Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,291 --> 00:02:05,333
'Wow, what a view!'
2
00:02:05,458 --> 00:02:09,083
'How beautiful our earth looks
from above.'
3
00:02:09,166 --> 00:02:10,541
'Round in shape.'
4
00:02:10,583 --> 00:02:14,041
'I remembered a poem
that was recited in our school.'
5
00:02:14,083 --> 00:02:18,041
'The moon is round.
Our earth is round.'
6
00:02:18,166 --> 00:02:22,166
'Dad's money is round.
Mom's chapati is round.'
7
00:02:22,291 --> 00:02:24,166
'A cricket ball is round.'
8
00:02:24,291 --> 00:02:26,166
'I am round,
and you are also round.'
9
00:02:26,291 --> 00:02:28,958
'We all are round.'
10
00:02:29,416 --> 00:02:33,166
'But...
there is one more round thing.'
11
00:02:33,833 --> 00:02:35,583
'And that thing is'
12
00:02:36,416 --> 00:02:39,666
'Mr Chaman's 'golgappas'.'
13
00:02:39,916 --> 00:02:46,041
'The entire lorry is finished
between 4:00 pm to 7:00 pm.'
14
00:02:46,166 --> 00:02:50,166
'And why shouldn't it?
Its taste is such.'
15
00:02:50,208 --> 00:02:54,041
'The stomach gets filled
but the mind is not satisfied.'
16
00:02:55,666 --> 00:02:57,041
Give me one more.
17
00:02:57,166 --> 00:02:59,833
'The one who is feeding
'golgappas' is Mr Sunil'
18
00:03:00,166 --> 00:03:02,708
'and the one standing
next to him is Anil.'
19
00:03:02,791 --> 00:03:04,291
'They are both real brothers.'
20
00:03:04,416 --> 00:03:08,333
'Mr Sunil is two years older,
but Mr Anil has more influence.'
21
00:03:08,416 --> 00:03:10,541
See.
- You should do it faster, brother.
22
00:03:10,666 --> 00:03:11,916
One 'golgappa' should be
in the mouth of the person,
23
00:03:11,958 --> 00:03:13,833
one in his hand
and the third one in the plate.
24
00:03:13,916 --> 00:03:16,416
Even if he says no, two pieces
should be placed on the plate.
25
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
You made me forget counting.
26
00:03:17,541 --> 00:03:20,458
'The reason is
that Mr Anil has a son'
27
00:03:20,666 --> 00:03:22,791
'and Mr Sunil has a daughter.'
28
00:03:23,041 --> 00:03:25,791
'Mr Anil gave the Chaman Chaat
Bhandar Private Limited'
29
00:03:25,791 --> 00:03:27,541
'its heir.'
30
00:03:28,041 --> 00:03:29,541
'This is Mr Chaman.'
31
00:03:29,916 --> 00:03:31,541
'You must have heard
the word Steel King.'
32
00:03:31,708 --> 00:03:33,041
'He is the Golgappa King.'
33
00:03:33,166 --> 00:03:35,208
'They have been serving 'golgappas'
for generations.'
34
00:03:35,291 --> 00:03:37,958
'Their business
of 'golgappas' is so old'
35
00:03:38,041 --> 00:03:40,458
'that when Vasco Da Gama
came to India,'
36
00:03:40,583 --> 00:03:42,791
'he ate 'golgappas' on their cart.'
37
00:03:42,958 --> 00:03:45,208
'He has only two wishes
before he dies.'
38
00:03:45,416 --> 00:03:47,791
'One is to see
Mr Sunil having a son'
39
00:03:47,916 --> 00:03:51,416
'and the other is to buy these shops
for both his sons.'
40
00:03:51,666 --> 00:03:53,666
'He has come after asking
the goddess for a grandson.'
41
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
'Now, who should explain to him
that the person from whom'
42
00:03:56,583 --> 00:03:58,958
'he is asking for a grandson
is a woman herself.'
43
00:04:01,916 --> 00:04:04,291
'What happened?
Are you looking for me?'
44
00:04:04,791 --> 00:04:05,916
'Where am I?'
45
00:04:06,583 --> 00:04:09,541
I'm here
and this is my working area.
46
00:04:09,833 --> 00:04:11,083
My work is done while sitting
47
00:04:11,291 --> 00:04:14,541
and all the food and accommodation
is provided at their house.
48
00:04:15,541 --> 00:04:18,416
I liked the job, so I said yes.
49
00:04:18,791 --> 00:04:21,541
The utensils used
for 'golgappas' are hardly dirty.
50
00:04:22,791 --> 00:04:25,708
Pour it into water once here
and twice here,
51
00:04:26,916 --> 00:04:29,166
and it is clean. What do you say?
52
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
What is this?
53
00:04:32,916 --> 00:04:35,458
This is tamarind water.
54
00:04:35,958 --> 00:04:37,041
For whom?
55
00:04:37,583 --> 00:04:39,833
For sister-in-law.
56
00:04:40,166 --> 00:04:44,041
Because her belly is also round.
57
00:04:44,458 --> 00:04:46,208
Which sister-in-law?
58
00:04:46,541 --> 00:04:48,666
Both of them!
59
00:04:55,666 --> 00:04:59,041
Girls, you didn't see anyone's face
this morning, did you?
60
00:04:59,791 --> 00:05:01,041
No, father.
- No, father.
61
00:05:05,958 --> 00:05:08,208
Come here. Come on, let's go.
62
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Where are you going? Get inside!
63
00:05:11,041 --> 00:05:12,041
Get inside!
64
00:05:12,791 --> 00:05:15,083
Come on, son. Oh, boy.
65
00:05:15,166 --> 00:05:17,083
Come on, my son.
66
00:05:17,791 --> 00:05:20,083
Here he is. Look at him.
67
00:05:37,666 --> 00:05:41,041
Sometimes it seems that Mr Chaman's
brain is like a 'golgappa',
68
00:05:41,666 --> 00:05:43,083
empty from inside.
69
00:05:43,958 --> 00:05:46,083
He does not allow the children
to meet their mother.
70
00:05:46,583 --> 00:05:47,541
Do you know why?
71
00:05:48,041 --> 00:05:49,666
You will curse him after hearing it.
72
00:05:49,916 --> 00:05:53,416
He believes that...
Hold on, I'm telling you.
73
00:05:53,791 --> 00:05:56,833
He believes that the child becomes
74
00:05:57,083 --> 00:06:00,083
like the person the mother looks at.
75
00:06:00,416 --> 00:06:01,333
Come on!
76
00:06:02,166 --> 00:06:05,541
He does this so that girls do not
come into their fate.
77
00:06:06,083 --> 00:06:08,833
If that were the case,
children would look
78
00:06:08,916 --> 00:06:11,666
less like their fathers
and more like film stars. Right?
79
00:06:11,916 --> 00:06:12,916
What do you say?
80
00:06:13,291 --> 00:06:16,791
Because most of the rooms
have posters of film stars.
81
00:06:16,958 --> 00:06:19,416
My mother also put up
Shah Rukh Khan's poster,
82
00:06:19,916 --> 00:06:23,583
but what was the use?
I was born like coal.
83
00:06:24,666 --> 00:06:27,416
Now we are waiting
for the result day.
84
00:06:33,833 --> 00:06:36,458
Hold it properly.
You will make me fall.
85
00:06:36,541 --> 00:06:40,166
Don't worry, aunt,
I'll hold you like in the movies.
86
00:06:40,208 --> 00:06:43,291
Look, boy, if I fall,
I will not spare you.
87
00:06:44,541 --> 00:06:47,791
You must have guessed
from the hanging of the margosa
88
00:06:47,916 --> 00:06:49,083
that a boy is born.
89
00:06:49,583 --> 00:06:51,541
Because when a girl is born,
there are no margosa trees,
90
00:06:51,791 --> 00:06:53,041
only sad faces.
91
00:06:53,416 --> 00:06:55,166
But where was the boy born?
92
00:06:55,541 --> 00:06:58,041
At Mr Sunil's or Mr Anil's?
93
00:06:58,208 --> 00:07:01,041
Come on, tell me. You tell me.
94
00:07:01,458 --> 00:07:02,541
Let me tell you.
95
00:07:02,916 --> 00:07:06,916
Mr Anil won again
by having another boy.
96
00:07:07,291 --> 00:07:10,541
His rank has been increased
from SP to SSP.
97
00:07:11,583 --> 00:07:14,333
But there is still suspense
at Mr Sunil's place.
98
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
Mrs Sangeeta is
not feeling any pain.
99
00:07:19,041 --> 00:07:24,416
"Here you come. There I go.
Give me something."
100
00:07:24,541 --> 00:07:28,666
"Here you come. There I go.
Give me something."
101
00:07:31,916 --> 00:07:35,708
"I'll sing lullabies
for you, my baby."
102
00:07:35,791 --> 00:07:39,416
"What kind of lullabies
do you want to hear?"
103
00:07:39,458 --> 00:07:43,083
"I'll sing lullabies
for you, my baby."
104
00:07:43,166 --> 00:07:47,041
"Your grandfather is giving me
something for you."
105
00:07:47,166 --> 00:07:49,166
"Your grandpa will sing
a lullaby for you."
106
00:07:49,208 --> 00:07:51,041
"I'll sing lullabies for you..."
107
00:07:51,083 --> 00:07:53,291
Ahh! Oh, mother, it's unbearable!
108
00:07:53,416 --> 00:07:54,791
Ahh...
- Oh, what happened?
109
00:07:54,916 --> 00:07:56,791
Call aunt! Aunt, please come!
110
00:07:56,916 --> 00:07:58,416
Oh, mother... Oh!
111
00:07:58,458 --> 00:08:01,291
Oh, God!
Mrs Sangeeta is having some pain.
112
00:08:01,416 --> 00:08:02,333
Easy, careful.
113
00:08:02,416 --> 00:08:03,583
You guys carry on.
114
00:08:03,791 --> 00:08:05,333
Everything is okay.
115
00:08:05,416 --> 00:08:06,541
Come on, dear, it's okay.
116
00:08:07,041 --> 00:08:08,041
Come, sit here.
117
00:08:08,416 --> 00:08:10,083
Have a seat, son. Listen, guys!
118
00:08:10,458 --> 00:08:13,541
Come, take your bonus. Looks like
more good news is about to come.
119
00:08:13,666 --> 00:08:16,708
No, Thakur,
now we will take two bonuses.
120
00:08:16,916 --> 00:08:20,083
Brace yourselves.
- Now this will not suffice.
121
00:08:20,166 --> 00:08:22,666
Now you will have
to give us more bonuses.
122
00:08:23,291 --> 00:08:25,041
Come on, let's get started!
123
00:08:25,083 --> 00:08:28,583
Come on, Raju, start playing
the drums now. Come on!
124
00:08:42,916 --> 00:08:48,541
"Come on! - May God bless you.
May God bless your baby."
125
00:08:48,666 --> 00:08:52,416
"May God bless you.
May God bless your baby."
126
00:08:52,541 --> 00:08:56,541
"Whether you get happiness
or sorrow..."
127
00:08:56,583 --> 00:09:00,416
"Whether you get happiness
or sorrow,"
128
00:09:00,458 --> 00:09:05,708
"whether it is written
in your fate to rule or not,"
129
00:09:05,791 --> 00:09:09,791
"but you should be blessed
with a boy."
130
00:09:09,833 --> 00:09:13,791
"You should be blessed with a boy."
131
00:09:14,541 --> 00:09:18,416
"Girls are born as a blessing.
- Girls are born as a blessing."
132
00:09:18,541 --> 00:09:23,791
"Girls are born as a blessing.
- You should have a boy."
133
00:09:23,916 --> 00:09:29,791
"You should be blessed with a boy."
134
00:09:29,916 --> 00:09:34,833
"You should be blessed with a boy.
Come on!"
135
00:09:39,416 --> 00:09:40,958
Oh, mother!
136
00:09:42,416 --> 00:09:47,416
"You'll see, you will have a son.
We'll take a big fat bonus."
137
00:09:47,541 --> 00:09:51,583
"We'll take a big fat bonus."
138
00:09:52,458 --> 00:09:56,458
"You'll see, you will have a son.
We'll take a big fat bonus."
139
00:09:56,541 --> 00:10:00,708
"We will get a car from you
to celebrate the birth of a boy."
140
00:10:00,791 --> 00:10:05,791
"We will get a car from you."
141
00:10:06,333 --> 00:10:10,416
"We will get a car from you
to celebrate the birth of a boy."
142
00:10:10,541 --> 00:10:16,708
"Even if you're thrown out of the
house, we'll take a car from you."
143
00:10:17,791 --> 00:10:20,166
"You should be blessed with a boy."
144
00:10:21,916 --> 00:10:23,791
"You should be blessed with a boy."
145
00:10:23,833 --> 00:10:27,791
"You should be blessed with a boy.
- You will have a boy."
146
00:10:27,916 --> 00:10:29,791
"You should be blessed with a boy."
147
00:10:29,916 --> 00:10:36,541
"You should be blessed with a boy.
Come on!"
148
00:10:36,666 --> 00:10:37,541
What is it, aunt?
149
00:10:41,541 --> 00:10:42,916
You're blessed
with Goddess Lakshmi, son.
150
00:10:45,291 --> 00:10:46,916
Did you see, dear?
- Yeah.
151
00:10:47,208 --> 00:10:49,791
We blessed them only for a boy.
- Yeah.
152
00:10:49,916 --> 00:10:52,291
If it is a girl,
then what can we do?
153
00:10:52,416 --> 00:10:55,916
We did what we could, you know.
154
00:11:01,916 --> 00:11:03,958
Did you buy green chillies?
- Yes, father.
155
00:11:04,041 --> 00:11:06,291
Sunil, what have you thought
about the future?
156
00:11:06,541 --> 00:11:07,666
What should I think, father?
157
00:11:07,791 --> 00:11:10,041
Should I also tell you
what to think?
158
00:11:10,416 --> 00:11:12,791
You're just having girls.
When will you have a boy?
159
00:11:13,166 --> 00:11:15,333
Look at your brother,
he already has two sons.
160
00:11:15,541 --> 00:11:17,166
Father, it's not in my control.
161
00:11:17,416 --> 00:11:18,916
Whatever God wants will happen.
162
00:11:19,333 --> 00:11:22,583
The doctor has forbidden us
from having any more children.
163
00:11:22,916 --> 00:11:24,541
He has said
that Sangeeta's health is weak.
164
00:11:24,666 --> 00:11:27,041
Hey, doctors just say anything.
165
00:11:27,208 --> 00:11:29,291
Don't listen to him.
Just listen to me.
166
00:11:29,541 --> 00:11:31,708
In our times, women used
to give birth to 8-10 children.
167
00:11:32,166 --> 00:11:34,958
You should also have more.
Have a boy.
168
00:11:35,208 --> 00:11:36,458
Uncle is right.
169
00:11:36,666 --> 00:11:38,083
It's really important to have a boy.
170
00:11:38,166 --> 00:11:41,208
Look at my son. He comes
to work straight from school.
171
00:11:41,416 --> 00:11:42,791
You get some support.
172
00:11:42,833 --> 00:11:45,416
Dad, I have come,
but please get me a chocolate.
173
00:11:45,541 --> 00:11:47,333
Just do your job.
'Get me a chocolate!'
174
00:11:47,416 --> 00:11:50,958
If you don't give me chocolate,
I won't feed you when you grow old.
175
00:11:51,041 --> 00:11:52,166
Here, take it.
176
00:11:52,791 --> 00:11:53,666
Do you still want a son?
177
00:11:54,666 --> 00:11:58,166
Uncle, take Sunil to Ping Baba.
- Hmm.
178
00:11:58,666 --> 00:12:01,416
I got this item also because of him.
- Yeah, he is an item.
179
00:12:01,583 --> 00:12:04,041
Lohri passed, Diwali arrived,
180
00:12:04,083 --> 00:12:06,041
and the crackers were ready
to burst.
181
00:12:06,083 --> 00:12:09,416
At this time, the condition
of the Chaman family was such
182
00:12:09,458 --> 00:12:11,208
that if someone had said
183
00:12:11,291 --> 00:12:13,541
that a son could be found
on the Himalayas,
184
00:12:13,666 --> 00:12:16,458
they would have gone there
and started praying.
185
00:12:16,916 --> 00:12:18,041
Hail, Baba!
- Ah!
186
00:12:22,291 --> 00:12:24,666
He removes all the troubles.
187
00:12:25,416 --> 00:12:28,291
Hail Baba! Get off
the swing now, lady.
188
00:12:28,416 --> 00:12:31,083
Glory to...
- Ping Baba!
189
00:12:31,166 --> 00:12:32,708
Come on, lady, over here.
190
00:12:33,916 --> 00:12:37,041
This is not a swing,
but an ultrasound machine.
191
00:12:37,083 --> 00:12:38,666
An ultrasound machine.
192
00:12:40,583 --> 00:12:45,208
Hail Baba! There will be
no problems left in your life.
193
00:12:45,291 --> 00:12:50,041
May all their wishes come true.
Hail Baba!
194
00:12:51,291 --> 00:12:52,708
I can see your boy.
195
00:12:54,583 --> 00:12:58,166
He has eyes and lips like hers.
196
00:12:59,583 --> 00:13:00,791
He is the epitome of beauty.
197
00:13:00,916 --> 00:13:02,791
What's there in him that is similar
to me, Baba? - Colour.
198
00:13:02,916 --> 00:13:04,291
Oh, yeah?
199
00:13:04,416 --> 00:13:06,958
But he doesn't want to come.
- Why doesn't he want to come?
200
00:13:07,041 --> 00:13:09,541
There is no vacancy
for boys at your place.
201
00:13:09,583 --> 00:13:12,333
We want to give birth to a boy,
not appoint an officer.
202
00:13:12,416 --> 00:13:14,291
What do you mean, Baba?
203
00:13:14,333 --> 00:13:16,791
When does a new person
join the company?
204
00:13:16,916 --> 00:13:18,541
When there is a vacancy.
205
00:13:18,666 --> 00:13:21,291
There was a requirement
of five men in your house.
206
00:13:21,333 --> 00:13:22,791
That requirement
has been fulfilled now.
207
00:13:23,541 --> 00:13:25,583
No new man can come there now.
208
00:13:25,916 --> 00:13:27,333
Baba, please find a way out.
209
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
Your boy, I mean, your son,
210
00:13:31,541 --> 00:13:33,166
he's flying around
in space right now.
211
00:13:35,041 --> 00:13:37,083
Baba, he won't fall down
and get hurt, right?
212
00:13:37,166 --> 00:13:40,708
You stupid! This boy will not
come to your family
213
00:13:41,041 --> 00:13:44,958
until he is sure that there
is one less man in your family.
214
00:13:45,041 --> 00:13:49,291
The thing is that
if a man's responsibilities are over
215
00:13:50,416 --> 00:13:53,416
and he has grown old...
- Get ready.
216
00:13:54,291 --> 00:13:56,458
Then he will have to die now.
- What!
217
00:13:59,708 --> 00:14:01,916
Don't be scared, my devotees.
218
00:14:02,083 --> 00:14:04,041
You don't have to die for real.
219
00:14:04,083 --> 00:14:08,083
You just have to pretend.
He's just a child. He won't know.
220
00:14:08,583 --> 00:14:12,208
When he realises that there
is one less man in your family,
221
00:14:12,333 --> 00:14:15,458
he sees that the family
needs one more man,
222
00:14:15,583 --> 00:14:16,916
then he will land.
223
00:14:17,041 --> 00:14:18,791
Is he a child or a rocket?
- Stupid!
224
00:14:19,416 --> 00:14:21,208
Until he is born,
225
00:14:21,458 --> 00:14:24,041
the person acting as the dead
should not come in front of him.
226
00:14:24,333 --> 00:14:27,708
Start all these procedures
from the seventh month.
227
00:14:27,791 --> 00:14:30,208
You're right, Baba.
- Hail Baba!
228
00:14:38,166 --> 00:14:40,666
Anil.
- Hmm?
229
00:14:40,791 --> 00:14:44,041
Whatever we are doing,
are we doing the right thing?
230
00:14:45,541 --> 00:14:49,416
It's nothing, brother.
People do a lot for children.
231
00:14:49,833 --> 00:14:51,041
What else do we have to do?
232
00:14:51,541 --> 00:14:54,666
We will pick up dad and drop him
at our relatives' place.
233
00:14:55,541 --> 00:14:57,791
But how will just
two people carry the bier?
234
00:14:58,833 --> 00:15:00,666
I have called two labourers.
235
00:15:01,416 --> 00:15:03,291
Instead of two,
you could have called four.
236
00:15:03,416 --> 00:15:04,833
Is it necessary to break our backs?
237
00:15:05,416 --> 00:15:07,416
Half the neighbourhood has fed dad.
238
00:15:07,583 --> 00:15:09,041
He is already pretty heavy.
239
00:15:11,166 --> 00:15:13,041
Excuse me!
- Here they are.
240
00:15:13,416 --> 00:15:15,583
So, sir, what job
do you have at this hour?
241
00:15:15,666 --> 00:15:17,291
You have to pick up a corpse.
- Course?
242
00:15:17,541 --> 00:15:18,958
You have to pick up a corpse,
not a course.
