Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,257 --> 00:00:05,328
Ceci est une histoire vraie.
2
00:00:07,023 --> 00:00:10,250
Ce qui suit est bas� sur des recherches,
des entretiens et des rapports publi�s.
3
00:00:10,275 --> 00:00:13,218
Certains personnages ont �t�
cr��s pour les besoins de la fiction.
4
00:00:14,281 --> 00:00:17,952
Ce film contient des sc�nes qui peuvent
�tre perturbantes.
5
00:00:19,648 --> 00:00:23,961
Sync et trad par Bibl.
6
00:00:29,440 --> 00:00:30,933
- Celle-l� ?
- Oui.
7
00:00:46,547 --> 00:00:48,880
Oui, petit insolent !
Je les lave tout le temps !
8
00:00:49,023 --> 00:00:50,500
Excuse-moi. Je peux te parler ?
9
00:00:50,533 --> 00:00:51,414
Oui, vas-y.
10
00:00:51,690 --> 00:00:53,618
Qui aurait envie de �a ?
11
00:00:54,300 --> 00:00:56,140
- On dirait de la corde.
- Oui, c'est bien �a.
12
00:00:56,554 --> 00:00:59,314
Touche encore,
et je te fais payer.
13
00:01:00,743 --> 00:01:03,076
- Attendez, o� vous allez ?
- On rentre.
14
00:01:03,234 --> 00:01:03,964
Chez nous.
15
00:01:04,063 --> 00:01:05,675
Venez au parc.
16
00:01:16,160 --> 00:01:17,200
C'est sympa.
17
00:01:19,582 --> 00:01:21,926
Salut !
Tu mets du sel dessus ?
18
00:01:21,980 --> 00:01:23,460
�a va ?
19
00:01:29,191 --> 00:01:32,558
J'en ai toujours voulu un
mais ma m�re voudrait jamais.
20
00:01:34,076 --> 00:01:35,090
�a va ?
21
00:01:38,345 --> 00:01:40,200
Vous pouvez venir ici plus souvent.
22
00:01:42,964 --> 00:01:45,946
- Je peux faire une photo avec vous ?
- Bien s�r.
23
00:01:46,385 --> 00:01:48,378
On m'a jamais demand� de faire
une photo.
24
00:01:48,598 --> 00:01:50,049
On peut tous tenir dessus ?
25
00:01:55,131 --> 00:01:57,171
Allez. Venez, souriez !
26
00:02:05,963 --> 00:02:08,163
- Allez, venez !
- Vous arr�tez pas.
27
00:02:10,133 --> 00:02:16,031
Assassin�e parce que diff�rente.
28
00:02:17,125 --> 00:02:20,053
1 h 25 du matin
Bacup, Lancashire, 11 ao�t 2007
29
00:02:20,131 --> 00:02:22,611
Une ambulance, s'il vous pla�t.
Ils sont en train de crever !
30
00:02:22,736 --> 00:02:24,927
- Vite, ils sont en train de crever.
- O� �tes-vous ?
31
00:02:37,592 --> 00:02:39,712
O� est cette putain d'ambulance ?!
32
00:02:42,884 --> 00:02:44,804
Elle ne respire pas.
33
00:02:51,307 --> 00:02:53,478
Reste o� t'es.
Je vais t'aider.
34
00:02:53,760 --> 00:02:54,800
Je vais t'aider.
35
00:02:57,703 --> 00:02:58,743
Elle arrive.
36
00:03:04,259 --> 00:03:06,136
Attendez-l�,
la police arrive !
37
00:03:07,559 --> 00:03:08,599
Vous m'entendez ?
38
00:03:09,315 --> 00:03:10,487
Vous m'entendez ?
39
00:03:10,701 --> 00:03:12,501
Vous m'entendez ?
40
00:03:26,529 --> 00:03:29,583
2 ans avant l'agression.
41
00:03:46,800 --> 00:03:50,360
The subways - Rock and roll queen (2005)
42
00:03:53,061 --> 00:03:56,461
? Sois ma petite reine rock and roll ?
43
00:04:07,628 --> 00:04:09,508
? Tu es ?
44
00:04:11,285 --> 00:04:13,285
? le soleil ?
45
00:04:15,006 --> 00:04:21,206
? Tu es la seule ?
46
00:04:22,352 --> 00:04:24,482
? Tu es ?
47
00:04:25,880 --> 00:04:28,334
? si cool ?
48
00:04:29,762 --> 00:04:36,522
? Tu es si rock and roll !
49
00:04:48,640 --> 00:04:51,720
? Be my, be my ?
50
00:04:52,110 --> 00:04:55,670
? Be my little rock and roll queen ?
51
00:04:56,062 --> 00:04:57,663
Quel est ton nom ?
52
00:04:57,773 --> 00:04:59,211
J'entends pas.
53
00:05:02,078 --> 00:05:03,242
Quel est ton nom ?
54
00:05:23,013 --> 00:05:25,170
On va dans un endroit
plus calme ?
55
00:05:28,560 --> 00:05:30,520
Cet endroit est incroyable.
56
00:05:32,569 --> 00:05:38,858
Imagine-le en pleine activit�,
plein de gens, de machines, de bruits
57
00:05:39,568 --> 00:05:43,903
Du bruit si fort que chacun
doit bosser dans son propre monde.
58
00:05:44,648 --> 00:05:46,130
Un monde d'une seule personne.
59
00:05:47,954 --> 00:05:50,883
Et tu le regardes
et tu te demandes, pas vrai ?
60
00:05:50,999 --> 00:05:52,119
Pourquoi on est encore l� ?
61
00:05:52,440 --> 00:05:53,579
Putain...
62
00:05:54,166 --> 00:05:57,984
C'est pas comme si on avait trouv�
notre nouveau truc, si ?
63
00:05:59,584 --> 00:06:00,920
Un nouveau sens.
64
00:06:02,383 --> 00:06:03,794
On est tous l�.
65
00:06:06,277 --> 00:06:07,536
On est l� et...
66
00:06:08,491 --> 00:06:10,757
... on ne sait pas pourquoi.
67
00:06:10,869 --> 00:06:11,909
C'est...
68
00:06:13,060 --> 00:06:15,460
Excuse-moi. J'essaie de...
Je t'ennuie ?
69
00:06:17,122 --> 00:06:19,379
J'ai tendance � parler tout seul.
70
00:06:50,018 --> 00:06:52,320
Enfoir�s,
qu'est-ce qui va pas chez vous ?
71
00:06:54,560 --> 00:06:56,065
Tout va bien, tout va bien.
72
00:06:56,164 --> 00:06:57,484
Faites quelque chose !
73
00:06:57,899 --> 00:06:59,659
Restez pas plant�s l� !
74
00:07:00,549 --> 00:07:01,838
Je vous en prie.
75
00:07:13,840 --> 00:07:16,800
N'oublie pas de t�l�phoner d'abord,
pour qu'ils les attendent.
76
00:07:24,148 --> 00:07:26,868
- Je pourrais avoir le nez.
- Le nez ?
77
00:07:27,502 --> 00:07:28,542
Oui, c'est �a.
78
00:07:31,280 --> 00:07:33,880
La Mona Lisa pour mon Da Vinci.
79
00:07:34,027 --> 00:07:34,981
La ferme !
80
00:07:44,371 --> 00:07:46,356
Quand t'as dit que tu voulais
me peindre,
81
00:07:46,394 --> 00:07:48,917
je savais pas que tu voulais
peindre sur moi. - Ouais.
82
00:07:48,960 --> 00:07:51,300
Mais t'es un ange.
Il te faut des ailes.
83
00:07:54,680 --> 00:07:57,160
Allez, je fais une pause.
Tu peux regarder.
84
00:07:58,353 --> 00:07:59,473
OK, doucement.
85
00:07:59,520 --> 00:08:01,086
Tout doux, attention.
86
00:08:21,237 --> 00:08:22,997
- M. Maltby ?
- Oui.
87
00:08:23,280 --> 00:08:26,453
Il y a eu un incident
avec votre fils, Robert.
88
00:08:26,655 --> 00:08:28,735
Que s'est-il pass� ?
Il va bien ?
89
00:08:37,822 --> 00:08:40,196
Excusez-moi,
notre gar�on est ici.
90
00:08:40,407 --> 00:08:41,836
Robert Maltby.
91
00:08:41,920 --> 00:08:44,320
Il est l� avec sa petite amie.
92
00:08:44,349 --> 00:08:46,280
Ils ont eu un genre de bagarre...
93
00:08:46,327 --> 00:08:48,647
Pouvez-vous attendre un instant ?
94
00:09:09,120 --> 00:09:10,440
Je peux le toucher ?
95
00:09:12,171 --> 00:09:13,691
Bien s�r.
96
00:09:22,614 --> 00:09:24,720
C'est une empreinte de chaussure ?!
97
00:09:25,437 --> 00:09:26,917
Oh, mon dieu !
98
00:09:36,394 --> 00:09:39,074
Que fout cette ambulance ?!
O� est-elle ?!
99
00:09:39,356 --> 00:09:41,231
13 minutes apr�s l'agression.
100
00:09:41,765 --> 00:09:42,645
Je vais t'aider.
101
00:09:42,670 --> 00:09:43,723
L'ambulance est l�.
102
00:09:46,400 --> 00:09:49,579
Vite ! Ils sont en train de mourir !
D�p�chez-vous !
103
00:09:49,712 --> 00:09:52,235
- OK, Que s'est-il pass� ?
- Je sais pas. Je passais par l�.
104
00:09:52,275 --> 00:09:54,090
Attendez l�.
La police arrive
105
00:09:56,007 --> 00:09:58,167
Vous m'entendez ?
106
00:09:59,333 --> 00:10:01,054
Savez-vous ce qu'il s'est pass� ?
107
00:10:01,256 --> 00:10:02,698
Hello ! Vous m'entendez ?
108
00:10:03,226 --> 00:10:04,760
Vous m'entendez ?
109
00:10:04,760 --> 00:10:07,280
Vous connaissez leur nom ?
Quel...
110
00:10:15,325 --> 00:10:16,395
D�barrase-toi de �a.
