All language subtitles for Heiße Schnecken [Tagebuch einer Siebzehnjährigen] (1979) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:32,719 Why is there love when it hurts so much? 2 00:00:33,420 --> 00:00:35,741 Why is everything over before it starts? 3 00:00:36,539 --> 00:00:39,420 Holger, I know I'll never see you again. 4 00:00:40,100 --> 00:00:42,420 What am I supposed to do? 5 00:00:44,759 --> 00:00:46,679 What am I supposed to write in my diary? 6 00:00:47,299 --> 00:00:48,299 The 20th of November. 7 00:00:48,880 --> 00:00:51,840 I've lost what was so far the most important thing in the world to me. 8 00:00:52,460 --> 00:00:54,140 I'm 17 and unhappy. 9 00:00:54,979 --> 00:00:56,060 What else am I supposed to write? 10 00:00:56,700 --> 00:00:57,979 It's so pointless. 11 00:01:00,979 --> 00:01:04,519 What this love has given us, 12 00:01:04,760 --> 00:01:12,915 What they've done with our lives, the answer, it's gonna give away from us. 13 00:01:44,211 --> 00:01:48,268 Young Love, you gave us so good 14 00:01:52,469 --> 00:01:57,569 Hot Love, the desire to see you again 15 00:02:00,119 --> 00:02:06,959 Young Love, the bond of love is broken. 16 00:02:09,020 --> 00:02:15,580 Hot Love, because we both have to part. 17 00:02:17,379 --> 00:02:20,520 The hope that lived in us, 18 00:02:20,719 --> 00:02:24,719 The happiness you've been striving for, 19 00:02:24,379 --> 00:02:32,199 It's all our fault that everything is now broken. 20 00:02:33,180 --> 00:02:41,240 The love we committed, what's left of her? 21 00:02:41,878 --> 00:02:48,032 It was over, it had barely begun. 22 00:02:58,032 --> 00:03:03,409 Young love, you've given us so much luck. 23 00:03:08,000 --> 00:03:13,939 Have a desire to see you again. 24 00:03:14,759 --> 00:03:19,599 Young Love, all love is the rift. March 12th, Sunday. 25 00:03:20,560 --> 00:03:22,740 I don't know if I should laugh or be serious. 26 00:03:23,639 --> 00:03:25,599 It was all a little weird this morning. 27 00:03:26,500 --> 00:03:28,599 I didn't want to talk to anyone about it right now. 28 00:03:29,460 --> 00:03:33,879 But you, dear diary, I can trust. 29 00:08:04,759 --> 00:08:06,899 Elke, how much longer do you want to sleep? 30 00:08:07,379 --> 00:08:08,480 We'll be waiting for you with breakfast. 31 00:08:09,040 --> 00:08:12,019 It's all right, I'll be right there. 32 00:08:23,699 --> 00:08:27,379 I don't know if I had a dream or what it was. 33 00:08:27,560 --> 00:08:30,279 I woke up in this weird cripple. 34 00:08:30,740 --> 00:08:33,059 That crippling feeling I've felt many times. 35 00:08:34,059 --> 00:08:36,200 For the first time, I can remember exactly, 36 00:08:36,500 --> 00:08:39,200 I noticed it at the turn of the hour on the climbing board. 37 00:08:39,080 --> 00:08:42,200 Then it kept coming back, especially in the morning. 38 00:08:42,699 --> 00:08:44,879 And although it's such a pleasant feeling, 39 00:08:45,000 --> 00:08:47,452 I didn't dare to wake it up myself. 40 00:08:47,952 --> 00:08:48,330 I'm here today. 41 00:08:49,330 --> 00:08:51,099 Was that right? 42 00:08:58,038 --> 00:09:04,345 If the stupid referee had given the 11m, HSV would have won 2-1. 43 00:09:04,345 --> 00:09:08,227 Shit, he's back in the table at number five. 44 00:09:08,523 --> 00:09:11,460 You always have to read the paper at breakfast on Sundays. 45 00:09:11,538 --> 00:09:15,272 You know I can't do two things on the weekend. 46 00:09:15,472 --> 00:09:21,026 I'm gonna go to the sports show and the football news in the paper, or else I'm gonna do whatever the family wants. 47 00:09:21,328 --> 00:09:24,762 Besides, your daughter hasn't shown up for breakfast yet. 48 00:09:24,862 --> 00:09:26,929 So I can still read the paper. 49 00:09:26,929 --> 00:09:27,418 You're a fathead. 50 00:09:41,000 --> 00:09:44,519 Here you are, my master. 51 00:09:47,480 --> 00:09:49,179 I'll see you tomorrow, Patz. 52 00:09:49,779 --> 00:09:51,340 That you're finally cooking from the feathers. 53 00:09:51,480 --> 00:09:52,779 Tomorrow, Mum, tomorrow. 54 00:09:53,160 --> 00:09:55,519 You'll be able to sleep a little longer on Sunday. 55 00:09:56,060 --> 00:09:57,580 Hey, hey, excuse me. 56 00:09:57,759 --> 00:09:58,240 I'm all right. 57 00:09:58,500 --> 00:10:01,659 But you're always the first at breakfast. 58 00:10:02,139 --> 00:10:02,659 - I know. 59 00:10:02,139 --> 00:10:04,020 - Thank you. - Thank you. 60 00:10:05,000 --> 00:10:07,539 You were in bed at 10 last night. 61 00:10:07,739 --> 00:10:11,159 You've, by the way, even given up on the late movie. 62 00:10:11,159 --> 00:10:13,122 So I can tell you, that was a force. 63 00:10:13,122 --> 00:10:14,949 You should have seen Christopher Lee. 64 00:10:14,949 --> 00:10:15,907 He was overwhelming. 65 00:10:15,907 --> 00:10:20,245 I almost thought the Pope and Mommy saw through me when they looked at me like that. 66 00:10:20,245 --> 00:10:23,213 I was almost certain that you couldn't notice anything like that. 67 00:10:23,213 --> 00:10:25,678 It's the bad conscience that makes you insecure. 68 00:10:26,259 --> 00:10:28,320 What a piece of crap. 69 00:10:28,860 --> 00:10:31,820 You do things like that in secret. 70 00:10:32,320 --> 00:10:33,480 It's all shit. 71 00:10:36,399 --> 00:10:37,759 I'm kind of happy about that. 72 00:10:38,480 --> 00:10:40,559 I feel much more free since this morning. 