243
00:15:19,041 --> 00:15:21,416
No, we don't dispose of dead bodies.
244
00:15:22,166 --> 00:15:25,166
If you give us 10,000,
we can think about it. - Yeah.
245
00:15:25,541 --> 00:15:27,166
Thank God he has no values.
246
00:15:27,416 --> 00:15:29,333
An elderly person has died
in our house.
247
00:15:29,541 --> 00:15:32,291
The body has to be taken
for the last rites. - Huh?
248
00:15:32,958 --> 00:15:34,416
Uncle is dead?
249
00:15:35,458 --> 00:15:38,291
Funeral at midnight?
- Why do you care?
250
00:15:38,458 --> 00:15:40,791
You're getting your money, right?
So mind your business.
251
00:15:40,958 --> 00:15:43,958
Sir, where is the dead body?
252
00:15:44,166 --> 00:15:46,416
Dad!
- Yes, son, I'm coming.
253
00:15:46,458 --> 00:15:47,666
Look, the dead body is coming here.
254
00:15:49,041 --> 00:15:52,166
Come on, careful. Don't fall.
- Have a seat.
255
00:15:52,791 --> 00:15:54,916
What's this? - The feet
of the corpse are on this side.
256
00:15:56,083 --> 00:15:57,541
There you go.
- It's all ready.
257
00:15:57,583 --> 00:15:59,333
This corpse is very obedient.
258
00:15:59,416 --> 00:16:01,708
Tell him to walk there himself.
259
00:16:01,958 --> 00:16:03,208
So what will you get money for?
260
00:16:03,291 --> 00:16:05,916
Hey, stop talking. Start helping.
- Come on, from the back.
261
00:16:07,208 --> 00:16:08,916
We are performing dad's last rites
262
00:16:09,541 --> 00:16:11,791
so that his grandson,
who is flying above, can see it.
263
00:16:12,791 --> 00:16:14,791
What if someone sees us
taking him there?
264
00:16:15,416 --> 00:16:17,833
Oh, man, they have already seen us.
265
00:16:18,333 --> 00:16:21,041
Why are they here?
- How would I know why?
266
00:16:21,291 --> 00:16:23,541
Why didn't you tell us
that Mr Chaman died?
267
00:16:24,291 --> 00:16:25,916
Pappu just told us about it.
268
00:16:26,041 --> 00:16:27,791
Only neighbours are helpful
in such times.
269
00:16:27,958 --> 00:16:30,041
You are treating us like strangers.
270
00:16:30,083 --> 00:16:33,416
I knew you guys would get
into trouble.
271
00:16:33,458 --> 00:16:38,166
That's why I gathered people
when uncle died.
272
00:16:40,333 --> 00:16:42,208
By the way,
what happened to Mr Chaman?
273
00:16:44,166 --> 00:16:48,166
He ate three breads
and said no to the fourth one.
274
00:16:49,333 --> 00:16:51,958
And God said yes.
- Wise people are right in saying
275
00:16:52,208 --> 00:16:54,333
that it is not good
to eat three breads.
276
00:16:55,291 --> 00:16:57,416
But who performs a funeral at night?
277
00:16:57,458 --> 00:17:01,083
See, Anil, people don't leave you
alone even at times like this.
278
00:17:01,541 --> 00:17:04,458
When Gamdur's son was engaged
at night, did anyone say anything?
279
00:17:04,541 --> 00:17:06,791
When Garg's daughter got married
at night, did anyone say anything?
280
00:17:06,833 --> 00:17:08,916
When there were hymns at your place
at night, did anyone say anything?
281
00:17:08,916 --> 00:17:11,041
When it was Lohri at Janak's son's
house, did anyone say anything?
282
00:17:11,041 --> 00:17:12,416
Let's go then.
- Where?
283
00:17:12,458 --> 00:17:14,208
For the funeral. We'll go with you.
284
00:17:14,291 --> 00:17:15,791
We are going to cremate our father,
285
00:17:15,833 --> 00:17:18,291
and not with any firecrackers,
that you too will come along.
286
00:17:18,333 --> 00:17:19,291
Oh, man!
287
00:17:19,333 --> 00:17:21,416
We are coming with you.
Come on, guys. - Let's go.
288
00:17:21,541 --> 00:17:24,291
Are we dragging the bier?
We have already picked it up.
289
00:17:24,416 --> 00:17:27,708
True is the name of Lord Rama.
- Why are you doing this?
290
00:17:27,791 --> 00:17:29,958
Don't do this. I'm getting scared.
- True is the name of Lord Rama.
291
00:17:30,041 --> 00:17:33,166
True is the name of Lord Rama.
- Shut up, guys!
292
00:17:33,416 --> 00:17:36,083
Mr Sunil, you gave him
a bath, right?
293
00:17:36,208 --> 00:17:37,666
Do you want him to die
by having a cold bath?
294
00:17:37,791 --> 00:17:39,041
But he is already dead.
295
00:17:39,083 --> 00:17:41,583
So you should not kill someone
who's already dead.
296
00:17:41,791 --> 00:17:45,791
True is the name of Lord Rama.
- True is the name of Lord Rama.
297
00:17:45,916 --> 00:17:49,208
True is the name of Lord Rama.
- Brother, we're already here now.
298
00:17:49,416 --> 00:17:50,958
They won't leave us alone.
Do something.
299
00:17:51,208 --> 00:17:52,041
What do I do?
300
00:17:52,166 --> 00:17:53,666
I think
dad will be sacrificed today.
301
00:17:53,791 --> 00:17:55,083
I think he already has.
302
00:17:56,166 --> 00:17:57,583
We reached the cremation ground.
303
00:17:57,666 --> 00:17:59,541
True is the name of Lord Rama.
304
00:17:59,583 --> 00:18:01,291
True is the name of Lord Rama.
305
00:18:01,333 --> 00:18:04,041
Come on, guys, switch places.
- Yeah, switch places.
306
00:18:04,166 --> 00:18:06,416
He has already switched this place.
307
00:18:07,083 --> 00:18:08,458
Please forgive me, dad.
308
00:18:08,541 --> 00:18:11,333
It's done. Come on, guys.
309
00:18:11,916 --> 00:18:14,416
Shall we move ahead?
- Yes, let's go.
310
00:18:14,541 --> 00:18:16,958
Has it really been dad's time?
311
00:18:17,708 --> 00:18:19,541
True is the name of Lord Rama.
312
00:18:19,666 --> 00:18:21,208
True is the name of Lord Rama.
313
00:18:21,416 --> 00:18:22,958
True is the name of Lord Rama.
314
00:18:23,083 --> 00:18:24,708
True is the name of Lord Rama.
315
00:18:24,791 --> 00:18:26,208
True is the name of Lord Rama.
316
00:18:26,291 --> 00:18:27,791
True is the name of Lord Rama.
317
00:18:28,041 --> 00:18:29,583
True is the name of Lord Rama.
318
00:18:31,708 --> 00:18:34,416
At least take out the ladder.
We don't want to burn it.
319
00:18:35,291 --> 00:18:38,166
We don't want to cremate
our father, either. Listen...
320
00:18:38,583 --> 00:18:41,208
Please make an excuse.
- Uh... Go ahead.
321
00:18:42,291 --> 00:18:46,291
If we keep this
program for tomorrow,
322
00:18:46,416 --> 00:18:47,666
then it will be morning also.
323
00:18:47,833 --> 00:18:50,083
Why tomorrow? We should arrange
for his salvation right now.
324
00:18:50,166 --> 00:18:51,791
You'll have to close
the shop again tomorrow.
325
00:18:51,833 --> 00:18:54,333
Let us see him for one last time.
- Yeah.
326
00:18:54,416 --> 00:18:55,458
Uh... Okay.
327
00:18:56,666 --> 00:18:58,541
Oh, man, he is tied
with so many ropes.
328
00:18:58,666 --> 00:18:59,958
He is not going to run away.
329
00:19:00,666 --> 00:19:02,291
From here. There you go.
330
00:19:02,416 --> 00:19:04,083
Dad, close your eyes.
331
00:19:06,458 --> 00:19:08,666
Uncle...
- Are you done? Please leave now.
332
00:19:08,791 --> 00:19:10,791
We cannot cremate father
in front of anyone. - Right.
333
00:19:10,916 --> 00:19:13,291
Do you have to cremate him
or change his clothes?
334
00:19:16,458 --> 00:19:20,083
Before he leaves, we have to
whisper something in his ear.
335
00:19:20,166 --> 00:19:22,416
Brother, he is not
your father anymore.
336
00:19:22,541 --> 00:19:24,458
He is just a clay body.
So don't get attached to him.
337
00:19:24,541 --> 00:19:26,791
Come on, let's get started.
Light it. - Yeah.
338
00:19:27,041 --> 00:19:29,041
I don't think they will go
without cremating him.
339
00:19:29,083 --> 00:19:31,666
In the pursuit of having a son,
we will lose our father.
340
00:19:32,166 --> 00:19:35,791
We have decided
that we'll donate all his organs.
341
00:19:35,833 --> 00:19:37,708
Why don't you understand?
342
00:19:37,958 --> 00:19:39,666
A dead body cannot be lifted
after being placed on a pyre.
343
00:19:39,791 --> 00:19:42,041
Those who donate organs cut
the organs and sell them.
344
00:19:42,166 --> 00:19:44,541
He is our father.
Let us do what he wanted.
345
00:19:44,583 --> 00:19:47,458
Our father had made us swear
that we would fulfil his wish.
346
00:19:47,666 --> 00:19:51,291
Come on, dad... I mean, pick him up.
347
00:19:51,333 --> 00:19:53,791
Let us help you.
- Hey, get back! Get back!
348
00:19:53,916 --> 00:19:56,666
He is our father. We'll do
what we want. - Get back!
349
00:19:56,791 --> 00:19:58,541
How can you do this?
We will cremate him.
350
00:19:58,583 --> 00:20:00,041
Why do you care? Get back.
- Get back!
351
00:20:00,166 --> 00:20:02,291
It's so cold here. We won't leave
without cremating him.
352
00:20:02,416 --> 00:20:05,166
He was like my father, too.
353
00:20:05,458 --> 00:20:07,666
Let me cremate him.
- Hey!
354
00:20:07,791 --> 00:20:10,666
Come on, cremate him.
- Hey, don't!
355
00:20:10,791 --> 00:20:13,541
Hey, what are you doing?
- Hey, no!
356
00:20:13,666 --> 00:20:16,166
Oh, man! They set it on fire.
357
00:20:17,666 --> 00:20:19,666
Hey, what the hell! Hey, run!
358
00:20:19,708 --> 00:20:22,208
Thankfully,
dad himself had the courage.
359
00:20:22,458 --> 00:20:24,166
These babas are frauds.
360
00:20:24,208 --> 00:20:26,708
They just tell you anything.
Let's go home.
361
00:20:26,791 --> 00:20:29,166
When he narrowly escaped
from getting caught in fire,
362
00:20:29,291 --> 00:20:30,541
he lost faith in Babas.
363
00:20:30,666 --> 00:20:34,458
But our respected uncle
was not going to get better.
364
00:20:34,541 --> 00:20:37,791
He brought them
to the doctor for an ultrasound
365
00:20:37,958 --> 00:20:40,916
to find out
whether it's a boy or a girl.
366
00:20:41,166 --> 00:20:44,416
Well, it would have been better
if he had been burned that night.
367
00:20:44,833 --> 00:20:46,916
Your report will be ready
after 10 minutes.
368
00:20:47,041 --> 00:20:49,291
After that, meet me in my cabin.
369
00:21:03,416 --> 00:21:05,416
I told you to come after 10 minutes.
370
00:21:05,458 --> 00:21:06,916
The reports are not ready yet.
371
00:21:07,583 --> 00:21:11,416
Ma'am, what we want to ask
is not mentioned in the report.
372
00:21:11,541 --> 00:21:13,583
What do you mean?
- I mean,
373
00:21:14,041 --> 00:21:15,708
we already have two daughters.
374
00:21:15,916 --> 00:21:17,333
If we could find out...
375
00:21:18,458 --> 00:21:20,083
We will serve you well.
376
00:21:21,958 --> 00:21:22,791
Have a seat.
377
00:21:27,958 --> 00:21:31,916
Do you know how a baby gets
aborted in the fifth month?
378
00:21:32,041 --> 00:21:33,541
Mmm-mmm.
- Look at this.
379
00:21:36,083 --> 00:21:37,416
Here's the baby.
380
00:21:38,791 --> 00:21:41,708
This is the baby's face.
Entire body,
381
00:21:42,333 --> 00:21:44,791
heart and brain, and hands and legs
382
00:21:45,041 --> 00:21:46,791
are completely formed.
383
00:21:47,208 --> 00:21:51,333
And to abort the baby,
its hands are cut off.
384
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Its legs have to be cut
inside the stomach,
385
00:21:57,166 --> 00:21:59,958
and the whole body has to be cut
386
00:22:00,208 --> 00:22:03,416
into small pieces using scissors.
387
00:22:04,416 --> 00:22:07,166
And after that,
the baby is taken out.
388
00:22:13,083 --> 00:22:14,666
All right, we'll go now.
389
00:22:14,791 --> 00:22:16,916
Mr Sunil, please sit.
390
00:22:17,666 --> 00:22:19,833
Your wife has two girls in her womb.
391
00:22:25,791 --> 00:22:30,416
You know you're very lucky
to have two daughters.
392
00:22:33,958 --> 00:22:36,666
Many people even yearn
to have a child.
393
00:22:37,291 --> 00:22:40,916
I hope you will not take
any wrong step.
394
00:22:59,916 --> 00:23:02,583
Hey, what did the doctor say?
395
00:23:04,916 --> 00:23:05,791
Is it a boy?
396
00:23:06,541 --> 00:23:08,458
I already knew
that you can't ask this.
397
00:23:08,666 --> 00:23:10,291
I will have to do this.
398
00:23:11,833 --> 00:23:15,208
It's a boy.
- Really? Oh, wow! Wow!
399
00:23:19,291 --> 00:23:22,416
Hey, Chaman Lal will have
another grandson now.
400
00:23:22,458 --> 00:23:25,791
There will be a celebration
at our house now.
401
00:23:27,458 --> 00:23:29,666
Come on, let's go. Come on.
402
00:23:29,791 --> 00:23:31,916
'After three months.'
403
00:23:32,916 --> 00:23:33,916
Okay, then.
404
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
Why are you having just tea?
405
00:23:37,291 --> 00:23:39,291
Come and have fritters at my place.
- Yeah, sure.
406
00:23:39,791 --> 00:23:43,416
Hey, give them fritters.
It's a day of celebration.
407
00:23:44,666 --> 00:23:46,916
Here, take your stuff.
- Yeah, give it.
408
00:23:47,041 --> 00:23:48,666
Hey, listen to me.
- Yes?
409
00:23:48,791 --> 00:23:50,791
It will be very crowded.
A lot of people are coming.
410
00:23:50,833 --> 00:23:53,416
Okay. - Fritters should be
ready soon. Got it?
411
00:23:53,541 --> 00:23:55,208
What is dad doing now?
412
00:23:56,041 --> 00:23:57,791
When he finds out the truth,
413
00:23:58,166 --> 00:23:59,583
I hope he doesn't die
of a heart attack.
414
00:23:59,666 --> 00:24:01,083
Come on, guys, do it faster.
415
00:24:01,166 --> 00:24:03,416
The fritters of celebration may
turn out to be used in the funeral.
416
00:24:04,541 --> 00:24:07,791
Hey, listen, after plain fritters,
make bread fritters. Okay?
417
00:24:07,833 --> 00:24:09,041
Hey, dad!
- Yeah?
418
00:24:09,166 --> 00:24:10,916
What was the need for so much fuss?
419
00:24:10,958 --> 00:24:15,041
Why? Why is it not needed?
It's a day of celebration.
420
00:24:15,166 --> 00:24:19,166
Tell me, did you hear the sound
of a baby boy from inside?
421
00:24:19,208 --> 00:24:20,458
You will hear it too when it comes.
422
00:24:20,833 --> 00:24:22,041
Dad!
- Yeah?
423
00:24:22,583 --> 00:24:23,916
What has he brought now?
424
00:24:24,958 --> 00:24:26,791
Where should I keep
the stuff you asked me to bring?
425
00:24:26,833 --> 00:24:28,791
What is this?
- For celebrations!
426
00:24:28,916 --> 00:24:30,291
Drinks?
- Yeah!
427
00:24:30,541 --> 00:24:32,458
Or will you enjoy drinking
the water of 'golgappas'?
428
00:24:32,541 --> 00:24:34,541
Where should I keep it?
- Put it on my head.
429
00:24:34,583 --> 00:24:36,666
No, brother. It's costly.
The bottles will break.
430
00:24:37,041 --> 00:24:38,041
Get lost!
431
00:24:39,541 --> 00:24:41,791
What's this, dad?
- It's okay.
432
00:24:42,291 --> 00:24:43,208
It's a day of celebration.
433
00:24:43,291 --> 00:24:45,833
You don't have to be such
a party spoiler all the time.
434
00:24:45,916 --> 00:24:49,583
Hail Baba!
Many congratulations to you!
435
00:24:50,416 --> 00:24:52,791
There's still some time left
to celebrate.
436
00:24:52,833 --> 00:24:55,291
May God bless you!
437
00:24:55,416 --> 00:24:57,541
Come on, let's get started.
- Sit here.
438
00:24:58,541 --> 00:25:01,458
Come on, have a seat.
Let's have some fun now.
439
00:25:17,791 --> 00:25:20,541
Hey, aunt is here.
440
00:25:21,791 --> 00:25:22,666
Yes, aunt?
441
00:25:23,416 --> 00:25:24,666
What is it?
442
00:25:30,916 --> 00:25:33,166
Twin girls were born, a son.
443
00:25:33,958 --> 00:25:36,833
But how do I say this?
Sangeeta is no more.
444
00:25:37,541 --> 00:25:39,041
Sangeeta!
445
00:25:39,791 --> 00:25:41,541
Sangeeta!
446
00:25:46,291 --> 00:25:51,541
"Chains of pain"
447
00:25:51,791 --> 00:25:56,916
"and obstacles of sorrow."
448
00:25:58,791 --> 00:26:05,083
"Chains of pain
and obstacles of sorrow."
449
00:26:05,208 --> 00:26:11,916
"I am drowned in separation.
There is no hope."
450
00:26:12,416 --> 00:26:18,416
"There is no hope."
451
00:26:18,458 --> 00:26:25,166
"There is no hope.
There is no support around me."
452
00:26:25,208 --> 00:26:31,791
"My life will be spent
in pain and separation."
453
00:26:32,208 --> 00:26:39,041
"Chains of pain
and obstacles of sorrow."
454
00:26:41,416 --> 00:26:43,916
"Chains of pain..."
455
00:26:44,166 --> 00:26:46,166
'2010.'
456
00:26:47,541 --> 00:26:49,166
That was a very bad day.
457
00:26:49,416 --> 00:26:51,666
Nothing should have happened
to Mrs Sangeeta.
458
00:26:52,166 --> 00:26:55,916
Well, time heals even
the biggest pain.
459
00:26:56,541 --> 00:26:58,458
Many years have passed
since that incident.
460
00:26:58,583 --> 00:27:00,833
Even the children have grown up now.
461
00:27:02,583 --> 00:27:05,833
There is a New Year's function
in the children's school.
462
00:27:06,583 --> 00:27:08,166
So they are going there.
463
00:27:08,541 --> 00:27:12,083
And yeah, Happy New Year!
464
00:27:13,291 --> 00:27:15,333
Bye!
- Bye!
465
00:27:23,541 --> 00:27:25,166
Good. Come on, dear.
466
00:27:25,208 --> 00:27:27,541
Come on, get down, dear. Good.
467
00:27:27,666 --> 00:27:28,791
Come on, get down.
468
00:27:28,833 --> 00:27:30,833
I came here first!
469
00:27:31,083 --> 00:27:33,541
Come on, get down, dear.
- Come on, guys. Good.
470
00:27:33,666 --> 00:27:35,916
I'll go with you.
- Okay, dear.
471
00:27:36,666 --> 00:27:39,958
A very happy New Year to everyone.
472
00:27:40,166 --> 00:27:43,416
On this occasion, children will
present a dance programme.
473
00:27:43,541 --> 00:27:45,416
Shall we start, sir?
- Yes, let's get started.
474
00:27:45,916 --> 00:27:49,416
The first group is Monu Sharma
and Party from First Class.
475
00:27:50,208 --> 00:27:55,291
"Start your journey
on the path of love."
476
00:27:55,416 --> 00:28:00,583
"On this route, people even
avoid death." - Here he is.
477
00:28:00,666 --> 00:28:05,708
"Start your journey on the path
of love." - Your brother.
478
00:28:05,791 --> 00:28:11,041
"On this route,
people even avoid death."
479
00:28:11,166 --> 00:28:16,291
"You are like Heer.
From the day I saw you..."
480
00:28:16,333 --> 00:28:21,541
"People have started considering
our village sacred."
481
00:28:21,583 --> 00:28:26,541
"You are like Heer.
From the day I saw you,"
482
00:28:26,583 --> 00:28:28,666
"people have started considering
our village sacred."
