All language subtitles for My.Fellow.Citizens.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,798 --> 00:00:50,678 Dad, when you watch The Godfather, 2 00:00:51,384 --> 00:00:55,564 {\an8}you know how Marlon Brando gets shot, and Al Pacino avenges him, right? 3 00:00:56,514 --> 00:00:58,184 {\an8}When I was young, 4 00:00:58,683 --> 00:01:00,853 {\an8}I thought Al Pacino was taking revenge 5 00:01:00,935 --> 00:01:05,895 {\an8}because Marlon Brando is his dad and that there was nothing more to it. 6 00:01:09,611 --> 00:01:12,701 {\an8}But I realized that it wasn't as I grew up. 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,000 {\an8}Al Pacino did it 8 00:01:19,496 --> 00:01:21,866 to take over his dad's organization, 9 00:01:22,165 --> 00:01:25,535 to become the godfather instead of his brothers. 10 00:01:25,627 --> 00:01:27,127 That's why he did it. 11 00:01:31,257 --> 00:01:33,087 I can see it now. 12 00:01:36,763 --> 00:01:40,063 That's why I want to avenge you, Dad. It sounds fun. 13 00:01:42,435 --> 00:01:46,145 Don't pee and poop too much. I feel bad for the nurse. 14 00:02:04,040 --> 00:02:08,000 The jerk who conned my dad with you three years ago. 15 00:02:14,551 --> 00:02:16,181 Yang Jeong-guk. 16 00:02:16,636 --> 00:02:18,136 Where is he now? 17 00:02:22,267 --> 00:02:27,767 You'll die whether you tell me or not, so just tell me. 18 00:02:29,732 --> 00:02:32,152 It would be unfair for you to die alone. 19 00:02:40,160 --> 00:02:42,000 LAND SALES AGREEMENT 20 00:02:44,038 --> 00:02:46,788 Why can't I reach him? 21 00:02:47,834 --> 00:02:50,174 JEONG-GUK 22 00:02:50,837 --> 00:02:52,007 He's calling. 23 00:02:52,881 --> 00:02:54,131 It must be urgent. 24 00:02:55,800 --> 00:02:57,640 Route 1 is congested at this hour, right? 25 00:02:58,970 --> 00:03:00,430 Yes, a little. 26 00:03:00,847 --> 00:03:02,217 Take the Seowon Intersection. 27 00:03:02,307 --> 00:03:03,677 We need to hurry 28 00:03:04,017 --> 00:03:05,477 since he keeps calling. 29 00:03:22,785 --> 00:03:24,785 We turned off the stove, right? 30 00:03:24,954 --> 00:03:26,924 Yes, we did. I checked. 31 00:03:27,081 --> 00:03:29,251 I thought we left it on. Okay. 32 00:03:29,542 --> 00:03:30,842 See you later. 33 00:03:31,002 --> 00:03:32,552 Okay, see you later. 34 00:03:32,629 --> 00:03:33,959 Don't skip lunch. 35 00:03:34,172 --> 00:03:35,052 Okay. 36 00:03:38,009 --> 00:03:40,509 Detective Gu, make a left. There's a lot of traffic there. 37 00:03:41,971 --> 00:03:44,641 We're here. Hurry, girls! 38 00:03:44,849 --> 00:03:45,849 Okay. 39 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 Hey. 40 00:03:48,144 --> 00:03:50,024 We don't have time. Have them sit. 41 00:03:50,104 --> 00:03:52,194 Okay. Sit down. 42 00:03:55,568 --> 00:03:57,858 What is taking him so long? 43 00:04:11,167 --> 00:04:13,167 Just got here. 44 00:04:13,962 --> 00:04:19,722 Okay, pretend you're at your office, and don't be nervous, okay? 45 00:04:19,801 --> 00:04:21,971 We'll pay you once we're done. 46 00:04:22,053 --> 00:04:23,183 Just got here. 47 00:04:23,263 --> 00:04:25,893 Okay. Your role is... 48 00:04:42,365 --> 00:04:44,155 -What? -Answer it, 49 00:04:44,242 --> 00:04:45,492 so he doesn't suspect anything. 50 00:04:54,669 --> 00:04:55,839 Hey, Jeong-guk. 51 00:04:56,170 --> 00:04:57,800 Where the hell are you? 52 00:04:57,964 --> 00:05:00,634 Why aren't you here yet? What's going on? 53 00:05:00,967 --> 00:05:03,427 Everyone's here. Where are you? 54 00:05:14,147 --> 00:05:15,767 I'm on my way. 55 00:05:17,233 --> 00:05:18,903 I'm stuck in traffic. 56 00:05:20,486 --> 00:05:22,656 Route One is really backed up. 57 00:05:23,531 --> 00:05:26,371 It's like a parking lot. It's not moving. 58 00:05:26,951 --> 00:05:28,581 But I'm close, 59 00:05:28,828 --> 00:05:30,538 so tell her to wait. 60 00:05:30,913 --> 00:05:34,463 Okay. Just come quickly. It's getting annoying, okay? 61 00:05:41,340 --> 00:05:42,550 What did he say? 62 00:05:43,760 --> 00:05:44,970 He said to hurry, 63 00:05:45,887 --> 00:05:47,177 that he's annoyed. 64 00:05:49,098 --> 00:05:50,348 Hurry up. 65 00:05:50,683 --> 00:05:53,733 Mr. Yang Jeong-guk says he's annoyed. 66 00:06:02,653 --> 00:06:03,823 Charles. 67 00:06:04,322 --> 00:06:05,452 Just a minute. 68 00:06:08,159 --> 00:06:09,699 What route did you take coming here? 69 00:06:10,244 --> 00:06:12,254 -Route One. -Is it backed up now? 70 00:06:13,206 --> 00:06:14,866 No, it was clear today. 71 00:06:18,544 --> 00:06:19,754 We've been caught. 72 00:06:27,095 --> 00:06:28,635 We've been had! 73 00:06:28,763 --> 00:06:29,973 Hurry! 74 00:06:30,181 --> 00:06:32,181 -Hurry! -Everyone, get up! 75 00:06:32,266 --> 00:06:34,436 -Get up. -Why? 76 00:06:34,519 --> 00:06:36,269 -You need to go. -Why? 77 00:06:36,354 --> 00:06:37,564 -Get up! Go! -What... 78 00:06:37,647 --> 00:06:39,147 -Please go! -What... 79 00:06:39,232 --> 00:06:41,862 I'll call you and send you your pays. 80 00:06:41,943 --> 00:06:44,653 -Okay. -Shred everything! 81 00:06:44,737 --> 00:06:45,737 The files. 82 00:06:47,865 --> 00:06:49,525 Seung-i... 83 00:06:53,913 --> 00:06:57,083 -Hello? -Seung-i. Don't come. 84 00:06:57,375 --> 00:06:59,455 Don't come! We've been caught! 85 00:07:11,973 --> 00:07:13,273 Hey! 86 00:07:13,933 --> 00:07:15,023 Oh, my gosh. 87 00:07:15,768 --> 00:07:17,848 Why aren't you giving me gas money? 88 00:07:17,937 --> 00:07:19,647 I drove you all the way here! 89 00:07:20,690 --> 00:07:22,980 You're completely out of your mind. 90 00:07:23,067 --> 00:07:24,067 Hey! 91 00:07:24,152 --> 00:07:26,242 Get over here. You're dead meat. 92 00:07:26,320 --> 00:07:27,820 Oh, my gosh! What's wrong with you? 93 00:07:27,905 --> 00:07:29,315 Oh, my gosh! You lunatic! 94 00:07:46,215 --> 00:07:47,835 {\an8}HAESUNG REAL ESTATE CEO PARK SU-IL 95 00:07:50,803 --> 00:07:51,803 That's it, right? 96 00:07:52,013 --> 00:07:53,013 Yes. 97 00:07:53,890 --> 00:07:54,890 That. 98 00:07:55,099 --> 00:07:57,639 Yes, that's it. Make a U-turn. 99 00:07:59,520 --> 00:08:02,150 We can't make a U-turn there. 100 00:08:03,399 --> 00:08:06,689 You kill people, but you can't make an illegal U-turn? 101 00:08:15,870 --> 00:08:17,210 Be careful up there. 102 00:08:17,371 --> 00:08:18,921 U-turn! 103 00:08:24,837 --> 00:08:25,837 Let's go. 104 00:08:34,722 --> 00:08:35,722 HAESUNG REAL ESTATE 105 00:08:53,157 --> 00:08:55,537 Mr. Choi, come with me. The rest of you wait here. 106 00:09:06,796 --> 00:09:08,256 That's Haesung Real Estate, right? 107 00:09:42,915 --> 00:09:45,835 I think I broke something. 108 00:09:45,918 --> 00:09:47,338 What's wrong with you? 109 00:09:47,420 --> 00:09:50,010 Why did you suddenly fall on your butt? 110 00:09:50,840 --> 00:09:52,470 -Hold on. That hurts. -One, two... 111 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 Kill him. Don't make any mistakes. 112 00:10:05,855 --> 00:10:07,145 Seung-i, hurry! 113 00:10:07,231 --> 00:10:08,651 Seung-i, come on. Hurry! 114 00:10:09,900 --> 00:10:11,860 -One, two, three. -Three. 115 00:10:12,320 --> 00:10:14,610 Why are you so heavy? 116 00:10:14,697 --> 00:10:15,657 Okay. 117 00:10:46,437 --> 00:10:47,727 {\an8}HAESUNG REAL ESTATE 118 00:11:11,796 --> 00:11:13,336 {\an8}KIM MI-YOUNG NATIONAL POLICE AGENCY 119 00:11:14,590 --> 00:11:17,300 We got the wrong address. We're at the wrong place. 120 00:11:18,219 --> 00:11:19,349 Excuse me. 121 00:11:32,983 --> 00:11:34,533 Did you come to visit the real estate agency? 122 00:11:36,237 --> 00:11:38,407 This is a fake real estate agency. 123 00:11:41,117 --> 00:11:43,367 I'm saying you were almost conned. 124 00:11:43,911 --> 00:11:45,831 I see. I was? 125 00:11:45,996 --> 00:11:50,376 Did ever you contact these jerks directly? 