73 00:10:41,399 --> 00:10:43,700 I may not even be able to describe that feeling. 74 00:10:44,399 --> 00:10:47,725 And maybe happiness isn't the right word. 75 00:10:47,725 --> 00:10:51,175 A blind man walks in front of my window on the street. 76 00:10:51,175 --> 00:10:52,900 He must be unhappy. 77 00:10:52,900 --> 00:10:57,460 He may never have seen, but he can feel like I do. 78 00:10:58,460 --> 00:11:00,040 Is that perfect? 79 00:11:02,040 --> 00:11:04,129 There's so much I don't know yet. 80 00:11:04,429 --> 00:11:07,440 But you probably can't know everything at 15. 81 00:11:08,659 --> 00:11:10,200 I'm happy. 82 00:11:11,200 --> 00:11:14,320 I feel like today is the day I started living. 83 00:11:19,259 --> 00:11:21,360 What's with the bad conscience? 84 00:11:26,200 --> 00:11:27,799 Why do you have a bad conscience? 85 00:11:27,960 --> 00:11:30,120 You had an orgasm, that's all. 86 00:11:30,539 --> 00:11:33,259 I know that too, I've had an orgasm. 87 00:11:33,600 --> 00:11:34,759 But that's not the point. 88 00:11:35,379 --> 00:11:39,000 I'm just pissed off that I spent the whole day thinking about it yesterday. 89 00:11:39,539 --> 00:11:41,539 This is bullshit. You're gonna have to get used to it. 90 00:11:41,899 --> 00:11:43,960 You should finally sleep with a boy. 91 00:11:44,179 --> 00:11:45,259 It helps a lot. 92 00:11:50,159 --> 00:11:51,559 Monday, March 13th. 93 00:11:52,059 --> 00:11:53,559 I'm with Ellen on the school break. 94 00:11:53,639 --> 00:11:55,000 I'm talking to my classmate. 95 00:11:55,580 --> 00:11:57,120 She thinks my thoughts are silly. 96 00:11:57,600 --> 00:11:58,940 Since when are thoughts stupid? 97 00:11:59,460 --> 00:12:00,879 Ellen is also a year older. 98 00:12:01,340 --> 00:12:03,460 She must have a lot of experience in these things. 99 00:12:05,360 --> 00:12:07,539 Are you crazy? 100 00:12:07,539 --> 00:12:09,334 - Don't make that noise. 101 00:12:09,834 --> 00:12:12,000 What the hell is this? 102 00:12:18,000 --> 00:12:21,718 I mean, you're gonna move, and then it's gonna be a lot easier. 103 00:12:22,120 --> 00:12:25,320 Please don't, I don't want to do this. 104 00:12:25,740 --> 00:12:27,980 I'm sure it'll do you good. 105 00:12:53,300 --> 00:12:54,980 Please, Ellen, stop. 106 00:12:55,000 --> 00:12:55,799 Come on, have a seat. 107 00:12:56,000 --> 00:12:58,120 I want to see your face. 108 00:12:59,759 --> 00:13:01,759 I want you to have one. 109 00:13:26,000 --> 00:13:28,479 You've got your softness, the skin says. 110 00:14:57,000 --> 00:14:58,778 Let go! 111 00:15:17,600 --> 00:15:22,025 I'm so into you. 112 00:15:36,025 --> 00:15:38,399 I'm not responsible for this. I have to. 113 00:15:46,279 --> 00:15:48,759 Every time I'm hot, I get it. 114 00:15:51,419 --> 00:15:52,620 You should go. 115 00:15:52,860 --> 00:16:30,679 No, I can't, it's almost as good as an orgasm. 116 00:16:31,559 --> 00:16:34,000 Fuck, you fucking math. 117 00:16:34,159 --> 00:16:37,940 The Pauk has got us to write a paper without notice. 118 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 I thought you were gonna move me. 119 00:16:42,139 --> 00:16:43,019 Here you go. 120 00:16:43,239 --> 00:16:44,159 Thank you very much. 121 00:16:44,419 --> 00:16:45,980 What do you mean, "transferred"? 122 00:16:46,359 --> 00:16:49,860 Don't think about it, I don't owe anyone any credit. 123 00:16:50,099 --> 00:16:51,600 Yeah, yeah, that's all right. 124 00:16:57,019 --> 00:16:59,879 Look at the blind man over there. 125 00:17:00,240 --> 00:17:03,059 I see. 126 00:17:03,359 --> 00:17:05,700 What about this? 127 00:17:06,160 --> 00:17:07,619 I saw that one the other day. 128 00:17:08,019 --> 00:17:09,339 There are many blind people in this town. 129 00:17:09,880 --> 00:17:11,800 I've done it, but this one's different. 130 00:17:12,380 --> 00:17:14,779 What do you think, if he's unhappy? 131 00:17:15,020 --> 00:17:16,339 It could be. 132 00:17:16,559 --> 00:17:17,799 Others are unhappy too. 133 00:17:18,119 --> 00:17:20,980 You're not? 134 00:17:21,960 --> 00:17:23,420 Don't get caught up in it. 135 00:17:23,619 --> 00:17:25,839 What do you mean, caught? 136 00:17:26,200 --> 00:17:28,920 Are you coming to the disco tomorrow night? 137 00:17:29,500 --> 00:17:31,920 What if my parents don't mind? 138 00:17:31,440 --> 00:17:33,660 That's a lot of bullshit. 139 00:17:34,700 --> 00:17:36,039 You'll be able to walk away twice a week. 140 00:17:36,099 --> 00:17:39,359 I'll be right there. 141 00:17:39,900 --> 00:17:40,980 April 18th. 142 00:17:41,619 --> 00:17:43,259 Lothar is very strange these days. 143 00:17:43,079 --> 00:17:45,799 We've known each other for over six months. 144 00:17:46,099 --> 00:17:51,920 At first he was very funny and bleed a lot, but now he's become calm and thoughtful. 145 00:17:52,000 --> 00:17:58,240 He likes me, I know, but I'm not sure I feel anything for him. 146 00:18:00,000 --> 00:18:06,656 I like to meet him, go dancing with him, but otherwise, when he kisses me, it's not much different than when he gives me a cotton kiss. 147 00:18:06,856 --> 00:18:13,901 I'm sure this is all stupid, and I think I might like him, but he probably wants to sleep with me. 148 00:18:14,111 --> 00:18:20,504 That's why he's so weird, he feels like I don't want him and he doesn't know what to do. 149 00:18:20,824 --> 00:18:24,687 I wonder if Ellen's right when she thinks I should sleep with a boy. 150 00:18:24,687 --> 00:18:26,660 I've done it twice with Ellen. 