Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,798 --> 00:00:50,678
Dad, when you watch The Godfather,
2
00:00:51,384 --> 00:00:55,564
{\an8}you know how Marlon Brando gets shot,
and Al Pacino avenges him, right?
3
00:00:56,514 --> 00:00:58,184
{\an8}When I was young,
4
00:00:58,683 --> 00:01:00,853
{\an8}I thought Al Pacino was taking revenge
5
00:01:00,935 --> 00:01:05,895
{\an8}because Marlon Brando is his dad
and that there was nothing more to it.
6
00:01:09,611 --> 00:01:12,701
{\an8}But I realized that it wasn't
as I grew up.
7
00:01:17,160 --> 00:01:19,000
{\an8}Al Pacino did it
8
00:01:19,496 --> 00:01:21,866
to take over his dad's organization,
9
00:01:22,165 --> 00:01:25,535
to become the godfather
instead of his brothers.
10
00:01:25,627 --> 00:01:27,127
That's why he did it.
11
00:01:31,257 --> 00:01:33,087
I can see it now.
12
00:01:36,763 --> 00:01:40,063
That's why I want to avenge you, Dad.
It sounds fun.
13
00:01:42,435 --> 00:01:46,145
Don't pee and poop too much.
I feel bad for the nurse.
14
00:02:04,040 --> 00:02:08,000
The jerk who conned my dad
with you three years ago.
15
00:02:14,551 --> 00:02:16,181
Yang Jeong-guk.
16
00:02:16,636 --> 00:02:18,136
Where is he now?
17
00:02:22,267 --> 00:02:27,767
You'll die whether you tell me or not,
so just tell me.
18
00:02:29,732 --> 00:02:32,152
It would be unfair for you to die alone.
19
00:02:40,160 --> 00:02:42,000
LAND SALES AGREEMENT
20
00:02:44,038 --> 00:02:46,788
Why can't I reach him?
21
00:02:47,834 --> 00:02:50,174
JEONG-GUK
22
00:02:50,837 --> 00:02:52,007
He's calling.
23
00:02:52,881 --> 00:02:54,131
It must be urgent.
24
00:02:55,800 --> 00:02:57,640
Route 1 is congested at this hour, right?
25
00:02:58,970 --> 00:03:00,430
Yes, a little.
26
00:03:00,847 --> 00:03:02,217
Take the Seowon Intersection.
27
00:03:02,307 --> 00:03:03,677
We need to hurry
28
00:03:04,017 --> 00:03:05,477
since he keeps calling.
29
00:03:22,785 --> 00:03:24,785
We turned off the stove, right?
30
00:03:24,954 --> 00:03:26,924
Yes, we did. I checked.
31
00:03:27,081 --> 00:03:29,251
I thought we left it on. Okay.
32
00:03:29,542 --> 00:03:30,842
See you later.
33
00:03:31,002 --> 00:03:32,552
Okay, see you later.
34
00:03:32,629 --> 00:03:33,959
Don't skip lunch.
35
00:03:34,172 --> 00:03:35,052
Okay.
36
00:03:38,009 --> 00:03:40,509
Detective Gu, make a left.
There's a lot of traffic there.
37
00:03:41,971 --> 00:03:44,641
We're here. Hurry, girls!
38
00:03:44,849 --> 00:03:45,849
Okay.
39
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
Hey.
40
00:03:48,144 --> 00:03:50,024
We don't have time. Have them sit.
41
00:03:50,104 --> 00:03:52,194
Okay. Sit down.
42
00:03:55,568 --> 00:03:57,858
What is taking him so long?
43
00:04:11,167 --> 00:04:13,167
Just got here.
44
00:04:13,962 --> 00:04:19,722
Okay, pretend you're at your office,
and don't be nervous, okay?
45
00:04:19,801 --> 00:04:21,971
We'll pay you once we're done.
46
00:04:22,053 --> 00:04:23,183
Just got here.
47
00:04:23,263 --> 00:04:25,893
Okay. Your role is...
48
00:04:42,365 --> 00:04:44,155
-What?
-Answer it,
49
00:04:44,242 --> 00:04:45,492
so he doesn't suspect anything.
50
00:04:54,669 --> 00:04:55,839
Hey, Jeong-guk.
51
00:04:56,170 --> 00:04:57,800
Where the hell are you?
52
00:04:57,964 --> 00:05:00,634
Why aren't you here yet? What's going on?
53
00:05:00,967 --> 00:05:03,427
Everyone's here. Where are you?
54
00:05:14,147 --> 00:05:15,767
I'm on my way.
55
00:05:17,233 --> 00:05:18,903
I'm stuck in traffic.
56
00:05:20,486 --> 00:05:22,656
Route One is really backed up.
57
00:05:23,531 --> 00:05:26,371
It's like a parking lot. It's not moving.
58
00:05:26,951 --> 00:05:28,581
But I'm close,
59
00:05:28,828 --> 00:05:30,538
so tell her to wait.
60
00:05:30,913 --> 00:05:34,463
Okay. Just come quickly.
It's getting annoying, okay?
61
00:05:41,340 --> 00:05:42,550
What did he say?
62
00:05:43,760 --> 00:05:44,970
He said to hurry,
63
00:05:45,887 --> 00:05:47,177
that he's annoyed.
64
00:05:49,098 --> 00:05:50,348
Hurry up.
65
00:05:50,683 --> 00:05:53,733
Mr. Yang Jeong-guk says he's annoyed.
66
00:06:02,653 --> 00:06:03,823
Charles.
67
00:06:04,322 --> 00:06:05,452
Just a minute.
68
00:06:08,159 --> 00:06:09,699
What route did you take coming here?
69
00:06:10,244 --> 00:06:12,254
-Route One.
-Is it backed up now?
70
00:06:13,206 --> 00:06:14,866
No, it was clear today.
71
00:06:18,544 --> 00:06:19,754
We've been caught.
72
00:06:27,095 --> 00:06:28,635
We've been had!
73
00:06:28,763 --> 00:06:29,973
Hurry!
74
00:06:30,181 --> 00:06:32,181
-Hurry!
-Everyone, get up!
75
00:06:32,266 --> 00:06:34,436
-Get up.
-Why?
76
00:06:34,519 --> 00:06:36,269
-You need to go.
-Why?
77
00:06:36,354 --> 00:06:37,564
-Get up! Go!
-What...
78
00:06:37,647 --> 00:06:39,147
-Please go!
-What...
79
00:06:39,232 --> 00:06:41,862
I'll call you and send you your pays.
80
00:06:41,943 --> 00:06:44,653
-Okay.
-Shred everything!
81
00:06:44,737 --> 00:06:45,737
The files.
82
00:06:47,865 --> 00:06:49,525
Seung-i...
83
00:06:53,913 --> 00:06:57,083
-Hello?
-Seung-i. Don't come.
84
00:06:57,375 --> 00:06:59,455
Don't come! We've been caught!
85
00:07:11,973 --> 00:07:13,273
Hey!
86
00:07:13,933 --> 00:07:15,023
Oh, my gosh.
87
00:07:15,768 --> 00:07:17,848
Why aren't you giving me gas money?
88
00:07:17,937 --> 00:07:19,647
I drove you all the way here!
89
00:07:20,690 --> 00:07:22,980
You're completely out of your mind.
90
00:07:23,067 --> 00:07:24,067
Hey!
91
00:07:24,152 --> 00:07:26,242
Get over here. You're dead meat.
92
00:07:26,320 --> 00:07:27,820
Oh, my gosh! What's wrong with you?
93
00:07:27,905 --> 00:07:29,315
Oh, my gosh! You lunatic!
94
00:07:46,215 --> 00:07:47,835
{\an8}HAESUNG REAL ESTATE
CEO PARK SU-IL
95
00:07:50,803 --> 00:07:51,803
That's it, right?
96
00:07:52,013 --> 00:07:53,013
Yes.
97
00:07:53,890 --> 00:07:54,890
That.
98
00:07:55,099 --> 00:07:57,639
Yes, that's it. Make a U-turn.
99
00:07:59,520 --> 00:08:02,150
We can't make a U-turn there.
100
00:08:03,399 --> 00:08:06,689
You kill people,
but you can't make an illegal U-turn?
101
00:08:15,870 --> 00:08:17,210
Be careful up there.
102
00:08:17,371 --> 00:08:18,921
U-turn!
103
00:08:24,837 --> 00:08:25,837
Let's go.
104
00:08:34,722 --> 00:08:35,722
HAESUNG REAL ESTATE
105
00:08:53,157 --> 00:08:55,537
Mr. Choi, come with me.
The rest of you wait here.
106
00:09:06,796 --> 00:09:08,256
That's Haesung Real Estate, right?
107
00:09:42,915 --> 00:09:45,835
I think I broke something.
108
00:09:45,918 --> 00:09:47,338
What's wrong with you?
109
00:09:47,420 --> 00:09:50,010
Why did you suddenly fall on your butt?
110
00:09:50,840 --> 00:09:52,470
-Hold on. That hurts.
-One, two...
111
00:09:59,932 --> 00:10:02,602
Kill him. Don't make any mistakes.
112
00:10:05,855 --> 00:10:07,145
Seung-i, hurry!
113
00:10:07,231 --> 00:10:08,651
Seung-i, come on. Hurry!
114
00:10:09,900 --> 00:10:11,860
-One, two, three.
-Three.
115
00:10:12,320 --> 00:10:14,610
Why are you so heavy?
116
00:10:14,697 --> 00:10:15,657
Okay.
117
00:10:46,437 --> 00:10:47,727
{\an8}HAESUNG REAL ESTATE
118
00:11:11,796 --> 00:11:13,336
{\an8}KIM MI-YOUNG
NATIONAL POLICE AGENCY
119
00:11:14,590 --> 00:11:17,300
We got the wrong address.
We're at the wrong place.
