All language subtitles for Murdered for being different (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,257 --> 00:00:05,328 Ceci est une histoire vraie. 2 00:00:07,023 --> 00:00:10,250 Ce qui suit est bas� sur des recherches, des entretiens et des rapports publi�s. 3 00:00:10,275 --> 00:00:13,218 Certains personnages ont �t� cr��s pour les besoins de la fiction. 4 00:00:14,281 --> 00:00:17,952 Ce film contient des sc�nes qui peuvent �tre perturbantes. 5 00:00:19,648 --> 00:00:23,961 Sync et trad par Bibl. 6 00:00:29,440 --> 00:00:30,933 - Celle-l� ? - Oui. 7 00:00:46,547 --> 00:00:48,880 Oui, petit insolent ! Je les lave tout le temps ! 8 00:00:49,023 --> 00:00:50,500 Excuse-moi. Je peux te parler ? 9 00:00:50,533 --> 00:00:51,414 Oui, vas-y. 10 00:00:51,690 --> 00:00:53,618 Qui aurait envie de �a ? 11 00:00:54,300 --> 00:00:56,140 - On dirait de la corde. - Oui, c'est bien �a. 12 00:00:56,554 --> 00:00:59,314 Touche encore, et je te fais payer. 13 00:01:00,743 --> 00:01:03,076 - Attendez, o� vous allez ? - On rentre. 14 00:01:03,234 --> 00:01:03,964 Chez nous. 15 00:01:04,063 --> 00:01:05,675 Venez au parc. 16 00:01:16,160 --> 00:01:17,200 C'est sympa. 17 00:01:19,582 --> 00:01:21,926 Salut ! Tu mets du sel dessus ? 18 00:01:21,980 --> 00:01:23,460 �a va ? 19 00:01:29,191 --> 00:01:32,558 J'en ai toujours voulu un mais ma m�re voudrait jamais. 20 00:01:34,076 --> 00:01:35,090 �a va ? 21 00:01:38,345 --> 00:01:40,200 Vous pouvez venir ici plus souvent. 22 00:01:42,964 --> 00:01:45,946 - Je peux faire une photo avec vous ? - Bien s�r. 23 00:01:46,385 --> 00:01:48,378 On m'a jamais demand� de faire une photo. 24 00:01:48,598 --> 00:01:50,049 On peut tous tenir dessus ? 25 00:01:55,131 --> 00:01:57,171 Allez. Venez, souriez ! 26 00:02:05,963 --> 00:02:08,163 - Allez, venez ! - Vous arr�tez pas. 27 00:02:10,133 --> 00:02:16,031 Assassin�e parce que diff�rente. 28 00:02:17,125 --> 00:02:20,053 1 h 25 du matin Bacup, Lancashire, 11 ao�t 2007 29 00:02:20,131 --> 00:02:22,611 Une ambulance, s'il vous pla�t. Ils sont en train de crever ! 30 00:02:22,736 --> 00:02:24,927 - Vite, ils sont en train de crever. - O� �tes-vous ? 31 00:02:37,592 --> 00:02:39,712 O� est cette putain d'ambulance ?! 32 00:02:42,884 --> 00:02:44,804 Elle ne respire pas. 33 00:02:51,307 --> 00:02:53,478 Reste o� t'es. Je vais t'aider. 34 00:02:53,760 --> 00:02:54,800 Je vais t'aider. 35 00:02:57,703 --> 00:02:58,743 Elle arrive. 36 00:03:04,259 --> 00:03:06,136 Attendez-l�, la police arrive ! 37 00:03:07,559 --> 00:03:08,599 Vous m'entendez ? 38 00:03:09,315 --> 00:03:10,487 Vous m'entendez ? 39 00:03:10,701 --> 00:03:12,501 Vous m'entendez ? 40 00:03:26,529 --> 00:03:29,583 2 ans avant l'agression. 41 00:03:46,800 --> 00:03:50,360 The subways - Rock and roll queen (2005) 42 00:03:53,061 --> 00:03:56,461 ? Sois ma petite reine rock and roll ? 43 00:04:07,628 --> 00:04:09,508 ? Tu es ? 44 00:04:11,285 --> 00:04:13,285 ? le soleil ? 45 00:04:15,006 --> 00:04:21,206 ? Tu es la seule ? 46 00:04:22,352 --> 00:04:24,482 ? Tu es ? 47 00:04:25,880 --> 00:04:28,334 ? si cool ? 48 00:04:29,762 --> 00:04:36,522 ? Tu es si rock and roll ! 49 00:04:48,640 --> 00:04:51,720 ? Be my, be my ? 50 00:04:52,110 --> 00:04:55,670 ? Be my little rock and roll queen ? 51 00:04:56,062 --> 00:04:57,663 Quel est ton nom ? 52 00:04:57,773 --> 00:04:59,211 J'entends pas. 53 00:05:02,078 --> 00:05:03,242 Quel est ton nom ? 54 00:05:23,013 --> 00:05:25,170 On va dans un endroit plus calme ? 55 00:05:28,560 --> 00:05:30,520 Cet endroit est incroyable. 56 00:05:32,569 --> 00:05:38,858 Imagine-le en pleine activit�, plein de gens, de machines, de bruits 57 00:05:39,568 --> 00:05:43,903 Du bruit si fort que chacun doit bosser dans son propre monde. 58 00:05:44,648 --> 00:05:46,130 Un monde d'une seule personne. 59 00:05:47,954 --> 00:05:50,883 Et tu le regardes et tu te demandes, pas vrai ? 60 00:05:50,999 --> 00:05:52,119 Pourquoi on est encore l� ? 61 00:05:52,440 --> 00:05:53,579 Putain... 62 00:05:54,166 --> 00:05:57,984 C'est pas comme si on avait trouv� notre nouveau truc, si ? 63 00:05:59,584 --> 00:06:00,920 Un nouveau sens. 64 00:06:02,383 --> 00:06:03,794 On est tous l�. 65 00:06:06,277 --> 00:06:07,536 On est l� et... 66 00:06:08,491 --> 00:06:10,757 ... on ne sait pas pourquoi. 67 00:06:10,869 --> 00:06:11,909 C'est... 68 00:06:13,060 --> 00:06:15,460 Excuse-moi. J'essaie de... Je t'ennuie ? 69 00:06:17,122 --> 00:06:19,379 J'ai tendance � parler tout seul. 70 00:06:50,018 --> 00:06:52,320 Enfoir�s, qu'est-ce qui va pas chez vous ? 71 00:06:54,560 --> 00:06:56,065 Tout va bien, tout va bien. 72 00:06:56,164 --> 00:06:57,484 Faites quelque chose ! 73 00:06:57,899 --> 00:06:59,659 Restez pas plant�s l� ! 74 00:07:00,549 --> 00:07:01,838 Je vous en prie. 75 00:07:13,840 --> 00:07:16,800 N'oublie pas de t�l�phoner d'abord, pour qu'ils les attendent. 76 00:07:24,148 --> 00:07:26,868 - Je pourrais avoir le nez. - Le nez ? 77 00:07:27,502 --> 00:07:28,542 Oui, c'est �a. 78 00:07:31,280 --> 00:07:33,880 La Mona Lisa pour mon Da Vinci. 79 00:07:34,027 --> 00:07:34,981 La ferme ! 80 00:07:44,371 --> 00:07:46,356 Quand t'as dit que tu voulais me peindre, 81 00:07:46,394 --> 00:07:48,917 je savais pas que tu voulais peindre sur moi. - Ouais. 82 00:07:48,960 --> 00:07:51,300 Mais t'es un ange. Il te faut des ailes. 83 00:07:54,680 --> 00:07:57,160 Allez, je fais une pause. Tu peux regarder. 84 00:07:58,353 --> 00:07:59,473 OK, doucement. 85 00:07:59,520 --> 00:08:01,086 Tout doux, attention. 86 00:08:21,237 --> 00:08:22,997 - M. Maltby ? - Oui. 87 00:08:23,280 --> 00:08:26,453 Il y a eu un incident avec votre fils, Robert. 88 00:08:26,655 --> 00:08:28,735 Que s'est-il pass� ? Il va bien ? 89 00:08:37,822 --> 00:08:40,196 Excusez-moi, notre gar�on est ici. 90 00:08:40,407 --> 00:08:41,836 Robert Maltby. 91 00:08:41,920 --> 00:08:44,320 Il est l� avec sa petite amie. 92 00:08:44,349 --> 00:08:46,280 Ils ont eu un genre de bagarre... 93 00:08:46,327 --> 00:08:48,647 Pouvez-vous attendre un instant ? 94 00:09:09,120 --> 00:09:10,440 Je peux le toucher ? 95 00:09:12,171 --> 00:09:13,691 Bien s�r. 96 00:09:22,614 --> 00:09:24,720 C'est une empreinte de chaussure ?! 97 00:09:25,437 --> 00:09:26,917 Oh, mon dieu ! 98 00:09:36,394 --> 00:09:39,074 Que fout cette ambulance ?! O� est-elle ?! 99 00:09:39,356 --> 00:09:41,231 13 minutes apr�s l'agression. 100 00:09:41,765 --> 00:09:42,645 Je vais t'aider. 101 00:09:42,670 --> 00:09:43,723 L'ambulance est l�. 102 00:09:46,400 --> 00:09:49,579 Vite ! Ils sont en train de mourir ! D�p�chez-vous ! 103 00:09:49,712 --> 00:09:52,235 - OK, Que s'est-il pass� ? - Je sais pas. Je passais par l�. 104 00:09:52,275 --> 00:09:54,090 Attendez l�. La police arrive 105 00:09:56,007 --> 00:09:58,167 Vous m'entendez ? 106 00:09:59,333 --> 00:10:01,054 Savez-vous ce qu'il s'est pass� ? 107 00:10:01,256 --> 00:10:02,698 Hello ! Vous m'entendez ? 108 00:10:03,226 --> 00:10:04,760 Vous m'entendez ? 