All language subtitles for MOBIUS.S01E04.iQ.H265.2160p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,760 --> 00:00:21,480 How did you 2 00:00:21,480 --> 00:00:22,760 find this place? 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,030 You have 4 00:00:24,980 --> 00:00:26,830 traitors all around you. 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,120 Cheers! 6 00:00:29,190 --> 00:00:29,800 Cheers. 7 00:00:31,600 --> 00:00:33,530 No drinking in the lab. 8 00:00:37,420 --> 00:00:39,330 What a lousy company. 9 00:00:40,260 --> 00:00:42,190 You have too many rules. 10 00:00:42,670 --> 00:00:43,730 If you won't drink, 11 00:00:45,110 --> 00:00:45,750 I will. 12 00:00:57,610 --> 00:00:59,320 They all say you approached me 13 00:00:59,920 --> 00:01:00,640 just because you wanted 14 00:01:00,640 --> 00:01:02,370 my father's angel investment. 15 00:01:08,640 --> 00:01:09,560 They're right. 16 00:01:10,870 --> 00:01:11,590 Because 17 00:01:12,710 --> 00:01:14,270 you are my angel. 18 00:02:53,960 --> 00:02:59,680 [MOBIUS] 19 00:03:04,640 --> 00:03:07,060 [Episode 4] 20 00:03:15,360 --> 00:03:20,120 [December 12, 2024] [Second Loop] 21 00:03:26,430 --> 00:03:27,900 [Are you all sleeping?] 22 00:03:29,500 --> 00:03:35,430 [Working hard] [Not yet...] [NO!!!] 23 00:03:38,910 --> 00:03:39,750 I miss you guys. 24 00:03:39,750 --> 00:03:40,310 You... 25 00:03:45,050 --> 00:03:45,960 You guys hungry? 26 00:03:45,960 --> 00:03:47,620 Want some late-night snacks? 27 00:04:00,960 --> 00:04:02,080 Hello? 28 00:04:02,150 --> 00:04:02,760 Boss, 29 00:04:03,800 --> 00:04:04,630 I want to request 30 00:04:04,630 --> 00:04:05,830 an early deployment. 31 00:04:06,360 --> 00:04:07,520 I just fell asleep. 32 00:04:08,190 --> 00:04:09,090 It's the middle of the night. 33 00:04:09,090 --> 00:04:10,600 What do you want? 34 00:04:11,080 --> 00:04:13,080 Something's going to happen today. 35 00:05:13,630 --> 00:05:15,080 [Survivor] 36 00:05:29,820 --> 00:05:33,800 [Criminal Investigation Bureau] 37 00:05:35,870 --> 00:05:37,070 It's not the first time. 38 00:05:37,070 --> 00:05:38,000 You need to get used to 39 00:05:38,000 --> 00:05:39,270 our work intensity. 40 00:05:39,270 --> 00:05:39,830 Tired? 41 00:05:39,830 --> 00:05:41,040 I don't dare sleep before midnight anymore. 42 00:05:41,040 --> 00:05:41,950 I'm not tired. 43 00:05:42,750 --> 00:05:44,040 I'm not tired. 44 00:06:42,450 --> 00:06:43,250 Meeting time. 45 00:06:43,950 --> 00:06:44,750 Meeting time! 46 00:06:48,630 --> 00:06:49,360 What's this? 47 00:06:49,800 --> 00:06:51,460 I'm the only one without a hug? 48 00:06:52,950 --> 00:06:55,010 And I even brought drinks for you all. 49 00:06:56,810 --> 00:06:58,540 Calling everyone in this late, 50 00:06:58,570 --> 00:07:00,310 there's something important to say. 51 00:07:00,310 --> 00:07:01,560 Today, Mo Yuanzhi 52 00:07:01,800 --> 00:07:03,560 has several crowded events. 53 00:07:03,560 --> 00:07:04,360 Squid 54 00:07:04,480 --> 00:07:05,430 is very likely 55 00:07:05,510 --> 00:07:06,640 to make a move today, 56 00:07:06,750 --> 00:07:08,530 which can cause massive casualties. 57 00:07:08,530 --> 00:07:09,050 Qi, 58 00:07:09,360 --> 00:07:09,960 your turn. 59 00:07:13,360 --> 00:07:15,020 Let me assign the tasks first. 60 00:07:15,190 --> 00:07:15,800 Peishan, 61 00:07:15,800 --> 00:07:16,830 you follow Yu Shiya. 62 00:07:16,830 --> 00:07:17,360 Okay. 63 00:07:17,480 --> 00:07:18,120 Fang Lu, 64 00:07:18,120 --> 00:07:19,380 keep an eye on Tang Xin. 65 00:07:19,440 --> 00:07:20,200 Gu Song, 66 00:07:20,220 --> 00:07:21,070 you follow Han Yufei. 67 00:07:21,070 --> 00:07:21,510 Yes. 68 00:07:22,390 --> 00:07:23,190 What about me? 69 00:07:24,600 --> 00:07:25,270 You two will be mobile. 70 00:07:25,270 --> 00:07:26,670 Follow my instructions. 71 00:07:26,870 --> 00:07:27,830 From now on, 72 00:07:27,950 --> 00:07:28,750 you need to treat these three people 73 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 as if they're Squid. 74 00:07:29,750 --> 00:07:30,310 Where they go, 75 00:07:30,310 --> 00:07:30,720 what places they visit, 76 00:07:30,720 --> 00:07:31,310 who they meet, 77 00:07:31,310 --> 00:07:32,510 even what they eat... 78 00:07:32,920 --> 00:07:33,870 Record every single move 79 00:07:33,870 --> 00:07:34,680 that they make 80 00:07:34,680 --> 00:07:35,310 and report it to me. 81 00:07:35,310 --> 00:07:35,750 -Yes. -Yes. 82 00:07:35,750 --> 00:07:36,480 Understood. 83 00:07:37,240 --> 00:07:37,720 Boss. 84 00:07:39,270 --> 00:07:40,400 We need more people. 85 00:07:40,800 --> 00:07:41,460 No problem. 86 00:07:42,240 --> 00:07:42,920 So, 87 00:07:43,210 --> 00:07:44,150 when do we start surveillance? 88 00:07:44,150 --> 00:07:44,640 Now. 89 00:07:44,920 --> 00:07:45,450 Alright. 90 00:07:46,480 --> 00:07:47,720 Everyone, split up. 91 00:07:47,720 --> 00:07:48,600 If anything happens, 92 00:07:48,600 --> 00:07:49,680 report to me immediately. 