120
00:11:18,219 --> 00:11:19,349
Excuse me.
121
00:11:32,983 --> 00:11:34,533
Did you come to visit
the real estate agency?
122
00:11:36,237 --> 00:11:38,407
This is a fake real estate agency.
123
00:11:41,117 --> 00:11:43,367
I'm saying you were almost conned.
124
00:11:43,911 --> 00:11:45,831
I see. I was?
125
00:11:45,996 --> 00:11:50,376
Did ever you contact these jerks directly?
126
00:11:50,459 --> 00:11:52,249
No, I was just referred to them.
127
00:11:52,920 --> 00:11:54,460
I was referred.
128
00:11:55,339 --> 00:11:58,679
I see. Let me give you my card.
129
00:11:58,926 --> 00:12:01,926
Feel free to call me if anything happens.
130
00:12:04,765 --> 00:12:07,015
LIEUTENANT KIM MI-YOUNG
INTELLECTUAL CRIME INVESTIGATION TEAM 3
131
00:12:08,602 --> 00:12:11,732
Okay, I will. Thank you.
132
00:12:35,796 --> 00:12:38,666
A detective was there. Are you her mole?
133
00:12:38,924 --> 00:12:40,384
I am not!
134
00:12:41,844 --> 00:12:46,524
Some detective called Gu
got something on me before, so...
135
00:12:50,311 --> 00:12:52,191
The detective's name is Kim Mi-young?
136
00:12:53,522 --> 00:12:56,362
Jeong-guk's wife's name
is also Kim Mi-young.
137
00:12:57,193 --> 00:12:59,113
Yang Jeong-guk's wife is a detective?
138
00:12:59,778 --> 00:13:00,698
Kim Mi-young?
139
00:13:01,530 --> 00:13:04,030
But this can't be her.
140
00:13:04,867 --> 00:13:07,907
His wife works
for the Youth Inclusion Program
141
00:13:08,370 --> 00:13:11,250
or something.
She doesn't work in the field.
142
00:13:14,627 --> 00:13:16,917
So, did you get Jeong-guk...
143
00:13:17,004 --> 00:13:19,134
I came back alone because I didn't.
144
00:13:20,132 --> 00:13:23,302
Are you blind?
Can't you tell? Are you stupid?
145
00:13:24,053 --> 00:13:27,263
I'm sorry for asking
146
00:13:27,890 --> 00:13:28,890
such a stupid question.
147
00:13:28,974 --> 00:13:30,394
Anyway,
148
00:13:30,935 --> 00:13:34,855
are there any other places that
Yang Jeong-guk hangs out in?
149
00:13:37,983 --> 00:13:40,073
The thing is, Hoo-ja...
150
00:13:40,486 --> 00:13:43,356
I'm sorry, but I don't know that much...
151
00:13:43,447 --> 00:13:44,277
Yes, you do.
152
00:13:45,574 --> 00:13:47,034
You do know.
153
00:13:48,494 --> 00:13:50,754
Tell me. Don't play games with me.
154
00:13:54,917 --> 00:13:57,087
Where is Yang Jeong-guk?
155
00:14:00,756 --> 00:14:01,796
Next on the news.
156
00:14:01,882 --> 00:14:04,552
The Northeast Serial Killer's...
157
00:14:04,635 --> 00:14:07,045
-twelfth victim has been found...
-Be careful, Ha-ru.
158
00:14:07,471 --> 00:14:08,971
-Careful.
-Hey!
159
00:14:09,848 --> 00:14:10,888
Sit down.
160
00:14:11,141 --> 00:14:13,101
Mommy will get mad at you.
161
00:14:13,185 --> 00:14:14,895
Okay.
162
00:14:14,979 --> 00:14:16,309
Sit down.
163
00:14:16,397 --> 00:14:18,687
Stop that. Father.
164
00:14:19,358 --> 00:14:20,398
Here, eat.
165
00:14:21,235 --> 00:14:23,235
-Okay.
-See?
166
00:14:29,743 --> 00:14:31,703
-Mi-young.
-Yes?
167
00:14:32,162 --> 00:14:34,872
To be honest, don't you think it's unfair?
168
00:14:34,957 --> 00:14:36,327
What do you mean?
169
00:14:37,334 --> 00:14:41,054
Why do women have to cook
while the men sit there watching TV?
170
00:14:41,922 --> 00:14:43,842
They have hands too.
171
00:14:44,425 --> 00:14:46,755
That's a bit thick. Make it thin.
172
00:14:46,844 --> 00:14:47,894
Okay.
173
00:14:48,429 --> 00:14:51,889
To be honest,
you find it offensive too, right?
174
00:14:51,974 --> 00:14:53,064
This is wrong, right?
175
00:14:54,101 --> 00:14:56,191
I'm fine. It's okay.
176
00:14:56,270 --> 00:14:57,350
It is not okay.
177
00:14:57,479 --> 00:14:59,689
What's wrong is wrong. This is wrong.
178
00:14:59,773 --> 00:15:01,733
In other families, men do everything.
179
00:15:01,817 --> 00:15:03,987
Only our family is stuck
in the Joseon Dynasty.
180
00:15:04,695 --> 00:15:06,565
To be honest,
181
00:15:08,115 --> 00:15:09,195
you're annoyed too, right?
182
00:15:10,367 --> 00:15:11,537
I'm just...
183
00:15:11,702 --> 00:15:15,082
Tell me. Don't hold it in.
How else will we let off steam?
184
00:15:15,748 --> 00:15:18,748
To be honest,
you don't want to cook either.
185
00:15:19,960 --> 00:15:22,420
It's boiling. The braised ribs.
186
00:15:22,504 --> 00:15:24,264
Actually, it's the soup boiling.
187
00:15:25,591 --> 00:15:28,261
Come on. Just be honest.
188
00:15:28,928 --> 00:15:31,598
There are three women in this house.
189
00:15:31,680 --> 00:15:34,520
We outnumber the men.
We should voice our opinion.
190
00:15:36,477 --> 00:15:37,387
To be honest?
191
00:15:39,438 --> 00:15:40,398
I feel...
192
00:15:41,565 --> 00:15:44,895
Well, not so great. I mean, we work too.
193
00:15:44,985 --> 00:15:46,895
Why must only the women cook all the time?
194
00:15:49,573 --> 00:15:51,703
It's kind of... You know.
195
00:15:52,701 --> 00:15:55,001
To be honest, I'm fine.
196
00:15:55,079 --> 00:15:57,749
I like to cook, so I'm fine with it.
197
00:15:57,831 --> 00:16:00,921
But Mi-young says it's too tiring
and that she doesn't like it.
198
00:16:03,504 --> 00:16:07,134
I mean, I like cooking delicious food.
199
00:16:07,216 --> 00:16:09,006
I'm happy when I cook.
200
00:16:09,093 --> 00:16:12,223
But Mi-young says
she's too tired to do it.
201
00:16:12,304 --> 00:16:14,434
She says she hates that only women cook.
202
00:16:14,515 --> 00:16:16,015
What did you say? That's right.
203
00:16:16,100 --> 00:16:17,600
That we're in the Joseon Dynasty.
204
00:16:18,602 --> 00:16:21,152
-Father.
-Thanks.
205
00:16:25,275 --> 00:16:27,605
-Mi-young.
-Yes, Father?
206
00:16:28,028 --> 00:16:30,818
Did you hate cooking
for my birthday that much?
207
00:16:30,906 --> 00:16:33,486
No, Father. That's not it.
208
00:16:33,575 --> 00:16:36,995
Don't deny it.
You told me that it annoyed you.
209
00:16:37,246 --> 00:16:40,916
I only said that
because you kept egging me on.
210
00:16:50,426 --> 00:16:53,886
No, Father.
I don't mind cooking your birthday dinner.
211
00:16:53,971 --> 00:16:55,761
You should prepare his memorial table too.
212
00:16:55,848 --> 00:16:58,518
-Hey, of all the...
-Then will you do it?
213
00:16:58,976 --> 00:17:01,186
No, it's okay.
214
00:17:02,229 --> 00:17:05,359
Everyone dies when the time comes,
just like your mom.
215
00:17:14,033 --> 00:17:16,913
I carried First Sergeant Park
on my shoulder and told him,
216
00:17:17,036 --> 00:17:20,906
"We may have been born on different days,
but we will die together at the same time.
217
00:17:21,081 --> 00:17:22,831
Therefore, you will not die here.
218
00:17:22,916 --> 00:17:27,706
No, you can't die.
I will save you." I said that
219
00:17:27,796 --> 00:17:30,626
and just kept running forward.
220
00:17:31,216 --> 00:17:34,006
The Viet Cong was shooting at me
from behind,
221
00:17:34,094 --> 00:17:37,184
and the American chopper
was taking off in front.
222
00:17:37,306 --> 00:17:38,516
The American soldier...
223
00:17:39,016 --> 00:17:42,306
-Kellerson.
-Kellerson said, "Come on, hurry up."
224
00:17:42,936 --> 00:17:44,226
Then a bullet...
225
00:17:44,396 --> 00:17:47,266
A Viet Cong bullet
struck me in the shoulder.
226
00:17:47,858 --> 00:17:49,398
But I didn't feel pain.
227
00:17:49,485 --> 00:17:52,235
Why not? Because I was carrying
my comrade on my shoulder.
228
00:17:52,321 --> 00:17:55,201
I had Park with whom
I said I'd die together.
229
00:17:55,532 --> 00:17:57,582
Father, I need to use the restroom.
230
00:17:57,951 --> 00:17:59,541
Okay. Go on.
231
00:17:59,620 --> 00:18:02,040
-Come back and listen.
-Okay.
232
00:18:02,664 --> 00:18:05,504
I just ran and ran, clenching my teeth.
233
00:18:05,584 --> 00:18:07,424
-One step at a time...
-That's enough, Dad.