151 00:18:27,180 --> 00:18:28,500 But I think this is stupid. 152 00:18:29,339 --> 00:18:30,559 It's much better alone. 153 00:18:31,599 --> 00:18:33,400 I feel happy every time after that. 154 00:18:34,740 --> 00:18:36,619 I wonder if I should sleep with Lothar. 155 00:18:37,339 --> 00:18:39,960 I don't know if that's right. 156 00:18:40,838 --> 00:18:43,442 And I don't know if I want to. 157 00:19:48,542 --> 00:19:52,559 Oh, yeah, oh, that's nice. 158 00:21:50,538 --> 00:21:52,559 Yes, you are wonderful. 159 00:22:53,819 --> 00:22:55,559 Oh, I'm such a horn. 160 00:22:55,920 --> 00:22:56,319 I'm sorry, too. 161 00:22:56,640 --> 00:22:58,220 The dick is doing so well. 162 00:22:58,700 --> 00:22:59,640 Do you feel it right? 163 00:22:59,900 --> 00:23:00,640 Oh, and if. 164 00:23:01,119 --> 00:23:02,339 I'm so hot. 165 00:23:02,779 --> 00:23:03,400 I'm just going to be a bum. 166 00:25:10,859 --> 00:25:49,000 Oh, slow down, honey, I'm not ready yet. 167 00:27:33,000 --> 00:27:36,599 5th of November, my dear diary, 168 00:27:37,000 --> 00:27:40,540 I know I've neglected you every summer, like every year. 169 00:27:41,099 --> 00:27:43,640 The holidays were boring like the last few years. 170 00:27:43,578 --> 00:27:48,800 It's the same people, the same conversations on the campsite. 171 00:27:49,384 --> 00:27:53,758 Then my hospital stay came along, it was really fucked up. 172 00:27:54,272 --> 00:27:56,838 Lothar was happy to see me again. 173 00:27:56,988 --> 00:27:59,938 I can't tell you if I missed him. 174 00:28:15,939 --> 00:28:17,039 Don't you want to shop? 175 00:28:17,919 --> 00:28:21,919 I don't want to be so busy today, I've got to be careful with my legs. 176 00:28:22,718 --> 00:28:26,441 I understand. 177 00:28:31,741 --> 00:28:33,560 Sometimes I don't know if you like going away with me. 178 00:28:33,939 --> 00:28:36,863 Sure, would I be here? 179 00:28:34,863 --> 00:28:39,547 Sure, but I mean, why are you being so repulsive? 180 00:28:39,647 --> 00:28:43,908 I'm not Ellen, I'm just different. 181 00:28:44,028 --> 00:28:47,800 You can walk away without getting killed or anything. 182 00:28:48,000 --> 00:28:49,039 Now, don't get too high. 183 00:28:51,699 --> 00:28:53,027 I really like you. 184 00:29:22,027 --> 00:29:23,388 Hey, it's really good. 185 00:29:23,588 --> 00:29:26,197 Oh, now, you're exaggerating, you know that, right? 186 00:29:40,259 --> 00:29:42,240 Well, there's something going on. 187 00:29:42,500 --> 00:29:43,680 You or me? 188 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 Probably with the two of us. 189 00:29:47,240 --> 00:29:49,966 Oh, the bell. 190 00:30:20,966 --> 00:30:22,420 Stop it, I don't want to do this. 191 00:30:23,740 --> 00:30:26,220 What's the matter with you? 192 00:30:35,579 --> 00:30:37,879 Don't worry about it, it'll be over soon. 193 00:30:38,100 --> 00:30:41,000 Understand one, the women. 194 00:30:46,060 --> 00:30:48,279 What's the matter with you? 195 00:30:48,319 --> 00:30:50,540 It's my business. 196 00:30:50,739 --> 00:30:53,620 Look, you're 15 years old, you're not a kid anymore, and neither is Lothar. 197 00:30:53,939 --> 00:30:56,180 I think it's mean how you treat him. 198 00:30:56,360 --> 00:31:00,319 What's mean by mean? 199 00:31:00,779 --> 00:31:03,560 No, but you've known each other for so long. 200 00:31:03,799 --> 00:31:05,800 And he likes you, you know that. 201 00:31:06,020 --> 00:31:09,040 Either you break up with him or you're nicer to him. 202 00:31:09,580 --> 00:31:11,800 I don't think that's the way it's going to work. 203 00:31:12,019 --> 00:31:14,779 He didn't deserve that. 204 00:31:58,779 --> 00:31:59,899 What's the matter with you? 205 00:32:00,059 --> 00:32:02,839 Wait a second. 206 00:32:07,839 --> 00:32:09,700 Is there anything I can do for you? 207 00:32:09,939 --> 00:32:12,040 No, no, no, thank you, my child. 208 00:32:12,959 --> 00:32:15,660 Have you been standing here a long time? 209 00:32:15,819 --> 00:32:18,220 It's as cold as ever this time of year. 210 00:32:19,120 --> 00:32:22,839 I'm here every night, and I'm picked up. 211 00:32:23,959 --> 00:32:25,720 Is everything really okay? 212 00:32:26,319 --> 00:32:27,079 That's it. 213 00:32:28,379 --> 00:32:29,579 My sister's coming to get me. 214 00:32:29,680 --> 00:32:30,740 She's coming from work. 215 00:32:31,879 --> 00:32:32,620 Thank you, my child. 216 00:32:34,079 --> 00:32:34,680 - Good night, please. 217 00:32:36,339 --> 00:32:36,720 - I know. 218 00:32:43,019 --> 00:32:44,360 What did you want from him? 219 00:32:45,000 --> 00:32:46,759 I know he's unhappy. 220 00:32:47,660 --> 00:32:48,360 That's all I got. 221 00:32:48,579 --> 00:32:50,090 - I'm going to get it. 222 00:33:17,090 --> 00:33:19,259 I'm sorry about that earlier. 223 00:33:20,000 --> 00:33:21,259 What do you mean, sorry? 224 00:33:21,860 --> 00:33:23,300 Please, stop being angry. 225 00:33:24,079 --> 00:33:26,100 - I'm going to get it. 226 00:33:30,279 --> 00:33:32,220 Come in with me. 227 00:33:32,400 --> 00:33:33,904 If you want to. 228 00:33:49,904 --> 00:33:51,000 We need to be quiet. 