All language subtitles for MOBIUS.S01E05.iQ.H265.2160p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,110 --> 00:00:24,090 [Second Loop] 2 00:00:20,490 --> 00:00:22,610 ♪ If you have five chances back to the start ♪ 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,270 Not every loop day 4 00:00:22,630 --> 00:00:23,860 ♪ Where people get hurt ♪ 5 00:00:23,320 --> 00:00:24,640 sees cases come up. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,610 ♪ Or maybe you can try to save the world ♪ 7 00:00:25,120 --> 00:00:28,400 [Third Loop] 8 00:00:25,280 --> 00:00:26,320 Most loop days 9 00:00:25,630 --> 00:00:26,860 ♪ This sleepless day's loop ♪ 10 00:00:26,320 --> 00:00:28,190 wind up peacefully. 11 00:00:26,890 --> 00:00:28,170 ♪ Accompany the rising and falling of the sun ♪ 12 00:00:28,380 --> 00:00:29,360 ♪ Maybe the earth is dim ♪ 13 00:00:29,470 --> 00:00:30,830 ♪ Maybe it's sunshine after rain ♪ 14 00:00:30,850 --> 00:00:31,830 ♪ Behind the brightness ♪ 15 00:00:31,850 --> 00:00:32,830 ♪ There must be darkness ♪ 16 00:00:32,619 --> 00:00:37,100 [Fourth Loop Day] 17 00:00:32,850 --> 00:00:34,080 ♪ The darkness traded for with betrayal ♪ 18 00:00:34,100 --> 00:00:35,330 ♪ Will eventually disperse ♪ 19 00:00:35,360 --> 00:00:36,580 ♪ Humanity can be real or fake ♪ 20 00:00:36,600 --> 00:00:38,800 ♪ It's complex and illogical ♪ 21 00:00:38,560 --> 00:00:40,070 Some cases are intricate and complex, 22 00:00:38,820 --> 00:00:39,710 ♪ The truth is lost ♪ 23 00:00:39,630 --> 00:00:44,370 [The Fifth Loop] 24 00:00:39,740 --> 00:00:40,710 ♪ In every crisis ♪ 25 00:00:40,740 --> 00:00:41,960 ♪ What I love and care for ♪ 26 00:00:41,320 --> 00:00:42,520 while others 27 00:00:41,990 --> 00:00:43,210 ♪ Is right by me, but I can't talk about it ♪ 28 00:00:42,960 --> 00:00:44,000 are boring. 29 00:00:43,240 --> 00:00:44,710 ♪ Devouring real lies ♪ 30 00:00:44,740 --> 00:00:45,710 ♪ Finding things out little by little ♪ 31 00:00:45,740 --> 00:00:47,160 ♪ Search the sold souls ♪ 32 00:00:46,490 --> 00:00:50,640 [Second Loop] 33 00:00:47,190 --> 00:00:47,890 ♪ Can't wait for autumn to come ♪ 34 00:00:47,910 --> 00:00:49,500 ♪ I'm nodding my head but shaking my hands ♪ 35 00:00:48,470 --> 00:00:49,070 Thanks. 36 00:00:49,520 --> 00:00:50,950 ♪ Saying no, trudging in pain ♪ 37 00:00:50,970 --> 00:00:51,600 ♪ I can't fold ♪ 38 00:00:51,620 --> 00:00:53,350 ♪ The trump card on my hand that hasn't been unveiled ♪ 39 00:00:53,380 --> 00:00:54,400 ♪ Guess rationally ♪ 40 00:00:54,200 --> 00:00:55,000 My bag! 41 00:00:54,430 --> 00:00:55,600 ♪ Holding bargaining chips and your love ♪ 42 00:00:55,000 --> 00:00:55,840 It's my bag! 43 00:00:55,630 --> 00:00:56,960 ♪ I can afford this time debt ♪ 44 00:00:55,840 --> 00:00:56,710 Give me back my bag! 45 00:00:56,710 --> 00:00:57,470 Stop there! 46 00:00:56,990 --> 00:00:58,130 ♪ I have no choice but to obsess ♪ 47 00:00:58,150 --> 00:00:59,600 ♪ If it only takes a moment to change ♪ 48 00:00:58,500 --> 00:01:00,900 [Third Loop] 49 00:00:59,620 --> 00:01:00,550 ♪ Now must be the time ♪ 50 00:00:59,640 --> 00:01:00,470 It's my bag! 51 00:01:00,560 --> 00:01:01,470 Give me back my bag! 52 00:01:00,590 --> 00:01:01,850 ♪ Yes, I have ♪ 53 00:01:01,470 --> 00:01:02,200 Stop there! 54 00:01:01,870 --> 00:01:03,340 ♪ Five chances back to the start ♪ 55 00:01:03,380 --> 00:01:03,850 ♪ I can heal ♪ 56 00:01:03,880 --> 00:01:04,599 ♪ I can witness ♪ 57 00:01:04,620 --> 00:01:05,600 ♪ I can also recur ♪ 58 00:01:06,250 --> 00:01:09,070 [Fourth Loop Day] 59 00:01:06,340 --> 00:01:07,230 ♪ Five chances ♪ 60 00:01:07,260 --> 00:01:08,600 ♪ Save the world ♪ 61 00:01:08,630 --> 00:01:09,700 ♪ Five chances ♪ 62 00:01:09,720 --> 00:01:10,410 ♪ Save the world ♪ 63 00:01:10,440 --> 00:01:11,570 ♪ Yes, I have ♪ 64 00:01:11,590 --> 00:01:13,150 ♪ Five chances back to the start ♪ 65 00:01:12,350 --> 00:01:13,230 It's my bag! 66 00:01:13,170 --> 00:01:13,780 ♪ I can heal ♪ 67 00:01:13,830 --> 00:01:14,670 ♪ I can witness ♪ 68 00:01:14,700 --> 00:01:15,850 ♪ I can also recur ♪ 69 00:01:15,039 --> 00:01:16,200 Give me back my bag! 70 00:01:16,240 --> 00:01:17,350 ♪ Five chances ♪ 71 00:01:16,430 --> 00:01:17,310 Stop there! 