483
00:28:28,708 --> 00:28:31,916
Encourage the children
by clapping for them.
484
00:28:33,916 --> 00:28:34,791
Wonderful!
485
00:28:34,791 --> 00:28:38,416
The next group is Kirti Sharma
and Party from Fifth Class.
486
00:28:40,166 --> 00:28:41,666
Come on, guys, get in line.
487
00:28:43,083 --> 00:28:48,208
"There is a mild pain in love."
488
00:28:48,291 --> 00:28:53,291
"There is also
a sympathiser in that pain."
489
00:28:53,416 --> 00:28:57,708
"There is a mild pain in love."
490
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
What is she doing?
491
00:28:58,791 --> 00:29:03,916
"There is also
a sympathiser in that pain."
492
00:29:03,958 --> 00:29:08,791
"Lovers even bring down the sun."
493
00:29:08,916 --> 00:29:10,958
What are you teaching the kids?
494
00:29:12,666 --> 00:29:15,041
Is this a school or a dance club?
- What happened, sir?
495
00:29:15,083 --> 00:29:17,041
Where is your principal?
- What happened, sir?
496
00:29:17,166 --> 00:29:18,291
Where the hell is your principal?
497
00:29:18,416 --> 00:29:20,416
Why do you want the principal?
Tell me, what happened?
498
00:29:20,458 --> 00:29:22,291
Are you telling me or not?
Just tell me!
499
00:29:22,333 --> 00:29:24,208
I'm the principal!
500
00:29:25,791 --> 00:29:27,208
Bye, dear!
- Bye!
501
00:29:30,458 --> 00:29:31,833
I will sit in the front.
502
00:29:32,541 --> 00:29:34,291
Sit back. Move back a little.
503
00:29:34,416 --> 00:29:36,708
Come, dear. Careful. Watch out.
504
00:29:37,041 --> 00:29:38,083
Move back a little, dear.
505
00:29:41,916 --> 00:29:47,208
'Kudiyaan Jawan Bapu Pareshaan 2.'
506
00:29:47,333 --> 00:29:50,916
"I used to consider boys
and girls to be the same."
507
00:29:51,041 --> 00:29:54,791
"They have the same dress
and the same toys."
508
00:29:54,916 --> 00:29:58,541
"As children grow up,
problems start."
509
00:29:58,583 --> 00:30:02,541
"Cool Dad now behaves like fire."
510
00:30:02,666 --> 00:30:06,291
"The daughters are young,
and the father is worried."
511
00:30:06,333 --> 00:30:09,791
"The daughters are young,
and the father is worried."
512
00:30:09,833 --> 00:30:13,791
"He considers the entire world
a cellular prison."
513
00:30:13,833 --> 00:30:17,291
"The daughters are young,
and the father is worried."
514
00:30:17,333 --> 00:30:23,166
"The daughters are young,
and the father is worried."
515
00:30:26,708 --> 00:30:30,416
"Fathers love girls more than boys."
516
00:30:32,541 --> 00:30:36,416
"Girls are their father's darlings."
517
00:30:38,208 --> 00:30:41,666
"Fathers love girls more than boys."
518
00:30:41,791 --> 00:30:45,416
"Girls are their father's darlings."
519
00:30:45,458 --> 00:30:49,083
"Daughter and father
are made for each other."
520
00:30:49,166 --> 00:30:53,166
"He keeps oscillating between
the love of his daughters."
521
00:30:53,291 --> 00:30:59,458
"The daughters are young,
and the father is worried."
522
00:31:00,416 --> 00:31:01,541
That's good.
523
00:31:02,583 --> 00:31:04,041
That's really funny.
524
00:31:05,041 --> 00:31:08,958
Hey, how are you? Good?
I'm also good.
525
00:31:09,041 --> 00:31:11,083
Mobile is also
a wonderful invention, isn't it?
526
00:31:11,166 --> 00:31:14,708
Two minutes became four hours
of staring at the mobile.
527
00:31:14,791 --> 00:31:19,333
What happened?
Are you waiting for the update?
528
00:31:19,458 --> 00:31:22,291
I'll tell you.
I'll tell you everything.
529
00:31:22,416 --> 00:31:24,166
First, look over there.
530
00:31:24,208 --> 00:31:27,833
This is Mr Sunil's shop,
and that is Mr Anil's shop.
531
00:31:27,958 --> 00:31:31,416
Before dying, Mr Chaman wanted
to buy these two shops.
532
00:31:31,458 --> 00:31:34,583
But look at the magic.
He bought these two shops,
533
00:31:34,666 --> 00:31:38,166
and the very next day,
he passed away. RIP.
534
00:31:38,333 --> 00:31:41,708
But before dying,
he separated the two brothers,
535
00:31:41,791 --> 00:31:43,833
and for how long would I continue
washing utensils at their place?
536
00:31:43,916 --> 00:31:47,166
So I opened my startup.
It's running well.
537
00:31:47,208 --> 00:31:49,666
You guys must be wondering
why these two shops are closed.
538
00:31:49,666 --> 00:31:52,458
Actually,
a boy's family is coming to see.
539
00:31:52,541 --> 00:31:54,666
Mr Sunil's second daughter,
Shalu, today.
540
00:31:54,708 --> 00:31:56,916
It has been three years since
his first daughter got married.
541
00:31:57,166 --> 00:31:59,208
Her marriage was also arranged
by Mr Anil.
542
00:31:59,291 --> 00:32:03,166
Oh, boy! I almost forgot.
I have Shalu's clothes
543
00:32:03,208 --> 00:32:04,541
and also her neighbour's.
544
00:32:04,583 --> 00:32:07,708
Let me go and give her clothes.
I'll talk to you later.
545
00:32:07,916 --> 00:32:08,791
Okay, bye.
546
00:32:09,333 --> 00:32:12,833
What does that mean?
- 143...
547
00:32:13,166 --> 00:32:15,291
There is a rush to give the clothes,
and you don't get the money.
548
00:32:15,333 --> 00:32:17,458
Is it Shalu's roll number?
- Maybe.
549
00:32:17,583 --> 00:32:19,041
Good morning, guys!
550
00:32:19,958 --> 00:32:21,291
Hey, Pappu, come here.
551
00:32:22,041 --> 00:32:22,958
Yes, sir?
552
00:32:23,791 --> 00:32:26,041
What does this mean? 143, Shalu.
553
00:32:27,583 --> 00:32:29,416
You don't know what this means?
- No.
554
00:32:29,416 --> 00:32:30,541
Illiterate guys.
555
00:32:30,791 --> 00:32:34,791
One means 'I'. Four means 'Love'.
Three means 'You'.
556
00:32:34,833 --> 00:32:36,708
'I love you, Shalu.'
557
00:32:37,541 --> 00:32:39,666
Hey, shut up. Wipe it quickly!
558
00:32:39,708 --> 00:32:41,541
I hope the alliance doesn't break.
559
00:32:41,666 --> 00:32:43,541
I'll do it right away.
- Do it quickly.
560
00:32:46,833 --> 00:32:50,541
Sir, I can't wipe it.
Should we tear down the wall?
561
00:32:50,666 --> 00:32:51,958
Are you a bulldozer?
562
00:32:53,208 --> 00:32:55,166
Greetings, dad! Greetings, uncle!
- Greetings.
563
00:32:55,208 --> 00:32:56,333
Greetings.
- Greetings.
564
00:32:56,541 --> 00:32:58,083
What happened?
Is everything all right?
565
00:32:58,291 --> 00:32:59,958
Is the boy's family not here yet?
- No.
566
00:33:00,166 --> 00:33:02,916
Look, Kirti,
someone wrote 'I love you' here.
567
00:33:04,166 --> 00:33:05,166
Babbi, shut up!
568
00:33:05,583 --> 00:33:08,041
You should take care, father,
or someone will write anything here.
569
00:33:08,083 --> 00:33:10,416
We don't know
when someone writes what.
570
00:33:10,541 --> 00:33:11,583
There are no cameras here.
571
00:33:11,666 --> 00:33:13,666
It's okay, dad. Just relax.
572
00:33:13,791 --> 00:33:14,958
Let me do something about it.
573
00:33:15,166 --> 00:33:17,166
Uncle, please go
and bring the boy's family.
574
00:33:17,208 --> 00:33:18,791
Let's go, Gopi,
let's bring the boy's family.
575
00:33:18,916 --> 00:33:20,458
Mannu. - Yes?
- Take them inside.
576
00:33:20,541 --> 00:33:21,416
Okay.
577
00:33:22,208 --> 00:33:23,833
Come on, Pappu,
prepare tea and snacks.
578
00:33:24,708 --> 00:33:25,958
Come on!
- Come inside.
579
00:33:26,541 --> 00:33:27,666
This is not done, you know.
580
00:33:28,208 --> 00:33:30,041
Come, hop on.
- Come on.
581
00:33:31,958 --> 00:33:35,416
Ms Kirti. It has been three years
since her marriage.
582
00:33:36,208 --> 00:33:37,791
She was an amazing painter,
583
00:33:38,166 --> 00:33:41,583
But after marriage, instead
of painting, she started cooking.
584
00:33:41,833 --> 00:33:43,291
And she had to let go of her dream.
585
00:33:43,791 --> 00:33:44,791
Poor girl!
586
00:33:47,541 --> 00:33:49,416
Come on, keep following us.
587
00:33:50,291 --> 00:33:53,041
Dad, why do we need
to get them married?
588
00:33:54,041 --> 00:33:56,166
Here, someone's wedding
happens every second day.
589
00:33:56,291 --> 00:33:58,291
Someone's marriage happens
every second day here.
590
00:33:58,416 --> 00:33:59,833
Oh, stupid, that's
what you don't know.
591
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
After the girls get married,
everything will be ours.
592
00:34:02,166 --> 00:34:03,833
We'll be the ones to take care
of your uncle. - Yeah.
593
00:34:04,041 --> 00:34:05,958
Girls don't stay at home anyway.
594
00:34:06,041 --> 00:34:07,416
They'll go with
whom they are destined.
595
00:34:07,666 --> 00:34:12,208
All the old shops of your grandpa
will become ours. Got it?
596
00:34:12,583 --> 00:34:14,458
A little bit.
- Stop using your brain.
597
00:34:14,666 --> 00:34:17,083
I know what to do.
Just drive the scooter.
598
00:34:17,458 --> 00:34:18,541
Come on, come along.
599
00:34:30,416 --> 00:34:31,666
Come on.
600
00:34:35,166 --> 00:34:36,291
Welcome.
601
00:34:38,291 --> 00:34:39,708
It's a nice design.
602
00:34:39,833 --> 00:34:41,166
It's been painted just now.
603
00:34:41,791 --> 00:34:42,666
Please come inside.
604
00:34:43,083 --> 00:34:45,166
Come on, come inside.
605
00:34:48,583 --> 00:34:51,541
He was telling us
that you have four daughters.
606
00:34:51,708 --> 00:34:55,416
Yes, one is married
and three are single.
607
00:34:55,416 --> 00:34:58,166
No problem. If your daughter
comes into our family,
608
00:34:58,416 --> 00:35:01,208
your burden will lighten a bit.
- You're right.
609
00:35:01,291 --> 00:35:04,333
The burden of one has fallen on me,
and the other will fall on you.
610
00:35:06,458 --> 00:35:09,416
Sunil, they have
a huge business in scrap.
611
00:35:09,541 --> 00:35:10,583
Yes.
612
00:35:10,708 --> 00:35:14,291
Hey, dad! Say it clearly,
they are junk.
613
00:35:15,708 --> 00:35:17,708
Hey, shut up!
- Just keep quiet!
614
00:35:17,916 --> 00:35:18,916
He is just kidding.
615
00:35:19,166 --> 00:35:24,166
The same newspaper
which you have in the morning
616
00:35:24,333 --> 00:35:27,833
comes to our shop in the evening.
617
00:35:30,666 --> 00:35:33,416
Mom, please ask them
to call the girl.
618
00:35:34,666 --> 00:35:35,958
Please call the girl.
619
00:35:36,083 --> 00:35:37,958
Yeah, sure. Please call her.
- Okay.
620
00:35:41,583 --> 00:35:46,416
Here's the junk dealer.
Give me whatever scrap you have.
621
00:35:46,541 --> 00:35:49,208
Whatever old boots, slippers,
or iron you have, sell them.
622
00:35:49,291 --> 00:35:52,666
Come on, here's the junk dealer.
623
00:35:52,833 --> 00:35:54,208
Dad.
- Yes?
624
00:35:55,166 --> 00:35:56,333
It's Bunka's voice, isn't it?
625
00:35:59,458 --> 00:36:00,833
Yeah, it's him.
- Hmm.
626
00:36:00,916 --> 00:36:03,666
Look, this shows how much attention
627
00:36:04,041 --> 00:36:06,208
the boy pays for his job.
628
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
Just by hearing his voice,
he recognised
629
00:36:08,416 --> 00:36:09,916
which junk dealer he was.
630
00:36:24,458 --> 00:36:25,916
This is my daughter, Shalu.
631
00:36:26,166 --> 00:36:27,916
She is very good at her studies.
- Greetings.
632
00:36:28,041 --> 00:36:29,916
She says that she wants to study
and become a big officer.
633
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
She is so soft-hearted
634
00:36:31,333 --> 00:36:33,041
that the poor girl has never
killed even an insect.
635
00:36:33,708 --> 00:36:35,541
She is hot-headed, not soft-hearted.
636
00:36:35,833 --> 00:36:38,041
The 'golgappa' seller
is fooling them.
637
00:36:38,166 --> 00:36:39,291
Let me tell you.
638
00:36:39,458 --> 00:36:42,208
She is sharp in her studies
as well as in fighting.
639
00:36:43,833 --> 00:36:45,208
She's my daughter, Rinki.
640
00:36:45,666 --> 00:36:47,291
She takes such care of cleanliness
641
00:36:47,333 --> 00:36:49,041
that she even washes
the washed clothes.
642
00:36:49,166 --> 00:36:50,666
She also takes care of the cooking.
643
00:36:50,791 --> 00:36:52,541
That is why we call her
the kitchen queen.
644
00:36:52,583 --> 00:36:56,416
She is so fond of cooking.
You can tell her anything to cook.
645
00:36:57,583 --> 00:36:59,291
She is fond of cooking,
646
00:36:59,333 --> 00:37:02,041
but she has never been able
to cook the item
647
00:37:02,083 --> 00:37:03,666
that she wants to cook.
648
00:37:03,958 --> 00:37:05,333
It turns out to be something else.
649
00:37:05,458 --> 00:37:09,666
Believe me, I have eaten
Maggi-cum-pudding made by her.
650
00:37:11,458 --> 00:37:13,666
This is my younger daughter, Minky.
651
00:37:14,708 --> 00:37:17,083
She is the youngest
and also the most loved one.
652
00:37:17,541 --> 00:37:18,958
She has completed her BA,
653
00:37:19,083 --> 00:37:23,041
and she has never even taken
a selfie in her life.
654
00:37:24,666 --> 00:37:28,291
She makes vlogs,
and she made one for my lorry also.
655
00:37:28,333 --> 00:37:30,791
I got seven views,
and that too from our village.
656
00:37:31,291 --> 00:37:34,208
That, too,
after an hour of bickering.
657
00:37:36,083 --> 00:37:37,083
I want to meet the girl.
658
00:37:38,041 --> 00:37:41,791
He is saying that he wants
to meet the girl alone.
659
00:37:43,791 --> 00:37:45,541
It's a normal custom these days.
- Yeah, right.
660
00:37:48,666 --> 00:37:50,791
Whatever you want to talk about,
do it right here.
661
00:37:51,083 --> 00:37:52,833
It's okay, Sunil, let them go ahead.
662
00:37:53,666 --> 00:37:55,166
Go, dear, take him to the terrace.
663
00:37:55,791 --> 00:37:57,083
Yeah, go on.
664
00:38:02,291 --> 00:38:04,458
I don't know what kind of customs
there are these days.
665
00:38:04,541 --> 00:38:07,083
I saw my wife a month
after our marriage.
666
00:38:07,708 --> 00:38:09,416
I have proposals from many girls,
667
00:38:09,541 --> 00:38:10,791
but my father says that
668
00:38:10,791 --> 00:38:12,583
he will get me married here only.
669
00:38:12,666 --> 00:38:15,541
The fate of both of us is
to be together.
670
00:38:15,541 --> 00:38:17,833
It depends on the fate of every junk
671
00:38:17,916 --> 00:38:19,333
as to which shop it will go to.
672
00:38:20,166 --> 00:38:23,333
Oh, boy! You make reels, too?
673
00:38:23,416 --> 00:38:24,416
No.
- Then?
674
00:38:24,458 --> 00:38:25,583
It belongs to my younger sister.
675
00:38:25,791 --> 00:38:27,916
Oh, my sister-in-law.
676
00:38:27,916 --> 00:38:29,708
Yes.
- Nice. Very nice.
677
00:38:30,208 --> 00:38:32,666
By the way, I, too, can make reels.
678
00:38:32,708 --> 00:38:35,166
But what can I do?
I don't get time from the shop.
679
00:38:35,458 --> 00:38:37,833
Which shop do you have?
- Shop...
680
00:38:39,291 --> 00:38:40,541
Wait a minute.
681
00:38:44,916 --> 00:38:46,333
Why have you kept junk here?
682
00:38:47,166 --> 00:38:48,083
Why don't you sell it?
683
00:38:48,166 --> 00:38:50,416
You know what? I'll take it.
684
00:38:50,583 --> 00:38:52,458
I'll give you 250 rupees.
- Excuse me?
685
00:38:52,916 --> 00:38:54,083
275?
686
00:38:55,666 --> 00:38:57,708
300? I won't give
a penny more than 300.
687
00:39:06,666 --> 00:39:08,291
What were you saying about reels?
688
00:39:09,166 --> 00:39:11,791
My friends call me
the King of Reels.
689
00:39:11,833 --> 00:39:14,166
After marriage,
both of us will make reels.
690
00:39:14,208 --> 00:39:16,041
We both will become famous.
691
00:39:16,041 --> 00:39:18,791
We will create a page
in the name of Junk Couple.
692
00:39:18,916 --> 00:39:20,916
But how can I believe
that you make reels?
693
00:39:21,083 --> 00:39:22,666
You want to see something?
- Of course!
694
00:39:22,791 --> 00:39:25,291
Which song?
- You can play any song,
695
00:39:25,416 --> 00:39:27,291
but the costume should be
of Saawariya.
696
00:39:27,416 --> 00:39:28,708
Okay, done!
- Done!
697
00:39:29,166 --> 00:39:31,458
Looks like they have
clicked together.
698
00:39:32,291 --> 00:39:34,958
Actually, our son is very shy.
699
00:39:35,041 --> 00:39:37,416
He might not even
have started talking yet.
700
00:39:37,791 --> 00:39:39,166
He will take some time to open up.
701
00:39:40,833 --> 00:39:42,666
"Oh, my love."
702
00:39:42,791 --> 00:39:44,916
"Oh, my love."
703
00:39:45,041 --> 00:39:48,291
"My love... Hey, my love."
704
00:39:48,416 --> 00:39:51,666
"My love... Hey, my love."
705
00:39:51,791 --> 00:39:54,166
"Hey, my love."
706
00:39:54,208 --> 00:39:59,458
"My love... Hey, my love."
707
00:40:10,916 --> 00:40:11,708
Huh?
- Huh?
708
00:40:12,666 --> 00:40:14,541
He opened up?
- Oh, my God!
709
00:40:14,833 --> 00:40:17,833
Where did my son go? Hey, Rahul!
- He opened up so soon?
710
00:40:17,916 --> 00:40:20,166
Hey, what happened?
- Why did you throw your shirt?
711
00:40:22,416 --> 00:40:25,916
Rahul!
- Hey, Rahul!
712
00:40:26,041 --> 00:40:27,583
Oh... Hey, Rahul!
713
00:40:27,666 --> 00:40:29,791
Rahul... Huh?
714
00:40:33,083 --> 00:40:35,541
I'll teach you a lesson.
You want to be a dancer, huh?
715
00:40:35,666 --> 00:40:37,791
I sent you here to talk to the girl,
716
00:40:37,833 --> 00:40:39,291
and you are dancing here?
717
00:40:39,416 --> 00:40:41,916
Get lost! You have insulted us.
718
00:40:41,958 --> 00:40:43,958
Your reels will
get me killed one day.
719
00:40:44,791 --> 00:40:46,833
You're just hopeless.
720
00:40:46,916 --> 00:40:49,833
Stop now.
- No, I'm leaving.
721
00:40:49,916 --> 00:40:52,791
Wear your shirt at least.
- I don't want to wear it.
722
00:40:52,916 --> 00:40:55,333
Hey, stop, Rahul!
Where are you going?
723
00:40:55,458 --> 00:40:56,541
Wait...
- Hey, sir!
724
00:40:56,833 --> 00:40:59,416
Hey, brother-in-law!
- What brother-in-law, huh?
725
00:41:04,791 --> 00:41:06,291
You have come late today, too.
726
00:41:06,416 --> 00:41:08,791
Pinky, do you want
to have 'golgappas'? - No.
