1589
01:09:41,169 --> 01:09:42,002
- Aye.
- Quick!
1590
01:09:43,086 --> 01:09:46,252
(children chattering)
1591
01:09:50,419 --> 01:09:52,294
If she can convince the
Chairman of the Council
1592
01:09:52,336 --> 01:09:54,086
that things aren't run well here,
1593
01:09:54,127 --> 01:09:56,627
well she could get the place closed down.
1594
01:09:56,669 --> 01:09:58,419
Then we'd have to send the children away.
1595
01:09:58,461 --> 01:10:00,544
So we've obvious got to be on our toes
1596
01:10:00,586 --> 01:10:02,586
for this afternoon's inspection.
1597
01:10:02,627 --> 01:10:03,461
Right?
1598
01:10:05,752 --> 01:10:09,669
- [Kids] Come on, come on.
1599
01:10:09,711 --> 01:10:11,377
- Oh come on, come on!
1600
01:10:11,419 --> 01:10:12,877
- [Kids] Hurry up, hurry up.
1601
01:10:12,919 --> 01:10:14,961
- Alright, stop playing children.
1602
01:10:15,002 --> 01:10:17,127
We'll have to forget cricket for a minute.
1603
01:10:25,877 --> 01:10:28,919
- Alderman Mrs. Spicer
and Colonel Matthews,
1604
01:10:28,961 --> 01:10:30,294
Chairman of the Council.
1605
01:10:35,419 --> 01:10:37,919
- Now sir, you wanted
to see how we worked?
1606
01:10:37,961 --> 01:10:39,711
- Well if we're not intruding.
1607
01:10:39,752 --> 01:10:40,586
- Oh not at all, not at all.
1608
01:10:40,627 --> 01:10:42,836
Matron you were telling us?
1609
01:10:42,877 --> 01:10:44,294
- The long range weather forecast
1610
01:10:44,336 --> 01:10:46,127
is average for the time of year.
1611
01:10:46,169 --> 01:10:47,669
Though the ultra-violet ray content
1612
01:10:47,711 --> 01:10:50,711
of the anticipated
sunlight is 75% effective,
1613
01:10:50,961 --> 01:10:53,044
the prior record of winter
and spring clearly shows
1614
01:10:53,086 --> 01:10:55,169
a need for 85.7%.
1615
01:10:55,211 --> 01:10:57,752
The booster resistant gap of 10.7%
1616
01:10:57,794 --> 01:11:00,044
can be made up as per these diet sheets.
1617
01:11:00,086 --> 01:11:02,419
Here's the breakdown of
carbohydrates, fluids
1618
01:11:02,461 --> 01:11:04,961
and progress reports on
each individual child.
1619
01:11:05,919 --> 01:11:08,211
- Yes, it all seems perfectly clear to me.
1620
01:11:08,252 --> 01:11:09,711
Don't you think so my dear.
1621
01:11:09,752 --> 01:11:10,794
- Perfectly.
1622
01:11:10,836 --> 01:11:12,877
- Yes, yes, approved.
1623
01:11:13,419 --> 01:11:14,961
Approved.
1624
01:11:15,002 --> 01:11:15,794
Approved.
1625
01:11:15,836 --> 01:11:18,252
- Will you needing me now, Mr. Robinson?
1626
01:11:18,294 --> 01:11:21,502
- No thank you Matron, we will now budget.
1627
01:11:21,544 --> 01:11:24,252
Perhaps you will escort Colonel
Matthews and Mrs. Spicer?
1628
01:11:24,294 --> 01:11:25,211
- Certainly.
1629
01:11:25,252 --> 01:11:26,086
- Thank you.
1630
01:11:31,627 --> 01:11:32,836
- This way please.
1631
01:11:34,127 --> 01:11:35,086
- Colonel.
- Yes.
1632
01:11:35,127 --> 01:11:36,044
- The Cook.
- What?
1633
01:11:36,086 --> 01:11:38,127
- Now you really will see something.
1634
01:11:38,169 --> 01:11:39,461
Congenital alcoholic.
1635
01:11:39,502 --> 01:11:40,336
- Really?