126 00:11:50,459 --> 00:11:52,249 No, I was just referred to them. 127 00:11:52,920 --> 00:11:54,460 I was referred. 128 00:11:55,339 --> 00:11:58,679 I see. Let me give you my card. 129 00:11:58,926 --> 00:12:01,926 Feel free to call me if anything happens. 130 00:12:04,765 --> 00:12:07,015 LIEUTENANT KIM MI-YOUNG INTELLECTUAL CRIME INVESTIGATION TEAM 3 131 00:12:08,602 --> 00:12:11,732 Okay, I will. Thank you. 132 00:12:35,796 --> 00:12:38,666 A detective was there. Are you her mole? 133 00:12:38,924 --> 00:12:40,384 I am not! 134 00:12:41,844 --> 00:12:46,524 Some detective called Gu got something on me before, so... 135 00:12:50,311 --> 00:12:52,191 The detective's name is Kim Mi-young? 136 00:12:53,522 --> 00:12:56,362 Jeong-guk's wife's name is also Kim Mi-young. 137 00:12:57,193 --> 00:12:59,113 Yang Jeong-guk's wife is a detective? 138 00:12:59,778 --> 00:13:00,698 Kim Mi-young? 139 00:13:01,530 --> 00:13:04,030 But this can't be her. 140 00:13:04,867 --> 00:13:07,907 His wife works for the Youth Inclusion Program 141 00:13:08,370 --> 00:13:11,250 or something. She doesn't work in the field. 142 00:13:14,627 --> 00:13:16,917 So, did you get Jeong-guk... 143 00:13:17,004 --> 00:13:19,134 I came back alone because I didn't. 144 00:13:20,132 --> 00:13:23,302 Are you blind? Can't you tell? Are you stupid? 145 00:13:24,053 --> 00:13:27,263 I'm sorry for asking 146 00:13:27,890 --> 00:13:28,890 such a stupid question. 147 00:13:28,974 --> 00:13:30,394 Anyway, 148 00:13:30,935 --> 00:13:34,855 are there any other places that Yang Jeong-guk hangs out in? 149 00:13:37,983 --> 00:13:40,073 The thing is, Hoo-ja... 150 00:13:40,486 --> 00:13:43,356 I'm sorry, but I don't know that much... 151 00:13:43,447 --> 00:13:44,277 Yes, you do. 152 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 You do know. 153 00:13:48,494 --> 00:13:50,754 Tell me. Don't play games with me. 154 00:13:54,917 --> 00:13:57,087 Where is Yang Jeong-guk? 155 00:14:00,756 --> 00:14:01,796 Next on the news. 156 00:14:01,882 --> 00:14:04,552 The Northeast Serial Killer's... 157 00:14:04,635 --> 00:14:07,045 -twelfth victim has been found... -Be careful, Ha-ru. 158 00:14:07,471 --> 00:14:08,971 -Careful. -Hey! 159 00:14:09,848 --> 00:14:10,888 Sit down. 160 00:14:11,141 --> 00:14:13,101 Mommy will get mad at you. 161 00:14:13,185 --> 00:14:14,895 Okay. 162 00:14:14,979 --> 00:14:16,309 Sit down. 163 00:14:16,397 --> 00:14:18,687 Stop that. Father. 164 00:14:19,358 --> 00:14:20,398 Here, eat. 165 00:14:21,235 --> 00:14:23,235 -Okay. -See? 166 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 -Mi-young. -Yes? 167 00:14:32,162 --> 00:14:34,872 To be honest, don't you think it's unfair? 168 00:14:34,957 --> 00:14:36,327 What do you mean? 169 00:14:37,334 --> 00:14:41,054 Why do women have to cook while the men sit there watching TV? 170 00:14:41,922 --> 00:14:43,842 They have hands too. 171 00:14:44,425 --> 00:14:46,755 That's a bit thick. Make it thin. 172 00:14:46,844 --> 00:14:47,894 Okay. 173 00:14:48,429 --> 00:14:51,889 To be honest, you find it offensive too, right? 174 00:14:51,974 --> 00:14:53,064 This is wrong, right? 175 00:14:54,101 --> 00:14:56,191 I'm fine. It's okay. 176 00:14:56,270 --> 00:14:57,350 It is not okay. 177 00:14:57,479 --> 00:14:59,689 What's wrong is wrong. This is wrong. 178 00:14:59,773 --> 00:15:01,733 In other families, men do everything. 179 00:15:01,817 --> 00:15:03,987 Only our family is stuck in the Joseon Dynasty. 180 00:15:04,695 --> 00:15:06,565 To be honest, 181 00:15:08,115 --> 00:15:09,195 you're annoyed too, right? 182 00:15:10,367 --> 00:15:11,537 I'm just... 183 00:15:11,702 --> 00:15:15,082 Tell me. Don't hold it in. How else will we let off steam? 184 00:15:15,748 --> 00:15:18,748 To be honest, you don't want to cook either. 185 00:15:19,960 --> 00:15:22,420 It's boiling. The braised ribs. 186 00:15:22,504 --> 00:15:24,264 Actually, it's the soup boiling. 187 00:15:25,591 --> 00:15:28,261 Come on. Just be honest. 188 00:15:28,928 --> 00:15:31,598 There are three women in this house. 189 00:15:31,680 --> 00:15:34,520 We outnumber the men. We should voice our opinion. 190 00:15:36,477 --> 00:15:37,387 To be honest? 191 00:15:39,438 --> 00:15:40,398 I feel... 192 00:15:41,565 --> 00:15:44,895 Well, not so great. I mean, we work too. 193 00:15:44,985 --> 00:15:46,895 Why must only the women cook all the time? 194 00:15:49,573 --> 00:15:51,703 It's kind of... You know. 195 00:15:52,701 --> 00:15:55,001 To be honest, I'm fine. 196 00:15:55,079 --> 00:15:57,749 I like to cook, so I'm fine with it. 197 00:15:57,831 --> 00:16:00,921 But Mi-young says it's too tiring and that she doesn't like it. 198 00:16:03,504 --> 00:16:07,134 I mean, I like cooking delicious food. 199 00:16:07,216 --> 00:16:09,006 I'm happy when I cook. 200 00:16:09,093 --> 00:16:12,223 But Mi-young says she's too tired to do it. 201 00:16:12,304 --> 00:16:14,434 She says she hates that only women cook. 202 00:16:14,515 --> 00:16:16,015 What did you say? That's right. 203 00:16:16,100 --> 00:16:17,600 That we're in the Joseon Dynasty. 204 00:16:18,602 --> 00:16:21,152 -Father. -Thanks. 205 00:16:25,275 --> 00:16:27,605 -Mi-young. -Yes, Father? 206 00:16:28,028 --> 00:16:30,818 Did you hate cooking for my birthday that much? 207 00:16:30,906 --> 00:16:33,486 No, Father. That's not it. 208 00:16:33,575 --> 00:16:36,995 Don't deny it. You told me that it annoyed you. 209 00:16:37,246 --> 00:16:40,916 I only said that because you kept egging me on. 210 00:16:50,426 --> 00:16:53,886 No, Father. I don't mind cooking your birthday dinner. 211 00:16:53,971 --> 00:16:55,761 You should prepare his memorial table too. 212 00:16:55,848 --> 00:16:58,518 -Hey, of all the... -Then will you do it? 213 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 No, it's okay. 214 00:17:02,229 --> 00:17:05,359 Everyone dies when the time comes, just like your mom. 215 00:17:14,033 --> 00:17:16,913 I carried First Sergeant Park on my shoulder and told him, 216 00:17:17,036 --> 00:17:20,906 "We may have been born on different days, but we will die together at the same time. 217 00:17:21,081 --> 00:17:22,831 Therefore, you will not die here. 218 00:17:22,916 --> 00:17:27,706 No, you can't die. I will save you." I said that 219 00:17:27,796 --> 00:17:30,626 and just kept running forward. 220 00:17:31,216 --> 00:17:34,006 The Viet Cong was shooting at me from behind, 221 00:17:34,094 --> 00:17:37,184 and the American chopper was taking off in front. 222 00:17:37,306 --> 00:17:38,516 The American soldier... 223 00:17:39,016 --> 00:17:42,306 -Kellerson. -Kellerson said, "Come on, hurry up." 224 00:17:42,936 --> 00:17:44,226 Then a bullet... 225 00:17:44,396 --> 00:17:47,266 A Viet Cong bullet struck me in the shoulder. 226 00:17:47,858 --> 00:17:49,398 But I didn't feel pain. 227 00:17:49,485 --> 00:17:52,235 Why not? Because I was carrying my comrade on my shoulder. 228 00:17:52,321 --> 00:17:55,201 I had Park with whom I said I'd die together. 229 00:17:55,532 --> 00:17:57,582 Father, I need to use the restroom. 230 00:17:57,951 --> 00:17:59,541 Okay. Go on. 231 00:17:59,620 --> 00:18:02,040 -Come back and listen. -Okay. 232 00:18:02,664 --> 00:18:05,504 I just ran and ran, clenching my teeth. 233 00:18:05,584 --> 00:18:07,424 -One step at a time... -That's enough, Dad. 234 00:18:07,503 --> 00:18:08,923 -Did she go in? -Yes. 235 00:18:09,254 --> 00:18:10,764 I'm so tired. 236 00:18:11,590 --> 00:18:15,220 Why did you have to say you were a soldier? 237 00:18:15,344 --> 00:18:17,104 And if you were carrying Park on your back, 238 00:18:17,179 --> 00:18:18,759 how did you get shot on your shoulder? 