111
00:10:16,512 --> 00:10:17,841
Revends-le � quelqu'un.
112
00:10:17,928 --> 00:10:19,068
Ouais, compris.
113
00:10:19,192 --> 00:10:21,942
- Quelqu'un veut �a ? Ce truc.
- Oh, c'est � eux ?
114
00:10:35,661 --> 00:10:36,535
Allez.
115
00:10:48,268 --> 00:10:50,932
Fils, c'est toi ?
116
00:10:51,158 --> 00:10:52,978
- Yeah.
- Quelle heure est-il ?
117
00:10:53,160 --> 00:10:54,200
Ch'ai pas.
118
00:11:39,325 --> 00:11:43,075
On va faire des examens,
pour mieux �valuer les dommages.
119
00:11:44,106 --> 00:11:45,795
On aura une meilleure indication
120
00:11:45,845 --> 00:11:48,895
de ce qu'on peut attendre
les prochains jours.
121
00:12:35,186 --> 00:12:36,756
Combien de bouteilles diff�rentes ?
122
00:12:38,243 --> 00:12:40,723
On interrogera quelques personnes
apr�s �a.
123
00:12:41,060 --> 00:12:43,016
V�rifiez toutes les cam�ras du coin.
124
00:12:54,880 --> 00:12:57,920
Oui, c'est sans doute la pire
que j'aie vue. C'est ignoble.
125
00:12:59,276 --> 00:13:01,479
C'est une dreadlock de la jeune fille.
126
00:13:02,979 --> 00:13:05,018
- Agent Farley, n'est-ce pas ?
- Bonjour, oui.
127
00:13:05,604 --> 00:13:07,432
Venez rencontrer tout le monde.
128
00:13:07,674 --> 00:13:11,229
Vous irez parler au jeune qui a appel�
l'ambulance, Michael Gorman.
129
00:13:13,677 --> 00:13:17,138
Mme Gorman ? Je suis l'agent Farley.
C'est au sujet de votre fils.
130
00:13:17,224 --> 00:13:18,458
Je te rejoins.
131
00:13:20,812 --> 00:13:22,521
Il s'est pass� quelque chose ?
132
00:13:28,447 --> 00:13:30,198
Il est vivant sur l'hame�on ?
133
00:13:30,223 --> 00:13:32,119
On doit l'entailler comme �a.
134
00:13:32,163 --> 00:13:35,083
Si tu le mets comme �a,
le poisson le verra et il se dira...
135
00:13:35,200 --> 00:13:36,337
"Plat � emporter ici"
136
00:13:38,340 --> 00:13:39,785
Ils sont horribles, hein ?
137
00:13:41,298 --> 00:13:42,543
Tu veux le toucher ?
138
00:13:42,587 --> 00:13:43,675
Michael ?!
139
00:13:47,571 --> 00:13:49,205
Va jouer avec les pierres l�-bas.
140
00:13:49,268 --> 00:13:50,259
Salut, maman !
141
00:13:50,313 --> 00:13:52,120
J'essayais de t'appeler !
142
00:13:52,478 --> 00:13:53,306
Bonjour.
143
00:13:53,853 --> 00:13:56,673
Je suis Stephanie. Je travaille
pour la police du Lancashire.
144
00:13:58,983 --> 00:14:00,029
L�ve-toi.
145
00:14:03,760 --> 00:14:06,748
C'est toi qui a appel� l'ambulance,
n'est-ce pas ?
146
00:14:06,900 --> 00:14:09,220
Je voulais te poser quelques questions
sur hier soir.
147
00:14:09,283 --> 00:14:12,431
- T'aurais d� m'en parler.
- Y avait rien � dire.
148
00:14:12,840 --> 00:14:15,160
Il y avait d'autres personnes au parc ?
149
00:14:17,057 --> 00:14:17,953
Non.
150
00:14:19,141 --> 00:14:21,981
- Personne n'est pass� par l� ?
- Personne.
151
00:14:22,113 --> 00:14:24,993
Je rentrais � la maison
en coupant par le skate parc.
152
00:14:26,196 --> 00:14:27,571
O� t'�tais all� ?
153
00:14:29,347 --> 00:14:30,907
Dans le coin, avec mes potes.
154
00:14:33,443 --> 00:14:35,003
Je peux avoir leur nom ?
155
00:14:36,960 --> 00:14:39,000
L'un d'eux pourrait avoir vu
quelque chose.
156
00:14:39,040 --> 00:14:41,439
Il est sorti avec Sean et Nathalie,
pas vrai ?
157
00:14:44,280 --> 00:14:46,160
C'est vrai, mais je les ai quitt�s
sur la route.
158
00:14:46,160 --> 00:14:48,080
J'ai travers� seul le skate parc.
159
00:14:49,599 --> 00:14:51,068
Puis-je avoir leur nom, Michael ?
160
00:14:51,162 --> 00:14:53,219
Sean et Nat. C'est tout.
161
00:14:53,400 --> 00:14:54,630
Leur nom complet.
162
00:15:05,448 --> 00:15:06,667
Sean McDonagh ?
163
00:15:07,480 --> 00:15:09,590
Agent Farley.
164
00:15:10,005 --> 00:15:11,176
Je peux pas vous aider.
165
00:15:11,320 --> 00:15:14,752
J'ai pas mis les pieds au parc.
J'ai laiss� Gorman au portail.
166
00:15:16,309 --> 00:15:18,640
Donc, il t'a racont� ce qu'il s'est pass� ?
167
00:15:18,949 --> 00:15:21,676
Parce c'est mot pour mot
ce qu'il a dit.
168
00:15:21,992 --> 00:15:24,472
T'as vu personne sur la route ?
169
00:15:26,205 --> 00:15:29,150
C'�tait un vendredi soir.
Il devait y avoir plein de monde.
170
00:15:30,687 --> 00:15:32,541
Donc t'as vu personne du tout ?
171
00:15:32,765 --> 00:15:33,932
Personne ?
172
00:15:34,760 --> 00:15:36,920
- Faites quelque chose !
- Bouge !
173
00:15:37,812 --> 00:15:39,212
Il �tait tard, non ?
174
00:15:40,048 --> 00:15:41,283
C'est tout ?
175
00:15:50,360 --> 00:15:53,563
T'as rien � craindre.
Je dois juste savoir ce qui s'est pass�
176
00:15:53,617 --> 00:15:54,920
hier soir, OK ?
177
00:15:55,060 --> 00:15:56,260
Hier soir ?
178
00:15:57,970 --> 00:15:59,440
L'agression dans le parc.
179
00:15:59,674 --> 00:16:01,800
Y'a pas eu d'agression
quand j'�tais l�-bas.
180
00:16:05,070 --> 00:16:06,830
On t'y a amen�e ?
181
00:16:07,218 --> 00:16:08,570
Au parc.
182
00:16:08,900 --> 00:16:10,961
Casey �tait au parc hier soir,
183
00:16:11,148 --> 00:16:12,813
avec Michael et tes amis.
184
00:16:12,838 --> 00:16:14,689
Oui, mais j'ai d� partir,
185
00:16:14,737 --> 00:16:16,868
parce que je devais �tre au salon
d�s ce matin.
186
00:16:20,625 --> 00:16:23,469
OK, peux-tu me donner les noms
de ceux qui �taient l�-bas ?
187
00:16:23,641 --> 00:16:24,681
D'accord ?
188
00:16:39,260 --> 00:16:40,787
H� ! Les chaussures.
189
00:16:45,025 --> 00:16:45,924
Quoi ?
190
00:16:45,977 --> 00:16:48,057
T'�tais au parc avant l'agression,
oui ?
191
00:16:48,269 --> 00:16:49,629
J'y �tais avant.
192
00:16:50,746 --> 00:16:53,386
Je reviens � 15 h.
Sois bien l�.
193
00:16:58,909 --> 00:17:01,200
J'ai pass� ma matin�e en voiture,
194
00:17:01,327 --> 00:17:04,407
� d�couvrir des trucs
que tu aurais pu me dire.
195
00:17:05,730 --> 00:17:09,073
Mais t'as vu des gens. Des personnes
que tu connaissais, et tu leur as parl�.
196
00:17:09,114 --> 00:17:11,620
�a veut pas dire que j'avais
des choses � voir avec �a.
197
00:17:13,855 --> 00:17:17,120
�cris leurs noms l�-dessus.
De tout le monde, cette fois.
198
00:17:18,080 --> 00:17:20,665
T'as la chance que je t'emm�ne pas
au poste.
199
00:17:25,960 --> 00:17:28,160
Vous allez rester debout
devant moi ?
200
00:17:35,960 --> 00:17:38,640
Je suis all� dans le magasin d'alcool
le plus �vident
201
00:17:38,640 --> 00:17:40,531
la station-service
sur la grand-route.
202
00:17:40,579 --> 00:17:42,616
Elle a des cam�ras de surveillance,
mais ils ont eu un probl�me
203
00:17:42,720 --> 00:17:45,680
avec les enregistrements hier soir.
On n'a rien.
204
00:17:45,743 --> 00:17:48,920
Et m�me s'il y a plein de cam�ras
dans le coin, en g�n�ral,
205
00:17:48,920 --> 00:17:51,891
il semble que presque aucune
ne fonctionne.
206
00:17:52,524 --> 00:17:56,400
M. Holden, voici une liste de tous ceux
pr�sents, selon le jeune,
207
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
Michael Gorman.
208
00:17:58,336 --> 00:18:00,461
Les sous-lign�s ont �t� confirm�s.
209
00:18:00,508 --> 00:18:02,812
Tu patrouillais dans le secteur,
n'est-ce pas, Greeny ?
210
00:18:02,859 --> 00:18:04,742
T'en reconnais certains ?
211
00:18:06,040 --> 00:18:07,080
Herbert.
212
00:18:08,160 --> 00:18:10,284
Et Harris. Ils ont d�j� un casier.
213
00:18:18,840 --> 00:18:21,320
- Oui, c'est �a
- T'as vu l'agression ?
214
00:18:27,720 --> 00:18:31,587
De loin. J'ai vu qu'il se passait
un truc. Une sorte de rixe.