727
00:41:11,666 --> 00:41:13,041
Hey, reduce the chilli!
728
00:41:15,541 --> 00:41:17,916
Here, take it.
- Give it properly.
729
00:41:18,083 --> 00:41:20,416
Let me do it my way, dad.
- Take it.
730
00:41:23,666 --> 00:41:26,416
Reduce the chilli!
You set my mouth on fire.
731
00:41:26,541 --> 00:41:28,291
Here, take your 20 rupees.
I don't want to have it.
732
00:41:29,708 --> 00:41:32,291
He spoiled my mood.
Why did I even come here?
733
00:41:32,333 --> 00:41:35,666
Hey, what's wrong? Are you not
paying attention to your business?
734
00:41:36,041 --> 00:41:38,916
How can I? I am worried
about my family all the time.
735
00:41:39,166 --> 00:41:41,541
It was a nice proposal.
I don't know why...
736
00:41:41,666 --> 00:41:43,166
Don't think
that it is the boy's fault.
737
00:41:43,208 --> 00:41:45,166
It is your girl's fault, too.
738
00:41:45,208 --> 00:41:47,708
She has fooled the boy
by saying something.
739
00:41:48,291 --> 00:41:50,583
Oh, boy! You'll have a long life.
740
00:41:50,708 --> 00:41:52,166
We were just talking about you.
741
00:41:52,291 --> 00:41:55,541
Uncle, I know
what you were talking about.
742
00:41:55,791 --> 00:41:58,958
That, 'It's not the boy's fault,
Shalu is equally at fault.'
743
00:41:59,041 --> 00:42:03,291
No. Tell me something,
did I forcefully remove his clothes?
744
00:42:03,416 --> 00:42:07,333
Anyway, we will not talk
about this now. Okay? Dad...
745
00:42:10,666 --> 00:42:12,083
I'm taking 500 rupees, okay?
746
00:42:12,166 --> 00:42:13,916
Okay, thank you. Bye!
747
00:42:15,291 --> 00:42:17,416
Come on, hurry up.
We are getting late.
748
00:42:17,541 --> 00:42:19,291
We'll take a taxi.
- Yeah.
749
00:42:20,583 --> 00:42:22,791
See? Did you see how she argues?
750
00:42:22,958 --> 00:42:25,166
Did you ask what she would do
with the money she took?
751
00:42:25,208 --> 00:42:27,208
She takes it for transportation.
752
00:42:27,458 --> 00:42:29,916
Nowadays, girls give money to boys.
753
00:42:30,541 --> 00:42:32,416
I know our Shalu is not like that.
754
00:42:32,583 --> 00:42:34,083
But such are the times.
755
00:42:35,791 --> 00:42:38,208
How much, uncle?
- 60 rupees.
756
00:42:38,291 --> 00:42:40,458
Hey, why are you paying? Let me pay.
757
00:42:40,541 --> 00:42:43,291
Don't worry about small expenses
as long as I am around.
758
00:42:44,916 --> 00:42:46,041
All right.
- Shall we?
759
00:42:46,166 --> 00:42:47,041
Let's go, baby.
760
00:42:47,208 --> 00:42:48,333
Did you see the proof?
761
00:42:48,666 --> 00:42:50,083
When Shalu comes home
in the evening,
762
00:42:50,166 --> 00:42:51,708
ask her what she did
with those 500 rupees.
763
00:42:52,041 --> 00:42:54,791
If she shows any reluctance,
there is definitely something wrong.
764
00:43:06,041 --> 00:43:07,666
You will not get a six.
765
00:43:07,791 --> 00:43:10,166
Oh, God, let a six come.
766
00:43:11,541 --> 00:43:14,041
Hey, it's a six!
- I think she's cheating.
767
00:43:14,083 --> 00:43:16,416
I think so too.
- Just continue the game.
768
00:43:16,916 --> 00:43:18,291
I'll never get a six.
- When did I cheat?
769
00:43:20,166 --> 00:43:21,666
All her pieces are still at home.
770
00:43:21,708 --> 00:43:22,708
'Did you see the proof?'
771
00:43:22,791 --> 00:43:24,916
'Nowadays,
girls give money to boys.'
772
00:43:25,416 --> 00:43:26,916
'When Shalu comes home
in the evening,'
773
00:43:26,958 --> 00:43:28,541
'ask her what she did
with those 500 rupees.'
774
00:43:37,208 --> 00:43:38,791
I should get a start quickly.
- Oh, come on...
775
00:43:38,916 --> 00:43:41,666
Dear, I am missing something
in the account.
776
00:43:42,166 --> 00:43:44,208
Did you take 500 from me?
- Yes, dad.
777
00:43:44,333 --> 00:43:46,458
Here, take it.
- What did you do with it, dear?
778
00:43:46,666 --> 00:43:48,916
She spent the money.
What else could she do?
779
00:43:49,166 --> 00:43:51,208
All 500?
- Yeah!
780
00:43:51,583 --> 00:43:54,291
Dad, money keeps coming and going.
781
00:43:54,416 --> 00:43:56,083
Oh, sixer!
- You've got a start!
782
00:43:56,166 --> 00:43:59,166
Dear, one has
to work hard at the shop
783
00:43:59,708 --> 00:44:01,458
from morning till evening
to earn money.
784
00:44:02,291 --> 00:44:04,166
You spent all 500 in a day?
785
00:44:05,416 --> 00:44:06,833
Where's your purse?
786
00:44:07,208 --> 00:44:08,333
You must have something left.
787
00:44:08,416 --> 00:44:10,833
What are you doing, dad?
You don't look into a girl's purse.
788
00:44:12,666 --> 00:44:15,166
Come on, it's your turn.
- It's my turn!
789
00:44:15,291 --> 00:44:16,541
Come on!
- After me.
790
00:44:16,583 --> 00:44:18,291
Anyone can play.
791
00:44:19,291 --> 00:44:21,458
You keep getting sixes.
792
00:44:22,083 --> 00:44:25,083
'If she shows any reluctance,
there's definitely something wrong.'
793
00:45:03,208 --> 00:45:05,416
'Huh, movie tickets?'
794
00:45:11,833 --> 00:45:15,041
Give me a change of 100.
I have to return that lady's change.
795
00:45:15,291 --> 00:45:17,291
Yeah, I'm giving it. Listen to me.
796
00:45:18,291 --> 00:45:19,916
What happened, sir?
Is everything all right?
797
00:45:20,208 --> 00:45:21,291
Yeah, it's all good.
798
00:45:23,416 --> 00:45:27,416
I don't know how to say this.
799
00:45:28,416 --> 00:45:30,291
I can understand, sir.
800
00:45:30,541 --> 00:45:33,583
You are the father of four girls.
You have so many responsibilities.
801
00:45:33,958 --> 00:45:35,833
Go on, sir,
how much money do you need?
802
00:45:36,083 --> 00:45:38,541
Oh, come on,
keep your money to yourself.
803
00:45:38,708 --> 00:45:41,791
I wanted to ask you what
the mood of movies these days.
804
00:45:42,833 --> 00:45:44,291
Now I get it.
805
00:45:44,916 --> 00:45:48,458
Your wife is not with you.
You live alone.
806
00:45:48,541 --> 00:45:49,791
Who do you want
to watch a movie with?
807
00:45:49,833 --> 00:45:51,416
I'll slap you!
808
00:45:52,416 --> 00:45:55,291
I asked, What is the atmosphere like
inside a cinema hall?
809
00:45:55,916 --> 00:45:56,791
Cinema hall?
- Yeah.
810
00:45:56,833 --> 00:45:58,291
I'll tell you right away.
811
00:45:58,333 --> 00:46:01,333
Come here,
I'll show it to you in 3D.
812
00:46:01,541 --> 00:46:03,166
Sir, suppose I'm a boy.
813
00:46:03,208 --> 00:46:04,666
You are a boy.
What's there to suppose?
814
00:46:04,708 --> 00:46:08,416
Focus, sir! Suppose I'm a boy
and you're a girl.
815
00:46:08,583 --> 00:46:11,041
And both of us are sitting
in a cinema hall.
816
00:46:11,416 --> 00:46:13,541
It's a romantic movie.
817
00:46:13,666 --> 00:46:15,333
Watch the movie, sir.
818
00:46:15,416 --> 00:46:18,333
While watching the movie,
the boy's courage increased,
819
00:46:18,416 --> 00:46:22,041
and I placed my hand
on the girl's shoulder.
820
00:46:22,541 --> 00:46:25,708
Now, while watching the movie,
my courage increased,
821
00:46:25,833 --> 00:46:28,291
and I held the girl's hand.
822
00:46:29,041 --> 00:46:30,833
Now, while watching the movie,
823
00:46:30,916 --> 00:46:33,666
my courage increased a bit more,
824
00:46:33,708 --> 00:46:35,291
and I leaned...
825
00:46:35,333 --> 00:46:37,916
What nonsense!
Don't you know anything else?
826
00:46:38,041 --> 00:46:40,291
Take your change from there,
and take care of the shop.
827
00:46:40,666 --> 00:46:42,666
He just talks rubbish!
- Come on, man.
828
00:46:42,708 --> 00:46:44,583
I came to get a change,
and he slapped me.
829
00:46:44,666 --> 00:46:46,791
Aunt, just eat the 'golgappas'
with the remaining 20.
830
00:46:46,916 --> 00:46:49,083
Here we are! Today's vlog
is very special
831
00:46:49,166 --> 00:46:51,666
because our Rinki
has made noodles today.
832
00:46:51,791 --> 00:46:53,666
It took her two hours of hard work.
833
00:46:53,708 --> 00:46:55,833
And here are the noodles
in front of us.
834
00:46:56,791 --> 00:46:58,416
Wow, it smells great!
835
00:46:58,708 --> 00:47:01,916
Ms Rinki, what did you put in it?
- I have...
836
00:47:02,208 --> 00:47:04,541
I don't remember, but I have put
837
00:47:04,666 --> 00:47:06,416
whatever we had in the kitchen.
838
00:47:06,458 --> 00:47:09,166
Oh, boy! Phenol was also
lying in the kitchen.
839
00:47:09,291 --> 00:47:12,083
I hope you didn't add that.
Give it to aunt for testing.
840
00:47:12,291 --> 00:47:13,916
Why? Do you want your aunt to die?
841
00:47:14,083 --> 00:47:16,291
Wait a while.
Your uncle is about to come.
842
00:47:16,333 --> 00:47:19,291
Test it on him.
- Oh, aunt, let me taste it first.
843
00:47:21,416 --> 00:47:22,416
Now it's your turn.
844
00:47:25,833 --> 00:47:27,333
So, how was the taste?
845
00:47:28,958 --> 00:47:30,333
Very tasty!
- Here you go!
846
00:47:30,416 --> 00:47:33,541
From Chaman Chaat Bhandar,
we have... - Get inside!
847
00:47:34,166 --> 00:47:35,833
Chaman Chaat Bhandar, my foot!
Get inside!
848
00:47:38,416 --> 00:47:39,666
Get inside! Come on!
849
00:47:41,666 --> 00:47:43,541
You are always acting like monkeys.
850
00:47:44,791 --> 00:47:45,708
Just sit here!
851
00:47:48,416 --> 00:47:49,666
What happened, dad?
852
00:47:49,916 --> 00:47:51,666
Ask your elder sister what happened!
853
00:47:52,458 --> 00:47:54,708
Dad, but what have I done?
854
00:47:55,083 --> 00:47:57,041
If you do all this as an elder,
855
00:47:57,166 --> 00:47:58,708
then what will your younger sisters
learn from you?
856
00:47:58,791 --> 00:48:00,958
Why are you increasing my stress?
857
00:48:01,791 --> 00:48:03,541
Dad, why are you talking like that?
858
00:48:03,583 --> 00:48:04,916
I am saying what I have seen.
859
00:48:04,958 --> 00:48:06,541
Look. Look at this!
860
00:48:06,666 --> 00:48:08,958
These tickets!
I found two tickets in your purse.
861
00:48:09,083 --> 00:48:12,916
You go to watch movies, saying
that you are going to college?
862
00:48:12,916 --> 00:48:14,541
Dad, these are our tickets.
863
00:48:14,666 --> 00:48:17,333
All four of us had gone to watch
the movie Mastani six months ago.
864
00:48:17,416 --> 00:48:18,791
Don't try to fool me!
865
00:48:19,166 --> 00:48:21,541
Four of us went,
but I found only two tickets.
866
00:48:21,583 --> 00:48:23,916
Who did you go with?
Give her more money for expenses.
867
00:48:24,041 --> 00:48:25,041
Pass me the purse.
868
00:48:26,041 --> 00:48:27,333
'All four of us!'
869
00:48:28,791 --> 00:48:30,916
You never look
at anything carefully.
870
00:48:31,166 --> 00:48:32,791
If you had looked carefully,
871
00:48:33,708 --> 00:48:35,541
you would have found
these two tickets also.
872
00:48:40,041 --> 00:48:43,333
Dad, doubt, belief and fact
873
00:48:43,833 --> 00:48:45,416
are three different things.
874
00:48:45,541 --> 00:48:47,666
You just doubt and then believe it.
875
00:48:47,833 --> 00:48:50,333
And your mind creates facts
on its own.
876
00:48:53,041 --> 00:48:56,083
And here is your 460,
which was left out of 500.
877
00:48:56,666 --> 00:48:58,166
I took 500
878
00:48:58,291 --> 00:49:00,208
so that I could pay
for the rent for several days.
879
00:49:03,833 --> 00:49:06,583
If I come to the shop every day
to collect money, I get late.
880
00:49:14,541 --> 00:49:16,708
Dad, I didn't expect this from you.
881
00:49:18,291 --> 00:49:19,791
If we were your sons,
882
00:49:20,166 --> 00:49:21,541
would you have done the same?
883
00:49:28,166 --> 00:49:29,666
What do I tell them?
884
00:49:31,333 --> 00:49:34,041
Boys are iron and girls are gold.
885
00:49:36,291 --> 00:49:40,541
It doesn't matter
where the iron lies.
886
00:49:41,583 --> 00:49:44,541
But daughters are like gold.
887
00:49:45,583 --> 00:49:47,416
They have to be taken care of.
888
00:50:19,541 --> 00:50:20,916
Who made this lentil, dear?
889
00:50:21,208 --> 00:50:22,583
It's really delicious.
890
00:50:22,791 --> 00:50:24,958
I think all of you must have
made it together.
891
00:50:25,208 --> 00:50:27,416
That's why it's so tasty, right?
892
00:50:29,166 --> 00:50:32,333
Look, dear, please let go of it now.
893
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
If parents say something in anger,
894
00:50:37,083 --> 00:50:38,541
then they should be forgiven.
895
00:50:39,458 --> 00:50:42,333
Now I am your mother
as well as your father.
896
00:50:43,291 --> 00:50:46,583
Look, if someone
realises their mistake,
897
00:50:47,041 --> 00:50:48,166
then they should be forgiven.
898
00:50:48,458 --> 00:50:50,166
That's you, dad.
- Huh?
899
00:50:56,041 --> 00:50:58,166
Kids these days say big dialogues.
900
00:51:01,333 --> 00:51:02,541
It's not that good.
901
00:51:02,583 --> 00:51:04,541
Brother, what are you
thinking from an hour?
902
00:51:04,583 --> 00:51:06,541
Give me 'golgappas' to eat.
- There are no 'golgappas'.
903
00:51:06,583 --> 00:51:07,416
There they are.
904
00:51:07,458 --> 00:51:09,416
I have 'golgappas', but I am not in
the mood to give you. Get out of here.
905
00:51:09,541 --> 00:51:10,833
Come on, man,
I want to eat so badly.
906
00:51:10,916 --> 00:51:12,208
Do you come after
fighting at home?
907
00:51:14,541 --> 00:51:16,833
I am thinking of going
to Canada like the Punjabis.
908
00:51:16,916 --> 00:51:17,916
Shalu,
909
00:51:17,958 --> 00:51:19,166
Shalu dear,
910
00:51:19,333 --> 00:51:20,416
Let's go.
- Shalu.
911
00:51:21,666 --> 00:51:23,541
Hey, Pappu.
- Yes, brother. - Come here.
912
00:51:24,166 --> 00:51:25,166
Yes, brother.
913
00:51:26,666 --> 00:51:29,416
Take these 500 rupees.
- Thank you, brother.
914
00:51:29,791 --> 00:51:30,833
Go and give it to Shalu.
915
00:51:30,916 --> 00:51:31,833
Okay, brother.
916
00:51:32,333 --> 00:51:34,291
Sister...
917
00:51:48,458 --> 00:51:51,041
Sorry, brother, I can't be able
to do your work. -What happened?
918
00:51:51,416 --> 00:51:54,541
Now leave it, brother, it's a matter
of your house. What should I say?
919
00:51:54,666 --> 00:51:55,791
What did she say?
920
00:51:56,916 --> 00:51:59,208
She said, Go and tell the old man
921
00:51:59,291 --> 00:52:01,416
I don't want any pieces from him.
922
00:52:01,916 --> 00:52:02,791
Pieces?
923
00:52:02,916 --> 00:52:05,583
Yes, she said, piece to 500 rupees.
924
00:52:05,916 --> 00:52:07,041
She said like this?
925
00:52:07,416 --> 00:52:11,083
She didn't say this, but
she wants to. I read her face.
926
00:52:12,041 --> 00:52:13,166
The phone is ringing.
927
00:52:14,416 --> 00:52:15,791
Hello.
- Yes, Kirti.
928
00:52:15,833 --> 00:52:16,791
Yes father,
929
00:52:17,416 --> 00:52:18,958
I want to ask you,
are you at the shop?
930
00:52:19,041 --> 00:52:21,291
Yes, it's not like I've become
an SDM. I am at the shop.
931
00:52:21,916 --> 00:52:23,791
No, father, I called you because
932
00:52:23,916 --> 00:52:25,833
it's Minky and Rinki's birthday,
933
00:52:25,916 --> 00:52:27,666
and it's mom's
death anniversary too.
934
00:52:27,708 --> 00:52:30,166
I already wished them, so
935
00:52:30,291 --> 00:52:31,166
I'll remind you.
936
00:52:31,208 --> 00:52:32,291
Come on, dear,
937
00:52:32,791 --> 00:52:34,666
can I forget my daughter's birthday?
938
00:52:35,166 --> 00:52:37,583
Okay, father, don't say
anything to them today.
939
00:52:37,708 --> 00:52:39,458
Okay bye.
940
00:52:42,833 --> 00:52:44,708
Brother, I know you forgot.
941
00:52:45,666 --> 00:52:48,041
Don't be so frank.
Go and do your own work.
942
00:52:48,708 --> 00:52:50,291
Can I give you water?
943
00:52:51,291 --> 00:52:52,583
Sister, tell me that
944
00:52:52,916 --> 00:52:55,541
our own father is like this,
or others father will do the same?
945
00:52:56,458 --> 00:52:58,166
I think our father is special.
946
00:53:01,041 --> 00:53:03,916
Hey, my princess daughters.
947
00:53:04,041 --> 00:53:06,791
Hey, my princess daughters.
948
00:53:07,166 --> 00:53:10,333
Happy Birthday to you!
949
00:53:10,916 --> 00:53:13,791
Happy Birthday to you!
950
00:53:14,583 --> 00:53:17,666
Happy Birthday... What?
951
00:53:19,833 --> 00:53:22,041
You still haven't let
go of your anger?
952
00:53:22,666 --> 00:53:23,541
Monkey girls!
953
00:53:26,541 --> 00:53:28,541
What kind of troubles
have you put on me?
954
00:53:28,958 --> 00:53:30,583
They don't understand
their father at all.
955
00:53:30,916 --> 00:53:32,916
You went to heaven
and sat there.
956
00:53:33,083 --> 00:53:35,041
These witches have
been tied to my fate.
957
00:53:36,458 --> 00:53:38,958
How do I take care of them?
They are always angry.
958
00:53:40,666 --> 00:53:42,291
I thank you a lot,
959
00:53:42,416 --> 00:53:43,541
who gave
960
00:53:43,916 --> 00:53:45,708
birth to such a goddess
like daughters.
961
00:53:45,916 --> 00:53:46,958
The one...
962
00:53:47,166 --> 00:53:49,458
all day, the poor girls keep
talking about their father,
963
00:53:49,541 --> 00:53:50,666
their mouth never gets tired.
964
00:53:51,166 --> 00:53:52,583
How will I thank you?
965
00:53:52,791 --> 00:53:53,791
They are child,
966
00:53:53,791 --> 00:53:55,958
sometimes they do mischief.
967
00:53:56,041 --> 00:53:57,916
Enough, father, we heard everything.
968
00:53:58,041 --> 00:53:59,583
What are you talking about us?
969
00:53:59,666 --> 00:54:02,666
Yes, they don't even let
mom rest in peace in heaven.
970
00:54:02,708 --> 00:54:05,416
And take this cake away.
We don't want to cut the cake.
971
00:54:05,541 --> 00:54:06,791
I am your father, dear.
972
00:54:07,333 --> 00:54:08,666
I know, you're the one who starts
973
00:54:08,708 --> 00:54:10,333
drooling the most
when you see the cake.
974
00:54:10,541 --> 00:54:12,541
Father...