239 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 He would've been shot instead. 240 00:18:20,140 --> 00:18:21,890 This is all your fault, you brat. 241 00:18:22,226 --> 00:18:26,306 I said not to get caught by the cops, and you end up marrying one. 242 00:18:27,397 --> 00:18:29,227 Why are you bringing that up now? 243 00:18:29,316 --> 00:18:30,896 Because it makes sense to bring it up. 244 00:18:30,984 --> 00:18:32,574 I hate that she's a cop too. 245 00:18:32,653 --> 00:18:34,913 -That's enough. -Enough what? 246 00:18:35,572 --> 00:18:37,572 Last Chuseok, she put her hand in her pocket 247 00:18:37,658 --> 00:18:40,078 to give me money, and I almost wet my pants. 248 00:18:40,327 --> 00:18:42,327 I thought she was taking out handcuffs. 249 00:18:43,956 --> 00:18:46,076 Jeong-guk. What about this? 250 00:18:46,166 --> 00:18:48,666 Why don't I get a gigolo I know to hit on her? 251 00:18:49,169 --> 00:18:50,629 Let's make her cheat on you. 252 00:18:50,796 --> 00:18:51,916 Hey, you. 253 00:18:53,257 --> 00:18:55,297 How... A gigolo? What... 254 00:18:57,845 --> 00:19:00,345 Don't bring in someone like Ha-ru's dad. 255 00:19:02,099 --> 00:19:03,309 Don't start. 256 00:19:04,935 --> 00:19:06,265 We really loved each other. 257 00:19:09,565 --> 00:19:11,565 This is why I hate coming home. 258 00:19:11,650 --> 00:19:14,900 You always say the same thing. Seriously. 259 00:19:16,155 --> 00:19:18,565 Father. Next time, 260 00:19:18,782 --> 00:19:20,332 I'll just send you money. 261 00:19:20,617 --> 00:19:22,737 This is too hard for me. 262 00:19:25,205 --> 00:19:27,665 Where are you going? What about your wife? 263 00:19:35,048 --> 00:19:36,048 Darn it. 264 00:19:37,551 --> 00:19:38,761 Jeong-guk! 265 00:19:44,057 --> 00:19:45,097 Is that you? 266 00:19:46,435 --> 00:19:49,645 So this is where you were. I'm so glad. 267 00:19:50,147 --> 00:19:53,687 I remembered you said it was your father's birthday, so I dropped by. 268 00:19:54,943 --> 00:19:56,653 You sided with the cops, right? 269 00:19:58,697 --> 00:20:00,157 That's why you sold us out, right? 270 00:20:00,282 --> 00:20:01,742 No! 271 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 Why would I side with the cops? 272 00:20:05,037 --> 00:20:06,867 Let's talk for a minute. 273 00:20:07,706 --> 00:20:10,706 Let's go somewhere and talk for a minute. 274 00:20:16,381 --> 00:20:18,091 I just need a minute. 275 00:20:19,051 --> 00:20:20,721 They said it'll be over in a minute. 276 00:20:23,222 --> 00:20:26,182 Jeong-guk, it'll be over quickly. 277 00:20:26,516 --> 00:20:28,016 It'll be over quickly. 278 00:20:28,101 --> 00:20:31,521 What's wrong? What will be over quickly? 279 00:20:40,656 --> 00:20:43,616 Who are they? What's going on? 280 00:20:43,700 --> 00:20:46,910 Don't go. You and I are a team. 281 00:20:46,995 --> 00:20:48,285 Let go of me! 282 00:20:52,334 --> 00:20:54,924 Let's die... 283 00:20:56,046 --> 00:20:57,966 -together. -Hey! 284 00:20:58,048 --> 00:21:00,338 We did it together, so let's die together. 285 00:21:00,425 --> 00:21:02,385 I refuse to die alone! It's not fair! 286 00:21:02,469 --> 00:21:04,139 What about Mi-young? 287 00:21:14,356 --> 00:21:16,186 I can't die. 288 00:21:16,275 --> 00:21:19,735 There are so many things I couldn't do for her yet. 289 00:21:23,865 --> 00:21:25,195 I'm really sorry. 290 00:21:31,415 --> 00:21:32,615 Go that way. 291 00:21:36,253 --> 00:21:37,553 Jeong... 292 00:21:43,677 --> 00:21:46,137 You bastard! Yang Jeong-guk! 293 00:21:48,640 --> 00:21:49,730 Stop! 294 00:21:50,684 --> 00:21:52,444 Get back here! 295 00:22:02,237 --> 00:22:04,567 That jerk. Hurry up! 296 00:22:09,745 --> 00:22:10,695 Go there! 297 00:22:11,246 --> 00:22:12,246 Darn it. 298 00:22:15,334 --> 00:22:16,794 -Hi, Jeong-guk. -Hello. 299 00:22:16,877 --> 00:22:18,707 -Want some pork belly? -No, thank you. 300 00:22:19,713 --> 00:22:22,173 Why is he running at this hour? 301 00:22:22,257 --> 00:22:25,087 He always likes running at night. 302 00:22:26,011 --> 00:22:27,761 -Eat up. -Okay. 303 00:22:29,473 --> 00:22:31,313 -Look for him. -Yes, sir. 304 00:22:31,725 --> 00:22:33,015 Find him. 305 00:22:33,310 --> 00:22:35,150 -Darn it. -Look there. 306 00:22:36,021 --> 00:22:37,691 Find him! 307 00:22:41,318 --> 00:22:42,858 -See you later. -Okay. 308 00:22:42,944 --> 00:22:44,574 Come by more often. 309 00:22:48,909 --> 00:22:51,119 -Hey, run. This way. -Damn it! 310 00:22:56,500 --> 00:22:58,590 There he is! 311 00:23:01,838 --> 00:23:02,838 Hello. 312 00:23:03,632 --> 00:23:04,722 Hi, Jeong-guk. 313 00:23:04,966 --> 00:23:06,216 Is it your dad's birthday? 314 00:23:07,219 --> 00:23:08,099 Again? 315 00:23:09,846 --> 00:23:10,806 How many? 316 00:23:18,522 --> 00:23:19,612 One, 317 00:23:19,898 --> 00:23:20,938 two, three, 318 00:23:21,858 --> 00:23:22,938 four. 319 00:23:24,361 --> 00:23:25,491 They're gone. 320 00:23:31,243 --> 00:23:32,243 Good luck! 321 00:23:44,089 --> 00:23:45,759 Darn it. 322 00:23:49,386 --> 00:23:50,846 Why are you running? 323 00:23:50,929 --> 00:23:52,349 You'll get caught anyway. 324 00:24:03,525 --> 00:24:04,525 Get in. 325 00:24:05,068 --> 00:24:06,238 I'll give you a lift. 326 00:24:06,570 --> 00:24:07,700 Where to? 327 00:24:07,863 --> 00:24:09,953 Why do you ask? You already know where. 328 00:24:14,369 --> 00:24:16,119 Are you Chairman Park's daughter? 329 00:24:17,164 --> 00:24:18,374 You look nothing like him. 330 00:24:18,623 --> 00:24:19,623 Thankfully. 331 00:24:19,958 --> 00:24:20,998 Get in. 332 00:24:25,005 --> 00:24:26,005 Aren't you getting in? 333 00:24:26,840 --> 00:24:28,590 -No. -Should I force you then? 334 00:24:28,675 --> 00:24:29,885 I should scream. 335 00:24:29,968 --> 00:24:31,548 I should chop off your tongue first. 336 00:24:36,391 --> 00:24:37,771 Are you really not getting in? 337 00:24:49,362 --> 00:24:52,412 You really don't listen. 338 00:24:52,490 --> 00:24:53,830 I'm more used to... 339 00:24:54,367 --> 00:24:55,867 doing than listening. 340 00:24:56,745 --> 00:24:57,995 I'm a con-artist, after all. 341 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 How could you? How could you do that? 342 00:25:05,420 --> 00:25:07,670 How could you do such a thing? 343 00:25:07,756 --> 00:25:10,176 That psycho. Hey, you jerk! 344 00:25:10,258 --> 00:25:11,718 -What are you doing? -Help! 345 00:25:11,801 --> 00:25:13,091 Help! 346 00:25:13,178 --> 00:25:14,758 -You jerk! -Help! 347 00:25:14,846 --> 00:25:16,426 -Hey! -Let go! 348 00:25:16,514 --> 00:25:17,814 -No. -Let go. 349 00:25:20,018 --> 00:25:21,598 Help! 350 00:25:21,686 --> 00:25:22,896 Help! 351 00:25:22,979 --> 00:25:23,899 -Hey! -Help! 352 00:25:23,980 --> 00:25:25,440 -What's that noise? -Help! 353 00:25:25,523 --> 00:25:26,943 -What is it? -Help! 354 00:25:27,025 --> 00:25:28,815 -Hey. -I'm sorry. I'm sorry. 355 00:25:28,902 --> 00:25:30,032 Why are you sorry? 356 00:25:30,111 --> 00:25:31,111 Let go! 357 00:25:32,072 --> 00:25:33,322 Help! 358 00:25:33,406 --> 00:25:34,776 Help! 359 00:25:34,866 --> 00:25:37,946 Here! Over here! 360 00:25:38,036 --> 00:25:39,616 Here! 361 00:25:40,330 --> 00:25:42,960 Darn it! Help! 362 00:25:43,041 --> 00:25:44,461 -God... -Hey! 363 00:25:44,542 --> 00:25:45,712 Hey, help! 364 00:25:45,794 --> 00:25:46,964 Let's go. 365 00:25:47,462 --> 00:25:49,512 Please help me. 366 00:25:51,341 --> 00:25:53,511 -Help! -Darn it! 367 00:25:54,177 --> 00:25:56,597 Hey! You jerk. 368 00:25:56,680 --> 00:25:58,390 See you next time. I'll get you then. 369 00:25:58,473 --> 00:25:59,933 Get lost! 370 00:26:00,016 --> 00:26:01,136 Let's go. 371 00:26:07,607 --> 00:26:09,437 Let's go to the police station together. 