229 00:38:02,000 --> 00:38:05,720 Lothar is happy. 230 00:38:06,000 --> 00:38:09,840 I didn't feel much, but it made me happy. 231 00:38:10,840 --> 00:38:14,740 I don't know if I wanted to make someone else happy. 232 00:38:17,799 --> 00:38:21,009 I wonder if the blind man is home. 233 00:38:35,179 --> 00:38:41,538 Friday, November 7th, I was at the mall with my mom, and we rarely go shopping together. 234 00:38:42,000 --> 00:38:45,898 Mommy's in a rush to get the business and can't get enough. 235 00:38:46,339 --> 00:38:49,980 After that, she's always exhausted and needs to get some rest in a café. 236 00:38:50,040 --> 00:38:52,360 For cake and beans. 237 00:38:52,240 --> 00:38:55,639 But I wanted to talk to her today about my problems with Lothar. 238 00:38:57,058 --> 00:38:59,997 There was no opportunity at home. 239 00:39:34,997 --> 00:39:40,440 I keep thinking about the shoes, and I wonder if they're too expensive. 240 00:39:41,580 --> 00:39:43,059 We should have looked around again. 241 00:39:43,720 --> 00:39:45,460 I probably would have gotten it cheaper elsewhere. 242 00:39:45,559 --> 00:39:46,299 Or what do you mean? 243 00:39:46,439 --> 00:39:50,720 Listen, Mom, I... I want to talk to you about something. 244 00:39:50,880 --> 00:39:53,120 But what, honey, are you stealing money? 245 00:39:53,319 --> 00:39:55,620 You could have bought yourself something today. 246 00:39:55,800 --> 00:39:58,899 No, Mom, that's not the point. 247 00:39:59,279 --> 00:40:00,700 It's about Lothar. 248 00:40:01,019 --> 00:40:02,919 Oh, Lothar, you see him every now and then. 249 00:40:04,500 --> 00:40:07,220 You should invite him to our house sometime tonight. 250 00:40:07,800 --> 00:40:08,399 I mean, invite me. 251 00:40:08,759 --> 00:40:11,960 Oh, my God, I forgot the most important thing. 252 00:40:12,099 --> 00:40:13,620 We need a new tablecloth. 253 00:40:13,800 --> 00:40:16,559 Bergers are coming to visit this weekend. 254 00:40:16,840 --> 00:40:20,940 We'll have to get another hood and a tablecloth later. 255 00:40:21,039 --> 00:40:25,424 Do you think a boy is disappointed in a girl when she... 256 00:40:25,424 --> 00:40:28,080 I mean, if she doesn't do what he wants. 257 00:40:28,820 --> 00:40:31,080 You can't think about it that much, honey. 258 00:40:31,240 --> 00:40:32,059 It'll be all right. 259 00:40:32,779 --> 00:40:35,700 If only I knew what to do with the mountains this time. 260 00:40:37,159 --> 00:40:39,360 He's still going, but she's a little weird. 261 00:40:39,539 --> 00:40:40,419 You never know when you're with her. 262 00:40:43,879 --> 00:40:45,240 What's the matter? 263 00:40:46,379 --> 00:40:47,820 I'll be right back. 264 00:41:00,059 --> 00:41:03,059 If you want to get to the other side, I'd like to help you. 265 00:41:03,620 --> 00:41:07,935 Yes, thank you. 266 00:41:18,303 --> 00:41:22,329 Thank you, my child, we've met before, haven't we? 267 00:41:22,517 --> 00:41:23,406 Yeah, how do you know that? 268 00:41:23,606 --> 00:41:26,325 Oh, I have a good memory for voices. 269 00:41:26,725 --> 00:41:31,598 There are some you never want to hear again and others you're happy about. 270 00:41:32,578 --> 00:41:34,868 I wish you luck, my child. 271 00:42:00,268 --> 00:42:02,418 I feel like you're a little confused today. 272 00:42:03,039 --> 00:42:04,919 So, you were gonna tell me something. 273 00:42:05,000 --> 00:42:08,057 No, forget it, it's nothing. 274 00:42:27,501 --> 00:42:31,377 Saturday, September 15th, party at Ellen's. 275 00:42:31,580 --> 00:42:33,120 Her parents went on vacation. 276 00:42:33,620 --> 00:42:36,000 It's the first time Ellen's been allowed to stay here alone. 277 00:42:36,620 --> 00:42:38,879 I feel like she's using it shamelessly. 278 00:42:39,360 --> 00:42:40,419 But that's their business. 279 00:42:41,340 --> 00:42:43,980 For my parents and me, the holiday this year has gone. 280 00:42:44,559 --> 00:42:47,500 Dad's out of work, his company's out of business. 281 00:42:48,339 --> 00:42:50,819 It wasn't so bad for me, finally not camping. 282 00:42:51,380 --> 00:42:53,299 I've met with Lothar more often. 283 00:42:54,019 --> 00:42:55,559 I slept with him a few times. 284 00:42:56,480 --> 00:42:57,680 It didn't give me much. 285 00:42:58,680 --> 00:43:00,740 Somehow I imagined it all differently. 286 00:43:01,799 --> 00:43:03,740 I guess I did it for his sake. 287 00:43:04,619 --> 00:43:08,039 At first he was happy, but now he's changed. 288 00:43:08,759 --> 00:43:10,220 A little colder for me. 289 00:43:11,339 --> 00:43:12,700 I feel happy, though. 290 00:43:13,599 --> 00:43:14,480 Not because of Lothar. 291 00:43:15,279 --> 00:43:16,819 I've been 16 for 14 days. 292 00:43:17,519 --> 00:43:18,400 Time is running out. 293 00:43:19,160 --> 00:43:20,900 I'll be a grown man soon, according to the paper. 294 00:43:27,159 --> 00:43:30,660 Hey, what's up, you wanna sleep in your corner? 295 00:43:31,240 --> 00:43:32,640 I'd like to make a box number with you. 296 00:43:33,000 --> 00:43:35,140 I guess you find yourself irresistible. 297 00:43:35,099 --> 00:43:40,380 Of course, I break the hearts of the proudest women, including yours. 298 00:43:41,619 --> 00:43:42,234 - Wait a minute. - What? 299 00:43:54,634 --> 00:43:56,538 How come you're so rarely seen at parties like this? 300 00:43:56,980 --> 00:43:58,380 I'm not that into parties. 