109 00:10:04,760 --> 00:10:07,280 Vous connaissez leur nom ? Quel... 110 00:10:15,325 --> 00:10:16,395 D�barrase-toi de �a. 111 00:10:16,512 --> 00:10:17,841 Revends-le � quelqu'un. 112 00:10:17,928 --> 00:10:19,068 Ouais, compris. 113 00:10:19,192 --> 00:10:21,942 - Quelqu'un veut �a ? Ce truc. - Oh, c'est � eux ? 114 00:10:35,661 --> 00:10:36,535 Allez. 115 00:10:48,268 --> 00:10:50,932 Fils, c'est toi ? 116 00:10:51,158 --> 00:10:52,978 - Yeah. - Quelle heure est-il ? 117 00:10:53,160 --> 00:10:54,200 Ch'ai pas. 118 00:11:39,325 --> 00:11:43,075 On va faire des examens, pour mieux �valuer les dommages. 119 00:11:44,106 --> 00:11:45,795 On aura une meilleure indication 120 00:11:45,845 --> 00:11:48,895 de ce qu'on peut attendre les prochains jours. 121 00:12:35,186 --> 00:12:36,756 Combien de bouteilles diff�rentes ? 122 00:12:38,243 --> 00:12:40,723 On interrogera quelques personnes apr�s �a. 123 00:12:41,060 --> 00:12:43,016 V�rifiez toutes les cam�ras du coin. 124 00:12:54,880 --> 00:12:57,920 Oui, c'est sans doute la pire que j'aie vue. C'est ignoble. 125 00:12:59,276 --> 00:13:01,479 C'est une dreadlock de la jeune fille. 126 00:13:02,979 --> 00:13:05,018 - Agent Farley, n'est-ce pas ? - Bonjour, oui. 127 00:13:05,604 --> 00:13:07,432 Venez rencontrer tout le monde. 128 00:13:07,674 --> 00:13:11,229 Vous irez parler au jeune qui a appel� l'ambulance, Michael Gorman. 129 00:13:13,677 --> 00:13:17,138 Mme Gorman ? Je suis l'agent Farley. C'est au sujet de votre fils. 130 00:13:17,224 --> 00:13:18,458 Je te rejoins. 131 00:13:20,812 --> 00:13:22,521 Il s'est pass� quelque chose ? 132 00:13:28,447 --> 00:13:30,198 Il est vivant sur l'hame�on ? 133 00:13:30,223 --> 00:13:32,119 On doit l'entailler comme �a. 134 00:13:32,163 --> 00:13:35,083 Si tu le mets comme �a, le poisson le verra et il se dira... 135 00:13:35,200 --> 00:13:36,337 "Plat � emporter ici" 136 00:13:38,340 --> 00:13:39,785 Ils sont horribles, hein ? 137 00:13:41,298 --> 00:13:42,543 Tu veux le toucher ? 138 00:13:42,587 --> 00:13:43,675 Michael ?! 139 00:13:47,571 --> 00:13:49,205 Va jouer avec les pierres l�-bas. 140 00:13:49,268 --> 00:13:50,259 Salut, maman ! 141 00:13:50,313 --> 00:13:52,120 J'essayais de t'appeler ! 142 00:13:52,478 --> 00:13:53,306 Bonjour. 143 00:13:53,853 --> 00:13:56,673 Je suis Stephanie. Je travaille pour la police du Lancashire. 144 00:13:58,983 --> 00:14:00,029 L�ve-toi. 145 00:14:03,760 --> 00:14:06,748 C'est toi qui a appel� l'ambulance, n'est-ce pas ? 146 00:14:06,900 --> 00:14:09,220 Je voulais te poser quelques questions sur hier soir. 147 00:14:09,283 --> 00:14:12,431 - T'aurais d� m'en parler. - Y avait rien � dire. 148 00:14:12,840 --> 00:14:15,160 Il y avait d'autres personnes au parc ? 149 00:14:17,057 --> 00:14:17,953 Non. 150 00:14:19,141 --> 00:14:21,981 - Personne n'est pass� par l� ? - Personne. 151 00:14:22,113 --> 00:14:24,993 Je rentrais � la maison en coupant par le skate parc. 152 00:14:26,196 --> 00:14:27,571 O� t'�tais all� ? 153 00:14:29,347 --> 00:14:30,907 Dans le coin, avec mes potes. 154 00:14:33,443 --> 00:14:35,003 Je peux avoir leur nom ? 155 00:14:36,960 --> 00:14:39,000 L'un d'eux pourrait avoir vu quelque chose. 156 00:14:39,040 --> 00:14:41,439 Il est sorti avec Sean et Nathalie, pas vrai ? 157 00:14:44,280 --> 00:14:46,160 C'est vrai, mais je les ai quitt�s sur la route. 158 00:14:46,160 --> 00:14:48,080 J'ai travers� seul le skate parc. 159 00:14:49,599 --> 00:14:51,068 Puis-je avoir leur nom, Michael ? 160 00:14:51,162 --> 00:14:53,219 Sean et Nat. C'est tout. 161 00:14:53,400 --> 00:14:54,630 Leur nom complet. 162 00:15:05,448 --> 00:15:06,667 Sean McDonagh ? 163 00:15:07,480 --> 00:15:09,590 Agent Farley. 164 00:15:10,005 --> 00:15:11,176 Je peux pas vous aider. 165 00:15:11,320 --> 00:15:14,752 J'ai pas mis les pieds au parc. J'ai laiss� Gorman au portail. 166 00:15:16,309 --> 00:15:18,640 Donc, il t'a racont� ce qu'il s'est pass� ? 167 00:15:18,949 --> 00:15:21,676 Parce c'est mot pour mot ce qu'il a dit. 168 00:15:21,992 --> 00:15:24,472 T'as vu personne sur la route ? 169 00:15:26,205 --> 00:15:29,150 C'�tait un vendredi soir. Il devait y avoir plein de monde. 170 00:15:30,687 --> 00:15:32,541 Donc t'as vu personne du tout ? 171 00:15:32,765 --> 00:15:33,932 Personne ? 172 00:15:34,760 --> 00:15:36,920 - Faites quelque chose ! - Bouge ! 173 00:15:37,812 --> 00:15:39,212 Il �tait tard, non ? 174 00:15:40,048 --> 00:15:41,283 C'est tout ? 175 00:15:50,360 --> 00:15:53,563 T'as rien � craindre. Je dois juste savoir ce qui s'est pass� 176 00:15:53,617 --> 00:15:54,920 hier soir, OK ? 177 00:15:55,060 --> 00:15:56,260 Hier soir ? 178 00:15:57,970 --> 00:15:59,440 L'agression dans le parc. 179 00:15:59,674 --> 00:16:01,800 Y'a pas eu d'agression quand j'�tais l�-bas. 180 00:16:05,070 --> 00:16:06,830 On t'y a amen�e ? 181 00:16:07,218 --> 00:16:08,570 Au parc. 182 00:16:08,900 --> 00:16:10,961 Casey �tait au parc hier soir, 183 00:16:11,148 --> 00:16:12,813 avec Michael et tes amis. 184 00:16:12,838 --> 00:16:14,689 Oui, mais j'ai d� partir, 185 00:16:14,737 --> 00:16:16,868 parce que je devais �tre au salon d�s ce matin. 186 00:16:20,625 --> 00:16:23,469 OK, peux-tu me donner les noms de ceux qui �taient l�-bas ? 187 00:16:23,641 --> 00:16:24,681 D'accord ? 188 00:16:39,260 --> 00:16:40,787 H� ! Les chaussures. 189 00:16:45,025 --> 00:16:45,924 Quoi ? 190 00:16:45,977 --> 00:16:48,057 T'�tais au parc avant l'agression, oui ? 191 00:16:48,269 --> 00:16:49,629 J'y �tais avant. 192 00:16:50,746 --> 00:16:53,386 Je reviens � 15 h. Sois bien l�. 193 00:16:58,909 --> 00:17:01,200 J'ai pass� ma matin�e en voiture, 194 00:17:01,327 --> 00:17:04,407 � d�couvrir des trucs que tu aurais pu me dire. 195 00:17:05,730 --> 00:17:09,073 Mais t'as vu des gens. Des personnes que tu connaissais, et tu leur as parl�. 196 00:17:09,114 --> 00:17:11,620 �a veut pas dire que j'avais des choses � voir avec �a. 197 00:17:13,855 --> 00:17:17,120 �cris leurs noms l�-dessus. De tout le monde, cette fois. 198 00:17:18,080 --> 00:17:20,665 T'as la chance que je t'emm�ne pas au poste. 199 00:17:25,960 --> 00:17:28,160 Vous allez rester debout devant moi ? 200 00:17:35,960 --> 00:17:38,640 Je suis all� dans le magasin d'alcool le plus �vident 201 00:17:38,640 --> 00:17:40,531 la station-service sur la grand-route. 202 00:17:40,579 --> 00:17:42,616 Elle a des cam�ras de surveillance, mais ils ont eu un probl�me 203 00:17:42,720 --> 00:17:45,680 avec les enregistrements hier soir. On n'a rien. 204 00:17:45,743 --> 00:17:48,920 Et m�me s'il y a plein de cam�ras dans le coin, en g�n�ral, 205 00:17:48,920 --> 00:17:51,891 il semble que presque aucune ne fonctionne. 206 00:17:52,524 --> 00:17:56,400 M. Holden, voici une liste de tous ceux pr�sents, selon le jeune, 207 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 Michael Gorman. 208 00:17:58,336 --> 00:18:00,461 Les sous-lign�s ont �t� confirm�s. 209 00:18:00,508 --> 00:18:02,812 Tu patrouillais dans le secteur, n'est-ce pas, Greeny ? 210 00:18:02,859 --> 00:18:04,742 T'en reconnais certains ? 211 00:18:06,040 --> 00:18:07,080 Herbert. 