1636
01:11:41,336 --> 01:11:44,169
(comical music)
1637
01:11:44,211 --> 01:11:45,711
- Oh hello there Matron.
1638
01:11:45,752 --> 01:11:47,461
- Good afternoon Cook.
1639
01:11:47,502 --> 01:11:49,669
This lady and gentleman would
like to look over your kitchen
1640
01:11:49,711 --> 01:11:50,544
if you don't mind.
1641
01:11:50,586 --> 01:11:51,919
- Oh certainly.
1642
01:11:51,961 --> 01:11:54,294
We're always so delighted
when parents take an interest.
1643
01:11:54,336 --> 01:11:55,419
- We're not married.
1644
01:11:55,461 --> 01:11:56,669
- Oh I say!
1645
01:11:56,711 --> 01:11:57,877
- We're from the Council.
1646
01:11:57,919 --> 01:11:58,711
- Oh see.
1647
01:11:58,752 --> 01:11:59,877
I beg your pardon, I'm so sorry.
1648
01:11:59,919 --> 01:12:01,044
- It's quite alright.
1649
01:12:01,086 --> 01:12:02,377
A perfectly natural mistake.
1650
01:12:02,419 --> 01:12:03,627
- As the magistrate said
1651
01:12:03,669 --> 01:12:05,419
when he made out the maintenance order.
1652
01:12:05,461 --> 01:12:07,086
(laughing)
1653
01:12:07,127 --> 01:12:07,961
- Quite.
1654
01:12:10,544 --> 01:12:13,294
Well you seem to have
everything you need here.
1655
01:12:13,336 --> 01:12:16,627
- Oh everything except--
- Except?
1656
01:12:16,669 --> 01:12:18,127
- The diet sheets.
1657
01:12:18,169 --> 01:12:20,836
I won't so much as boil an
egg without Matron's approval.
1658
01:12:21,794 --> 01:12:23,586
Thank you dear.
1659
01:12:23,627 --> 01:12:25,711
Oh would you care for a teeny snack?
1660
01:12:25,752 --> 01:12:26,586
- Oh thank you.
1661
01:12:26,627 --> 01:12:30,211
- Aren't these rather
indigestible for young children?
1662
01:12:30,252 --> 01:12:32,211
- Vitamin impregnated pastry.
1663
01:12:32,252 --> 01:12:33,544
- De-sugarized jam.
1664
01:12:33,586 --> 01:12:35,169
- De-starched flour.
1665
01:12:35,211 --> 01:12:36,002
- Delicious.
1666
01:12:36,044 --> 01:12:38,794
- I think we should be
moving on to the children.
1667
01:12:38,836 --> 01:12:41,294
- Lucky children in such capable hands.
1668
01:12:42,169 --> 01:12:44,419
(chuckles)
1669
01:12:46,086 --> 01:12:49,252
(children chattering)
1670
01:12:53,461 --> 01:12:55,919
- Children, children!
1671
01:12:55,961 --> 01:12:57,377
We have visitors.
1672
01:12:58,752 --> 01:13:00,419
- [Children] How do you do?
1673
01:13:00,461 --> 01:13:03,169
- We are very well indeed,
thank you, children.
1674
01:13:03,211 --> 01:13:04,211
Aren't we?
1675
01:13:04,252 --> 01:13:05,961
- Yes, I suppose so.
1676
01:13:08,627 --> 01:13:09,669
- I'm Priscilla.
1677
01:13:09,711 --> 01:13:10,502
How do you do?
1678
01:13:10,544 --> 01:13:11,336
- How do you do?
1679
01:13:11,377 --> 01:13:13,127
I'm Colonel Matthews, this is Mrs. Spicer.
1680
01:13:13,169 --> 01:13:13,961
- How do you do?
1681
01:13:14,002 --> 01:13:14,794
- [Priscilla] How do you do?
1682
01:13:14,836 --> 01:13:16,711
We're just having a little nature study.
1683
01:13:16,752 --> 01:13:18,961
- Well I'd like a little
talk with you children.
1684
01:13:19,002 --> 01:13:20,461
Let's all sit down, shall we?
1685
01:13:22,002 --> 01:13:23,752
Come along me old gentleman, up we come.
1686
01:13:23,794 --> 01:13:24,627
That's it.