301 00:43:58,819 --> 00:43:59,740 What are you up to? 302 00:43:59,838 --> 00:44:01,510 I'm sure not you. 303 00:44:16,910 --> 00:44:19,578 Oh, you two are so smart. 304 00:44:19,900 --> 00:44:20,599 You won't? 305 00:44:20,839 --> 00:44:21,920 It's none of your business. 306 00:44:25,039 --> 00:44:26,839 I bet she's not innocent anymore. 307 00:44:26,859 --> 00:44:27,579 Don't be shy. 308 00:44:35,259 --> 00:44:37,380 Don't you think there's so many people down here? 309 00:44:37,900 --> 00:44:39,220 Okay, let's go upstairs now. 310 00:44:39,640 --> 00:44:40,539 Come on, you know what? 311 00:44:40,819 --> 00:44:42,259 You don't have to tell me twice. 312 00:44:49,259 --> 00:44:50,859 Nightingale, I hear you climbing. 313 00:44:51,119 --> 00:44:52,440 I don't like to dance anymore. 314 00:44:52,779 --> 00:44:54,980 Hey, what the hell is this? 315 00:45:07,780 --> 00:45:09,400 Don't you want to watch the opera Floor? 316 00:45:09,779 --> 00:45:11,160 Oh, that's right. 317 00:45:11,679 --> 00:45:12,759 So, what are you waiting for? 318 00:45:12,919 --> 00:45:14,940 So, you're not my type. 319 00:45:15,099 --> 00:45:16,720 That's a good shit. 320 00:45:17,039 --> 00:45:18,200 What's the matter with you? 321 00:45:18,420 --> 00:45:21,339 Or do you like John Travolta, huh? 322 00:45:22,058 --> 00:45:25,185 No, Julia Richter does too. 323 00:45:34,785 --> 00:45:35,918 Thank you, lady. 324 00:45:36,019 --> 00:45:36,440 Oh, never. 325 00:45:45,640 --> 00:45:48,061 I'm just a little bored down here. 326 00:45:48,561 --> 00:45:49,978 I'm not really bored. 327 00:45:50,980 --> 00:45:51,619 Do you want to? 328 00:45:53,720 --> 00:45:55,440 We haven't been together in a long time. 329 00:45:56,180 --> 00:45:58,319 And now you want us to do it here, right? 330 00:45:59,720 --> 00:46:00,960 No, not down here. 331 00:46:01,599 --> 00:46:02,880 I don't want to be here at all. 332 00:46:03,140 --> 00:46:04,920 And besides, I can't command. 333 00:46:06,400 --> 00:46:09,000 Well, not that way. 334 00:46:12,440 --> 00:46:14,480 Well, all alone? 335 00:46:40,480 --> 00:46:41,240 Here you go. 336 00:46:41,640 --> 00:46:42,000 - Thank you. - Thank you. 337 00:46:43,779 --> 00:46:46,160 You make people feel like you've never been to a party. 338 00:46:47,220 --> 00:46:48,759 I'm sure not on one of those. 339 00:46:49,259 --> 00:46:51,000 Hey, what's going on? 340 00:46:51,779 --> 00:46:53,339 We're not in kindergarten here. 341 00:46:53,940 --> 00:46:55,759 A party like this is about other things. 342 00:46:56,420 --> 00:46:59,400 If you don't know that, you shouldn't be invited. 343 00:47:00,420 --> 00:47:01,519 What do you mean, Nina? 344 00:47:01,859 --> 00:47:03,660 Don't you want to go upstairs? 345 00:47:04,140 --> 00:47:04,839 Yes, come on, you know. 346 00:47:09,079 --> 00:47:10,779 Up, up and away. 347 00:47:13,140 --> 00:47:15,940 What's the matter, sister, am I being so unpleasant to you? 348 00:47:16,019 --> 00:47:17,140 That's not the point. 349 00:47:17,539 --> 00:47:18,019 Oh, no, you didn't. 350 00:47:18,259 --> 00:47:21,140 I think this is ridiculous. 351 00:47:21,680 --> 00:47:22,200 I mean, actually. 352 00:47:25,259 --> 00:47:27,079 What do you think they're doing up there? 353 00:47:27,779 --> 00:47:28,559 I don't care what you say. 354 00:47:29,319 --> 00:47:30,920 Don't you want to go check it out? 355 00:47:31,160 --> 00:47:31,539 - No, I'm not. 356 00:47:32,400 --> 00:47:33,480 So you're a coward too. 357 00:47:33,900 --> 00:47:35,039 I'm not a coward. 358 00:47:35,420 --> 00:47:38,759 All right, let's go check it out, it's free and no one's gonna hurt you. 359 00:47:41,619 --> 00:47:42,359 - I'm not going to. 360 00:47:45,380 --> 00:47:47,619 So, what? 361 00:47:50,480 --> 00:47:53,059 Let's try this. 362 00:48:03,539 --> 00:48:05,599 Don't worry, honey, I've seen this before. 363 00:48:05,878 --> 00:48:08,989 You can have a bed, everything is packed. 364 00:48:08,799 --> 00:48:10,579 Yeah, yeah, that's all right. 365 00:48:11,060 --> 00:48:12,479 And make sure everything works out perfectly. 366 00:48:12,491 --> 00:48:12,980 You asshole. 367 00:48:13,180 --> 00:48:15,079 It's a gift, my boy. 368 00:48:17,080 --> 00:48:18,260 Do we want to? 369 00:48:18,339 --> 00:48:20,040 No, I don't like it any more. 370 00:48:20,219 --> 00:48:22,960 Whoever says A, must say B. 371 00:48:23,000 --> 00:48:24,960 Come on, now. 372 00:48:44,000 --> 00:48:45,980 Hey, is the water warm? 373 00:48:46,059 --> 00:48:48,200 Sure, and everything else. 374 00:48:48,499 --> 00:48:50,820 Where else can you find a place? 375 00:48:51,000 --> 00:48:52,040 But always. 376 00:48:52,619 --> 00:48:55,180 What are you doing, running away? 377 00:48:55,519 --> 00:48:56,520 Let go of me. 378 00:48:56,559 --> 00:48:58,539 What do you think, I'm just using myself? 379 00:48:58,639 --> 00:49:00,160 I want you to let go of me. 380 00:49:02,059 --> 00:49:03,680 - It's a goat. 381 00:49:51,080 --> 00:49:53,440 You have a wet moose. 382 00:49:53,740 --> 00:49:59,739 I'm gonna get them so wet that they'll really slip out when I bump you later. 383 00:49:59,839 --> 00:50:01,440 Yes, it does. 384 00:50:23,000 --> 00:50:25,400 You have a beautiful tongue. 385 00:50:25,659 --> 00:50:28,079 Yeah, that's what's gonna get my stupid frontman. 