All language subtitles for How Awful About Allan (1970) Thriller Anthony Perkins.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,461 --> 00:03:55,554 - You know the story, Allan? 2 00:03:55,641 --> 00:04:00,394 - By heart. There is nothing organically wrong with my eyes. 3 00:04:00,481 --> 00:04:02,661 The blindness is all in my head. 4 00:04:02,748 --> 00:04:06,541 - I just wanted to re-emphasize that before you leave us. 5 00:04:08,068 --> 00:04:09,811 You know the fire was accidental. 6 00:04:10,640 --> 00:04:12,951 You didn't leave the paint cans and thinner next 7 00:04:13,038 --> 00:04:14,913 to the heater deliberately that night. 8 00:04:16,353 --> 00:04:18,576 You've recognized your resentment of your father 9 00:04:18,663 --> 00:04:21,846 and his close relationship with your sister. 10 00:04:21,933 --> 00:04:24,419 Which accounts for your partial recovery. 11 00:04:26,947 --> 00:04:31,177 A full recovery depends on conquering guilt feelings 12 00:04:31,264 --> 00:04:35,014 about your father's death, your sister's disfigurement. 13 00:04:38,110 --> 00:04:42,819 Perhaps, perhaps this return home will help. 14 00:04:42,906 --> 00:04:43,734 I hope so. 15 00:04:45,261 --> 00:04:47,004 - I've been here for eight months now. 16 00:04:47,920 --> 00:04:50,057 - Here, just in case. 17 00:04:51,540 --> 00:04:53,894 Oh, it's the name of a colleague in your town, 18 00:04:53,981 --> 00:04:55,943 Dr. Herbert Greenlow. 19 00:04:56,030 --> 00:04:58,080 I'll forward him a copy of your history. 20 00:04:59,563 --> 00:05:02,789 And, um, try using a tape recorder. 21 00:05:04,053 --> 00:05:06,190 Verbalize the small problems. 22 00:05:06,277 --> 00:05:07,760 Listen to your own words. 23 00:05:07,847 --> 00:05:09,417 It help more than you think. 24 00:05:10,769 --> 00:05:11,859 Well, good luck, Allan. 25 00:05:11,946 --> 00:05:14,475 [phone buzzes] 26 00:05:14,562 --> 00:05:16,742 Yes? Oh, yes, very good. 27 00:05:18,006 --> 00:05:18,966 He's just leaving. 28 00:05:20,623 --> 00:05:22,105 Your sister's waiting for you. 29 00:05:23,370 --> 00:05:24,677 Right on time. 30 00:05:26,640 --> 00:05:29,430 - Some day, somewhere, Katherine will be late. 31 00:05:29,517 --> 00:05:30,826 And the world will shudder. 32 00:05:32,222 --> 00:05:33,965 - You're still tense about seeing her. 33 00:05:34,052 --> 00:05:36,320 - It's not your ordinary family reunion. 34 00:05:36,407 --> 00:05:38,456 - She doesn't blame you for her disfigurement. 35 00:05:38,543 --> 00:05:39,939 - Scar is there. 36 00:05:40,026 --> 00:05:42,816 - But hidden, the plastic device she wears 37 00:05:42,903 --> 00:05:44,560 is very successful. 38 00:05:44,648 --> 00:05:46,130 It's barely noticeable. 39 00:05:47,656 --> 00:05:50,142 You mustn't make it worse than it really is. 40 00:05:57,511 --> 00:05:59,909 - Thank you, Doctor. 41 00:05:59,996 --> 00:06:01,609 - Are you the one getting out today? 42 00:06:01,696 --> 00:06:03,222 - Yes, that's right. 43 00:06:03,310 --> 00:06:05,621 - You're scared. I can smell it on you plain. 44 00:06:05,708 --> 00:06:07,278 You'll be back. 45 00:06:07,365 --> 00:06:08,368 Oh, yes you will! 46 00:06:09,415 --> 00:06:10,984 Look at you run. 47 00:06:11,071 --> 00:06:12,859 You'll be back all right, soon! 48 00:06:15,693 --> 00:06:16,914 No, no, no, no. 49 00:06:17,001 --> 00:06:19,573 [gentle music] 50 00:06:23,062 --> 00:06:24,719 - Well, here it is, the old street. 51 00:06:24,806 --> 00:06:26,681 How does it- - Look? 52 00:06:26,768 --> 00:06:30,082 It feels better than the state hospital. What wouldn't? 53 00:06:49,005 --> 00:06:51,796 [dramatic music] 54 00:07:11,330 --> 00:07:12,900 What's that? 55 00:07:12,987 --> 00:07:15,211 - Oh, it's a stick. The kids must have left it. 56 00:07:27,725 --> 00:07:31,780 - Katherine, oh, Katherine, Katherine, Katherine! 57 00:07:33,960 --> 00:07:35,617 Hiya, how, how is Allan? [door slams] 58 00:07:35,704 --> 00:07:38,494 - Oh, why, he's fine, dear. 59 00:07:38,582 --> 00:07:42,070 Olive, why don't you wait and come back tomorrow? 60 00:07:43,684 --> 00:07:45,253 - Okay, fine, sure. 61 00:07:46,430 --> 00:07:48,305 Uh, bye, say hello for me. 62 00:07:54,540 --> 00:07:55,936 [door slams] 63 00:07:56,023 --> 00:07:58,814 - She's hurt, Allan. You were nearly engaged. 64 00:07:58,901 --> 00:08:02,127 - I don't want to see anyone for a while. 65 00:08:02,214 --> 00:08:04,394 - I'm sorry the house is so cold. 66 00:08:04,481 --> 00:08:06,183 But I just can't afford to heat it. 67 00:08:08,188 --> 00:08:10,979 There's a heater in your room. I'll show you. 68 00:08:27,723 --> 00:08:30,513 [curious music] 69 00:08:36,137 --> 00:08:37,969 It's been boarded over. 70 00:08:43,899 --> 00:08:46,733 [dramatic music] 71 00:09:01,383 --> 00:09:02,823 - How is Olive? 72 00:09:02,910 --> 00:09:04,479 - Oh, oh, well enough. 73 00:09:06,006 --> 00:09:07,662 She's look alone now since her mother died. 74 00:09:09,232 --> 00:09:12,284 She does research for Professor Schiller. 75 00:09:12,372 --> 00:09:16,034 She, uh, just to keep busy. 76 00:09:16,122 --> 00:09:17,212 She works at home. 77 00:09:19,173 --> 00:09:22,792 Oh, you asked about your, uh, tape recorder. 78 00:09:22,880 --> 00:09:24,232 It's right where you left it. 79 00:09:29,420 --> 00:09:33,562 Well, I'll go change and start dinner, okay? 80 00:09:35,655 --> 00:09:38,751 - You're standing there worrying about me being here. 81 00:09:40,669 --> 00:09:42,806 It's true, blindness does make you more sensitive to things. 82 00:09:42,893 --> 00:09:44,245 I can take care of myself. 83 00:09:46,686 --> 00:09:50,000 Katherine, all these months I've been waiting 84 00:09:50,088 --> 00:09:52,268 to tell you how sorry I am. 85 00:09:52,355 --> 00:09:54,972 - Well, I'm, I'm making something festive 86 00:09:55,059 --> 00:09:57,675 for dinner, for homecoming. 87 00:10:01,076 --> 00:10:03,299 I'll call up when it's ready. 88 00:10:03,386 --> 00:10:04,695 [dramatic music] 89 00:10:04,782 --> 00:10:07,180 [door slams] 90 00:10:59,024 --> 00:11:03,166 [dramatic music continues] 91 00:11:03,254 --> 00:11:06,480 - [sighs] There used to be a lamp over there. 92 00:11:06,567 --> 00:11:09,095 - I've changed things around. 93 00:11:09,184 --> 00:11:11,277 Were you looking for something? 94 00:11:11,364 --> 00:11:14,198 - No, just, uh, trying to get the feel 95 00:11:14,285 --> 00:11:16,334 of the house again, I suppose. 96 00:11:16,421 --> 00:11:17,860 - Well, dinner's nearly ready. 97 00:11:19,604 --> 00:11:20,738 - I don't remember that. 98 00:11:22,918 --> 00:11:25,141 - It's father's desk. 99 00:11:25,229 --> 00:11:28,281 I'm storing his things here for the foundation. 100 00:11:29,502 --> 00:11:31,900 The Raymond Colleigh Foundation. 101 00:11:31,987 --> 00:11:35,170 We're raising money for a memorial wing in the new library. 102 00:11:36,958 --> 00:11:39,181 - Your labors in his behalf are never done, are they? 103 00:11:45,068 --> 00:11:47,510 Um, this is mother? 