72 00:01:17,370 --> 00:01:18,850 ♪ Save the world ♪ 73 00:01:18,870 --> 00:01:19,730 ♪ Five chances ♪ 74 00:01:19,610 --> 00:01:22,030 [The Fifth Loop] 75 00:01:19,760 --> 00:01:21,100 ♪ Save the world ♪ 76 00:01:21,070 --> 00:01:21,950 It's my bag! 77 00:01:22,430 --> 00:01:23,490 Give me back my bag! 78 00:01:25,400 --> 00:01:25,920 Get up. 79 00:01:26,920 --> 00:01:28,789 I had a feeling that today wouldn't go well. 80 00:01:28,789 --> 00:01:31,039 How to spend an ordinary loop day 81 00:01:30,630 --> 00:01:31,950 ♪ Rearranging the gene sample ♪ 82 00:01:31,330 --> 00:01:32,160 is the tricky part. 83 00:01:31,970 --> 00:01:32,700 ♪ Don't blame me for being too cruel ♪ 84 00:01:32,729 --> 00:01:33,440 ♪ For my lover ♪ 85 00:01:33,470 --> 00:01:34,200 ♪ Against the world ♪ 86 00:01:34,220 --> 00:01:35,700 ♪ We have to get to the bottom of things ♪ 87 00:01:35,720 --> 00:01:36,420 ♪ Be steady ♪ 88 00:01:36,440 --> 00:01:37,200 ♪ Be accurate ♪ 89 00:01:36,490 --> 00:01:36,880 One, 90 00:01:36,910 --> 00:01:37,310 two. 91 00:01:37,220 --> 00:01:38,140 ♪ The harder the bone, the harder you bite ♪ 92 00:01:37,750 --> 00:01:38,310 Tighten your abs. 93 00:01:38,160 --> 00:01:38,770 ♪ I'm rich ♪ 94 00:01:38,789 --> 00:01:39,320 ♪ I'm the boss ♪ 95 00:01:39,370 --> 00:01:39,900 ♪ I don't care ♪ 96 00:01:39,920 --> 00:01:40,479 ♪ About the cost ♪ 97 00:01:40,590 --> 00:01:41,620 ♪ Traveling on the edge of danger ♪ 98 00:01:41,820 --> 00:01:42,780 ♪ Unveil the window of an unknown world ♪ 99 00:01:42,820 --> 00:01:43,870 ♪ Time killer ♪ 100 00:01:43,900 --> 00:01:44,770 ♪ Do whatever it takes ♪ 101 00:01:44,800 --> 00:01:45,680 ♪ I must be the dealer winning all ♪ 102 00:01:45,710 --> 00:01:46,800 ♪ Everything's under my control ♪ 103 00:01:46,830 --> 00:01:48,300 ♪ My gaze is firm ♪ 104 00:01:48,330 --> 00:01:49,180 ♪ My wrist flicks at every chess piece ♪ 105 00:01:49,360 --> 00:01:50,830 ♪ Fall into the trap I set up ♪ 106 00:01:50,930 --> 00:01:51,970 ♪ No matter what it takes, my skills prevail ♪ 107 00:01:51,990 --> 00:01:53,210 ♪ I'll teach you how to escape ♪ 108 00:01:53,240 --> 00:01:54,289 ♪ Exposing my flaws on purpose ♪ 109 00:01:54,320 --> 00:01:55,789 ♪ As a signal for you ♪ 110 00:01:56,000 --> 00:01:56,920 ♪ The show is about to unfold ♪ 111 00:01:56,950 --> 00:01:58,310 ♪ I'm waiting for your challenge; bring it on ♪ 112 00:01:58,330 --> 00:01:59,800 ♪ As a time-traveling hunter ♪ 113 00:01:59,820 --> 00:02:00,990 ♪ No one can know my whereabouts ♪ 114 00:02:01,010 --> 00:02:02,050 ♪ The rival lurking in the corner ♪ 115 00:02:02,070 --> 00:02:03,110 ♪ Let's see who's got the upper hand ♪ 116 00:02:03,140 --> 00:02:04,710 ♪ I've already figured out what you're up to ♪ 117 00:02:04,730 --> 00:02:05,690 ♪ I'm quietly watching you move ♪ 118 00:02:05,720 --> 00:02:06,820 ♪ The thrill of battles ♪ 119 00:02:06,840 --> 00:02:08,479 ♪ Pushes my adrenaline over the top ♪ 120 00:02:08,509 --> 00:02:09,539 ♪ Close eyes as darkness falls ♪ 121 00:02:09,560 --> 00:02:10,949 ♪ Let's get serious about this fight and hunt♪ 122 00:02:10,990 --> 00:02:12,070 ♪ Yes, I have ♪ 123 00:02:12,100 --> 00:02:12,990 ♪ Five chances back to the start ♪ 124 00:02:13,010 --> 00:02:13,780 ♪ I can heal ♪ 125 00:02:13,810 --> 00:02:14,590 ♪ I can witness ♪ 126 00:02:14,610 --> 00:02:15,580 ♪ I can also recur ♪ 127 00:02:16,250 --> 00:02:17,340 ♪ Five chances ♪ 128 00:02:17,370 --> 00:02:18,570 ♪ Save the world ♪ 129 00:02:18,770 --> 00:02:19,650 ♪ Five chances ♪ 130 00:02:19,690 --> 00:02:20,770 ♪ Save the world ♪ 131 00:02:19,910 --> 00:02:20,870 If I don't 132 00:02:20,870 --> 00:02:22,790 want to waste these five days idly, 133 00:02:22,790 --> 00:02:24,070 I could gain a lot. 134 00:02:42,310 --> 00:02:43,680 But all gains 135 00:02:43,910 --> 00:02:44,910 come with a price. 136 00:02:46,690 --> 00:02:48,220 No one can tell me what price 137 00:02:50,030 --> 00:02:51,690 I'll have to pay in the future. 138 00:03:56,610 --> 00:04:02,210 [MOBIUS] 139 00:04:07,210 --> 00:04:09,370 [Episode 5] 140 00:04:13,360 --> 00:04:13,870 Fang Lu, 141 00:04:14,030 --> 00:04:15,400 what's Tang Xin doing this morning? 142 00:04:15,400 --> 00:04:17,730 She's having coffee with a colleague now. 143 00:04:18,040 --> 00:04:19,070 Who is she with? 144 00:04:20,190 --> 00:04:21,360 I think it's someone 145 00:04:21,360 --> 00:04:24,090 called An Lan, Assistant to the Chief Scientist. 146 00:04:25,120 --> 00:04:25,510 What? 147 00:04:26,000 --> 00:04:27,680 She's also attending the Zhao family's wedding? 148 00:04:27,680 --> 00:04:30,740 I heard all of Moma's higher-ups are going to attend it. 149 00:04:31,160 --> 00:04:32,040 Keep a close eye on An Lan. 150 00:04:32,040 --> 00:04:33,770 Don't let her out of your sight. 151 00:04:45,310 --> 00:04:46,480 In the first loop, 152 00:04:46,720 --> 00:04:48,580 An Lan didn't attend the wedding. 