215
00:18:34,064 --> 00:18:35,861
Mais j'ai pas vu qui �taient m�l�s.
216
00:18:36,003 --> 00:18:37,689
De combien t'�tais loin ?
217
00:18:39,181 --> 00:18:41,009
� plusieurs centaines de m�tres.
218
00:18:41,840 --> 00:18:44,769
Donc tu dis qu'on trouvera rien
sur tes v�tements
219
00:18:44,824 --> 00:18:46,566
qui te relie aux victimes ?
220
00:18:47,556 --> 00:18:48,596
Pas de sang ?
221
00:18:50,160 --> 00:18:52,560
Tiens-toi droit.
Regarde-le dans les yeux.
222
00:18:52,715 --> 00:18:54,880
T'as rien fait de mal, n'est-ce pas ?
223
00:18:55,122 --> 00:18:56,590
N'est-ce pas ?
224
00:18:58,280 --> 00:19:01,676
Sauf si le sang peut gicler
� 15 m.
225
00:19:06,177 --> 00:19:07,898
Un jeune a cri�, "Quelqu'un l'a frapp� !"
226
00:19:08,023 --> 00:19:09,801
Et comme j'�tais bourr�
et que je frimais,
227
00:19:09,826 --> 00:19:11,207
je l'ai frapp� une fois.
228
00:19:12,082 --> 00:19:15,240
Mais il n'est pas tomb�...
il n'a m�me pas titub�.
229
00:19:15,453 --> 00:19:16,800
Il s'est mis � rigoler.
230
00:19:19,752 --> 00:19:21,853
Quelqu'un a cri�, "Il se marre !"
231
00:19:23,680 --> 00:19:25,822
Des mec, je sais pas qui
232
00:19:26,041 --> 00:19:27,423
ont encercl� le gars.
233
00:19:27,876 --> 00:19:29,626
Je veux dire que je suis d�sol�
234
00:19:29,674 --> 00:19:31,634
pour le mec que j'ai agress�...
235
00:19:32,600 --> 00:19:34,283
... mais pour ce que je me rappelle,
236
00:19:34,384 --> 00:19:36,640
il n'a subi aucune blessure
de mon coup unique.
237
00:19:37,661 --> 00:19:40,061
Et je me suis pas approch�
de la fille.
238
00:19:40,280 --> 00:19:43,522
Donc, quand le gosse se r�veillera
il confirmera �a, n'est-ce pas ?
239
00:19:51,801 --> 00:19:54,309
- J'ai pas voulu t'inqui�ter.
- Je m'inqui�te maintenant.
240
00:19:54,415 --> 00:19:57,040
Combien de fois je t'ai dit
de pas tra�ner au parc le soir ?
241
00:19:57,040 --> 00:19:58,954
Je l'ai travers�.
C'est tout.
242
00:19:58,979 --> 00:20:00,520
Pourquoi tu m'as pas appel�e ?
243
00:20:00,520 --> 00:20:01,560
Quoi ? Quand ?
244
00:20:01,560 --> 00:20:04,266
- Quand tu les as trouv�s.
- J'ai appel� l'ambulance.
245
00:20:04,325 --> 00:20:06,262
Alors pourquoi t'es parti
� l'arriv�e de la police ?
246
00:20:06,302 --> 00:20:07,489
Les secours �taient l�.
247
00:20:07,514 --> 00:20:09,166
Comment t'as pu rentrer
et te coucher,
248
00:20:09,236 --> 00:20:10,810
sans rien me dire du tout ?
249
00:20:10,835 --> 00:20:12,763
C'est ce que je fais toujours.
250
00:20:14,282 --> 00:20:15,322
Je sors.
251
00:20:16,271 --> 00:20:17,069
L�che-moi !
252
00:20:17,094 --> 00:20:20,758
S'il y a autre chose,
quoi ce soit d'autre,
253
00:20:20,797 --> 00:20:23,249
tu me le dis.
Dis-le moi maintenant, d'accord ?!
254
00:20:24,124 --> 00:20:26,280
Je t'offre une chance, Michael.
255
00:20:26,368 --> 00:20:27,742
Dis-moi maintenant.
256
00:20:28,533 --> 00:20:30,147
Tu crois que je suis impliqu� ?
257
00:20:31,389 --> 00:20:32,429
Non.
258
00:20:33,800 --> 00:20:35,378
Tu me connais m�me pas, hein ?
259
00:20:35,403 --> 00:20:36,823
Comment c'est putain possible ?!
260
00:20:36,862 --> 00:20:38,955
- Tu le jures sur ta vie ?
- Quoi donc ?!
261
00:20:39,115 --> 00:20:41,875
Que tu sais rien de plus
que t'as dit ?
262
00:20:41,914 --> 00:20:44,737
Non, jure-le sur la vie de ta soeur.
263
00:20:45,149 --> 00:20:46,591
Pas �tonnant qu'il soit parti.
264
00:20:46,977 --> 00:20:47,815
Tu jures ?
265
00:20:47,840 --> 00:20:48,880
Oui !
266
00:21:00,920 --> 00:21:02,240
Passe-le moi !
267
00:21:12,851 --> 00:21:15,080
Faut qu'on la boucle.
On n'a pas vu ces goths.
268
00:21:15,080 --> 00:21:16,680
Les appelle pas comme �a.
269
00:21:17,402 --> 00:21:17,922
Hein ?
270
00:21:18,071 --> 00:21:19,151
Arr�te !
271
00:21:19,760 --> 00:21:21,280
Tu les as appel�s comme �a.
272
00:21:21,451 --> 00:21:22,529
C'�tait sur le moment.
273
00:21:22,562 --> 00:21:23,922
Maintenant c'est diff�rent.
274
00:21:27,421 --> 00:21:29,621
C'est pas � nous de parler.
275
00:21:30,640 --> 00:21:32,085
Ils nous tueraient.
276
00:21:32,302 --> 00:21:35,335
Comment ils pourraient ?
Bren et Peanuts sont pas ressortis.
277
00:21:35,993 --> 00:21:39,130
Pas eux. Les putains d'�trangers
et tous les autres.
278
00:21:41,840 --> 00:21:43,360
T'es avec eux maintenant.
279
00:21:59,680 --> 00:22:02,440
"On a tous de la lumi�re
et des t�n�bres"
280
00:22:02,840 --> 00:22:04,117
"en nous."
281
00:22:04,320 --> 00:22:06,160
"Ce qui compte c'est la part"
282
00:22:06,214 --> 00:22:07,859
"que nous choisissons de montrer."
283
00:22:08,565 --> 00:22:11,206
- "C'est �a que nous sommes vraiment."
- Oui.
284
00:22:11,713 --> 00:22:13,283
Tu vois ?
285
00:22:14,215 --> 00:22:15,206
9
286
00:22:15,349 --> 00:22:16,424
Un 9 ?
287
00:22:16,897 --> 00:22:20,194
Je croyais que �a valait 10.
C'est un 10 total !
288
00:22:20,313 --> 00:22:23,353
Je reste sur 9. Je dois me trouver
un endroit o� aller.
289
00:22:23,440 --> 00:22:24,760
Je pourrais le lire plus tard.
290
00:22:24,785 --> 00:22:28,019
Excuse-moi. tu peux commencer
par le d�but, comme tout le monde.
291
00:22:30,760 --> 00:22:32,560
- Tu t'en vas ?
- Tu vas voir.
292
00:22:42,040 --> 00:22:45,920
- Oh, putain, on g�le !
- Il fait si froid !
293
00:22:52,098 --> 00:22:53,578
Wow, c'est si bon.
294
00:22:54,000 --> 00:22:55,332
Ah oui ? Je vois pas...
295
00:22:58,926 --> 00:23:01,918
L�, �a... c'est un 10.
296
00:23:02,542 --> 00:23:05,433
Qui dit qu'un toit o� on se g�le
peut pas �tre romantique ?
297
00:23:05,480 --> 00:23:08,331
Tr�s bien, Romeo,
allons prendre le bus pour rentrer.
298
00:23:09,761 --> 00:23:12,486
Frappons-le !
D�fon�ons-lui la t�te !
299
00:23:12,519 --> 00:23:14,879
Viens-l�, que je te d�fonce la t�te !
300
00:23:15,200 --> 00:23:16,840
Connard de goth puant !
301
00:23:18,118 --> 00:23:20,236
H�, reviens l�, petit connard !
302
00:23:20,261 --> 00:23:21,902
Ferme la porte, vieux !
303
00:23:27,432 --> 00:23:29,221
C'est quoi leur probl�me ?
304
00:23:47,173 --> 00:23:48,087
Rob ?
305
00:23:48,456 --> 00:23:49,757
- Quoi ?
- Tu l'as dit.
306
00:23:49,960 --> 00:23:52,080
J'ai dit quand j'aurai fini.
J'ai pas fini.
307
00:23:52,080 --> 00:23:53,712
Tu vas jamais finir.
308
00:23:53,735 --> 00:23:56,774
On risque de plus sortir, hein !
Ce sont des idiots.
309
00:23:56,799 --> 00:23:58,610
- Des gosses !
- De quoi tu parles ?
310
00:23:58,635 --> 00:24:00,555
Des pucerons. Des gosses.
Qui se font chasser.
311
00:24:00,695 --> 00:24:02,508
- �a n'a rien � voir avec �a.
- Rob !
312
00:24:02,533 --> 00:24:03,882
C'est quoi ces fringues ?
313
00:24:03,945 --> 00:24:06,600
- T'as fait tomber une frite
- Sophie, viens. Laisse tomber.
314
00:24:06,625 --> 00:24:08,227
Oh, non, tu l'as balanc�e.
Excellent (!)
315
00:24:08,252 --> 00:24:10,126
- Rob ?!
- Quoi ? Arr�te de crier mon nom !
316
00:24:10,189 --> 00:24:12,240
- Tu crois qu'on a fait quelque chose
de mal ? - Non.
317
00:24:12,240 --> 00:24:14,048
- Putain de monstre !
- Et alors ?
318
00:24:14,152 --> 00:24:16,103
- C'est toi le monstre !