234
00:18:07,503 --> 00:18:08,923
-Did she go in?
-Yes.
235
00:18:09,254 --> 00:18:10,764
I'm so tired.
236
00:18:11,590 --> 00:18:15,220
Why did you have to say
you were a soldier?
237
00:18:15,344 --> 00:18:17,104
And if you were carrying Park
on your back,
238
00:18:17,179 --> 00:18:18,759
how did you get shot on your shoulder?
239
00:18:18,847 --> 00:18:20,057
He would've been shot instead.
240
00:18:20,140 --> 00:18:21,890
This is all your fault, you brat.
241
00:18:22,226 --> 00:18:26,306
I said not to get caught by the cops,
and you end up marrying one.
242
00:18:27,397 --> 00:18:29,227
Why are you bringing that up now?
243
00:18:29,316 --> 00:18:30,896
Because it makes sense to bring it up.
244
00:18:30,984 --> 00:18:32,574
I hate that she's a cop too.
245
00:18:32,653 --> 00:18:34,913
-That's enough.
-Enough what?
246
00:18:35,572 --> 00:18:37,572
Last Chuseok,
she put her hand in her pocket
247
00:18:37,658 --> 00:18:40,078
to give me money,
and I almost wet my pants.
248
00:18:40,327 --> 00:18:42,327
I thought she was taking out handcuffs.
249
00:18:43,956 --> 00:18:46,076
Jeong-guk. What about this?
250
00:18:46,166 --> 00:18:48,666
Why don't I get a gigolo I know
to hit on her?
251
00:18:49,169 --> 00:18:50,629
Let's make her cheat on you.
252
00:18:50,796 --> 00:18:51,916
Hey, you.
253
00:18:53,257 --> 00:18:55,297
How... A gigolo? What...
254
00:18:57,845 --> 00:19:00,345
Don't bring in someone like Ha-ru's dad.
255
00:19:02,099 --> 00:19:03,309
Don't start.
256
00:19:04,935 --> 00:19:06,265
We really loved each other.
257
00:19:09,565 --> 00:19:11,565
This is why I hate coming home.
258
00:19:11,650 --> 00:19:14,900
You always say the same thing. Seriously.
259
00:19:16,155 --> 00:19:18,565
Father. Next time,
260
00:19:18,782 --> 00:19:20,332
I'll just send you money.
261
00:19:20,617 --> 00:19:22,737
This is too hard for me.
262
00:19:25,205 --> 00:19:27,665
Where are you going? What about your wife?
263
00:19:35,048 --> 00:19:36,048
Darn it.
264
00:19:37,551 --> 00:19:38,761
Jeong-guk!
265
00:19:44,057 --> 00:19:45,097
Is that you?
266
00:19:46,435 --> 00:19:49,645
So this is where you were. I'm so glad.
267
00:19:50,147 --> 00:19:53,687
I remembered you said it was
your father's birthday, so I dropped by.
268
00:19:54,943 --> 00:19:56,653
You sided with the cops, right?
269
00:19:58,697 --> 00:20:00,157
That's why you sold us out, right?
270
00:20:00,282 --> 00:20:01,742
No!
271
00:20:02,576 --> 00:20:04,286
Why would I side with the cops?
272
00:20:05,037 --> 00:20:06,867
Let's talk for a minute.
273
00:20:07,706 --> 00:20:10,706
Let's go somewhere and talk for a minute.
274
00:20:16,381 --> 00:20:18,091
I just need a minute.
275
00:20:19,051 --> 00:20:20,721
They said it'll be over in a minute.
276
00:20:23,222 --> 00:20:26,182
Jeong-guk, it'll be over quickly.
277
00:20:26,516 --> 00:20:28,016
It'll be over quickly.
278
00:20:28,101 --> 00:20:31,521
What's wrong? What will be over quickly?
279
00:20:40,656 --> 00:20:43,616
Who are they? What's going on?
280
00:20:43,700 --> 00:20:46,910
Don't go. You and I are a team.
281
00:20:46,995 --> 00:20:48,285
Let go of me!
282
00:20:52,334 --> 00:20:54,924
Let's die...
283
00:20:56,046 --> 00:20:57,966
-together.
-Hey!
284
00:20:58,048 --> 00:21:00,338
We did it together, so let's die together.
285
00:21:00,425 --> 00:21:02,385
I refuse to die alone! It's not fair!
286
00:21:02,469 --> 00:21:04,139
What about Mi-young?
287
00:21:14,356 --> 00:21:16,186
I can't die.
288
00:21:16,275 --> 00:21:19,735
There are so many things
I couldn't do for her yet.
289
00:21:23,865 --> 00:21:25,195
I'm really sorry.
290
00:21:31,415 --> 00:21:32,615
Go that way.
291
00:21:36,253 --> 00:21:37,553
Jeong...
292
00:21:43,677 --> 00:21:46,137
You bastard! Yang Jeong-guk!
293
00:21:48,640 --> 00:21:49,730
Stop!
294
00:21:50,684 --> 00:21:52,444
Get back here!
295
00:22:02,237 --> 00:22:04,567
That jerk. Hurry up!
296
00:22:09,745 --> 00:22:10,695
Go there!
297
00:22:11,246 --> 00:22:12,246
Darn it.
298
00:22:15,334 --> 00:22:16,794
-Hi, Jeong-guk.
-Hello.
299
00:22:16,877 --> 00:22:18,707
-Want some pork belly?
-No, thank you.
300
00:22:19,713 --> 00:22:22,173
Why is he running at this hour?
301
00:22:22,257 --> 00:22:25,087
He always likes running at night.
302
00:22:26,011 --> 00:22:27,761
-Eat up.
-Okay.
303
00:22:29,473 --> 00:22:31,313
-Look for him.
-Yes, sir.
304
00:22:31,725 --> 00:22:33,015
Find him.
305
00:22:33,310 --> 00:22:35,150
-Darn it.
-Look there.
306
00:22:36,021 --> 00:22:37,691
Find him!
307
00:22:41,318 --> 00:22:42,858
-See you later.
-Okay.
308
00:22:42,944 --> 00:22:44,574
Come by more often.
309
00:22:48,909 --> 00:22:51,119
-Hey, run. This way.
-Damn it!
310
00:22:56,500 --> 00:22:58,590
There he is!
311
00:23:01,838 --> 00:23:02,838
Hello.
312
00:23:03,632 --> 00:23:04,722
Hi, Jeong-guk.
313
00:23:04,966 --> 00:23:06,216
Is it your dad's birthday?
314
00:23:07,219 --> 00:23:08,099
Again?
315
00:23:09,846 --> 00:23:10,806
How many?
316
00:23:18,522 --> 00:23:19,612
One,
317
00:23:19,898 --> 00:23:20,938
two, three,
318
00:23:21,858 --> 00:23:22,938
four.
319
00:23:24,361 --> 00:23:25,491
They're gone.
320
00:23:31,243 --> 00:23:32,243
Good luck!
321
00:23:44,089 --> 00:23:45,759
Darn it.
322
00:23:49,386 --> 00:23:50,846
Why are you running?
323
00:23:50,929 --> 00:23:52,349
You'll get caught anyway.
324
00:24:03,525 --> 00:24:04,525
Get in.
325
00:24:05,068 --> 00:24:06,238
I'll give you a lift.
326
00:24:06,570 --> 00:24:07,700
Where to?
327
00:24:07,863 --> 00:24:09,953
Why do you ask? You already know where.
328
00:24:14,369 --> 00:24:16,119
Are you Chairman Park's daughter?
329
00:24:17,164 --> 00:24:18,374
You look nothing like him.
330
00:24:18,623 --> 00:24:19,623
Thankfully.
331
00:24:19,958 --> 00:24:20,998
Get in.
332
00:24:25,005 --> 00:24:26,005
Aren't you getting in?
333
00:24:26,840 --> 00:24:28,590
-No.
-Should I force you then?
334
00:24:28,675 --> 00:24:29,885
I should scream.
335
00:24:29,968 --> 00:24:31,548
I should chop off your tongue first.
336
00:24:36,391 --> 00:24:37,771
Are you really not getting in?
337
00:24:49,362 --> 00:24:52,412
You really don't listen.
338
00:24:52,490 --> 00:24:53,830
I'm more used to...
339
00:24:54,367 --> 00:24:55,867
doing than listening.
340
00:24:56,745 --> 00:24:57,995
I'm a con-artist, after all.
341
00:25:02,167 --> 00:25:05,337
How could you? How could you do that?
342
00:25:05,420 --> 00:25:07,670
How could you do such a thing?
343
00:25:07,756 --> 00:25:10,176
That psycho. Hey, you jerk!
344
00:25:10,258 --> 00:25:11,718
-What are you doing?
-Help!
345
00:25:11,801 --> 00:25:13,091
Help!
346
00:25:13,178 --> 00:25:14,758
-You jerk!
-Help!
347
00:25:14,846 --> 00:25:16,426
-Hey!
-Let go!
348
00:25:16,514 --> 00:25:17,814
-No.
-Let go.
349
00:25:20,018 --> 00:25:21,598
Help!
350
00:25:21,686 --> 00:25:22,896
Help!
351
00:25:22,979 --> 00:25:23,899
-Hey!
-Help!
352
00:25:23,980 --> 00:25:25,440
-What's that noise?
-Help!
353
00:25:25,523 --> 00:25:26,943
-What is it?
-Help!
354
00:25:27,025 --> 00:25:28,815
-Hey.
-I'm sorry. I'm sorry.
355
00:25:28,902 --> 00:25:30,032
Why are you sorry?
356
00:25:30,111 --> 00:25:31,111
Let go!
357
00:25:32,072 --> 00:25:33,322
Help!
358
00:25:33,406 --> 00:25:34,776
Help!
359
00:25:34,866 --> 00:25:37,946
Here! Over here!