386 00:50:32,420 --> 00:50:34,099 And she's got a hole. 387 00:50:34,138 --> 00:50:37,017 You'd rather go on a four-week vacation in there. 388 00:50:53,017 --> 00:50:55,537 You're gifted, you're really talented. 389 00:51:07,356 --> 00:51:08,776 That smells good. 390 00:51:43,776 --> 00:51:45,211 Come on, knock, I don't want you anymore. 391 00:51:45,011 --> 00:51:47,618 Hey, I want to lick you first. 392 00:51:56,619 --> 00:51:59,200 You gotta get right in, or I'm not gonna feel you. 393 00:52:09,760 --> 00:52:13,299 Yes, that's right. 394 00:52:20,019 --> 00:52:22,339 Let's get this thing going. 395 00:52:23,078 --> 00:52:24,809 That's how I get deep inside you. 396 00:52:35,809 --> 00:52:39,759 Oh, that's horny. 397 00:53:15,657 --> 00:53:16,681 I'll be right there. 398 00:53:37,600 --> 00:53:40,000 Taste of my precious juice. 399 00:54:06,559 --> 00:54:08,040 Are you ready soon? 400 00:54:08,299 --> 00:54:10,699 Just slowly, always calmly. 401 00:54:11,720 --> 00:54:14,975 You're supposed to enjoy these things. 402 00:54:37,751 --> 00:54:39,658 Oh, that was necessary. 403 00:54:46,819 --> 00:54:51,208 That makes for a soft, soft skin, my dear. 404 00:55:13,208 --> 00:55:14,795 Turn around. 405 00:55:18,795 --> 00:55:19,840 I'm finally here. 406 00:55:20,439 --> 00:55:22,719 - Why don't you hit me? 407 00:55:41,159 --> 00:55:42,560 I'm finally getting hit. 408 00:55:43,078 --> 00:55:46,172 I'm gonna have to sip some of your juice. 409 00:56:17,548 --> 00:56:19,593 Let's get this thing going. 410 00:56:44,593 --> 00:56:46,670 You got a strong cock? 411 00:56:46,670 --> 00:56:47,740 Oh, but of course, always. 412 00:56:47,939 --> 00:56:49,939 Come on, swing on it. 413 00:56:54,319 --> 00:56:56,039 Now, get in the wet. 414 00:56:59,919 --> 00:57:02,779 If the others are sloppy, good Pitt can still do it. 415 00:57:02,840 --> 00:57:04,000 I hope you can feel it. 416 00:57:07,800 --> 00:57:08,581 You have a beautiful belt. 417 00:57:08,581 --> 00:57:14,070 I mean, I've received a lot of international thank-you letters for him. 418 00:57:42,780 --> 00:57:45,120 It's good, finally. 419 00:57:47,980 --> 00:57:51,819 See, you're really pissed right now. 420 00:57:52,199 --> 00:57:55,413 Yeah, yeah, that's pretty strong. 421 00:58:06,813 --> 00:58:07,938 You're a force, boy. 422 00:58:08,520 --> 00:58:12,049 What do you think my hot-ass wash needs? 423 00:58:44,049 --> 00:58:46,940 Don't worry, I'll catch you later. 424 00:59:12,579 --> 00:59:13,259 Lothar! 425 00:59:13,800 --> 00:59:14,620 Lothar! 426 00:59:36,500 --> 00:59:37,319 I'm coming with you, Nina. 427 00:59:37,379 --> 00:59:38,139 Yes, come on, you know. 428 00:59:38,399 --> 00:59:40,920 I'm coming to you. 429 00:59:41,660 --> 00:59:44,660 I'm going to get a shot. 430 00:59:45,720 --> 00:59:50,300 Oh, Lothar, that's the horn. 431 00:59:52,420 --> 00:59:54,341 Yeah, there's more to it. 432 01:00:12,741 --> 01:00:14,600 Oh, your dick is lonely tip. 433 01:00:15,100 --> 01:00:17,300 You can tell from your hole. 434 01:00:31,779 --> 01:00:34,439 My shipment's about to go, you. 435 01:00:39,959 --> 01:00:43,339 Now, now, get him out, girl. 436 01:00:43,459 --> 01:00:45,660 Pull him out, you'll have more of it. 437 01:00:58,760 --> 01:01:01,040 This might be a party. 438 01:01:03,959 --> 01:01:05,579 Slow down, girls. 439 01:01:06,399 --> 01:01:07,180 Not so strong anymore. 440 01:01:07,800 --> 01:01:10,540 Remember, the boy worked hard. 441 01:01:13,540 --> 01:01:15,139 I'm getting it too. 442 01:01:16,838 --> 01:01:18,573 That's hot! 443 01:01:38,573 --> 01:01:40,043 Hey, did you guys have fun? 444 01:01:40,043 --> 01:01:41,460 I've been around a lot. 445 01:01:45,399 --> 01:01:49,000 You guys may be a bunch, but I'm sorry, I have to pee. 446 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 I'm too, peeing is on. 447 01:01:59,000 --> 01:02:21,000 And very quickly, I'm telling you, after every organ transplant, it starts again. 448 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 I'm not looking at it anymore. 449 01:02:26,139 --> 01:02:29,100 It's really going on! 450 01:02:32,079 --> 01:02:34,899 January, the new year has begun. 451 01:02:35,079 --> 01:02:36,399 Thank God. Thank you. 452 01:02:37,120 --> 01:02:39,080 I'll be 17 in a few months. 453 01:02:39,600 --> 01:02:40,419 17 of them. 454 01:02:41,440 --> 01:02:43,799 I don't know why I'm so attached to my ageing. 455 01:02:44,079 --> 01:02:47,240 Probably because I hope things will change. 456 01:02:47,380 --> 01:02:48,559 Every year. 457 01:02:49,740 --> 01:02:51,620 There's nothing exciting about it right now. 458 01:02:52,020 --> 01:02:54,960 I've been trying to avoid Lothar and Ellen as best I can since the party. 459 01:02:55,879 --> 01:02:58,039 This whole thing made me sick back then. 460 01:02:59,039 --> 01:03:03,139 On the way home, I kept imagining them hanging out. 461 01:03:03,759 --> 01:03:07,240 I tried to suppress the images and the thoughts, but I couldn't. 462 01:03:08,740 --> 01:03:10,386 I was ashamed at home. 463 01:03:10,886 --> 01:03:13,971 I masturbated that night, though. 464 01:03:14,871 --> 01:03:17,453 I don't think I'm a witch. 465 01:03:17,953 --> 01:03:20,410 I know I long to love physically. 466 01:03:21,410 --> 01:03:23,026 But I don't want to do it under duress. 