- Laisse tomber, Soph.
319
00:24:16,151 --> 00:24:17,558
- On est des monstres ?
- Non !
320
00:24:17,583 --> 00:24:19,735
- �videmment, non.
- De quoi tu te caches ?
321
00:24:19,760 --> 00:24:21,081
Je me cache pas.
322
00:24:21,401 --> 00:24:22,580
Putain de goth !
323
00:24:22,822 --> 00:24:24,342
Va de l'avant.
324
00:24:26,801 --> 00:24:29,056
Se cacher c'est faire gagner les d�biles.
325
00:24:30,528 --> 00:24:32,648
Viens boire un coup. Allez.
326
00:24:39,639 --> 00:24:40,741
Tr�s bien.
327
00:24:41,362 --> 00:24:43,400
Si tu veux te cacher
� cause de ce genre d'idiots,
328
00:24:43,400 --> 00:24:45,397
alors tu te cacheras tout le temps.
329
00:24:45,531 --> 00:24:47,531
Tu sais o� me trouver.
330
00:24:57,038 --> 00:24:59,421
L'h�matome semble se r�sorber.
331
00:25:00,440 --> 00:25:03,539
On pourra lui enlever
le respirateur demain.
332
00:25:03,797 --> 00:25:07,218
Je dois vous avertir, on ne sait pas
comment sera Robert � son r�veil.
333
00:25:07,289 --> 00:25:09,766
S'il sera le m�me Robert
que vous connaissez,
334
00:25:09,815 --> 00:25:13,698
s'il sera capable ou non de communiquer
de la m�me fa�on qu'avant
335
00:25:13,870 --> 00:25:16,080
ou m�me s'il vous reconna�tra.
336
00:25:16,080 --> 00:25:19,760
Tant qu'il est sous s�dation,
il est impossible d'affirmer
337
00:25:19,760 --> 00:25:21,880
l'�tat des choses � long terme.
338
00:25:22,919 --> 00:25:23,959
Dave ?!
339
00:25:28,690 --> 00:25:29,682
Je suis d�sol�e.
340
00:25:29,716 --> 00:25:31,436
- Il est seulement...
- Ce n'est rien.
341
00:25:33,117 --> 00:25:34,717
Laissez-moi lui parler.
342
00:26:02,017 --> 00:26:03,986
Appel des urgences,
quelle est votre demande ?
343
00:26:04,046 --> 00:26:06,286
2 goths se font tabasser
� Bacup Park.
344
00:26:06,314 --> 00:26:08,369
- Quel service demandez-vous ?
- Ils arrivent.
345
00:26:08,445 --> 00:26:10,125
- Ils vont voir que j'appelle,
vous pigez ?
346
00:26:10,150 --> 00:26:12,469
- All�, vous �tes toujours l� ?
347
00:26:15,680 --> 00:26:18,147
- Vous �tes toujours l� ?
- Oui, je suis l�. Excusez-moi.
348
00:26:18,305 --> 00:26:21,424
Il y a un gars avec sa copine,
ils sont dans les vapes.
349
00:26:21,455 --> 00:26:24,412
Ils font d'horribles bruits.
Il y a du sang partout !
350
00:26:24,522 --> 00:26:25,819
Du putain de sang partout !
351
00:26:26,388 --> 00:26:30,358
Non, non ! Je peux pas.
Je peux pas m'approcher d'eux !
352
00:26:32,677 --> 00:26:36,036
Je suis � Bacup Park ! Vous �tes b�tes ?!
Y a pas de v�tements ou de serviettes !
353
00:26:36,794 --> 00:26:37,975
J'en sais rien !
354
00:26:38,115 --> 00:26:40,013
Attendez. Je vais enlever mon sweat.
355
00:26:40,075 --> 00:26:42,736
Je vais enlever mon sweat et mon T-shirt.
Attendez.
356
00:26:44,156 --> 00:26:45,196
Oui, oui.
357
00:26:46,995 --> 00:26:49,041
Je peux pas.
C'est des putains de blessures.
358
00:26:49,189 --> 00:26:52,749
Je vous dis que �a sort de partout.
Je peux pas le faire. Non !
359
00:26:53,000 --> 00:26:54,040
Je peux pas !
360
00:26:55,320 --> 00:26:56,720
Oh, putain.
361
00:26:56,993 --> 00:26:59,233
O� est l'ambulance ?!
O� est-elle ?!
362
00:27:00,348 --> 00:27:01,988
Il y a une fille. Une fille.
363
00:27:03,020 --> 00:27:05,730
Elle respire pas.
Elle respire pas. Merde.
364
00:27:05,893 --> 00:27:07,533
Je l'assois ? Non.
365
00:27:09,329 --> 00:27:11,649
Reste o� t'es !
Calme-toi, c'est tout.
366
00:27:11,720 --> 00:27:14,240
Reste l�. Bouge pas.
Je vais t'aider.
367
00:27:14,240 --> 00:27:16,600
L'ambulance vient te chercher.
On va t'aider.
368
00:27:16,600 --> 00:27:17,720
Je vais t'aider.
369
00:27:30,826 --> 00:27:31,840
D�p�chez-vous !
370
00:27:31,902 --> 00:27:33,142
Ils sont en train de crever !
371
00:27:57,000 --> 00:27:58,867
T'aimes venir ici, hein ?
372
00:27:59,730 --> 00:28:01,183
C'est joli.
373
00:28:01,480 --> 00:28:02,734
Et paisible.
374
00:28:07,628 --> 00:28:10,548
�a m'�tonne que t'arrives � prendre
quelque chose ici.
375
00:28:10,760 --> 00:28:13,703
- De quoi vous parlez ?
- Ce sont juste des petits ?
376
00:28:15,891 --> 00:28:17,750
Comme si vous en aviez � foutre.
377
00:28:22,320 --> 00:28:23,765
Je sais que t'�tais pr�sent.
378
00:28:25,230 --> 00:28:28,464
- Je sais. Je l'ai dit.
- Non, durant l'agression.
379
00:28:28,636 --> 00:28:31,202
T'�tais pr�sent tout du long
et t'as d'abord dit que non
380
00:28:31,227 --> 00:28:33,768
en disant que t'avais rien vu.
381
00:28:34,800 --> 00:28:36,807
L'appel a �t� enregistr�.
382
00:28:40,035 --> 00:28:42,878
Tu dois me dire
ce que tu as vu, Michael.
383
00:28:42,929 --> 00:28:44,425
- Ils vous le diront.
- Qui ?
384
00:28:44,839 --> 00:28:46,962
Le gars et sa copine,
quand ils iront mieux.
385
00:28:47,027 --> 00:28:48,360
Tous les 2 sont dans le coma.
386
00:28:48,360 --> 00:28:51,480
Ils pourraient ne jamais aller mieux.
Tu comprends ?
387
00:28:54,992 --> 00:28:57,257
On t'emm�nera pas au commissariat.
388
00:28:57,560 --> 00:28:59,600
On a un endroit plus d�tendu.
389
00:28:59,820 --> 00:29:03,120
En gros, c'est un comme un salon
et on t'enregistrera
390
00:29:03,120 --> 00:29:05,520
- et �a t'aidera au proc�s.
- Vous �tes cingl�e ?!
391
00:29:05,520 --> 00:29:06,622
T'as rien � craindre.
392
00:29:06,647 --> 00:29:09,591
Je peux pas aller au tribunal.
J'irai pas. Vous comprenez pas ?
393
00:29:12,098 --> 00:29:13,138
Michael...
394
00:29:14,294 --> 00:29:16,289
Je n'ai rien vu du tout.
395
00:29:18,683 --> 00:29:20,480
Je dois confisquer ton t�l�phone.
396
00:29:20,505 --> 00:29:21,545
Pardon ?
397
00:29:22,688 --> 00:29:25,586
Pour v�rifier tes textos,
voir quels ont �t� tes contacts.
398
00:29:26,578 --> 00:29:29,148
Si tu refuses de me le donner,
je devrai t'embarquer.
399
00:29:31,572 --> 00:29:32,812
Putain.
400
00:29:34,920 --> 00:29:35,960
Tiens.
401
00:29:38,430 --> 00:29:39,910
Contacte-moi.
402
00:29:41,040 --> 00:29:42,880
Si tu veux parler � quelqu'un
ou bien...
403
00:29:42,880 --> 00:29:44,731
J'ai pas de t�l�phone, si ?
404
00:29:53,859 --> 00:29:57,531
4 jours apr�s l'agression.
405
00:30:05,000 --> 00:30:07,865
M. et Mme Maltby.
Il commence � se r�veiller.
406
00:30:13,360 --> 00:30:15,080
Tu ne viens pas ?
407
00:30:18,126 --> 00:30:19,436
Je peux pas y aller.
408
00:30:21,400 --> 00:30:22,440
Pardon.
409
00:30:49,440 --> 00:30:50,480
Maman ?
410
00:30:53,364 --> 00:30:54,884
Bonjour, mon ch�ri.
411
00:31:03,360 --> 00:31:05,200
On est malade d'inqui�tude.
412
00:31:14,591 --> 00:31:15,805
�a va ?
413
00:31:15,844 --> 00:31:17,116
J'ai quelque chose.
414
00:31:17,725 --> 00:31:18,765
Tiens.
415
00:31:21,200 --> 00:31:22,240
Je t'ai appel�.
416
00:31:22,240 --> 00:31:24,600
Les flics ont pris mon t�l�phone.
Faut pas qu'elle en mange.
417
00:31:24,600 --> 00:31:25,720
C'est rien.
418
00:31:25,845 --> 00:31:27,178
Tu viens au parc ?
419
00:31:27,754 --> 00:31:29,397
- Non
- Pourquoi �a ?
420
00:31:30,068 --> 00:31:31,013
Donne-moi un bonbon.
421
00:31:31,077 --> 00:31:33,423
Non, Sam, t'auras pas de bonbon.
Rentre.
422
00:31:34,325 --> 00:31:35,763
Si tu viens pas, on dira...
423
00:31:35,788 --> 00:31:37,091
Quoi ?