360
00:25:38,036 --> 00:25:39,616
Here!
361
00:25:40,330 --> 00:25:42,960
Darn it! Help!
362
00:25:43,041 --> 00:25:44,461
-God...
-Hey!
363
00:25:44,542 --> 00:25:45,712
Hey, help!
364
00:25:45,794 --> 00:25:46,964
Let's go.
365
00:25:47,462 --> 00:25:49,512
Please help me.
366
00:25:51,341 --> 00:25:53,511
-Help!
-Darn it!
367
00:25:54,177 --> 00:25:56,597
Hey! You jerk.
368
00:25:56,680 --> 00:25:58,390
See you next time. I'll get you then.
369
00:25:58,473 --> 00:25:59,933
Get lost!
370
00:26:00,016 --> 00:26:01,136
Let's go.
371
00:26:07,607 --> 00:26:09,437
Let's go to the police station together.
372
00:26:10,110 --> 00:26:11,950
Please help me.
373
00:26:14,489 --> 00:26:16,159
What's going on?
374
00:26:18,034 --> 00:26:19,084
Darn it.
375
00:26:19,619 --> 00:26:21,119
You jerk!
376
00:26:23,415 --> 00:26:25,665
-Detective Kim, arrest him.
-Yes, sir.
377
00:26:25,834 --> 00:26:27,754
A detective?
378
00:26:28,253 --> 00:26:29,843
For a simple assault case?
379
00:26:51,943 --> 00:26:55,073
Thank you. Thank you so much.
Thank you so very much.
380
00:26:56,990 --> 00:26:57,910
Sorry?
381
00:26:59,701 --> 00:27:04,541
{\an8}The suspected Northeast Serial Killer
Kang, who terrified the whole nation,
382
00:27:04,622 --> 00:27:07,332
{\an8}was captured thanks to a brave citizen.
383
00:27:07,542 --> 00:27:10,252
Around 10 p.m. last night
in Innam-dong, Seowon,
384
00:27:10,337 --> 00:27:14,047
Kang, who was running
from detectives who were onto him...
385
00:27:14,132 --> 00:27:17,722
{\an8}He's killed a total of 12 people
over the past two years.
386
00:27:17,802 --> 00:27:20,972
The brave citizen did something
hundreds of officers
387
00:27:21,056 --> 00:27:23,056
couldn't accomplish for two years.
388
00:27:23,141 --> 00:27:24,891
Kang Hui-gyeong reports.
389
00:27:27,270 --> 00:27:29,900
-Who is it?
-This is what happened.
390
00:27:29,981 --> 00:27:32,571
Yang Jeong-guk, who sighted the suspect,
391
00:27:35,904 --> 00:27:38,824
approached him
without a moment's hesitation.
392
00:27:38,907 --> 00:27:41,827
After a brief struggle, he pins Kang down.
393
00:27:41,910 --> 00:27:43,870
-Mr. Yang!
-Mr. Yang!
394
00:27:43,953 --> 00:27:45,873
-A statement, please!
-Say a few words.
395
00:28:01,554 --> 00:28:03,014
The Brave Citizen Yang Jeong-guk
396
00:28:03,098 --> 00:28:04,888
who graduated from Seoul
National University
397
00:28:04,974 --> 00:28:07,104
is an honest businessman
running his own business.
398
00:28:07,769 --> 00:28:10,149
-There she is!
-She's here!
399
00:28:10,730 --> 00:28:14,150
His wife, Kim Mi-young,
is an eight-year veteran police officer
400
00:28:14,234 --> 00:28:15,534
at Seowon Police Station.
401
00:28:15,610 --> 00:28:20,370
When she was a violent crimes detective,
she closed over 80 violent crime cases.
402
00:28:24,160 --> 00:28:28,830
The video capturing Yang's bravery
has reached over two million views.
403
00:28:28,915 --> 00:28:30,415
-Over here.
-I don't do autographs.
404
00:28:30,500 --> 00:28:31,750
Please.
405
00:28:41,010 --> 00:28:42,930
We love you!
406
00:28:43,012 --> 00:28:45,642
During his interrogation
by the prosecutor,
407
00:28:45,724 --> 00:28:48,104
Kang described how he was captured.
408
00:28:48,184 --> 00:28:50,024
-There he is!
-How do you feel?
409
00:28:50,103 --> 00:28:51,483
-Please tell us!
-Tell us!
410
00:28:51,563 --> 00:28:52,733
He said,
411
00:28:53,314 --> 00:28:55,404
"How could you do that?
412
00:28:55,900 --> 00:28:57,690
How could a human being do such a thing?"
413
00:28:57,819 --> 00:29:01,029
BRAVE CITIZEN'S AWARD
414
00:29:02,282 --> 00:29:04,202
I may be a murderer.
415
00:29:04,492 --> 00:29:07,752
I may have killed all those people,
416
00:29:08,538 --> 00:29:11,038
but what he said to me changed me.
417
00:29:13,334 --> 00:29:14,674
My fellow citizens,
418
00:29:15,962 --> 00:29:17,382
I'm sincerely sorry for what I did.
419
00:29:19,841 --> 00:29:21,551
CREATING A SAFER WORLD
HONORARY AMBASSADOR YANG JEONG-GUK
420
00:29:21,634 --> 00:29:24,184
HELPING THOSE IN NEED
WITH THE BRAVE CITIZEN YANG JEONG-GUK
421
00:29:24,429 --> 00:29:25,509
-Salute!
-Salute!
422
00:29:25,597 --> 00:29:27,057
HONORARY MARINE APPOINTMENT CEREMONY
423
00:29:28,641 --> 00:29:30,981
Smile.
424
00:29:49,913 --> 00:29:50,913
Congratulations.
425
00:29:51,164 --> 00:29:52,174
Thank you.
426
00:29:52,415 --> 00:29:55,915
HONORARY POLICE OFFICER
APPOINTMENT CEREMONY
427
00:30:05,136 --> 00:30:06,136
Thank you.
428
00:30:06,221 --> 00:30:09,391
Okay. One, two, three. Here we go.
429
00:30:20,026 --> 00:30:21,946
So when will we work again?
430
00:30:22,612 --> 00:30:25,992
It's good that you're a Brave Citizen,
but we need to make a living.
431
00:30:26,574 --> 00:30:28,874
You are so handsome.
432
00:30:28,952 --> 00:30:29,912
Have this.
433
00:30:29,994 --> 00:30:31,664
-Thank you.
-May I shake your hand?
434
00:30:31,746 --> 00:30:33,036
-Sure.
-Thank you.
435
00:30:33,122 --> 00:30:34,212
-Thank you.
-Sure.
436
00:30:34,290 --> 00:30:35,960
I hope he recovers soon.
437
00:30:37,669 --> 00:30:39,999
You can't even move
because of your surgery anyway.
438
00:30:40,088 --> 00:30:41,298
Let's take a break.
439
00:30:41,548 --> 00:30:42,758
Since you're like this anyway.
440
00:30:43,383 --> 00:30:44,553
I'm all better.
441
00:30:44,634 --> 00:30:46,184
I'm not here because I'm not well.
442
00:30:46,261 --> 00:30:47,931
I can't leave because I can't pay.
443
00:30:48,012 --> 00:30:50,062
Really? You're well already?
444
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
That's right.
445
00:30:54,644 --> 00:30:57,364
You said you'd retire
after one last big score.
446
00:30:57,438 --> 00:30:59,518
You said you feel guilty
because of your wife.
447
00:30:59,607 --> 00:31:00,817
So find us a job.
448
00:31:00,900 --> 00:31:02,860
How long must I stay like this?
449
00:31:02,986 --> 00:31:03,986
I have no money.
450
00:31:06,155 --> 00:31:07,155
What about you?
451
00:31:07,532 --> 00:31:08,622
Do you have money?
452
00:31:09,742 --> 00:31:11,912
-I won't die.
-Stop acting tough.
453
00:31:11,995 --> 00:31:13,365
You can't work anyway.
454
00:31:13,705 --> 00:31:15,245
You're a Brave Citizen.
455
00:31:15,331 --> 00:31:16,541
Stop making fun of me.
456
00:31:16,708 --> 00:31:17,668
Do you have money?
457
00:31:17,750 --> 00:31:19,590
I'm not making fun of you.
458
00:31:20,753 --> 00:31:23,423
A Brave Citizen can mind his own business.
459
00:31:24,632 --> 00:31:26,222
Who cares if I starve to death?
460
00:31:27,427 --> 00:31:29,047
I'll figure it out by myself.
461
00:31:30,388 --> 00:31:31,468
That little...
462
00:31:32,307 --> 00:31:33,467
Seung-i is so...
463
00:31:37,061 --> 00:31:39,151
Text me your account number.
464
00:31:43,568 --> 00:31:44,568
Never mind.
465
00:31:45,403 --> 00:31:46,993
I'll go pay the bill myself.
466
00:31:47,071 --> 00:31:48,451
But...
467
00:31:52,702 --> 00:31:54,582
Is that him?
468
00:31:55,079 --> 00:31:56,369
Goodness.
469
00:31:57,749 --> 00:31:58,919
It's the hero.
470
00:31:59,000 --> 00:32:00,080
-Awesome.
-Oh, my gosh.
471
00:32:00,168 --> 00:32:01,838
-It's him.
-Oh, my gosh!
472
00:32:01,920 --> 00:32:03,090
-Hey!
-Hey.
473
00:32:03,171 --> 00:32:05,171
-It's you, right?
-I'm a huge fan.
474
00:32:05,256 --> 00:32:07,296
I told you I started learning boxing
because of him.
475
00:32:07,383 --> 00:32:10,303
-I know.
-Can I have your autograph?
476
00:32:10,386 --> 00:32:12,676
Jeez...
477
00:32:12,764 --> 00:32:15,064
-You're so cool.
-Awesome.