153 00:04:49,159 --> 00:04:50,560 What's with this change? 154 00:04:50,830 --> 00:04:51,630 Who caused it? 155 00:05:02,500 --> 00:05:05,500 [Everyone, report your updates.] 156 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 Nothing wrong with the cake making. 157 00:05:19,780 --> 00:05:21,290 [Han Yufei is also in the office without leaving.] 158 00:05:21,290 --> 00:05:22,800 [Tang Xin and An Lan have been in the test site.] 159 00:05:37,800 --> 00:05:38,600 I see the cake. 160 00:05:40,070 --> 00:05:40,920 Observe the surroundings. 161 00:05:40,920 --> 00:05:41,720 Stay hidden. 162 00:05:41,720 --> 00:05:42,450 Understood. 163 00:07:26,120 --> 00:07:26,870 What are you doing? 164 00:07:26,870 --> 00:07:27,800 Police! Freeze! 165 00:07:28,310 --> 00:07:29,440 Bing, what's wrong? 166 00:07:30,360 --> 00:07:31,120 You know him? 167 00:07:31,560 --> 00:07:32,600 He's our staff. 168 00:07:33,340 --> 00:07:35,040 Then why did he come from outside? 169 00:07:35,040 --> 00:07:37,010 These are sugar figurines we ordered from others. 170 00:07:37,010 --> 00:07:39,940 If you don't believe me, open it and see for yourself. 171 00:08:25,060 --> 00:08:26,460 We're being too obvious. 172 00:08:27,720 --> 00:08:29,190 If Squid is watching us, 173 00:08:29,800 --> 00:08:31,710 he'll immediately know that the police 174 00:08:31,710 --> 00:08:33,240 have a time loop perceiver. 175 00:08:34,720 --> 00:08:43,059 [Criminal Investigation Bureau] 176 00:08:38,030 --> 00:08:39,669 We've already investigated you. 177 00:08:39,669 --> 00:08:40,870 I'll be watching you. 178 00:08:41,720 --> 00:08:42,320 Remember, 179 00:08:43,510 --> 00:08:44,550 never do anything illegal 180 00:08:44,550 --> 00:08:45,360 just for money. 181 00:08:45,360 --> 00:08:46,090 Understand? 182 00:08:46,720 --> 00:08:47,360 Y-Yes. 183 00:08:59,030 --> 00:09:00,000 What does this mean? 184 00:09:00,000 --> 00:09:01,170 For the overtime fine. 185 00:09:01,170 --> 00:09:01,780 Take it. 186 00:09:10,040 --> 00:09:10,640 Thank you. 187 00:09:49,670 --> 00:09:50,080 I'm taking it. 188 00:09:50,080 --> 00:09:50,540 Thanks. 189 00:09:55,960 --> 00:09:56,550 Got it. 190 00:10:14,480 --> 00:10:16,340 Excuse me, please let me through. 191 00:10:27,270 --> 00:10:27,840 Hello? 192 00:10:29,330 --> 00:10:30,120 I'm so sorry, 193 00:10:30,360 --> 00:10:31,480 the food is delayed. 194 00:10:31,480 --> 00:10:32,000 Just five minutes. 195 00:10:32,000 --> 00:10:33,060 I'll be there soon. 196 00:10:33,440 --> 00:10:34,540 Really sorry about this. 197 00:10:34,540 --> 00:10:35,420 Thank you. 198 00:11:14,740 --> 00:11:15,860 Come quick, look! 199 00:11:16,270 --> 00:11:16,890 What's wrong? 200 00:11:16,890 --> 00:11:18,750 Someone's collapsed over there. 201 00:12:29,360 --> 00:12:30,090 Hello, Boss! 202 00:12:30,390 --> 00:12:31,650 What's wrong with you? 203 00:12:32,720 --> 00:12:33,360 Fu Jun is dead. 204 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 Did you know that? 205 00:12:35,140 --> 00:12:35,500 What? 206 00:12:35,750 --> 00:12:37,080 The medical examiner says 207 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 it was a heart attack. 208 00:12:38,440 --> 00:12:39,960 He literally worked himself to death. 209 00:12:39,960 --> 00:12:41,200 Today, you brought a bunch of people 210 00:12:41,200 --> 00:12:42,670 to help you check the cake. 211 00:12:42,690 --> 00:12:43,950 Did you find anything? 212 00:12:45,120 --> 00:12:46,030 You found nothing. 213 00:12:46,030 --> 00:12:47,510 What was the point of letting me 214 00:12:47,510 --> 00:12:48,600 hold Fu Jun back? 215 00:12:49,000 --> 00:12:50,460 Making him pay more fines? 216 00:12:50,790 --> 00:12:52,790 He was desperately delivering food. 217 00:12:52,790 --> 00:12:53,510 His death 218 00:12:54,550 --> 00:12:55,510 is my fault. 