424
00:31:38,400 --> 00:31:41,098
Que t'as fait un truc de mal
ou que tu vas le faire.
425
00:31:43,640 --> 00:31:45,133
Rentre !
426
00:31:45,560 --> 00:31:47,243
- Bonjour, Mme Gorman.
- Sean.
427
00:31:47,268 --> 00:31:49,064
Attends l� une seconde,
d'accord ?
428
00:31:54,307 --> 00:31:56,596
Ils ont arr�t� d'autres potes � toi
aujourd'hui.
429
00:31:58,051 --> 00:31:59,171
Tu sais ?
430
00:31:59,456 --> 00:32:02,831
Sais-tu comment c'est arriv�
et qui a fait quoi ?
431
00:32:04,935 --> 00:32:08,893
Il faut que t'appelle cette polici�re.
Tu dois l'appeler... tout de suite !
432
00:32:10,720 --> 00:32:12,893
- Non.
- Pardon ? T'es s�rieux ?
433
00:32:12,956 --> 00:32:15,480
Je dois r�fl�chir. J'y arrive pas !
Tout le monde est apr�s moi !
434
00:32:15,480 --> 00:32:17,995
- Y a quoi � r�fl�chir ?!
- Tu piges pas, hein ?
435
00:32:18,028 --> 00:32:20,348
Tu vois pas ce qu'ils me feront
si je parle � la police.
436
00:32:20,379 --> 00:32:22,339
Il y a 2 jeunes � l'h�pital,
je vois �a.
437
00:32:22,660 --> 00:32:25,080
�a signifie rien pour toi ?
438
00:32:25,080 --> 00:32:26,066
Michael...
439
00:32:28,324 --> 00:32:29,331
Quoi ?!
440
00:32:31,680 --> 00:32:33,563
Tu dois dire la v�rit�.
441
00:32:48,934 --> 00:32:50,214
On va au parc alors ?
442
00:32:56,256 --> 00:32:57,296
O� est Sophie ?
443
00:32:59,080 --> 00:33:01,240
Elle aussi a �t� bless�e.
444
00:33:01,459 --> 00:33:03,219
Mais elle est dans un autre h�pital,
445
00:33:03,616 --> 00:33:06,456
mais on pense qu'elle va aller, aussi.
446
00:33:09,394 --> 00:33:10,800
Regarde, c'est ton p�re.
447
00:33:14,840 --> 00:33:16,179
O� est Sophie ?
448
00:33:17,170 --> 00:33:20,410
Elle est dans un autre h�pital,
mon ch�ri.
449
00:33:23,137 --> 00:33:24,177
Pourquoi ?
450
00:33:28,927 --> 00:33:31,122
Elle aussi a �t� bless�e,
451
00:33:31,280 --> 00:33:33,640
mais on pense qu'elle va s'en sortir.
452
00:33:36,380 --> 00:33:38,180
Je peux avoir de l'eau ?
453
00:33:39,191 --> 00:33:40,431
Bien s�r.
454
00:33:46,413 --> 00:33:48,653
Pouvez-vous m'aider pour l'eau ?
455
00:33:52,280 --> 00:33:54,023
Merde, Thorner est l�.
456
00:34:00,110 --> 00:34:01,150
�a va, Thorner ?
457
00:34:02,708 --> 00:34:03,731
�a va, Sean ?
458
00:34:04,038 --> 00:34:05,762
Les filles, laissez-nous
une minute.
459
00:34:06,841 --> 00:34:07,918
Oui, Gorman.
460
00:34:08,138 --> 00:34:09,498
Viens l�, mon pote.
461
00:34:09,865 --> 00:34:11,793
Je t'ai pas vu depuis des si�cles.
462
00:34:19,120 --> 00:34:21,400
- Non.
- Vas-y, mec. Je m'inqui�te pour toi.
463
00:34:21,712 --> 00:34:22,952
Y a pas besoin.
464
00:34:26,007 --> 00:34:29,127
- On dit que t'as appel� les flics.
- Non, jamais.
465
00:34:29,263 --> 00:34:31,482
J'ai appel� l'ambulance, c'est tout.
466
00:34:31,876 --> 00:34:34,196
Peut-�tre qu'on ment alors.
467
00:34:37,787 --> 00:34:40,873
- Mais les flics te l�chent pas.
- J'ai rien dit.
468
00:34:41,378 --> 00:34:42,418
Pas un mot.
469
00:34:45,520 --> 00:34:46,560
Ils ont ton t�l�phone.
470
00:34:46,701 --> 00:34:49,302
Y'a rien dessus.
J'ai appel� Sean le matin suivant,
471
00:34:49,330 --> 00:34:52,850
mais �a signifie rien.
Et �a, il a m�me pas r�pondu.
472
00:34:53,920 --> 00:34:55,920
C'est bien, �a. Super.
473
00:34:56,662 --> 00:34:59,568
Ce qui s'est pass�, oui,
n'aurait pas d� se passer.
474
00:34:59,709 --> 00:35:02,280
S�rement que �a serait pas arriv�
si j'avais �t� l�, mais...
475
00:35:02,544 --> 00:35:04,120
�a serait s�rement pas arriv�
476
00:35:04,120 --> 00:35:05,951
si tu les avais pas amen�s
au parc.
477
00:35:06,380 --> 00:35:09,895
Mais c'est pas une raison
pour que tu te pourrisses la vie, hein ?.
478
00:35:10,419 --> 00:35:11,271
Non.
479
00:35:11,537 --> 00:35:13,625
On est tes potes, non,
Gorman ?
480
00:35:14,098 --> 00:35:17,801
Moi, Peanut, Bren.
On est tes fr�res, non ?
481
00:35:18,269 --> 00:35:19,316
Oui.
482
00:35:19,545 --> 00:35:22,240
Quant ton p�re est parti, qui �tait l� ?
483
00:35:22,496 --> 00:35:23,295
Toi.
484
00:35:23,433 --> 00:35:24,360
Oui.
485
00:35:25,113 --> 00:35:26,984
Si tu dis un mot...
486
00:35:27,300 --> 00:35:29,960
D'accord ? On viendra te massacrer.
487
00:35:36,186 --> 00:35:40,639
7 jours apr�s l'agression.
488
00:35:54,446 --> 00:35:55,886
Rob ?
489
00:35:56,160 --> 00:35:57,200
Tu �coutes ?
490
00:35:59,935 --> 00:36:01,015
Rob ?
491
00:36:01,875 --> 00:36:04,243
Elle te demande ce dont tu te souviens
492
00:36:04,366 --> 00:36:05,704
de l'autre nuit.
493
00:36:09,115 --> 00:36:11,400
Je sais pas.
Tout est un peu...
494
00:36:11,514 --> 00:36:14,428
On sait que t'�tais chez ton amie,
mais le flou reste
495
00:36:14,484 --> 00:36:16,324
sur ce qui s'est pass� apr�s.
496
00:36:21,057 --> 00:36:23,840
Peux-tu me dire pourquoi
t'es pas rentr� chez toi ?
497
00:36:24,043 --> 00:36:27,127
Ou pourquoi t'as fini l� o� t'�tais ?
498
00:36:36,240 --> 00:36:38,866
Pourquoi t'es-tu retrouv� au parc ?
499
00:36:42,761 --> 00:36:43,801
Le parc ?
500
00:36:45,321 --> 00:36:46,361
Oui.
501
00:36:49,478 --> 00:36:50,918
Quel parc ?
502
00:36:53,233 --> 00:36:55,833
Maman, de quoi parle-t-elle ?
503
00:37:04,210 --> 00:37:05,500
Oui, une seconde.
504
00:37:05,720 --> 00:37:08,491
Michael, c'est ton copain Thorner
au t�l�phone !
505
00:37:10,513 --> 00:37:11,553
Michael !
506
00:37:12,863 --> 00:37:15,342
Que dois-je faire ?
Que dois-je lui dire ?
507
00:37:18,600 --> 00:37:20,360
Il se teint depuis des ann�es.
508
00:37:20,472 --> 00:37:23,560
Quand il �tait petit,
il �tait blond tr�s clair !
509
00:37:25,560 --> 00:37:28,040
Oh, excusez-moi.
Ce sera pas long.
510
00:38:07,920 --> 00:38:09,321
O� t'es all� ?
511
00:38:12,680 --> 00:38:14,480
Tu sais l'heure qu'il est ?
512
00:38:20,689 --> 00:38:21,608
C'est quoi, �a ?
513
00:38:26,025 --> 00:38:27,065
Tiens.
514
00:38:36,575 --> 00:38:37,803
Comment as-tu..?
515
00:38:37,912 --> 00:38:39,535
J'ai attendu minuit,
516
00:38:39,560 --> 00:38:41,317
� l'heure de sa mise en vente.
517
00:38:41,428 --> 00:38:43,631
J'avais pas d'argent pour le bus,
alors...
518
00:38:43,656 --> 00:38:44,873
T'as march�.
519
00:38:45,443 --> 00:38:46,310
Oui.
520
00:38:46,638 --> 00:38:48,360
Aller et retour ?
521
00:38:49,196 --> 00:38:50,513
�a fait des kilom�tres !!
522
00:38:52,200 --> 00:38:53,800
- Il pleut.
- Et alors ?
523
00:38:56,720 --> 00:38:58,280
Pourquoi tu ferais �a ?
524
00:39:01,535 --> 00:39:02,920
Tu le sais pas ?
525
00:39:05,640 --> 00:39:06,917
J'ai peur.
526
00:39:06,970 --> 00:39:08,010
Quoi ?
527
00:39:08,259 --> 00:39:09,779
Je veux pas qu'il se termine.
528
00:39:10,579 --> 00:39:13,160
J'�tais gamine, hein,
quand je l'ai commenc�. J'�tais qu'une...
529
00:39:14,008 --> 00:39:17,086
... rien qu'une gamine
et j'en suis toujours une.
530
00:39:18,674 --> 00:39:20,713
Mais seulement jusqu'� la derni�re page.
531
00:39:21,355 --> 00:39:22,835
Ce sera fini ensuite, non ?
532
00:39:23,742 --> 00:39:24,942
Et alors ?