372 00:26:10,110 --> 00:26:11,950 Please help me. 373 00:26:14,489 --> 00:26:16,159 What's going on? 374 00:26:18,034 --> 00:26:19,084 Darn it. 375 00:26:19,619 --> 00:26:21,119 You jerk! 376 00:26:23,415 --> 00:26:25,665 -Detective Kim, arrest him. -Yes, sir. 377 00:26:25,834 --> 00:26:27,754 A detective? 378 00:26:28,253 --> 00:26:29,843 For a simple assault case? 379 00:26:51,943 --> 00:26:55,073 Thank you. Thank you so much. Thank you so very much. 380 00:26:56,990 --> 00:26:57,910 Sorry? 381 00:26:59,701 --> 00:27:04,541 {\an8}The suspected Northeast Serial Killer Kang, who terrified the whole nation, 382 00:27:04,622 --> 00:27:07,332 {\an8}was captured thanks to a brave citizen. 383 00:27:07,542 --> 00:27:10,252 Around 10 p.m. last night in Innam-dong, Seowon, 384 00:27:10,337 --> 00:27:14,047 Kang, who was running from detectives who were onto him... 385 00:27:14,132 --> 00:27:17,722 {\an8}He's killed a total of 12 people over the past two years. 386 00:27:17,802 --> 00:27:20,972 The brave citizen did something hundreds of officers 387 00:27:21,056 --> 00:27:23,056 couldn't accomplish for two years. 388 00:27:23,141 --> 00:27:24,891 Kang Hui-gyeong reports. 389 00:27:27,270 --> 00:27:29,900 -Who is it? -This is what happened. 390 00:27:29,981 --> 00:27:32,571 Yang Jeong-guk, who sighted the suspect, 391 00:27:35,904 --> 00:27:38,824 approached him without a moment's hesitation. 392 00:27:38,907 --> 00:27:41,827 After a brief struggle, he pins Kang down. 393 00:27:41,910 --> 00:27:43,870 -Mr. Yang! -Mr. Yang! 394 00:27:43,953 --> 00:27:45,873 -A statement, please! -Say a few words. 395 00:28:01,554 --> 00:28:03,014 The Brave Citizen Yang Jeong-guk 396 00:28:03,098 --> 00:28:04,888 who graduated from Seoul National University 397 00:28:04,974 --> 00:28:07,104 is an honest businessman running his own business. 398 00:28:07,769 --> 00:28:10,149 -There she is! -She's here! 399 00:28:10,730 --> 00:28:14,150 His wife, Kim Mi-young, is an eight-year veteran police officer 400 00:28:14,234 --> 00:28:15,534 at Seowon Police Station. 401 00:28:15,610 --> 00:28:20,370 When she was a violent crimes detective, she closed over 80 violent crime cases. 402 00:28:24,160 --> 00:28:28,830 The video capturing Yang's bravery has reached over two million views. 403 00:28:28,915 --> 00:28:30,415 -Over here. -I don't do autographs. 404 00:28:30,500 --> 00:28:31,750 Please. 405 00:28:41,010 --> 00:28:42,930 We love you! 406 00:28:43,012 --> 00:28:45,642 During his interrogation by the prosecutor, 407 00:28:45,724 --> 00:28:48,104 Kang described how he was captured. 408 00:28:48,184 --> 00:28:50,024 -There he is! -How do you feel? 409 00:28:50,103 --> 00:28:51,483 -Please tell us! -Tell us! 410 00:28:51,563 --> 00:28:52,733 He said, 411 00:28:53,314 --> 00:28:55,404 "How could you do that? 412 00:28:55,900 --> 00:28:57,690 How could a human being do such a thing?" 413 00:28:57,819 --> 00:29:01,029 BRAVE CITIZEN'S AWARD 414 00:29:02,282 --> 00:29:04,202 I may be a murderer. 415 00:29:04,492 --> 00:29:07,752 I may have killed all those people, 416 00:29:08,538 --> 00:29:11,038 but what he said to me changed me. 417 00:29:13,334 --> 00:29:14,674 My fellow citizens, 418 00:29:15,962 --> 00:29:17,382 I'm sincerely sorry for what I did. 419 00:29:19,841 --> 00:29:21,551 CREATING A SAFER WORLD HONORARY AMBASSADOR YANG JEONG-GUK 420 00:29:21,634 --> 00:29:24,184 HELPING THOSE IN NEED WITH THE BRAVE CITIZEN YANG JEONG-GUK 421 00:29:24,429 --> 00:29:25,509 -Salute! -Salute! 422 00:29:25,597 --> 00:29:27,057 HONORARY MARINE APPOINTMENT CEREMONY 423 00:29:28,641 --> 00:29:30,981 Smile. 424 00:29:49,913 --> 00:29:50,913 Congratulations. 425 00:29:51,164 --> 00:29:52,174 Thank you. 426 00:29:52,415 --> 00:29:55,915 HONORARY POLICE OFFICER APPOINTMENT CEREMONY 427 00:30:05,136 --> 00:30:06,136 Thank you. 428 00:30:06,221 --> 00:30:09,391 Okay. One, two, three. Here we go. 429 00:30:20,026 --> 00:30:21,946 So when will we work again? 430 00:30:22,612 --> 00:30:25,992 It's good that you're a Brave Citizen, but we need to make a living. 431 00:30:26,574 --> 00:30:28,874 You are so handsome. 432 00:30:28,952 --> 00:30:29,912 Have this. 433 00:30:29,994 --> 00:30:31,664 -Thank you. -May I shake your hand? 434 00:30:31,746 --> 00:30:33,036 -Sure. -Thank you. 435 00:30:33,122 --> 00:30:34,212 -Thank you. -Sure. 436 00:30:34,290 --> 00:30:35,960 I hope he recovers soon. 437 00:30:37,669 --> 00:30:39,999 You can't even move because of your surgery anyway. 438 00:30:40,088 --> 00:30:41,298 Let's take a break. 439 00:30:41,548 --> 00:30:42,758 Since you're like this anyway. 440 00:30:43,383 --> 00:30:44,553 I'm all better. 441 00:30:44,634 --> 00:30:46,184 I'm not here because I'm not well. 442 00:30:46,261 --> 00:30:47,931 I can't leave because I can't pay. 443 00:30:48,012 --> 00:30:50,062 Really? You're well already? 444 00:30:50,640 --> 00:30:51,640 That's right. 445 00:30:54,644 --> 00:30:57,364 You said you'd retire after one last big score. 446 00:30:57,438 --> 00:30:59,518 You said you feel guilty because of your wife. 447 00:30:59,607 --> 00:31:00,817 So find us a job. 448 00:31:00,900 --> 00:31:02,860 How long must I stay like this? 449 00:31:02,986 --> 00:31:03,986 I have no money. 450 00:31:06,155 --> 00:31:07,155 What about you? 451 00:31:07,532 --> 00:31:08,622 Do you have money? 452 00:31:09,742 --> 00:31:11,912 -I won't die. -Stop acting tough. 453 00:31:11,995 --> 00:31:13,365 You can't work anyway. 454 00:31:13,705 --> 00:31:15,245 You're a Brave Citizen. 455 00:31:15,331 --> 00:31:16,541 Stop making fun of me. 456 00:31:16,708 --> 00:31:17,668 Do you have money? 457 00:31:17,750 --> 00:31:19,590 I'm not making fun of you. 458 00:31:20,753 --> 00:31:23,423 A Brave Citizen can mind his own business. 459 00:31:24,632 --> 00:31:26,222 Who cares if I starve to death? 460 00:31:27,427 --> 00:31:29,047 I'll figure it out by myself. 461 00:31:30,388 --> 00:31:31,468 That little... 462 00:31:32,307 --> 00:31:33,467 Seung-i is so... 463 00:31:37,061 --> 00:31:39,151 Text me your account number. 464 00:31:43,568 --> 00:31:44,568 Never mind. 465 00:31:45,403 --> 00:31:46,993 I'll go pay the bill myself. 466 00:31:47,071 --> 00:31:48,451 But... 467 00:31:52,702 --> 00:31:54,582 Is that him? 468 00:31:55,079 --> 00:31:56,369 Goodness. 469 00:31:57,749 --> 00:31:58,919 It's the hero. 470 00:31:59,000 --> 00:32:00,080 -Awesome. -Oh, my gosh. 471 00:32:00,168 --> 00:32:01,838 -It's him. -Oh, my gosh! 472 00:32:01,920 --> 00:32:03,090 -Hey! -Hey. 473 00:32:03,171 --> 00:32:05,171 -It's you, right? -I'm a huge fan. 474 00:32:05,256 --> 00:32:07,296 I told you I started learning boxing because of him. 475 00:32:07,383 --> 00:32:10,303 -I know. -Can I have your autograph? 476 00:32:10,386 --> 00:32:12,676 Jeez... 477 00:32:12,764 --> 00:32:15,064 -You're so cool. -Awesome. 478 00:32:15,516 --> 00:32:17,136 It's me, ma'am. 479 00:32:17,518 --> 00:32:18,598 Yes. 480 00:32:18,853 --> 00:32:21,273 I've been tailing him as you said, but... 481 00:32:22,899 --> 00:32:25,569 {\an8}We won't be able to take care of him for a while. 482 00:32:26,945 --> 00:32:29,155 Is it because of the Brave Citizen thing? 483 00:32:29,364 --> 00:32:31,744 A lot of people are flocking to him. 484 00:32:33,660 --> 00:32:37,210 You should've killed him back then. What is this mess? 485 00:32:39,248 --> 00:32:41,378 Anyway, kill him when you get... 486 00:32:43,169 --> 00:32:46,509 Was golf always this hard? 487 00:32:47,090 --> 00:32:49,430 I can't get any of them to go in. It's annoying. 