212 00:18:08,160 --> 00:18:10,284 Et Harris. Ils ont d�j� un casier. 213 00:18:18,840 --> 00:18:21,320 - Oui, c'est �a - T'as vu l'agression ? 214 00:18:27,720 --> 00:18:31,587 De loin. J'ai vu qu'il se passait un truc. Une sorte de rixe. 215 00:18:34,064 --> 00:18:35,861 Mais j'ai pas vu qui �taient m�l�s. 216 00:18:36,003 --> 00:18:37,689 De combien t'�tais loin ? 217 00:18:39,181 --> 00:18:41,009 � plusieurs centaines de m�tres. 218 00:18:41,840 --> 00:18:44,769 Donc tu dis qu'on trouvera rien sur tes v�tements 219 00:18:44,824 --> 00:18:46,566 qui te relie aux victimes ? 220 00:18:47,556 --> 00:18:48,596 Pas de sang ? 221 00:18:50,160 --> 00:18:52,560 Tiens-toi droit. Regarde-le dans les yeux. 222 00:18:52,715 --> 00:18:54,880 T'as rien fait de mal, n'est-ce pas ? 223 00:18:55,122 --> 00:18:56,590 N'est-ce pas ? 224 00:18:58,280 --> 00:19:01,676 Sauf si le sang peut gicler � 15 m. 225 00:19:06,177 --> 00:19:07,898 Un jeune a cri�, "Quelqu'un l'a frapp� !" 226 00:19:08,023 --> 00:19:09,801 Et comme j'�tais bourr� et que je frimais, 227 00:19:09,826 --> 00:19:11,207 je l'ai frapp� une fois. 228 00:19:12,082 --> 00:19:15,240 Mais il n'est pas tomb�... il n'a m�me pas titub�. 229 00:19:15,453 --> 00:19:16,800 Il s'est mis � rigoler. 230 00:19:19,752 --> 00:19:21,853 Quelqu'un a cri�, "Il se marre !" 231 00:19:23,680 --> 00:19:25,822 Des mec, je sais pas qui 232 00:19:26,041 --> 00:19:27,423 ont encercl� le gars. 233 00:19:27,876 --> 00:19:29,626 Je veux dire que je suis d�sol� 234 00:19:29,674 --> 00:19:31,634 pour le mec que j'ai agress�... 235 00:19:32,600 --> 00:19:34,283 ... mais pour ce que je me rappelle, 236 00:19:34,384 --> 00:19:36,640 il n'a subi aucune blessure de mon coup unique. 237 00:19:37,661 --> 00:19:40,061 Et je me suis pas approch� de la fille. 238 00:19:40,280 --> 00:19:43,522 Donc, quand le gosse se r�veillera il confirmera �a, n'est-ce pas ? 239 00:19:51,801 --> 00:19:54,309 - J'ai pas voulu t'inqui�ter. - Je m'inqui�te maintenant. 240 00:19:54,415 --> 00:19:57,040 Combien de fois je t'ai dit de pas tra�ner au parc le soir ? 241 00:19:57,040 --> 00:19:58,954 Je l'ai travers�. C'est tout. 242 00:19:58,979 --> 00:20:00,520 Pourquoi tu m'as pas appel�e ? 243 00:20:00,520 --> 00:20:01,560 Quoi ? Quand ? 244 00:20:01,560 --> 00:20:04,266 - Quand tu les as trouv�s. - J'ai appel� l'ambulance. 245 00:20:04,325 --> 00:20:06,262 Alors pourquoi t'es parti � l'arriv�e de la police ? 246 00:20:06,302 --> 00:20:07,489 Les secours �taient l�. 247 00:20:07,514 --> 00:20:09,166 Comment t'as pu rentrer et te coucher, 248 00:20:09,236 --> 00:20:10,810 sans rien me dire du tout ? 249 00:20:10,835 --> 00:20:12,763 C'est ce que je fais toujours. 250 00:20:14,282 --> 00:20:15,322 Je sors. 251 00:20:16,271 --> 00:20:17,069 L�che-moi ! 252 00:20:17,094 --> 00:20:20,758 S'il y a autre chose, quoi ce soit d'autre, 253 00:20:20,797 --> 00:20:23,249 tu me le dis. Dis-le moi maintenant, d'accord ?! 254 00:20:24,124 --> 00:20:26,280 Je t'offre une chance, Michael. 255 00:20:26,368 --> 00:20:27,742 Dis-moi maintenant. 256 00:20:28,533 --> 00:20:30,147 Tu crois que je suis impliqu� ? 257 00:20:31,389 --> 00:20:32,429 Non. 258 00:20:33,800 --> 00:20:35,378 Tu me connais m�me pas, hein ? 259 00:20:35,403 --> 00:20:36,823 Comment c'est putain possible ?! 260 00:20:36,862 --> 00:20:38,955 - Tu le jures sur ta vie ? - Quoi donc ?! 261 00:20:39,115 --> 00:20:41,875 Que tu sais rien de plus que t'as dit ? 262 00:20:41,914 --> 00:20:44,737 Non, jure-le sur la vie de ta soeur. 263 00:20:45,149 --> 00:20:46,591 Pas �tonnant qu'il soit parti. 264 00:20:46,977 --> 00:20:47,815 Tu jures ? 265 00:20:47,840 --> 00:20:48,880 Oui ! 266 00:21:00,920 --> 00:21:02,240 Passe-le moi ! 267 00:21:12,851 --> 00:21:15,080 Faut qu'on la boucle. On n'a pas vu ces goths. 268 00:21:15,080 --> 00:21:16,680 Les appelle pas comme �a. 269 00:21:17,402 --> 00:21:17,922 Hein ? 270 00:21:18,071 --> 00:21:19,151 Arr�te ! 271 00:21:19,760 --> 00:21:21,280 Tu les as appel�s comme �a. 272 00:21:21,451 --> 00:21:22,529 C'�tait sur le moment. 273 00:21:22,562 --> 00:21:23,922 Maintenant c'est diff�rent. 274 00:21:27,421 --> 00:21:29,621 C'est pas � nous de parler. 275 00:21:30,640 --> 00:21:32,085 Ils nous tueraient. 276 00:21:32,302 --> 00:21:35,335 Comment ils pourraient ? Bren et Peanuts sont pas ressortis. 277 00:21:35,993 --> 00:21:39,130 Pas eux. Les putains d'�trangers et tous les autres. 278 00:21:41,840 --> 00:21:43,360 T'es avec eux maintenant. 279 00:21:59,680 --> 00:22:02,440 "On a tous de la lumi�re et des t�n�bres" 280 00:22:02,840 --> 00:22:04,117 "en nous." 281 00:22:04,320 --> 00:22:06,160 "Ce qui compte c'est la part" 282 00:22:06,214 --> 00:22:07,859 "que nous choisissons de montrer." 283 00:22:08,565 --> 00:22:11,206 - "C'est �a que nous sommes vraiment." - Oui. 284 00:22:11,713 --> 00:22:13,283 Tu vois ? 285 00:22:14,215 --> 00:22:15,206 9 286 00:22:15,349 --> 00:22:16,424 Un 9 ? 287 00:22:16,897 --> 00:22:20,194 Je croyais que �a valait 10. C'est un 10 total ! 288 00:22:20,313 --> 00:22:23,353 Je reste sur 9. Je dois me trouver un endroit o� aller. 289 00:22:23,440 --> 00:22:24,760 Je pourrais le lire plus tard. 290 00:22:24,785 --> 00:22:28,019 Excuse-moi. tu peux commencer par le d�but, comme tout le monde. 291 00:22:30,760 --> 00:22:32,560 - Tu t'en vas ? - Tu vas voir. 292 00:22:42,040 --> 00:22:45,920 - Oh, putain, on g�le ! - Il fait si froid ! 293 00:22:52,098 --> 00:22:53,578 Wow, c'est si bon. 294 00:22:54,000 --> 00:22:55,332 Ah oui ? Je vois pas... 295 00:22:58,926 --> 00:23:01,918 L�, �a... c'est un 10. 296 00:23:02,542 --> 00:23:05,433 Qui dit qu'un toit o� on se g�le peut pas �tre romantique ? 297 00:23:05,480 --> 00:23:08,331 Tr�s bien, Romeo, allons prendre le bus pour rentrer. 298 00:23:09,761 --> 00:23:12,486 Frappons-le ! D�fon�ons-lui la t�te ! 299 00:23:12,519 --> 00:23:14,879 Viens-l�, que je te d�fonce la t�te ! 300 00:23:15,200 --> 00:23:16,840 Connard de goth puant ! 301 00:23:18,118 --> 00:23:20,236 H�, reviens l�, petit connard ! 302 00:23:20,261 --> 00:23:21,902 Ferme la porte, vieux ! 303 00:23:27,432 --> 00:23:29,221 C'est quoi leur probl�me ? 304 00:23:47,173 --> 00:23:48,087 Rob ? 305 00:23:48,456 --> 00:23:49,757 - Quoi ? - Tu l'as dit. 306 00:23:49,960 --> 00:23:52,080 J'ai dit quand j'aurai fini. J'ai pas fini. 307 00:23:52,080 --> 00:23:53,712 Tu vas jamais finir. 308 00:23:53,735 --> 00:23:56,774 On risque de plus sortir, hein ! Ce sont des idiots. 309 00:23:56,799 --> 00:23:58,610 - Des gosses ! - De quoi tu parles ? 310 00:23:58,635 --> 00:24:00,555 Des pucerons. Des gosses. Qui se font chasser. 311 00:24:00,695 --> 00:24:02,508 - �a n'a rien � voir avec �a. - Rob ! 312 00:24:02,533 --> 00:24:03,882 C'est quoi ces fringues ? 313 00:24:03,945 --> 00:24:06,600 - T'as fait tomber une frite - Sophie, viens. Laisse tomber. 314 00:24:06,625 --> 00:24:08,227 Oh, non, tu l'as balanc�e. Excellent (!) 315 00:24:08,252 --> 00:24:10,126 - Rob ?! - Quoi ? Arr�te de crier mon nom ! 