533
00:39:27,751 --> 00:39:32,672
Parfois...
le seul souvenir du bonheur
534
00:39:32,717 --> 00:39:35,453
suffit pour te rendre heureux.
535
00:39:38,641 --> 00:39:40,320
Bien, jetons un oeil.
536
00:39:47,650 --> 00:39:50,840
"Nous sommes tous des humains, non ?
Et chaque vie humaine
537
00:39:50,840 --> 00:39:54,000
"a la m�me valeur
et m�rite d'�tre �pargn�e."
538
00:39:56,680 --> 00:39:57,720
10, oui.
539
00:39:59,100 --> 00:40:01,400
Oui. Tout � fait 10.
540
00:40:21,320 --> 00:40:22,663
Rob.
541
00:40:30,233 --> 00:40:31,061
Rob.
542
00:40:31,480 --> 00:40:33,225
Je dois te parler, mon ch�ri.
543
00:40:35,920 --> 00:40:38,840
Sophie va plus mal
qu'on ne le pensait.
544
00:40:39,840 --> 00:40:40,880
Qu'on pensait tous.
545
00:40:42,464 --> 00:40:43,504
Rob ?
546
00:40:48,728 --> 00:40:50,040
Ce que je dis, c'est que...
547
00:40:51,273 --> 00:40:53,148
... elle va plus mal que toi.
548
00:40:53,256 --> 00:40:54,600
Beaucoup plus mal.
549
00:40:55,523 --> 00:40:57,546
Elle est toujours sous une machine.
550
00:40:58,291 --> 00:41:00,155
Pourquoi...
551
00:41:00,935 --> 00:41:02,507
Pourquoi est-elle comme �a ?
552
00:41:03,134 --> 00:41:05,727
Parce qu'ils n'ont pas pu
la r�veiller.
553
00:41:05,900 --> 00:41:07,620
Et...
554
00:41:07,800 --> 00:41:09,743
ils ne pourront jamais y arriver.
555
00:41:09,824 --> 00:41:11,558
C'est ce qu'ils ont compris.
556
00:41:15,400 --> 00:41:17,847
Elle ne va pas aller mieux.
557
00:41:18,659 --> 00:41:21,604
Et... ils vont �teindre sa machine.
558
00:41:26,487 --> 00:41:27,432
OK...
559
00:41:29,193 --> 00:41:30,233
Rob ?
560
00:41:32,372 --> 00:41:34,614
Tu comprends ce que je dis ?
561
00:41:35,920 --> 00:41:38,021
Tu vas aller mieux, mon ch�ri.
562
00:41:39,320 --> 00:41:40,741
Mais pas Sophie.
563
00:41:42,042 --> 00:41:43,082
Jamais.
564
00:41:45,656 --> 00:41:47,305
Tu devrais aller la voir.
565
00:42:03,080 --> 00:42:04,256
Je peux sortir ?
566
00:42:04,320 --> 00:42:06,154
Tout va bien, ch�ri.
567
00:42:06,392 --> 00:42:08,447
Non, je veux pas qu'elle me voit
dans cet �tat.
568
00:42:08,533 --> 00:42:10,800
- Ton apparence n'aura pas d'importance.
- Non. Non, Maman.
569
00:42:10,825 --> 00:42:12,505
C'est bon. Attends.
570
00:42:15,417 --> 00:42:16,684
- Attends.
- Non, c'est bon, �a va
571
00:42:16,709 --> 00:42:18,246
D'accord, fais attention.
572
00:42:19,280 --> 00:42:22,480
"Alors qu'Harry la regardait,
il abaissa sa main machinalement"
573
00:42:22,480 --> 00:42:24,800
"et toucha la cicatrice en forme
d'�clair sur son front."
574
00:42:25,752 --> 00:42:27,487
"'J'en suis s�r."
575
00:42:27,640 --> 00:42:31,038
"Cela faisait 19 ans que la cicatrice
ne faisait plus souffrir Harry."
576
00:42:31,480 --> 00:42:32,718
"Tout allait bien."
577
00:42:33,680 --> 00:42:34,760
"Fin."
578
00:42:39,610 --> 00:42:41,047
Putain !
579
00:42:41,469 --> 00:42:42,781
- Je pleure
- C'est vrai ?!
580
00:42:42,806 --> 00:42:44,408
- Si !
- Tais-toi !
581
00:42:45,049 --> 00:42:46,149
C'est si triste.
582
00:42:46,371 --> 00:42:47,776
Je veux le relire.
583
00:42:47,879 --> 00:42:49,166
T'es si triste !
584
00:42:49,213 --> 00:42:50,658
Je sais pas ce que je vais faire.
585
00:42:50,877 --> 00:42:52,041
�a va aller.
586
00:42:52,251 --> 00:42:53,891
Je sais pas.
587
00:43:13,109 --> 00:43:14,349
Sophie.
588
00:43:25,080 --> 00:43:26,353
Salut, Soph.
R�veil.
589
00:43:26,520 --> 00:43:28,103
Tu peux te r�veiller maintenant.
590
00:43:28,320 --> 00:43:29,360
Je suis l�.
591
00:43:37,520 --> 00:43:38,680
Elle va bien, maman ?
592
00:43:39,840 --> 00:43:43,440
Non, non, mon ch�ri...
Elle va tr�s, tr�s mal.
593
00:43:47,675 --> 00:43:50,355
C'est le moment de lui dire au revoir,
ch�ri.
594
00:43:57,120 --> 00:43:58,534
Je suis navr�e, ch�ri.
595
00:44:00,307 --> 00:44:02,268
Je veux pas lui dire au revoir.
596
00:44:02,400 --> 00:44:03,440
Je sais bien.
597
00:44:08,920 --> 00:44:10,595
Je veux pas que tu partes.
598
00:44:13,560 --> 00:44:14,600
Sophie...
599
00:46:08,960 --> 00:46:10,737
Vous pouvez pas me laisser tranquille ?
600
00:46:12,280 --> 00:46:14,651
Sophie Lancaster est morte ce matin.
601
00:46:18,425 --> 00:46:21,034
On enqu�te maintenant sur un meurtre.
602
00:46:23,320 --> 00:46:26,300
Le l�giste a dit que plus d'une personne
l'a frapp�e.
603
00:46:27,240 --> 00:46:28,661
L'ont pietin�e.
604
00:46:30,122 --> 00:46:32,600
Et parce qu'on l'a frapp�e
des 2 c�t�s en m�me temps,
605
00:46:32,600 --> 00:46:34,208
les effets ont �t� d�cupl�s.
606
00:46:37,520 --> 00:46:38,800
J'ai tent� de les sauver.
607
00:46:38,800 --> 00:46:39,840
Je sais.
608
00:46:40,920 --> 00:46:42,273
Et on peut l'entendre.
609
00:46:42,329 --> 00:46:43,879
C'est sur l'enregistrement.
610
00:46:46,873 --> 00:46:49,076
Tu as sauv� Robert. Oui.
611
00:46:52,240 --> 00:46:54,565
Tu dois me dire ce qui s'est pass�.
612
00:46:56,673 --> 00:46:59,040
Rob ne se souvient pas de l'agression.
613
00:46:59,224 --> 00:47:00,672
Ni des agresseurs.
614
00:47:01,720 --> 00:47:03,438
On a des analyses,
615
00:47:03,545 --> 00:47:07,427
des appels qui situent des personnes
sur les lieux, mais c'est tout.
616
00:47:07,521 --> 00:47:08,779
Ce n'est pas suffisant.
617
00:47:10,280 --> 00:47:13,240
Aucune personne reconna�t
s'�tre approch�e de Sophie.
618
00:47:13,240 --> 00:47:14,280
Pas une seule.
619
00:47:17,504 --> 00:47:19,426
Tout repose sur toi, Michael.
620
00:47:25,312 --> 00:47:26,796
Faites quelque chose !
621
00:47:26,984 --> 00:47:28,905
Restez pas plant�s l� !
622
00:47:29,093 --> 00:47:29,726
Bouge !
623
00:47:29,765 --> 00:47:30,460
Je t'en prie.
624
00:47:30,499 --> 00:47:33,720
Bouge ! Allez, maintenant !
625
00:47:36,360 --> 00:47:37,400
Michael !
626
00:47:44,200 --> 00:47:45,520
Michael !
627
00:48:41,876 --> 00:48:43,806
Si seulement j'�tais...
628
00:48:44,025 --> 00:48:47,361
Si j'�tais arriv� au garage
une minute plus tard...
629
00:48:47,714 --> 00:48:49,244
si j'avais rien dit...
630
00:48:49,320 --> 00:48:51,292
si je les avais laiss� rentrer chez eux...
631
00:48:51,360 --> 00:48:53,852
rien de tout �a ne serait arriv�.
632
00:48:54,055 --> 00:48:55,175
Je sais que t'as peur.
633
00:48:55,228 --> 00:48:58,400
Je peux rien signer,
je peux faire aucune vid�o !
634
00:48:58,478 --> 00:48:59,985
Si tu le fais pour elle...
635
00:49:01,040 --> 00:49:03,240
Si tu fais �a pour Robert,
pour sa famille � elle...
636
00:49:03,240 --> 00:49:05,880
Vous me demander de pr�f�rer
2 personnes que je connais pas
637
00:49:05,880 --> 00:49:07,640
� mes potes.
� mes potes.
638
00:49:07,640 --> 00:49:11,240
Je te demande de pr�f�rer
la victime � ses assassins.
639
00:49:11,240 --> 00:49:14,160
Ces potes � toi qui ont frapp�
� mort Sophie Lancaster.
640
00:49:15,880 --> 00:49:17,723
Je peux partir maintenant.
641
00:49:18,600 --> 00:49:20,649
Je peux m'en aller.
642
00:49:21,200 --> 00:49:23,774
Mais ce que tu ressens en ce moment
ne partira pas.
643
00:49:24,202 --> 00:49:26,880
Ne passe pas le reste de ta vie
incapable de regarder quiconque
644
00:49:26,880 --> 00:49:28,840
dans les yeux parce que t'as trop honte.
645
00:49:30,440 --> 00:49:32,077
Laisse �a aux autres.