488 00:32:49,801 --> 00:32:51,931 I'd rather play pool. Bye. 489 00:32:53,972 --> 00:32:54,932 Darn it. 490 00:32:58,059 --> 00:32:59,639 Play pool? 491 00:33:00,478 --> 00:33:02,148 -Your autograph, please. -Awesome. 492 00:33:02,230 --> 00:33:04,270 -I love you so much. -Thank you so much. 493 00:33:04,357 --> 00:33:06,437 -I have an important... -This is awesome. 494 00:33:07,527 --> 00:33:08,987 Darn it. 495 00:33:10,029 --> 00:33:12,239 -Darn it. -I'll tape this on... 496 00:33:13,574 --> 00:33:15,664 -You learned boxing, right? -I did. 497 00:33:15,743 --> 00:33:17,913 -I'm a big fan. -You're so cool. 498 00:33:17,996 --> 00:33:19,496 Don't hurt people, okay? 499 00:33:19,580 --> 00:33:20,540 -Yes, sir. -And study hard. 500 00:33:25,169 --> 00:33:26,959 Get rid of all the golf stuff from the office. 501 00:33:27,046 --> 00:33:30,216 No... Donate them to a nursing home or something. 502 00:33:30,466 --> 00:33:32,716 And bring in a pool table. 503 00:33:32,802 --> 00:33:34,102 Not a regular one, 504 00:33:34,178 --> 00:33:36,218 but one of those big ones. 505 00:33:38,182 --> 00:33:39,312 Hoo-ja. 506 00:33:40,518 --> 00:33:43,098 My baby sister never knocks before entering. 507 00:33:43,187 --> 00:33:44,557 We're in trouble. 508 00:33:51,362 --> 00:33:52,702 You said it'd be fine. 509 00:33:52,780 --> 00:33:56,280 I thought it would be, but the Supreme Court is coming on strong. 510 00:33:56,367 --> 00:33:57,737 I'm sorry. 511 00:33:58,995 --> 00:34:00,865 Why does everyone just apologize? 512 00:34:00,955 --> 00:34:03,455 What will you do if you're sorry? Will you die? 513 00:34:04,500 --> 00:34:05,960 Move quickly! 514 00:34:11,591 --> 00:34:13,341 What happens now? 515 00:34:21,976 --> 00:34:25,766 Since Kim Ju-myeong's election has been declared invalid by the Supreme Court, 516 00:34:25,855 --> 00:34:28,855 there will be a by-election along with other districts. 517 00:34:30,318 --> 00:34:32,198 And it's happening next month. 518 00:34:34,072 --> 00:34:36,322 Nothing is ever easy. 519 00:34:36,949 --> 00:34:40,749 We can bribe the Chairperson of the Legislation and Judiciary Committee 520 00:34:40,828 --> 00:34:42,158 to bring it to the floor, but... 521 00:34:42,872 --> 00:34:45,122 among the 300 Assemblymen, we need at least half present, 522 00:34:45,249 --> 00:34:48,289 and over half to vote aye for our abolishment bill to pass. 523 00:34:48,377 --> 00:34:50,297 What's the status now? 524 00:34:50,379 --> 00:34:52,259 We have 120 for sure. 525 00:34:52,340 --> 00:34:54,260 We're persuading 20, which we'll probably get. 526 00:34:54,342 --> 00:34:57,142 And we had 10 strong candidates for the by-election agreed. 527 00:34:57,804 --> 00:35:03,684 Let's say everyone that opposes us doesn't show up. The numbers would be... 528 00:35:04,143 --> 00:35:06,483 Then it would be impossible to put it to a vote. 529 00:35:06,562 --> 00:35:08,232 We'll be one short. 530 00:35:12,443 --> 00:35:13,443 So? 531 00:35:14,153 --> 00:35:16,363 Where are all the old fogies gathered now? 532 00:35:18,908 --> 00:35:19,908 Why are we... 533 00:35:20,660 --> 00:35:24,250 trying to abolish the law capping interest? 534 00:35:24,372 --> 00:35:27,082 Are we trying to benefit only ourselves? 535 00:35:27,208 --> 00:35:30,838 No. We want to help legalize the underground economy, 536 00:35:30,920 --> 00:35:32,880 have it contribute to the national economy, 537 00:35:32,964 --> 00:35:35,884 and provide better and meritorious services 538 00:35:36,008 --> 00:35:40,258 to people suffering from the illegal loans. 539 00:35:40,346 --> 00:35:42,766 I understand what you mean. 540 00:35:44,308 --> 00:35:45,888 Let's talk business now. 541 00:35:45,977 --> 00:35:50,517 How long will you just sing the blues? We're all busy people. 542 00:35:52,525 --> 00:35:55,235 What we need to do going forward is this. 543 00:35:55,319 --> 00:35:56,779 As fellow chairmen, 544 00:35:56,988 --> 00:36:00,698 we must put together a list of potential candidates and fill those seats. 545 00:36:00,783 --> 00:36:02,793 We need to win them over quickly. 546 00:36:02,869 --> 00:36:06,539 We need to bring them to our side and have them run for the by-election. 547 00:36:07,081 --> 00:36:09,041 That's what we're here to discuss. 548 00:36:09,458 --> 00:36:12,338 Why do you keep repeating the same... 549 00:36:15,006 --> 00:36:17,756 I said to stop drinking during meetings. 550 00:36:19,844 --> 00:36:21,974 What's the problem? 551 00:36:22,054 --> 00:36:26,644 Just put some cash in fruit boxes and make a round. 552 00:36:26,726 --> 00:36:29,056 I don't know about that. 553 00:36:29,604 --> 00:36:30,944 I'll handle it. 554 00:36:31,022 --> 00:36:34,192 I'll buy them some liquor and give them girls. 555 00:36:34,275 --> 00:36:36,735 Then naturally, they'll... 556 00:36:36,903 --> 00:36:38,283 That's a good idea. 557 00:36:38,946 --> 00:36:42,656 We should take them to a sauna and become friends. 558 00:36:42,742 --> 00:36:47,212 Men need to see each other naked to truly become close. 559 00:36:47,496 --> 00:36:51,576 Then you get closer and develop a sense of loyalty. 560 00:36:51,667 --> 00:36:53,377 I'm sorry to interrupt, 561 00:36:55,254 --> 00:36:58,264 but did you all get dementia together or something? 562 00:37:04,138 --> 00:37:07,978 I know very well how hard it's been for you all. 563 00:37:08,476 --> 00:37:11,846 You starved and worked your fingers to the bone. 564 00:37:11,938 --> 00:37:14,068 That's how you built your companies. 565 00:37:14,774 --> 00:37:16,324 But gentlemen, 566 00:37:16,400 --> 00:37:19,450 do you really think if you bring them girls young enough to be their daughters, 567 00:37:19,528 --> 00:37:21,198 you're done lobbying? 568 00:37:21,280 --> 00:37:23,240 Do you think if you put a box of cash 569 00:37:23,324 --> 00:37:26,164 in the trunk of their car, you're done lobbying? 570 00:37:26,244 --> 00:37:29,214 Do you think if you go to a sauna and become like brothers, 571 00:37:29,288 --> 00:37:31,078 you're done lobbying? 572 00:37:31,165 --> 00:37:33,495 If it were that easy to lobby, 573 00:37:33,709 --> 00:37:35,959 if those methods were successful, 574 00:37:38,005 --> 00:37:41,175 we wouldn't try so hard to kiss up to politicians now. 575 00:37:41,259 --> 00:37:44,719 Rather, the politician punks would kiss up to us. 576 00:37:46,013 --> 00:37:47,353 Hoo-ja. 577 00:37:48,224 --> 00:37:49,894 My, have you grown. 578 00:37:50,893 --> 00:37:54,903 You used to follow us around asking us to buy you candy. 579 00:37:55,898 --> 00:37:59,238 She grew up and built a failing company into a good company. 580 00:37:59,318 --> 00:38:00,898 You know that, Mister. 581 00:38:03,364 --> 00:38:05,454 Come to think of it, 582 00:38:06,200 --> 00:38:08,620 you really were a rude brat, 583 00:38:09,287 --> 00:38:10,907 even back then. 584 00:38:12,290 --> 00:38:14,750 Hey, Chairman Park. 585 00:38:15,751 --> 00:38:17,711 Chairman Park Hoo-ja. 586 00:38:20,381 --> 00:38:22,551 How dare you speak so rudely-- 587 00:38:22,633 --> 00:38:25,393 It's because I'm young and rude 588 00:38:26,262 --> 00:38:27,972 that I'm here. 589 00:38:28,639 --> 00:38:33,389 If I were old and rude, none of you would be sitting here. 590 00:38:33,477 --> 00:38:35,017 You'd all be buried somewhere. 591 00:38:39,692 --> 00:38:41,362 Anyway, I'll handle it. 592 00:38:42,194 --> 00:38:43,704 All of you just... 593 00:38:44,113 --> 00:38:46,033 keep drinking. 