All language subtitles for Grand.Theft.Parsons.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:24,100 Good evening and welcome to tonight's show. We are delighted to have with us 2 00:00:24,100 --> 00:00:26,520 here a very talented musician and singer. 3 00:00:27,400 --> 00:00:30,640 You're probably familiar with his work with the Flying Burrito Brothers and the 4 00:00:30,640 --> 00:00:31,640 Birds. 5 00:00:31,760 --> 00:00:35,100 He has just returned to our shores, having played with none other than the 6 00:00:35,100 --> 00:00:38,660 Rolling Stones. Ladies and gentlemen, Graham Parton. 7 00:01:05,550 --> 00:01:12,150 And he felt 8 00:01:12,150 --> 00:01:19,730 so 9 00:01:19,730 --> 00:01:26,270 bad when he saw the traces of old 10 00:01:26,270 --> 00:01:29,890 lies still on their faces. 11 00:01:30,330 --> 00:01:37,230 So why don't someone here just spike his drink? Why don't you do him 12 00:01:37,230 --> 00:01:39,970 in some old way? 13 00:01:43,630 --> 00:01:46,530 Supposed to be a funeral. 14 00:01:48,290 --> 00:01:51,870 It's been a bad, bad day. 15 00:02:29,660 --> 00:02:31,720 What? He's dead. 16 00:02:32,560 --> 00:02:33,820 God, he's dead. 17 00:02:35,260 --> 00:02:36,260 Hold on. 18 00:02:36,420 --> 00:02:37,700 Tell me who's dead. 19 00:02:38,640 --> 00:02:39,640 Larson. 20 00:02:40,140 --> 00:02:41,480 Grand Larson. 21 00:02:41,720 --> 00:02:43,000 We met in a bar. 22 00:02:43,520 --> 00:02:45,360 Are you sure he's dead? 23 00:02:45,580 --> 00:02:47,160 Yeah, he's really dead. 24 00:02:47,480 --> 00:02:48,980 He just... Listen. 25 00:02:49,360 --> 00:02:51,360 Call an ambulance and then get out of there. 26 00:03:07,150 --> 00:03:10,950 The standard bearer of the new country music movement is dead following an 27 00:03:10,950 --> 00:03:11,950 overdose of drugs. 28 00:03:12,170 --> 00:03:16,750 While many of America's young people are today in mourning, their parents will 29 00:03:16,750 --> 00:03:22,290 view this as another example of how today's drug culture can so easily claim 30 00:03:22,290 --> 00:03:23,290 life. 31 00:03:23,410 --> 00:03:24,870 He was so beautiful. 32 00:03:25,890 --> 00:03:28,270 And he understood what my heart was feeling. 33 00:03:29,870 --> 00:03:31,270 I'll never laugh again. 34 00:03:38,090 --> 00:03:40,610 He sang country music in a way that it had never been sung before. 35 00:03:40,830 --> 00:03:44,910 It was country rock, although Graham hated that term. And I think it's fair 36 00:03:44,910 --> 00:03:48,130 say that when Graham died, he died a star. 37 00:03:53,370 --> 00:03:55,450 We'll leave you with a young man's own words. 38 00:03:55,970 --> 00:04:01,150 Graham Parsons wrote a song called In My Hour of Darkness, which contains these 39 00:04:01,150 --> 00:04:02,150 words. 40 00:04:09,070 --> 00:04:10,070 And you are? 41 00:04:10,190 --> 00:04:11,570 I'm his road manager. 42 00:04:12,010 --> 00:04:13,010 Oh, I see. 43 00:04:13,850 --> 00:04:14,950 His road manager. 44 00:04:15,190 --> 00:04:18,110 Yeah. So you're not his physician or a close relative? 45 00:04:18,490 --> 00:04:22,690 No. Mr. Parsons is awaiting a post -mortem. He will then be delivered to 46 00:04:22,690 --> 00:04:26,290 family. I suggest you speak to them if you want to pick through his personal 47 00:04:26,290 --> 00:04:27,670 effects. Sir. 48 00:04:28,490 --> 00:04:30,230 You listen here. No, you listen here. 49 00:04:31,090 --> 00:04:35,510 Mr. Parsons is dead and no longer appears to need a road manager. 50 00:04:36,710 --> 00:04:38,410 Which makes two of us. 51 00:04:40,460 --> 00:04:41,460 Hey. 52 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 Hello, buddy. 53 00:05:18,880 --> 00:05:19,920 How you been? 54 00:05:33,140 --> 00:05:35,620 Good morning, doctor. 