646
00:49:33,257 --> 00:49:34,572
Laisse-leur �a.
647
00:49:41,280 --> 00:49:43,160
Je les aimais bien.
648
00:49:47,030 --> 00:49:48,201
Celui-ci, c'est le pire.
649
00:49:48,280 --> 00:49:49,320
Oui.
650
00:49:55,800 --> 00:49:57,760
Je pensais qu'on passerait
une bonne soir�e.
651
00:49:59,240 --> 00:50:01,156
Dis-moi ce qui s'est pass�, Michael.
652
00:50:06,280 --> 00:50:08,680
- Il a un caract�re de merde.
- Oui, mais il est canon.
653
00:50:08,680 --> 00:50:10,200
Salut. Voici Rob et Sophie.
654
00:50:10,256 --> 00:50:12,412
- D'accord. �a va ?
- Vous avez du vin ?
655
00:50:12,448 --> 00:50:14,048
J'en ai toujours voulu un.
656
00:50:14,080 --> 00:50:17,000
J'ai toujours voulu
mais ma m�re m'a jamais autoris�.
657
00:50:17,000 --> 00:50:18,080
Oui. J'aimerais bien.
658
00:50:19,480 --> 00:50:20,800
�a va ?
659
00:50:21,878 --> 00:50:24,040
H�, Brendan, il te parle.
660
00:50:24,136 --> 00:50:26,080
T'inqui�te pas pour lui,
il fait toujours la gueule.
661
00:50:26,080 --> 00:50:28,000
- File-nous une bouff�e, Brendan.
- La ferme, guignol !
662
00:50:28,000 --> 00:50:30,132
Tra�ner avec des tordus comme �a.
663
00:50:30,218 --> 00:50:31,720
- Ouais
- Prends, alors.
664
00:50:34,080 --> 00:50:35,640
Vous pouvez venir ici plus souvent.
665
00:50:35,640 --> 00:50:36,541
Merci.
666
00:50:36,920 --> 00:50:38,260
H�, Danny, mon pote.
667
00:50:38,401 --> 00:50:39,464
Danny !
668
00:50:40,370 --> 00:50:41,221
Une seconde.
669
00:50:41,489 --> 00:50:42,330
Tiens.
670
00:50:42,434 --> 00:50:44,059
Arr�te de mater �a !
671
00:50:44,097 --> 00:50:45,137
C'est � moi, �a.
672
00:50:45,200 --> 00:50:46,360
Oui, je rigolais.
673
00:50:46,391 --> 00:50:48,391
- Tiens, Michelle.
- Une clope ?
674
00:50:57,177 --> 00:50:59,120
Pourquoi tu tra�nes avec ces goths ?
675
00:50:59,120 --> 00:51:00,640
C'est bon, ils sont cools.
676
00:51:00,640 --> 00:51:02,040
C'est �a, comme tu veux.
677
00:51:09,963 --> 00:51:10,674
�a va ?
678
00:51:10,744 --> 00:51:12,697
Qu'est-ce qu'il fait l� ?
C'est Jo, le fr�re de Danny.
679
00:51:12,737 --> 00:51:14,657
Il est plus tar� que toi.
Je te dis.
680
00:51:15,579 --> 00:51:17,189
- T'en veux ?
- Non, c'est bon.
681
00:51:17,280 --> 00:51:18,944
- Je plane assez
- Avec quoi ?
682
00:51:19,040 --> 00:51:20,840
La vie, cher petit, la vie.
683
00:51:23,000 --> 00:51:25,095
- Qu'est-ce tu fous ?
- Fais pas le coinc� !
684
00:51:25,120 --> 00:51:26,544
Tu peux aussi la fermer !
685
00:51:28,960 --> 00:51:30,936
Pourquoi tu vas pas avec eux, alors ?
686
00:51:30,961 --> 00:51:32,141
Va les rejoindre, mec.
687
00:51:32,180 --> 00:51:33,895
Il va pas t'en rouler une, si ?
688
00:51:33,920 --> 00:51:36,360
Ils sont l� depuis 2 ans,
tu veux pas que...
689
00:51:36,360 --> 00:51:38,280
J'ai eu des clopes l�-bas.
690
00:51:38,280 --> 00:51:40,760
J'y suis all� et j'ai pris une clope.
Ouais, pourquoi t'y vas pas ?
691
00:51:40,760 --> 00:51:42,920
- M�le-toi � eux, vas-y.
- Je les emmerde.
692
00:51:42,920 --> 00:51:44,313
Des monstres, mec.
693
00:51:44,393 --> 00:51:45,994
J'ai jamais eu le courage.
694
00:51:46,920 --> 00:51:48,236
- De quoi ?
- Mettre �a.
695
00:51:48,330 --> 00:51:50,520
T'as jamais eu cette envie � l'�cole
o� t'�tais,
696
00:51:50,520 --> 00:51:52,960
impatient que la cloche sonne
pour pouvoir enlever ta cravate,
697
00:51:52,960 --> 00:51:55,120
d�faire ta chemise et d'arr�ter
de ressembler � tout le monde ?
698
00:51:55,120 --> 00:51:56,320
Chaque putain de journ�e.
699
00:51:56,320 --> 00:51:59,040
Alors pourquoi tu voudrais t'habiller
comme eux en rentrant chez toi ?
700
00:51:59,040 --> 00:52:01,741
Leurs bottes t'iraient.
Ta m�re a les m�mes chaussures.
701
00:52:01,777 --> 00:52:03,057
Sois pas b�te !
702
00:52:03,120 --> 00:52:05,040
- Mais elles t'iraient bien.
- Non, je voudrais pas.
703
00:52:05,040 --> 00:52:07,520
- Bien s�r que si.
- Pourquoi vous �tes contre moi ?
704
00:52:07,520 --> 00:52:08,760
J'aime pas les uniformes.
705
00:52:10,000 --> 00:52:12,047
Je peux vous prendre en photo ?
706
00:52:12,160 --> 00:52:13,540
Bien s�r.
707
00:52:13,720 --> 00:52:15,920
On m'a jamais demand�
d'�tre prise en photo !
708
00:52:19,600 --> 00:52:21,928
�coutez, je vais les virer du parc.
709
00:52:22,185 --> 00:52:24,800
Vous vous mettez tous contre moi ?
Ouais, c'est �a.
710
00:52:24,800 --> 00:52:26,365
Ouais, va te faire foutre.
711
00:52:26,520 --> 00:52:28,014
H�, Gorman.
712
00:52:28,240 --> 00:52:29,396
Am�ne-toi.
713
00:52:29,640 --> 00:52:31,920
Oh, putain, mets le flash.
Mets-le.
714
00:52:34,880 --> 00:52:36,622
Pourquoi tu les as amen�s ici ?
715
00:52:36,762 --> 00:52:39,120
- C'est bon, ils sont cools.
- Il m�rite une correction.
716
00:52:39,120 --> 00:52:41,680
- Ils font rien de mal.
- Tu sais quoi ? Je vais le faire.
717
00:52:42,055 --> 00:52:43,775
C'est pas la peine. Ils sont sympa.
718
00:52:44,600 --> 00:52:46,226
Venez !
719
00:52:46,760 --> 00:52:49,282
- Je vais le faire.
- Laisse tomber, d'accord ?
720
00:52:49,400 --> 00:52:51,480
- Allez, souriez.
- Pr�ts ? C'est bon ?
721
00:52:51,480 --> 00:52:53,040
C'est bon, ils sont sympa.
722
00:52:53,065 --> 00:52:54,388
Mais regarde-les.
723
00:52:54,422 --> 00:52:55,840
Tu vas rien faire, merdeux.
724
00:52:55,840 --> 00:52:59,160
La ferme, tu sais que je vais le faire.
Merdeux, tu feras rien.
725
00:52:59,160 --> 00:53:00,560
Laisse tomber, allez.
726
00:53:00,560 --> 00:53:02,040
Se fringuer comme �a.
727
00:53:02,290 --> 00:53:04,720
Fais quelque chose, alors.
Putain. Ces tordus.
728
00:53:04,720 --> 00:53:07,240
Arr�te de l'�nerver.
Tu sais qu'il va faire un truc.
729
00:53:07,240 --> 00:53:09,305
Putain de goths, tu vas faire quoi ?
730
00:53:09,400 --> 00:53:11,280
Des tordus, mec.
731
00:53:11,327 --> 00:53:12,367
Des tordus.
732
00:53:13,720 --> 00:53:15,618
Brendan, tu fais quoi ?
733
00:53:15,704 --> 00:53:16,290
D�gage !
734
00:53:16,337 --> 00:53:16,915
Rob, �a va ?
735
00:53:16,935 --> 00:53:19,495
Frappe-le. Frappe-le.
Continue.
736
00:53:19,520 --> 00:53:21,629
Cogne-le. Cogne-le.
737
00:53:21,708 --> 00:53:22,870
Viens.
738
00:53:25,191 --> 00:53:27,200
Laisse le vin. Laisse-le.
739
00:53:29,119 --> 00:53:30,255
Laissez-le !
740
00:53:30,355 --> 00:53:31,695
Vas-y, fils.
741
00:53:31,761 --> 00:53:34,159
Laissez-le ! Laissez-le !
742
00:53:34,644 --> 00:53:35,761
Laissez-le !
743
00:53:35,888 --> 00:53:36,980
Allez, vas-y !
744
00:53:37,074 --> 00:53:38,261
Laissez-moi !
745
00:53:38,418 --> 00:53:41,207
Putain, qu'est-ce qui vous prend ?
746
00:53:41,360 --> 00:53:43,188
Arr�tez, laissez-le !
Laissez-le tranquille !
747
00:53:43,274 --> 00:53:44,532
Laissez-le !
748
00:53:44,760 --> 00:53:46,008
L�chez-le !
749
00:53:46,240 --> 00:53:47,406
D�gagez...!
750
00:53:47,557 --> 00:53:48,664
L�chez... !
751
00:53:49,040 --> 00:53:50,031
Laissez-le !
752
00:53:50,121 --> 00:53:51,881
L�chez-le !