1687
01:13:26,794 --> 01:13:29,836
Well now, are you all happy here?
1688
01:13:29,877 --> 01:13:32,336
- Oh yes sir, what a question.
1689
01:13:32,377 --> 01:13:33,169
(children laughing)
1690
01:13:33,211 --> 01:13:34,586
- Now what would you say if I told you
1691
01:13:34,627 --> 01:13:36,919
that this place was going to be closed
1692
01:13:36,961 --> 01:13:39,711
and that you would all be
sent back to your parents, eh?
1693
01:13:39,752 --> 01:13:40,752
Wouldn't that be nice?
1694
01:13:40,794 --> 01:13:42,377
- I'd protest to the American Embassy.
1695
01:13:42,419 --> 01:13:45,627
- My brother and I would at
once consult our Ambassador too.
1696
01:13:46,086 --> 01:13:48,502
- There would be an
international incident.
1697
01:13:48,544 --> 01:13:49,961
- I'd cry for a week.
1698
01:13:50,002 --> 01:13:51,502
- Why should it close?
1699
01:13:51,544 --> 01:13:53,169
- I like it here.
1700
01:13:53,211 --> 01:13:54,377
- And me.
1701
01:13:54,419 --> 01:13:55,669
- [Girl] And me.
1702
01:13:55,711 --> 01:13:57,961
- I think that be quite
enough Mrs. Spicer.
1703
01:14:00,044 --> 01:14:00,961
- They're coming back.
1704
01:14:01,002 --> 01:14:03,877
- It looks as if it
went alright, didn't it?
1705
01:14:03,919 --> 01:14:05,336
- We'll soon find out.
1706
01:14:12,252 --> 01:14:14,169
- Ah, that's better.
1707
01:14:14,211 --> 01:14:15,169
Thanks--
1708
01:14:15,211 --> 01:14:16,377
- We haven't shown you
the living quarters yet.
1709
01:14:16,419 --> 01:14:19,044
That won't be necessary,
I'm quite satisfied.
1710
01:14:19,086 --> 01:14:20,252
- Are you Colonel Matthews?
1711
01:14:20,294 --> 01:14:21,544
Well I'm not.
1712
01:14:21,586 --> 01:14:23,044
I'm an extremely--
1713
01:14:23,086 --> 01:14:24,836
- Interfering old trollop.
1714
01:14:25,502 --> 01:14:26,627
- Angus!
(Colonel laughs)
1715
01:14:26,669 --> 01:14:28,294
That's very naughty.
1716
01:14:28,336 --> 01:14:29,961
- Now now, don't be angry with him.
1717
01:14:30,002 --> 01:14:32,127
Out of the mouths of babes and...
1718
01:14:33,502 --> 01:14:36,961
Well come things they
neither mean nor understand.
1719
01:14:37,002 --> 01:14:38,419
Goodbye children.
1720
01:14:38,461 --> 01:14:40,586
It's been very nice meeting you all.
1721
01:14:40,627 --> 01:14:42,669
- You see, no control.
1722
01:14:49,086 --> 01:14:50,794
- The C.L.P. Ones, Mrs. Spicer.
1723
01:14:50,836 --> 01:14:54,211
- For you ma'am, I picked
them with me own hand.
1724
01:14:54,252 --> 01:14:55,711
- Oh thank you.
1725
01:14:55,752 --> 01:14:57,502
- [Children] Goodbye!
1726
01:15:01,377 --> 01:15:02,919
- [Dandy Big] Now we can relax.
1727
01:15:05,086 --> 01:15:06,336
- David, stop them.
1728
01:15:06,377 --> 01:15:08,294
- Not on your life, they've earned it.
1729
01:15:08,336 --> 01:15:12,961
There are times for freedom
and this is one of them.
1730
01:15:13,002 --> 01:15:15,502
(happy music)
1731
01:15:16,836 --> 01:15:18,419
- You're wonderful.
1732
01:15:23,794 --> 01:15:26,836
[IN FRENCH]
You... you wonderful!
1733
01:15:27,377 --> 01:15:28,752
[IN FRENCH]
My little virgin.
1734
01:15:29,461 --> 01:15:30,919
What's that?