93 00:07:49,680 --> 00:07:50,560 Roger that. 94 00:07:50,830 --> 00:07:51,560 Be careful. 95 00:08:03,080 --> 00:08:03,760 A drink! 96 00:08:14,070 --> 00:08:15,240 I'm refreshed now. 97 00:08:15,600 --> 00:08:16,400 Thanks, Boss. 98 00:08:20,800 --> 00:08:21,510 Not bad. 99 00:08:23,390 --> 00:08:24,190 What's wrong? 100 00:08:26,070 --> 00:08:27,270 In the past, gathering everyone 101 00:08:27,270 --> 00:08:28,670 in the middle of the night 102 00:08:28,800 --> 00:08:29,730 meant it was time 103 00:08:30,040 --> 00:08:30,900 to solve a case. 104 00:08:32,240 --> 00:08:32,840 Not bad. 105 00:08:39,890 --> 00:08:40,440 Hey, 106 00:08:40,549 --> 00:08:41,880 what are you looking at? 107 00:08:44,910 --> 00:08:46,040 I'll keep them safe. 108 00:08:52,720 --> 00:08:53,870 What a funny guy. 109 00:09:07,030 --> 00:09:07,750 See that? 110 00:09:09,320 --> 00:09:10,380 That's the person. 111 00:09:11,840 --> 00:09:13,700 I told you that you were murdered, 112 00:09:14,670 --> 00:09:16,200 but they didn't believe me. 113 00:09:24,440 --> 00:09:25,550 From now on, 114 00:09:26,480 --> 00:09:27,810 just watch me like this. 115 00:09:28,080 --> 00:09:28,750 Watch how I 116 00:09:28,750 --> 00:09:30,480 figure out 117 00:09:31,360 --> 00:09:32,420 what you couldn't. 118 00:09:41,080 --> 00:09:42,540 Once I find this person... 119 00:09:45,750 --> 00:09:46,950 Don't let him off easy 120 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 in the afterlife. 121 00:09:50,670 --> 00:09:51,480 Got it? 122 00:10:05,570 --> 00:10:08,950 [Morning of December 12, 2024] [Loop Day: Second Loop] 123 00:10:18,670 --> 00:10:20,000 The beginning of the day 124 00:10:20,030 --> 00:10:20,630 is the easiest time 125 00:10:20,630 --> 00:10:21,870 to observe changes. 126 00:10:25,510 --> 00:10:26,770 If something changes, 127 00:10:27,200 --> 00:10:29,400 it must've been affected by something. 128 00:10:31,000 --> 00:10:32,530 And the person affecting it 129 00:10:33,960 --> 00:10:34,720 is most likely 130 00:10:34,720 --> 00:10:36,120 the time loop perceiver. 131 00:10:43,400 --> 00:10:44,730 Just like the last loop. 132 00:10:54,410 --> 00:10:55,320 From now on, 133 00:10:56,200 --> 00:10:56,840 I can't trust 134 00:10:56,840 --> 00:10:57,910 anyone around me. 135 00:10:59,120 --> 00:10:59,720 And I 136 00:11:00,260 --> 00:11:01,990 must act the same as yesterday. 137 00:11:06,120 --> 00:11:06,850 Morning, Qi. 138 00:11:07,840 --> 00:11:08,370 Morning. 139 00:12:09,910 --> 00:12:10,440 Morning, Dr. An. 140 00:12:10,440 --> 00:12:10,970 Morning. 141 00:12:17,220 --> 00:12:17,790 Dr. An. 142 00:12:30,930 --> 00:12:31,570 Sorry. 143 00:12:47,870 --> 00:12:48,550 Dr. An. 144 00:12:50,970 --> 00:12:51,610 Mr. Mo. 145 00:12:53,390 --> 00:12:53,910 Sit. 146 00:12:55,080 --> 00:12:56,270 Would you like some coffee? 147 00:12:56,270 --> 00:12:57,270 Anything is fine. 148 00:12:58,180 --> 00:13:00,390 After what happened to Ms. Tang and Mr. Han, 149 00:13:00,390 --> 00:13:02,650 everyone in the company has been on edge. 150 00:13:02,840 --> 00:13:04,240 Some want to climb up the ladder, 151 00:13:04,240 --> 00:13:05,300 some want to leave, 152 00:13:06,480 --> 00:13:08,810 and others worry about losing their jobs. 153 00:13:09,270 --> 00:13:11,240 Those who can still focus on their work now 154 00:13:11,240 --> 00:13:12,960 are really few and far between. 155 00:13:12,960 --> 00:13:14,600 The atmosphere in the department lately 156 00:13:14,600 --> 00:13:16,000 has indeed been strange. 157 00:13:17,400 --> 00:13:18,000 Thank you. 158 00:13:19,720 --> 00:13:21,390 Why are you thanking me, Mr. Mo? 159 00:13:21,390 --> 00:13:22,450 I've observed that 160 00:13:23,240 --> 00:13:24,120 you're the one 161 00:13:24,120 --> 00:13:26,280 who has stayed committed to your position 162 00:13:26,280 --> 00:13:27,810 without any distractions. 163 00:13:29,790 --> 00:13:30,320 Sit down. 164 00:13:34,720 --> 00:13:36,070 I called you here because I wanted to 165 00:13:36,070 --> 00:13:37,000 discuss things. 166 00:13:37,030 --> 00:13:38,480 With the current situation 167 00:13:38,480 --> 00:13:39,740 of the R&D Department, 168 00:13:40,350 --> 00:13:41,590 no matter 169 00:13:41,670 --> 00:13:42,360 who takes over 170 00:13:42,360 --> 00:13:43,510 the chief scientist position, 171 00:13:43,510 --> 00:13:44,200 it will definitely trigger 172 00:13:44,200 --> 00:13:45,270 a new round of conflicts. 173 00:13:45,270 --> 00:13:46,440 But we must quickly select 174 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 a representative. 175 00:13:47,440 --> 00:13:48,440 Otherwise, the follow-up work 176 00:13:48,440 --> 00:13:49,370 cannot proceed. 177 00:13:49,910 --> 00:13:51,390 So your intention 178 00:13:51,390 --> 00:13:52,720 is to ask me 179 00:13:53,200 --> 00:13:54,910 if I have any recommendations? 180 00:13:54,910 --> 00:13:55,670 I want 181 00:13:57,120 --> 00:13:58,000 you to step up. 182 00:14:04,000 --> 00:14:05,270 You think I can do it? 183 00:14:09,260 --> 00:14:11,190 Just tell me your honest thoughts. 