104 00:11:48,774 --> 00:11:49,647 - Yes. 105 00:11:55,140 --> 00:11:56,797 - And, uh, who's this? 106 00:11:58,149 --> 00:12:01,201 - Oh, that's Eric. 107 00:12:01,288 --> 00:12:02,946 I don't know why I keep it. 108 00:12:03,033 --> 00:12:05,518 I haven't heard from him in months. 109 00:12:05,605 --> 00:12:08,134 He went to Australia just after the fire. 110 00:12:09,399 --> 00:12:11,056 To make his fortunate, he said. 111 00:12:12,800 --> 00:12:15,329 [sighs] I suppose he married someone over there. 112 00:12:17,203 --> 00:12:20,997 - Well, I guess it's safe to say it then, [sighs] 113 00:12:21,084 --> 00:12:23,307 I never really did like him much. 114 00:12:23,396 --> 00:12:26,796 - I know. It's warm in the kitchen. 115 00:12:31,636 --> 00:12:33,075 - I'm gonna be all right here. 116 00:12:36,170 --> 00:12:38,263 I just want to be by myself for a while. 117 00:12:39,397 --> 00:12:42,057 [ominous music] 118 00:12:46,679 --> 00:12:49,644 [doors rumbling] 119 00:12:49,731 --> 00:12:52,479 [doors slamming] 120 00:13:02,594 --> 00:13:05,297 [match strikes] 121 00:13:13,189 --> 00:13:13,975 Good morning. 122 00:13:14,062 --> 00:13:15,588 - Oh, oh, uh. 123 00:13:15,675 --> 00:13:16,809 - What are you doing? 124 00:13:16,896 --> 00:13:20,733 - Good morning, uh, I, well, uh, 125 00:13:20,820 --> 00:13:23,610 I'll tell you all about it at breakfast. 126 00:13:23,698 --> 00:13:26,183 Uh, you go ahead and wash. 127 00:13:26,270 --> 00:13:28,930 Don't be long. I have to be at work early today. 128 00:13:35,078 --> 00:13:38,043 I've been renting to students ever since you left. 129 00:13:38,130 --> 00:13:39,656 So we could keep the house. 130 00:13:39,743 --> 00:13:41,619 - Mm-hmm. 131 00:13:41,706 --> 00:13:44,932 - My salary at the university, well, you know what that is. 132 00:13:46,763 --> 00:13:49,729 I know your first day home having someone come, 133 00:13:49,816 --> 00:13:51,996 I'd have arranged it differently if I could. 134 00:13:53,348 --> 00:13:54,612 - This boy, what's he like? 135 00:13:56,356 --> 00:13:59,234 - Well, he's new this semester. 136 00:13:59,321 --> 00:14:01,981 His name is Harold Dennis. 137 00:14:02,068 --> 00:14:03,594 And he's quiet, really quiet. 138 00:14:03,682 --> 00:14:06,123 He's got some sort of injury to his throat. 139 00:14:06,211 --> 00:14:07,736 He barely speaks above a whisper. 140 00:14:09,655 --> 00:14:12,315 - Then we'll have our afflictions in common, won't we? 141 00:14:13,841 --> 00:14:15,628 - He's going to be here during the lunch hour. 142 00:14:15,716 --> 00:14:17,634 I can come home so you won't have to be alone with him. 143 00:14:17,722 --> 00:14:20,731 - No, no, he sounds harmless. I'll be all right. 144 00:14:20,818 --> 00:14:21,951 - I'm going to be late. 145 00:14:33,592 --> 00:14:35,729 - Perhaps my apprehensions are unfounded. 146 00:14:37,168 --> 00:14:38,782 What do I care how he looks at me 147 00:14:38,869 --> 00:14:41,267 or what he thinks of me, this student? 148 00:14:42,881 --> 00:14:44,974 This is a house, it's not a courtroom. 149 00:14:45,061 --> 00:14:46,325 I'm not on trial here. 150 00:15:17,544 --> 00:15:20,074 [clock chimes] 151 00:15:30,713 --> 00:15:33,547 [doorbell buzzes] 152 00:15:50,073 --> 00:15:51,773 - I came about the room. 153 00:15:53,691 --> 00:15:54,650 - It's upstairs. 154 00:16:07,993 --> 00:16:09,083 First door on the left. 155 00:16:18,763 --> 00:16:21,553 [doors thudding] 156 00:16:53,950 --> 00:16:56,653 [throat clears] 157 00:16:56,740 --> 00:16:59,400 - I'm sorry. I thought I'd be back in the front hall. 158 00:17:01,580 --> 00:17:02,409 - It's that way. 159 00:17:04,022 --> 00:17:05,853 - Thank you very much. 160 00:17:06,987 --> 00:17:08,819 [dramatic music] 161 00:17:08,906 --> 00:17:09,735 Goodbye. 162 00:17:23,252 --> 00:17:26,696 [suspenseful music] [door clacks] 163 00:17:26,783 --> 00:17:29,225 [door thuds] 164 00:17:32,539 --> 00:17:35,155 [door clacks] 165 00:17:35,242 --> 00:17:37,640 [door slams] 166 00:17:42,175 --> 00:17:43,439 - What do you want now? 167 00:17:43,526 --> 00:17:44,965 - It's me, Allan. 168 00:17:45,052 --> 00:17:47,189 I decided to come back after all. 169 00:17:47,276 --> 00:17:49,369 I'm sorry I didn't get back soon enough, 170 00:17:49,456 --> 00:17:51,244 but he's going to take it! 171 00:17:51,332 --> 00:17:53,249 I ran into him outside and he's going to take it. 172 00:17:53,338 --> 00:17:55,299 He even gave me the first month's rent. 173 00:17:57,043 --> 00:17:58,744 Where's that draft coming from? 174 00:18:00,182 --> 00:18:01,316 There's something open. 175 00:18:08,075 --> 00:18:10,735 [dramatic music] 176 00:18:12,217 --> 00:18:14,789 [window slams] 177 00:18:36,635 --> 00:18:40,472 Will it bother you so much having him here? 178 00:18:40,559 --> 00:18:44,352 - Well, I do wish- - Wish what? 179 00:18:44,440 --> 00:18:46,314 - That we could wait just a little bit. 180 00:18:47,492 --> 00:18:48,712 It's difficult with strangers. 181 00:18:50,893 --> 00:18:52,331 I thought it would be just us. 182 00:18:58,305 --> 00:18:59,177 I'm going up. 183 00:19:03,058 --> 00:19:05,151 - He won't be in the house that much. 184 00:19:05,238 --> 00:19:08,552 He has a job in the cafeteria and his classes. 185 00:19:08,640 --> 00:19:10,034 He'll only be here to sleep. 186 00:19:11,081 --> 00:19:12,040 - I'll be all right. 187 00:19:16,662 --> 00:19:19,365 [phone ringing] 188 00:19:26,734 --> 00:19:31,443 - Yes, what? Oh, yes, of course. 189 00:19:31,530 --> 00:19:34,103 How are you? What? 190 00:19:36,327 --> 00:19:40,033 Oh, oh, I'm sorry. 191 00:19:41,734 --> 00:19:45,614 Yes, yes, I know. 192 00:19:46,748 --> 00:19:49,713 What? Oh, yes, of course I will. 193 00:19:51,196 --> 00:19:53,463 No, no, it won't upset things that much. 194 00:19:55,207 --> 00:19:57,780 What? Yes, I will. 195 00:19:59,131 --> 00:20:00,657 I'm expecting to hear from him. 196 00:20:01,529 --> 00:20:04,581 Yes, goodbye. 197 00:20:04,669 --> 00:20:06,849 [dramatic music] 198 00:20:06,936 --> 00:20:07,896 - Is anything wrong? 199 00:20:09,421 --> 00:20:14,217 - No, no, it was, uh, it was Harold Dennis. 200 00:20:17,750 --> 00:20:20,366 He wants to move in tomorrow instead of Saturday. 201 00:20:21,456 --> 00:20:23,113 I said he could. 202 00:20:23,200 --> 00:20:24,159 - You sounded upset. 203 00:20:25,598 --> 00:20:30,569 [dramatic music] [clock ticking] 204 00:20:45,350 --> 00:20:48,315 - Allan? [glass clatters] 205 00:20:48,402 --> 00:20:51,455 Oh, why, it's just me, Olive. 206 00:20:51,542 --> 00:20:52,675 Did I make you do that? 207 00:20:53,809 --> 00:20:55,815 I should have phoned first. 