467 01:03:23,826 --> 01:03:24,770 It must come on its own. 468 01:03:24,770 --> 01:03:26,178 It has to happen. 469 01:03:27,440 --> 01:03:30,659 I believe that it can only be beautiful with real feelings. 470 01:03:31,639 --> 01:03:32,740 I believe in love. 471 01:03:41,299 --> 01:03:44,240 Mom, Mom, what do I look like? 472 01:03:44,639 --> 01:03:45,580 What's going on? 473 01:03:45,720 --> 01:03:47,360 Tell me, what do I look like? 474 01:03:48,200 --> 01:03:49,059 - That's great. 475 01:03:49,600 --> 01:03:50,620 But what do you have? 476 01:03:51,000 --> 01:03:52,460 You're so excited. 477 01:03:53,600 --> 01:03:55,860 You really think I look good? 478 01:03:56,240 --> 01:03:57,980 Oh, Mom, I'm so happy. 479 01:03:59,840 --> 01:04:02,399 It's wonderful, he's wonderful. 480 01:04:02,860 --> 01:04:05,240 Yesterday, November 10, I met Holger. He was a man. 481 01:04:05,740 --> 01:04:09,860 I'm so confused, I don't know whether to laugh or cry. 482 01:04:10,340 --> 01:04:13,620 All I know is I'm happy. 483 01:04:14,019 --> 01:04:15,452 I wish I could be with him forever. 484 01:04:15,452 --> 01:04:19,200 He's what I've probably been dreaming about all along. 485 01:04:19,539 --> 01:04:23,559 He looks too tender, he's too calm, and I feel safe in his presence. 486 01:04:23,899 --> 01:04:26,981 I think I love him. 487 01:04:27,010 --> 01:04:27,901 - What's up? 488 01:04:28,001 --> 01:04:28,892 - What's up? 489 01:04:28,892 --> 01:04:30,284 Where are we going? 490 01:04:30,284 --> 01:04:32,512 I don't know, somewhere. 491 01:04:32,495 --> 01:04:34,069 You want to show me Hamburg? 492 01:04:34,069 --> 01:04:35,606 Yes, I would. 493 01:04:35,606 --> 01:04:36,752 I'm with you. 494 01:04:38,752 --> 01:04:42,200 I could never describe this feeling if I hadn't met him. 495 01:04:42,359 --> 01:04:46,419 The first moment was like it was gonna rip my chest off. 496 01:04:47,158 --> 01:04:49,678 He was just there. 497 01:04:52,197 --> 01:04:56,395 I was sitting in the little cafe where I was with my mom after shopping. 498 01:04:56,695 --> 01:04:58,655 I don't know why I went there. 499 01:04:59,155 --> 01:05:00,996 Maybe I was hoping to see the blind man again. 500 01:05:12,196 --> 01:05:14,606 I'm sorry, your purse fell under it. 501 01:05:17,806 --> 01:05:18,379 Can I sit down? 502 01:05:19,379 --> 01:05:22,035 But I don't want you to feel bothered by me. 503 01:05:22,735 --> 01:05:23,700 Yes, please. 504 01:05:30,500 --> 01:05:31,899 I don't remember what he said. 505 01:05:32,200 --> 01:05:34,440 All I know is he was there. 506 01:05:34,500 --> 01:05:37,940 It's like the ears are going high. 507 01:05:38,200 --> 01:05:39,580 You can't hear any more noise. 508 01:05:39,779 --> 01:05:40,899 No more talking to others. 509 01:05:41,139 --> 01:05:43,659 You forget even the words that affect you. 510 01:05:43,960 --> 01:05:45,419 You look so small. 511 01:05:45,840 --> 01:05:49,079 I just knew his name was Holger. 512 01:05:49,899 --> 01:05:52,513 And I didn't care that he was probably much older. 513 01:07:44,013 --> 01:07:45,700 Look at that blind guy over there. 514 01:07:46,020 --> 01:07:47,159 Yeah, what about him? 515 01:07:47,860 --> 01:07:49,200 I've met him several times. 516 01:07:49,860 --> 01:07:52,940 Do you feel sorry for him? 517 01:07:53,760 --> 01:07:56,940 I imagine how unhappy he must be. 518 01:07:57,039 --> 01:07:58,240 Do you think you can do that? 519 01:07:58,940 --> 01:08:01,120 Yeah, because I'm so happy. 520 01:08:05,460 --> 01:08:06,862 - I'm going to go. 521 01:08:30,862 --> 01:08:33,440 Are you sure your parents won't be coming? 522 01:08:33,559 --> 01:08:35,360 Yes, I'm sure you will. 523 01:08:35,820 --> 01:08:37,480 You wanted me to come with you. 524 01:08:37,840 --> 01:08:39,840 Yeah, I wanted to, didn't you? 525 01:08:40,080 --> 01:08:43,139 Why are you asking? 526 01:08:45,559 --> 01:08:48,080 You don't know anything yet. 527 01:08:51,139 --> 01:08:53,159 I just, I just couldn't tell you yet. 528 01:08:53,299 --> 01:08:55,679 No, not to talk. 529 01:08:56,100 --> 01:08:58,259 I want nothing but you. 530 01:08:58,000 --> 01:09:01,720 You, I want you to love me. 531 01:09:26,820 --> 01:09:30,940 (Music) "What did this love give us? 532 01:09:30,940 --> 01:09:34,639 "What have they done with our lives?..." 533 01:09:35,039 --> 01:09:39,000 "The answer, when will it reach us?" 534 01:09:42,000 --> 01:09:46,559 "The tenderness of the embrace... 535 01:09:47,159 --> 01:09:51,019 "The pain of a bitter experience... 536 01:09:51,619 --> 01:09:56,019 "The memory of it will depart from us". 537 01:10:08,019 --> 01:10:13,960 "Young Love, you have given us so much love". 538 01:10:16,819 --> 01:10:22,679 "Hot Love, the desire to kill you again". 539 01:10:25,020 --> 01:10:29,780 "Young Love, break the bond of love". 540 01:10:33,260 --> 01:10:39,299 "Hot Love, because we both benefit from separation". 541 01:10:41,340 --> 01:10:45,080 "The hope that lived within us". 542 01:10:45,279 --> 01:10:49,079 "The happiness you've been striving for". 543 01:10:49,320 --> 01:10:54,200 "Our guilt has now destroyed everything". 