184 00:14:19,240 --> 00:14:20,750 I do have such ambition, 185 00:14:20,840 --> 00:14:21,320 but now... 186 00:14:21,320 --> 00:14:22,030 I was afraid you 187 00:14:22,030 --> 00:14:23,560 didn't have such ambition. 188 00:14:27,890 --> 00:14:29,090 It's good that you do. 189 00:14:37,210 --> 00:14:38,070 To be honest... 190 00:14:41,320 --> 00:14:43,080 I might not have much time left. 191 00:14:44,070 --> 00:14:45,580 Han and Tang are both gone. 192 00:14:45,840 --> 00:14:47,960 At any moment, I could also... 193 00:14:47,990 --> 00:14:48,960 Also what? 194 00:14:56,080 --> 00:14:56,720 Nothing. 195 00:15:00,080 --> 00:15:01,140 It doesn't matter. 196 00:15:04,150 --> 00:15:06,150 Even the Moma Group doesn't matter. 197 00:15:07,750 --> 00:15:08,550 Even if all these buildings 198 00:15:08,550 --> 00:15:09,790 were razed to the ground before my eyes, 199 00:15:09,790 --> 00:15:11,390 I wouldn't feel a thing. 200 00:15:14,030 --> 00:15:16,160 But the genetic research cannot stop. 201 00:15:17,720 --> 00:15:19,180 Only you would understand 202 00:15:21,410 --> 00:15:22,410 what I'm feeling. 203 00:15:26,030 --> 00:15:26,720 From the first day 204 00:15:26,720 --> 00:15:27,840 you walked into my office, 205 00:15:27,840 --> 00:15:28,550 I knew 206 00:15:28,720 --> 00:15:30,450 we were the same kind of people. 207 00:15:31,030 --> 00:15:32,080 No matter how much profit 208 00:15:32,080 --> 00:15:33,550 genetic research brings, 209 00:15:33,550 --> 00:15:35,390 we are scientists first. 210 00:15:41,510 --> 00:15:42,510 I was thinking... 211 00:15:43,200 --> 00:15:45,630 If I appoint you directly as chief scientist, 212 00:15:45,630 --> 00:15:46,910 people might not accept it. 213 00:15:46,910 --> 00:15:48,790 It's better to leave that position vacant for now. 214 00:15:48,790 --> 00:15:50,120 I'll temporarily appoint you as 215 00:15:50,120 --> 00:15:51,150 Assistant to the Chief Scientist. 216 00:15:51,150 --> 00:15:52,120 This way, the entire research team 217 00:15:52,120 --> 00:15:53,650 will be under your control. 218 00:15:56,720 --> 00:15:58,320 If that works for you, 219 00:15:58,550 --> 00:15:59,630 I'll announce your appointment 220 00:15:59,630 --> 00:16:01,890 at the upcoming shareholders' meeting, 221 00:16:01,910 --> 00:16:03,240 Will the shareholders agree? 222 00:16:03,240 --> 00:16:04,240 I'll handle them. 223 00:16:09,070 --> 00:16:10,830 Thank you for your trust, Mr. Mo. 224 00:16:10,830 --> 00:16:12,870 I'll work hard on my research. 225 00:16:13,670 --> 00:16:14,600 I believe in you. 226 00:16:16,400 --> 00:16:16,930 Let's go. 227 00:16:22,510 --> 00:16:23,200 An Lan. 228 00:16:23,750 --> 00:16:24,840 Come in during the second half 229 00:16:24,840 --> 00:16:25,720 of the meeting. 230 00:16:26,210 --> 00:16:27,740 Wait for me in the rest area. 231 00:16:33,200 --> 00:16:34,650 A multi-vehicle collision occurred 232 00:16:34,650 --> 00:16:35,480 at M15 Junction 233 00:16:35,480 --> 00:16:37,150 near Highway 1, 234 00:16:37,270 --> 00:16:38,720 resulting in three deaths 235 00:16:38,720 --> 00:16:39,960 and many seriously injured. 236 00:16:39,960 --> 00:16:40,550 Currently, 237 00:16:40,550 --> 00:16:42,600 paramedics have rushed to the scene 238 00:16:42,600 --> 00:16:43,670 for rescue. 239 00:16:47,910 --> 00:16:49,550 Do you know Mr. Mo's wife? 240 00:16:50,750 --> 00:16:53,030 Mrs. Mo rarely comes to the company. 241 00:16:53,030 --> 00:16:54,360 She only appears 242 00:16:54,360 --> 00:16:55,320 during shareholder meetings. 243 00:16:55,320 --> 00:16:56,660 How's their relationship? 244 00:16:56,660 --> 00:16:57,860 How would I know that? 245 00:16:57,990 --> 00:16:59,790 That's between them as a couple. 246 00:17:15,750 --> 00:17:16,440 Police. 247 00:17:30,440 --> 00:17:33,830 Temporarily relinquish control of the group? 248 00:17:35,920 --> 00:17:37,980 What exactly are you all suggesting? 249 00:17:46,160 --> 00:17:47,560 Mr. Mo, you're currently 250 00:17:47,830 --> 00:17:49,400 facing death threats. 251 00:17:49,590 --> 00:17:51,160 This is not only for 252 00:17:51,160 --> 00:17:52,420 the company's future. 253 00:17:52,750 --> 00:17:53,960 It's also for 254 00:17:54,350 --> 00:17:55,610 your personal safety. 255 00:17:56,240 --> 00:17:57,200 If you choose to 256 00:17:57,200 --> 00:17:59,790 temporarily step down from managing the company now, 257 00:17:59,790 --> 00:18:00,640 perhaps 258 00:18:01,920 --> 00:18:03,350 Squid will spare you too. 259 00:18:06,640 --> 00:18:08,070 But I have two questions. 260 00:18:08,110 --> 00:18:08,640 First, 261 00:18:08,920 --> 00:18:10,350 how long is "temporarily?" 262 00:18:10,350 --> 00:18:11,000 Second, 263 00:18:11,270 --> 00:18:12,400 if I step down, 264 00:18:12,400 --> 00:18:15,200 who will take over the company's daily operations? 265 00:18:15,200 --> 00:18:15,680 You? 266 00:18:18,960 --> 00:18:20,820 That's not your concern anymore. 