208 00:20:57,995 --> 00:21:01,526 Why, uh, Katherine gave me a key, you know? 209 00:21:01,613 --> 00:21:03,402 To keep an eye on things over here. 210 00:21:05,015 --> 00:21:07,893 Didn't she tell you? - No, no. [chuckles] 211 00:21:08,721 --> 00:21:10,335 [glass crackles] 212 00:21:10,422 --> 00:21:13,910 - Well, I made a welcome-home present for you. 213 00:21:13,997 --> 00:21:15,654 Look, it's a coffee cake right out of the oven. 214 00:21:15,741 --> 00:21:17,223 I hope it's still hot. 215 00:21:17,311 --> 00:21:20,189 - Mm, I can smell it. It smells good. 216 00:21:20,276 --> 00:21:21,802 - Well, just I'll just fix us some then. 217 00:21:21,889 --> 00:21:23,241 And we can have a cup of coffee. 218 00:21:23,328 --> 00:21:25,552 - I'll, I'll, actually I've just, 219 00:21:25,639 --> 00:21:27,732 I just had breakfast, Olive. 220 00:21:29,825 --> 00:21:33,139 - Oh, well, then I'll just leave it 221 00:21:33,226 --> 00:21:34,491 right there until later. 222 00:21:35,711 --> 00:21:38,938 - Thank you, Olive. 223 00:21:39,025 --> 00:21:40,682 Thank you very much. 224 00:21:40,769 --> 00:21:42,295 [gentle music] 225 00:21:42,382 --> 00:21:44,301 - If you want someone to do things for you, 226 00:21:44,388 --> 00:21:48,487 why, I'd be glad to, um, type up your lecture notes for you. 227 00:21:49,664 --> 00:21:51,103 - I'm not lecturing just now. 228 00:21:52,804 --> 00:21:53,806 I'm blind. Remember? 229 00:21:55,855 --> 00:22:00,782 - Yes, perhaps you'd like me to drive you somewhere. 230 00:22:00,870 --> 00:22:03,835 - Hmm, no, no, I don't think so. 231 00:22:05,884 --> 00:22:08,588 - All right, if you, uh, 232 00:22:10,594 --> 00:22:11,988 if you change your mind though, 233 00:22:12,076 --> 00:22:14,169 I'm, I'm home almost all the time. 234 00:22:17,918 --> 00:22:19,794 Maybe I should wash the dishes. 235 00:22:19,881 --> 00:22:21,755 - Oh, I can do them. 236 00:22:21,843 --> 00:22:24,111 Actually, it's, uh, it's very good for me to, to do things. 237 00:22:27,904 --> 00:22:29,735 - Oh, all right, 238 00:22:29,822 --> 00:22:33,703 but if you need anything you, you, you'll call me, okay? 239 00:22:33,790 --> 00:22:34,618 - All right. 240 00:22:36,930 --> 00:22:38,194 - Bye. - Bye. 241 00:22:40,200 --> 00:22:42,641 [door clacks] 242 00:22:44,124 --> 00:22:46,522 [door slams] 243 00:22:48,702 --> 00:22:51,362 [upbeat music] 244 00:22:57,903 --> 00:23:00,824 [knuckles rapping] 245 00:23:00,911 --> 00:23:03,833 Come in. 246 00:23:03,920 --> 00:23:05,838 - Anything you want before I go to bed? 247 00:23:06,928 --> 00:23:08,454 - No, thank you. 248 00:23:08,541 --> 00:23:11,245 - You remember our roomer will be arriving. 249 00:23:11,332 --> 00:23:12,901 Don't be alarmed if you hear him. 250 00:23:24,326 --> 00:23:26,941 [wind whooshes] 251 00:23:29,122 --> 00:23:32,261 [checkers clattering] 252 00:23:37,973 --> 00:23:41,897 [door slams] [wind whooshes] 253 00:23:41,984 --> 00:23:44,557 [feet thumping] 254 00:23:54,630 --> 00:23:57,726 [door thuds] 255 00:23:57,813 --> 00:24:00,342 [lock clicks] 256 00:24:05,182 --> 00:24:07,885 [water hissing] 257 00:24:15,820 --> 00:24:18,611 [feet thumping] 258 00:24:18,699 --> 00:24:21,096 [door thuds] 259 00:24:36,139 --> 00:24:36,837 [lock clicks] 260 00:24:36,925 --> 00:24:39,322 [door slams] 261 00:24:47,738 --> 00:24:50,136 [door slams] 262 00:24:54,976 --> 00:24:57,897 [items clattering] 263 00:25:10,542 --> 00:25:13,202 [cabinet thuds] 264 00:25:15,033 --> 00:25:17,431 [door slams] 265 00:25:21,051 --> 00:25:23,666 - Allan, uh, what, what's wrong? 266 00:25:25,367 --> 00:25:28,114 - What do you know about him, anything? 267 00:25:29,815 --> 00:25:31,689 He must have brought everything he owns under one arm. 268 00:25:33,346 --> 00:25:34,829 What did you tell him about me? 269 00:25:34,916 --> 00:25:39,276 - About you? Just that you can't see too well. 270 00:25:39,364 --> 00:25:40,497 I didn't elaborate. 271 00:25:41,936 --> 00:25:44,116 - He probably knows it all anyway. 272 00:25:44,204 --> 00:25:45,991 - Well, I, I doubt it. 273 00:25:46,078 --> 00:25:47,168 He has his own problems. 274 00:25:47,255 --> 00:25:48,215 I doubt he'd be interested. 275 00:25:50,264 --> 00:25:51,834 - Why did he sneak down the back stairs 276 00:25:51,921 --> 00:25:53,884 and scare me the other day? 277 00:25:53,971 --> 00:25:56,455 He's quiet all right. He's too quiet. 278 00:25:56,542 --> 00:25:58,025 I don't want him here. 279 00:25:58,112 --> 00:25:59,638 - I can't put him out now. 280 00:25:59,726 --> 00:26:02,517 He's paid in advance. Well, Allen? 281 00:26:06,441 --> 00:26:09,842 Breakfast is almost ready whenever you want to come down. 282 00:26:14,681 --> 00:26:15,990 You'll get used to him. 283 00:26:23,925 --> 00:26:28,852 [suspenseful music] [clock ticking] 284 00:26:38,925 --> 00:26:39,841 [door slams] 285 00:26:39,928 --> 00:26:42,631 [feet thumping] 286 00:27:00,421 --> 00:27:05,435 [suspenseful music continues] [lock clicks] 287 00:27:11,583 --> 00:27:14,156 [ominous music] 288 00:27:18,037 --> 00:27:18,909 - Allan. 289 00:27:24,882 --> 00:27:25,667 Allan. 290 00:27:29,243 --> 00:27:30,333 Allan, Allan. 291 00:27:40,710 --> 00:27:41,539 Allan. 292 00:27:44,416 --> 00:27:46,596 - Is anybody there? 293 00:27:46,683 --> 00:27:47,512 - Allan. 294 00:27:51,785 --> 00:27:55,273 [ominous music continues] 295 00:28:05,302 --> 00:28:08,049 [dramatic music] 296 00:28:11,668 --> 00:28:13,586 [door slams] 297 00:28:13,673 --> 00:28:15,592 - I was washing my hair or I would have been over sooner. 298 00:28:16,682 --> 00:28:18,165 Oh, are you going to make lunch? 299 00:28:18,252 --> 00:28:20,214 I'm so glad you called me, Allan. 300 00:28:20,302 --> 00:28:23,048 I thought maybe you didn't want to see me anymore. 301 00:28:23,136 --> 00:28:25,229 Oh, it's chicken noodle, okay? 302 00:28:25,316 --> 00:28:28,150 - Okay, it's not that I didn't want to see, Olive. 303 00:28:28,237 --> 00:28:30,025 It's just, well, it takes time to, 304 00:28:30,112 --> 00:28:31,812 to get adjusted, you know, with everything changed. 305 00:28:31,899 --> 00:28:33,775 - Oh, I'm not changed. 306 00:28:33,862 --> 00:28:35,649 - Well, I am. 307 00:28:35,736 --> 00:28:38,003 I'm blind and coming back here living like this, 308 00:28:39,835 --> 00:28:41,666 taking in roomers as if we were destitute, which we are. 309 00:28:44,893 --> 00:28:47,466 Have you, uh, have you seen this roomer of ours? 310 00:28:47,553 --> 00:28:49,559 - No, no I haven't. 311 00:28:49,646 --> 00:28:51,128 - Try to get a look at him, will you? 312 00:28:51,216 --> 00:28:53,439 Uh, talk to him, tell me what he's like. 313 00:28:53,526 --> 00:28:55,358 - Why? Haven't you- - I don't like him. 314 00:28:55,445 --> 00:28:57,363 There's something wrong about it. 315 00:28:57,451 --> 00:29:00,590 - Wrong, well, what do you mean? 316 00:29:00,678 --> 00:29:01,593 - I don't know. 317 00:29:01,680 --> 00:29:03,206 Uh, I don't know, I, 318 00:29:04,689 --> 00:29:05,909 he wants to trick me into something. 319 00:29:05,996 --> 00:29:10,314 - [chuckles] Oh, Allan, I really. 320 00:29:10,401 --> 00:29:13,279 You know, Allan, you haven't been out of this old house 321 00:29:13,366 --> 00:29:14,761 since you've come home. 322 00:29:14,848 --> 00:29:16,199 And you really should get out and- 323 00:29:16,288 --> 00:29:17,115 - No. 324 00:29:19,121 --> 00:29:20,604 - Look, Allan. 