1735
01:15:30,961 --> 01:15:33,544
- I do not know it in English.
1736
01:15:33,586 --> 01:15:36,002
I hardly know it in French.
1737
01:15:36,044 --> 01:15:37,627
- I hope it's something nice.
1738
01:15:39,211 --> 01:15:41,044
What shall we do now?
1739
01:15:41,086 --> 01:15:42,377
- Hmm?
1740
01:15:42,419 --> 01:15:43,794
- What's the matter?
1741
01:15:43,836 --> 01:15:45,002
Don't you understand me?
1742
01:15:46,127 --> 01:15:48,544
[IN FRENCH]
Yes, I understand.
1743
01:15:53,586 --> 01:15:56,711
- How lovely to forget
out problems for a while.
1744
01:15:56,752 --> 01:15:58,002
So close to nature.
1745
01:16:02,877 --> 01:16:04,544
- How close to nature can you get?
1746
01:16:07,377 --> 01:16:08,836
You'll have to talk to them.
1747
01:16:08,877 --> 01:16:11,086
- I'm not gonna talk to that
smouldering French export
1748
01:16:11,127 --> 01:16:13,961
sex-pot about, you'll
have to talk to them.
1749
01:16:14,002 --> 01:16:14,794
- Me?
1750
01:16:14,836 --> 01:16:16,211
- It's a man's job.
1751
01:16:16,252 --> 01:16:17,794
- Well, to talk to boys, yes.
1752
01:16:17,836 --> 01:16:20,044
- Alright, we'll take one each.
1753
01:16:22,919 --> 01:16:25,169
(knocking at door)
1754
01:16:25,211 --> 01:16:26,044
Come in.
1755
01:16:29,877 --> 01:16:32,377
Now sit down Vanilla.
1756
01:16:32,419 --> 01:16:34,086
- Oh I can't sit still a second.
1757
01:16:34,127 --> 01:16:35,044
I'm in love.
1758
01:16:37,586 --> 01:16:38,544
- Hello.
1759
01:16:39,377 --> 01:16:40,211
- Hello.
1760
01:16:42,544 --> 01:16:46,294
Please direct me to
the gentlemen's toilet.
1761
01:16:47,669 --> 01:16:49,877
- Oh, I see.
1762
01:16:51,336 --> 01:16:52,544
You're learning fast.
1763
01:16:53,586 --> 01:16:54,377
You should understand
1764
01:16:54,419 --> 01:16:57,044
every word I have to say about Vanilla.
1765
01:16:58,002 --> 01:16:58,836
- Vanille?
1766
01:17:00,544 --> 01:17:03,127
But what is there to say?
1767
01:17:03,169 --> 01:17:04,211
- Plenty.
1768
01:17:04,252 --> 01:17:06,252
- But love solves
everything, Mrs. Robinson.
1769
01:17:06,752 --> 01:17:09,419
Surely you, a married woman, a mother,
1770
01:17:09,461 --> 01:17:10,836
surely you know that.
1771
01:17:10,877 --> 01:17:12,252
- Yes, of course it does.
1772
01:17:12,294 --> 01:17:15,586
But you're not in love with Henri,
1773
01:17:16,502 --> 01:17:17,752
you, you can't be.
1774
01:17:17,794 --> 01:17:19,502
- Oh yes I am.
1775
01:17:19,544 --> 01:17:21,169
I'm going back to Paris with him.
1776
01:17:21,211 --> 01:17:22,002
- He's asked you?
1777
01:17:22,044 --> 01:17:25,086
- No, but he will.
1778
01:17:25,627 --> 01:17:26,461
- Vanilla!
1779
01:17:28,377 --> 01:17:30,336
- Now look here Henri, about Vanilla.
1780
01:17:31,294 --> 01:17:34,919
[IN FRENCH]
A holiday affair, do you understand?
1781
01:17:34,961 --> 01:17:36,294
I [In French: Understand] very well indeed.
1782
01:17:36,336 --> 01:17:38,669
Now look, you've got to leave her alone.
1783
01:17:38,711 --> 01:17:40,461
[IN FRENCH]
It's not normal.
1784
01:17:40,502 --> 01:17:43,002
It certainly is normal in England.