267 00:18:21,030 --> 00:18:21,990 When the time comes, 268 00:18:21,990 --> 00:18:23,550 the general shareholders' meeting 269 00:18:23,550 --> 00:18:24,880 will elect someone new. 270 00:18:26,640 --> 00:18:27,550 But whether 271 00:18:27,550 --> 00:18:30,750 to terminate your management rights over the group or not 272 00:18:30,920 --> 00:18:32,200 can be voted on today. 273 00:18:41,030 --> 00:18:42,960 You inherited shares, 274 00:18:43,200 --> 00:18:44,550 not the position. 275 00:18:44,960 --> 00:18:45,480 You're sitting in 276 00:18:45,480 --> 00:18:46,510 your father's office 277 00:18:46,510 --> 00:18:47,750 and attending this 278 00:18:47,750 --> 00:18:48,680 internal management meeting 279 00:18:48,680 --> 00:18:51,110 because I respected your father Han Song, 280 00:18:51,590 --> 00:18:52,510 not you. 281 00:18:59,240 --> 00:19:01,130 Since I've inherited the shares, 282 00:19:02,330 --> 00:19:03,930 I have the right to vote. 283 00:19:04,920 --> 00:19:05,790 I approve of 284 00:19:06,330 --> 00:19:08,200 removing Mo Yuanzhi's 285 00:19:08,760 --> 00:19:11,160 management rights at Moma Biotechnology. 286 00:19:38,430 --> 00:19:39,590 My vote 287 00:19:40,410 --> 00:19:41,670 represents my father. 288 00:19:42,350 --> 00:19:43,680 Actually, I can give up 289 00:19:43,680 --> 00:19:45,280 all the business interests. 290 00:19:46,220 --> 00:19:47,750 But I don't want to lose you. 291 00:19:50,550 --> 00:19:51,920 I want you to be safe. 292 00:19:53,030 --> 00:19:54,260 What they just said 293 00:19:54,280 --> 00:19:55,380 makes some sense. 294 00:19:55,510 --> 00:19:56,790 This is only temporary. 295 00:19:56,790 --> 00:19:58,200 It's not forever. 296 00:20:00,480 --> 00:20:01,160 Yuanzhi. 297 00:20:02,180 --> 00:20:03,590 I believe that someday, 298 00:20:06,480 --> 00:20:07,550 you will 299 00:20:08,270 --> 00:20:09,270 thank me for this. 300 00:20:40,510 --> 00:20:41,750 My father spent 301 00:20:42,140 --> 00:20:43,880 his entire life dedicated to research. 302 00:20:43,880 --> 00:20:45,400 Moma's genetic research 303 00:20:45,680 --> 00:20:47,550 was more important to him than his life. 304 00:20:47,550 --> 00:20:48,440 I believe 305 00:20:48,750 --> 00:20:50,470 if he were here today, 306 00:20:50,490 --> 00:20:52,850 he would want Moma Biotechnology's authority 307 00:20:52,850 --> 00:20:55,910 to be in the hands of someone who understands research. 308 00:20:56,200 --> 00:20:57,030 Therefore, 309 00:20:57,750 --> 00:20:58,680 I vote for Mr. Mo. 310 00:21:12,480 --> 00:21:13,590 The voting is over. 311 00:21:13,830 --> 00:21:14,680 But don't forget 312 00:21:14,680 --> 00:21:16,110 I also have a vote myself. 313 00:21:16,230 --> 00:21:17,590 If I'm not mistaken, 314 00:21:17,590 --> 00:21:19,510 whether by vote count or share percentage, 315 00:21:19,510 --> 00:21:22,550 I will continue to be in charge of Moma. 316 00:21:25,840 --> 00:21:27,170 I have an announcement. 317 00:21:27,270 --> 00:21:28,000 This morning, 318 00:21:28,000 --> 00:21:29,350 I finalized the selection for 319 00:21:29,350 --> 00:21:32,680 the Assistant to the Chief Scientist of the R&D Department. 320 00:21:34,000 --> 00:21:34,550 Who is it? 321 00:21:34,550 --> 00:21:35,240 Who is it? 322 00:21:35,970 --> 00:21:36,530 An Lan. 323 00:21:46,110 --> 00:21:47,000 See? 324 00:21:47,960 --> 00:21:49,030 Mo Yuanzhi 325 00:21:49,350 --> 00:21:51,160 just keeps appointing his own people. 326 00:21:51,160 --> 00:21:52,510 These researchers... 327 00:21:52,510 --> 00:21:54,060 Who knows what they're doing all day. 328 00:21:54,060 --> 00:21:56,110 An Lan has only been with the company for a short while. 329 00:21:56,110 --> 00:21:58,920 Moma itself has only been established for a few years. 330 00:21:58,920 --> 00:21:59,750 Let's not forget 331 00:21:59,750 --> 00:22:02,070 we are a biotech R&D company. 332 00:22:02,070 --> 00:22:04,160 Without the dedication of our R&D Department, 333 00:22:04,160 --> 00:22:05,830 what would our future depend on? 334 00:22:05,830 --> 00:22:07,630 Today, I want you all to know that 335 00:22:07,680 --> 00:22:09,070 for Moma, 336 00:22:09,070 --> 00:22:10,790 the most valuable assets will always be those 337 00:22:10,790 --> 00:22:12,720 who master our core technologies. 338 00:22:15,510 --> 00:22:17,170 So that's how the glass broke. 339 00:22:24,310 --> 00:22:25,970 According to company bylaws, 340 00:22:26,270 --> 00:22:28,110 I hereby officially appoint 341 00:22:28,510 --> 00:22:29,200 An Lan 342 00:22:29,720 --> 00:22:32,350 as Assistant to the Chief Scientist of the R&D Department. 343 00:22:32,350 --> 00:22:34,310 Until a Chief Scientist is appointed, 344 00:22:34,310 --> 00:22:36,550 she will temporarily oversee the R&D Department's daily operations. 345 00:22:36,550 --> 00:22:37,270 Mr. Mo, 346 00:22:37,870 --> 00:22:39,150 may I say a few words? 347 00:22:41,070 --> 00:22:42,720 Thank you to the company and Mr. Mo 348 00:22:42,720 --> 00:22:45,240 for entrusting me with such an important position. 