325 00:29:20,691 --> 00:29:22,217 I'm, I'm, um, I'm an interested party 326 00:29:22,305 --> 00:29:24,092 around here whether you like it or not. 327 00:29:24,179 --> 00:29:25,575 And I'm not gonna let you get all closed up inside 328 00:29:25,662 --> 00:29:27,101 of yourself, inside of this house. 329 00:29:27,188 --> 00:29:28,278 You've got to get out into the world. 330 00:29:28,365 --> 00:29:30,065 Show Katherine she's wrong. 331 00:29:30,152 --> 00:29:31,984 - Wrong, wrong about what? 332 00:29:33,248 --> 00:29:34,818 - You know, eh, Allan, 333 00:29:36,649 --> 00:29:38,525 Katherine has, uh, had to make adjustments, too. 334 00:29:38,612 --> 00:29:41,228 She was devoted to your father. She really worshiped him. 335 00:29:41,315 --> 00:29:42,798 - And slaved for him. 336 00:29:42,885 --> 00:29:45,719 And gave up a chance to get married for him. 337 00:29:45,806 --> 00:29:50,167 - Yes, well, he was a great man. 338 00:29:50,254 --> 00:29:51,867 - Great in his accomplishments. 339 00:29:53,785 --> 00:29:54,832 Katherine thinks I should've stayed 340 00:29:54,919 --> 00:29:56,184 in the hospital, doesn't she? 341 00:29:57,797 --> 00:30:01,895 - She thinks, um, maybe you came home too soon, 342 00:30:01,983 --> 00:30:03,814 but I don't. 343 00:30:03,901 --> 00:30:05,340 Let's show her that she's wrong, all right, Allan? 344 00:30:05,428 --> 00:30:07,564 I've got to go downtown and get some things. 345 00:30:07,651 --> 00:30:11,445 Just ride along with me, please? 346 00:30:11,532 --> 00:30:13,058 [gentle music] 347 00:30:13,145 --> 00:30:15,064 You, you've really got to, you know? You must. 348 00:30:15,151 --> 00:30:16,241 - No, it's too soon. 349 00:30:17,331 --> 00:30:19,118 - What are you afraid of? 350 00:30:21,561 --> 00:30:26,095 Allan, why don't you have, uh, some soup? 351 00:30:26,182 --> 00:30:27,970 And, uh, then you can bundle up. 352 00:30:28,057 --> 00:30:31,545 It's cold outside, you know, but it's very bright and sunny. 353 00:30:41,661 --> 00:30:46,588 [car horn beeps] [wind whooshing] 354 00:30:48,681 --> 00:30:51,254 [horn blaring] 355 00:30:58,404 --> 00:31:00,934 Well, it's hard to believe it was freezing last night. 356 00:31:06,603 --> 00:31:08,783 I have to, uh, stop by campus. 357 00:31:08,870 --> 00:31:10,788 Just for a minute, to return some books. 358 00:31:33,287 --> 00:31:34,770 [door slams] 359 00:31:34,857 --> 00:31:37,866 You want to come with me? I'll be right back. 360 00:31:50,074 --> 00:31:51,731 - [laughs] You want to see something crazy? 361 00:31:51,819 --> 00:31:53,300 - Yeah. 362 00:31:53,388 --> 00:31:57,705 [dramatic music] [people laughing] 363 00:32:18,198 --> 00:32:19,419 - Allan, Allan. 364 00:32:26,308 --> 00:32:27,180 Allan. 365 00:32:29,491 --> 00:32:32,456 [suspenseful music] 366 00:32:34,505 --> 00:32:37,688 [tires screeching] 367 00:32:37,775 --> 00:32:40,653 [brakes squeaking] 368 00:32:43,531 --> 00:32:45,493 [tires screeching] 369 00:32:45,581 --> 00:32:48,502 [vehicle crunching] 370 00:32:48,589 --> 00:32:51,511 [tires screeching] 371 00:32:54,170 --> 00:32:57,615 [tires screeching] 372 00:32:57,702 --> 00:32:59,621 [horn beeping] 373 00:32:59,708 --> 00:33:02,629 [tires screeching] 374 00:33:06,597 --> 00:33:09,867 [horn blaring] 375 00:33:09,955 --> 00:33:14,925 [tires screeching] [suspenseful music continues] 376 00:33:15,797 --> 00:33:16,669 [tires screeching] 377 00:33:16,756 --> 00:33:19,459 [horns blaring] 378 00:33:21,422 --> 00:33:24,299 [tires screeching] 379 00:33:24,387 --> 00:33:27,178 [vehicle crashes] 380 00:33:30,971 --> 00:33:32,758 [dramatic music] 381 00:33:32,845 --> 00:33:34,328 - Is he hurt? - Are you all right? 382 00:33:34,415 --> 00:33:35,637 [people chattering] 383 00:33:35,724 --> 00:33:38,078 - Allan, Al, may I? 384 00:33:38,165 --> 00:33:39,691 Don't crowd around, please. May I get through? 385 00:33:39,778 --> 00:33:42,569 Allan, Allan, are you all right? 386 00:33:45,185 --> 00:33:46,798 Allan, are you all right? 387 00:33:46,885 --> 00:33:49,894 [people chattering] 388 00:33:59,138 --> 00:34:01,580 [eerie music] 389 00:34:11,652 --> 00:34:15,184 [man faintly speaking] 390 00:34:15,271 --> 00:34:17,800 - You've got to eat something. 391 00:34:24,558 --> 00:34:27,087 Wouldn't it be better if you told me what happened? 392 00:34:28,134 --> 00:34:29,224 Wouldn't you feel better? 393 00:34:41,303 --> 00:34:44,093 - It was him. He saw me in the car. 394 00:34:44,180 --> 00:34:47,624 - Who, Harold Dennis? 395 00:34:48,933 --> 00:34:50,023 - He called me by name. 396 00:34:56,083 --> 00:34:59,004 Olive told me you said I shouldn't have come home. 397 00:34:59,092 --> 00:35:00,444 - Allan, I'm not going to listen 398 00:35:00,531 --> 00:35:02,406 to any childish recrimination. 399 00:35:02,493 --> 00:35:05,589 I haven't, I'm sorry, 400 00:35:05,676 --> 00:35:08,117 but nerves get a little worn too, you know. 401 00:35:09,687 --> 00:35:11,737 Look, maybe we should talk 402 00:35:11,824 --> 00:35:14,047 to that doctor here in town, Dr. Greenlow. 403 00:35:14,135 --> 00:35:17,493 It can't do any harm to talk to someone professional. 404 00:35:17,580 --> 00:35:19,977 - Someone who could send me back to the hospital? 405 00:35:22,027 --> 00:35:25,646 - [sighs] Allan, I'm trying to be calm about this 406 00:35:25,733 --> 00:35:30,050 and I warned you. [plates clattering] 407 00:35:30,137 --> 00:35:31,402 - Oh, I'm sorry. 408 00:35:33,059 --> 00:35:35,195 [Katherine sighs] 409 00:35:35,282 --> 00:35:36,416 - I'll clean it up. 410 00:35:47,186 --> 00:35:48,843 [door squeaks] 411 00:35:48,930 --> 00:35:51,503 [door clacking] 412 00:35:54,860 --> 00:35:56,473 - Hi, I brought you, uh, a new Beethoven. 413 00:35:56,560 --> 00:35:58,043 It's a peace offering, Allan. 414 00:35:59,569 --> 00:36:00,442 Would you forgive me for yesterday? 415 00:36:00,529 --> 00:36:02,055 I was stupid to insist. 416 00:36:02,142 --> 00:36:03,755 I didn't realize what you were going through. 417 00:36:03,842 --> 00:36:05,892 - Well, I, I, I panicked, that's all. 418 00:36:05,979 --> 00:36:07,810 - Oh, it was my fault. 419 00:36:07,897 --> 00:36:08,943 Don't blame yourself. 420 00:36:10,426 --> 00:36:11,909 May I join you for coffee? 421 00:36:11,996 --> 00:36:12,825 - Sure. 422 00:36:16,312 --> 00:36:20,760 - I wonder, has, uh, Katherine seen Eric Walters yet? 423 00:36:20,848 --> 00:36:22,416 - Eric's in Australia. 424 00:36:22,505 --> 00:36:23,856 - No, he's back. 425 00:36:23,943 --> 00:36:26,559 I, I saw him yesterday at the garage. 426 00:36:28,085 --> 00:36:29,306 He was looking for work. 427 00:36:32,358 --> 00:36:34,276 Oh, Katherine must have seen him. 428 00:36:34,364 --> 00:36:38,245 - No, well, I, wait a minute, 429 00:36:38,332 --> 00:36:39,771 there was a call. 430 00:36:41,646 --> 00:36:44,349 Katherine said it was the roomer, but it wasn't. 431 00:36:45,832 --> 00:36:47,183 And she sounded upset. 