316 00:24:10,189 --> 00:24:12,240 - Tu crois qu'on a fait quelque chose de mal ? - Non. 317 00:24:12,240 --> 00:24:14,048 - Putain de monstre ! - Et alors ? 318 00:24:14,152 --> 00:24:16,103 - C'est toi le monstre ! - Laisse tomber, Soph. 319 00:24:16,151 --> 00:24:17,558 - On est des monstres ? - Non ! 320 00:24:17,583 --> 00:24:19,735 - �videmment, non. - De quoi tu te caches ? 321 00:24:19,760 --> 00:24:21,081 Je me cache pas. 322 00:24:21,401 --> 00:24:22,580 Putain de goth ! 323 00:24:22,822 --> 00:24:24,342 Va de l'avant. 324 00:24:26,801 --> 00:24:29,056 Se cacher c'est faire gagner les d�biles. 325 00:24:30,528 --> 00:24:32,648 Viens boire un coup. Allez. 326 00:24:39,639 --> 00:24:40,741 Tr�s bien. 327 00:24:41,362 --> 00:24:43,400 Si tu veux te cacher � cause de ce genre d'idiots, 328 00:24:43,400 --> 00:24:45,397 alors tu te cacheras tout le temps. 329 00:24:45,531 --> 00:24:47,531 Tu sais o� me trouver. 330 00:24:57,038 --> 00:24:59,421 L'h�matome semble se r�sorber. 331 00:25:00,440 --> 00:25:03,539 On pourra lui enlever le respirateur demain. 332 00:25:03,797 --> 00:25:07,218 Je dois vous avertir, on ne sait pas comment sera Robert � son r�veil. 333 00:25:07,289 --> 00:25:09,766 S'il sera le m�me Robert que vous connaissez, 334 00:25:09,815 --> 00:25:13,698 s'il sera capable ou non de communiquer de la m�me fa�on qu'avant 335 00:25:13,870 --> 00:25:16,080 ou m�me s'il vous reconna�tra. 336 00:25:16,080 --> 00:25:19,760 Tant qu'il est sous s�dation, il est impossible d'affirmer 337 00:25:19,760 --> 00:25:21,880 l'�tat des choses � long terme. 338 00:25:22,919 --> 00:25:23,959 Dave ?! 339 00:25:28,690 --> 00:25:29,682 Je suis d�sol�e. 340 00:25:29,716 --> 00:25:31,436 - Il est seulement... - Ce n'est rien. 341 00:25:33,117 --> 00:25:34,717 Laissez-moi lui parler. 342 00:26:02,017 --> 00:26:03,986 Appel des urgences, quelle est votre demande ? 343 00:26:04,046 --> 00:26:06,286 2 goths se font tabasser � Bacup Park. 344 00:26:06,314 --> 00:26:08,369 - Quel service demandez-vous ? - Ils arrivent. 345 00:26:08,445 --> 00:26:10,125 - Ils vont voir que j'appelle, vous pigez ? 346 00:26:10,150 --> 00:26:12,469 - All�, vous �tes toujours l� ? 347 00:26:15,680 --> 00:26:18,147 - Vous �tes toujours l� ? - Oui, je suis l�. Excusez-moi. 348 00:26:18,305 --> 00:26:21,424 Il y a un gars avec sa copine, ils sont dans les vapes. 349 00:26:21,455 --> 00:26:24,412 Ils font d'horribles bruits. Il y a du sang partout ! 350 00:26:24,522 --> 00:26:25,819 Du putain de sang partout ! 351 00:26:26,388 --> 00:26:30,358 Non, non ! Je peux pas. Je peux pas m'approcher d'eux ! 352 00:26:32,677 --> 00:26:36,036 Je suis � Bacup Park ! Vous �tes b�tes ?! Y a pas de v�tements ou de serviettes ! 353 00:26:36,794 --> 00:26:37,975 J'en sais rien ! 354 00:26:38,115 --> 00:26:40,013 Attendez. Je vais enlever mon sweat. 355 00:26:40,075 --> 00:26:42,736 Je vais enlever mon sweat et mon T-shirt. Attendez. 356 00:26:44,156 --> 00:26:45,196 Oui, oui. 357 00:26:46,995 --> 00:26:49,041 Je peux pas. C'est des putains de blessures. 358 00:26:49,189 --> 00:26:52,749 Je vous dis que �a sort de partout. Je peux pas le faire. Non ! 359 00:26:53,000 --> 00:26:54,040 Je peux pas ! 360 00:26:55,320 --> 00:26:56,720 Oh, putain. 361 00:26:56,993 --> 00:26:59,233 O� est l'ambulance ?! O� est-elle ?! 362 00:27:00,348 --> 00:27:01,988 Il y a une fille. Une fille. 363 00:27:03,020 --> 00:27:05,730 Elle respire pas. Elle respire pas. Merde. 364 00:27:05,893 --> 00:27:07,533 Je l'assois ? Non. 365 00:27:09,329 --> 00:27:11,649 Reste o� t'es ! Calme-toi, c'est tout. 366 00:27:11,720 --> 00:27:14,240 Reste l�. Bouge pas. Je vais t'aider. 367 00:27:14,240 --> 00:27:16,600 L'ambulance vient te chercher. On va t'aider. 368 00:27:16,600 --> 00:27:17,720 Je vais t'aider. 369 00:27:30,826 --> 00:27:31,840 D�p�chez-vous ! 370 00:27:31,902 --> 00:27:33,142 Ils sont en train de crever ! 371 00:27:57,000 --> 00:27:58,867 T'aimes venir ici, hein ? 372 00:27:59,730 --> 00:28:01,183 C'est joli. 373 00:28:01,480 --> 00:28:02,734 Et paisible. 374 00:28:07,628 --> 00:28:10,548 �a m'�tonne que t'arrives � prendre quelque chose ici. 375 00:28:10,760 --> 00:28:13,703 - De quoi vous parlez ? - Ce sont juste des petits ? 376 00:28:15,891 --> 00:28:17,750 Comme si vous en aviez � foutre. 377 00:28:22,320 --> 00:28:23,765 Je sais que t'�tais pr�sent. 378 00:28:25,230 --> 00:28:28,464 - Je sais. Je l'ai dit. - Non, durant l'agression. 379 00:28:28,636 --> 00:28:31,202 T'�tais pr�sent tout du long et t'as d'abord dit que non 380 00:28:31,227 --> 00:28:33,768 en disant que t'avais rien vu. 381 00:28:34,800 --> 00:28:36,807 L'appel a �t� enregistr�. 382 00:28:40,035 --> 00:28:42,878 Tu dois me dire ce que tu as vu, Michael. 383 00:28:42,929 --> 00:28:44,425 - Ils vous le diront. - Qui ? 384 00:28:44,839 --> 00:28:46,962 Le gars et sa copine, quand ils iront mieux. 385 00:28:47,027 --> 00:28:48,360 Tous les 2 sont dans le coma. 386 00:28:48,360 --> 00:28:51,480 Ils pourraient ne jamais aller mieux. Tu comprends ? 387 00:28:54,992 --> 00:28:57,257 On t'emm�nera pas au commissariat. 388 00:28:57,560 --> 00:28:59,600 On a un endroit plus d�tendu. 389 00:28:59,820 --> 00:29:03,120 En gros, c'est un comme un salon et on t'enregistrera 390 00:29:03,120 --> 00:29:05,520 - et �a t'aidera au proc�s. - Vous �tes cingl�e ?! 391 00:29:05,520 --> 00:29:06,622 T'as rien � craindre. 392 00:29:06,647 --> 00:29:09,591 Je peux pas aller au tribunal. J'irai pas. Vous comprenez pas ? 393 00:29:12,098 --> 00:29:13,138 Michael... 394 00:29:14,294 --> 00:29:16,289 Je n'ai rien vu du tout. 395 00:29:18,683 --> 00:29:20,480 Je dois confisquer ton t�l�phone. 396 00:29:20,505 --> 00:29:21,545 Pardon ? 397 00:29:22,688 --> 00:29:25,586 Pour v�rifier tes textos, voir quels ont �t� tes contacts. 398 00:29:26,578 --> 00:29:29,148 Si tu refuses de me le donner, je devrai t'embarquer. 399 00:29:31,572 --> 00:29:32,812 Putain. 400 00:29:34,920 --> 00:29:35,960 Tiens. 401 00:29:38,430 --> 00:29:39,910 Contacte-moi. 402 00:29:41,040 --> 00:29:42,880 Si tu veux parler � quelqu'un ou bien... 403 00:29:42,880 --> 00:29:44,731 J'ai pas de t�l�phone, si ? 404 00:29:53,859 --> 00:29:57,531 4 jours apr�s l'agression. 405 00:30:05,000 --> 00:30:07,865 M. et Mme Maltby. Il commence � se r�veiller. 406 00:30:13,360 --> 00:30:15,080 Tu ne viens pas ? 407 00:30:18,126 --> 00:30:19,436 Je peux pas y aller. 408 00:30:21,400 --> 00:30:22,440 Pardon. 409 00:30:49,440 --> 00:30:50,480 Maman ? 410 00:30:53,364 --> 00:30:54,884 Bonjour, mon ch�ri. 411 00:31:03,360 --> 00:31:05,200 On est malade d'inqui�tude. 412 00:31:14,591 --> 00:31:15,805 �a va ? 413 00:31:15,844 --> 00:31:17,116 J'ai quelque chose. 414 00:31:17,725 --> 00:31:18,765 Tiens. 415 00:31:21,200 --> 00:31:22,240 Je t'ai appel�. 416 00:31:22,240 --> 00:31:24,600 Les flics ont pris mon t�l�phone. Faut pas qu'elle en mange. 417 00:31:24,600 --> 00:31:25,720 C'est rien. 418 00:31:25,845 --> 00:31:27,178 Tu viens au parc ? 419 00:31:27,754 --> 00:31:29,397 - Non - Pourquoi �a ? 420 00:31:30,068 --> 00:31:31,013 Donne-moi un bonbon. 