219 00:12:57,840 --> 00:12:58,510 After midnight, 220 00:12:58,510 --> 00:12:59,840 he'll come back to life. 221 00:13:00,030 --> 00:13:00,670 Next time, 222 00:13:01,070 --> 00:13:02,460 we can change his fate. 223 00:13:58,330 --> 00:14:04,300 ♪ I never knew before what love was like ♪ 224 00:14:05,240 --> 00:14:12,180 ♪ But now it's all I've known since you've come along ♪ 225 00:14:13,080 --> 00:14:18,090 ♪ And it's all because of you, it's true ♪ 226 00:14:18,110 --> 00:14:22,040 ♪ And you, from now on ♪ 227 00:14:22,060 --> 00:14:23,920 ♪ I found the one ♪ 228 00:14:23,940 --> 00:14:28,500 ♪ That I've been waiting for ♪ 229 00:14:29,110 --> 00:14:37,770 ♪ Now that I have found someone for me to love ♪ 230 00:14:38,380 --> 00:14:44,250 ♪ I'll never be alone again ♪ 231 00:14:57,960 --> 00:14:58,630 Ms. Dong, 232 00:14:58,630 --> 00:14:59,870 we got caught up in small talk earlier, 233 00:14:59,870 --> 00:15:00,670 and I forgot to introduce you. 234 00:15:00,670 --> 00:15:01,550 This is our 235 00:15:01,550 --> 00:15:02,750 Assistant to the Chief Scientist, 236 00:15:02,750 --> 00:15:03,320 An Lan. 237 00:15:03,600 --> 00:15:04,550 Hello, Ms. Dong. 238 00:15:04,550 --> 00:15:05,120 Nice to meet you. 239 00:15:05,120 --> 00:15:06,000 Nice to meet you, too. 240 00:15:06,000 --> 00:15:07,440 Ms. Dong provided strong support 241 00:15:07,440 --> 00:15:08,900 for our previous project. 242 00:15:09,200 --> 00:15:09,960 And you've met Peter 243 00:15:09,960 --> 00:15:11,560 at the board meeting before. 244 00:15:11,750 --> 00:15:12,360 Nice to see you again. 245 00:15:12,360 --> 00:15:13,120 Nice to see you again. 246 00:15:13,120 --> 00:15:14,790 Peter is also 247 00:15:14,790 --> 00:15:15,720 Ms. Dong's husband. 248 00:15:15,720 --> 00:15:16,750 Hello, Mr. Han. 249 00:15:17,270 --> 00:15:18,800 Can I get your contact info? 250 00:15:25,840 --> 00:15:26,300 Mr. Gao. 251 00:15:26,790 --> 00:15:27,720 Long time no see. 252 00:15:28,470 --> 00:15:29,030 Hi, Mr. Mo! 253 00:15:29,030 --> 00:15:30,160 I'll leave you to it. 254 00:15:34,930 --> 00:15:36,600 Excuse me. Sorry to interrupt. 255 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 Come here, An Lan. 256 00:15:37,630 --> 00:15:38,630 You guys go ahead. 257 00:15:38,760 --> 00:15:39,570 This is 258 00:15:39,870 --> 00:15:41,600 our Assistant to the Chief Scientist, 259 00:15:41,600 --> 00:15:42,240 Miss An Lan. 260 00:15:42,240 --> 00:15:42,670 Hello. 261 00:15:42,670 --> 00:15:43,150 Nice to meet you. 262 00:15:43,150 --> 00:15:43,670 Hello. 263 00:15:44,360 --> 00:15:45,290 Nice to meet you. 264 00:15:45,480 --> 00:15:47,410 Tang will have a worthy successor. 265 00:15:47,670 --> 00:15:48,870 Tang's departure 266 00:15:48,870 --> 00:15:50,030 has been difficult for all of us. 267 00:15:50,030 --> 00:15:50,910 But in terms of technology, 268 00:15:50,910 --> 00:15:51,840 we cannot stop. 269 00:15:51,840 --> 00:15:52,790 So now, 270 00:15:53,240 --> 00:15:54,550 we must fully trust 271 00:15:54,580 --> 00:15:55,710 An Lan's expertise. 272 00:15:56,000 --> 00:15:57,240 Under Mr. Mo's leadership, 273 00:15:57,240 --> 00:15:58,790 everything will certainly go smoothly. 274 00:15:58,790 --> 00:15:59,390 I'm flattered. 275 00:15:59,390 --> 00:16:01,190 Thank you for your trust, Mr. Mo. 276 00:16:03,630 --> 00:16:04,670 Mr. Han, 277 00:16:04,670 --> 00:16:06,270 could I add you? 278 00:16:08,670 --> 00:16:09,910 Distinguished guests, 279 00:16:09,910 --> 00:16:11,030 dear friends, 280 00:16:11,670 --> 00:16:12,720 the wedding ceremony 281 00:16:12,720 --> 00:16:14,790 of Mr. Liu Haotian and Miss Zhao Zixin 282 00:16:14,790 --> 00:16:15,790 is about to begin. 283 00:16:15,910 --> 00:16:16,870 We kindly request all guests 284 00:16:16,870 --> 00:16:18,510 to take your seats now. 285 00:16:18,790 --> 00:16:20,520 Thank you for your attendance. 286 00:16:23,080 --> 00:16:24,320 The wedding ceremony 287 00:16:24,320 --> 00:16:25,670 of Mr. Liu Haotian and Miss Zhao Zixin 288 00:16:25,670 --> 00:16:29,080 now officially begins. 289 00:16:29,080 --> 00:16:32,240 Please give a warm welcome to the happy couple. 290 00:16:57,390 --> 00:17:00,080 The couple will make their lifelong vows 291 00:17:00,080 --> 00:17:02,360 under the witness of the priest. 292 00:17:03,790 --> 00:17:04,520 Liu Haotian, 293 00:17:05,200 --> 00:17:06,310 do you take 294 00:17:06,589 --> 00:17:08,680 Zhao Zixin to be your wife? 295 00:17:09,000 --> 00:17:09,880 In sickness 296 00:17:09,880 --> 00:17:10,829 and in health, 297 00:17:11,109 --> 00:17:13,030 for richer or for poorer? 298 00:17:14,000 --> 00:17:14,880 Do you? 299 00:17:15,440 --> 00:17:16,160 I do. 300 00:17:17,160 --> 00:17:17,960 Zhao Zixin, 301 00:17:18,349 --> 00:17:19,589 do you take 302 00:17:19,589 --> 00:17:21,589 Liu Haotian to be your husband? 303 00:17:22,030 --> 00:17:23,000 In sickness 304 00:17:23,000 --> 00:17:23,960 and in health, 305 00:17:24,160 --> 00:17:26,109 for richer or for poorer? 306 00:17:26,440 --> 00:17:27,400 Do you? 307 00:17:28,400 --> 00:17:29,160 I do. 308 00:17:30,350 --> 00:17:31,350 I now pronounce 309 00:17:31,350 --> 00:17:33,920 you husband and wife. 310 00:17:35,030 --> 00:17:36,960 Let's all give them our blessings. 