1785
01:17:43,044 --> 01:17:46,002
[IN FRENCH]
Really? Tell me more.
1786
01:17:46,044 --> 01:17:47,794
Well you see, it's like this.
1787
01:17:49,002 --> 01:17:51,211
Boys and girls in England, they're,
1788
01:17:52,627 --> 01:17:53,961
well they're different.
1789
01:17:54,002 --> 01:17:55,544
[IN FRENCH]
In France also.
1790
01:17:55,586 --> 01:17:57,169
Will you listen?
1791
01:17:57,211 --> 01:18:00,461
I mean they don't go with
each other as in your country.
1792
01:18:00,502 --> 01:18:04,252
- But is there any other way?
1793
01:18:04,294 --> 01:18:05,711
- I'm trying to tell you.
1794
01:18:05,752 --> 01:18:08,794
- Vanilla this isn't what
I meant to discuss at all.
1795
01:18:10,502 --> 01:18:13,752
You'll be in love dozens of times Vanilla.
1796
01:18:13,794 --> 01:18:17,836
It's natural, but you
mustn't take it so seriously.
1797
01:18:19,252 --> 01:18:22,127
- The point is boys and
girls of your age over here,
1798
01:18:22,169 --> 01:18:25,211
they don't get serious about each other.
1799
01:18:25,252 --> 01:18:26,336
(laughing)
1800
01:18:26,377 --> 01:18:27,794
It's the truth.
1801
01:18:27,836 --> 01:18:30,211
- Monsieur Robinson, if that is so,
1802
01:18:31,419 --> 01:18:34,669
how do the English obtain experience?
1803
01:18:36,419 --> 01:18:38,794
(laughs)
1804
01:18:38,836 --> 01:18:40,794
- Yeah well, we muddle through you know.
1805
01:18:40,836 --> 01:18:42,044
- You're very sweet.
1806
01:18:44,336 --> 01:18:48,877
I do appreciate your, oh
delightfully innocent attempt
1807
01:18:48,919 --> 01:18:51,794
to advise me, but I don't need it.
1808
01:18:51,836 --> 01:18:54,044
For the first time in my hideous life,
1809
01:18:54,086 --> 01:18:55,211
I know where I'm going.
1810
01:18:56,544 --> 01:18:59,502
Oh Mrs. Robinson, be happy for me.
1811
01:19:04,252 --> 01:19:05,086
- Oh!
1812
01:19:06,627 --> 01:19:08,169
Vanilla?
1813
01:19:08,211 --> 01:19:10,377
- Anyway you'll break it off with Vanilla?
1814
01:19:11,211 --> 01:19:12,002
Hmm?
1815
01:19:12,044 --> 01:19:13,002
No more
[IN FRENCH] Love?
1816
01:19:15,377 --> 01:19:17,252
- Oh you ask much.
1817
01:19:19,502 --> 01:19:21,461
But if it is the custom.
1818
01:19:21,502 --> 01:19:23,169
- Oh that's a good lad.
1819
01:19:24,377 --> 01:19:26,169
- Ah, she will be sad.
1820
01:19:26,211 --> 01:19:27,294
- She'll get over it.
1821
01:19:28,877 --> 01:19:30,919
[IN FRENCH] That's life.
1822
01:19:32,919 --> 01:19:36,419
(playfully pensive music)
1823
01:19:54,794 --> 01:19:57,711
(crowd chattering)
1824
01:20:00,086 --> 01:20:01,127
- Mrs. Robinson.
1825
01:20:01,169 --> 01:20:01,961
- Oh not now Vanilla.
1826
01:20:02,002 --> 01:20:03,044
Plenty of time later.
1827
01:20:03,086 --> 01:20:03,877
- Oh but there won't be.
1828
01:20:03,919 --> 01:20:04,711
- But of course there.
1829
01:20:04,752 --> 01:20:05,627
You're staying on.
1830
01:20:05,669 --> 01:20:06,461
- Oh I'm not.
1831
01:20:06,502 --> 01:20:07,294
I can't.
1832
01:20:07,336 --> 01:20:08,836
- Of course you can.
1833
01:20:08,877 --> 01:20:11,044
- Mrs. Robinson--
- No, not now Vanilla.