594 00:38:57,335 --> 00:38:58,245 Did you look into it? 595 00:38:58,336 --> 00:39:01,126 The Minjin Party's leaning toward Kang Su-il. 596 00:39:01,297 --> 00:39:03,797 Didn't he run last time and lose? 597 00:39:03,883 --> 00:39:04,933 Can we win him over? 598 00:39:05,009 --> 00:39:08,469 I plan to try, but I don't think we can. 599 00:39:08,846 --> 00:39:11,266 -Why not? -He had a son, 600 00:39:11,432 --> 00:39:13,642 but he died because of his private loan debt. 601 00:39:15,936 --> 00:39:19,606 Ever since then, he has been active in all sorts of associations for the victims 602 00:39:19,690 --> 00:39:22,780 of finance victims, and those for abolishing loan sharks 603 00:39:22,860 --> 00:39:25,110 -and things like that-- -Pass. 604 00:39:25,446 --> 00:39:27,986 We're short on time. We can't waste it on a lost cause. 605 00:39:28,366 --> 00:39:30,196 Who's running for the Nationalist Party? 606 00:39:30,284 --> 00:39:33,294 Will it be the same one from the primaries? Bae Min-yeong? 607 00:39:33,371 --> 00:39:35,921 No. I think they're using Bae Min-yeong as backup. 608 00:39:35,998 --> 00:39:37,788 They're looking for someone new. 609 00:39:39,794 --> 00:39:41,214 Someone new? Who? 610 00:39:42,004 --> 00:39:46,224 Find out as quickly as you can. We lack time, so we at least need intel. 611 00:39:51,722 --> 00:39:53,892 Look into this person too, while you're at it. 612 00:39:53,974 --> 00:39:55,064 LIEUTENANT KIM MI-YOUNG 613 00:39:55,393 --> 00:39:57,813 -A cop? -Yes, a cop. 614 00:39:57,978 --> 00:40:00,108 She's chasing Yang Jeong-guk, 615 00:40:00,981 --> 00:40:02,231 but I think she lives with him. 616 00:40:02,858 --> 00:40:05,398 -What? -Anyway, look into her. 617 00:40:11,992 --> 00:40:13,292 It's your birthday tomorrow, right? 618 00:40:13,786 --> 00:40:14,696 Yes. 619 00:40:14,787 --> 00:40:18,827 Bring your husband and kids over. I'll make you seaweed soup. 620 00:40:24,630 --> 00:40:26,920 FROM FRANKFURT 621 00:40:43,941 --> 00:40:45,111 Korea. 622 00:40:46,861 --> 00:40:47,901 It's the best. 623 00:41:06,922 --> 00:41:08,092 Excuse me! 624 00:41:12,511 --> 00:41:15,221 I'm sorry, but you can't do that here. 625 00:41:15,306 --> 00:41:19,096 Then what must I do here? 626 00:41:19,185 --> 00:41:20,225 Look, mister. 627 00:41:20,478 --> 00:41:23,898 You can't sit here. This is a police station. 628 00:41:24,106 --> 00:41:27,146 Yes, I know this is a police station. 629 00:41:27,234 --> 00:41:30,404 So what must I do at a police... 630 00:41:36,577 --> 00:41:38,907 I think there was a misunderstanding. 631 00:41:38,996 --> 00:41:40,036 I'm not what you think. 632 00:41:40,122 --> 00:41:42,292 Yes, you are. 633 00:41:42,666 --> 00:41:43,996 Get out. 634 00:41:44,084 --> 00:41:46,254 You can't come in here because it's cold out. 635 00:41:46,337 --> 00:41:48,417 -You'll get arrested. -That's not it. 636 00:41:48,506 --> 00:41:50,336 -Yes, it is. -No, I'm not-- Let go of me. 637 00:41:50,424 --> 00:41:53,014 -Get out. -Please let go. 638 00:41:54,136 --> 00:41:55,756 -All right. -First, 639 00:41:56,180 --> 00:41:58,060 let's clear up the misunderstanding. 640 00:41:58,390 --> 00:42:01,520 I'm not the type of person you think I am... 641 00:42:04,104 --> 00:42:04,944 Wait. 642 00:42:06,315 --> 00:42:07,185 Hold on. 643 00:42:07,816 --> 00:42:11,276 Let's say I'm the type of person you think I am. Can people like that 644 00:42:11,529 --> 00:42:12,659 not come in here? 645 00:42:13,447 --> 00:42:18,037 Can people like that not come into a police station and eat a snack? 646 00:42:18,786 --> 00:42:21,906 Well, that's not what I'm saying, but... 647 00:42:22,122 --> 00:42:23,672 I can't work properly because of you. 648 00:42:23,749 --> 00:42:25,749 Korea is a democratic country. 649 00:42:25,834 --> 00:42:29,924 Every citizen has the right to enjoy the authorities as a citizen. 650 00:42:30,005 --> 00:42:32,795 That includes homeless people too! Korea... 651 00:42:34,260 --> 00:42:35,680 If you are a citizen... 652 00:42:35,761 --> 00:42:38,431 You don't look like a citizen, that's why... 653 00:42:38,514 --> 00:42:39,814 I am a citizen. 654 00:42:41,850 --> 00:42:44,190 I see. I'm sorry. 655 00:42:44,645 --> 00:42:47,055 I didn't realize you were a citizen of Korea. 656 00:42:48,065 --> 00:42:50,935 So I can continue sitting here, correct? 657 00:42:51,694 --> 00:42:55,494 I can sit there and eat my snack, is that correct? 658 00:42:55,573 --> 00:42:58,873 Yes, sure. Go ahead. Just don't spill. 659 00:42:58,951 --> 00:43:01,161 Sure. I'll clean up if I do. 660 00:43:01,328 --> 00:43:02,658 You should go back to work. 661 00:43:11,964 --> 00:43:16,144 Yes, I understand, but I can't give an interview. I'm sorry. 662 00:43:16,302 --> 00:43:19,432 Doing an interview because of what my husband did... 663 00:43:20,264 --> 00:43:23,434 Yes, I know it's a great opportunity. I do, 664 00:43:23,726 --> 00:43:25,436 but what I do for a living... 665 00:43:26,520 --> 00:43:28,440 Yes, I'm a police officer. 666 00:43:29,523 --> 00:43:33,573 Given what I do for a living, I shouldn't be exposed to the public. 667 00:43:33,652 --> 00:43:36,452 It may cause problems when I'm in the field. 668 00:43:37,197 --> 00:43:38,197 Yes. 669 00:43:39,491 --> 00:43:43,501 It's not about me. I don't want to hurt my team. 670 00:43:47,458 --> 00:43:50,458 Anyway, I respectfully refuse the interview. 671 00:43:50,544 --> 00:43:52,344 I'm sorry. Okay, bye. 672 00:43:55,132 --> 00:43:57,342 Why did he have to become the Brave Citizen? 673 00:43:58,135 --> 00:43:59,845 Who's become a Brave Citizen? 674 00:44:02,556 --> 00:44:06,266 What's this? Why are you here, not in Germany? 675 00:44:13,192 --> 00:44:14,782 That's why you came back? 676 00:44:15,861 --> 00:44:17,531 You've really made it. 677 00:44:17,613 --> 00:44:20,913 I got an allowance until I was 40. I need to earn my keep now. 678 00:44:21,200 --> 00:44:23,370 So? What did Mom say? 679 00:44:23,452 --> 00:44:25,752 Does she approve of what you're doing? 680 00:44:25,829 --> 00:44:27,119 I didn't tell her yet. 681 00:44:27,456 --> 00:44:28,496 Really? 682 00:44:28,957 --> 00:44:30,327 I'll tell her now. 683 00:44:31,043 --> 00:44:33,173 Sure, you'll do fine. 684 00:44:34,129 --> 00:44:35,799 Tell her when she's in a good mood. 685 00:44:35,881 --> 00:44:38,471 Her mood swings have been crazy lately. 686 00:44:38,926 --> 00:44:40,136 It must be menopause. 687 00:44:42,638 --> 00:44:45,058 Anyway, congrats on your marriage. 688 00:44:45,140 --> 00:44:47,350 I should've been there. Sorry. 689 00:44:47,434 --> 00:44:50,234 Congrats? It's been two years already. 690 00:44:50,312 --> 00:44:52,022 I could've gotten divorced 100 times by now. 691 00:44:52,523 --> 00:44:53,653 Did you get divorced? 692 00:44:53,732 --> 00:44:55,692 No. What's wrong with you? 693 00:44:57,277 --> 00:44:58,447 Right? 694 00:44:59,696 --> 00:45:01,116 We're doing well. 695 00:45:02,366 --> 00:45:03,576 Pretty much. 696 00:45:05,244 --> 00:45:08,414 Well, sure. I'm sure you're doing well. 697 00:45:08,497 --> 00:45:10,577 Your husband is a Brave Citizen after all. 698 00:45:12,126 --> 00:45:14,456 Right, Mi-young. Hold on. 699 00:45:18,298 --> 00:45:20,378 -Here. -What's this? 700 00:45:20,467 --> 00:45:22,177 Take it. I missed your wedding. 701 00:45:22,261 --> 00:45:23,851 It's okay. Forget it. 702 00:45:23,929 --> 00:45:26,219 It's not a lot. Take it. 703 00:45:29,059 --> 00:45:30,439 It's this much. 704 00:45:31,311 --> 00:45:33,731 What do you mean? 300,000 won is a lot. 705 00:45:35,149 --> 00:45:37,569 Anyway, thanks. I'll use it well. 706 00:45:38,527 --> 00:45:39,527 Sure. 707 00:45:41,947 --> 00:45:47,737 Mi-young, open that when you're home. As late as possible, okay? 708 00:45:48,120 --> 00:45:49,200 Okay. 709 00:45:52,082 --> 00:45:55,092 Hey, I need to go. I need to be somewhere. 710 00:45:55,169 --> 00:45:57,089 Sure. You must be busy. Okay. 711 00:46:00,632 --> 00:46:02,892 Let's meet up soon and have a drink. 