311 00:17:37,550 --> 00:17:39,680 Thank you, priest, for your blessing. 312 00:17:40,110 --> 00:17:43,000 Now the couple will exchange their tokens of love. 313 00:17:44,110 --> 00:17:46,240 Please pick up the rings. 314 00:17:46,240 --> 00:17:47,350 Mr. Liu Haotian, 315 00:17:47,350 --> 00:17:49,640 as the groom, 316 00:17:49,640 --> 00:17:50,790 please place 317 00:17:50,790 --> 00:17:53,190 this sacred ring on your beloved's finger. 318 00:17:53,310 --> 00:17:54,240 Similarly, 319 00:17:54,240 --> 00:17:55,440 Ms. Zhao Zixin, 320 00:17:55,440 --> 00:17:57,640 as the bride, 321 00:17:57,640 --> 00:17:58,680 please place 322 00:17:58,680 --> 00:18:01,080 this sacred ring on your beloved's finger. 323 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 Now, 324 00:18:17,960 --> 00:18:20,310 you may kiss your bride. 325 00:18:22,750 --> 00:18:24,680 Let's all give them our blessings. 326 00:18:33,830 --> 00:18:34,680 At this moment, 327 00:18:34,680 --> 00:18:36,310 I am honored to announce— 328 00:18:36,920 --> 00:18:38,310 Peishan, follow her. 329 00:18:38,310 --> 00:18:39,680 Ms. Zhao Zixin... 330 00:18:39,680 --> 00:18:40,200 Roger. 331 00:18:40,200 --> 00:18:41,070 Wedding ceremony 332 00:18:41,070 --> 00:18:42,510 is now complete. 333 00:18:45,240 --> 00:18:45,920 Now, 334 00:18:45,920 --> 00:18:47,070 may I invite the newlyweds 335 00:18:47,070 --> 00:18:49,070 to step forward to the champagne tower 336 00:18:49,070 --> 00:18:49,550 to kick off... 337 00:18:49,550 --> 00:18:50,070 Fang Lu. 338 00:18:50,070 --> 00:18:50,920 The champagne celebration for us. 339 00:18:50,920 --> 00:18:51,480 Roger. 340 00:18:53,440 --> 00:18:54,680 Just as you begin 341 00:18:54,680 --> 00:18:56,480 your happy life together, 342 00:18:56,790 --> 00:18:58,440 please work together 343 00:18:58,440 --> 00:19:00,510 to pour and fill the champagne tower before you. 344 00:19:00,510 --> 00:19:02,480 Just as you will join forces in life— 345 00:19:02,480 --> 00:19:03,570 In the previous loop, 346 00:19:03,570 --> 00:19:06,100 these three people weren't on the death list. 347 00:19:06,550 --> 00:19:07,400 Did they leave 348 00:19:07,400 --> 00:19:08,680 the explosion site at this time? 349 00:19:08,680 --> 00:19:10,240 And just like your love, 350 00:19:10,550 --> 00:19:12,720 may it flow endlessly. 351 00:19:19,680 --> 00:19:21,350 One, two, three. 352 00:19:21,720 --> 00:19:22,830 Okay. 353 00:19:24,880 --> 00:19:25,830 Thank you. 354 00:19:27,640 --> 00:19:28,750 You look beautiful. 355 00:19:28,750 --> 00:19:29,920 Long time no see. 356 00:20:08,620 --> 00:20:11,350 The time of the explosion in the previous loop... 357 00:20:23,270 --> 00:20:25,000 Now let's invite our newlyweds 358 00:20:25,000 --> 00:20:26,350 to share their sweet happiness 359 00:20:26,350 --> 00:20:28,590 with every one of the guests here. 360 00:20:28,750 --> 00:20:29,350 Please. 361 00:20:34,740 --> 00:20:35,800 Where's the bride? 362 00:20:54,400 --> 00:20:55,200 Help! 363 00:20:55,480 --> 00:20:56,240 Help me! 364 00:20:56,440 --> 00:20:57,110 Let go! 365 00:20:58,070 --> 00:20:58,960 Help! 366 00:20:58,960 --> 00:21:00,020 Who is this person? 367 00:21:00,270 --> 00:21:00,830 Let her go! 368 00:21:00,830 --> 00:21:01,790 Help! 369 00:21:01,960 --> 00:21:02,590 Help! 370 00:21:03,030 --> 00:21:03,680 Help me! 371 00:21:05,070 --> 00:21:05,750 Help! 372 00:21:05,750 --> 00:21:06,810 Put the knife down! 373 00:21:08,480 --> 00:21:09,030 Step back! 374 00:21:09,030 --> 00:21:09,720 We can talk this through. 375 00:21:09,720 --> 00:21:10,270 Let her go first. 376 00:21:10,270 --> 00:21:10,750 Tian... 377 00:21:12,920 --> 00:21:13,920 Calm down. 378 00:21:13,920 --> 00:21:14,750 Stay back! 379 00:21:14,960 --> 00:21:16,160 All of you, stay back! 380 00:21:25,310 --> 00:21:26,030 Help me! 381 00:21:26,550 --> 00:21:27,680 Help! 382 00:21:29,850 --> 00:21:30,510 Step back! 383 00:21:30,510 --> 00:21:31,110 Stay calm. 384 00:21:36,070 --> 00:21:36,790 Kai, 385 00:21:36,790 --> 00:21:38,270 protect Mo Yuanzhi and those around him. 386 00:21:38,270 --> 00:21:39,270 Calm down. 387 00:21:39,270 --> 00:21:39,880 Young man. 388 00:21:40,350 --> 00:21:41,030 Everyone else, stay put. 389 00:21:41,030 --> 00:21:41,890 I'll handle it. 390 00:21:42,070 --> 00:21:42,920 Calm down. 391 00:21:42,920 --> 00:21:43,880 Put the knife down. 392 00:21:43,880 --> 00:21:45,110 Don't hurt my daughter. 393 00:21:45,110 --> 00:21:47,000 You can have as much money as you want. 394 00:21:47,000 --> 00:21:47,640 Money? 