- Yes, your's too, dear.
975
00:54:12,791 --> 00:54:14,333
And why shouldn't we cut the cake?
976
00:54:14,416 --> 00:54:17,333
I bought it
for 650 including candles.
977
00:54:17,416 --> 00:54:19,416
Please agree with it, my child.
- Only on one condition.
978
00:54:19,666 --> 00:54:21,333
What condition?
- Come outside.
979
00:54:21,916 --> 00:54:22,833
Let's go.
980
00:54:25,916 --> 00:54:27,583
I know you will pick.
981
00:54:27,791 --> 00:54:30,083
Let's go. - Tell me, what to do now?
- You have to dance.
982
00:54:30,208 --> 00:54:32,291
I am Hema Malini,
because I dance? - Yes.
983
00:54:32,583 --> 00:54:34,583
You don't want to
convince your daughters?
984
00:54:34,958 --> 00:54:38,041
In this way,
daughters will be convinced?
985
00:54:38,166 --> 00:54:39,333
Play the music.
986
00:54:42,166 --> 00:54:43,458
Dance well!
987
00:54:45,791 --> 00:54:50,208
"All the fun and fun."
988
00:54:50,291 --> 00:54:51,791
"All the fun and fun."
989
00:54:51,833 --> 00:54:54,916
"Have some fun."
990
00:54:55,041 --> 00:54:55,791
Check the step.
991
00:54:55,833 --> 00:55:00,791
"Personalities..."
992
00:55:00,833 --> 00:55:04,166
"Forget all the personalities."
993
00:55:04,208 --> 00:55:04,958
"All the fun and fun."
994
00:55:05,041 --> 00:55:07,791
If Gabbar Singh is happy
with Basanti's dance, can I sit?
995
00:55:07,833 --> 00:55:09,291
No.
996
00:55:09,416 --> 00:55:11,791
We too want to dance.
997
00:55:11,833 --> 00:55:15,666
"Live your life in your own way,"
998
00:55:15,708 --> 00:55:19,708
"drink all tears and sorrows
with the smile."
999
00:55:19,791 --> 00:55:23,666
"Live your life in your own way,"
1000
00:55:23,708 --> 00:55:27,791
"drink all tears and sorrows
with the smile."
1001
00:55:27,833 --> 00:55:32,458
"Cheap, cheap..."
1002
00:55:32,541 --> 00:55:39,708
"Happiness isn't cheap."
1003
00:55:39,833 --> 00:55:47,791
"Have some fun."
1004
00:55:47,833 --> 00:55:51,833
"Have some fun."
1005
00:55:52,291 --> 00:55:53,583
Do well.
1006
00:56:01,208 --> 00:56:02,958
Many many congratulations
to my daughters.
1007
00:56:03,041 --> 00:56:04,958
May god give you every happiness.
1008
00:56:05,083 --> 00:56:07,416
Father, what's this?
Empty blessings?
1009
00:56:07,541 --> 00:56:10,041
So what, can I bring whisky here?
- Father!
1010
00:56:10,083 --> 00:56:12,083
At least give some gifts to girls.
1011
00:56:12,458 --> 00:56:14,291
What gift do you want?
- Father,
1012
00:56:14,333 --> 00:56:16,583
we want to do birthday
party with friends.
1013
00:56:16,666 --> 00:56:18,916
Bring them to the shop,
I'll feed them 'golgappas'.
1014
00:56:18,958 --> 00:56:20,541
Father, not at the shop...
1015
00:56:20,708 --> 00:56:22,958
but in the club.
- We place a cart in the club, then.
1016
00:56:25,166 --> 00:56:26,791
Tell me more, what do you want?
1017
00:56:26,916 --> 00:56:28,166
We want money.
1018
00:56:28,708 --> 00:56:30,083
You want money?
1019
00:56:30,541 --> 00:56:31,833
Money.
1020
00:56:33,041 --> 00:56:34,791
Take this, I didn't even count.
1021
00:56:36,791 --> 00:56:37,791
Its fine?
1022
00:56:38,166 --> 00:56:39,041
What do you want, dear?
1023
00:56:39,166 --> 00:56:41,666
I don't want anything,
its not even my birthday.
1024
00:56:41,791 --> 00:56:43,791
Your birthday is coming,
you take it in advance.
1025
00:56:44,833 --> 00:56:46,458
Father, I...
1026
00:56:46,708 --> 00:56:48,291
I want to join a gym.
1027
00:56:48,416 --> 00:56:51,291
If I cleared my test, there is
need for physical fitness too.
1028
00:56:51,541 --> 00:56:52,416
Take this.
1029
00:56:54,833 --> 00:56:55,791
Take this.
1030
00:56:55,958 --> 00:56:57,666
I didn't even count, take it.
1031
00:56:59,541 --> 00:57:02,291
Thank you. - I think father
has crossed some magic!
1032
00:57:02,416 --> 00:57:03,958
Thanks to the one
who did the black magic.
1033
00:57:04,041 --> 00:57:05,916
I will slap you.
1034
00:57:10,541 --> 00:57:12,541
Give me a cup of tea.
1035
00:57:12,666 --> 00:57:14,541
Thank god,
father agreed to the club.
1036
00:57:14,666 --> 00:57:17,541
We will enjoy ourselves a lot there.
- I will eat cheese chilli.
1037
00:57:17,583 --> 00:57:20,291
Me too.
- Anil, our girls going in the auto?
1038
00:57:20,541 --> 00:57:21,416
Anil?
1039
00:57:23,916 --> 00:57:26,291
Where did he go?
1040
00:57:26,791 --> 00:57:27,666
Sunil.
1041
00:57:28,041 --> 00:57:29,416
Where did our daughters go?
1042
00:57:29,541 --> 00:57:31,041
They went to celebrate the birthday.
1043
00:57:31,458 --> 00:57:32,541
What do we call that in a club?
1044
00:57:33,166 --> 00:57:36,041
Are you gone mad,
they went to the club?
1045
00:57:36,916 --> 00:57:38,791
Gopi. - Yes, father.
- Come here, listen to me.
1046
00:57:40,916 --> 00:57:41,833
Yes father.
1047
00:57:41,916 --> 00:57:43,333
Tell your Uncle about the club.
1048
00:57:44,041 --> 00:57:45,166
Night club?
1049
00:57:45,333 --> 00:57:48,166
Uncle, over there, boys and girls
join to drink alcohol together.
1050
00:57:48,291 --> 00:57:50,416
Uncle, they also
dance holding hands.
1051
00:57:50,666 --> 00:57:52,416
And who knows what else they do,
1052
00:57:52,541 --> 00:57:53,791
I feel ashamed
even talking about it.
1053
00:57:53,833 --> 00:57:54,916
I have two sons,
1054
00:57:55,041 --> 00:57:56,083
they never went to the club once.
1055
00:57:56,166 --> 00:57:57,291
And you have sent your daughters.
1056
00:57:58,333 --> 00:57:59,583
Now what should I do?
1057
00:57:59,666 --> 00:58:03,833
"Take off shame and sandals."
1058
00:58:04,333 --> 00:58:11,041
"All boys look at you
and take off shame and sandals."
1059
00:58:11,166 --> 00:58:17,208
"It'll get prices in the lakh,
as the hip moves are very valuable."
1060
00:58:17,291 --> 00:58:25,708
"As long as you have to dance,
don't let the day come, girl."
1061
00:58:25,916 --> 00:58:31,208
"Boy will stop the night
as long as you dance."
1062
00:58:31,291 --> 00:58:36,791
"As long as you have to dance,
don't let the day come, girl."
1063
00:58:40,541 --> 00:58:41,458
Brother,
1064
00:58:41,666 --> 00:58:43,666
The scooter doesn't obey you,
girls will never obey you.
1065
00:58:43,708 --> 00:58:45,791
I'll have to blow up the petrol,
come with me.
1066
00:58:47,208 --> 00:58:52,291
"Which song did you like, dear?"
1067
00:58:52,416 --> 00:58:55,916
"The DJ will play beats
according to you."
1068
00:58:55,958 --> 00:58:57,541
Close the shop on time.
1069
00:58:57,583 --> 00:58:59,666
"Which song did you like, dear?"
1070
00:58:59,791 --> 00:59:03,458
"The DJ will play beats
according to you."
1071
00:59:03,916 --> 00:59:06,833
"Just staring at your beauty,"
1072
00:59:06,916 --> 00:59:09,916
"look, the stars are falling
from the sky."
1073
00:59:10,041 --> 00:59:14,041
"As long as you have to dance,
don't let the day come, girl."
1074
00:59:14,083 --> 00:59:19,666
"As long as you have to dance,
don't let the day come, girl."
1075
00:59:19,708 --> 00:59:29,416
"Boy will stop the night
as long as you dance."
1076
00:59:39,541 --> 00:59:40,708
Girls!
1077
00:59:49,666 --> 00:59:51,083
Who are you?
1078
00:59:52,916 --> 00:59:53,958
What do you do?
1079
00:59:57,791 --> 00:59:58,708
Its me.
1080
01:00:14,541 --> 01:00:15,833
Did you eat something, dear?
1081
01:00:15,916 --> 01:00:18,041
Yes, I had taken a slap.
1082
01:00:18,333 --> 01:00:19,791
Dear, I didn't know
1083
01:00:19,833 --> 01:00:22,458
that this cartoon actually
has my cartoon in it. - Leave that.
1084
01:00:22,541 --> 01:00:24,416
You tell us, why were you there?
1085
01:00:24,666 --> 01:00:25,541
Dear, truly...
1086
01:00:25,666 --> 01:00:27,291
your love had pulled me there.
1087
01:00:27,333 --> 01:00:29,541
It wasn't love, it was
doubt that pulled you there.
1088
01:00:29,541 --> 01:00:31,208
Uncle might have lit the matchstick.
1089
01:00:31,291 --> 01:00:34,208
And you came to us like fireworks.
1090
01:00:34,416 --> 01:00:36,333
Come on, the birthday is over.
1091
01:00:36,541 --> 01:00:39,166
It was very good,
now I'm going to sleep.
1092
01:00:39,333 --> 01:00:40,833
I have to go to the gym
in the morning.
1093
01:00:56,666 --> 01:00:58,416
Father, where are you going?
1094
01:00:58,583 --> 01:00:59,541
For a walk?
1095
01:01:00,041 --> 01:01:01,041
I am going to the gym.
1096
01:01:01,458 --> 01:01:03,666
What will you do at the gym?
- I will perform Gidha.
1097
01:01:03,916 --> 01:01:06,166
What do you do at the gym?
Whatever you do, I'll do the same.
1098
01:01:06,208 --> 01:01:08,541
Father, this is truly wrong.
1099
01:01:08,666 --> 01:01:10,833
What is wrong with it?
Father can't go to the gym?
1100
01:01:10,916 --> 01:01:12,666
Father and daughter will
go together and remain fit.
1101
01:01:12,708 --> 01:01:14,041
Why didn't you tell me this earlier?
1102
01:01:14,166 --> 01:01:16,208
Why? Were you supposed
to get permission to SDM first?
1103
01:01:16,291 --> 01:01:18,916
I just said it, that's all.
Stop making a weird face.
1104
01:01:18,958 --> 01:01:21,333
If we go, we will go to the gym
together, or you will not go either.
1105
01:01:33,291 --> 01:01:34,583
Greetings.
1106
01:01:34,958 --> 01:01:36,208
Greetings.
- How are you?
1107
01:01:36,291 --> 01:01:38,541
Come, I'll help you go to the gym.
- Come, father.
1108
01:01:39,291 --> 01:01:40,583
Oh, yeah.
1109
01:01:42,791 --> 01:01:44,083
Come on.
1110
01:01:44,791 --> 01:01:46,166
One more.
1111
01:01:52,166 --> 01:01:53,666
Well done. Very good.
1112
01:02:01,583 --> 01:02:02,916
Very good.
1113
01:02:03,916 --> 01:02:04,833
Well done.
1114
01:02:05,541 --> 01:02:08,541
A little bit up. Very good.
1115
01:02:10,291 --> 01:02:12,291
Well done!
1116
01:02:14,416 --> 01:02:15,916
Good.
1117
01:02:17,416 --> 01:02:18,916
Give a side.
1118
01:02:19,791 --> 01:02:20,916
I'll do it by myself.
1119
01:02:21,583 --> 01:02:22,833
Do you know how to work out?
1120
01:02:22,916 --> 01:02:23,833
Yes, I have worked really hard,
1121
01:02:23,916 --> 01:02:24,833
I've dealt with
a lot in the village.
1122
01:02:24,916 --> 01:02:26,958
What do you do here?
Just say one more only?
1123
01:02:28,916 --> 01:02:29,916
Okay, father.
1124
01:02:29,958 --> 01:02:32,666
We get you into the gym.
- Come.
1125
01:02:36,666 --> 01:02:38,833
Sit here. Lift it.
1126
01:02:38,958 --> 01:02:40,791
Lift it, well done.
1127
01:02:41,041 --> 01:02:42,833
Lift it.
1128
01:02:42,916 --> 01:02:44,916
Yay, come on, father.
1129
01:02:48,416 --> 01:02:49,791
Show some power.
1130
01:02:50,041 --> 01:02:51,666
Yay! Come on, father.
1131
01:02:56,166 --> 01:02:58,791
Come, sit here.
1132
01:03:01,083 --> 01:03:02,666
Yay!
1133
01:03:02,916 --> 01:03:04,416
Come on, father.
1134
01:03:09,541 --> 01:03:11,458
Well done!
1135
01:03:11,541 --> 01:03:14,208
Show some strength.
1136
01:03:14,291 --> 01:03:16,083
Yes.
1137
01:03:16,416 --> 01:03:19,041
Yes, once more.
- I'm done.
1138
01:03:19,083 --> 01:03:20,666
I'm done.
1139
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Well done, father.
1140
01:03:23,041 --> 01:03:24,666
Who turned off the lights?
1141
01:03:24,916 --> 01:03:26,416
Light is not turned off,
1142
01:03:26,708 --> 01:03:28,541
there is darkness
in front of your eyes.
1143
01:03:33,416 --> 01:03:35,916
Father, be careful.
1144
01:03:36,041 --> 01:03:37,916
Didn't you push yourself
too hard at the gym?
1145
01:03:38,208 --> 01:03:39,416
Shall we go by lift?
1146
01:03:39,666 --> 01:03:40,541
It's not working.
1147
01:03:41,041 --> 01:03:42,083
Let's take the stairs.
1148
01:03:42,166 --> 01:03:43,708
Of all days, the lift had
to break down today!
1149
01:03:43,791 --> 01:03:47,083
Let's go, well done. Nothing has
happened, you are very strong.
1150
01:03:47,166 --> 01:03:49,208
Give me.
- Give me first.
1151
01:03:49,291 --> 01:03:51,166
Give me.
1152
01:03:51,291 --> 01:03:52,208
Shut up!
1153
01:03:52,916 --> 01:03:55,291
Why are you weeping like me, me, me?
1154
01:03:55,416 --> 01:03:57,291
I can't able to lift a gol gappa.
1155
01:03:58,083 --> 01:03:59,208
Do this,
1156
01:03:59,416 --> 01:04:00,708
just pay half the money,
1157
01:04:01,041 --> 01:04:02,541
and fill them yourself.
1158
01:04:05,916 --> 01:04:08,041
It's time to close the shop.
1159
01:04:09,458 --> 01:04:11,291
Pick this up, too. Do fast.
1160
01:04:12,666 --> 01:04:14,833
How can I shut it off,
when I'm already shut down.
1161
01:04:21,916 --> 01:04:23,291
Place this inside.
1162
01:04:23,333 --> 01:04:25,166
Hey, Gopi.
- Yes, Uncle.
1163
01:04:26,333 --> 01:04:27,708
Close this shop.
1164
01:04:27,916 --> 01:04:29,541
Okay, uncle.
1165
01:04:32,041 --> 01:04:33,791
Oh...
1166
01:04:35,166 --> 01:04:36,166
Oh.
1167
01:04:37,083 --> 01:04:37,958
Oh.
1168
01:04:38,416 --> 01:04:39,916
Keep dahi bhalla inside the fridge.
1169
01:04:40,041 --> 01:04:41,166
Okay, uncle.
1170
01:04:44,958 --> 01:04:46,666
I messed with the wrong thing.
1171
01:04:47,166 --> 01:04:48,791
Which gym do you go to?
1172
01:04:49,291 --> 01:04:52,291
Hey, Uncle.
- Yes.
1173
01:04:52,416 --> 01:04:53,791
Aren't you going to the gym again?
1174
01:04:53,916 --> 01:04:55,333
Sent your Aunt to join instead.
1175
01:04:55,916 --> 01:04:58,041
He is very hard,
always have an answer.
1176
01:04:58,083 --> 01:04:59,166
You go to the gym!
1177
01:04:59,208 --> 01:05:00,541
Come on, Gopi.
1178
01:05:06,291 --> 01:05:09,166
My hands are not working.
1179
01:05:15,958 --> 01:05:17,041
Oh.
1180
01:05:17,916 --> 01:05:18,791
Oh.
1181
01:05:18,958 --> 01:05:20,541
The pain is increasing.
1182
01:05:24,083 --> 01:05:25,666
You got me killed, girl.
1183
01:05:30,958 --> 01:05:33,666
I don't think father is going
to take the name of the gym again.
1184
01:05:33,708 --> 01:05:35,166
Not only father,
but the seven generations
1185
01:05:35,208 --> 01:05:36,583
of father won't even
know the gym's name.
1186
01:05:36,666 --> 01:05:37,958
You are right.
1187
01:05:55,916 --> 01:05:57,166
Yes, daughter.
1188
01:06:00,041 --> 01:06:01,333
How did you like my surprise?
1189
01:06:03,791 --> 01:06:06,833
Rinky, Minky,
look what father has done?
1190
01:06:07,166 --> 01:06:09,791
What was I supposed to do?
I did it for your convenience.
1191
01:06:10,083 --> 01:06:11,416
Before, we used to
go outside for gym,
1192
01:06:11,541 --> 01:06:12,666
now I bring it into the house,
1193
01:06:12,708 --> 01:06:13,791
whether it's day or night,
go hit the gym.
1194
01:06:13,833 --> 01:06:16,333
Wow, new gym? -Yes.
- What new gym?
1195
01:06:16,916 --> 01:06:20,041
The stuff you brought costs
much as my six-month gym fee.
1196
01:06:20,166 --> 01:06:22,333
Father, what was the need for this?
- Yes.
1197
01:06:22,541 --> 01:06:24,458
You ruined our birthday party
before too.
1198
01:06:24,541 --> 01:06:26,166
Did I put sand in your
birthday party cake?
1199
01:06:26,291 --> 01:06:27,666
You keep complaining
all day long.
1200
01:06:27,708 --> 01:06:29,041
You did this and you did that.
1201
01:06:29,208 --> 01:06:30,291
You want to go to the gym,
1202
01:06:30,333 --> 01:06:31,916
does it matter
whether it's at home or out?
1203
01:06:32,041 --> 01:06:34,041
Father, there are trainers
and experts in the gym.
1204
01:06:34,083 --> 01:06:36,291
Trainers and experts?
What do they do?
1205
01:06:36,333 --> 01:06:38,041
By lifting the weight
by you, saying a good job!
1206
01:06:38,166 --> 01:06:40,791
Well done, show some strength,
they are screaming like animals.
1207
01:06:40,833 --> 01:06:42,708
I will scream here
standing with you.
1208
01:06:43,916 --> 01:06:47,041
Do your workout at home.
Did Dara Singh go to the gym?
1209
01:06:47,166 --> 01:06:48,541
You want to make me Dara Singh?
- Yes.
1210
01:06:48,583 --> 01:06:50,708
Looks like you are married then.
They will say...
1211
01:06:50,791 --> 01:06:52,458
our house doesn't have
as many groceries,
1212
01:06:52,541 --> 01:06:54,333
as the daughter-in-law
consumes ghee.
1213
01:06:55,958 --> 01:06:58,416
Father, don't laugh, we are serious.
- Yes.
1214
01:06:58,541 --> 01:06:59,916
I'm also serious.
1215
01:07:05,666 --> 01:07:07,458
How does she make her face?
1216
01:07:31,666 --> 01:07:32,541
Father,
1217
01:07:32,958 --> 01:07:34,666
I never told you this before,
1218
01:07:35,291 --> 01:07:37,708
that three baby girls
have died in my womb.
1219
01:07:38,291 --> 01:07:40,666
These people only want a boy.
1220
01:07:42,458 --> 01:07:44,791
Now, they are giving me
medicine to have a baby boy.
1221
01:07:45,458 --> 01:07:48,041
These people didn't
leave a single doctor.
1222
01:07:49,541 --> 01:07:51,041
Father, I don't want to come,
1223
01:07:51,416 --> 01:07:52,791
but I came here in helplessness.
1224
01:07:54,083 --> 01:07:55,541
Father, for god's sake,
1225
01:07:55,916 --> 01:07:59,291
please, make them understand,
I can't take any more medicine.
1226
01:08:00,208 --> 01:08:02,458
Those medicines are
not good for me, father.
1227
01:08:02,916 --> 01:08:04,291
They are not good.
1228
01:08:05,416 --> 01:08:06,666
It's okay, child.