712 00:46:02,968 --> 00:46:03,798 Okay. 713 00:46:04,845 --> 00:46:06,595 -See you later. -Bye. 714 00:46:12,644 --> 00:46:13,734 Hello? 715 00:46:32,331 --> 00:46:37,921 What does it mean when someone says they're doing well "pretty much"? 716 00:46:38,587 --> 00:46:40,757 "Pretty much"? 717 00:46:42,049 --> 00:46:43,719 Doesn't that mean it isn't bad? 718 00:46:46,094 --> 00:46:47,514 Not bad... 719 00:46:48,597 --> 00:46:50,557 Are you two good, "pretty much"? 720 00:46:51,016 --> 00:46:52,096 We're not. 721 00:46:52,226 --> 00:46:54,646 We live together, but we might as well be dead. 722 00:46:54,728 --> 00:46:58,608 Do you know what this jerk said when North Korea said they'd nuke us? 723 00:46:58,690 --> 00:47:00,610 He hoped war would break out. What does that mean? 724 00:47:00,692 --> 00:47:03,992 It means he doesn't want to live, but doesn't have the guts to off himself. 725 00:47:04,071 --> 00:47:05,741 He's hoping for someone to kill him. 726 00:47:05,822 --> 00:47:07,872 I told you, that's not it! 727 00:47:07,950 --> 00:47:10,370 I wanted to serve the country. 728 00:47:10,452 --> 00:47:13,042 You're not even included in the civil defense anymore. 729 00:47:13,121 --> 00:47:14,921 Serve me instead of the country. 730 00:47:14,998 --> 00:47:18,628 Right. Why do you keep buying yellow bulbs for the bedroom and bathroom? 731 00:47:18,710 --> 00:47:21,170 I told you over and over to buy the right ones. 732 00:47:21,255 --> 00:47:22,875 I'm startled every time I go to the bathroom. 733 00:47:22,965 --> 00:47:25,675 I keep thinking I'm jaundiced because I'm too yellow. Stop! 734 00:47:25,759 --> 00:47:28,969 Stop drinking. Do you want to die? 735 00:47:31,265 --> 00:47:33,475 -I love you. -Then kiss me. 736 00:47:37,771 --> 00:47:40,191 Behave, will you? Don't buy yellow bulbs again. 737 00:47:40,274 --> 00:47:41,444 Mr. Han Sang-jin? 738 00:48:23,900 --> 00:48:26,070 Come in. Have you eaten? 739 00:48:26,153 --> 00:48:27,323 Yes. 740 00:48:27,529 --> 00:48:29,619 Please sit, although it may be uncomfortable. 741 00:48:34,870 --> 00:48:36,000 Please sit. 742 00:48:36,204 --> 00:48:38,544 You'll be even more uncomfortable standing. 743 00:48:38,665 --> 00:48:39,705 Okay. 744 00:48:41,460 --> 00:48:42,460 Please. 745 00:48:52,346 --> 00:48:54,596 Why did you-- 746 00:48:54,681 --> 00:48:59,561 You're running for the by-election in Seowon with the Nationalist Party, right? 747 00:49:01,563 --> 00:49:03,153 So that's why. 748 00:49:03,231 --> 00:49:05,861 But that hasn't been decided yet. 749 00:49:05,942 --> 00:49:09,452 It has been decided. We've already confirmed it. 750 00:49:12,407 --> 00:49:13,487 I see. 751 00:49:14,451 --> 00:49:17,411 I guess this is how I find out, from a stranger. 752 00:49:17,788 --> 00:49:19,368 May I have some water? 753 00:49:19,790 --> 00:49:21,630 You may have everything here. 754 00:49:23,543 --> 00:49:24,593 Just water. 755 00:49:25,253 --> 00:49:26,593 I'll have just water. 756 00:49:34,388 --> 00:49:37,178 There's something we're working on. 757 00:49:38,058 --> 00:49:40,308 You know the Interest Rate Regulation Act, right? 758 00:49:40,560 --> 00:49:44,150 It was repealed in 1998 during the IMF crisis and re-enacted in 2007. 759 00:49:44,398 --> 00:49:46,728 We're trying to get rid of it again-- 760 00:49:46,817 --> 00:49:48,187 You must be a money lender. 761 00:49:49,486 --> 00:49:51,526 A loan shark. 762 00:49:53,198 --> 00:49:55,408 Even diamonds are just rocks at first. 763 00:49:57,202 --> 00:50:00,082 Anyway, we need your help, Assemblyman Kim. 764 00:50:00,163 --> 00:50:04,633 If you'd help us, we will support you for the rest of your life. 765 00:50:06,253 --> 00:50:08,713 You know loan sharks have nothing but money. 766 00:50:12,759 --> 00:50:16,509 But why must I help you people? 767 00:50:16,596 --> 00:50:19,346 I don't think there is any problem right now. 768 00:50:21,059 --> 00:50:24,059 That's because you don't know what's going on. 769 00:50:24,730 --> 00:50:28,530 The cap on interest rates is contrary to a fair market. 770 00:50:29,192 --> 00:50:33,032 If you make the small lenders close shop due to the low interest rates, 771 00:50:33,155 --> 00:50:34,655 what will they do then? 772 00:50:34,906 --> 00:50:36,736 They made a living by lending money. 773 00:50:36,825 --> 00:50:39,785 Will they open restaurants or sew eyes on dolls? 774 00:50:40,162 --> 00:50:42,912 They'll turn to loan-sharking 775 00:50:42,998 --> 00:50:46,288 and lend money illegally at higher interest in order to survive. 776 00:50:46,918 --> 00:50:50,378 Then it'll make it harder for ordinary people to survive. 777 00:50:55,844 --> 00:50:57,104 Well, first of all, 778 00:50:57,763 --> 00:50:59,143 I am not an Assemblyman. 779 00:50:59,222 --> 00:51:00,142 Still. 780 00:51:00,223 --> 00:51:02,523 You'll become an Assemblyman soon. 781 00:51:02,934 --> 00:51:05,814 You see, I'm over 40 years old, 782 00:51:05,896 --> 00:51:08,606 but I'm still single, I don't own a place to live, 783 00:51:08,690 --> 00:51:12,490 which means I have no loans, which means I have no debt. 784 00:51:12,903 --> 00:51:14,993 Well... That's how it is. 785 00:51:15,906 --> 00:51:17,276 That's why I'm going into politics. 786 00:51:17,365 --> 00:51:19,655 Of course. You made a wise decision. 787 00:51:19,743 --> 00:51:22,003 You should make a lot since you're working for a great cause. 788 00:51:22,078 --> 00:51:24,618 No. That's not what I mean. 789 00:51:25,373 --> 00:51:28,173 If I owned a house, had loans, 790 00:51:28,251 --> 00:51:31,171 was married, and had kids... 791 00:51:31,254 --> 00:51:33,094 If I had that much to protect, 792 00:51:33,840 --> 00:51:38,760 I would probably take your side and do what you're asking. 793 00:51:42,974 --> 00:51:45,394 Regardless, thank you 794 00:51:46,019 --> 00:51:48,729 for making this offer to someone like me 795 00:51:49,105 --> 00:51:51,105 who has nothing to protect or lose. 796 00:51:53,693 --> 00:51:55,743 I beat around the bush since we just met, 797 00:51:55,821 --> 00:51:58,911 but you understand what I meant, right? 798 00:52:00,450 --> 00:52:01,490 Yes. 799 00:52:02,077 --> 00:52:03,447 I understand. 800 00:52:05,205 --> 00:52:06,365 I'm glad. 801 00:52:06,957 --> 00:52:09,747 Then I'm going to leave first. I arrived in Korea today, so... 802 00:52:09,835 --> 00:52:11,915 No, I'll leave first. 803 00:52:12,003 --> 00:52:14,513 It's humiliating to sit here alone after being rejected. 804 00:52:15,382 --> 00:52:17,632 Okay, then. You may go first. 805 00:52:27,978 --> 00:52:29,098 Don't talk to me. 806 00:52:30,272 --> 00:52:32,572 That's all. Back to you. 807 00:52:32,649 --> 00:52:33,729 Next item on the news. 808 00:52:33,817 --> 00:52:35,737 The Brave Citizen Yang Jeong-guk 809 00:52:35,819 --> 00:52:39,569 has shocked the world again with another unbelievable act of kindness. 810 00:52:39,739 --> 00:52:43,079 He risked his life to save a man in his 80s 811 00:52:43,159 --> 00:52:45,249 who was unconscious in the middle of the street. 812 00:52:45,370 --> 00:52:50,540 A number of people who witnessed this said Yang Jeong-guk is a modern-day hero 813 00:52:50,625 --> 00:52:53,165 and sang his praises. Cha Min-cheol reports. 814 00:52:59,634 --> 00:53:01,224 What did you do this time? 815 00:53:06,433 --> 00:53:08,063 What did you do this time? 816 00:53:08,226 --> 00:53:10,346 Well, I didn't do anything. 817 00:53:11,187 --> 00:53:12,477 Yesterday... 818 00:53:12,731 --> 00:53:14,481 -It's him. -Oh, my gosh! 819 00:53:14,566 --> 00:53:16,106 -Hey! -Hey. 820 00:53:16,192 --> 00:53:17,902 -It's you, right? -I'm a huge fan. 821 00:53:17,986 --> 00:53:20,356 I told you I started learning boxing because of him. 822 00:53:20,447 --> 00:53:23,447 -I know. -Can I have your autograph? 