395 00:21:47,880 --> 00:21:48,920 You're talking about money again? 396 00:21:48,920 --> 00:21:50,450 I'm going to kill all of you! 397 00:21:53,660 --> 00:21:54,350 Step back! 398 00:21:54,790 --> 00:21:55,920 Everyone step back! 399 00:22:09,790 --> 00:22:11,590 Didn't you say you'd wait for me? 400 00:22:17,510 --> 00:22:18,200 Why? 401 00:22:18,550 --> 00:22:19,880 It's not what you think. 402 00:22:20,510 --> 00:22:22,030 It's not what you think. 403 00:22:22,270 --> 00:22:23,000 Calm down. 404 00:22:23,000 --> 00:22:24,200 Why did you marry him? 405 00:22:27,400 --> 00:22:28,200 So beautiful… 406 00:22:30,110 --> 00:22:31,510 Your wedding is perfect. 407 00:22:33,270 --> 00:22:35,070 But today, it'll be our funeral. 408 00:22:39,230 --> 00:22:40,150 Can we talk? 409 00:22:43,070 --> 00:22:43,750 Why? 410 00:22:44,400 --> 00:22:44,860 Hold on. 411 00:22:45,310 --> 00:22:46,710 What are you trying to do? 412 00:22:50,590 --> 00:22:51,440 Stay back! 413 00:23:19,160 --> 00:23:20,000 Is Squid 414 00:23:20,470 --> 00:23:21,710 behind this chaos? 415 00:23:23,310 --> 00:23:24,310 What does he want? 416 00:23:37,110 --> 00:23:37,730 Get up! 417 00:23:38,030 --> 00:23:38,560 Let's go. 418 00:23:39,030 --> 00:23:39,550 Kai, 419 00:23:40,730 --> 00:23:42,190 get Mo Yuanzhi out of here. 420 00:23:42,480 --> 00:23:43,210 Understood. 421 00:23:44,550 --> 00:23:46,250 This area isn't safe. 422 00:23:46,270 --> 00:23:47,400 Please come with me. 423 00:23:48,780 --> 00:23:49,310 Let's go. 424 00:23:49,350 --> 00:23:49,880 Hurry up! 425 00:24:07,200 --> 00:24:07,830 Wait! 426 00:24:10,960 --> 00:24:12,290 You're not a bodyguard— 427 00:24:12,310 --> 00:24:13,200 you're police. 428 00:24:16,030 --> 00:24:17,200 Is the person who took the bride 429 00:24:17,200 --> 00:24:19,060 the same one who killed my father? 430 00:24:23,400 --> 00:24:25,200 We don't have confirmation yet, 431 00:24:25,680 --> 00:24:27,610 but I will get to the bottom of this. 432 00:24:29,310 --> 00:24:30,910 Boss, we're at 5055. 433 00:24:31,550 --> 00:24:32,430 Copy that. 434 00:24:33,000 --> 00:24:33,800 Officer Ding, 435 00:24:35,510 --> 00:24:37,480 you'll find the person responsible 436 00:24:37,480 --> 00:24:38,590 for my father's case. 437 00:24:38,590 --> 00:24:39,720 You will, won't you? 438 00:25:57,160 --> 00:25:58,160 What's your name? 439 00:25:59,110 --> 00:26:00,310 Didn't wait for me... 440 00:26:00,400 --> 00:26:01,930 Speak up! What's your name? 441 00:26:03,590 --> 00:26:04,790 Didn't wait for me... 442 00:26:06,590 --> 00:26:07,270 Look at me! 443 00:26:08,200 --> 00:26:08,880 Look at me! 444 00:26:08,880 --> 00:26:10,480 Why didn't you wait for me... 445 00:26:15,400 --> 00:26:16,350 Wait for me... 446 00:26:34,110 --> 00:26:35,110 Paa me the gloves. 447 00:26:54,790 --> 00:26:55,590 It's "Stamp"— 448 00:26:55,830 --> 00:26:57,000 short for LSD. 449 00:26:57,000 --> 00:26:58,160 A potent hallucinogen 450 00:26:58,160 --> 00:26:59,690 absorbed through the skin. 451 00:26:59,920 --> 00:27:01,850 It takes effect within 15 minutes. 452 00:27:04,680 --> 00:27:05,410 Come with me. 453 00:27:06,270 --> 00:27:07,470 Watch him carefully. 454 00:27:13,530 --> 00:27:14,600 [Laboratory] 455 00:27:20,400 --> 00:27:22,640 [Air Shower Chamber] 456 00:27:31,240 --> 00:27:35,460 [10 PM] 457 00:27:33,720 --> 00:27:36,350 The "Stamp" probably wasn't applied by himself. 458 00:27:36,350 --> 00:27:38,280 Check who he came into contact with 459 00:27:38,830 --> 00:27:40,690 right before the bride was taken. 460 00:27:44,400 --> 00:27:45,350 Pull up the surveillance footage 461 00:27:45,350 --> 00:27:46,880 from 1 hour ago. 462 00:27:47,270 --> 00:27:48,800 Let's review it backwards. 463 00:27:51,240 --> 00:27:52,880 Let's check the second segment. 464 00:27:52,880 --> 00:27:53,680 Now the third. 465 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 Alright, play. 466 00:27:57,030 --> 00:27:58,200 Fast forward. 467 00:28:03,960 --> 00:28:05,030 Keep going. 468 00:28:09,350 --> 00:28:10,160 Stop here. 469 00:28:10,350 --> 00:28:11,680 Zoom in on this section. 470 00:28:16,960 --> 00:28:18,560 Continue playing from here. 471 00:28:50,670 --> 00:28:54,150 [Experimental Group] 472 00:29:07,850 --> 00:29:08,780 Stop! Stop here! 473 00:29:09,000 --> 00:29:10,060 Play that segment. 474 00:29:12,550 --> 00:29:13,070 Zoom in. 475 00:29:14,350 --> 00:29:15,280 Zoom in further. 