421 00:31:31,077 --> 00:31:33,423 Non, Sam, t'auras pas de bonbon. Rentre. 422 00:31:34,325 --> 00:31:35,763 Si tu viens pas, on dira... 423 00:31:35,788 --> 00:31:37,091 Quoi ? 424 00:31:38,400 --> 00:31:41,098 Que t'as fait un truc de mal ou que tu vas le faire. 425 00:31:43,640 --> 00:31:45,133 Rentre ! 426 00:31:45,560 --> 00:31:47,243 - Bonjour, Mme Gorman. - Sean. 427 00:31:47,268 --> 00:31:49,064 Attends l� une seconde, d'accord ? 428 00:31:54,307 --> 00:31:56,596 Ils ont arr�t� d'autres potes � toi aujourd'hui. 429 00:31:58,051 --> 00:31:59,171 Tu sais ? 430 00:31:59,456 --> 00:32:02,831 Sais-tu comment c'est arriv� et qui a fait quoi ? 431 00:32:04,935 --> 00:32:08,893 Il faut que t'appelle cette polici�re. Tu dois l'appeler... tout de suite ! 432 00:32:10,720 --> 00:32:12,893 - Non. - Pardon ? T'es s�rieux ? 433 00:32:12,956 --> 00:32:15,480 Je dois r�fl�chir. J'y arrive pas ! Tout le monde est apr�s moi ! 434 00:32:15,480 --> 00:32:17,995 - Y a quoi � r�fl�chir ?! - Tu piges pas, hein ? 435 00:32:18,028 --> 00:32:20,348 Tu vois pas ce qu'ils me feront si je parle � la police. 436 00:32:20,379 --> 00:32:22,339 Il y a 2 jeunes � l'h�pital, je vois �a. 437 00:32:22,660 --> 00:32:25,080 �a signifie rien pour toi ? 438 00:32:25,080 --> 00:32:26,066 Michael... 439 00:32:28,324 --> 00:32:29,331 Quoi ?! 440 00:32:31,680 --> 00:32:33,563 Tu dois dire la v�rit�. 441 00:32:48,934 --> 00:32:50,214 On va au parc alors ? 442 00:32:56,256 --> 00:32:57,296 O� est Sophie ? 443 00:32:59,080 --> 00:33:01,240 Elle aussi a �t� bless�e. 444 00:33:01,459 --> 00:33:03,219 Mais elle est dans un autre h�pital, 445 00:33:03,616 --> 00:33:06,456 mais on pense qu'elle va aller, aussi. 446 00:33:09,394 --> 00:33:10,800 Regarde, c'est ton p�re. 447 00:33:14,840 --> 00:33:16,179 O� est Sophie ? 448 00:33:17,170 --> 00:33:20,410 Elle est dans un autre h�pital, mon ch�ri. 449 00:33:23,137 --> 00:33:24,177 Pourquoi ? 450 00:33:28,927 --> 00:33:31,122 Elle aussi a �t� bless�e, 451 00:33:31,280 --> 00:33:33,640 mais on pense qu'elle va s'en sortir. 452 00:33:36,380 --> 00:33:38,180 Je peux avoir de l'eau ? 453 00:33:39,191 --> 00:33:40,431 Bien s�r. 454 00:33:46,413 --> 00:33:48,653 Pouvez-vous m'aider pour l'eau ? 455 00:33:52,280 --> 00:33:54,023 Merde, Thorner est l�. 456 00:34:00,110 --> 00:34:01,150 �a va, Thorner ? 457 00:34:02,708 --> 00:34:03,731 �a va, Sean ? 458 00:34:04,038 --> 00:34:05,762 Les filles, laissez-nous une minute. 459 00:34:06,841 --> 00:34:07,918 Oui, Gorman. 460 00:34:08,138 --> 00:34:09,498 Viens l�, mon pote. 461 00:34:09,865 --> 00:34:11,793 Je t'ai pas vu depuis des si�cles. 462 00:34:19,120 --> 00:34:21,400 - Non. - Vas-y, mec. Je m'inqui�te pour toi. 463 00:34:21,712 --> 00:34:22,952 Y a pas besoin. 464 00:34:26,007 --> 00:34:29,127 - On dit que t'as appel� les flics. - Non, jamais. 465 00:34:29,263 --> 00:34:31,482 J'ai appel� l'ambulance, c'est tout. 466 00:34:31,876 --> 00:34:34,196 Peut-�tre qu'on ment alors. 467 00:34:37,787 --> 00:34:40,873 - Mais les flics te l�chent pas. - J'ai rien dit. 468 00:34:41,378 --> 00:34:42,418 Pas un mot. 469 00:34:45,520 --> 00:34:46,560 Ils ont ton t�l�phone. 470 00:34:46,701 --> 00:34:49,302 Y'a rien dessus. J'ai appel� Sean le matin suivant, 471 00:34:49,330 --> 00:34:52,850 mais �a signifie rien. Et �a, il a m�me pas r�pondu. 472 00:34:53,920 --> 00:34:55,920 C'est bien, �a. Super. 473 00:34:56,662 --> 00:34:59,568 Ce qui s'est pass�, oui, n'aurait pas d� se passer. 474 00:34:59,709 --> 00:35:02,280 S�rement que �a serait pas arriv� si j'avais �t� l�, mais... 475 00:35:02,544 --> 00:35:04,120 �a serait s�rement pas arriv� 476 00:35:04,120 --> 00:35:05,951 si tu les avais pas amen�s au parc. 477 00:35:06,380 --> 00:35:09,895 Mais c'est pas une raison pour que tu te pourrisses la vie, hein ?. 478 00:35:10,419 --> 00:35:11,271 Non. 479 00:35:11,537 --> 00:35:13,625 On est tes potes, non, Gorman ? 480 00:35:14,098 --> 00:35:17,801 Moi, Peanut, Bren. On est tes fr�res, non ? 481 00:35:18,269 --> 00:35:19,316 Oui. 482 00:35:19,545 --> 00:35:22,240 Quant ton p�re est parti, qui �tait l� ? 483 00:35:22,496 --> 00:35:23,295 Toi. 484 00:35:23,433 --> 00:35:24,360 Oui. 485 00:35:25,113 --> 00:35:26,984 Si tu dis un mot... 486 00:35:27,300 --> 00:35:29,960 D'accord ? On viendra te massacrer. 487 00:35:36,186 --> 00:35:40,639 7 jours apr�s l'agression. 488 00:35:54,446 --> 00:35:55,886 Rob ? 489 00:35:56,160 --> 00:35:57,200 Tu �coutes ? 490 00:35:59,935 --> 00:36:01,015 Rob ? 491 00:36:01,875 --> 00:36:04,243 Elle te demande ce dont tu te souviens 492 00:36:04,366 --> 00:36:05,704 de l'autre nuit. 493 00:36:09,115 --> 00:36:11,400 Je sais pas. Tout est un peu... 494 00:36:11,514 --> 00:36:14,428 On sait que t'�tais chez ton amie, mais le flou reste 495 00:36:14,484 --> 00:36:16,324 sur ce qui s'est pass� apr�s. 496 00:36:21,057 --> 00:36:23,840 Peux-tu me dire pourquoi t'es pas rentr� chez toi ? 497 00:36:24,043 --> 00:36:27,127 Ou pourquoi t'as fini l� o� t'�tais ? 498 00:36:36,240 --> 00:36:38,866 Pourquoi t'es-tu retrouv� au parc ? 499 00:36:42,761 --> 00:36:43,801 Le parc ? 500 00:36:45,321 --> 00:36:46,361 Oui. 501 00:36:49,478 --> 00:36:50,918 Quel parc ? 502 00:36:53,233 --> 00:36:55,833 Maman, de quoi parle-t-elle ? 503 00:37:04,210 --> 00:37:05,500 Oui, une seconde. 504 00:37:05,720 --> 00:37:08,491 Michael, c'est ton copain Thorner au t�l�phone ! 505 00:37:10,513 --> 00:37:11,553 Michael ! 506 00:37:12,863 --> 00:37:15,342 Que dois-je faire ? Que dois-je lui dire ? 507 00:37:18,600 --> 00:37:20,360 Il se teint depuis des ann�es. 508 00:37:20,472 --> 00:37:23,560 Quand il �tait petit, il �tait blond tr�s clair ! 509 00:37:25,560 --> 00:37:28,040 Oh, excusez-moi. Ce sera pas long. 510 00:38:07,920 --> 00:38:09,321 O� t'es all� ? 511 00:38:12,680 --> 00:38:14,480 Tu sais l'heure qu'il est ? 512 00:38:20,689 --> 00:38:21,608 C'est quoi, �a ? 513 00:38:26,025 --> 00:38:27,065 Tiens. 514 00:38:36,575 --> 00:38:37,803 Comment as-tu..? 515 00:38:37,912 --> 00:38:39,535 J'ai attendu minuit, 516 00:38:39,560 --> 00:38:41,317 � l'heure de sa mise en vente. 517 00:38:41,428 --> 00:38:43,631 J'avais pas d'argent pour le bus, alors... 518 00:38:43,656 --> 00:38:44,873 T'as march�. 519 00:38:45,443 --> 00:38:46,310 Oui. 520 00:38:46,638 --> 00:38:48,360 Aller et retour ? 521 00:38:49,196 --> 00:38:50,513 �a fait des kilom�tres !! 522 00:38:52,200 --> 00:38:53,800 - Il pleut. - Et alors ? 523 00:38:56,720 --> 00:38:58,280 Pourquoi tu ferais �a ? 524 00:39:01,535 --> 00:39:02,920 Tu le sais pas ? 525 00:39:05,640 --> 00:39:06,917 J'ai peur. 526 00:39:06,970 --> 00:39:08,010 Quoi ? 527 00:39:08,259 --> 00:39:09,779 Je veux pas qu'il se termine. 528 00:39:10,579 --> 00:39:13,160 J'�tais gamine, hein, quand je l'ai commenc�. J'�tais qu'une... 529 00:39:14,008 --> 00:39:17,086 ... rien qu'une gamine et j'en suis toujours une. 530 00:39:18,674 --> 00:39:20,713 Mais seulement jusqu'� la derni�re page. 531 00:39:21,355 --> 00:39:22,835 Ce sera fini ensuite, non ? 532 00:39:23,742 --> 00:39:24,942 Et alors ? 