55 00:05:35,900 --> 00:05:36,900 Good morning. 56 00:05:39,980 --> 00:05:40,980 What are you doing? 57 00:05:42,800 --> 00:05:45,160 Just taking some stiff down in neurology. 58 00:05:45,450 --> 00:05:46,870 We don't have a neurology department. 59 00:05:47,650 --> 00:05:49,370 Urology? Whoa, whoa. Hold your horses. 60 00:05:49,770 --> 00:05:50,830 Let me get my paperwork. 61 00:05:51,450 --> 00:05:52,450 I have the paperwork. 62 00:05:52,830 --> 00:05:55,350 You have your paperwork. I need to get my paperwork. 63 00:06:10,270 --> 00:06:13,110 Graham Carson was the best friend I ever had. 64 00:06:13,710 --> 00:06:15,490 The greatest musician I ever saw. 65 00:06:16,830 --> 00:06:18,710 We loved it out here in Joshua Tree. 66 00:06:19,310 --> 00:06:23,510 We made a pact that whoever died first, the other would come out here and fed 67 00:06:23,510 --> 00:06:24,510 the spirit tree. 68 00:06:25,470 --> 00:06:27,770 Graham gave his word and I gave mine. 69 00:06:43,950 --> 00:06:46,270 Now there's so much that time has. 70 00:06:47,390 --> 00:06:49,950 Time and memory fade away. 71 00:06:51,170 --> 00:06:53,810 We've got our own roads to ride. 72 00:06:55,810 --> 00:06:58,050 Chances we've got to take. 73 00:06:59,250 --> 00:07:02,030 We sit side by side. 74 00:07:03,390 --> 00:07:05,890 Each one fighting for the other. 75 00:07:07,290 --> 00:07:09,810 And we sit until we die. 76 00:07:10,310 --> 00:07:12,750 But always be blood. 77 00:07:25,070 --> 00:07:26,930 God damn, I'm so sorry, baby. 78 00:07:27,910 --> 00:07:29,750 Out of a job again. 79 00:07:31,410 --> 00:07:33,010 Never would have happened if you'd been there. 80 00:07:33,870 --> 00:07:35,290 How do you know why I wasn't? 81 00:07:35,710 --> 00:07:37,650 Well, if you were there, you wouldn't have let him die. 82 00:07:38,190 --> 00:07:40,790 I was still on staff. He was still my responsibility. 83 00:07:46,280 --> 00:07:47,540 So where you been, anyway? 84 00:07:48,380 --> 00:07:50,240 How long this time? Two weeks? 85 00:07:51,120 --> 00:07:52,120 Yeah. 86 00:07:52,920 --> 00:07:55,900 Let's have this conversation again like you haven't just done six weeks on the 87 00:07:55,900 --> 00:07:57,880 road. Yeah, but I usually leave a note. 88 00:07:58,140 --> 00:07:59,720 And there's a paycheck involved. 89 00:08:31,310 --> 00:08:35,710 A long time no see. Don't try and schmooze me, Kaufman, you repellent 90 00:08:37,450 --> 00:08:39,210 Huh. Is that the latest victim? 91 00:08:41,510 --> 00:08:42,510 Me, Barbara. 92 00:08:44,130 --> 00:08:46,970 Wow. It's a lot tidier than I remember. 93 00:08:47,470 --> 00:08:48,510 Who the hell is she? 94 00:08:48,810 --> 00:08:49,950 Graham's ex -girlfriend. 95 00:08:50,970 --> 00:08:52,150 Girlfriend? I thought he was married. 96 00:08:52,670 --> 00:08:54,710 Welcome to the 70s, sweetheart. 97 00:08:56,090 --> 00:08:57,350 What do you want, Barbara? 98 00:08:57,850 --> 00:08:59,570 I'm here to fulfill Graham's wishes. 99 00:09:00,319 --> 00:09:01,319 That's nice. 100 00:09:01,340 --> 00:09:03,080 I have no idea what you're talking about. 101 00:09:05,940 --> 00:09:07,000 Do you know what this is? 102 00:09:08,140 --> 00:09:09,140 No. 103 00:09:10,340 --> 00:09:11,360 It's Graham's will. 104 00:09:12,040 --> 00:09:16,060 To whom it may concern, I would like it to be known that it is my wish to leave 105 00:09:16,060 --> 00:09:21,080 Barbara Mansfield my assets and belongings in the event of my death. 106 00:09:21,980 --> 00:09:23,840 Signed, Graham Parsons. 107 00:09:24,380 --> 00:09:28,280 That absolutely settles it. I mean, that's the single most impressive legal 108 00:09:28,280 --> 00:09:29,700 document since the Magna Carta. 109 00:09:30,440 --> 00:09:33,400 Still the Jester Kaufman and still very unfunny. 