753
00:53:51,960 --> 00:53:53,388
D�gagez ! L�chez-le !
754
00:53:53,450 --> 00:53:54,950
- Bouge-toi ! Bouge-toi !
- Laissez-le !
755
00:53:55,030 --> 00:53:56,356
Laissez-le !
756
00:53:57,003 --> 00:53:57,981
Arr�tez !
757
00:53:59,400 --> 00:54:00,497
�a va ?
758
00:54:01,000 --> 00:54:03,179
Rob, regarde-moi.
Ouvre les yeux.
759
00:54:03,840 --> 00:54:06,200
Mon dieu, il y a tellement de sang.
760
00:54:09,080 --> 00:54:10,920
Tout va bien, tout va bien.
761
00:54:12,105 --> 00:54:13,971
Qu'est-ce qui va pas chez vous ?!
762
00:54:14,737 --> 00:54:16,526
Faites quelque chose !
763
00:54:16,720 --> 00:54:18,206
Quelqu'un...
764
00:54:18,840 --> 00:54:20,175
S'il vous pla�t ?
765
00:54:20,400 --> 00:54:22,543
Bouge-toi. Putain, bouge !
766
00:54:22,576 --> 00:54:23,439
Bouge-toi !
767
00:54:23,488 --> 00:54:24,587
�a va, tu vas bien.
768
00:54:24,640 --> 00:54:26,306
Faites quelque chose !
769
00:54:26,400 --> 00:54:28,282
Restez pas plant�s l� !
770
00:54:28,400 --> 00:54:29,095
Bouge-toi !
771
00:54:29,120 --> 00:54:30,924
- S'il vous pla�t !
- Laissez-le !
772
00:54:30,960 --> 00:54:33,415
Bouge-toi !
Je te dis de bouger maintenant !
773
00:54:33,520 --> 00:54:35,353
Bouge ! Faut que tu bouges maintenant.
774
00:54:35,415 --> 00:54:39,149
D�gage ! Je te dis de bouger !
Bouge-toi ! Bouge-toi !
775
00:54:39,274 --> 00:54:40,960
Putain, bouge-toi !
776
00:55:02,280 --> 00:55:04,720
Partons ! Partons ! Fuyons !
777
00:55:06,120 --> 00:55:07,160
Cours !
778
00:55:10,511 --> 00:55:11,551
Allez ! Allez !
779
00:55:15,514 --> 00:55:17,545
Service des urgences, que d�sirez-vous ?
780
00:55:21,170 --> 00:55:23,076
Allez ! Venez !
781
00:55:23,929 --> 00:55:25,327
All� ?
782
00:55:26,241 --> 00:55:28,132
All�, vous �tes toujours l� ?
783
00:55:37,695 --> 00:55:39,687
J'ai rien fait pour arr�ter �a.
784
00:55:40,994 --> 00:55:42,474
J'ai eu peur.
785
00:55:45,360 --> 00:55:47,344
Vous dites que j'ai sauv� le gar�on.
786
00:55:48,601 --> 00:55:49,984
C'est pas moi.
787
00:55:50,352 --> 00:55:51,672
C'est elle qui l'a sauv�.
788
00:55:51,920 --> 00:55:52,960
Sophie.
789
00:56:01,280 --> 00:56:02,904
D'accord, je vais le faire.
790
00:56:03,943 --> 00:56:05,256
Je vais le faire.
791
00:56:12,360 --> 00:56:13,760
Pour l'enregistrement,
792
00:56:13,800 --> 00:56:16,252
ceci conclut l'entretien
avec Michael Gorman.
793
00:56:18,720 --> 00:56:19,915
Tr�s bien, Michael.
794
00:56:22,960 --> 00:56:24,360
Merci, Michael.
795
00:56:28,536 --> 00:56:31,263
Ryan "Peanut" Herbert.
Coupable de meurtre.
796
00:56:31,365 --> 00:56:34,245
Condamn� � la perp�tuit�.
Peine de s�ret� de 16 ans et 3 mois.
797
00:56:38,328 --> 00:56:39,560
Tr�s bien.
798
00:56:40,578 --> 00:56:43,031
Brendan Harris.
Coupable de meurtre
799
00:56:43,123 --> 00:56:45,646
Condamn� � perp�tuit�.
Peine de s�rete de 18 ans.
800
00:56:46,885 --> 00:56:48,651
Merci pour votre disponibilit�, Mandy.
801
00:56:50,859 --> 00:56:53,765
Joseph et Danny Hulme.
Coupables de blessures graves
802
00:56:53,827 --> 00:56:56,436
Condamn�s � 5 ans et 10 mois chacun.
803
00:56:57,096 --> 00:56:58,136
Merci.
804
00:56:59,932 --> 00:57:01,987
Danny Mallet.
Coupable de blessures graves.
805
00:57:02,080 --> 00:57:04,198
Condamn� � 4 ans et 4 mois.
806
00:57:04,640 --> 00:57:05,874
Viens.
807
00:57:06,265 --> 00:57:07,436
Je suis fi�re de toi.
808
00:57:31,960 --> 00:57:35,159
Kate Bush - Running Up That Hill
reprise de Placebo
809
00:57:35,480 --> 00:57:37,120
? It doesn't hurt me ?
810
00:57:39,200 --> 00:57:42,200
? You wanna feel how it feels ?
811
00:57:44,480 --> 00:57:47,840
? You wanna know ?
? Know that it doesn't hurt me ?
812
00:57:49,840 --> 00:57:53,160
? You wanna hear about ?
? the deal I'm making ?
813
00:57:55,080 --> 00:57:56,920
? You ?
814
00:58:00,640 --> 00:58:03,680
? You and me ?
815
00:58:05,320 --> 00:58:07,680
? And if I only could ?
816
00:58:07,680 --> 00:58:10,520
? Make a deal with God ?
817
00:58:10,520 --> 00:58:14,080
? And get him to swap our places ?
818
00:58:14,080 --> 00:58:17,040
? Be running up that road ?
819
00:58:17,040 --> 00:58:19,320
? Be running up that hill ?
820
00:58:19,320 --> 00:58:21,040
? Be running up that building... ?
821
00:58:21,040 --> 00:58:22,840
Tu n'auras plus jamais peur.
822
00:58:25,680 --> 00:58:28,880
? If I only could ?
823
00:58:33,800 --> 00:58:35,640
? You don't wanna hurt me ?
824
00:58:37,720 --> 00:58:41,160
? Let's see how deep the bullet lies ?
825
00:58:43,194 --> 00:58:46,360
? Unaware that I'm tearing you asunder ?
826
00:58:48,600 --> 00:58:51,220
? There's a thunder ?
? in our hearts... ?
827
00:58:51,627 --> 00:58:54,533
Excusez-moi, vous pouvez m'arr�ter l� ?
828
00:58:54,768 --> 00:58:55,603
Pardon ?
829
00:58:55,658 --> 00:58:56,892
Mais pourquoi ?
830
00:58:58,080 --> 00:59:01,330
Je veux marcher dans la ville.
�couter de la musique.
831
00:59:01,443 --> 00:59:04,408
- Mais il pleut des cordes.
- Je sais, c'est pas grave.
832
00:59:04,760 --> 00:59:06,923
- Et bien
- Maman, tout va bien.
833
00:59:07,016 --> 00:59:07,954
Je peux y aller.
834
00:59:08,088 --> 00:59:09,937
- T'es s�r ?
- Oui.
835
00:59:11,560 --> 00:59:13,743
D�sol�, mon gar�on veut s'arr�ter ici.
836
00:59:15,440 --> 00:59:18,127
? You ?
837
00:59:18,295 --> 00:59:20,346
? Be running up that hill ?
838
00:59:20,520 --> 00:59:23,432
? You and me ?
839
00:59:23,720 --> 00:59:25,960
? Be running up that hill ?
840
00:59:25,960 --> 00:59:30,800
? You and me won't be unhappy ?
841
00:59:30,800 --> 00:59:35,760
? If I only could make ?
? a deal with God ?
842
00:59:35,760 --> 00:59:39,760
? And get him to swap our places ?
843
00:59:39,760 --> 00:59:42,320
? Be running up that road ?
844
00:59:42,320 --> 00:59:44,689
? Be running up that hill ?
845
00:59:45,275 --> 00:59:48,072
Sophie Lancaster a �t� assassin�e
il y a 10 ans.
846
00:59:48,664 --> 00:59:53,048
L'an dernier, 70 000 affaires de crime
de haine ont �t� recens�es en Angleterre.
847
00:59:53,822 --> 00:59:57,118
Un chiffre record
depuis les 1eres statistiques.
848
00:59:59,571 --> 01:00:02,914
Ce film a �t� r�alis� avec la coop�ration
de Robert Maltby et sa famille
849
01:00:02,985 --> 01:00:06,133
et celle de la m�re de Sophie,
Sylvia Lancaster.
850
01:00:14,000 --> 01:00:16,160
? Come on, baby ?
851
01:00:16,160 --> 01:00:19,280
? Come on, come on, darling ?
852
01:00:19,280 --> 01:00:23,560
? Let me steal this moment from you now ?
853
01:00:24,640 --> 01:00:26,800
? Come on, angel ?
854
01:00:26,800 --> 01:00:29,920
? Come on, come on, darling ?
855
01:00:29,920 --> 01:00:35,640
? Let's exchange the experience ?
856
01:00:43,760 --> 01:00:49,160
? If I only could ?
? make a deal with God ?
857
01:00:49,160 --> 01:00:54,320
? And get him to swap our places ?
858
01:00:54,320 --> 01:00:57,040
? Be running up that road ?
859
01:00:57,040 --> 01:00:59,240
? Be running up that hill ?
860
01:01:00,560 --> 01:01:03,080
? No problem ?
861
01:01:05,280 --> 01:01:07,840
? If I only could ?
862
01:01:07,840 --> 01:01:10,000
? Be running up that hill ?
863
01:01:19,000 --> 01:01:21,080
? If I only could ?
864
01:01:21,080 --> 01:01:23,200
? Be running up that hill. ?
865
01:01:23,819 --> 01:01:28,250
Sync et trad par Bibl.
63970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.