533 00:39:27,751 --> 00:39:32,672 Parfois... le seul souvenir du bonheur 534 00:39:32,717 --> 00:39:35,453 suffit pour te rendre heureux. 535 00:39:38,641 --> 00:39:40,320 Bien, jetons un oeil. 536 00:39:47,650 --> 00:39:50,840 "Nous sommes tous des humains, non ? Et chaque vie humaine 537 00:39:50,840 --> 00:39:54,000 "a la m�me valeur et m�rite d'�tre �pargn�e." 538 00:39:56,680 --> 00:39:57,720 10, oui. 539 00:39:59,100 --> 00:40:01,400 Oui. Tout � fait 10. 540 00:40:21,320 --> 00:40:22,663 Rob. 541 00:40:30,233 --> 00:40:31,061 Rob. 542 00:40:31,480 --> 00:40:33,225 Je dois te parler, mon ch�ri. 543 00:40:35,920 --> 00:40:38,840 Sophie va plus mal qu'on ne le pensait. 544 00:40:39,840 --> 00:40:40,880 Qu'on pensait tous. 545 00:40:42,464 --> 00:40:43,504 Rob ? 546 00:40:48,728 --> 00:40:50,040 Ce que je dis, c'est que... 547 00:40:51,273 --> 00:40:53,148 ... elle va plus mal que toi. 548 00:40:53,256 --> 00:40:54,600 Beaucoup plus mal. 549 00:40:55,523 --> 00:40:57,546 Elle est toujours sous une machine. 550 00:40:58,291 --> 00:41:00,155 Pourquoi... 551 00:41:00,935 --> 00:41:02,507 Pourquoi est-elle comme �a ? 552 00:41:03,134 --> 00:41:05,727 Parce qu'ils n'ont pas pu la r�veiller. 553 00:41:05,900 --> 00:41:07,620 Et... 554 00:41:07,800 --> 00:41:09,743 ils ne pourront jamais y arriver. 555 00:41:09,824 --> 00:41:11,558 C'est ce qu'ils ont compris. 556 00:41:15,400 --> 00:41:17,847 Elle ne va pas aller mieux. 557 00:41:18,659 --> 00:41:21,604 Et... ils vont �teindre sa machine. 558 00:41:26,487 --> 00:41:27,432 OK... 559 00:41:29,193 --> 00:41:30,233 Rob ? 560 00:41:32,372 --> 00:41:34,614 Tu comprends ce que je dis ? 561 00:41:35,920 --> 00:41:38,021 Tu vas aller mieux, mon ch�ri. 562 00:41:39,320 --> 00:41:40,741 Mais pas Sophie. 563 00:41:42,042 --> 00:41:43,082 Jamais. 564 00:41:45,656 --> 00:41:47,305 Tu devrais aller la voir. 565 00:42:03,080 --> 00:42:04,256 Je peux sortir ? 566 00:42:04,320 --> 00:42:06,154 Tout va bien, ch�ri. 567 00:42:06,392 --> 00:42:08,447 Non, je veux pas qu'elle me voit dans cet �tat. 568 00:42:08,533 --> 00:42:10,800 - Ton apparence n'aura pas d'importance. - Non. Non, Maman. 569 00:42:10,825 --> 00:42:12,505 C'est bon. Attends. 570 00:42:15,417 --> 00:42:16,684 - Attends. - Non, c'est bon, �a va 571 00:42:16,709 --> 00:42:18,246 D'accord, fais attention. 572 00:42:19,280 --> 00:42:22,480 "Alors qu'Harry la regardait, il abaissa sa main machinalement" 573 00:42:22,480 --> 00:42:24,800 "et toucha la cicatrice en forme d'�clair sur son front." 574 00:42:25,752 --> 00:42:27,487 "'J'en suis s�r." 575 00:42:27,640 --> 00:42:31,038 "Cela faisait 19 ans que la cicatrice ne faisait plus souffrir Harry." 576 00:42:31,480 --> 00:42:32,718 "Tout allait bien." 577 00:42:33,680 --> 00:42:34,760 "Fin." 578 00:42:39,610 --> 00:42:41,047 Putain ! 579 00:42:41,469 --> 00:42:42,781 - Je pleure - C'est vrai ?! 580 00:42:42,806 --> 00:42:44,408 - Si ! - Tais-toi ! 581 00:42:45,049 --> 00:42:46,149 C'est si triste. 582 00:42:46,371 --> 00:42:47,776 Je veux le relire. 583 00:42:47,879 --> 00:42:49,166 T'es si triste ! 584 00:42:49,213 --> 00:42:50,658 Je sais pas ce que je vais faire. 585 00:42:50,877 --> 00:42:52,041 �a va aller. 586 00:42:52,251 --> 00:42:53,891 Je sais pas. 587 00:43:13,109 --> 00:43:14,349 Sophie. 588 00:43:25,080 --> 00:43:26,353 Salut, Soph. R�veil. 589 00:43:26,520 --> 00:43:28,103 Tu peux te r�veiller maintenant. 590 00:43:28,320 --> 00:43:29,360 Je suis l�. 591 00:43:37,520 --> 00:43:38,680 Elle va bien, maman ? 592 00:43:39,840 --> 00:43:43,440 Non, non, mon ch�ri... Elle va tr�s, tr�s mal. 593 00:43:47,675 --> 00:43:50,355 C'est le moment de lui dire au revoir, ch�ri. 594 00:43:57,120 --> 00:43:58,534 Je suis navr�e, ch�ri. 595 00:44:00,307 --> 00:44:02,268 Je veux pas lui dire au revoir. 596 00:44:02,400 --> 00:44:03,440 Je sais bien. 597 00:44:08,920 --> 00:44:10,595 Je veux pas que tu partes. 598 00:44:13,560 --> 00:44:14,600 Sophie... 599 00:46:08,960 --> 00:46:10,737 Vous pouvez pas me laisser tranquille ? 600 00:46:12,280 --> 00:46:14,651 Sophie Lancaster est morte ce matin. 601 00:46:18,425 --> 00:46:21,034 On enqu�te maintenant sur un meurtre. 602 00:46:23,320 --> 00:46:26,300 Le l�giste a dit que plus d'une personne l'a frapp�e. 603 00:46:27,240 --> 00:46:28,661 L'ont pietin�e. 604 00:46:30,122 --> 00:46:32,600 Et parce qu'on l'a frapp�e des 2 c�t�s en m�me temps, 605 00:46:32,600 --> 00:46:34,208 les effets ont �t� d�cupl�s. 606 00:46:37,520 --> 00:46:38,800 J'ai tent� de les sauver. 607 00:46:38,800 --> 00:46:39,840 Je sais. 608 00:46:40,920 --> 00:46:42,273 Et on peut l'entendre. 609 00:46:42,329 --> 00:46:43,879 C'est sur l'enregistrement. 610 00:46:46,873 --> 00:46:49,076 Tu as sauv� Robert. Oui. 611 00:46:52,240 --> 00:46:54,565 Tu dois me dire ce qui s'est pass�. 612 00:46:56,673 --> 00:46:59,040 Rob ne se souvient pas de l'agression. 613 00:46:59,224 --> 00:47:00,672 Ni des agresseurs. 614 00:47:01,720 --> 00:47:03,438 On a des analyses, 615 00:47:03,545 --> 00:47:07,427 des appels qui situent des personnes sur les lieux, mais c'est tout. 616 00:47:07,521 --> 00:47:08,779 Ce n'est pas suffisant. 617 00:47:10,280 --> 00:47:13,240 Aucune personne reconna�t s'�tre approch�e de Sophie. 618 00:47:13,240 --> 00:47:14,280 Pas une seule. 619 00:47:17,504 --> 00:47:19,426 Tout repose sur toi, Michael. 620 00:47:25,312 --> 00:47:26,796 Faites quelque chose ! 621 00:47:26,984 --> 00:47:28,905 Restez pas plant�s l� ! 622 00:47:29,093 --> 00:47:29,726 Bouge ! 623 00:47:29,765 --> 00:47:30,460 Je t'en prie. 624 00:47:30,499 --> 00:47:33,720 Bouge ! Allez, maintenant ! 625 00:47:36,360 --> 00:47:37,400 Michael ! 626 00:47:44,200 --> 00:47:45,520 Michael ! 627 00:48:41,876 --> 00:48:43,806 Si seulement j'�tais... 628 00:48:44,025 --> 00:48:47,361 Si j'�tais arriv� au garage une minute plus tard... 629 00:48:47,714 --> 00:48:49,244 si j'avais rien dit... 630 00:48:49,320 --> 00:48:51,292 si je les avais laiss� rentrer chez eux... 631 00:48:51,360 --> 00:48:53,852 rien de tout �a ne serait arriv�. 632 00:48:54,055 --> 00:48:55,175 Je sais que t'as peur. 633 00:48:55,228 --> 00:48:58,400 Je peux rien signer, je peux faire aucune vid�o ! 634 00:48:58,478 --> 00:48:59,985 Si tu le fais pour elle... 635 00:49:01,040 --> 00:49:03,240 Si tu fais �a pour Robert, pour sa famille � elle... 636 00:49:03,240 --> 00:49:05,880 Vous me demander de pr�f�rer 2 personnes que je connais pas 637 00:49:05,880 --> 00:49:07,640 � mes potes. � mes potes. 638 00:49:07,640 --> 00:49:11,240 Je te demande de pr�f�rer la victime � ses assassins. 639 00:49:11,240 --> 00:49:14,160 Ces potes � toi qui ont frapp� � mort Sophie Lancaster. 640 00:49:15,880 --> 00:49:17,723 Je peux partir maintenant. 641 00:49:18,600 --> 00:49:20,649 Je peux m'en aller. 642 00:49:21,200 --> 00:49:23,774 Mais ce que tu ressens en ce moment ne partira pas. 643 00:49:24,202 --> 00:49:26,880 Ne passe pas le reste de ta vie incapable de regarder quiconque 644 00:49:26,880 --> 00:49:28,840 dans les yeux parce que t'as trop honte. 645 00:49:30,440 --> 00:49:32,077 Laisse �a aux autres. 