432 00:36:48,579 --> 00:36:51,282 And the next day, he moved in. 433 00:36:51,369 --> 00:36:54,901 [dramatic music] 434 00:36:54,988 --> 00:36:58,215 You haven't seen our mysterious guest yet, have you? 435 00:36:58,302 --> 00:37:01,441 He leaves before daybreak, returns after dark. 436 00:37:03,316 --> 00:37:04,929 You'd think he didn't want to be seen, wouldn't you? 437 00:37:05,017 --> 00:37:07,109 - What are you talking about? 438 00:37:08,636 --> 00:37:10,075 - Maybe a secret living arrangement 439 00:37:10,162 --> 00:37:12,124 in a narrow-minded university town. 440 00:37:17,312 --> 00:37:18,098 I wonder. 441 00:37:18,185 --> 00:37:20,975 [dramatic music] 442 00:37:41,818 --> 00:37:42,777 Just for the record, 443 00:37:44,695 --> 00:37:47,660 in case anybody thinks I'm only imagining things, 444 00:37:47,748 --> 00:37:50,190 I believe there is no Harold Dennis. 445 00:37:50,277 --> 00:37:51,454 No student roomer. 446 00:37:52,587 --> 00:37:54,331 I believe that Eric Walters 447 00:37:54,418 --> 00:37:56,511 is living here pretending to be Harold Dennis. 448 00:37:56,598 --> 00:38:00,872 And just in case, I think Eric wants to do me harm. 449 00:38:02,441 --> 00:38:04,578 This house and this property are valuable. 450 00:38:05,755 --> 00:38:07,413 And they're half mine. 451 00:38:07,500 --> 00:38:12,470 [dramatic music] [button clicks] 452 00:38:15,261 --> 00:38:18,008 [door clattering] 453 00:38:18,095 --> 00:38:20,493 [door thuds] 454 00:38:23,197 --> 00:38:26,205 [suspenseful music] [door slams] 455 00:38:26,293 --> 00:38:28,865 Who is it? Who's down there? 456 00:38:28,953 --> 00:38:30,783 - Allan, what's wrong? 457 00:38:34,446 --> 00:38:36,583 - Uh, nothing, nothing's wrong. 458 00:38:41,423 --> 00:38:43,864 [door slams] 459 00:38:48,007 --> 00:38:50,710 This, um, Harold Dennis, 460 00:38:52,236 --> 00:38:54,416 what department did you say he was majoring in? 461 00:38:55,637 --> 00:39:00,433 - I, um, I think he said biology. 462 00:39:00,520 --> 00:39:02,003 - I imagine he looks like Eric. 463 00:39:03,529 --> 00:39:05,404 - Eric, why should you think that? 464 00:39:05,491 --> 00:39:08,064 - Well, he's blonde, you said, like Eric. 465 00:39:09,983 --> 00:39:12,511 Why didn't you tell me that Eric's back in town? 466 00:39:15,694 --> 00:39:16,523 - He's not. 467 00:39:18,964 --> 00:39:21,189 - Olive must be seeing things again. 468 00:39:21,276 --> 00:39:23,020 - Olive saw Eric when? 469 00:39:23,107 --> 00:39:24,807 - Yesterday, just for a moment. 470 00:39:26,552 --> 00:39:28,034 You mean, he hasn't gotten in touch with you? 471 00:39:29,560 --> 00:39:30,693 That's hard to believe. 472 00:39:34,007 --> 00:39:36,842 So Harold Dennis, 473 00:39:39,153 --> 00:39:41,072 doesn't he mind living in the same house 474 00:39:41,159 --> 00:39:44,952 with a crazy, blind man? 475 00:39:45,039 --> 00:39:48,048 Especially after yesterday's incident on campus. 476 00:39:50,053 --> 00:39:51,536 - I doubt he knows of it. 477 00:39:51,623 --> 00:39:53,803 - Maybe I should have a little talk with him. 478 00:39:54,806 --> 00:39:56,681 Try to get to know him. 479 00:39:56,768 --> 00:39:58,861 What do you think? 480 00:39:58,948 --> 00:39:59,951 - Hmm. 481 00:40:00,038 --> 00:40:01,608 [dramatic music] 482 00:40:01,695 --> 00:40:06,622 [thunder rumbling] [wind whooshing] 483 00:40:13,991 --> 00:40:18,962 [wind whistling] [feet thumping] 484 00:40:21,883 --> 00:40:24,412 [lock clicks] 485 00:40:25,895 --> 00:40:28,249 [door thuds] 486 00:40:28,336 --> 00:40:31,127 [wind whooshing] 487 00:40:36,621 --> 00:40:39,412 - Allan. 488 00:40:39,499 --> 00:40:42,246 [thunder rumbling] [wind whistling] 489 00:40:42,333 --> 00:40:43,205 Allan. 490 00:40:44,339 --> 00:40:47,042 [intense music] 491 00:40:58,379 --> 00:41:03,306 [intense music continues] [wind roaring] 492 00:41:08,582 --> 00:41:09,367 Allan! 493 00:41:11,111 --> 00:41:13,988 [thunder rumbles] 494 00:41:19,308 --> 00:41:22,055 [wind whistling] 495 00:41:26,067 --> 00:41:26,895 - Allan? 496 00:41:31,168 --> 00:41:34,177 [suspenseful music] 497 00:41:41,633 --> 00:41:43,508 [door slams] 498 00:41:43,595 --> 00:41:48,522 [dramatic music] [thunder rumbling] 499 00:42:00,294 --> 00:42:01,647 [knuckles rapping] 500 00:42:01,734 --> 00:42:03,827 - Allan? [knuckles rapping] 501 00:42:03,914 --> 00:42:05,396 Allan, are you awake? 502 00:42:06,617 --> 00:42:08,667 [knuckles rapping] Allan? 503 00:42:08,754 --> 00:42:11,980 [door clattering] 504 00:42:12,067 --> 00:42:13,811 Why is the door locked? 505 00:42:13,899 --> 00:42:15,381 - Because I locked it. 506 00:42:15,468 --> 00:42:16,951 - I have to go. 507 00:42:17,038 --> 00:42:18,521 Everything's ready for breakfast. 508 00:42:18,608 --> 00:42:20,657 You can manage by yourself all right? 509 00:42:20,744 --> 00:42:22,140 - I manage best that way. 510 00:42:24,189 --> 00:42:25,497 - I'll see you this evening. 511 00:42:29,596 --> 00:42:32,124 [door thuds] 512 00:42:32,212 --> 00:42:34,741 [lock clicks] 513 00:42:42,807 --> 00:42:43,593 - For the record, 514 00:42:45,423 --> 00:42:47,691 he tried to pull me down the stairs last night. 515 00:42:49,260 --> 00:42:51,049 It would have looked like an accident. 516 00:42:51,136 --> 00:42:53,926 But I need proof. 517 00:42:54,013 --> 00:42:56,542 [eerie music] 518 00:43:11,890 --> 00:43:14,506 [intense music] 519 00:43:16,599 --> 00:43:19,477 [knuckles rapping] 520 00:43:25,276 --> 00:43:30,247 - I'll go get Olive! 521 00:43:37,442 --> 00:43:40,668 - Olive, I need proof that he's trying to hurt me. 522 00:43:40,756 --> 00:43:43,852 Sometimes it takes a lie to get people to see the truth. 523 00:43:43,939 --> 00:43:46,903 He tried to pull me down those stairs last night. He did. 524 00:43:46,990 --> 00:43:49,127 I'm not trying to kill myself. 525 00:43:49,215 --> 00:43:51,656 - Look, Allan, Eric is not staying in this house. 526 00:43:51,743 --> 00:43:53,139 Katherine would have told me. I would have seen him. 527 00:43:53,226 --> 00:43:55,799 There's nobody here, but that student. 528 00:43:55,886 --> 00:43:57,281 - You mean, you would have seen Eric, 529 00:43:57,368 --> 00:43:58,676 but you haven't seen the student? 530 00:43:58,763 --> 00:43:59,810 Isn't that unlikely? 531 00:44:01,205 --> 00:44:02,469 Why won't you believe me? 532 00:44:04,781 --> 00:44:07,571 Olive, this student, he keeps his door locked. 533 00:44:07,658 --> 00:44:09,141 And looks after his room himself. 534 00:44:09,228 --> 00:44:11,321 He's hiding something in there. He's got to be. 535 00:44:12,759 --> 00:44:17,338 Olive, there's a spare key 536 00:44:17,425 --> 00:44:19,388 in Katherine's room, in the chest. 537 00:44:20,652 --> 00:44:21,481 Go get it. 538 00:44:25,535 --> 00:44:27,062 Olive, you've got to help me! 539 00:44:27,149 --> 00:44:29,939 You've got to help me prove that I'm right. 540 00:44:30,026 --> 00:44:33,820 You said you'd do anything to help me, remember? 