349 00:22:45,240 --> 00:22:47,680 I understand the significance of this role 350 00:22:47,680 --> 00:22:48,350 and I'm well aware 351 00:22:48,350 --> 00:22:49,880 that accepting this position 352 00:22:49,880 --> 00:22:51,220 during this critical time 353 00:22:51,220 --> 00:22:52,440 means stepping up in a challenging situation. 354 00:22:52,440 --> 00:22:53,550 Since I dare to accept it, 355 00:22:53,550 --> 00:22:54,510 I dare to take responsibility. 356 00:22:54,510 --> 00:22:55,640 I promise you 357 00:22:55,640 --> 00:22:57,960 that since Ms. Tang and Mr. Mo haven't been afraid, 358 00:22:57,960 --> 00:22:59,620 then I won't be afraid either. 359 00:22:59,920 --> 00:23:01,350 I sincerely hope 360 00:23:01,350 --> 00:23:02,960 to gain everyone's support, 361 00:23:03,160 --> 00:23:05,440 so that Moma Group's research work 362 00:23:05,440 --> 00:23:06,900 can get back on track soon. 363 00:23:07,590 --> 00:23:08,590 I believe 364 00:23:09,470 --> 00:23:11,800 this is what everyone wants to see as well. 365 00:23:16,830 --> 00:23:19,160 If no one has any other objections, 366 00:23:19,160 --> 00:23:20,690 we can conclude this topic. 367 00:23:20,720 --> 00:23:21,310 An Lan, 368 00:23:21,550 --> 00:23:23,240 go to the R&D Department and make preparations. 369 00:23:23,240 --> 00:23:24,070 Regarding the position transfer, 370 00:23:24,070 --> 00:23:25,680 I'll have HR handle it as soon as possible. 371 00:23:25,680 --> 00:23:26,240 Okay. 372 00:23:30,980 --> 00:23:32,710 I have nothing else to discuss. 373 00:23:32,720 --> 00:23:33,400 Then, 374 00:23:33,400 --> 00:23:34,510 meeting adjourned. 375 00:23:34,510 --> 00:23:35,170 Dismissed. 376 00:24:42,200 --> 00:24:42,550 Boss, 377 00:24:42,550 --> 00:24:43,110 there's a traffic jam ahead. 378 00:24:43,110 --> 00:24:44,570 We can't pass through now. 379 00:24:46,510 --> 00:24:47,680 We can't be late. 380 00:24:48,250 --> 00:24:49,160 Let's take another route. 381 00:24:49,160 --> 00:24:49,890 Got it, Boss. 382 00:25:32,720 --> 00:25:34,070 Around 11 o'clock today, 383 00:25:34,070 --> 00:25:35,510 someone tried to jump from 384 00:25:35,510 --> 00:25:36,590 the top floor of Yuehai Building, 385 00:25:36,590 --> 00:25:37,880 the tallest building on Paris Middle Street. 386 00:25:37,880 --> 00:25:40,400 The jumper was in a standoff with the police for hours, 387 00:25:40,400 --> 00:25:42,480 causing large-scale congestion. 388 00:25:42,480 --> 00:25:45,480 Currently, the jumper has been rescued by the police. 389 00:26:16,830 --> 00:26:17,400 Hello. 390 00:26:17,790 --> 00:26:18,320 Hi there. 391 00:26:18,530 --> 00:26:19,460 Let's go inside. 392 00:26:20,030 --> 00:26:21,090 Let's talk inside. 393 00:26:21,680 --> 00:26:22,540 See you in a bit. 394 00:26:44,790 --> 00:26:45,510 You promised me 395 00:26:45,510 --> 00:26:46,830 that the shareholder meeting would go perfectly, 396 00:26:46,830 --> 00:26:47,660 which is why I agreed to take the risk. 397 00:26:47,660 --> 00:26:48,720 But what happened? 398 00:26:50,720 --> 00:26:52,030 If you had worked with me, 399 00:26:52,030 --> 00:26:53,690 it would have been foolproof. 400 00:27:03,480 --> 00:27:04,880 I'm worried that Yuanzhi 401 00:27:05,920 --> 00:27:07,000 is getting suspicious of me. 402 00:27:07,000 --> 00:27:08,070 So what? 403 00:27:09,110 --> 00:27:10,000 If Mo Yuanzhi 404 00:27:10,000 --> 00:27:11,350 doesn't let go of Moma, 405 00:27:11,640 --> 00:27:13,570 Squid will make a move against him. 406 00:27:13,960 --> 00:27:15,420 What's your relationship 407 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 with Moma? 408 00:27:20,110 --> 00:27:21,110 I used to work 409 00:27:21,750 --> 00:27:23,550 in their technical department. 410 00:27:24,200 --> 00:27:25,480 But three months ago, 411 00:27:25,480 --> 00:27:26,400 I quit. 412 00:27:26,680 --> 00:27:28,310 Do I still need to be questioned? 413 00:27:28,310 --> 00:27:29,830 I've already left the company. 414 00:27:29,830 --> 00:27:30,400 Well, 415 00:27:30,750 --> 00:27:32,750 what's your attitude toward them? 416 00:27:33,070 --> 00:27:33,920 Attitude? 417 00:27:37,640 --> 00:27:38,480 The power at Moma 418 00:27:38,480 --> 00:27:40,070 is in the hands of those researchers. 419 00:27:40,070 --> 00:27:41,270 How could it come down to us? 420 00:27:41,270 --> 00:27:42,030 That's why 421 00:27:42,160 --> 00:27:43,270 we need to figure out 422 00:27:43,270 --> 00:27:44,830 what exactly they're researching. 423 00:27:44,830 --> 00:27:46,760 I just went there to ask for my money 424 00:27:46,880 --> 00:27:48,590 and you brought me here instead. 425 00:27:48,590 --> 00:27:49,510 They owe me money. 426 00:27:49,510 --> 00:27:51,910 Is it wrong to ask for what's mine, officer? 427 00:27:52,750 --> 00:27:54,610 Officer, I need to take this call. 428 00:27:55,440 --> 00:27:56,510 -It's a client. -Sit down! 429 00:27:56,510 --> 00:27:56,960 The client is urging... 