1834
01:20:23,336 --> 01:20:24,252
Mrs. Spicer.
1835
01:20:24,294 --> 01:20:25,211
- Mrs. Robinson.
1836
01:20:25,252 --> 01:20:27,544
After that disgraceful charade
1837
01:20:27,586 --> 01:20:30,127
you put on for Colonel Matthews and myself
1838
01:20:30,169 --> 01:20:32,419
there was only one
thing left for me to do,
1839
01:20:32,794 --> 01:20:35,544
individually to canvas
all my fellow councillors
1840
01:20:36,169 --> 01:20:39,669
so that when next time
I propose Chartham Place
1841
01:20:39,711 --> 01:20:43,211
for acquisition I shall do
so assured of a majority.
1842
01:20:43,252 --> 01:20:44,419
- We'll fight you.
1843
01:20:44,461 --> 01:20:45,711
- Don't waste your time my dear.
1844
01:20:45,752 --> 01:20:47,377
You'll lose.
1845
01:20:47,419 --> 01:20:49,669
Chartham Place is as good as mine already.
1846
01:20:49,711 --> 01:20:51,169
- Then make yourself at home.
1847
01:20:52,752 --> 01:20:54,002
- It's about time the
kids were coming down,
1848
01:20:54,044 --> 01:20:54,836
isn't it Mrs. Robinson?
1849
01:20:54,877 --> 01:20:56,336
- Here here, we've gotta keep the schedule
1850
01:20:56,377 --> 01:20:57,294
if we wanna make that plane.
1851
01:20:57,336 --> 01:20:58,877
- I'm sure they won't be long now.
1852
01:21:16,419 --> 01:21:17,877
Something's happened.
1853
01:21:17,919 --> 01:21:20,669
- Yes, you could say
something has happened.
1854
01:21:20,711 --> 01:21:22,044
- What, Mr Robinson?
1855
01:21:23,252 --> 01:21:24,836
Where are my sons?
1856
01:21:24,877 --> 01:21:27,086
- They're upstairs Your Majesty.
1857
01:21:27,127 --> 01:21:28,377
And they won't come down.
1858
01:21:30,419 --> 01:21:32,086
None of them will.
1859
01:21:32,127 --> 01:21:33,044
- Won't come down?
1860
01:21:34,127 --> 01:21:35,752
Won't come down?
1861
01:21:35,794 --> 01:21:36,711
I'll tell you what will come down
1862
01:21:36,752 --> 01:21:38,336
and that's Lionel's trousers.
1863
01:21:38,377 --> 01:21:39,336
Soon as I get near him I'll--
1864
01:21:39,377 --> 01:21:40,627
- Harry, Harry!
1865
01:21:45,336 --> 01:21:48,252
- They told me to tell you
that they're happy here.
1866
01:21:49,544 --> 01:21:50,752
They look upon us as,
1867
01:21:51,794 --> 01:21:52,627
as real parents
1868
01:21:55,586 --> 01:21:57,336
because we care about what they do.
1869
01:21:58,669 --> 01:22:00,794
Being dumped in schools and holiday homes,
1870
01:22:00,836 --> 01:22:02,544
they think you don't care.
1871
01:22:03,627 --> 01:22:05,086
They--
- Lionel!
1872
01:22:05,127 --> 01:22:07,377
- That won't do any good Mr. Rockbottom.
1873
01:22:07,419 --> 01:22:09,544
They're determined, I can assure you.
1874
01:22:10,794 --> 01:22:12,961
There's only one way
you can get them back.
1875
01:22:14,044 --> 01:22:17,169
By giving your solemn
promise never to push them
1876
01:22:17,211 --> 01:22:19,002
out of your lives again.
1877
01:22:19,044 --> 01:22:22,502
Even, even to a place as good as this.
1878
01:22:24,294 --> 01:22:26,461
Their words, not mine.
1879
01:22:26,502 --> 01:22:28,169
- Tell them, okay.
1880
01:22:28,211 --> 01:22:31,252
- Now listen, I'm not letting
any kid dictate to me.
1881
01:22:31,294 --> 01:22:33,169
- I never wanted to leave him behind.