541 00:44:40,578 --> 00:44:43,064 [key scrapes] 542 00:44:43,151 --> 00:44:45,113 [door clunks] 543 00:44:45,201 --> 00:44:45,942 [object thuds] 544 00:44:46,029 --> 00:44:46,901 What is that? 545 00:44:48,296 --> 00:44:50,171 - Oh, it's just a book. 546 00:44:56,624 --> 00:45:00,331 Oh, it's one of your father's, "Roots of Philosophy." 547 00:45:00,418 --> 00:45:02,424 Oh, and it's inscribed. 548 00:45:02,511 --> 00:45:03,994 No, no, no it isn't. 549 00:45:04,081 --> 00:45:06,217 It's just a, uh, it's just a signature. 550 00:45:07,438 --> 00:45:08,658 - Who, whose name is it? 551 00:45:09,792 --> 00:45:11,188 Whose is it, Olive? 552 00:45:13,019 --> 00:45:16,943 - Harold Dennis, that's all it says, Harold Dennis. 553 00:45:18,295 --> 00:45:21,217 [curious music] 554 00:45:21,304 --> 00:45:24,094 [thunder rumbles] 555 00:45:26,318 --> 00:45:29,327 - I believe there is no Harold Dennis. 556 00:45:29,414 --> 00:45:31,158 No student roomer. 557 00:45:31,245 --> 00:45:32,727 I believe that Eric Walters is living here- 558 00:45:32,814 --> 00:45:34,035 - Allan? [knocking] - pretending to be. 559 00:45:34,123 --> 00:45:37,437 Come in. [wind whooshing] 560 00:45:37,524 --> 00:45:39,442 - It's freezing tonight. 561 00:45:39,530 --> 00:45:41,535 I thought you sounded a little stuffy at dinner. 562 00:45:41,622 --> 00:45:44,457 I don't want you coming down with the flu. 563 00:45:44,544 --> 00:45:45,895 Here, take this. 564 00:45:47,378 --> 00:45:48,860 [thunder rumbles] [rain pattering] 565 00:45:48,947 --> 00:45:50,648 Aren't you going to tell me about your hand? 566 00:45:52,218 --> 00:45:54,398 - Hasn't Olive told you about it already? 567 00:45:54,485 --> 00:45:56,491 - Shouldn't she? Allan. 568 00:45:56,578 --> 00:46:00,458 - I know, I'm always creating monsters in my mind. 569 00:46:00,546 --> 00:46:03,467 Okay, I, I understand that now, and I'm going to stop it. 570 00:46:03,554 --> 00:46:05,211 I'm going to get back to my music. 571 00:46:05,298 --> 00:46:07,523 - Allan, I called Dr. Greenlow. 572 00:46:07,610 --> 00:46:10,793 [wind whooshing] 573 00:46:10,880 --> 00:46:12,886 Well, there was the accident and now this. 574 00:46:12,973 --> 00:46:14,237 I felt I had to. 575 00:46:15,414 --> 00:46:16,897 It does rather fall to me. 576 00:46:18,249 --> 00:46:19,295 I didn't want to. 577 00:46:20,473 --> 00:46:21,519 - Katherine, I didn't force you 578 00:46:21,606 --> 00:46:22,521 to go into that room that night. 579 00:46:22,609 --> 00:46:23,612 I tried to stop you. 580 00:46:24,614 --> 00:46:26,707 If your face got burned. 581 00:46:27,884 --> 00:46:29,280 - When did I ever blame you? 582 00:46:31,679 --> 00:46:34,426 - Why didn't you want me to get out of the hospital? 583 00:46:34,513 --> 00:46:36,562 Why are you so anxious to get me back? 584 00:46:36,649 --> 00:46:38,829 - Oh, I'm anxious for you to get well. 585 00:46:38,916 --> 00:46:41,881 And you're not getting well here in this house. 586 00:46:41,969 --> 00:46:44,323 Look, at least talk to Dr. Greenlow. 587 00:46:44,410 --> 00:46:45,762 If he says you should go back- 588 00:46:45,849 --> 00:46:46,939 - I'd rather go to hell. 589 00:46:47,026 --> 00:46:48,902 - Don't be melodramatic. 590 00:46:48,989 --> 00:46:50,994 I can't be here to look after you. 591 00:46:52,739 --> 00:46:54,657 And plainly you, you can't look after yourself. 592 00:46:59,017 --> 00:47:00,413 - You're right, Katherine. 593 00:47:02,026 --> 00:47:02,985 You're always right. 594 00:47:06,866 --> 00:47:09,700 I can't stay here. That's clear. 595 00:47:09,787 --> 00:47:11,793 - Then you'll see Dr. Greenlow? 596 00:47:11,880 --> 00:47:14,583 - Mm-hmm. [wind whooshing] 597 00:47:16,633 --> 00:47:18,420 [rain pattering] [thunder booms] 598 00:47:18,508 --> 00:47:23,216 - We can talk about it in the morning, all right? 599 00:47:24,002 --> 00:47:24,961 - All right. 600 00:47:25,048 --> 00:47:27,359 [thunder rumbles] 601 00:47:32,373 --> 00:47:34,772 [door thuds] 602 00:47:42,969 --> 00:47:45,803 [thunder rumbles] 603 00:48:09,654 --> 00:48:14,581 [wind roaring] [thunder rumbling] 604 00:48:24,784 --> 00:48:27,531 [dramatic music] 605 00:48:39,391 --> 00:48:42,268 [thunder rumbling] 606 00:49:01,628 --> 00:49:06,598 [thunder rumbling] [dramatic music continues] 607 00:49:13,140 --> 00:49:16,061 [thunder rumbling] 608 00:49:20,421 --> 00:49:23,255 [thunder rumbling] 609 00:49:33,720 --> 00:49:36,248 [gentle music] 610 00:49:37,295 --> 00:49:38,647 - Allan? 611 00:49:38,734 --> 00:49:39,737 - He can't hear you. 612 00:49:41,176 --> 00:49:43,400 He must've been out there for several hours. 613 00:49:43,487 --> 00:49:45,187 The important thing now is rest. 614 00:49:47,063 --> 00:49:48,414 I don't think we should try moving him 615 00:49:48,501 --> 00:49:50,114 to the hospital in this storm. 616 00:49:54,998 --> 00:49:59,925 [thunder rumbles] [wind whooshes] 617 00:50:05,680 --> 00:50:07,512 - Allan, come forward. 618 00:50:16,014 --> 00:50:19,067 This is your handiwork, I believe. 619 00:50:21,160 --> 00:50:22,555 Show me your hands. 620 00:50:23,863 --> 00:50:26,523 [curious music] 621 00:50:28,354 --> 00:50:31,101 [ruler slapping] 622 00:50:31,189 --> 00:50:32,845 Allan, Allan, Allan! 623 00:50:35,330 --> 00:50:36,944 Allan, Allan, Allan. 624 00:50:41,347 --> 00:50:42,350 Allan, Allan? 625 00:50:45,054 --> 00:50:46,100 [door rattling] [fist pounding] 626 00:50:46,187 --> 00:50:47,452 [father faintly speaking] 627 00:50:47,539 --> 00:50:52,510 [door rattling] [fist thudding] 628 00:50:53,775 --> 00:50:56,478 [dramatic music] 629 00:51:01,797 --> 00:51:04,370 [upbeat music] 630 00:51:18,585 --> 00:51:23,555 [people laughing] [dramatic music] 631 00:51:30,706 --> 00:51:33,105 [door slams] 632 00:51:39,514 --> 00:51:42,086 [gentle music] 633 00:52:00,443 --> 00:52:03,234 [dramatic music] 634 00:52:33,842 --> 00:52:36,241 - [throat clears] You're awake. 635 00:52:38,552 --> 00:52:39,860 Here. - What? 636 00:52:39,947 --> 00:52:41,735 - The pills. 637 00:52:41,822 --> 00:52:43,741 - I don't want them. They make me feel so dopey. 638 00:52:43,828 --> 00:52:45,528 - They also make you better. 639 00:52:47,054 --> 00:52:48,407 I want you well as soon as possible. 640 00:52:49,584 --> 00:52:51,371 - Sooner well, sooner away? 641 00:53:06,807 --> 00:53:08,594 - Oh, Olive will be over shortly. 642 00:53:09,728 --> 00:53:11,167 I'll try to be back early today. 643 00:53:19,058 --> 00:53:20,280 [spoon clacking] 644 00:53:20,367 --> 00:53:22,896 [upbeat music] 645 00:53:36,194 --> 00:53:39,944 [record player clattering] 646 00:53:40,031 --> 00:53:42,343 [door slams] 647 00:53:42,430 --> 00:53:45,090 [feet thumping] 648 00:53:53,330 --> 00:53:56,252 [door clatters] 649 00:53:56,339 --> 00:53:58,956 [door slams] 650 00:53:59,043 --> 00:54:01,223 - Allan? [knocking] 651 00:54:01,310 --> 00:54:02,139 - Come in. 652 00:54:11,251 --> 00:54:12,603 How's our roomer tonight? 