544 01:10:58,119 --> 01:11:01,800 "The love we committed to ourselves, 545 01:11:02,200 --> 01:11:05,078 What's left of it?" 546 01:11:06,079 --> 01:11:10,859 "She was over, she had barely begun... " 547 01:11:23,059 --> 01:11:28,578 "Young Love, you have given us so much luck... " 548 01:11:31,578 --> 01:11:36,978 "Hot Love, the desire to see you again... " 549 01:11:39,578 --> 01:11:45,178 "Young Love, the bond of love is torn... " 550 01:11:48,579 --> 01:11:53,880 "Hot Love, because we both have to part". 551 01:11:56,140 --> 01:12:01,160 "Young Love, we need to break up". 552 01:12:05,219 --> 01:12:11,180 "Hatla, we'll never see each other again"... 553 01:12:13,080 --> 01:12:19,700 "Young Love, but we can never forget"... 554 01:12:21,000 --> 01:12:26,700 "Hot Love, what a wonderful time it was for us". 555 01:12:28,920 --> 01:12:35,019 "Young Love, you have given us so much luck". 556 01:12:37,879 --> 01:12:45,560 "Hot Love, the desire to see you again". 557 01:12:45,780 --> 01:12:52,579 "Young Love, the bond of love is torn". 558 01:12:54,180 --> 01:12:59,599 "Hot Love, three viruses, both must be separated". 559 01:14:02,235 --> 01:14:06,098 If love is something you can feel, I've met it. 560 01:14:06,799 --> 01:14:08,619 How absurd all the problems seemed. 561 01:14:09,259 --> 01:14:11,039 Ellen, Lothar, they were far away. 562 01:14:11,759 --> 01:14:14,200 I was no longer 17, Holger was no longer 38. 563 01:14:15,140 --> 01:14:16,299 We were the same. 564 01:14:16,880 --> 01:14:19,720 A unit deeply connected within us. 565 01:14:20,539 --> 01:14:21,880 That night was not a night. 566 01:14:22,539 --> 01:14:23,400 She wasn't cold. 567 01:14:24,078 --> 01:14:32,222 If a thousand suns can be as warm as a hug born of love, then this universe can never pass. 568 01:14:33,222 --> 01:14:37,553 I think he wanted to tell me from the beginning that he had to leave Hamburg again. 569 01:14:37,553 --> 01:14:40,131 His stay here was only brief. 570 01:14:40,131 --> 01:14:42,826 But I probably didn't want to hear it. 571 01:14:42,926 --> 01:14:44,173 I didn't cry. 572 01:14:44,273 --> 01:14:48,098 I wasn't empty inside, like the kitsch novels. 573 01:14:48,740 --> 01:14:49,599 I was just silent. 574 01:14:50,119 --> 01:14:51,180 Not even unhappy. 575 01:14:51,900 --> 01:14:53,279 I just couldn't believe it. 576 01:14:54,039 --> 01:14:56,480 Holger didn't want me to go to the station to say goodbye. 577 01:14:57,140 --> 01:15:00,539 He said whoever goes away at the farewell party believes the other will come back. 578 01:15:01,180 --> 01:15:02,420 But it won't be like this. 579 01:15:03,000 --> 01:15:04,039 Singapore is far away. 580 01:15:04,759 --> 01:15:06,920 A train, a train station is not far. 581 01:15:07,519 --> 01:15:11,299 But the plane he's going to board is the ultimate consequence. 582 01:15:11,819 --> 01:15:13,799 Why is there love when it hurts so much? 583 01:15:14,240 --> 01:15:16,799 Why is everything over before it starts? 584 01:15:17,339 --> 01:15:19,579 Holger, I know I'll never see you again. 585 01:15:20,240 --> 01:15:23,279 What am I supposed to do? 586 01:15:23,900 --> 01:15:25,519 What am I supposed to write in my diary? 587 01:15:26,380 --> 01:15:27,603 The 20th of November. 588 01:15:28,275 --> 01:15:31,099 I've lost what was so far the most important thing in the world to me. 589 01:15:31,499 --> 01:15:34,060 I'm 17 years old and unhappy. 590 01:15:34,260 --> 01:15:38,350 What else can I write? 591 01:15:40,093 --> 01:15:45,562 On the direct flight to Frankfurt am Main via Cologne, please board and close your doors. 592 01:15:50,000 --> 01:15:51,180 Oh, please excuse me. 593 01:15:51,500 --> 01:15:52,960 Hey, who are we looking at? 594 01:15:55,420 --> 01:15:58,619 What's the matter, my child? 595 01:15:59,140 --> 01:16:00,220 It's all right, I'm sorry. 596 01:16:00,220 --> 01:16:00,920 - I'm not sure. 597 01:16:01,160 --> 01:16:01,480 I'm sorry, please. 598 01:16:02,039 --> 01:16:04,259 You know, that's a voice you're happy about. 599 01:16:04,559 --> 01:16:06,039 I hope you're all right. 600 01:16:06,200 --> 01:16:09,119 Oh, yeah, I can travel. 601 01:16:09,479 --> 01:16:11,079 I'm going back to my homeland. 602 01:16:10,999 --> 01:16:13,719 I wish you all the best. 603 01:16:14,020 --> 01:16:15,440 Thank you, my child. 604 01:16:15,440 --> 01:16:16,558 I'll see you later. 605 01:16:19,059 --> 01:16:21,220 That's not going to be possible. 606 01:16:33,220 --> 01:16:35,098 I'm not happy. 607 01:16:36,499 --> 01:16:38,500 He, the blind-seeker, is the lucky one. 608 01:16:39,019 --> 01:16:40,119 It's crazy, you know. 609 01:16:39,920 --> 01:16:41,720 What's happy? 610 01:16:41,700 --> 01:16:43,519 What's unhappy? 611 01:16:43,539 --> 01:16:45,259 Who's gonna record that? 612 01:16:45,119 --> 01:16:46,980 I'm 17 years old. 613 01:16:46,980 --> 01:16:48,400 I'm not Ellen. 614 01:16:48,380 --> 01:16:50,099 I'm not Lothar. 615 01:16:49,740 --> 01:16:51,400 I'm alive, you know. 616 01:16:51,240 --> 01:16:53,220 I'm 17 years old. 617 01:16:52,880 --> 01:16:54,579 I see. 618 01:16:54,480 --> 01:16:56,119 I'm not blind. 619 01:16:55,759 --> 01:16:57,500 I can feel it. 620 01:16:57,359 --> 01:16:58,819 What is a day? 621 01:16:58,640 --> 01:17:01,400 What's a week? 622 01:17:01,579 --> 01:17:03,279 She's the life. 623 01:17:03,559 --> 01:17:06,119 But life has many days. 624 01:17:06,900 --> 01:17:59,880 One of them starts today. 45380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.