478
00:32:15,516 --> 00:32:17,136
It's me, ma'am.
479
00:32:17,518 --> 00:32:18,598
Yes.
480
00:32:18,853 --> 00:32:21,273
I've been tailing him as you said, but...
481
00:32:22,899 --> 00:32:25,569
{\an8}We won't be able to take care of him
for a while.
482
00:32:26,945 --> 00:32:29,155
Is it because of the Brave Citizen thing?
483
00:32:29,364 --> 00:32:31,744
A lot of people are flocking to him.
484
00:32:33,660 --> 00:32:37,210
You should've killed him back then.
What is this mess?
485
00:32:39,248 --> 00:32:41,378
Anyway, kill him when you get...
486
00:32:43,169 --> 00:32:46,509
Was golf always this hard?
487
00:32:47,090 --> 00:32:49,430
I can't get any of them to go in.
It's annoying.
488
00:32:49,801 --> 00:32:51,931
I'd rather play pool. Bye.
489
00:32:53,972 --> 00:32:54,932
Darn it.
490
00:32:58,059 --> 00:32:59,639
Play pool?
491
00:33:00,478 --> 00:33:02,148
-Your autograph, please.
-Awesome.
492
00:33:02,230 --> 00:33:04,270
-I love you so much.
-Thank you so much.
493
00:33:04,357 --> 00:33:06,437
-I have an important...
-This is awesome.
494
00:33:07,527 --> 00:33:08,987
Darn it.
495
00:33:10,029 --> 00:33:12,239
-Darn it.
-I'll tape this on...
496
00:33:13,574 --> 00:33:15,664
-You learned boxing, right?
-I did.
497
00:33:15,743 --> 00:33:17,913
-I'm a big fan.
-You're so cool.
498
00:33:17,996 --> 00:33:19,496
Don't hurt people, okay?
499
00:33:19,580 --> 00:33:20,540
-Yes, sir.
-And study hard.
500
00:33:25,169 --> 00:33:26,959
Get rid of all the golf stuff
from the office.
501
00:33:27,046 --> 00:33:30,216
No... Donate them
to a nursing home or something.
502
00:33:30,466 --> 00:33:32,716
And bring in a pool table.
503
00:33:32,802 --> 00:33:34,102
Not a regular one,
504
00:33:34,178 --> 00:33:36,218
but one of those big ones.
505
00:33:38,182 --> 00:33:39,312
Hoo-ja.
506
00:33:40,518 --> 00:33:43,098
My baby sister never knocks
before entering.
507
00:33:43,187 --> 00:33:44,557
We're in trouble.
508
00:33:51,362 --> 00:33:52,702
You said it'd be fine.
509
00:33:52,780 --> 00:33:56,280
I thought it would be,
but the Supreme Court is coming on strong.
510
00:33:56,367 --> 00:33:57,737
I'm sorry.
511
00:33:58,995 --> 00:34:00,865
Why does everyone just apologize?
512
00:34:00,955 --> 00:34:03,455
What will you do if you're sorry?
Will you die?
513
00:34:04,500 --> 00:34:05,960
Move quickly!
514
00:34:11,591 --> 00:34:13,341
What happens now?
515
00:34:21,976 --> 00:34:25,766
Since Kim Ju-myeong's election has been
declared invalid by the Supreme Court,
516
00:34:25,855 --> 00:34:28,855
there will be a by-election
along with other districts.
517
00:34:30,318 --> 00:34:32,198
And it's happening next month.
518
00:34:34,072 --> 00:34:36,322
Nothing is ever easy.
519
00:34:36,949 --> 00:34:40,749
We can bribe the Chairperson
of the Legislation and Judiciary Committee
520
00:34:40,828 --> 00:34:42,158
to bring it to the floor, but...
521
00:34:42,872 --> 00:34:45,122
among the 300 Assemblymen,
we need at least half present,
522
00:34:45,249 --> 00:34:48,289
and over half to vote aye
for our abolishment bill to pass.
523
00:34:48,377 --> 00:34:50,297
What's the status now?
524
00:34:50,379 --> 00:34:52,259
We have 120 for sure.
525
00:34:52,340 --> 00:34:54,260
We're persuading 20,
which we'll probably get.
526
00:34:54,342 --> 00:34:57,142
And we had 10 strong candidates
for the by-election agreed.
527
00:34:57,804 --> 00:35:03,684
Let's say everyone that opposes us
doesn't show up. The numbers would be...
528
00:35:04,143 --> 00:35:06,483
Then it would be impossible
to put it to a vote.
529
00:35:06,562 --> 00:35:08,232
We'll be one short.
530
00:35:12,443 --> 00:35:13,443
So?
531
00:35:14,153 --> 00:35:16,363
Where are all the old fogies gathered now?
532
00:35:18,908 --> 00:35:19,908
Why are we...
533
00:35:20,660 --> 00:35:24,250
trying to abolish the law
capping interest?
534
00:35:24,372 --> 00:35:27,082
Are we trying to benefit only ourselves?
535
00:35:27,208 --> 00:35:30,838
No. We want to help legalize
the underground economy,
536
00:35:30,920 --> 00:35:32,880
have it contribute
to the national economy,
537
00:35:32,964 --> 00:35:35,884
and provide better
and meritorious services
538
00:35:36,008 --> 00:35:40,258
to people suffering
from the illegal loans.
539
00:35:40,346 --> 00:35:42,766
I understand what you mean.
540
00:35:44,308 --> 00:35:45,888
Let's talk business now.
541
00:35:45,977 --> 00:35:50,517
How long will you just sing the blues?
We're all busy people.
542
00:35:52,525 --> 00:35:55,235
What we need to do going forward is this.
543
00:35:55,319 --> 00:35:56,779
As fellow chairmen,
544
00:35:56,988 --> 00:36:00,698
we must put together a list of potential
candidates and fill those seats.
545
00:36:00,783 --> 00:36:02,793
We need to win them over quickly.
546
00:36:02,869 --> 00:36:06,539
We need to bring them to our side
and have them run for the by-election.
547
00:36:07,081 --> 00:36:09,041
That's what we're here to discuss.
548
00:36:09,458 --> 00:36:12,338
Why do you keep repeating the same...
549
00:36:15,006 --> 00:36:17,756
I said to stop drinking during meetings.
550
00:36:19,844 --> 00:36:21,974
What's the problem?
551
00:36:22,054 --> 00:36:26,644
Just put some cash in fruit boxes
and make a round.
552
00:36:26,726 --> 00:36:29,056
I don't know about that.
553
00:36:29,604 --> 00:36:30,944
I'll handle it.
554
00:36:31,022 --> 00:36:34,192
I'll buy them some liquor
and give them girls.
555
00:36:34,275 --> 00:36:36,735
Then naturally, they'll...
556
00:36:36,903 --> 00:36:38,283
That's a good idea.
557
00:36:38,946 --> 00:36:42,656
We should take them to a sauna
and become friends.
558
00:36:42,742 --> 00:36:47,212
Men need to see each other naked
to truly become close.
559
00:36:47,496 --> 00:36:51,576
Then you get closer
and develop a sense of loyalty.
560
00:36:51,667 --> 00:36:53,377
I'm sorry to interrupt,
561
00:36:55,254 --> 00:36:58,264
but did you all get dementia together
or something?
562
00:37:04,138 --> 00:37:07,978
I know very well
how hard it's been for you all.
563
00:37:08,476 --> 00:37:11,846
You starved and worked
your fingers to the bone.
564
00:37:11,938 --> 00:37:14,068
That's how you built your companies.
565
00:37:14,774 --> 00:37:16,324
But gentlemen,
566
00:37:16,400 --> 00:37:19,450
do you really think if you bring them
girls young enough to be their daughters,
567
00:37:19,528 --> 00:37:21,198
you're done lobbying?
568
00:37:21,280 --> 00:37:23,240
Do you think if you put a box of cash
569
00:37:23,324 --> 00:37:26,164
in the trunk of their car,
you're done lobbying?
570
00:37:26,244 --> 00:37:29,214
Do you think if you go to a sauna
and become like brothers,
571
00:37:29,288 --> 00:37:31,078
you're done lobbying?
572
00:37:31,165 --> 00:37:33,495
If it were that easy to lobby,
573
00:37:33,709 --> 00:37:35,959
if those methods were successful,
574
00:37:38,005 --> 00:37:41,175
we wouldn't try so hard
to kiss up to politicians now.
575
00:37:41,259 --> 00:37:44,719
Rather, the politician punks
would kiss up to us.
576
00:37:46,013 --> 00:37:47,353
Hoo-ja.
577
00:37:48,224 --> 00:37:49,894
My, have you grown.
578
00:37:50,893 --> 00:37:54,903
You used to follow us around
asking us to buy you candy.
579
00:37:55,898 --> 00:37:59,238
She grew up and built a failing company
into a good company.
580
00:37:59,318 --> 00:38:00,898
You know that, Mister.
581
00:38:03,364 --> 00:38:05,454
Come to think of it,
582
00:38:06,200 --> 00:38:08,620
you really were a rude brat,
583
00:38:09,287 --> 00:38:10,907
even back then.
584
00:38:12,290 --> 00:38:14,750
Hey, Chairman Park.
585
00:38:15,751 --> 00:38:17,711
Chairman Park Hoo-ja.
586
00:38:20,381 --> 00:38:22,551
How dare you speak so rudely--
587
00:38:22,633 --> 00:38:25,393
It's because I'm young and rude
588
00:38:26,262 --> 00:38:27,972
that I'm here.
589
00:38:28,639 --> 00:38:33,389
If I were old and rude,
none of you would be sitting here.
590
00:38:33,477 --> 00:38:35,017
You'd all be buried somewhere.
591
00:38:39,692 --> 00:38:41,362
Anyway, I'll handle it.
592
00:38:42,194 --> 00:38:43,704
All of you just...