653 00:54:16,266 --> 00:54:17,617 Oh, didn't you see him? He just came in. 654 00:54:17,704 --> 00:54:20,452 - Oh, I missed him. 655 00:54:20,539 --> 00:54:21,629 - Hmm. 656 00:54:21,716 --> 00:54:22,980 - You seem much better tonight. 657 00:54:24,550 --> 00:54:25,946 - I was just thinking, um, 658 00:54:27,253 --> 00:54:29,520 when I go back to the hospital, 659 00:54:29,609 --> 00:54:31,963 oh, I'm resigned to it, not reconciled, 660 00:54:32,050 --> 00:54:36,149 but resigned, won't it seem a little odd to the neighbors? 661 00:54:37,675 --> 00:54:39,332 The two of you living alone here together? 662 00:54:41,250 --> 00:54:43,649 - Perhaps you won't go back and the problem won't arise. 663 00:54:47,878 --> 00:54:51,976 Good night, I'm glad you're better. 664 00:54:58,212 --> 00:55:01,307 [suspenseful music] 665 00:55:02,353 --> 00:55:05,755 - Allan. [wind whooshing] 666 00:55:05,842 --> 00:55:06,932 Allan, Allan! 667 00:55:15,129 --> 00:55:15,958 Allan. 668 00:55:24,896 --> 00:55:25,725 Allan. 669 00:55:37,498 --> 00:55:40,158 [dramatic music] 670 00:56:13,426 --> 00:56:16,958 [dramatic music continues] 671 00:56:24,719 --> 00:56:27,292 [wood cracking] 672 00:56:46,128 --> 00:56:47,872 [knuckles knocking] 673 00:56:47,960 --> 00:56:51,491 - Allan, [knocking] Allan? 674 00:56:53,541 --> 00:56:54,718 [knocking] Allan? 675 00:56:54,805 --> 00:56:57,465 [door clatters] 676 00:56:57,552 --> 00:56:59,384 I'm late again. 677 00:56:59,471 --> 00:57:01,781 Do you mind waiting for Olive to come get your breakfast? 678 00:57:01,868 --> 00:57:05,183 - Uh, Katherine, last night, 679 00:57:05,270 --> 00:57:06,360 did anything happen? 680 00:57:06,447 --> 00:57:07,711 - Happen, what do you mean? 681 00:57:10,720 --> 00:57:13,118 - I guess I was just riding my nightmares again. 682 00:57:13,206 --> 00:57:14,078 - I've got to go. 683 00:57:25,894 --> 00:57:28,597 [screen clacks] 684 00:57:39,367 --> 00:57:41,809 [eerie music] 685 00:57:57,593 --> 00:58:00,253 [drawer rattles] 686 00:58:19,830 --> 00:58:23,188 [eerie music continues] 687 00:58:32,606 --> 00:58:36,095 - Uh, hello? I want the State Hospital in Baker, please. 688 00:58:38,319 --> 00:58:41,589 Dr. Robert Ellins in the Psychiatric Division. 689 00:58:41,676 --> 00:58:42,766 [woman faintly speaking] 690 00:58:42,853 --> 00:58:43,769 Yes, ma'am, hurry, please. 691 00:58:43,856 --> 00:58:47,169 It's urgent. Hello? 692 00:58:47,256 --> 00:58:49,873 Oh, yes, yes, Ms. Steele? 693 00:58:51,312 --> 00:58:52,576 Dr. Ellins' office, please. 694 00:58:56,413 --> 00:58:58,986 Hello, hello, this is Alan Colleigh, 695 00:58:59,073 --> 00:59:00,992 may I speak to the doctor, please? 696 00:59:01,079 --> 00:59:02,605 [woman faintly speaking] 697 00:59:02,692 --> 00:59:04,436 I have to speak to him. It's very urgent. 698 00:59:04,523 --> 00:59:08,709 I'm in, oh, oh, he's not? [woman faintly speaking] 699 00:59:08,796 --> 00:59:12,023 Oh, uh, well, when, when do you expect him? 700 00:59:13,201 --> 00:59:15,249 Oh, not until then? 701 00:59:15,336 --> 00:59:17,168 [woman faintly speaking] 702 00:59:17,255 --> 00:59:19,741 Uh, well, oh, I could make the trip up there myself. 703 00:59:19,828 --> 00:59:23,491 [woman faintly speaking] Yes, yes. 704 00:59:23,578 --> 00:59:25,104 Are you sure that he'll be there then? 705 00:59:25,191 --> 00:59:27,633 [woman faintly speaking] 706 00:59:27,720 --> 00:59:29,202 All right, uh, thank you. 707 00:59:29,289 --> 00:59:30,685 Good, uh, yes, goodbye. 708 00:59:36,005 --> 00:59:37,399 [phone whirring] 709 00:59:37,488 --> 00:59:40,496 Uh, Campus Cab Company, please. 710 00:59:40,583 --> 00:59:42,284 [person faintly speaking] Yes, hello? 711 00:59:42,371 --> 00:59:45,772 Uh, will you send a cab to 988 University Avenue, please? 712 00:59:45,859 --> 00:59:49,216 [person faintly speaking] 713 00:59:49,304 --> 00:59:52,051 [suspenseful music] 714 00:59:52,138 --> 00:59:52,922 - I'm here. 715 01:00:06,962 --> 01:00:09,622 [doors thudding] 716 01:00:11,934 --> 01:00:14,288 Allan, Allan, where are you? 717 01:00:16,861 --> 01:00:18,561 Allan, where are you? 718 01:00:24,317 --> 01:00:25,668 Allan, answer me. 719 01:00:27,718 --> 01:00:29,637 Allan, answer me! 720 01:00:29,724 --> 01:00:31,075 [doors thudding] 721 01:00:31,162 --> 01:00:33,081 Allan, please answer me. 722 01:00:33,168 --> 01:00:37,005 [suspenseful music continues] 723 01:00:52,353 --> 01:00:53,181 Allan? 724 01:01:01,379 --> 01:01:03,821 [lock clicks] 725 01:01:06,567 --> 01:01:11,538 [door thuds] [children laughing] 726 01:01:37,482 --> 01:01:40,447 [children giggling] 727 01:01:50,389 --> 01:01:53,092 [powerful music] 728 01:02:05,432 --> 01:02:08,135 [car door slams] 729 01:02:12,190 --> 01:02:14,413 Allan, I was so frightened! 730 01:02:18,773 --> 01:02:21,303 Oh, why, Eric, I thought you'd left town? 731 01:02:21,390 --> 01:02:25,576 - Hi, Allan, I would have come by 732 01:02:25,663 --> 01:02:27,276 to see you and Katherine sooner, 733 01:02:27,363 --> 01:02:30,285 but, uh, I just got this new job, 734 01:02:30,372 --> 01:02:32,639 and I've had this lousy cold. 735 01:02:35,561 --> 01:02:39,093 [powerful music continues] 736 01:02:49,383 --> 01:02:51,650 - Why, uh, this piece of wood 737 01:02:51,738 --> 01:02:56,055 could have been lying there for months. 738 01:02:56,142 --> 01:02:58,932 - The room was open, and Eric? 739 01:02:59,019 --> 01:03:00,415 Why did he lie about leaving town? 740 01:03:00,502 --> 01:03:03,423 - Well, he explained. He changed his mind. 741 01:03:03,510 --> 01:03:06,126 - [sighs] I'm not imagining this and I'm not dreaming. 742 01:03:07,739 --> 01:03:11,359 Olive, you're the only person I have to trust. 743 01:03:11,446 --> 01:03:12,536 You've got to believe me. 744 01:03:12,623 --> 01:03:13,539 That voice I heard- 745 01:03:13,626 --> 01:03:15,065 - Was in a dream. 746 01:03:16,504 --> 01:03:17,681 - Sometimes it was, not last night. 747 01:03:17,768 --> 01:03:18,641 I was in that. 748 01:03:22,259 --> 01:03:24,483 Uh, the voice is on tape. 749 01:03:26,663 --> 01:03:28,408 It's on the machine. 750 01:03:28,495 --> 01:03:30,369 Olive, turn it on. 751 01:03:32,201 --> 01:03:33,509 Olive, please turn it on. 752 01:03:41,139 --> 01:03:43,886 [wind whooshing] 753 01:03:46,721 --> 01:03:47,636 - I'll turn it off. 754 01:03:47,724 --> 01:03:48,682 - No, no, leave it on. 755 01:03:50,601 --> 01:03:51,648 Our mysterious roomer, how do you know it isn't Eric? 756 01:03:51,735 --> 01:03:55,572 - Oh, because I know because. 757 01:03:57,272 --> 01:03:58,362 - How do you know? - Because. 758 01:03:58,450 --> 01:04:00,238 - How do you know? Tell me. 759 01:04:00,325 --> 01:04:03,334 - Because, um, he isn't, uh 760 01:04:05,121 --> 01:04:09,874 anybody, there never was a roomer. 761 01:04:11,357 --> 01:04:13,057 You just thought there was a roomer. 