1229
01:08:06,791 --> 01:08:07,791
You don't worry.
1230
01:08:09,208 --> 01:08:10,666
You stay here for some days,
1231
01:08:11,666 --> 01:08:12,916
I speak to my son-in-law.
1232
01:08:14,166 --> 01:08:15,166
Shallu dear,
1233
01:08:15,416 --> 01:08:16,958
serve tea to sister.
1234
01:08:17,166 --> 01:08:19,041
I have to go with your uncle,
1235
01:08:19,666 --> 01:08:21,291
I have to get ready quickly.
1236
01:08:23,541 --> 01:08:24,791
Brother, did you talk
about a match for Shalu,
1237
01:08:24,916 --> 01:08:26,291
you completely went silent.
1238
01:08:26,416 --> 01:08:27,291
What do we talk about?
1239
01:08:27,416 --> 01:08:28,666
I've seen so many
marriage proposals,
1240
01:08:28,833 --> 01:08:30,541
they always create some mess,
1241
01:08:30,583 --> 01:08:31,666
things just don't work out.
1242
01:08:31,791 --> 01:08:34,541
How things work out, you have
put those girls on your head.
1243
01:08:34,708 --> 01:08:36,208
What should I do now?
1244
01:08:37,041 --> 01:08:38,791
Without mother, I can't beat them.
1245
01:08:38,833 --> 01:08:41,166
The glare of the eye
is more than beating.
1246
01:08:41,208 --> 01:08:43,208
Only if you keep a strict eye
on them, they will stay in line.
1247
01:08:44,916 --> 01:08:46,041
The one who was already married
1248
01:08:46,083 --> 01:08:47,166
has also come back
and is sitting at home now.
1249
01:08:47,291 --> 01:08:48,791
Only God is looking
after those helpless.
1250
01:08:48,916 --> 01:08:51,291
You'll only realise when the
cows lift you on their horns.
1251
01:08:52,541 --> 01:08:55,041
Oh, my leg!
1252
01:08:57,666 --> 01:08:59,541
Brother, my arm is broken.
1253
01:09:08,416 --> 01:09:09,291
Wheelchair?
1254
01:09:09,416 --> 01:09:12,083
It seems like the
injury is quite severe.
1255
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Monu, hold your father.
1256
01:09:20,458 --> 01:09:22,041
Oh, Gopi, be careful.
1257
01:09:22,083 --> 01:09:23,833
Don't hurt father's arm.
1258
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Slow, slow.
1259
01:09:25,833 --> 01:09:28,541
Be careful.
- Slow.
1260
01:09:29,291 --> 01:09:31,833
Yes, slow.
1261
01:09:34,041 --> 01:09:34,958
Oh boys,
1262
01:09:35,166 --> 01:09:37,166
now, focus on the shop son.
1263
01:09:37,291 --> 01:09:39,166
You have to take
care of it in the future.
1264
01:09:39,208 --> 01:09:42,041
The foot injury will heal
in 1.5 - 2 months,
1265
01:09:42,416 --> 01:09:45,291
but the pain Sameer just felt...
1266
01:09:45,541 --> 01:09:47,416
that isn't going to heal soon.
1267
01:10:15,583 --> 01:10:17,541
Yes, uncle.
- Gopi son,
1268
01:10:18,791 --> 01:10:20,541
Son, can you come for 2 minutes?
1269
01:10:20,666 --> 01:10:21,541
Here?
1270
01:10:21,666 --> 01:10:22,791
I want to go to the washroom.
1271
01:10:22,916 --> 01:10:24,708
Uncle, it's late at night
1272
01:10:25,416 --> 01:10:27,666
I'll get it done in the morning,
now go to sleep.
1273
01:10:30,291 --> 01:10:31,291
Hello?
1274
01:11:24,916 --> 01:11:26,666
Oh, I'm dead.
1275
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
Oh!
1276
01:11:28,541 --> 01:11:29,583
Ohhh!
1277
01:11:29,791 --> 01:11:31,458
Ohh!
- Father?
1278
01:11:33,166 --> 01:11:35,541
Father!
- Don't open the door.
1279
01:11:36,208 --> 01:11:38,208
Father, are you fine?
What happened to you?
1280
01:11:38,291 --> 01:11:39,666
I'm fine, I'm not dead.
1281
01:11:39,708 --> 01:11:41,208
Father, why are
you saying like this?
1282
01:11:41,291 --> 01:11:43,833
You just had to call us,
we would've come.
1283
01:11:44,041 --> 01:11:47,083
What did I say?
Come, girls, take me for pee?
1284
01:11:47,291 --> 01:11:49,541
It would've been
better if I had just died.
1285
01:11:51,791 --> 01:11:54,458
When we were little, you used
to take us to the bathroom too.
1286
01:11:54,541 --> 01:11:56,916
So what if we help you?
1287
01:11:57,041 --> 01:11:59,083
Father, if we are not your son,
1288
01:11:59,166 --> 01:12:01,541
doesn't mean we can't help you.
1289
01:12:01,666 --> 01:12:02,916
We are coming inside.
1290
01:12:02,958 --> 01:12:05,791
No, don't you dare to come inside.
1291
01:12:05,958 --> 01:12:08,208
I wish, if I had a son,
1292
01:12:08,791 --> 01:12:11,416
he would've stood by me
like the strength of my arm.
1293
01:12:11,541 --> 01:12:14,291
Then today, I never
had to see this day.
1294
01:12:18,083 --> 01:12:19,291
Oh God!
1295
01:12:20,666 --> 01:12:22,166
Go away from here.
1296
01:12:24,416 --> 01:12:26,291
I'll handle myself.
1297
01:12:28,583 --> 01:12:29,916
Oh!
1298
01:12:32,666 --> 01:12:34,041
Girls and boys are equal...
1299
01:12:34,833 --> 01:12:36,916
all that is just talk.
1300
01:12:37,833 --> 01:12:39,041
Truth is that
1301
01:12:39,541 --> 01:12:40,958
what boys can do,
1302
01:12:41,666 --> 01:12:43,583
girls can never do.
1303
01:12:43,833 --> 01:12:45,083
Today, we saw that
1304
01:12:45,791 --> 01:12:47,583
how important it is to be a boy.
1305
01:12:48,583 --> 01:12:49,958
Now even I started to feel...
1306
01:12:50,666 --> 01:12:52,416
I wish I had a brother.
1307
01:12:52,708 --> 01:12:55,041
Or I wish, at least
my mother was alive.
1308
01:12:56,541 --> 01:12:58,583
I once told my mother that
1309
01:12:59,666 --> 01:13:02,083
God made a big mistake
by making me a girl.
1310
01:13:03,583 --> 01:13:05,041
Then what did mom say?
1311
01:13:05,791 --> 01:13:06,791
She said...
1312
01:13:07,291 --> 01:13:09,166
that Guru Nanak Dev said...
1313
01:13:09,666 --> 01:13:11,416
why we call her bad,
1314
01:13:11,666 --> 01:13:13,208
from whom even kings are born?
1315
01:13:14,041 --> 01:13:15,291
This means that...
1316
01:13:15,583 --> 01:13:17,041
we have no right to call ourselves,
1317
01:13:17,208 --> 01:13:18,166
weak,
1318
01:13:18,416 --> 01:13:19,291
helpless,
1319
01:13:19,416 --> 01:13:21,291
or lesser.
1320
01:13:22,333 --> 01:13:23,666
Then what do we do, sister?
1321
01:13:24,541 --> 01:13:26,166
When we try to do something,
they shut us down by
1322
01:13:26,208 --> 01:13:28,291
saying this is not something
girls are supposed to do.
1323
01:13:30,291 --> 01:13:31,416
Tell me one thing,
1324
01:13:32,333 --> 01:13:33,916
if there were a boy in our place,
1325
01:13:34,458 --> 01:13:35,541
what would he do?
1326
01:13:38,166 --> 01:13:39,958
He would've stood by his father.
1327
01:13:42,791 --> 01:13:44,541
Our father doesn't
need encouragement,
1328
01:13:44,958 --> 01:13:46,208
he needs support.
1329
01:13:47,333 --> 01:13:50,166
Because courage
alone only brings comfort,
1330
01:13:50,958 --> 01:13:52,666
But with support, it brings passion.
1331
01:13:53,458 --> 01:13:56,958
With the slumped shoulders of our father,
we have to press our shoulder against his.
1332
01:13:57,291 --> 01:13:59,333
We have to lift those
shoulders back up.
1333
01:14:00,541 --> 01:14:02,791
But he doesn't need our support.
1334
01:14:03,333 --> 01:14:05,791
If we do something, we get scolded
hundred times over for that one thing.
1335
01:14:07,083 --> 01:14:08,041
Its okay.
1336
01:14:08,958 --> 01:14:10,666
Let him fulfil his duty.
1337
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
And we'll fulfil our duty.
1338
01:14:17,916 --> 01:14:18,958
Rinky,
1339
01:14:20,083 --> 01:14:21,208
Rinky dear,
1340
01:14:22,958 --> 01:14:24,291
Rinky?
1341
01:14:26,041 --> 01:14:27,041
Rinky.
1342
01:14:28,666 --> 01:14:29,583
Shallu.
1343
01:14:30,791 --> 01:14:31,708
Where do they go?
1344
01:14:32,708 --> 01:14:33,791
Shalu dear.
1345
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
Minky.
1346
01:14:48,833 --> 01:14:50,083
Food is also kept here.
1347
01:14:54,458 --> 01:14:55,333
Rinky.
1348
01:14:56,166 --> 01:14:57,083
Minky?
1349
01:14:58,291 --> 01:14:59,416
Shalu dear.
1350
01:15:00,208 --> 01:15:01,416
Where did they go this early?
1351
01:15:09,041 --> 01:15:10,083
Rinky.
1352
01:15:11,666 --> 01:15:12,708
Shallu.
1353
01:15:13,041 --> 01:15:13,916
Uncle,
1354
01:15:14,083 --> 01:15:15,208
uncle, should I take you to pee?
1355
01:15:15,291 --> 01:15:16,416
You came back so soon, son.
1356
01:15:16,541 --> 01:15:18,416
You should have come after two days.
- Okay, uncle.
1357
01:15:18,541 --> 01:15:19,458
I'll come after 2 days.
1358
01:15:19,666 --> 01:15:21,166
Oh, fool.
1359
01:15:21,541 --> 01:15:23,166
Where are your
sisters, Rinky, Minky?
1360
01:15:24,291 --> 01:15:25,666
Uncle, sisters are not here.
1361
01:15:25,791 --> 01:15:27,458
Where are they?
- I know, uncle.
1362
01:15:27,541 --> 01:15:28,958
Shall I take you along?
- Yes, let's go.
1363
01:15:30,208 --> 01:15:31,291
Let's go, uncle.
1364
01:15:33,541 --> 01:15:35,208
Uncle, is your leg okay now?
- Yes, it's fine.
1365
01:15:36,166 --> 01:15:39,541
Uncle, they say that those
daughters have grown up
1366
01:15:39,708 --> 01:15:41,041
they no longer sleep peacefully.
1367
01:15:41,291 --> 01:15:43,916
And Uncle, you wake up at 12.
- My leg is broken,
1368
01:15:44,041 --> 01:15:46,291
my hands aren't broken, don't
end up getting slapped by me.
1369
01:15:46,333 --> 01:15:48,416
Talking nonsense. - It's okay, uncle,
why are you getting angry?
1370
01:15:48,541 --> 01:15:49,833
You always say
things that cause anger.
1371
01:15:51,708 --> 01:15:52,791
Put salt in it.
1372
01:15:55,041 --> 01:15:56,416
That's enough.
1373
01:16:03,458 --> 01:16:04,708
Look Uncle.
1374
01:16:10,833 --> 01:16:11,916
Hey girls,
1375
01:16:13,291 --> 01:16:14,208
what are you doing?
1376
01:16:14,708 --> 01:16:15,666
Don't you have a brain?
1377
01:16:16,583 --> 01:16:18,166
Close the shop, let's go home.
1378
01:16:20,416 --> 01:16:21,541
Didn't you hear?
1379
01:16:21,666 --> 01:16:23,666
I can feed you still
while you sit at home.
1380
01:16:23,791 --> 01:16:25,458
Went mute, doesn't even speak.
1381
01:16:25,666 --> 01:16:27,708
Let's go.
- Hello sisters,
1382
01:16:29,541 --> 01:16:30,916
uncle is saying something.
1383
01:16:31,041 --> 01:16:32,083
Didn't you hear?
1384
01:16:35,083 --> 01:16:35,958
Well done.
1385
01:16:36,041 --> 01:16:38,041
Child, girls don't look
good while working.
1386
01:16:38,083 --> 01:16:39,708
Call your sisters, too.
1387
01:16:40,791 --> 01:16:42,541
Why are you taking only me?
1388
01:16:43,166 --> 01:16:44,333
Call them too.
1389
01:16:44,416 --> 01:16:47,541
Child, this isn't something girls can
handle, strange people come to the shop.
1390
01:16:47,666 --> 01:16:50,541
One day, you'll get married too and
the world makes different stories.
1391
01:16:50,583 --> 01:16:52,541
And what will people say about me?
1392
01:16:52,583 --> 01:16:55,166
You won't able to do the
work, just take me to the shop.
1393
01:16:57,041 --> 01:16:59,666
Just take me to the shop, child.
1394
01:16:59,791 --> 01:17:02,458
Listen to me, you little girl.
1395
01:17:03,416 --> 01:17:04,541
Listen to me.
1396
01:17:04,583 --> 01:17:06,791
You could've at
least made tea for me.
1397
01:17:07,166 --> 01:17:09,416
Oh God!
1398
01:17:10,791 --> 01:17:12,291
If not for your father,
1399
01:17:12,416 --> 01:17:14,166
you could've at least
thought about us.
1400
01:17:14,291 --> 01:17:16,916
We have some self-respect, too.
- Hey, give the keys to the father.
1401
01:17:17,916 --> 01:17:19,541
We'll manage the shop ourselves,
it's okay.
1402
01:17:19,583 --> 01:17:20,833
Why you?
1403
01:17:20,958 --> 01:17:22,291
Why can't we handle it?
1404
01:17:22,583 --> 01:17:24,666
Have you ever seen your
aunt sitting at the shop?
1405
01:17:24,916 --> 01:17:26,208
Or have you even seen me
in the kitchen?
1406
01:17:26,291 --> 01:17:28,166
Nature has made a work,
1407
01:17:28,291 --> 01:17:30,416
which a woman should do
and which a man should?
1408
01:17:30,458 --> 01:17:32,416
Wow, great uncle.
1409
01:17:32,916 --> 01:17:35,666
I suppose God came down
from above just to tell you
1410
01:17:35,916 --> 01:17:38,708
which work is meant for
men and which for women?
1411
01:17:39,208 --> 01:17:42,166
But uncle, we'll manage
this shop by ourselves.
1412
01:17:42,541 --> 01:17:44,541
Yes, father,
did you humiliate yourself?
1413
01:17:45,041 --> 01:17:47,333
Let's go,
it's time for your medicine.
1414
01:17:48,791 --> 01:17:50,458
Come on, let's wash the utensils.
1415
01:17:50,541 --> 01:17:52,291
Let's go.
1416
01:17:56,083 --> 01:17:59,291
Wow, you did a great job!
1417
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
Till today, I've only seen girls
eating gol gappas, never serving them.
1418
01:18:03,166 --> 01:18:05,666
Father is injured,
now something had to be done.
1419
01:18:05,708 --> 01:18:07,833
Yes, what is it that
today's women can't do?
1420
01:18:07,916 --> 01:18:09,791
But only if people understood this.
1421
01:18:09,916 --> 01:18:11,833
Why do we even need
to explain it to people?
1422
01:18:11,958 --> 01:18:14,208
Even our home is run by an iron.
1423
01:18:14,291 --> 01:18:16,208
Women? How so?
1424
01:18:16,416 --> 01:18:20,291
Hey, we press clothes with an iron,
that's how the household runs, simple!
1425
01:18:20,416 --> 01:18:21,916
Okay, listen to me.
1426
01:18:22,041 --> 01:18:25,166
Did customers come to our shop,
or did father just come back without any?
1427
01:18:25,291 --> 01:18:26,666
There are a lot of customers,
1428
01:18:26,708 --> 01:18:29,791
but Sunil doesn't advertise.
1429
01:18:29,833 --> 01:18:32,791
These days, it's all about
advertisement and social media.
1430
01:18:32,916 --> 01:18:36,666
The food doesn't need to be tasty;
it just needs to be famous. Got it?
1431
01:18:41,291 --> 01:18:42,916
Hello friends, how are you?
1432
01:18:42,958 --> 01:18:44,791
I am your Minky.
1433
01:18:44,833 --> 01:18:47,541
The reason for today's
live is quite spicy!
1434
01:18:47,666 --> 01:18:51,416
And that spicy reason
is our golgappas.
1435
01:18:51,458 --> 01:18:55,541
Come on, eat golgappas.
1436
01:18:55,666 --> 01:18:57,666
If you have to make
up with an upset friend,
1437
01:18:57,708 --> 01:19:00,166
or if you want to get yes
from your friend,
1438
01:19:00,208 --> 01:19:02,333
Before the little one arrives,
1439
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
when you're craving something spicy,
1440
01:19:04,416 --> 01:19:07,416
Then come to our 40-year-old shop.
1441
01:19:07,458 --> 01:19:10,458
New Chaman chart house.
1442
01:19:10,583 --> 01:19:12,791
And please don't
forget to like, comment
1443
01:19:12,916 --> 01:19:14,791
and share this video.
1444
01:19:14,916 --> 01:19:18,708
So that all golgappa lovers
can reach us.
1445
01:19:40,041 --> 01:19:48,291
"Draw lines on your own hands, my sister
and show some attitude to difficulties."
1446
01:19:48,333 --> 01:19:56,541
"Draw lines on your own hands, my sister
and show some attitude to difficulties."
1447
01:19:56,583 --> 01:20:00,666
"Get up, sister, be a lion
never let your courage"
1448
01:20:00,708 --> 01:20:04,791
"break, don't run away
from the field so easily,"
1449
01:20:04,833 --> 01:20:10,166
"don't run away
from the field so easily."
1450
01:20:11,083 --> 01:20:17,458
"Your destiny is
hidden in your hands."
1451
01:20:17,541 --> 01:20:23,541
"Draw lines on your own hands my sister
and show some attitude to difficulties."
1452
01:20:23,583 --> 01:20:29,583
"Draw lines on your
own hands my sister."
1453
01:20:29,708 --> 01:20:35,916
"Show some attitude
to difficulties, my sister."
1454
01:20:52,416 --> 01:20:56,541
"There are always
many thorns on the path."
1455
01:20:56,666 --> 01:21:03,041
"Many will try to pull you back."
1456
01:21:04,583 --> 01:21:08,958
"There are always
many thorns on the path."
1457
01:21:09,041 --> 01:21:15,083
"Many will try to pull you back."
1458
01:21:15,291 --> 01:21:20,916
"Don't stop walking just
because you are afraid of thorns."
1459
01:21:20,916 --> 01:21:25,541
"New paths create themselves
on their own, my sister."
1460
01:21:25,583 --> 01:21:29,916
"Draw lines on your
own hands my sister."
1461
01:21:30,041 --> 01:21:33,958
"Show some attitude
to difficulties, my sister."
1462
01:21:34,041 --> 01:21:37,958
"Draw lines on your
own hands my sister."
1463
01:21:38,041 --> 01:21:43,791
"Show some attitude
to difficulties, my sister."
1464
01:21:58,708 --> 01:22:02,791
"When we walk through hardships,
we'll get some scars too."
1465
01:22:02,916 --> 01:22:09,416
"If you keep going, luck
will also start to favour you."
1466
01:22:10,791 --> 01:22:15,166
"When we walk through hardships,
we'll get some scars too."
1467
01:22:15,291 --> 01:22:20,916
"If you keep going, luck
will also start to favour you."
1468
01:22:21,541 --> 01:22:26,916
"You didn't break, tired and you
didn't stop, you didn't bow down."
1469
01:22:27,208 --> 01:22:32,041
"Until your breath
continues, my sister."
1470
01:22:32,166 --> 01:22:37,291
"Draw lines on your
own hands my sister."
1471
01:22:37,333 --> 01:22:44,041
"Show some attitude
to difficulties, my sister."
1472
01:22:44,291 --> 01:22:50,041
"Show some attitude
to difficulties, my sister."
1473
01:22:58,666 --> 01:23:02,666
"If you want shade,
you have to plant trees."
1474
01:23:02,708 --> 01:23:09,291
"Life gives you sorrow, but you
have to search for happiness."
1475
01:23:11,041 --> 01:23:15,166
"If you want shade,
you have to plant trees."
1476
01:23:15,208 --> 01:23:21,041
"Life gives you sorrow, but you
have to search for happiness."
1477
01:23:21,166 --> 01:23:26,916
"Make even sorrows
feel sorrow, let them know"
1478
01:23:27,041 --> 01:23:31,666
"with whom they have
to deal with, my sister."
1479
01:23:31,791 --> 01:23:35,833
"Draw lines on your
own hands my sister."