476 00:29:41,070 --> 00:29:41,730 That's him. 477 00:29:43,160 --> 00:29:43,680 Definitely him. 478 00:29:43,680 --> 00:29:45,110 Switch to alternate angle. 479 00:29:45,110 --> 00:29:45,720 Sync the timestamps. 480 00:29:45,720 --> 00:29:47,320 Any frontal view available? 481 00:29:50,110 --> 00:29:51,240 Check camera three. 482 00:29:51,850 --> 00:29:52,240 Play. 483 00:29:54,510 --> 00:29:56,440 Fast forward. Faster. Keep going. 484 00:29:57,470 --> 00:29:58,330 Now camera two. 485 00:29:58,750 --> 00:29:59,240 Play. 486 00:30:02,830 --> 00:30:05,160 Review the exit surveillance footage. 487 00:30:12,160 --> 00:30:13,220 That's our target. 488 00:30:14,030 --> 00:30:14,240 Right there. 489 00:30:14,240 --> 00:30:15,840 Stop! Hold it. Freeze frame. 490 00:30:17,230 --> 00:30:17,790 Zoom in. 491 00:30:35,600 --> 00:30:39,290 [11:57 PM] 492 00:31:10,070 --> 00:31:17,680 [December 12] 493 00:31:20,090 --> 00:31:26,710 [December 12, 2024] [Third Loop Day] 494 00:31:25,680 --> 00:31:27,920 Is trading a life for a life worth it? 495 00:31:31,240 --> 00:31:32,400 Help! 496 00:33:09,450 --> 00:33:11,610 [Experimental Group] 497 00:33:11,750 --> 00:33:13,320 It has regained mobility. 498 00:33:19,840 --> 00:33:24,360 [Ye Kun] 499 00:33:43,270 --> 00:33:45,310 Hello, Boss, 500 00:33:45,910 --> 00:33:47,680 I'd like to request an early deployment. 501 00:33:47,680 --> 00:33:49,590 I was already sound asleep. 502 00:33:50,240 --> 00:33:51,920 It's the middle of the night again— 503 00:33:51,920 --> 00:33:53,550 what do you want now? 504 00:33:54,920 --> 00:33:55,680 I have a feeling 505 00:33:55,680 --> 00:33:57,680 something's going to go down today. 506 00:34:01,930 --> 00:34:05,220 [December 5 Post-Meeting Notes] 507 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 Listen up, everyone. 508 00:34:15,150 --> 00:34:16,550 This isn't the first time. 509 00:34:16,550 --> 00:34:19,280 You need to adapt to this intensity of work. 510 00:34:19,280 --> 00:34:20,360 I'm not sleepy. 511 00:34:25,550 --> 00:34:26,030 Boss. 512 00:34:26,030 --> 00:34:27,690 I brought drinks for the team. 513 00:34:35,360 --> 00:34:36,889 Gathering everyone so late 514 00:34:37,000 --> 00:34:39,600 means there's something critical to discuss. 515 00:34:39,880 --> 00:34:41,280 Qi, you take it from here. 516 00:34:44,800 --> 00:34:46,030 Let's skip the preliminaries. 517 00:34:46,030 --> 00:34:47,550 During recent investigations, 518 00:34:47,550 --> 00:34:49,510 I've identified a highly suspicious individual 519 00:34:49,510 --> 00:34:50,360 named Ye Kun. 520 00:34:50,550 --> 00:34:52,949 So, Peishan, I need you to pull his records. 521 00:35:09,190 --> 00:35:09,840 Which one? 522 00:35:10,630 --> 00:35:12,430 This man right here. That's him. 523 00:35:21,190 --> 00:35:22,120 Found anything? 524 00:35:22,760 --> 00:35:24,150 There's barely any information about him, 525 00:35:24,150 --> 00:35:25,550 except for a registered address. 526 00:35:25,550 --> 00:35:26,150 What's the location? 527 00:35:26,150 --> 00:35:26,670 I'll go check it out. 528 00:35:26,670 --> 00:35:27,470 Don't bother. 529 00:35:27,960 --> 00:35:30,360 That place was demolished the year before. 530 00:35:34,280 --> 00:35:34,840 Kai. 531 00:35:36,760 --> 00:35:37,890 Do whatever it takes 532 00:35:40,110 --> 00:35:41,630 to find this person today. 533 00:35:44,840 --> 00:35:45,570 Understood? 534 00:35:46,000 --> 00:35:46,730 Understood. 535 00:36:05,840 --> 00:36:07,320 I'm going to assign tasks. 536 00:36:07,320 --> 00:36:08,360 Fang Lu will be with Tang Xin. 537 00:36:08,360 --> 00:36:09,510 Peishan will be with Yu Shiya. 538 00:36:09,510 --> 00:36:11,170 Gu Song will be with Han Yufei. 539 00:36:12,220 --> 00:36:13,480 And you will be with me. 540 00:36:13,920 --> 00:36:14,630 From today on, 541 00:36:14,630 --> 00:36:15,440 you'll treat these 3 people 542 00:36:15,440 --> 00:36:16,710 as the Squid. 543 00:36:19,920 --> 00:36:20,580 That's all. 544 00:36:21,870 --> 00:36:23,230 Split up and do your jobs. 545 00:36:23,230 --> 00:36:24,000 Keep me updated 546 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 on any incidents. 547 00:36:25,110 --> 00:36:25,880 Got it! 548 00:36:26,320 --> 00:36:27,130 Stay safe. 549 00:36:27,190 --> 00:36:27,670 Okay. 550 00:36:37,320 --> 00:36:38,450 Why are you staring? 551 00:36:38,480 --> 00:36:39,160 Ludicrous. 552 00:36:45,630 --> 00:36:46,880 I'm back in top form again. 553 00:36:46,880 --> 00:36:47,720 Thanks, Boss. 554 00:36:50,440 --> 00:36:51,070 Why 555 00:36:51,250 --> 00:36:52,520 did he say "again"? 