823 00:53:23,825 --> 00:53:25,285 Jeez... 824 00:53:25,368 --> 00:53:26,788 -I love you. -Thank you so much. 825 00:53:26,870 --> 00:53:29,120 -I keep watching it. -This is awesome. 826 00:53:29,205 --> 00:53:31,575 I totally fell for him and watched the video. 827 00:53:31,666 --> 00:53:34,086 -You learned boxing, right? -I did. 828 00:53:34,169 --> 00:53:35,749 -I'm a big fan. -You're so cool. 829 00:53:35,837 --> 00:53:37,917 -Thanks. -I'm a big fan. 830 00:53:38,006 --> 00:53:39,126 Oh, no! 831 00:53:40,050 --> 00:53:42,970 -Oh, no. -Isn't that a person? 832 00:53:43,637 --> 00:53:45,217 What should we do? 833 00:53:45,305 --> 00:53:46,965 -What happened? -I don't know. 834 00:53:47,057 --> 00:53:48,347 He was crossing and suddenly... 835 00:53:48,433 --> 00:53:50,353 -Oh, no. -He must've had a stroke 836 00:53:50,435 --> 00:53:51,685 because of the cold weather. 837 00:53:51,770 --> 00:53:54,940 Don't just talk, please do something. 838 00:53:55,023 --> 00:53:56,023 Oh, no. 839 00:53:56,107 --> 00:53:57,647 Jeong-guk is here! 840 00:53:57,734 --> 00:53:59,284 The Brave Citizen Yang Jeong-guk! 841 00:53:59,361 --> 00:54:01,911 -Yes! He's here! -You can do it! 842 00:54:01,988 --> 00:54:03,448 Yes! 843 00:54:03,531 --> 00:54:04,951 -Save him! -Yes! 844 00:54:05,033 --> 00:54:06,453 -You can do it! -Show them. 845 00:54:06,534 --> 00:54:08,084 You can do it. 846 00:54:08,161 --> 00:54:09,791 So? 847 00:54:09,871 --> 00:54:11,871 What do you mean? They were all looking at me. 848 00:54:12,457 --> 00:54:13,917 -You can do it! -Hurry! 849 00:54:16,336 --> 00:54:17,546 Yes! 850 00:54:19,005 --> 00:54:21,545 -You can do it! -Run! 851 00:54:21,633 --> 00:54:23,683 -Go! -You can do it! 852 00:54:23,760 --> 00:54:26,760 -Yang Jeong-guk! -Hey! Stop! 853 00:54:27,055 --> 00:54:31,425 -Yang Jeong-guk! -Yang Jeong-guk! 854 00:54:31,518 --> 00:54:33,558 A person collapsed in the middle of the road! 855 00:54:33,645 --> 00:54:34,765 -Yang Jeong-guk! -Yang Jeong-guk! 856 00:54:34,854 --> 00:54:37,114 -Yang Jeong-guk! -What's going on? 857 00:54:38,692 --> 00:54:43,242 -Yang Jeong-guk! -Yang Jeong-guk! 858 00:54:43,321 --> 00:54:47,281 -Yang Jeong-guk! -Yang Jeong-guk! 859 00:54:48,868 --> 00:54:50,248 Yang Jeong-guk! 860 00:54:50,328 --> 00:54:52,788 Sir. Wake up. Sir! 861 00:54:52,872 --> 00:54:55,292 Ambulance! Call an ambulance! 862 00:54:55,375 --> 00:54:57,495 Sir! Wake up. Sir! 863 00:55:29,200 --> 00:55:31,080 You should've told me... 864 00:55:35,623 --> 00:55:38,003 if something like that happened. 865 00:55:39,461 --> 00:55:41,211 I didn't want you to worry. 866 00:55:42,338 --> 00:55:43,378 Anyway, 867 00:55:44,132 --> 00:55:47,092 luckily, the truck driver saw me in time. 868 00:55:52,348 --> 00:55:53,388 Are you hurt? 869 00:55:54,642 --> 00:55:56,442 No, I'm fine. 870 00:55:59,355 --> 00:56:01,515 Okay. You did good. 871 00:56:02,734 --> 00:56:04,074 You did good, 872 00:56:05,278 --> 00:56:06,908 and yes, 873 00:56:07,072 --> 00:56:10,332 it was a good deed, and I'm proud of you, but... 874 00:56:14,662 --> 00:56:17,372 Why is it so hard for me? 875 00:56:27,383 --> 00:56:29,723 Rest up. You must be tired. 876 00:56:45,860 --> 00:56:47,610 Thank you, sir. 877 00:56:48,029 --> 00:56:49,609 Of course. 878 00:56:50,073 --> 00:56:51,873 Yes. 879 00:56:51,950 --> 00:56:53,660 Good night. Bye. 880 00:56:57,288 --> 00:57:00,418 Assemblyman Jin just gave me a tip. 881 00:57:00,500 --> 00:57:03,750 There's someone named Kang Hyeon-tae in Han Sang-jin's campaign. 882 00:57:03,837 --> 00:57:05,917 He studied with Han Sang-jin in Germany. 883 00:57:06,005 --> 00:57:09,295 He said going through him has the highest probability of success. 884 00:57:09,884 --> 00:57:12,894 He likes money, is indecisive, 885 00:57:12,971 --> 00:57:15,971 and is just dirty enough according to his peers. 886 00:57:16,099 --> 00:57:17,679 What if he doesn't win the election? 887 00:57:17,767 --> 00:57:18,887 What do you mean? 888 00:57:18,977 --> 00:57:22,187 What if we invest a lot of money in Han Sang-jin, but he loses? 889 00:57:24,107 --> 00:57:25,397 Then what? 890 00:57:26,234 --> 00:57:27,654 We'll make sure he wins. 891 00:57:27,735 --> 00:57:29,775 -Using money again? -If necessary. 892 00:57:31,364 --> 00:57:34,874 Use money to get close to him, use money to get him elected. 893 00:57:35,743 --> 00:57:38,123 What if he doesn't listen to us once he's elected? 894 00:57:38,413 --> 00:57:40,833 Then we'll spend money to get him to listen, 895 00:57:40,915 --> 00:57:43,785 and thank him by spending more money if he does what we tell him. 896 00:57:45,128 --> 00:57:47,298 This is a never-ending loop. Don't you think so? 897 00:57:48,965 --> 00:57:50,295 Don't you think it's odd? 898 00:57:50,758 --> 00:57:52,798 We're the ones spending all the money, 899 00:57:52,886 --> 00:57:56,846 so why should we bow our heads to make politicians help us? 900 00:57:56,931 --> 00:58:00,141 Look, I know you were offended earlier. 901 00:58:00,226 --> 00:58:03,476 -I do, and I understand, but-- -The one who spends... 902 00:58:06,858 --> 00:58:08,688 The one who spends all the money 903 00:58:09,235 --> 00:58:10,645 should be the one acting arrogantly, 904 00:58:10,737 --> 00:58:12,607 not the jerk taking the money. 905 00:58:12,780 --> 00:58:15,530 Even if it's just a cup of coffee, we're always the one paying. 906 00:58:16,409 --> 00:58:20,579 So why must we always kiss up to them, say things we don't mean, 907 00:58:20,663 --> 00:58:22,583 and get on our hands and knees before them? 908 00:58:26,211 --> 00:58:29,381 Something is seriously wrong with that. 909 00:58:30,548 --> 00:58:31,588 This isn't right. 910 00:58:32,592 --> 00:58:35,392 It isn't right to keep living this way. 911 00:58:36,930 --> 00:58:38,220 To be honest, 912 00:58:38,389 --> 00:58:42,099 I think someone like Yang Jeong-guk should be an Assemblyman. 913 00:58:42,560 --> 00:58:45,150 I heard the by-election is coming soon. 914 00:58:45,396 --> 00:58:50,856 If someone like Yang Jeong-guk would run, I'd be first in line to vote for him 915 00:58:51,110 --> 00:58:53,530 because he pursues justice with his whole being. 916 00:58:54,197 --> 00:58:58,077 Mr. Yang Jeong-guk doesn't just talk big like other politicians, 917 00:58:58,159 --> 00:59:00,499 he shows us what justice is with his actions. 918 00:59:01,037 --> 00:59:02,907 Korean people need someone like him... 919 00:59:02,997 --> 00:59:05,917 Hi. I've been thinking it over, and... 920 00:59:22,141 --> 00:59:25,481 Let's just forget about Han Sang-jin. 921 00:59:26,896 --> 00:59:28,766 Let's bring in someone 922 00:59:29,440 --> 00:59:31,360 who listens well, and... 923 00:59:38,700 --> 00:59:40,540 I won't do anything to startle you anymore. 924 00:59:43,663 --> 00:59:44,663 I'm sorry. 925 00:59:47,709 --> 00:59:49,289 Let's make him... 926 00:59:50,503 --> 00:59:52,133 an Assemblyman on our own. 927 01:00:08,396 --> 01:00:10,566 {\an8}-I said I'm sorry. -We've grown way too distant. 928 01:00:10,648 --> 01:00:11,898 {\an8}Sorry! I'm sorry! 929 01:00:11,983 --> 01:00:14,033 {\an8}How many times must I apologize? 930 01:00:14,277 --> 01:00:17,567 {\an8}You thought you'd be untouchable since you became a Brave Citizen, right? 931 01:00:17,655 --> 01:00:20,325 {\an8}We would just decide whether to kill you or not, but that's nowhere enough 932 01:00:20,408 --> 01:00:21,948 {\an8}considering what you've done. 933 01:00:22,035 --> 01:00:23,075 {\an8}Kill her first. 934 01:00:23,161 --> 01:00:24,201 {\an8}Ms. Kim Mi-young. 935 01:00:24,537 --> 01:00:25,707 {\an8}Kim Mi-young. 62857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.