430 00:27:56,960 --> 00:27:57,510 Sit down! 431 00:28:06,740 --> 00:28:08,470 You wouldn't want your husband 432 00:28:09,530 --> 00:28:11,530 to end up like my father and Ms. Tang, 433 00:28:12,440 --> 00:28:14,170 and give up his life, would you? 434 00:28:20,440 --> 00:28:22,070 I'm just a delivery guy. 435 00:28:22,790 --> 00:28:24,590 I only make a few yuan per order, 436 00:28:25,200 --> 00:28:26,720 but if I'm late by a few minutes, 437 00:28:26,720 --> 00:28:28,520 I have to pay a 100-yuan penalty. 438 00:28:28,960 --> 00:28:29,790 A few minutes 439 00:28:29,790 --> 00:28:31,120 don't affect you at all. 440 00:28:31,550 --> 00:28:33,350 But people will still report me. 441 00:28:33,750 --> 00:28:34,680 One hundred yuan 442 00:28:35,030 --> 00:28:36,490 might not mean much to you, 443 00:28:36,550 --> 00:28:37,680 but 100 yuan 444 00:28:37,880 --> 00:28:40,270 is money for a whole day's worth of food for my family, 445 00:28:40,270 --> 00:28:41,030 Officer. 446 00:28:44,790 --> 00:28:45,750 So, 447 00:28:45,750 --> 00:28:47,030 you hate Moma 448 00:28:47,050 --> 00:28:48,510 because they didn't pay you, 449 00:28:48,510 --> 00:28:50,140 so you want to kill their CEO Mo Yuanzhi, 450 00:28:50,140 --> 00:28:50,700 right? 451 00:28:53,750 --> 00:28:55,270 Why would I kill anyone? 452 00:28:56,200 --> 00:28:56,920 Officer, 453 00:28:57,960 --> 00:28:59,240 I didn't do it! 454 00:28:59,480 --> 00:29:00,880 I need money. 455 00:29:01,550 --> 00:29:02,110 I went there 456 00:29:02,110 --> 00:29:03,200 to confront them. 457 00:29:03,200 --> 00:29:04,110 I went to Moma 458 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 to make them give me the severance pay 459 00:29:06,200 --> 00:29:07,350 that I deserve! 460 00:29:07,350 --> 00:29:08,480 I just want them to give me the money. 461 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 That's it! 462 00:29:09,720 --> 00:29:11,000 If he died, who would pay me? 463 00:29:11,000 --> 00:29:11,830 I didn't do it. 464 00:29:12,350 --> 00:29:13,310 Don't wrongfully accuse me, 465 00:29:13,310 --> 00:29:14,110 Officer. 466 00:29:16,310 --> 00:29:18,590 Your delivery order has timed out. 467 00:29:42,290 --> 00:29:43,340 I'll say it again. 468 00:29:43,720 --> 00:29:44,980 If there's any danger, 469 00:29:46,750 --> 00:29:48,000 don't get others involved. 470 00:29:48,000 --> 00:29:49,510 I know why you agreed. 471 00:29:50,160 --> 00:29:52,030 If you protect me too well, 472 00:29:52,200 --> 00:29:53,930 Squid will never appear again. 473 00:29:54,750 --> 00:29:55,310 Then you'll have to 474 00:29:55,310 --> 00:29:56,770 keep guarding me forever. 475 00:29:57,440 --> 00:29:58,200 You and your team 476 00:29:58,200 --> 00:29:59,530 are already exhausted. 477 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 To be honest, 478 00:30:04,000 --> 00:30:05,060 I'm exhausted too. 479 00:30:05,240 --> 00:30:08,100 He's saying the same things as in the previous loop. 480 00:30:28,720 --> 00:30:29,850 Hello, professors. 481 00:30:29,960 --> 00:30:31,310 Hello, students. 482 00:30:31,480 --> 00:30:33,590 I'm your student and alumnus, 483 00:30:33,590 --> 00:30:34,270 Mo Yuanzhi. 484 00:30:42,200 --> 00:30:43,070 Hello, Qi. 485 00:30:43,640 --> 00:30:44,440 That delivery guy 486 00:30:44,440 --> 00:30:45,550 didn't do anything. 487 00:30:45,550 --> 00:30:47,030 What basis did you arrest him on? 488 00:30:47,030 --> 00:30:48,560 You need to give me a reason. 489 00:30:55,210 --> 00:30:57,810 I really can't figure out who's in charge here. 490 00:30:58,070 --> 00:31:00,200 You've probably seen the news lately. 491 00:31:00,550 --> 00:31:01,070 Yes. 492 00:31:02,110 --> 00:31:03,030 While my Moma Group 493 00:31:03,030 --> 00:31:04,350 has achieved some success, 494 00:31:04,350 --> 00:31:06,200 we've also offended many people. 495 00:31:06,200 --> 00:31:06,790 To be honest, 496 00:31:06,790 --> 00:31:08,470 it's a miracle that I'm standing here... 497 00:31:08,470 --> 00:31:09,640 Wang Haoxin, come up. 498 00:31:09,640 --> 00:31:11,170 With all four limbs intact. 499 00:31:11,830 --> 00:31:13,070 Just a few days ago, 500 00:31:13,240 --> 00:31:15,000 I received a death threat. 501 00:31:15,000 --> 00:31:15,960 Keep an eye on Mo Yuanzhi. 502 00:31:15,960 --> 00:31:16,690 Understood. 503 00:31:17,400 --> 00:31:18,640 It wasn't some prank. 504 00:31:18,920 --> 00:31:20,780 It was a very formal death threat. 505 00:31:34,870 --> 00:31:36,310 [Ivy Bay University] 506 00:32:02,630 --> 00:32:05,310 [You Yuxiang] 507 00:32:33,880 --> 00:32:34,510 Mr. You. 508 00:32:35,790 --> 00:32:36,650 Yes, that's me. 509 00:32:37,240 --> 00:32:38,000 Who are you? 510 00:32:40,350 --> 00:32:41,350 May I look around? 511 00:32:42,830 --> 00:32:43,310 Come in. 512 00:33:24,400 --> 00:33:26,070 You seem interested in 513 00:33:26,070 --> 00:33:27,270 my clocks. 