1882
01:22:33,211 --> 01:22:35,127
- I agree with Mr. Rockbottom.
1883
01:22:35,169 --> 01:22:38,586
There are obligations of obedience.
1884
01:22:38,627 --> 01:22:41,044
They call you the father of the people.
1885
01:22:41,919 --> 01:22:45,586
Is it not time you also became
the father of your sons.
1886
01:22:47,752 --> 01:22:50,294
It breaks my heart every
time the boys go away.
1887
01:22:50,336 --> 01:22:52,419
- I know love, now don't upset yourself.
1888
01:22:52,461 --> 01:22:54,252
- Tell them we agree to their demands.
1889
01:22:54,294 --> 01:22:55,086
- But darling
1890
01:22:55,127 --> 01:22:56,919
it's the colonial people's
conference next month.
1891
01:22:56,961 --> 01:22:59,544
- Edgar, we surrender.
1892
01:22:59,586 --> 01:23:00,586
- Huh?
1893
01:23:00,627 --> 01:23:01,711
Oh sure honey, sure.
1894
01:23:05,627 --> 01:23:07,961
(whistling)
1895
01:23:08,961 --> 01:23:11,044
- Well they've packed.
1896
01:23:11,086 --> 01:23:12,877
The little devils, they knew they'd win.
1897
01:23:12,919 --> 01:23:14,752
(laughing)
1898
01:23:14,794 --> 01:23:15,586
- But aren't you pleased
1899
01:23:15,627 --> 01:23:19,002
they had that much
confidence in us, a parents?
1900
01:23:19,044 --> 01:23:19,877
- Aye.
1901
01:23:22,586 --> 01:23:25,586
Ah, well, well I suppose I am.
1902
01:23:26,669 --> 01:23:27,461
- Bye bye.
1903
01:23:27,502 --> 01:23:28,294
- Goodbye Eileen.
1904
01:23:28,336 --> 01:23:29,336
- Bye bye Eileen darling.
1905
01:23:29,377 --> 01:23:30,294
- Bye bye Margaret.
1906
01:23:30,336 --> 01:23:31,252
- Goodbye Margaret.
1907
01:23:31,294 --> 01:23:32,086
- Bye Lionel.
1908
01:23:32,127 --> 01:23:34,044
- Bye Lionel, see you again soon.
1909
01:23:34,086 --> 01:23:35,544
- Goodbye, goodbye.
1910
01:23:35,586 --> 01:23:36,502
- Goodbye.
1911
01:23:36,544 --> 01:23:37,836
(crowd chattering)
1912
01:23:37,877 --> 01:23:38,961
Goodbye sweetie.
1913
01:23:39,002 --> 01:23:40,377
- [David] Bye bye and be a good girl.
1914
01:23:41,877 --> 01:23:42,669
- [Child] Bye Matt.
1915
01:23:42,711 --> 01:23:43,627
- [Dandy Little] Hi Ma, hi Pa.
1916
01:23:43,669 --> 01:23:45,002
- [Woman] Hello.
1917
01:23:46,711 --> 01:23:47,502
- Goodbye.
1918
01:23:47,544 --> 01:23:48,752
- Goodbye.
- Bye.
1919
01:23:48,794 --> 01:23:49,627
Bye.
1920
01:23:58,961 --> 01:23:59,752
- Mrs. Robinson.
1921
01:23:59,794 --> 01:24:01,294
- Not now Vanilla, please.
1922
01:24:03,044 --> 01:24:06,669
Well, you needn't have bothered
a campaign, Mrs. Spicer,
1923
01:24:06,711 --> 01:24:09,169
looks like we've worked
ourselves out of a job anyway.
1924
01:24:09,211 --> 01:24:11,044
- Unfortunately no.
1925
01:24:11,086 --> 01:24:13,836
There must be thousands of
over privileged children
1926
01:24:13,877 --> 01:24:17,252
and their parents who would
benefit for Chartham Place.
1927
01:24:17,752 --> 01:24:20,711
Now as I see it you've got
yourself a job for life.
1928
01:24:20,752 --> 01:24:24,294
Half kills me to say so,
but jolly good luck with it.
1929
01:24:24,336 --> 01:24:25,586
- What about your scheme?