593
00:38:44,113 --> 00:38:46,033
keep drinking.
594
00:38:57,335 --> 00:38:58,245
Did you look into it?
595
00:38:58,336 --> 00:39:01,126
The Minjin Party's
leaning toward Kang Su-il.
596
00:39:01,297 --> 00:39:03,797
Didn't he run last time and lose?
597
00:39:03,883 --> 00:39:04,933
Can we win him over?
598
00:39:05,009 --> 00:39:08,469
I plan to try, but I don't think we can.
599
00:39:08,846 --> 00:39:11,266
-Why not?
-He had a son,
600
00:39:11,432 --> 00:39:13,642
but he died
because of his private loan debt.
601
00:39:15,936 --> 00:39:19,606
Ever since then, he has been active in
all sorts of associations for the victims
602
00:39:19,690 --> 00:39:22,780
of finance victims, and those
for abolishing loan sharks
603
00:39:22,860 --> 00:39:25,110
-and things like that--
-Pass.
604
00:39:25,446 --> 00:39:27,986
We're short on time.
We can't waste it on a lost cause.
605
00:39:28,366 --> 00:39:30,196
Who's running for the Nationalist Party?
606
00:39:30,284 --> 00:39:33,294
Will it be the same one
from the primaries? Bae Min-yeong?
607
00:39:33,371 --> 00:39:35,921
No. I think they're using
Bae Min-yeong as backup.
608
00:39:35,998 --> 00:39:37,788
They're looking for someone new.
609
00:39:39,794 --> 00:39:41,214
Someone new? Who?
610
00:39:42,004 --> 00:39:46,224
Find out as quickly as you can.
We lack time, so we at least need intel.
611
00:39:51,722 --> 00:39:53,892
Look into this person too,
while you're at it.
612
00:39:53,974 --> 00:39:55,064
LIEUTENANT KIM MI-YOUNG
613
00:39:55,393 --> 00:39:57,813
-A cop?
-Yes, a cop.
614
00:39:57,978 --> 00:40:00,108
She's chasing Yang Jeong-guk,
615
00:40:00,981 --> 00:40:02,231
but I think she lives with him.
616
00:40:02,858 --> 00:40:05,398
-What?
-Anyway, look into her.
617
00:40:11,992 --> 00:40:13,292
It's your birthday tomorrow, right?
618
00:40:13,786 --> 00:40:14,696
Yes.
619
00:40:14,787 --> 00:40:18,827
Bring your husband and kids over.
I'll make you seaweed soup.
620
00:40:24,630 --> 00:40:26,920
FROM FRANKFURT
621
00:40:43,941 --> 00:40:45,111
Korea.
622
00:40:46,861 --> 00:40:47,901
It's the best.
623
00:41:06,922 --> 00:41:08,092
Excuse me!
624
00:41:12,511 --> 00:41:15,221
I'm sorry, but you can't do that here.
625
00:41:15,306 --> 00:41:19,096
Then what must I do here?
626
00:41:19,185 --> 00:41:20,225
Look, mister.
627
00:41:20,478 --> 00:41:23,898
You can't sit here.
This is a police station.
628
00:41:24,106 --> 00:41:27,146
Yes, I know this is a police station.
629
00:41:27,234 --> 00:41:30,404
So what must I do at a police...
630
00:41:36,577 --> 00:41:38,907
I think there was a misunderstanding.
631
00:41:38,996 --> 00:41:40,036
I'm not what you think.
632
00:41:40,122 --> 00:41:42,292
Yes, you are.
633
00:41:42,666 --> 00:41:43,996
Get out.
634
00:41:44,084 --> 00:41:46,254
You can't come in here
because it's cold out.
635
00:41:46,337 --> 00:41:48,417
-You'll get arrested.
-That's not it.
636
00:41:48,506 --> 00:41:50,336
-Yes, it is.
-No, I'm not-- Let go of me.
637
00:41:50,424 --> 00:41:53,014
-Get out.
-Please let go.
638
00:41:54,136 --> 00:41:55,756
-All right.
-First,
639
00:41:56,180 --> 00:41:58,060
let's clear up the misunderstanding.
640
00:41:58,390 --> 00:42:01,520
I'm not the type of person
you think I am...
641
00:42:04,104 --> 00:42:04,944
Wait.
642
00:42:06,315 --> 00:42:07,185
Hold on.
643
00:42:07,816 --> 00:42:11,276
Let's say I'm the type of person you think
I am. Can people like that
644
00:42:11,529 --> 00:42:12,659
not come in here?
645
00:42:13,447 --> 00:42:18,037
Can people like that not come
into a police station and eat a snack?
646
00:42:18,786 --> 00:42:21,906
Well, that's not what I'm saying, but...
647
00:42:22,122 --> 00:42:23,672
I can't work properly because of you.
648
00:42:23,749 --> 00:42:25,749
Korea is a democratic country.
649
00:42:25,834 --> 00:42:29,924
Every citizen has the right to enjoy
the authorities as a citizen.
650
00:42:30,005 --> 00:42:32,795
That includes
homeless people too! Korea...
651
00:42:34,260 --> 00:42:35,680
If you are a citizen...
652
00:42:35,761 --> 00:42:38,431
You don't look like a citizen,
that's why...
653
00:42:38,514 --> 00:42:39,814
I am a citizen.
654
00:42:41,850 --> 00:42:44,190
I see. I'm sorry.
655
00:42:44,645 --> 00:42:47,055
I didn't realize you were
a citizen of Korea.
656
00:42:48,065 --> 00:42:50,935
So I can continue sitting here, correct?
657
00:42:51,694 --> 00:42:55,494
I can sit there and eat my snack,
is that correct?
658
00:42:55,573 --> 00:42:58,873
Yes, sure. Go ahead. Just don't spill.
659
00:42:58,951 --> 00:43:01,161
Sure. I'll clean up if I do.
660
00:43:01,328 --> 00:43:02,658
You should go back to work.
661
00:43:11,964 --> 00:43:16,144
Yes, I understand,
but I can't give an interview. I'm sorry.
662
00:43:16,302 --> 00:43:19,432
Doing an interview because
of what my husband did...
663
00:43:20,264 --> 00:43:23,434
Yes, I know
it's a great opportunity. I do,
664
00:43:23,726 --> 00:43:25,436
but what I do for a living...
665
00:43:26,520 --> 00:43:28,440
Yes, I'm a police officer.
666
00:43:29,523 --> 00:43:33,573
Given what I do for a living,
I shouldn't be exposed to the public.
667
00:43:33,652 --> 00:43:36,452
It may cause problems
when I'm in the field.
668
00:43:37,197 --> 00:43:38,197
Yes.
669
00:43:39,491 --> 00:43:43,501
It's not about me.
I don't want to hurt my team.
670
00:43:47,458 --> 00:43:50,458
Anyway, I respectfully refuse
the interview.
671
00:43:50,544 --> 00:43:52,344
I'm sorry. Okay, bye.
672
00:43:55,132 --> 00:43:57,342
Why did he have to become
the Brave Citizen?
673
00:43:58,135 --> 00:43:59,845
Who's become a Brave Citizen?
674
00:44:02,556 --> 00:44:06,266
What's this? Why are you here,
not in Germany?
675
00:44:13,192 --> 00:44:14,782
That's why you came back?
676
00:44:15,861 --> 00:44:17,531
You've really made it.
677
00:44:17,613 --> 00:44:20,913
I got an allowance until I was 40.
I need to earn my keep now.
678
00:44:21,200 --> 00:44:23,370
So? What did Mom say?
679
00:44:23,452 --> 00:44:25,752
Does she approve of what you're doing?
680
00:44:25,829 --> 00:44:27,119
I didn't tell her yet.
681
00:44:27,456 --> 00:44:28,496
Really?
682
00:44:28,957 --> 00:44:30,327
I'll tell her now.
683
00:44:31,043 --> 00:44:33,173
Sure, you'll do fine.
684
00:44:34,129 --> 00:44:35,799
Tell her when she's in a good mood.
685
00:44:35,881 --> 00:44:38,471
Her mood swings have been crazy lately.
686
00:44:38,926 --> 00:44:40,136
It must be menopause.
687
00:44:42,638 --> 00:44:45,058
Anyway, congrats on your marriage.
688
00:44:45,140 --> 00:44:47,350
I should've been there. Sorry.
689
00:44:47,434 --> 00:44:50,234
Congrats? It's been two years already.
690
00:44:50,312 --> 00:44:52,022
I could've gotten divorced
100 times by now.
691
00:44:52,523 --> 00:44:53,653
Did you get divorced?
692
00:44:53,732 --> 00:44:55,692
No. What's wrong with you?
693
00:44:57,277 --> 00:44:58,447
Right?
694
00:44:59,696 --> 00:45:01,116
We're doing well.
695
00:45:02,366 --> 00:45:03,576
Pretty much.
696
00:45:05,244 --> 00:45:08,414
Well, sure. I'm sure you're doing well.
697
00:45:08,497 --> 00:45:10,577
Your husband is a Brave Citizen after all.
698
00:45:12,126 --> 00:45:14,456
Right, Mi-young. Hold on.
699
00:45:18,298 --> 00:45:20,378
-Here.
-What's this?
700
00:45:20,467 --> 00:45:22,177
Take it. I missed your wedding.
701
00:45:22,261 --> 00:45:23,851
It's okay. Forget it.
702
00:45:23,929 --> 00:45:26,219
It's not a lot. Take it.
703
00:45:29,059 --> 00:45:30,439
It's this much.
704
00:45:31,311 --> 00:45:33,731
What do you mean? 300,000 won is a lot.
705
00:45:35,149 --> 00:45:37,569
Anyway, thanks. I'll use it well.
706
00:45:38,527 --> 00:45:39,527
Sure.
707
00:45:41,947 --> 00:45:47,737
Mi-young, open that when you're home.