514 00:33:28,240 --> 00:33:30,500 Why are there so many clocks in this room? 515 00:33:33,030 --> 00:33:35,440 I just want to constantly remind myself 516 00:33:35,440 --> 00:33:37,200 how important time is. 517 00:33:38,480 --> 00:33:40,210 Have you heard of Lyubishchev? 518 00:33:41,310 --> 00:33:43,370 He was a famous Soviet entomologist. 519 00:33:44,160 --> 00:33:45,200 Lyubishchev. 520 00:33:46,960 --> 00:33:48,070 "A Strange Life." 521 00:33:48,880 --> 00:33:50,000 I've read his book. 522 00:33:56,110 --> 00:33:57,200 Like him, 523 00:33:57,200 --> 00:33:58,680 I'm also a biologist. 524 00:34:00,310 --> 00:34:01,920 But my control of time 525 00:34:02,790 --> 00:34:04,110 is far inferior to his. 526 00:34:05,590 --> 00:34:07,350 So how do you want to... 527 00:34:07,880 --> 00:34:09,360 How do you want to control time? 528 00:34:09,360 --> 00:34:09,920 Lyubishchev 529 00:34:09,920 --> 00:34:11,630 could very clearly record 530 00:34:11,630 --> 00:34:13,710 the time he spent on each activity, 531 00:34:13,960 --> 00:34:16,420 so he could cherish every minute and second. 532 00:34:16,920 --> 00:34:18,280 Therefore, his time 533 00:34:18,440 --> 00:34:19,550 could be doubled. 534 00:34:20,510 --> 00:34:21,360 But I can't. 535 00:34:21,960 --> 00:34:22,960 Isn't that a pity? 536 00:34:23,190 --> 00:34:25,520 What's the benefit of doubling your time? 537 00:34:27,070 --> 00:34:28,840 With doubled time, you can do 538 00:34:28,840 --> 00:34:30,550 many meaningful things. 539 00:34:31,190 --> 00:34:31,790 Like what? 540 00:34:33,110 --> 00:34:34,230 Like... 541 00:34:43,000 --> 00:34:43,710 I have to go. 542 00:34:46,110 --> 00:34:47,040 What do you want? 543 00:34:50,440 --> 00:34:51,030 Mr. You. 544 00:34:53,320 --> 00:34:54,360 A life for a life. 545 00:34:55,960 --> 00:34:56,760 Is it worth it? 546 00:35:00,320 --> 00:35:01,280 What do you mean? 547 00:35:17,070 --> 00:35:18,510 Suddenly, a huge squid 548 00:35:18,510 --> 00:35:19,670 appeared on my screen. 549 00:35:19,670 --> 00:35:21,130 It was very scary looking. 550 00:35:21,590 --> 00:35:22,920 It looked at me and said, 551 00:35:24,280 --> 00:35:25,800 "I'll kill you." 552 00:35:26,070 --> 00:35:27,070 I asked why. 553 00:35:27,920 --> 00:35:29,050 It replied, "Uh..." 554 00:35:29,120 --> 00:35:29,710 Then it was 555 00:35:29,710 --> 00:35:31,570 killed by my antivirus software. 556 00:36:07,510 --> 00:36:09,370 Why do you want to kill Mo Yuanzhi? 557 00:36:18,540 --> 00:36:19,100 Have we 558 00:36:19,470 --> 00:36:20,960 met somewhere before? 559 00:36:28,790 --> 00:36:29,590 Take him away. 560 00:36:48,630 --> 00:36:49,720 In this loop, 561 00:36:50,070 --> 00:36:51,800 I've already changed too much. 562 00:36:52,150 --> 00:36:52,800 But I must 563 00:36:52,800 --> 00:36:54,530 restrain Fu Jun and You Yuxiang 564 00:36:54,920 --> 00:36:56,120 to make the real Squid 565 00:36:56,310 --> 00:36:57,180 show itself. 566 00:37:13,440 --> 00:37:14,550 Who reported me? 567 00:37:17,840 --> 00:37:19,370 Nobody reported me, right? 568 00:37:23,000 --> 00:37:24,800 Why aren't you saying anything? 569 00:37:25,400 --> 00:37:26,330 What is all this? 570 00:37:29,710 --> 00:37:30,150 Yes. 571 00:37:31,070 --> 00:37:31,710 I know. 572 00:37:32,190 --> 00:37:34,230 Many people oppose Moma. 573 00:37:34,230 --> 00:37:35,000 How are things outside? 574 00:37:35,000 --> 00:37:36,460 And our genetic research. 575 00:37:36,510 --> 00:37:37,280 There was a small group 576 00:37:37,280 --> 00:37:39,000 of protesters with banners earlier. 577 00:37:39,000 --> 00:37:39,960 They've all left now. 578 00:37:39,960 --> 00:37:42,590 They think we've violated the laws of nature. 579 00:37:42,590 --> 00:37:43,760 Can someone explain to me 580 00:37:43,760 --> 00:37:45,290 what the laws of nature are? 581 00:37:45,840 --> 00:37:46,550 The sun sets 582 00:37:47,030 --> 00:37:47,840 and it gets dark. 583 00:37:47,840 --> 00:37:49,110 So naturally, we should go to sleep, 584 00:37:49,110 --> 00:37:49,630 right? 585 00:37:49,920 --> 00:37:51,520 Then why did we invent lights 586 00:37:51,800 --> 00:37:52,440 and the TV? 587 00:37:52,440 --> 00:37:53,670 Why do we stay up late? 588 00:37:53,960 --> 00:37:55,220 How unnatural is that? 589 00:37:55,440 --> 00:37:56,070 The sun rises 590 00:37:56,070 --> 00:37:56,960 and it gets bright. 591 00:37:56,960 --> 00:37:58,280 So naturally, we should get up, 592 00:37:58,280 --> 00:37:58,960 right? 593 00:38:00,510 --> 00:38:00,960 Right? 594 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 Is my lecture boring? 595 00:38:01,960 --> 00:38:02,630 Look at you. 596 00:38:03,070 --> 00:38:04,590 I stayed up late last night. 597 00:38:04,590 --> 00:38:05,520 What did you say? 598 00:38:05,710 --> 00:38:07,000 You stayed up late last night? 599 00:38:07,000 --> 00:38:08,030 Are you crazy? 600 00:38:08,320 --> 00:38:09,480 Do you not want to be natural? 