1480
01:23:35,916 --> 01:23:44,166
"Show some attitude
to difficulties, my sister."
1481
01:23:44,166 --> 01:23:50,416
"Show some attitude
to difficulties, my sister."
1482
01:23:52,791 --> 01:23:54,291
Hey, be careful.
1483
01:23:59,833 --> 01:24:01,416
Father, are you okay?
- No, child.
1484
01:24:02,041 --> 01:24:04,416
Daughters never touch their feet.
- Father,
1485
01:24:04,458 --> 01:24:05,666
you are calling us, son?
1486
01:24:05,708 --> 01:24:08,541
Do you treat girls
and boys differently?
1487
01:24:08,583 --> 01:24:10,083
My wise son.
1488
01:24:50,041 --> 01:24:51,458
Take this.
1489
01:25:02,291 --> 01:25:05,666
Brother, the girls take on the
shop's responsibility well.
1490
01:25:05,958 --> 01:25:07,916
These girls are very smart.
- Yes.
1491
01:25:08,166 --> 01:25:10,791
May God give this type
of daughters to everyone.
1492
01:25:10,958 --> 01:25:12,541
Uncle, uncle.
1493
01:25:13,208 --> 01:25:14,208
Why are you
breathing so heavily?
1494
01:25:14,291 --> 01:25:15,541
Did you drag the
scooter all the way?
1495
01:25:15,583 --> 01:25:18,166
Uncle, I'm not breathing heavily,
Shalu did a great trouble.
1496
01:25:18,416 --> 01:25:19,958
I have seen the
truth with my own eye.
1497
01:25:20,041 --> 01:25:22,291
Uncle, I told you not
to let girls live freely.
1498
01:25:22,458 --> 01:25:24,041
What happened? Can you tell me?
1499
01:25:24,083 --> 01:25:26,458
Uncle, exactly what shouldn't
has happened has happened.
1500
01:25:26,541 --> 01:25:28,833
I saw Shalu with a boy.
1501
01:25:28,958 --> 01:25:30,333
What nonsense are you talking about?
- Yes.
1502
01:25:30,416 --> 01:25:32,791
You always thought my words
were nonsense, I knew it.
1503
01:25:32,916 --> 01:25:36,041
Uncle, sit behind me. I'll make
everything crystal clear right now.
1504
01:25:36,166 --> 01:25:38,166
Let's go.
- Uncle,
1505
01:25:38,166 --> 01:25:39,541
you think I am owl, right?
1506
01:25:39,833 --> 01:25:41,208
I am not an owl.
1507
01:25:41,458 --> 01:25:43,166
Sit fast uncle.
- Let's go.
1508
01:25:50,333 --> 01:25:51,916
Don't spare them, uncle.
1509
01:25:51,958 --> 01:25:54,416
Okay.
1510
01:25:54,458 --> 01:25:56,916
What are they doing?
1511
01:25:56,958 --> 01:26:00,541
Don't you feel any shame.
Don't you have any sisters at home?
1512
01:26:00,666 --> 01:26:03,291
Will you come again?
1513
01:26:03,416 --> 01:26:05,291
Say sorry, sister.
1514
01:26:05,291 --> 01:26:07,041
Sorry.
1515
01:26:07,041 --> 01:26:08,583
You've made our lives miserable.
1516
01:26:08,666 --> 01:26:10,583
Sorry.
1517
01:26:10,666 --> 01:26:13,833
Good that they hit him, this
boy used to bother everyone a lot.
1518
01:26:14,791 --> 01:26:16,791
Girls belong to a good family.
1519
01:26:16,916 --> 01:26:20,666
Every girl should be like them.
They taught him a good lesson.
1520
01:26:20,708 --> 01:26:23,208
Oh!
1521
01:26:24,708 --> 01:26:26,666
Uncle,
1522
01:26:26,791 --> 01:26:28,041
Slap him.
1523
01:26:30,583 --> 01:26:32,708
Uncle.
- Let you go behind too.
1524
01:26:34,291 --> 01:26:35,541
Let's go now.
1525
01:26:39,458 --> 01:26:40,708
Look brother,
1526
01:26:40,958 --> 01:26:43,958
we don't know whether
you like it or not.
1527
01:26:44,041 --> 01:26:45,916
But we don't like it at all.
1528
01:26:46,041 --> 01:26:47,291
She is sitting here?
1529
01:26:49,458 --> 01:26:52,041
We have to listen
to what people say.
1530
01:26:53,416 --> 01:26:55,791
We don't like it either.
- Then send her with me.
1531
01:26:56,541 --> 01:26:59,791
Father, you tell me if we even thought
about the boy, did we do something wrong?
1532
01:26:59,916 --> 01:27:01,458
You haven't done any wrong.
1533
01:27:01,583 --> 01:27:03,291
Brother, please
explain it to the girl.
1534
01:27:03,791 --> 01:27:04,791
From the parents
home, the girl farewell
1535
01:27:04,916 --> 01:27:06,333
departs from her in-laws' home,
a funeral.
1536
01:27:06,416 --> 01:27:07,791
The conversation ends here.
1537
01:27:07,916 --> 01:27:10,166
Send her with us.
1538
01:27:11,208 --> 01:27:14,541
Otherwise, I'll send divorce papers.
1539
01:27:16,833 --> 01:27:18,791
No, sister, don't talk like this.
1540
01:27:19,666 --> 01:27:21,458
Kirti, go and get ready.
1541
01:27:21,666 --> 01:27:23,333
But, father... - I don't want
to listen to anything.
1542
01:27:23,541 --> 01:27:26,416
Pack your clothes and go with them.
- Okay, father.
1543
01:27:30,708 --> 01:27:33,166
Do you know what it
takes to complete a dream?
1544
01:27:33,666 --> 01:27:35,166
Just one chance.
1545
01:27:36,041 --> 01:27:37,541
That I didn't get.
1546
01:27:38,166 --> 01:27:39,166
So please,
1547
01:27:39,791 --> 01:27:42,166
you don't waste this chance.
1548
01:27:43,208 --> 01:27:45,583
But sister, you are
very bothered there.
1549
01:27:45,916 --> 01:27:47,791
We are talking to Dad.
1550
01:27:48,041 --> 01:27:49,041
There's no benefit.
1551
01:27:49,541 --> 01:27:50,541
They said,
1552
01:27:50,666 --> 01:27:53,041
a girl's bridal palanquin departs
from here to her parental home,
1553
01:27:53,083 --> 01:27:54,791
and from her in-laws' house,
her funeral bier.
1554
01:27:55,333 --> 01:27:57,458
I don't know who said these words.
1555
01:27:58,166 --> 01:28:00,791
Those who have said these things...
1556
01:28:01,083 --> 01:28:03,208
surely, he must not have a
daughter in his own home.
1557
01:28:04,208 --> 01:28:07,208
The dream of becoming a
painter remained just a dream.
1558
01:28:07,541 --> 01:28:09,458
This was mom's last painting.
1559
01:28:10,083 --> 01:28:13,416
The ones that remind me
of my unfinished dreams.
1560
01:28:17,833 --> 01:28:20,041
Well, it's time to go now.
1561
01:28:21,666 --> 01:28:23,583
Take care of yourself.
1562
01:28:35,791 --> 01:28:37,291
Hello, sisters.
1563
01:28:39,166 --> 01:28:41,166
I have the best
deal for three of you.
1564
01:28:41,291 --> 01:28:42,333
Shall I tell you?
1565
01:28:42,708 --> 01:28:44,791
Tell us.
- Look, anything of us gets shared?
1566
01:28:45,083 --> 01:28:46,791
You are our lovely sisters.
1567
01:28:46,833 --> 01:28:48,166
We are your lovely brothers.
1568
01:28:48,458 --> 01:28:49,958
Can you please give us this shop?
1569
01:28:50,083 --> 01:28:54,041
And in return, we're ready to
give you monthly expenses.
1570
01:28:54,083 --> 01:28:56,458
Wow, the deal is good.
- Yes.
1571
01:28:57,208 --> 01:28:58,833
Come on then, let's do the deal.
1572
01:28:59,041 --> 01:29:00,333
Tell me about your expenses.
1573
01:29:00,458 --> 01:29:01,916
50 thousand per month.
1574
01:29:03,083 --> 01:29:04,416
I also have the same.
1575
01:29:04,583 --> 01:29:05,583
I also have the same.
1576
01:29:06,791 --> 01:29:07,833
It doesn't work out.
1577
01:29:08,291 --> 01:29:09,583
We have to invest
money from ourselves.
1578
01:29:09,666 --> 01:29:10,666
No, no brother.
1579
01:29:10,708 --> 01:29:13,541
Manage you shop
and your sisters, too.
1580
01:29:13,666 --> 01:29:14,583
I don't want it.
1581
01:29:15,541 --> 01:29:18,916
Brother, my expenses
are low, take care of my cart.
1582
01:29:18,958 --> 01:29:20,291
Haha.
1583
01:29:23,708 --> 01:29:24,541
Hello.
1584
01:29:24,541 --> 01:29:25,458
Hello.
1585
01:29:27,708 --> 01:29:28,666
Yes sir.
1586
01:29:31,916 --> 01:29:34,041
Okay, fine.
1587
01:29:36,041 --> 01:29:37,833
We have received an order
for a party of 60 people.
1588
01:29:38,041 --> 01:29:39,541
It has to be ready
by tomorrow evening.
1589
01:29:41,708 --> 01:29:44,041
We have to start the work now.
- Yes.
1590
01:29:44,166 --> 01:29:46,458
Alright then, let's get to work.
1591
01:30:08,333 --> 01:30:10,541
Look, how the laugh is coming out.
1592
01:30:10,958 --> 01:30:12,541
You are smiling so
wide, it's like you.
1593
01:30:12,666 --> 01:30:14,208
just sold out your
entire golgappa stall.
1594
01:30:14,291 --> 01:30:15,291
Do one thing,
1595
01:30:15,458 --> 01:30:17,416
close the shop and just go home
and wrap yourself up in the blanket.
1596
01:30:17,458 --> 01:30:19,916
What's wrong, father?
- You are asking me what's wrong?
1597
01:30:19,958 --> 01:30:21,666
Till today, there is no
goods left in my shop.
1598
01:30:21,708 --> 01:30:23,916
More than half of
the goods are leftovers.
1599
01:30:23,958 --> 01:30:24,791
Now, no customer
came to our shop.
1600
01:30:24,833 --> 01:30:27,208
Should we start stuffing golgappas
into people's mouths by force? - Okay.
1601
01:30:27,333 --> 01:30:28,583
How do they get customers?
1602
01:30:28,833 --> 01:30:30,791
Customers come to them
because they are girls.
1603
01:30:30,916 --> 01:30:32,291
Do one thing,
put a salwar suit on us,
1604
01:30:32,416 --> 01:30:33,833
then you will see there
will be a line of customers.
1605
01:30:33,916 --> 01:30:35,791
You can talk as much as you like.
1606
01:30:36,041 --> 01:30:37,541
Doing work feels like death to you.
1607
01:30:38,666 --> 01:30:41,208
He is crazy.
- Brother, you don't worry.
1608
01:30:41,666 --> 01:30:43,041
I have a plan.
1609
01:30:48,041 --> 01:30:49,791
Yes!
- Yes.
1610
01:30:57,041 --> 01:30:58,833
Come.
1611
01:31:35,416 --> 01:31:36,541
What will we know?
1612
01:31:36,916 --> 01:31:39,041
The order can't be
ready this quickly.
1613
01:31:40,583 --> 01:31:42,833
Sister, call them and say no.
1614
01:31:49,291 --> 01:31:50,291
Father…
1615
01:31:51,666 --> 01:31:52,583
Look.
1616
01:31:52,791 --> 01:31:54,416
All our hard work got ruined.
1617
01:31:54,583 --> 01:31:57,166
Father, it's impossible to have this
many orders will be ready by evening.
1618
01:31:58,458 --> 01:31:59,416
It's okay, child.
1619
01:32:00,541 --> 01:32:02,416
As long as your father is here,
1620
01:32:02,916 --> 01:32:04,208
you don't need to
worry about anything.
1621
01:32:05,666 --> 01:32:06,666
Instead of crying,
1622
01:32:06,916 --> 01:32:08,208
its better to gather
courage together.
1623
01:32:08,416 --> 01:32:09,791
Get to work, my daughters,
1624
01:32:10,083 --> 01:32:11,166
give it your best.
1625
01:32:15,666 --> 01:32:19,083
Put some onions and chillies too.
We have to make it spicy.
1626
01:32:19,166 --> 01:32:21,583
Someone who once ate
will never forget the taste.
1627
01:32:23,166 --> 01:32:24,791
Careful.
1628
01:32:37,208 --> 01:32:38,083
How are you, uncle?
1629
01:32:40,041 --> 01:32:40,916
I am okay.
1630
01:32:41,541 --> 01:32:43,166
Don't call me right now,
we will talk later.
1631
01:32:45,458 --> 01:32:46,958
Uncle, may I help you?
1632
01:32:49,291 --> 01:32:50,291
No son.
1633
01:32:50,708 --> 01:32:51,958
Now everything is done.
1634
01:32:52,291 --> 01:32:53,208
There's no need now.
1635
01:32:56,166 --> 01:32:57,083
Okay, brother.
1636
01:32:58,916 --> 01:33:00,166
Hey, bro.
1637
01:33:00,541 --> 01:33:02,208
The work is going great over there.
1638
01:33:05,041 --> 01:33:06,666
Why are you worrying?
1639
01:33:07,291 --> 01:33:08,541
I have something on my mind.
1640
01:33:08,916 --> 01:33:10,041
Let's take action against them.
1641
01:33:10,333 --> 01:33:11,416
Seriously?
- Yes.
1642
01:33:16,208 --> 01:33:18,166
I'm giving you medicine, not poison.
1643
01:33:20,166 --> 01:33:21,291
Have some water.
1644
01:33:23,208 --> 01:33:24,666
This water is not for me,
1645
01:33:24,916 --> 01:33:26,041
it’s for you.
1646
01:33:26,541 --> 01:33:27,583
I don't understand?
1647
01:33:28,041 --> 01:33:28,916
Take this,
1648
01:33:29,083 --> 01:33:30,416
eat this medicine.
1649
01:33:30,916 --> 01:33:31,833
What is this?
1650
01:33:32,166 --> 01:33:33,666
If mother is telling, just eat it.
1651
01:33:33,791 --> 01:33:35,208
It's okay, son, I will tell.
1652
01:33:35,333 --> 01:33:36,916
This medicine is given
by Triveni Saint,
1653
01:33:36,958 --> 01:33:38,333
to have a boy.
1654
01:33:39,416 --> 01:33:40,291
Eat it.
1655
01:33:40,333 --> 01:33:42,583
Mother, I already had
enough medicines earlier,
1656
01:33:43,083 --> 01:33:45,583
these medicines are harming my body.
1657
01:33:46,041 --> 01:33:47,541
You ask way too many questions.
1658
01:33:47,541 --> 01:33:50,416
I will slap you so hard that
your face will turn around, eat it.
1659
01:33:56,041 --> 01:33:57,416
I will slap your ear,
eat it fast.
1660
01:34:01,291 --> 01:34:03,458
Hail, Triveni saint.
1661
01:34:06,166 --> 01:34:07,291
Child,
I will also come with you.
1662
01:34:07,416 --> 01:34:09,666
No, no father, we will deliver
the order and come back.
1663
01:34:09,916 --> 01:34:11,416
Okay then, I will stay at the shop.
1664
01:34:16,041 --> 01:34:16,916
Hello.
1665
01:34:18,166 --> 01:34:20,083
Yes, we are on the way.
1666
01:34:23,541 --> 01:34:24,416
Okay.
1667
01:34:24,583 --> 01:34:25,916
You just do one thing,
1668
01:34:26,041 --> 01:34:27,416
tell this to the auto driver uncle.
1669
01:34:27,541 --> 01:34:29,166
Uncle, location.
1670
01:34:30,708 --> 01:34:32,541
Location is changed.
- Hello.
1671
01:34:34,041 --> 01:34:34,916
Okay.
1672
01:34:35,416 --> 01:34:36,333
Okay, we will be there.
1673
01:34:37,166 --> 01:34:38,458
Take the phone, child.
- Okay, uncle.
1674
01:34:39,291 --> 01:34:41,416
Go safely, children.
1675
01:34:53,541 --> 01:34:54,541
Yes mam.
1676
01:34:56,541 --> 01:34:57,458
We are here to deliver the order.
1677
01:34:58,041 --> 01:34:59,666
But we didn't place any order.
1678
01:35:01,083 --> 01:35:01,958
But?
1679
01:35:02,291 --> 01:35:03,791
The address was from here only.
1680
01:35:03,958 --> 01:35:07,666
Maybe sir has placed the order, please
wait for five minutes, sir is on the way.
1681
01:35:07,791 --> 01:35:10,083
And this stuff?
- Take it to room number eleven.
1682
01:35:10,541 --> 01:35:11,833
Where?
- There.
1683
01:35:12,333 --> 01:35:13,916
There?
- Yes.
1684
01:35:45,291 --> 01:35:47,833
Should we leave?
Payment hasn't come.
1685
01:35:48,791 --> 01:35:50,708
But we can't wait here.
1686
01:35:52,291 --> 01:35:54,041
There are three
girls here, too, sir.
1687
01:35:54,083 --> 01:35:55,791
Looks like they are
looking for a customer.
1688
01:35:55,791 --> 01:35:56,791
What are you looking at?
1689
01:35:56,916 --> 01:35:58,583
Take them in the car too.
- Yes, sir.
1690
01:35:58,791 --> 01:36:00,416
Let's go from here.
1691
01:36:00,708 --> 01:36:02,333
Come.
- But we didn't do anything.
1692
01:36:02,416 --> 01:36:04,541
Come.
1693
01:36:04,541 --> 01:36:06,833
Where are you taking us?
1694
01:36:07,416 --> 01:36:10,083
Cover your face.
- But, why face?
1695
01:36:11,041 --> 01:36:12,791
Don't cover as you wish.
1696
01:36:12,833 --> 01:36:15,916
Everyone chases fame,
no matter how they get it.
1697
01:36:16,333 --> 01:36:19,041
Take them.
- We haven't done anything.
1698
01:36:19,083 --> 01:36:21,291
I'm going to share
an incident with you,
1699
01:36:21,333 --> 01:36:25,166
we're outside the spa centre, where
the boys were caught with the girls.
1700
01:36:25,291 --> 01:36:27,041
Please, let us go.
1701
01:36:27,083 --> 01:36:28,166
Leave us.
1702
01:36:28,291 --> 01:36:30,291
After a secret call,
1703
01:36:30,333 --> 01:36:32,041
the police raided this place.
1704
01:36:32,166 --> 01:36:34,541
You can see they are
taking the girls in the jeep.
1705
01:36:34,583 --> 01:36:38,541
Cameraman Ravi and Manisha.
1706
01:36:58,458 --> 01:36:59,666
Father.
1707
01:37:02,666 --> 01:37:04,541
Father, we haven't
done anything wrong.
1708
01:37:04,583 --> 01:37:07,041
We only came to give the order.
1709
01:37:07,166 --> 01:37:08,541
Please, get us released.
1710
01:37:08,583 --> 01:37:10,791
Be quiet, looks like
spoiled daughters.
1711
01:37:10,833 --> 01:37:13,541
Doing wrong things, but throwing
tantrums like decent girls.
1712
01:37:14,291 --> 01:37:16,541
Uncle, I am also a girl,
1713
01:37:16,583 --> 01:37:18,166
if I were in her place,
1714
01:37:18,208 --> 01:37:21,458
then either my father would've
killed himself or shot me.
1715
01:37:23,166 --> 01:37:24,291
I salute you,
1716
01:37:24,333 --> 01:37:27,291
that you came here
to get them released.
1717
01:37:29,041 --> 01:37:30,166
We didn't do anything.
1718
01:37:30,333 --> 01:37:31,291
Sir,
1719
01:37:31,916 --> 01:37:33,291
these are my daughters.
1720
01:37:33,583 --> 01:37:34,666
They can't be wrong.
1721
01:37:34,833 --> 01:37:36,416
I dragged them out of the spa,
1722
01:37:36,458 --> 01:37:37,041
It’s possible that
even you don't know
1723
01:37:37,166 --> 01:37:37,791
what kind of work they're doing.
1724
01:37:37,916 --> 01:37:39,583
No sir.
1725
01:37:40,166 --> 01:37:42,333
You might be mistaken,
1726
01:37:42,791 --> 01:37:44,291
they are very responsible girls,
1727
01:37:44,333 --> 01:37:46,791
You came early in the morning,
SHO sir has left now.
1728
01:37:46,916 --> 01:37:48,916
Come in the morning and
clear their misunderstanding,
1729
01:37:49,041 --> 01:37:50,708
then he will leave
the girls, go now.
1730
01:37:53,083 --> 01:37:54,041
Let's go, brother.
1731
01:37:54,916 --> 01:37:56,208
Father!
1732
01:37:57,458 --> 01:37:59,166
Father!
1733
01:37:59,291 --> 01:38:01,041
Father!
1734
01:38:01,166 --> 01:38:02,791
Father!