762 01:04:13,144 --> 01:04:14,757 And I promised Katherine I wouldn't discuss it with you. 763 01:04:16,807 --> 01:04:19,858 Allan, you must go back. 764 01:04:19,945 --> 01:04:21,864 You know that yourself, don't you? 765 01:04:21,951 --> 01:04:22,954 - You're lying, Olive. 766 01:04:24,088 --> 01:04:25,265 Why are you. 767 01:04:25,353 --> 01:04:27,490 [dramatic music] [Olive sighs] 768 01:04:27,577 --> 01:04:29,974 He was here. He was in this house. 769 01:04:30,061 --> 01:04:31,457 I showed him the room. I talked to him. 770 01:04:31,544 --> 01:04:33,375 - Yes, yes, uh, that's true. 771 01:04:33,463 --> 01:04:35,512 Somebody did come to the house, but, but he didn't, 772 01:04:35,600 --> 01:04:36,646 he never came back. 773 01:04:36,733 --> 01:04:38,215 He never rented the room. 774 01:04:38,303 --> 01:04:39,785 Katherine decided not to rent the room- 775 01:04:39,873 --> 01:04:41,355 - The book, the book with his name in it! 776 01:04:41,442 --> 01:04:43,143 - Well, Allan that was an old, old book 777 01:04:43,230 --> 01:04:44,974 that has been lying around this house. 778 01:04:45,061 --> 01:04:46,326 And you must have seen that name on- 779 01:04:46,413 --> 01:04:47,503 - Why are you lying to me? 780 01:04:47,590 --> 01:04:49,378 What are you trying to do to me? 781 01:04:49,465 --> 01:04:51,253 Get out, get out of this! 782 01:04:51,340 --> 01:04:53,869 Get out of this house, get out! 783 01:04:55,307 --> 01:04:56,703 Get out, get out! 784 01:05:01,194 --> 01:05:02,066 Get out! 785 01:05:03,941 --> 01:05:06,339 [door slams] 786 01:05:11,136 --> 01:05:13,751 [door clatters] 787 01:05:15,801 --> 01:05:18,766 [suspenseful music] 788 01:05:23,300 --> 01:05:26,091 [knobs jiggling] 789 01:05:30,757 --> 01:05:33,460 [drawer banging] 790 01:05:42,922 --> 01:05:44,797 [gentle dramatic music] 791 01:05:44,884 --> 01:05:47,980 [door thuds] 792 01:05:48,067 --> 01:05:49,244 - Allan, Allan! 793 01:05:53,692 --> 01:05:54,782 Allan, Allan! 794 01:05:58,532 --> 01:06:01,235 [powerful music] 795 01:06:03,939 --> 01:06:05,465 [mellow music] 796 01:06:05,552 --> 01:06:06,816 - It's so quiet. 797 01:06:08,299 --> 01:06:09,519 - Katherine, you should have seen him. 798 01:06:09,607 --> 01:06:11,002 I hope he hasn't hurt himself. 799 01:06:12,485 --> 01:06:16,103 - [knocking] Allan, Allan, unlock this door. 800 01:06:18,153 --> 01:06:19,940 Oh! - Allan? 801 01:06:21,466 --> 01:06:22,993 Allan, please tell us if you're all right. 802 01:06:24,126 --> 01:06:24,955 - Yes. 803 01:06:26,743 --> 01:06:27,963 - Well, he's alive. 804 01:06:31,059 --> 01:06:32,323 [Katherine sighs] 805 01:06:32,411 --> 01:06:34,416 - Well, what are we going to do? 806 01:06:34,504 --> 01:06:36,728 - [sighs] Leave him alone for now. 807 01:06:36,815 --> 01:06:38,733 I've had all I can stand of this. 808 01:06:40,216 --> 01:06:41,611 It's too late to call the hospital now, 809 01:06:41,699 --> 01:06:43,138 but first thing in the morning, 810 01:06:43,225 --> 01:06:45,318 I'm going to have them come for him. 811 01:06:45,405 --> 01:06:47,366 It's all I can do, Olive. 812 01:06:47,454 --> 01:06:50,506 [suspenseful music] 813 01:07:17,452 --> 01:07:20,025 [clock ticking] 814 01:07:29,051 --> 01:07:29,836 - Allan. 815 01:07:41,216 --> 01:07:41,958 Allan. 816 01:07:49,414 --> 01:07:50,504 - Who is it? 817 01:07:50,591 --> 01:07:54,297 [suspenseful music continues] 818 01:08:03,323 --> 01:08:04,151 - Allan. 819 01:08:05,503 --> 01:08:07,901 [door slams] 820 01:08:25,953 --> 01:08:28,481 [eerie music] 821 01:08:29,484 --> 01:08:30,313 Allan. 822 01:08:46,141 --> 01:08:49,018 [light clattering] 823 01:09:00,617 --> 01:09:03,582 [suspenseful music] 824 01:09:20,238 --> 01:09:22,767 [door banging] 825 01:09:39,903 --> 01:09:43,696 [suspenseful music continues] 826 01:10:11,122 --> 01:10:13,956 [dramatic music] 827 01:10:19,407 --> 01:10:20,976 - No, don't, don't! 828 01:10:31,703 --> 01:10:32,836 You can see. 829 01:10:35,366 --> 01:10:39,378 - Yes, you would have killed me. 830 01:10:39,465 --> 01:10:41,383 You wanted to kill me! Why? 831 01:10:41,470 --> 01:10:43,039 Because of your face? 832 01:10:44,042 --> 01:10:46,702 [Katherine groans] 833 01:10:46,789 --> 01:10:49,275 [Katherine grunts] 834 01:10:49,362 --> 01:10:53,418 - I had the scar taken away, but it was a mistake. 835 01:10:54,943 --> 01:10:56,731 The mark of your crime should have been left 836 01:10:56,818 --> 01:10:59,696 for you and for everyone to see. 837 01:10:59,783 --> 01:11:02,443 - And there was no scar, no roomer. 838 01:11:02,531 --> 01:11:05,495 You wanted me back in that terrible place or dead! 839 01:11:05,582 --> 01:11:08,635 - You killed one of the greatest men that ever lived, 840 01:11:08,722 --> 01:11:10,204 one of the greatest minds. 841 01:11:10,291 --> 01:11:13,038 Deliberately, you murdered him! [sobs] 842 01:11:13,125 --> 01:11:14,478 You murdered him! 843 01:11:15,437 --> 01:11:16,832 You murdered him! 844 01:11:18,052 --> 01:11:19,535 You murdered him! 845 01:11:21,628 --> 01:11:26,119 Murdered him, murdered him! [sobs] 846 01:11:26,207 --> 01:11:29,521 [gentle dramatic music] 847 01:11:50,624 --> 01:11:52,978 [door slams] 848 01:11:54,548 --> 01:11:57,034 - "Dear Allan, I have made sufficient progress 849 01:11:57,121 --> 01:11:59,083 that I can write this to you now. 850 01:11:59,170 --> 01:12:02,658 First, I must tell you, there really was a Harold Dennis. 851 01:12:02,745 --> 01:12:05,667 He did come to the house that day and rented the room, 852 01:12:05,754 --> 01:12:08,108 but he called that night to say his mother had died 853 01:12:08,196 --> 01:12:10,943 and he wouldn't be moving in after all. 854 01:12:11,030 --> 01:12:14,954 It was then that I conceived the idea of impersonating him. 855 01:12:15,041 --> 01:12:16,960 I knew you were disturbed at the prospect 856 01:12:17,047 --> 01:12:18,922 of having a stranger in the house." 857 01:12:19,010 --> 01:12:20,100 - Hi. - Hi. 858 01:12:20,187 --> 01:12:22,105 - I thought I heard you come in. 859 01:12:22,193 --> 01:12:24,024 How did the new class go? 860 01:12:24,111 --> 01:12:26,247 - Well, Music Appreciation isn't the most challenging course 861 01:12:26,334 --> 01:12:28,035 in the curriculum, but it's a start. 862 01:12:29,387 --> 01:12:30,564 [couple kisses] 863 01:12:30,651 --> 01:12:32,308 - And it's a very good one. 864 01:12:32,396 --> 01:12:33,704 - Dinner be ready soon? 865 01:12:33,791 --> 01:12:34,881 - Just about. 866 01:12:40,941 --> 01:12:43,601 - "I ask you and Olive to forgive me 867 01:12:43,689 --> 01:12:45,563 so that I can begin to forgive myself. 868 01:12:47,307 --> 01:12:50,796 And for another selfish reason, if my progress continues 869 01:12:50,883 --> 01:12:54,981 at it's present rate, I should be able to leave here soon. 870 01:12:55,069 --> 01:12:58,513 If, of course, you consent to take the proper steps 871 01:12:58,600 --> 01:13:02,699 in my behalf, knowing your generous nature 872 01:13:02,787 --> 01:13:05,664 and how unhappy you were here yourself." 60034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.