1930
01:24:25,627 --> 01:24:26,961
- Oh Colonel Matthews,
1931
01:24:27,002 --> 01:24:29,627
he's got that great tumbledown
building on his estate.
1932
01:24:29,669 --> 01:24:31,586
I'll requisition that.
1933
01:24:31,627 --> 01:24:33,836
He rather wanted it for a model dairy.
1934
01:24:33,877 --> 01:24:35,294
I think he's had that.
1935
01:24:35,336 --> 01:24:36,169
Don't you?
1936
01:24:36,211 --> 01:24:39,169
If you'll excuse me please,
I've got rather a lot do to.
1937
01:24:42,961 --> 01:24:45,336
- Oh please, may I come
back and help next season?
1938
01:24:45,377 --> 01:24:46,627
It's the only work I ever want to do.
1939
01:24:46,669 --> 01:24:49,002
- Well if your father agrees, of course.
1940
01:24:49,044 --> 01:24:50,752
- Oh thank you.
1941
01:24:50,794 --> 01:24:52,877
(happy music)
1942
01:24:52,919 --> 01:24:55,752
(throat clearing)
1943
01:24:57,877 --> 01:25:00,169
- Well thank you very much for having me,
1944
01:25:00,211 --> 01:25:01,294
Mr. and Mrs. Robinson.
1945
01:25:01,336 --> 01:25:02,169
- Henri.
1946
01:25:02,211 --> 01:25:03,044
- Thank you.
1947
01:25:09,002 --> 01:25:09,877
- Now Vanilla.
1948
01:25:10,752 --> 01:25:11,586
- Too late.
1949
01:25:12,836 --> 01:25:14,127
- Oh, there she is.
1950
01:25:14,169 --> 01:25:15,461
- Oh hello Vanilla.
1951
01:25:15,502 --> 01:25:16,544
- Hello Daddy.
1952
01:25:16,586 --> 01:25:17,544
Hello Mummy.
1953
01:25:17,586 --> 01:25:19,252
How was your tour of India?
1954
01:25:19,294 --> 01:25:20,377
- Oh most heartening.
1955
01:25:20,419 --> 01:25:22,961
- Fenella, you look peculiar.
1956
01:25:23,002 --> 01:25:24,086
- I am peculiar.
1957
01:25:24,127 --> 01:25:26,086
- Have you been telling stories again?
1958
01:25:26,127 --> 01:25:27,544
- Oh dear, oh dear.
1959
01:25:27,586 --> 01:25:28,711
- What was it this time?
1960
01:25:29,294 --> 01:25:31,836
Did she paint my sister as a drug addict?
1961
01:25:31,877 --> 01:25:34,211
- Oh no, just a general degenerate.
1962
01:25:35,336 --> 01:25:36,711
- Excuse me.
1963
01:25:36,752 --> 01:25:38,544
- Excuse us.
1964
01:25:38,586 --> 01:25:39,669
Fenella.
1965
01:25:39,711 --> 01:25:41,752
You and I must have a serious talk.
1966
01:25:42,961 --> 01:25:44,544
- And the best of luck.
1967
01:25:47,044 --> 01:25:48,336
- Hello darling.
1968
01:25:48,377 --> 01:25:51,877
- Isn't it quiet When
are they coming back?
1969
01:25:51,919 --> 01:25:53,794
I've got nobody to play with now.
1970
01:25:57,419 --> 01:25:59,919
(happy music)
1971
01:26:02,794 --> 01:26:03,627
- Mummy!
1972
01:26:16,419 --> 01:26:19,336
- Little blighter's gonna be
a bit lonely between seasons.
1973
01:26:20,252 --> 01:26:21,086
- Yes.
1974
01:26:23,794 --> 01:26:25,002
David?
1975
01:26:25,044 --> 01:26:26,586
- Yes?
1976
01:26:26,627 --> 01:26:29,419
- You know, what we always planned
1977
01:26:29,461 --> 01:26:31,752
when things became secure for us.
1978
01:26:32,836 --> 01:26:33,669
- Yes.
1979
01:26:36,294 --> 01:26:38,044
- They're secure now.
1980
01:26:39,377 --> 01:26:40,211
- Yes.
133772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.