1735
01:38:02,916 --> 01:38:05,666
Father, please get us out of here.
1736
01:38:05,708 --> 01:38:07,791
Father!
1737
01:38:07,833 --> 01:38:09,666
Please, father.
1738
01:38:18,791 --> 01:38:19,916
Father...
1739
01:38:19,958 --> 01:38:23,208
Father... get us out of here.
1740
01:38:23,333 --> 01:38:26,291
Father...
1741
01:38:26,833 --> 01:38:28,833
Don't go further.
1742
01:38:28,958 --> 01:38:31,916
Father, we didn't do anything.
1743
01:38:52,083 --> 01:38:53,041
Brother,
1744
01:38:53,791 --> 01:38:55,458
now whatever happens,
will happen in the morning.
1745
01:38:55,583 --> 01:38:56,541
Shall we go?
1746
01:38:57,041 --> 01:38:58,041
No.
1747
01:38:58,916 --> 01:38:59,916
If you want to go, then you go.
1748
01:39:01,333 --> 01:39:02,833
I will bring the girls
along with me.
1749
01:39:06,916 --> 01:39:07,791
Okay, brother.
1750
01:39:36,666 --> 01:39:40,083
"Even my own feel
like a stranger to me."
1751
01:39:40,166 --> 01:39:46,791
"Even nector feels
like poison to me."
1752
01:39:46,916 --> 01:39:50,541
"They say you are
without enmity,"
1753
01:39:50,583 --> 01:39:54,291
"but to me, you feel like
an enemy yourself."
1754
01:39:56,666 --> 01:40:03,458
"Even my own feel
like a stranger to me."
1755
01:40:03,541 --> 01:40:08,666
"Even nector feels
like poison to me."
1756
01:40:08,708 --> 01:40:09,333
"They say you are
without enmity,"
1757
01:40:09,416 --> 01:40:10,083
"but to me, you feel like
an enemy yourself."
1758
01:40:10,166 --> 01:40:11,041
Uncle,
1759
01:40:11,666 --> 01:40:13,416
I said the girls have really
set up a great business.
1760
01:40:13,458 --> 01:40:15,416
We feel ashamed to
call them our sisters.
1761
01:40:15,541 --> 01:40:17,166
They ruined the entire
family's reputation.
1762
01:40:17,333 --> 01:40:26,833
"Now the time that
passes will pass in tears."
1763
01:40:26,916 --> 01:40:30,166
"That will pass in tears."
1764
01:40:30,208 --> 01:40:36,291
"Oh god, when you wrote
such a terrible fate for me,"
1765
01:40:36,416 --> 01:40:38,708
"didn't your hands tremble?"
1766
01:40:38,791 --> 01:40:43,291
"Oh god, when you wrote
such a terrible fate for me,"
1767
01:40:43,333 --> 01:40:49,583
"didn't your hands tremble?"
1768
01:40:49,666 --> 01:40:57,916
"Didn't your hands tremble?"
1769
01:41:17,333 --> 01:41:24,291
"My boat of life drifted like this,
and I never found a boatman"
1770
01:41:24,333 --> 01:41:28,166
"I feel like ending everything"
1771
01:41:28,291 --> 01:41:31,916
"because, besides death,
I see no other way."
1772
01:41:32,208 --> 01:41:37,333
"My boat of life drifted like
this, and I never found a boatman."
1773
01:41:37,416 --> 01:41:38,583
"Father!
- I never"
1774
01:41:38,666 --> 01:41:40,916
"found a boatman"
1775
01:41:40,958 --> 01:41:41,833
"I feel like ending."
1776
01:41:41,916 --> 01:41:50,291
"Everything because, besides
death, I see no other way."
1777
01:41:50,666 --> 01:41:51,666
Our Kirti...
1778
01:41:53,083 --> 01:41:59,833
"Bad days come and go,"
1779
01:41:59,916 --> 01:42:03,708
"bad days come and go,"
1780
01:42:03,791 --> 01:42:08,333
"but now it feels like good days
will never come."
1781
01:42:08,416 --> 01:42:11,416
I only worried about my son.
1782
01:42:11,458 --> 01:42:13,666
She went away without
even having a son,
1783
01:42:13,708 --> 01:42:17,458
and secondly, he left my son alone.
1784
01:42:19,166 --> 01:42:20,833
Sister, the girl was very nice.
1785
01:42:20,958 --> 01:42:22,666
Killed by giving
medicine again and again.
1786
01:42:22,708 --> 01:42:24,041
Medicine caused the reaction.
1787
01:42:24,041 --> 01:42:30,416
"Oh god, when you wrote
such a terrible fate for me,"
1788
01:42:30,541 --> 01:42:40,791
"didn't your hands tremble?"
1789
01:42:40,791 --> 01:42:47,333
"Didn't your hands tremble?"
1790
01:42:47,416 --> 01:42:54,916
"Didn't your hands tremble?'
Oh God."
1791
01:42:55,333 --> 01:43:00,458
"Oh God."
1792
01:43:00,541 --> 01:43:08,916
"Oh God."
1793
01:43:09,041 --> 01:43:17,458
"Oh God."
1794
01:43:19,083 --> 01:43:21,083
It's been 5 years
since that incident.
1795
01:43:21,708 --> 01:43:23,166
No news of Sunil,
1796
01:43:23,333 --> 01:43:24,708
nor of his daughters.
1797
01:43:25,541 --> 01:43:27,083
Poor souls must have died.
1798
01:43:27,416 --> 01:43:28,416
What could they have done?
1799
01:43:29,041 --> 01:43:31,208
But in 5 years,
many things have changed.
1800
01:43:31,958 --> 01:43:33,291
Sunil's shop
1801
01:43:33,416 --> 01:43:35,041
was taken by Anil's younger son.
1802
01:43:35,416 --> 01:43:36,791
And Anil's shop
1803
01:43:37,666 --> 01:43:39,166
was taken by his elder son.
1804
01:43:40,166 --> 01:43:41,333
They say,
1805
01:43:41,541 --> 01:43:43,541
you reap what you sow.
1806
01:43:44,166 --> 01:43:45,416
Anil is reaping.
1807
01:43:46,166 --> 01:43:48,083
Now you are thinking, where is Anil?
1808
01:43:48,833 --> 01:43:49,916
I will tell.
1809
01:43:53,208 --> 01:43:55,583
Anil.
1810
01:43:59,291 --> 01:44:01,791
It’s late at night, go home.
1811
01:44:26,833 --> 01:44:30,041
Father, how many times have I told
you to keep this cart aside.
1812
01:44:31,208 --> 01:44:33,583
Brother, he will stay
foolish their whole life.
1813
01:44:33,958 --> 01:44:35,208
If he were so wise,
1814
01:44:35,416 --> 01:44:37,166
then now we will be
in a better place.
1815
01:44:37,791 --> 01:44:39,958
Hey, is this the way
to talk to your father?
1816
01:44:40,416 --> 01:44:41,833
Have some shame.
1817
01:44:41,958 --> 01:44:45,041
He made so many things for you.
- What did he make?
1818
01:44:45,166 --> 01:44:46,791
Whatever was made,
we made it ourselves.
1819
01:44:46,916 --> 01:44:48,416
He used to only talk.
1820
01:44:48,791 --> 01:44:51,166
If I hadn't sent the girls to
the spa centre by calling them,
1821
01:44:51,291 --> 01:44:53,666
so now we're supposed to
be with him on this dirty cart.
1822
01:44:56,041 --> 01:44:57,791
You have done all this?
1823
01:44:57,916 --> 01:45:00,291
Don't you feel ashamed
while doing all this.
1824
01:45:00,416 --> 01:45:01,833
They were your sisters.
1825
01:45:01,916 --> 01:45:03,083
Oh, you old man.
1826
01:45:03,416 --> 01:45:05,166
Now they become our sisters?
- Look,
1827
01:45:05,208 --> 01:45:06,416
now he is feeling guilty.
1828
01:45:06,458 --> 01:45:07,708
Back then, you used to say,
do whatever you want,
1829
01:45:07,791 --> 01:45:09,083
just throw them out of the house.
1830
01:45:09,166 --> 01:45:10,291
Now you are talking.
1831
01:45:14,666 --> 01:45:15,583
Geeta,
1832
01:45:16,291 --> 01:45:19,291
I feel like I've been
cursed by the girls,
1833
01:45:19,583 --> 01:45:21,041
and my brother.
1834
01:45:21,291 --> 01:45:23,208
Today, I had to witness such a day.
1835
01:46:37,916 --> 01:46:38,833
Brother,
1836
01:46:39,333 --> 01:46:41,166
where were you
for so many years?
1837
01:46:41,958 --> 01:46:42,916
Brother, it's me.
1838
01:46:44,041 --> 01:46:44,958
It’s me...
1839
01:46:45,291 --> 01:46:47,791
your younger brother, Anil.
1840
01:46:48,083 --> 01:46:49,708
Brother, where were
you for so many years?
1841
01:46:49,791 --> 01:46:51,041
Brother, why are you not speaking?
1842
01:46:51,083 --> 01:46:53,166
Brother, say something,
what's my mistake?
1843
01:46:53,291 --> 01:46:55,291
Brother, say something. Monu...
1844
01:46:55,583 --> 01:46:57,291
Monu, your uncle has come outside.
1845
01:46:57,708 --> 01:47:00,541
Brother, Monu got married
here is his wife.
1846
01:47:02,416 --> 01:47:04,666
Take blessings from your uncle.
1847
01:47:06,291 --> 01:47:07,291
Geeta,
1848
01:47:07,416 --> 01:47:10,416
elder brother has come, make tea.
1849
01:47:13,958 --> 01:47:15,416
Brother,
why are you doing such things,
1850
01:47:15,458 --> 01:47:16,708
tell me what has happened? Gopi.
1851
01:47:16,916 --> 01:47:19,666
I know, we did wrong
with you, brother.
1852
01:47:20,041 --> 01:47:21,041
Gopi,
1853
01:47:22,083 --> 01:47:24,041
your uncle has come.
1854
01:47:30,083 --> 01:47:31,583
Kriti's paintings were here.
1855
01:47:31,916 --> 01:47:32,791
Where are they?
1856
01:47:35,041 --> 01:47:36,083
In the store, uncle.
1857
01:48:28,916 --> 01:48:30,416
Brother, brother...
1858
01:48:30,916 --> 01:48:32,166
Brother, I've made a mistake.
1859
01:48:32,208 --> 01:48:35,458
Please forgive me, brother,
we are born from the same mother.
1860
01:48:35,666 --> 01:48:37,208
Please, brother, I fold
my hands in front of you.
1861
01:48:37,458 --> 01:48:39,083
Brother, I won't let you go.
1862
01:48:39,791 --> 01:48:41,083
Brother, I won't let you go.
1863
01:48:42,666 --> 01:48:44,166
Take this, it's a small program.
1864
01:48:44,666 --> 01:48:47,166
Please come along, family.
- Brother...
1865
01:48:56,208 --> 01:48:57,166
On this
1866
01:48:57,791 --> 01:49:00,208
special evening,
1867
01:49:01,083 --> 01:49:02,791
all the people gathered here,
1868
01:49:03,291 --> 01:49:04,541
heartfelt thanks to you.
1869
01:49:07,958 --> 01:49:08,833
In today's
1870
01:49:09,166 --> 01:49:10,791
era of social media,
1871
01:49:11,041 --> 01:49:13,458
books only became PDFs.
1872
01:49:14,416 --> 01:49:17,666
But the joy in flipping
through the pages of the book,
1873
01:49:18,166 --> 01:49:19,916
that is not into
scrolling the phone.
1874
01:49:20,416 --> 01:49:22,333
When we flip the pages of books,
1875
01:49:22,541 --> 01:49:24,416
new stories get added to life.
1876
01:49:24,958 --> 01:49:26,166
The old things passed.
1877
01:49:27,666 --> 01:49:28,958
Even though,
1878
01:49:29,333 --> 01:49:31,541
I wrote the words of this book,
1879
01:49:32,833 --> 01:49:34,708
but it's better
1880
01:49:35,583 --> 01:49:36,666
that person
1881
01:49:37,208 --> 01:49:39,916
the one who has carried
these words on their life,
1882
01:49:40,041 --> 01:49:42,541
on their mind, on their body.
1883
01:49:43,416 --> 01:49:45,041
Let him come
1884
01:49:45,166 --> 01:49:47,166
and speak to you regarding this.
1885
01:49:48,458 --> 01:49:49,791
Mr. Sunil Sharma.
1886
01:50:04,791 --> 01:50:05,916
Someone else's wealth,
1887
01:50:06,541 --> 01:50:08,166
this is what people
say to daughters.
1888
01:50:10,166 --> 01:50:11,666
The day the girl was born,
1889
01:50:12,833 --> 01:50:14,416
a father from that day
1890
01:50:15,416 --> 01:50:17,666
starts waiting for the day,
1891
01:50:18,041 --> 01:50:19,041
that when
1892
01:50:19,708 --> 01:50:21,041
this is someone else's wealth
1893
01:50:21,291 --> 01:50:24,791
by placing in someone's
else lap, and gets free.
1894
01:50:27,541 --> 01:50:29,333
When a daughter grows up,
1895
01:50:30,208 --> 01:50:32,708
from that day, her training began.
1896
01:50:33,083 --> 01:50:34,583
Training is about
1897
01:50:34,791 --> 01:50:37,416
how to live in someone else's house?
1898
01:50:37,458 --> 01:50:38,708
How to endure?
1899
01:50:38,958 --> 01:50:40,291
What to eat?
1900
01:50:41,041 --> 01:50:42,333
How to wear?
1901
01:50:43,166 --> 01:50:44,541
Whatever they say,
1902
01:50:44,916 --> 01:50:46,833
how to hear from one ear and
1903
01:50:47,583 --> 01:50:49,541
let it out from the other ear.
1904
01:50:50,916 --> 01:50:52,416
She quietly suffers,
1905
01:50:53,166 --> 01:50:54,458
suffer a lot.
1906
01:50:56,541 --> 01:50:58,458
My daughter also suffered a lot.
1907
01:50:58,916 --> 01:51:02,041
I have 4 daughters,
I'm proudly saying here.
1908
01:51:02,291 --> 01:51:05,041
Being a father of daughters
is not something to cry about.
1909
01:51:05,541 --> 01:51:07,666
It’s a matter of pride.
1910
01:51:07,958 --> 01:51:09,291
The wise say,
1911
01:51:09,666 --> 01:51:12,416
when a daughter is born,
the courtyard of the house becomes pure.
1912
01:51:12,583 --> 01:51:14,541
A perfect father is that
1913
01:51:14,916 --> 01:51:17,458
who has a daughter at his house.
1914
01:51:20,666 --> 01:51:21,666
These
1915
01:51:22,416 --> 01:51:24,041
painting you are looking at,
1916
01:51:24,541 --> 01:51:26,666
these were made
by my elder daughter.
1917
01:51:27,541 --> 01:51:29,666
She used to fill
very beautiful colours.
1918
01:51:30,083 --> 01:51:31,916
But, because of my stubbornness
and afraid,
1919
01:51:32,166 --> 01:51:34,416
unveil all the colours of her life.
1920
01:51:36,791 --> 01:51:39,666
You know what felt heaviest to me?
1921
01:51:41,833 --> 01:51:43,666
When on my shoulder,
1922
01:51:44,958 --> 01:51:46,291
I carried my daughter's
1923
01:51:46,583 --> 01:51:47,666
funeral bier.
1924
01:51:53,583 --> 01:51:55,541
The little one,
1925
01:51:55,916 --> 01:51:58,208
who used to be
afraid of candles' heat,
1926
01:51:59,541 --> 01:52:01,416
I saw her burning in the wood,
1927
01:52:01,458 --> 01:52:03,541
with my own eyes.
1928
01:52:04,166 --> 01:52:06,833
With my own hands,
I set her on fire.
1929
01:52:07,541 --> 01:52:10,416
That day, I understood
1930
01:52:10,916 --> 01:52:12,208
that my daughters
1931
01:52:12,333 --> 01:52:14,458
were not safe in my own family.
1932
01:52:19,291 --> 01:52:21,916
At that time,
I was the father of 4 daughters.
1933
01:52:23,083 --> 01:52:24,166
Now,
1934
01:52:25,041 --> 01:52:26,458
I am the father of an IPS.
1935
01:52:30,208 --> 01:52:31,541
Greetings.
1936
01:52:44,041 --> 01:52:45,166
And today I am
1937
01:52:46,666 --> 01:52:47,916
father of a judge.
1938
01:52:49,166 --> 01:52:50,291
Greetings.
1939
01:52:53,458 --> 01:52:55,041
Greetings.
1940
01:52:57,208 --> 01:52:58,416
And today I am
1941
01:52:58,791 --> 01:53:00,416
father of the professional chef.
1942
01:53:00,916 --> 01:53:03,291
Who has a package of 40 lakhs?
1943
01:53:08,208 --> 01:53:09,958
Greetings.
1944
01:53:21,833 --> 01:53:23,166
My daughters
1945
01:53:23,916 --> 01:53:25,416
are joys of my courtyard.
1946
01:53:26,041 --> 01:53:27,666
The one who is my pride today.
1947
01:53:28,083 --> 01:53:31,708
I was never able to look
at their smiling faces.
1948
01:53:32,083 --> 01:53:34,791
I always look at people,
1949
01:53:35,791 --> 01:53:37,166
that who they
1950
01:53:37,333 --> 01:53:38,541
saw my daughters.
1951
01:53:39,041 --> 01:53:41,541
What they talk about my daughters.
1952
01:53:42,041 --> 01:53:43,416
I know that
1953
01:53:43,708 --> 01:53:46,958
my daughters have no
fault in all the incidents.
1954
01:53:56,583 --> 01:53:57,541
But still,
1955
01:53:57,791 --> 01:54:00,708
By listening to others, I ended up
misunderstanding them.
1956
01:54:02,541 --> 01:54:04,041
People used to talk,
1957
01:54:04,208 --> 01:54:06,458
and I kept blaming my daughters.
1958
01:54:08,583 --> 01:54:11,833
These poor souls used to dream
of becoming something in life,
1959
01:54:12,458 --> 01:54:14,791
and I was dreaming
of their marriage.
1960
01:54:18,291 --> 01:54:20,166
Girls are like birds.
1961
01:54:20,458 --> 01:54:23,208
Give them open sky to fly.
1962
01:54:23,791 --> 01:54:26,333
Don't imprison them
out of fear of hawks.
1963
01:54:27,583 --> 01:54:29,416
Because if they get a chance,
1964
01:54:29,458 --> 01:54:32,541
these girls also defeat the hawks.
1965
01:54:35,291 --> 01:54:36,583
Make your daughter,
1966
01:54:36,791 --> 01:54:38,166
not of the circus,
1967
01:54:38,458 --> 01:54:40,416
but make them lionesses
of the Jungle.
1968
01:54:54,416 --> 01:54:55,291
Uncle,
1969
01:54:55,416 --> 01:54:57,958
we made a big mistake,
please forgive us.
1970
01:54:58,333 --> 01:54:59,333
Okay, I will forgive you, son.
1971
01:55:00,541 --> 01:55:01,708
Forgive me, brother.
1972
01:56:22,083 --> 01:56:23,708
She's a very cute daughter.
Who is she?
1973
01:56:23,791 --> 01:56:25,958
She is my daughter.
1974
01:56:26,041 --> 01:56:28,916
I will make her an IPS,
a Judge and a chef.
1975
01:56:29,041 --> 01:56:30,416
You will make this girl everything?
1976
01:56:30,541 --> 01:56:32,041
She is alone,
1977
01:56:32,166 --> 01:56:33,791
my other daughters are coming.
1978
01:56:33,833 --> 01:56:37,666
Because my wife has a round belly.
1979
01:56:39,791 --> 01:56:42,166
'It's Ranjiv Singla Presentation.'
1980
01:56:42,208 --> 01:56:44,333
'A film by Avtar Singh.'
1981
01:56:56,958 --> 01:57:04,416
"He used to say that girls and boys
are same with same dress and toys."
1982
01:57:04,458 --> 01:57:08,166
"The child stepped out of childhood,
and then got into trouble."
1983
01:57:08,208 --> 01:57:12,208
"Cool, father, now like
he is surrounded by flames."
1984
01:57:12,333 --> 01:57:19,166
"As the daughters grow
up, the father stays worried."
1985
01:57:19,291 --> 01:57:22,791
"He describes the world
like a cellular jail"
1986
01:57:22,833 --> 01:57:26,916
"as the daughters grow up,
the father stays worried."
1987
01:57:26,958 --> 01:57:33,541
"As the daughters grow up,
the father stays worried."
1988
01:57:36,333 --> 01:57:41,458
"Daughters are more
precious than son."
1989
01:57:42,166 --> 01:57:46,958
"The father is a king and
daughter is his beloved princess."
1990
01:57:47,041 --> 01:57:51,291
"Daughters are more
precious than son."
1991
01:57:51,333 --> 01:57:58,791
"The father is a king and
daughter is his beloved princess."
1992
01:57:58,833 --> 01:58:02,916
"Love pours out from the heart."
1993
01:58:02,916 --> 01:58:08,833
"As the daughters grow up,
the father stays worried."
148106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.