646 00:49:33,257 --> 00:49:34,572 Laisse-leur �a. 647 00:49:41,280 --> 00:49:43,160 Je les aimais bien. 648 00:49:47,030 --> 00:49:48,201 Celui-ci, c'est le pire. 649 00:49:48,280 --> 00:49:49,320 Oui. 650 00:49:55,800 --> 00:49:57,760 Je pensais qu'on passerait une bonne soir�e. 651 00:49:59,240 --> 00:50:01,156 Dis-moi ce qui s'est pass�, Michael. 652 00:50:06,280 --> 00:50:08,680 - Il a un caract�re de merde. - Oui, mais il est canon. 653 00:50:08,680 --> 00:50:10,200 Salut. Voici Rob et Sophie. 654 00:50:10,256 --> 00:50:12,412 - D'accord. �a va ? - Vous avez du vin ? 655 00:50:12,448 --> 00:50:14,048 J'en ai toujours voulu un. 656 00:50:14,080 --> 00:50:17,000 J'ai toujours voulu mais ma m�re m'a jamais autoris�. 657 00:50:17,000 --> 00:50:18,080 Oui. J'aimerais bien. 658 00:50:19,480 --> 00:50:20,800 �a va ? 659 00:50:21,878 --> 00:50:24,040 H�, Brendan, il te parle. 660 00:50:24,136 --> 00:50:26,080 T'inqui�te pas pour lui, il fait toujours la gueule. 661 00:50:26,080 --> 00:50:28,000 - File-nous une bouff�e, Brendan. - La ferme, guignol ! 662 00:50:28,000 --> 00:50:30,132 Tra�ner avec des tordus comme �a. 663 00:50:30,218 --> 00:50:31,720 - Ouais - Prends, alors. 664 00:50:34,080 --> 00:50:35,640 Vous pouvez venir ici plus souvent. 665 00:50:35,640 --> 00:50:36,541 Merci. 666 00:50:36,920 --> 00:50:38,260 H�, Danny, mon pote. 667 00:50:38,401 --> 00:50:39,464 Danny ! 668 00:50:40,370 --> 00:50:41,221 Une seconde. 669 00:50:41,489 --> 00:50:42,330 Tiens. 670 00:50:42,434 --> 00:50:44,059 Arr�te de mater �a ! 671 00:50:44,097 --> 00:50:45,137 C'est � moi, �a. 672 00:50:45,200 --> 00:50:46,360 Oui, je rigolais. 673 00:50:46,391 --> 00:50:48,391 - Tiens, Michelle. - Une clope ? 674 00:50:57,177 --> 00:50:59,120 Pourquoi tu tra�nes avec ces goths ? 675 00:50:59,120 --> 00:51:00,640 C'est bon, ils sont cools. 676 00:51:00,640 --> 00:51:02,040 C'est �a, comme tu veux. 677 00:51:09,963 --> 00:51:10,674 �a va ? 678 00:51:10,744 --> 00:51:12,697 Qu'est-ce qu'il fait l� ? C'est Jo, le fr�re de Danny. 679 00:51:12,737 --> 00:51:14,657 Il est plus tar� que toi. Je te dis. 680 00:51:15,579 --> 00:51:17,189 - T'en veux ? - Non, c'est bon. 681 00:51:17,280 --> 00:51:18,944 - Je plane assez - Avec quoi ? 682 00:51:19,040 --> 00:51:20,840 La vie, cher petit, la vie. 683 00:51:23,000 --> 00:51:25,095 - Qu'est-ce tu fous ? - Fais pas le coinc� ! 684 00:51:25,120 --> 00:51:26,544 Tu peux aussi la fermer ! 685 00:51:28,960 --> 00:51:30,936 Pourquoi tu vas pas avec eux, alors ? 686 00:51:30,961 --> 00:51:32,141 Va les rejoindre, mec. 687 00:51:32,180 --> 00:51:33,895 Il va pas t'en rouler une, si ? 688 00:51:33,920 --> 00:51:36,360 Ils sont l� depuis 2 ans, tu veux pas que... 689 00:51:36,360 --> 00:51:38,280 J'ai eu des clopes l�-bas. 690 00:51:38,280 --> 00:51:40,760 J'y suis all� et j'ai pris une clope. Ouais, pourquoi t'y vas pas ? 691 00:51:40,760 --> 00:51:42,920 - M�le-toi � eux, vas-y. - Je les emmerde. 692 00:51:42,920 --> 00:51:44,313 Des monstres, mec. 693 00:51:44,393 --> 00:51:45,994 J'ai jamais eu le courage. 694 00:51:46,920 --> 00:51:48,236 - De quoi ? - Mettre �a. 695 00:51:48,330 --> 00:51:50,520 T'as jamais eu cette envie � l'�cole o� t'�tais, 696 00:51:50,520 --> 00:51:52,960 impatient que la cloche sonne pour pouvoir enlever ta cravate, 697 00:51:52,960 --> 00:51:55,120 d�faire ta chemise et d'arr�ter de ressembler � tout le monde ? 698 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 Chaque putain de journ�e. 699 00:51:56,320 --> 00:51:59,040 Alors pourquoi tu voudrais t'habiller comme eux en rentrant chez toi ? 700 00:51:59,040 --> 00:52:01,741 Leurs bottes t'iraient. Ta m�re a les m�mes chaussures. 701 00:52:01,777 --> 00:52:03,057 Sois pas b�te ! 702 00:52:03,120 --> 00:52:05,040 - Mais elles t'iraient bien. - Non, je voudrais pas. 703 00:52:05,040 --> 00:52:07,520 - Bien s�r que si. - Pourquoi vous �tes contre moi ? 704 00:52:07,520 --> 00:52:08,760 J'aime pas les uniformes. 705 00:52:10,000 --> 00:52:12,047 Je peux vous prendre en photo ? 706 00:52:12,160 --> 00:52:13,540 Bien s�r. 707 00:52:13,720 --> 00:52:15,920 On m'a jamais demand� d'�tre prise en photo ! 708 00:52:19,600 --> 00:52:21,928 �coutez, je vais les virer du parc. 709 00:52:22,185 --> 00:52:24,800 Vous vous mettez tous contre moi ? Ouais, c'est �a. 710 00:52:24,800 --> 00:52:26,365 Ouais, va te faire foutre. 711 00:52:26,520 --> 00:52:28,014 H�, Gorman. 712 00:52:28,240 --> 00:52:29,396 Am�ne-toi. 713 00:52:29,640 --> 00:52:31,920 Oh, putain, mets le flash. Mets-le. 714 00:52:34,880 --> 00:52:36,622 Pourquoi tu les as amen�s ici ? 715 00:52:36,762 --> 00:52:39,120 - C'est bon, ils sont cools. - Il m�rite une correction. 716 00:52:39,120 --> 00:52:41,680 - Ils font rien de mal. - Tu sais quoi ? Je vais le faire. 717 00:52:42,055 --> 00:52:43,775 C'est pas la peine. Ils sont sympa. 718 00:52:44,600 --> 00:52:46,226 Venez ! 719 00:52:46,760 --> 00:52:49,282 - Je vais le faire. - Laisse tomber, d'accord ? 720 00:52:49,400 --> 00:52:51,480 - Allez, souriez. - Pr�ts ? C'est bon ? 721 00:52:51,480 --> 00:52:53,040 C'est bon, ils sont sympa. 722 00:52:53,065 --> 00:52:54,388 Mais regarde-les. 723 00:52:54,422 --> 00:52:55,840 Tu vas rien faire, merdeux. 724 00:52:55,840 --> 00:52:59,160 La ferme, tu sais que je vais le faire. Merdeux, tu feras rien. 725 00:52:59,160 --> 00:53:00,560 Laisse tomber, allez. 726 00:53:00,560 --> 00:53:02,040 Se fringuer comme �a. 727 00:53:02,290 --> 00:53:04,720 Fais quelque chose, alors. Putain. Ces tordus. 728 00:53:04,720 --> 00:53:07,240 Arr�te de l'�nerver. Tu sais qu'il va faire un truc. 729 00:53:07,240 --> 00:53:09,305 Putain de goths, tu vas faire quoi ? 730 00:53:09,400 --> 00:53:11,280 Des tordus, mec. 731 00:53:11,327 --> 00:53:12,367 Des tordus. 732 00:53:13,720 --> 00:53:15,618 Brendan, tu fais quoi ? 733 00:53:15,704 --> 00:53:16,290 D�gage ! 734 00:53:16,337 --> 00:53:16,915 Rob, �a va ? 735 00:53:16,935 --> 00:53:19,495 Frappe-le. Frappe-le. Continue. 736 00:53:19,520 --> 00:53:21,629 Cogne-le. Cogne-le. 737 00:53:21,708 --> 00:53:22,870 Viens. 738 00:53:25,191 --> 00:53:27,200 Laisse le vin. Laisse-le. 739 00:53:29,119 --> 00:53:30,255 Laissez-le ! 740 00:53:30,355 --> 00:53:31,695 Vas-y, fils. 741 00:53:31,761 --> 00:53:34,159 Laissez-le ! Laissez-le ! 742 00:53:34,644 --> 00:53:35,761 Laissez-le ! 743 00:53:35,888 --> 00:53:36,980 Allez, vas-y ! 744 00:53:37,074 --> 00:53:38,261 Laissez-moi ! 745 00:53:38,418 --> 00:53:41,207 Putain, qu'est-ce qui vous prend ? 746 00:53:41,360 --> 00:53:43,188 Arr�tez, laissez-le ! Laissez-le tranquille ! 747 00:53:43,274 --> 00:53:44,532 Laissez-le ! 748 00:53:44,760 --> 00:53:46,008 L�chez-le ! 749 00:53:46,240 --> 00:53:47,406 D�gagez...! 750 00:53:47,557 --> 00:53:48,664 L�chez... ! 751 00:53:49,040 --> 00:53:50,031 Laissez-le ! 752 00:53:50,121 --> 00:53:51,881 L�chez-le ! 753 00:53:51,960 --> 00:53:53,388 D�gagez ! L�chez-le ! 754 00:53:53,450 --> 00:53:54,950 - Bouge-toi ! Bouge-toi ! - Laissez-le ! 755 00:53:55,030 --> 00:53:56,356 Laissez-le ! 