As late as possible, okay?
708
00:45:48,120 --> 00:45:49,200
Okay.
709
00:45:52,082 --> 00:45:55,092
Hey, I need to go. I need to be somewhere.
710
00:45:55,169 --> 00:45:57,089
Sure. You must be busy. Okay.
711
00:46:00,632 --> 00:46:02,892
Let's meet up soon and have a drink.
712
00:46:02,968 --> 00:46:03,798
Okay.
713
00:46:04,845 --> 00:46:06,595
-See you later.
-Bye.
714
00:46:12,644 --> 00:46:13,734
Hello?
715
00:46:32,331 --> 00:46:37,921
What does it mean when someone says
they're doing well "pretty much"?
716
00:46:38,587 --> 00:46:40,757
"Pretty much"?
717
00:46:42,049 --> 00:46:43,719
Doesn't that mean it isn't bad?
718
00:46:46,094 --> 00:46:47,514
Not bad...
719
00:46:48,597 --> 00:46:50,557
Are you two good, "pretty much"?
720
00:46:51,016 --> 00:46:52,096
We're not.
721
00:46:52,226 --> 00:46:54,646
We live together,
but we might as well be dead.
722
00:46:54,728 --> 00:46:58,608
Do you know what this jerk said
when North Korea said they'd nuke us?
723
00:46:58,690 --> 00:47:00,610
He hoped war would break out.
What does that mean?
724
00:47:00,692 --> 00:47:03,992
It means he doesn't want to live,
but doesn't have the guts to off himself.
725
00:47:04,071 --> 00:47:05,741
He's hoping for someone to kill him.
726
00:47:05,822 --> 00:47:07,872
I told you, that's not it!
727
00:47:07,950 --> 00:47:10,370
I wanted to serve the country.
728
00:47:10,452 --> 00:47:13,042
You're not even included
in the civil defense anymore.
729
00:47:13,121 --> 00:47:14,921
Serve me instead of the country.
730
00:47:14,998 --> 00:47:18,628
Right. Why do you keep buying yellow bulbs
for the bedroom and bathroom?
731
00:47:18,710 --> 00:47:21,170
I told you over and over
to buy the right ones.
732
00:47:21,255 --> 00:47:22,875
I'm startled every time
I go to the bathroom.
733
00:47:22,965 --> 00:47:25,675
I keep thinking I'm jaundiced
because I'm too yellow. Stop!
734
00:47:25,759 --> 00:47:28,969
Stop drinking. Do you want to die?
735
00:47:31,265 --> 00:47:33,475
-I love you.
-Then kiss me.
736
00:47:37,771 --> 00:47:40,191
Behave, will you?
Don't buy yellow bulbs again.
737
00:47:40,274 --> 00:47:41,444
Mr. Han Sang-jin?
738
00:48:23,900 --> 00:48:26,070
Come in. Have you eaten?
739
00:48:26,153 --> 00:48:27,323
Yes.
740
00:48:27,529 --> 00:48:29,619
Please sit,
although it may be uncomfortable.
741
00:48:34,870 --> 00:48:36,000
Please sit.
742
00:48:36,204 --> 00:48:38,544
You'll be even more
uncomfortable standing.
743
00:48:38,665 --> 00:48:39,705
Okay.
744
00:48:41,460 --> 00:48:42,460
Please.
745
00:48:52,346 --> 00:48:54,596
Why did you--
746
00:48:54,681 --> 00:48:59,561
You're running for the by-election in
Seowon with the Nationalist Party, right?
747
00:49:01,563 --> 00:49:03,153
So that's why.
748
00:49:03,231 --> 00:49:05,861
But that hasn't been decided yet.
749
00:49:05,942 --> 00:49:09,452
It has been decided.
We've already confirmed it.
750
00:49:12,407 --> 00:49:13,487
I see.
751
00:49:14,451 --> 00:49:17,411
I guess this is how I find out,
from a stranger.
752
00:49:17,788 --> 00:49:19,368
May I have some water?
753
00:49:19,790 --> 00:49:21,630
You may have everything here.
754
00:49:23,543 --> 00:49:24,593
Just water.
755
00:49:25,253 --> 00:49:26,593
I'll have just water.
756
00:49:34,388 --> 00:49:37,178
There's something we're working on.
757
00:49:38,058 --> 00:49:40,308
You know the Interest Rate
Regulation Act, right?
758
00:49:40,560 --> 00:49:44,150
It was repealed in 1998 during
the IMF crisis and re-enacted in 2007.
759
00:49:44,398 --> 00:49:46,728
We're trying to get rid of it again--
760
00:49:46,817 --> 00:49:48,187
You must be a money lender.
761
00:49:49,486 --> 00:49:51,526
A loan shark.
762
00:49:53,198 --> 00:49:55,408
Even diamonds are just rocks at first.
763
00:49:57,202 --> 00:50:00,082
Anyway, we need your help,
Assemblyman Kim.
764
00:50:00,163 --> 00:50:04,633
If you'd help us, we will support you
for the rest of your life.
765
00:50:06,253 --> 00:50:08,713
You know loan sharks
have nothing but money.
766
00:50:12,759 --> 00:50:16,509
But why must I help you people?
767
00:50:16,596 --> 00:50:19,346
I don't think there is
any problem right now.
768
00:50:21,059 --> 00:50:24,059
That's because you don't
know what's going on.
769
00:50:24,730 --> 00:50:28,530
The cap on interest rates
is contrary to a fair market.
770
00:50:29,192 --> 00:50:33,032
If you make the small lenders close shop
due to the low interest rates,
771
00:50:33,155 --> 00:50:34,655
what will they do then?
772
00:50:34,906 --> 00:50:36,736
They made a living by lending money.
773
00:50:36,825 --> 00:50:39,785
Will they open restaurants
or sew eyes on dolls?
774
00:50:40,162 --> 00:50:42,912
They'll turn to loan-sharking
775
00:50:42,998 --> 00:50:46,288
and lend money illegally
at higher interest in order to survive.
776
00:50:46,918 --> 00:50:50,378
Then it'll make it harder
for ordinary people to survive.
777
00:50:55,844 --> 00:50:57,104
Well, first of all,
778
00:50:57,763 --> 00:50:59,143
I am not an Assemblyman.
779
00:50:59,222 --> 00:51:00,142
Still.
780
00:51:00,223 --> 00:51:02,523
You'll become an Assemblyman soon.
781
00:51:02,934 --> 00:51:05,814
You see, I'm over 40 years old,
782
00:51:05,896 --> 00:51:08,606
but I'm still single,
I don't own a place to live,
783
00:51:08,690 --> 00:51:12,490
which means I have no loans,
which means I have no debt.
784
00:51:12,903 --> 00:51:14,993
Well... That's how it is.
785
00:51:15,906 --> 00:51:17,276
That's why I'm going into politics.
786
00:51:17,365 --> 00:51:19,655
Of course. You made a wise decision.
787
00:51:19,743 --> 00:51:22,003
You should make a lot
since you're working for a great cause.
788
00:51:22,078 --> 00:51:24,618
No. That's not what I mean.
789
00:51:25,373 --> 00:51:28,173
If I owned a house, had loans,
790
00:51:28,251 --> 00:51:31,171
was married, and had kids...
791
00:51:31,254 --> 00:51:33,094
If I had that much to protect,
792
00:51:33,840 --> 00:51:38,760
I would probably take your side
and do what you're asking.
793
00:51:42,974 --> 00:51:45,394
Regardless, thank you
794
00:51:46,019 --> 00:51:48,729
for making this offer to someone like me
795
00:51:49,105 --> 00:51:51,105
who has nothing to protect or lose.
796
00:51:53,693 --> 00:51:55,743
I beat around the bush since we just met,
797
00:51:55,821 --> 00:51:58,911
but you understand what I meant, right?
798
00:52:00,450 --> 00:52:01,490
Yes.
799
00:52:02,077 --> 00:52:03,447
I understand.
800
00:52:05,205 --> 00:52:06,365
I'm glad.
801
00:52:06,957 --> 00:52:09,747
Then I'm going to leave first.
I arrived in Korea today, so...
802
00:52:09,835 --> 00:52:11,915
No, I'll leave first.
803
00:52:12,003 --> 00:52:14,513
It's humiliating to sit here alone
after being rejected.
804
00:52:15,382 --> 00:52:17,632
Okay, then. You may go first.
805
00:52:27,978 --> 00:52:29,098
Don't talk to me.
806
00:52:30,272 --> 00:52:32,572
That's all. Back to you.
807
00:52:32,649 --> 00:52:33,729
Next item on the news.
808
00:52:33,817 --> 00:52:35,737
The Brave Citizen Yang Jeong-guk
809
00:52:35,819 --> 00:52:39,569
has shocked the world again
with another unbelievable act of kindness.
810
00:52:39,739 --> 00:52:43,079
He risked his life
to save a man in his 80s
811
00:52:43,159 --> 00:52:45,249
who was unconscious
in the middle of the street.
812
00:52:45,370 --> 00:52:50,540
A number of people who witnessed this
said Yang Jeong-guk is a modern-day hero
813
00:52:50,625 --> 00:52:53,165
and sang his praises.
Cha Min-cheol reports.
814
00:52:59,634 --> 00:53:01,224
What did you do this time?
815
00:53:06,433 --> 00:53:08,063
What did you do this time?
816
00:53:08,226 --> 00:53:10,346
Well, I didn't do anything.
817
00:53:11,187 --> 00:53:12,477
Yesterday...
818
00:53:12,731 --> 00:53:14,481
-It's him.
-Oh, my gosh!
819
00:53:14,566 --> 00:53:16,106
-Hey!
-Hey.
820
00:53:16,192 --> 00:53:17,902
-It's you, right?
-I'm a huge fan.