601 00:38:09,480 --> 00:38:10,440 You're not following the law, 602 00:38:10,440 --> 00:38:10,920 are you? 603 00:38:13,840 --> 00:38:14,710 Is that so? 604 00:38:28,560 --> 00:38:29,040 Boss. 605 00:38:29,070 --> 00:38:29,670 Qi, 606 00:38:30,150 --> 00:38:31,510 the delivery guy 607 00:38:31,510 --> 00:38:32,110 really doesn't have 608 00:38:32,110 --> 00:38:33,770 any motive to kill Mo Yuanzhi. 609 00:38:33,800 --> 00:38:35,000 I've checked all of his 610 00:38:35,000 --> 00:38:35,670 chat history. 611 00:38:35,670 --> 00:38:36,870 Nothing suspicious. 612 00:38:37,400 --> 00:38:39,440 As for Professor You Yuxiang? 613 00:38:39,630 --> 00:38:42,620 Even though the syringe in his hand contained poison, 614 00:38:42,620 --> 00:38:44,950 it doesn't prove he's guilty. 615 00:38:49,280 --> 00:38:51,510 Can you stall for another half hour, 616 00:38:52,480 --> 00:38:53,340 just to be safe? 617 00:38:54,110 --> 00:38:55,040 Stall some more? 618 00:38:55,510 --> 00:38:56,510 I'll say it again. 619 00:38:56,760 --> 00:38:57,690 Give me a reason. 620 00:39:03,480 --> 00:39:05,480 Young people these days are so rude. 621 00:39:06,760 --> 00:39:08,800 Do I really owe him my life? 622 00:39:14,150 --> 00:39:15,190 A life for a life. 623 00:39:16,400 --> 00:39:17,200 Is it worth it? 624 00:39:23,670 --> 00:39:24,480 It's worth it. 625 00:39:30,110 --> 00:39:31,400 You have no evidence. 626 00:39:31,960 --> 00:39:33,290 You should let me go now. 627 00:39:36,440 --> 00:39:37,230 Why? 628 00:39:37,800 --> 00:39:39,960 Because in today's state of tech advancement, 629 00:39:39,960 --> 00:39:40,630 why should we 630 00:39:40,630 --> 00:39:42,280 give the right of deciding our life and death 631 00:39:42,280 --> 00:39:43,360 to nature? 632 00:39:43,960 --> 00:39:45,220 It doesn't make sense! 633 00:39:50,000 --> 00:39:51,320 The reason why humans can 634 00:39:51,320 --> 00:39:52,920 continue to develop and progress 635 00:39:52,920 --> 00:39:54,400 generation after generation 636 00:39:54,400 --> 00:39:55,030 is because 637 00:39:55,030 --> 00:39:57,670 we keep defying nature. 638 00:39:57,080 --> 00:39:59,080 [Kai, bring a few people to the cake shop.] 639 00:39:57,670 --> 00:39:58,360 Okay. 640 00:39:58,360 --> 00:39:59,190 Someone must think 641 00:39:59,190 --> 00:40:00,360 that the phrase "defying nature" 642 00:39:59,250 --> 00:40:01,070 [Got it] 643 00:40:00,360 --> 00:40:01,710 sounds somewhat sacrilegious. 644 00:40:01,710 --> 00:40:02,630 It doesn't matter. 645 00:40:02,630 --> 00:40:03,760 Let me and my team... 646 00:40:04,070 --> 00:40:04,800 Wang Haoxin, 647 00:40:05,000 --> 00:40:05,510 come up here. 648 00:40:05,510 --> 00:40:07,030 We'll take the blame. 649 00:40:07,370 --> 00:40:08,040 I just hope 650 00:40:08,070 --> 00:40:09,510 that when we succeed, 651 00:40:09,960 --> 00:40:10,920 each one of us 652 00:40:11,070 --> 00:40:12,280 can enjoy this technological era. 653 00:40:12,280 --> 00:40:13,320 Keep an eye on Mo Yuanzhi 654 00:40:13,320 --> 00:40:14,800 and take him back when it's over. 655 00:40:14,800 --> 00:40:15,530 Understood. 656 00:40:15,910 --> 00:40:17,980 If this is considered a sacrilege, 657 00:40:18,030 --> 00:40:20,280 then I, Mo Yuanzhi, am sacrilegious. 658 00:40:20,360 --> 00:40:21,070 So what? 659 00:40:21,230 --> 00:40:22,110 Bravo! 660 00:40:23,960 --> 00:40:25,400 Nice! 661 00:40:30,760 --> 00:40:31,280 Fang Lu. 662 00:40:31,510 --> 00:40:33,260 What did Tang Xin do this morning? 663 00:40:33,260 --> 00:40:35,840 She was in the experiment area most of the time. 664 00:40:35,840 --> 00:40:36,840 I couldn't get in. 665 00:40:36,860 --> 00:40:39,190 Now she's having coffee with colleagues. 666 00:40:39,710 --> 00:40:41,070 What are they talking about? 667 00:40:41,070 --> 00:40:42,670 Just typical girl talk. 668 00:40:42,880 --> 00:40:44,030 They seem to be discussing 669 00:40:44,030 --> 00:40:44,880 what to wear 670 00:40:44,880 --> 00:40:47,010 to the Zhao family's wedding tonight. 671 00:40:47,070 --> 00:40:48,150 Who is she with? 672 00:40:49,440 --> 00:40:50,510 I think it's someone called 673 00:40:50,510 --> 00:40:52,840 An Lan, Assistant to the Chief Scientist. 674 00:40:54,400 --> 00:40:54,920 What? 675 00:40:55,290 --> 00:40:57,000 Is she also attending the Zhao family's wedding? 676 00:40:57,000 --> 00:40:58,230 Not just her. 677 00:40:58,230 --> 00:40:58,800 I heard 678 00:40:58,800 --> 00:41:00,800 all of Moma's executives are going. 679 00:41:05,630 --> 00:41:06,510 Keep a close eye on An Lan. 680 00:41:06,510 --> 00:41:08,240 Don't let her out of your sight. 681 00:41:08,550 --> 00:41:09,190 Watch her? 682 00:41:10,150 --> 00:41:11,000 She 683 00:41:11,000 --> 00:41:12,840 just took over Tang Shaorong's position. 684 00:41:12,840 --> 00:41:14,280 She might have become 685 00:41:14,280 --> 00:41:15,150 Squid's target now. 686 00:41:15,150 --> 00:41:16,320 Watch her carefully. 687 00:41:16,320 --> 00:41:17,050 Understood. 688 00:41:18,070 --> 00:41:19,510 Who exactly is Squid? 689 00:41:19,920 --> 00:41:21,280 Why are there so many changes? 42823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.