756 00:53:57,003 --> 00:53:57,981 Arr�tez ! 757 00:53:59,400 --> 00:54:00,497 �a va ? 758 00:54:01,000 --> 00:54:03,179 Rob, regarde-moi. Ouvre les yeux. 759 00:54:03,840 --> 00:54:06,200 Mon dieu, il y a tellement de sang. 760 00:54:09,080 --> 00:54:10,920 Tout va bien, tout va bien. 761 00:54:12,105 --> 00:54:13,971 Qu'est-ce qui va pas chez vous ?! 762 00:54:14,737 --> 00:54:16,526 Faites quelque chose ! 763 00:54:16,720 --> 00:54:18,206 Quelqu'un... 764 00:54:18,840 --> 00:54:20,175 S'il vous pla�t ? 765 00:54:20,400 --> 00:54:22,543 Bouge-toi. Putain, bouge ! 766 00:54:22,576 --> 00:54:23,439 Bouge-toi ! 767 00:54:23,488 --> 00:54:24,587 �a va, tu vas bien. 768 00:54:24,640 --> 00:54:26,306 Faites quelque chose ! 769 00:54:26,400 --> 00:54:28,282 Restez pas plant�s l� ! 770 00:54:28,400 --> 00:54:29,095 Bouge-toi ! 771 00:54:29,120 --> 00:54:30,924 - S'il vous pla�t ! - Laissez-le ! 772 00:54:30,960 --> 00:54:33,415 Bouge-toi ! Je te dis de bouger maintenant ! 773 00:54:33,520 --> 00:54:35,353 Bouge ! Faut que tu bouges maintenant. 774 00:54:35,415 --> 00:54:39,149 D�gage ! Je te dis de bouger ! Bouge-toi ! Bouge-toi ! 775 00:54:39,274 --> 00:54:40,960 Putain, bouge-toi ! 776 00:55:02,280 --> 00:55:04,720 Partons ! Partons ! Fuyons ! 777 00:55:06,120 --> 00:55:07,160 Cours ! 778 00:55:10,511 --> 00:55:11,551 Allez ! Allez ! 779 00:55:15,514 --> 00:55:17,545 Service des urgences, que d�sirez-vous ? 780 00:55:21,170 --> 00:55:23,076 Allez ! Venez ! 781 00:55:23,929 --> 00:55:25,327 All� ? 782 00:55:26,241 --> 00:55:28,132 All�, vous �tes toujours l� ? 783 00:55:37,695 --> 00:55:39,687 J'ai rien fait pour arr�ter �a. 784 00:55:40,994 --> 00:55:42,474 J'ai eu peur. 785 00:55:45,360 --> 00:55:47,344 Vous dites que j'ai sauv� le gar�on. 786 00:55:48,601 --> 00:55:49,984 C'est pas moi. 787 00:55:50,352 --> 00:55:51,672 C'est elle qui l'a sauv�. 788 00:55:51,920 --> 00:55:52,960 Sophie. 789 00:56:01,280 --> 00:56:02,904 D'accord, je vais le faire. 790 00:56:03,943 --> 00:56:05,256 Je vais le faire. 791 00:56:12,360 --> 00:56:13,760 Pour l'enregistrement, 792 00:56:13,800 --> 00:56:16,252 ceci conclut l'entretien avec Michael Gorman. 793 00:56:18,720 --> 00:56:19,915 Tr�s bien, Michael. 794 00:56:22,960 --> 00:56:24,360 Merci, Michael. 795 00:56:28,536 --> 00:56:31,263 Ryan "Peanut" Herbert. Coupable de meurtre. 796 00:56:31,365 --> 00:56:34,245 Condamn� � la perp�tuit�. Peine de s�ret� de 16 ans et 3 mois. 797 00:56:38,328 --> 00:56:39,560 Tr�s bien. 798 00:56:40,578 --> 00:56:43,031 Brendan Harris. Coupable de meurtre 799 00:56:43,123 --> 00:56:45,646 Condamn� � perp�tuit�. Peine de s�rete de 18 ans. 800 00:56:46,885 --> 00:56:48,651 Merci pour votre disponibilit�, Mandy. 801 00:56:50,859 --> 00:56:53,765 Joseph et Danny Hulme. Coupables de blessures graves 802 00:56:53,827 --> 00:56:56,436 Condamn�s � 5 ans et 10 mois chacun. 803 00:56:57,096 --> 00:56:58,136 Merci. 804 00:56:59,932 --> 00:57:01,987 Danny Mallet. Coupable de blessures graves. 805 00:57:02,080 --> 00:57:04,198 Condamn� � 4 ans et 4 mois. 806 00:57:04,640 --> 00:57:05,874 Viens. 807 00:57:06,265 --> 00:57:07,436 Je suis fi�re de toi. 808 00:57:31,960 --> 00:57:35,159 Kate Bush - Running Up That Hill reprise de Placebo 809 00:57:35,480 --> 00:57:37,120 ? It doesn't hurt me ? 810 00:57:39,200 --> 00:57:42,200 ? You wanna feel how it feels ? 811 00:57:44,480 --> 00:57:47,840 ? You wanna know ? ? Know that it doesn't hurt me ? 812 00:57:49,840 --> 00:57:53,160 ? You wanna hear about ? ? the deal I'm making ? 813 00:57:55,080 --> 00:57:56,920 ? You ? 814 00:58:00,640 --> 00:58:03,680 ? You and me ? 815 00:58:05,320 --> 00:58:07,680 ? And if I only could ? 816 00:58:07,680 --> 00:58:10,520 ? Make a deal with God ? 817 00:58:10,520 --> 00:58:14,080 ? And get him to swap our places ? 818 00:58:14,080 --> 00:58:17,040 ? Be running up that road ? 819 00:58:17,040 --> 00:58:19,320 ? Be running up that hill ? 820 00:58:19,320 --> 00:58:21,040 ? Be running up that building... ? 821 00:58:21,040 --> 00:58:22,840 Tu n'auras plus jamais peur. 822 00:58:25,680 --> 00:58:28,880 ? If I only could ? 823 00:58:33,800 --> 00:58:35,640 ? You don't wanna hurt me ? 824 00:58:37,720 --> 00:58:41,160 ? Let's see how deep the bullet lies ? 825 00:58:43,194 --> 00:58:46,360 ? Unaware that I'm tearing you asunder ? 826 00:58:48,600 --> 00:58:51,220 ? There's a thunder ? ? in our hearts... ? 827 00:58:51,627 --> 00:58:54,533 Excusez-moi, vous pouvez m'arr�ter l� ? 828 00:58:54,768 --> 00:58:55,603 Pardon ? 829 00:58:55,658 --> 00:58:56,892 Mais pourquoi ? 830 00:58:58,080 --> 00:59:01,330 Je veux marcher dans la ville. �couter de la musique. 831 00:59:01,443 --> 00:59:04,408 - Mais il pleut des cordes. - Je sais, c'est pas grave. 832 00:59:04,760 --> 00:59:06,923 - Et bien - Maman, tout va bien. 833 00:59:07,016 --> 00:59:07,954 Je peux y aller. 834 00:59:08,088 --> 00:59:09,937 - T'es s�r ? - Oui. 835 00:59:11,560 --> 00:59:13,743 D�sol�, mon gar�on veut s'arr�ter ici. 836 00:59:15,440 --> 00:59:18,127 ? You ? 837 00:59:18,295 --> 00:59:20,346 ? Be running up that hill ? 838 00:59:20,520 --> 00:59:23,432 ? You and me ? 839 00:59:23,720 --> 00:59:25,960 ? Be running up that hill ? 840 00:59:25,960 --> 00:59:30,800 ? You and me won't be unhappy ? 841 00:59:30,800 --> 00:59:35,760 ? If I only could make ? ? a deal with God ? 842 00:59:35,760 --> 00:59:39,760 ? And get him to swap our places ? 843 00:59:39,760 --> 00:59:42,320 ? Be running up that road ? 844 00:59:42,320 --> 00:59:44,689 ? Be running up that hill ? 845 00:59:45,275 --> 00:59:48,072 Sophie Lancaster a �t� assassin�e il y a 10 ans. 846 00:59:48,664 --> 00:59:53,048 L'an dernier, 70 000 affaires de crime de haine ont �t� recens�es en Angleterre. 847 00:59:53,822 --> 00:59:57,118 Un chiffre record depuis les 1eres statistiques. 848 00:59:59,571 --> 01:00:02,914 Ce film a �t� r�alis� avec la coop�ration de Robert Maltby et sa famille 849 01:00:02,985 --> 01:00:06,133 et celle de la m�re de Sophie, Sylvia Lancaster. 850 01:00:14,000 --> 01:00:16,160 ? Come on, baby ? 851 01:00:16,160 --> 01:00:19,280 ? Come on, come on, darling ? 852 01:00:19,280 --> 01:00:23,560 ? Let me steal this moment from you now ? 853 01:00:24,640 --> 01:00:26,800 ? Come on, angel ? 854 01:00:26,800 --> 01:00:29,920 ? Come on, come on, darling ? 855 01:00:29,920 --> 01:00:35,640 ? Let's exchange the experience ? 856 01:00:43,760 --> 01:00:49,160 ? If I only could ? ? make a deal with God ? 857 01:00:49,160 --> 01:00:54,320 ? And get him to swap our places ? 858 01:00:54,320 --> 01:00:57,040 ? Be running up that road ? 859 01:00:57,040 --> 01:00:59,240 ? Be running up that hill ? 860 01:01:00,560 --> 01:01:03,080 ? No problem ? 861 01:01:05,280 --> 01:01:07,840 ? If I only could ? 862 01:01:07,840 --> 01:01:10,000 ? Be running up that hill ? 863 01:01:19,000 --> 01:01:21,080 ? If I only could ? 864 01:01:21,080 --> 01:01:23,200 ? Be running up that hill. ? 865 01:01:23,819 --> 01:01:28,250 Sync et trad par Bibl. 63970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.