821
00:53:17,986 --> 00:53:20,356
I told you I started learning boxing
because of him.
822
00:53:20,447 --> 00:53:23,447
-I know.
-Can I have your autograph?
823
00:53:23,825 --> 00:53:25,285
Jeez...
824
00:53:25,368 --> 00:53:26,788
-I love you.
-Thank you so much.
825
00:53:26,870 --> 00:53:29,120
-I keep watching it.
-This is awesome.
826
00:53:29,205 --> 00:53:31,575
I totally fell for him
and watched the video.
827
00:53:31,666 --> 00:53:34,086
-You learned boxing, right?
-I did.
828
00:53:34,169 --> 00:53:35,749
-I'm a big fan.
-You're so cool.
829
00:53:35,837 --> 00:53:37,917
-Thanks.
-I'm a big fan.
830
00:53:38,006 --> 00:53:39,126
Oh, no!
831
00:53:40,050 --> 00:53:42,970
-Oh, no.
-Isn't that a person?
832
00:53:43,637 --> 00:53:45,217
What should we do?
833
00:53:45,305 --> 00:53:46,965
-What happened?
-I don't know.
834
00:53:47,057 --> 00:53:48,347
He was crossing and suddenly...
835
00:53:48,433 --> 00:53:50,353
-Oh, no.
-He must've had a stroke
836
00:53:50,435 --> 00:53:51,685
because of the cold weather.
837
00:53:51,770 --> 00:53:54,940
Don't just talk, please do something.
838
00:53:55,023 --> 00:53:56,023
Oh, no.
839
00:53:56,107 --> 00:53:57,647
Jeong-guk is here!
840
00:53:57,734 --> 00:53:59,284
The Brave Citizen Yang Jeong-guk!
841
00:53:59,361 --> 00:54:01,911
-Yes! He's here!
-You can do it!
842
00:54:01,988 --> 00:54:03,448
Yes!
843
00:54:03,531 --> 00:54:04,951
-Save him!
-Yes!
844
00:54:05,033 --> 00:54:06,453
-You can do it!
-Show them.
845
00:54:06,534 --> 00:54:08,084
You can do it.
846
00:54:08,161 --> 00:54:09,791
So?
847
00:54:09,871 --> 00:54:11,871
What do you mean?
They were all looking at me.
848
00:54:12,457 --> 00:54:13,917
-You can do it!
-Hurry!
849
00:54:16,336 --> 00:54:17,546
Yes!
850
00:54:19,005 --> 00:54:21,545
-You can do it!
-Run!
851
00:54:21,633 --> 00:54:23,683
-Go!
-You can do it!
852
00:54:23,760 --> 00:54:26,760
-Yang Jeong-guk!
-Hey! Stop!
853
00:54:27,055 --> 00:54:31,425
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
854
00:54:31,518 --> 00:54:33,558
A person collapsed
in the middle of the road!
855
00:54:33,645 --> 00:54:34,765
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
856
00:54:34,854 --> 00:54:37,114
-Yang Jeong-guk!
-What's going on?
857
00:54:38,692 --> 00:54:43,242
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
858
00:54:43,321 --> 00:54:47,281
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
859
00:54:48,868 --> 00:54:50,248
Yang Jeong-guk!
860
00:54:50,328 --> 00:54:52,788
Sir. Wake up. Sir!
861
00:54:52,872 --> 00:54:55,292
Ambulance! Call an ambulance!
862
00:54:55,375 --> 00:54:57,495
Sir! Wake up. Sir!
863
00:55:29,200 --> 00:55:31,080
You should've told me...
864
00:55:35,623 --> 00:55:38,003
if something like that happened.
865
00:55:39,461 --> 00:55:41,211
I didn't want you to worry.
866
00:55:42,338 --> 00:55:43,378
Anyway,
867
00:55:44,132 --> 00:55:47,092
luckily, the truck driver saw me in time.
868
00:55:52,348 --> 00:55:53,388
Are you hurt?
869
00:55:54,642 --> 00:55:56,442
No, I'm fine.
870
00:55:59,355 --> 00:56:01,515
Okay. You did good.
871
00:56:02,734 --> 00:56:04,074
You did good,
872
00:56:05,278 --> 00:56:06,908
and yes,
873
00:56:07,072 --> 00:56:10,332
it was a good deed,
and I'm proud of you, but...
874
00:56:14,662 --> 00:56:17,372
Why is it so hard for me?
875
00:56:27,383 --> 00:56:29,723
Rest up. You must be tired.
876
00:56:45,860 --> 00:56:47,610
Thank you, sir.
877
00:56:48,029 --> 00:56:49,609
Of course.
878
00:56:50,073 --> 00:56:51,873
Yes.
879
00:56:51,950 --> 00:56:53,660
Good night. Bye.
880
00:56:57,288 --> 00:57:00,418
Assemblyman Jin just gave me a tip.
881
00:57:00,500 --> 00:57:03,750
There's someone named Kang Hyeon-tae
in Han Sang-jin's campaign.
882
00:57:03,837 --> 00:57:05,917
He studied with Han Sang-jin in Germany.
883
00:57:06,005 --> 00:57:09,295
He said going through him
has the highest probability of success.
884
00:57:09,884 --> 00:57:12,894
He likes money, is indecisive,
885
00:57:12,971 --> 00:57:15,971
and is just dirty enough
according to his peers.
886
00:57:16,099 --> 00:57:17,679
What if he doesn't win the election?
887
00:57:17,767 --> 00:57:18,887
What do you mean?
888
00:57:18,977 --> 00:57:22,187
What if we invest a lot of money
in Han Sang-jin, but he loses?
889
00:57:24,107 --> 00:57:25,397
Then what?
890
00:57:26,234 --> 00:57:27,654
We'll make sure he wins.
891
00:57:27,735 --> 00:57:29,775
-Using money again?
-If necessary.
892
00:57:31,364 --> 00:57:34,874
Use money to get close to him,
use money to get him elected.
893
00:57:35,743 --> 00:57:38,123
What if he doesn't listen to us
once he's elected?
894
00:57:38,413 --> 00:57:40,833
Then we'll spend money
to get him to listen,
895
00:57:40,915 --> 00:57:43,785
and thank him by spending more money
if he does what we tell him.
896
00:57:45,128 --> 00:57:47,298
This is a never-ending loop.
Don't you think so?
897
00:57:48,965 --> 00:57:50,295
Don't you think it's odd?
898
00:57:50,758 --> 00:57:52,798
We're the ones spending all the money,
899
00:57:52,886 --> 00:57:56,846
so why should we bow our heads
to make politicians help us?
900
00:57:56,931 --> 00:58:00,141
Look, I know you were offended earlier.
901
00:58:00,226 --> 00:58:03,476
-I do, and I understand, but--
-The one who spends...
902
00:58:06,858 --> 00:58:08,688
The one who spends all the money
903
00:58:09,235 --> 00:58:10,645
should be the one acting arrogantly,
904
00:58:10,737 --> 00:58:12,607
not the jerk taking the money.
905
00:58:12,780 --> 00:58:15,530
Even if it's just a cup of coffee,
we're always the one paying.
906
00:58:16,409 --> 00:58:20,579
So why must we always kiss up to them,
say things we don't mean,
907
00:58:20,663 --> 00:58:22,583
and get on our hands and knees
before them?
908
00:58:26,211 --> 00:58:29,381
Something is seriously wrong with that.
909
00:58:30,548 --> 00:58:31,588
This isn't right.
910
00:58:32,592 --> 00:58:35,392
It isn't right to keep living this way.
911
00:58:36,930 --> 00:58:38,220
To be honest,
912
00:58:38,389 --> 00:58:42,099
I think someone like Yang Jeong-guk
should be an Assemblyman.
913
00:58:42,560 --> 00:58:45,150
I heard the by-election is coming soon.
914
00:58:45,396 --> 00:58:50,856
If someone like Yang Jeong-guk would run,
I'd be first in line to vote for him
915
00:58:51,110 --> 00:58:53,530
because he pursues justice
with his whole being.
916
00:58:54,197 --> 00:58:58,077
Mr. Yang Jeong-guk doesn't
just talk big like other politicians,
917
00:58:58,159 --> 00:59:00,499
he shows us what justice is
with his actions.
918
00:59:01,037 --> 00:59:02,907
Korean people need someone like him...
919
00:59:02,997 --> 00:59:05,917
Hi. I've been thinking it over, and...
920
00:59:22,141 --> 00:59:25,481
Let's just forget about Han Sang-jin.
921
00:59:26,896 --> 00:59:28,766
Let's bring in someone
922
00:59:29,440 --> 00:59:31,360
who listens well, and...
923
00:59:38,700 --> 00:59:40,540
I won't do anything
to startle you anymore.
924
00:59:43,663 --> 00:59:44,663
I'm sorry.
925
00:59:47,709 --> 00:59:49,289
Let's make him...
926
00:59:50,503 --> 00:59:52,133
an Assemblyman on our own.
927
01:00:08,396 --> 01:00:10,566
{\an8}-I said I'm sorry.
-We've grown way too distant.
928
01:00:10,648 --> 01:00:11,898
{\an8}Sorry! I'm sorry!
929
01:00:11,983 --> 01:00:14,033
{\an8}How many times must I apologize?
930
01:00:14,277 --> 01:00:17,567
{\an8}You thought you'd be untouchable
since you became a Brave Citizen, right?
931
01:00:17,655 --> 01:00:20,325
{\an8}We would just decide whether to kill you
or not, but that's nowhere enough
932
01:00:20,408 --> 01:00:21,948
{\an8}considering what you've done.
933
01:00:22,035 --> 01:00:23,075
{\an8}Kill her first.
934
01:00:23,161 --> 01:00:24,201
{\an8}Ms. Kim Mi-young.
935
01:00:24,537 --> 01:00:25,707
{\an8}Kim Mi-young.
62857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.