556 00:36:54,330 --> 00:37:00,480 [Morning of December 12, 2024] [The Third Loop] 557 00:37:36,920 --> 00:37:38,650 Let me take a raincheck on that. 558 00:37:38,670 --> 00:37:39,400 I'm sick. 559 00:37:39,400 --> 00:37:41,030 My throat's not feeling well these days. 560 00:37:41,030 --> 00:37:42,630 Good morning, Officer Ding. 561 00:37:42,670 --> 00:37:43,470 Good morning. 562 00:37:43,920 --> 00:37:45,150 Okay. Let's reschedule. 563 00:37:45,150 --> 00:37:45,670 Bye. 564 00:37:46,670 --> 00:37:47,530 Where is Mr. Mo? 565 00:37:48,240 --> 00:37:49,230 He hasn't got up yet. 566 00:37:49,230 --> 00:37:51,490 He didn't sleep until 4:00 this morning. 567 00:37:59,110 --> 00:38:00,230 You need to see him for something? 568 00:38:00,230 --> 00:38:01,910 Would you like me to wake him up? 569 00:38:01,910 --> 00:38:02,460 No need. 570 00:38:02,480 --> 00:38:03,740 I'll wait for him here. 571 00:38:04,400 --> 00:38:04,840 Okay. 572 00:38:05,030 --> 00:38:05,890 Suit yourself. 573 00:38:06,440 --> 00:38:07,550 Why have Mo Yuanzhi's movements 574 00:38:07,550 --> 00:38:08,550 changed? 575 00:38:09,630 --> 00:38:11,690 The loop started only a few hours ago. 576 00:38:12,110 --> 00:38:13,320 Who changed him? 577 00:38:23,710 --> 00:38:24,400 Help me check 578 00:38:24,400 --> 00:38:25,920 all of Mo Yuanzhi's call records and emails 579 00:38:25,920 --> 00:38:27,380 from last night until now. 580 00:38:27,960 --> 00:38:28,630 Why? 581 00:38:29,000 --> 00:38:30,230 He was still awake at 4 AM, 582 00:38:30,230 --> 00:38:32,690 which means something important happened. 583 00:38:33,400 --> 00:38:33,800 Right, 584 00:38:34,280 --> 00:38:35,670 around 2 AM, 585 00:38:35,670 --> 00:38:36,710 when I planted the GPS tracker 586 00:38:36,710 --> 00:38:38,770 on Mo Yuanzhi's car as you requested, 587 00:38:38,880 --> 00:38:40,880 I found that the hood was still warm. 588 00:38:44,070 --> 00:38:44,760 2 AM? 589 00:38:46,240 --> 00:38:48,770 That means he most likely went out last night. 590 00:38:51,920 --> 00:38:53,760 This is the email his secretary sent at 3 AM. 591 00:38:53,760 --> 00:38:54,920 It's his schedule for today. 592 00:38:54,920 --> 00:38:55,550 Let me see. 593 00:39:00,200 --> 00:39:03,970 [Schedule] 594 00:39:05,150 --> 00:39:05,840 Is there... 595 00:39:05,840 --> 00:39:07,170 anything wrong with it? 596 00:39:08,840 --> 00:39:09,360 No. 597 00:39:09,960 --> 00:39:10,490 Peishan, 598 00:39:11,280 --> 00:39:12,480 if you were the Squid, 599 00:39:12,590 --> 00:39:14,360 and you'd have to make a move today, 600 00:39:14,360 --> 00:39:15,230 among these events, 601 00:39:15,230 --> 00:39:16,760 which one would you choose? 602 00:39:17,720 --> 00:39:19,320 Ivy Bay University, I think. 603 00:39:19,880 --> 00:39:20,400 Why? 604 00:39:21,070 --> 00:39:22,550 Because Mo Yuanzhi will be 605 00:39:22,550 --> 00:39:24,590 giving a long speech at the university. 606 00:39:24,590 --> 00:39:25,710 And the content of his speech 607 00:39:25,710 --> 00:39:27,550 will definitely be related to Moma Biotechnology. 608 00:39:27,550 --> 00:39:28,760 The Squid's targets 609 00:39:28,760 --> 00:39:30,090 are Moma's executives. 610 00:39:30,400 --> 00:39:32,590 If Squid killed Mo Yuanzhi on site, 611 00:39:32,590 --> 00:39:34,920 that'd be the biggest humiliation to Moma. 612 00:39:34,920 --> 00:39:37,180 Isn't that exactly what the Squid wants? 613 00:39:39,960 --> 00:39:42,220 Don't forget to send me the call records. 614 00:40:18,030 --> 00:40:19,030 Morning, Mr. Mo. 615 00:40:19,480 --> 00:40:20,210 Morning, Qi. 616 00:40:24,150 --> 00:40:25,840 I heard you were still up at 4 AM. 617 00:40:25,840 --> 00:40:26,880 Did you have that much work to do? 618 00:40:26,880 --> 00:40:27,960 The company is in great turmoil, 619 00:40:27,960 --> 00:40:29,440 and there're lots of personnel changes. 620 00:40:29,440 --> 00:40:31,970 I was tied up with calls and emails last night. 621 00:40:32,550 --> 00:40:34,110 At a time like this, 622 00:40:34,110 --> 00:40:36,310 staying disciplined is quite a luxury. 623 00:40:55,480 --> 00:40:56,510 The person who Mo Yuanzhi 624 00:40:56,510 --> 00:40:57,320 frequently contacted this morning 625 00:40:57,320 --> 00:40:58,110 is An Lan. 626 00:41:01,240 --> 00:41:02,770 Who initiated the contact? 627 00:41:03,070 --> 00:41:03,880 An Lan did. 628 00:41:08,140 --> 00:41:09,270 I want the contents. 629 00:41:12,030 --> 00:41:13,290 That'd be a violation. 630 00:41:17,380 --> 00:41:18,490 I want the contents. 39411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.