110 00:09:34,520 --> 00:09:35,960 It's not a will and you know it. 111 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Oh, no. 112 00:09:37,640 --> 00:09:39,080 It's better than a will, darling. 113 00:09:39,360 --> 00:09:42,820 It's a signed promise from Graham to leave me all of his things. 114 00:09:43,220 --> 00:09:44,220 Hmm. 115 00:09:44,600 --> 00:09:46,220 Anyway, it's none of your business, okay? 116 00:09:46,460 --> 00:09:47,460 I'm here for the guitar. 117 00:09:48,440 --> 00:09:49,620 Oh, okay. 118 00:09:49,820 --> 00:09:50,820 Thank you. 119 00:09:56,940 --> 00:09:57,940 There you go. 120 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 I don't have the guitar. 121 00:10:09,120 --> 00:10:12,020 Gretchen, his wife, took it about six months ago. 122 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 Fine. 123 00:10:17,180 --> 00:10:18,260 Then I want the masters. 124 00:10:19,280 --> 00:10:20,620 I'll get them myself. Thank you. 125 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 Hey! 126 00:10:32,260 --> 00:10:33,840 Maybe you want to check the cookie jar, too. 127 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 Why'd you let her in? 128 00:10:39,020 --> 00:10:40,760 It's all part of the grieving process. 129 00:10:42,280 --> 00:10:43,740 Do me a favor, sweetheart. 130 00:10:44,360 --> 00:10:45,660 Will you go grab the guitar? 131 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 Where are you going? 132 00:10:48,320 --> 00:10:49,560 I have to make a call. 133 00:10:53,560 --> 00:10:56,280 Afternoon. The Joshua Tree obsequies. 134 00:10:56,740 --> 00:10:58,160 Obso -what? It's Latin. 135 00:10:58,380 --> 00:10:59,380 It means burial. 136 00:10:59,680 --> 00:11:02,540 Graham Parsons was shipped in to you yesterday. Is he still with you? 137 00:11:02,780 --> 00:11:03,780 Yeah. 138 00:11:04,460 --> 00:11:07,640 It was a real thrill for us here. We're such a small facility. 139 00:11:08,520 --> 00:11:14,820 We nearly had Jane Mansfield back in 67 when she passed through, but she was 140 00:11:14,820 --> 00:11:15,840 diverted to Frisco. 141 00:11:16,640 --> 00:11:20,720 We'd done him up real nice, too, but he's been moved on. 142 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Where to? 143 00:11:22,200 --> 00:11:23,200 New Orleans. 144 00:11:23,660 --> 00:11:27,740 Although he just left, so he's still on the road to Los Angeles Airport. 145 00:11:29,360 --> 00:11:30,360 Hello? 146 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Hello? 147 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 What you doing? 148 00:11:53,060 --> 00:11:54,600 These things aren't that big. 149 00:11:56,000 --> 00:11:57,940 Okay. Is that a problem? 150 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 Not really. 151 00:12:00,260 --> 00:12:01,340 So what are you up to? 152 00:12:02,960 --> 00:12:04,420 It's best you don't know. 153 00:12:06,420 --> 00:12:07,420 All right. 154 00:12:07,820 --> 00:12:08,820 Keys. 155 00:12:10,720 --> 00:12:13,460 I don't know what this craziness is, but I'm not getting involved. 156 00:12:14,200 --> 00:12:17,840 That's the point. I don't know what it is you're planning, but I'm not bailing 157 00:12:17,840 --> 00:12:18,679 you out this time. 158 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 Right. I'm leaving. 159 00:12:22,729 --> 00:12:24,690 Again? This time I'm not coming back. 160 00:12:32,570 --> 00:12:36,470 I simply can't give you any money based on this piece of paper. 161 00:12:37,510 --> 00:12:39,770 Well, this isn't a piece of paper. 162 00:12:39,970 --> 00:12:44,010 This is a promise from Graham to give me all of his money. 163 00:12:44,310 --> 00:12:47,670 Miss Mansfield, Mr. Parsons is a valued customer of ours. 164 00:12:47,950 --> 00:12:48,950 Was. 165 00:12:50,230 --> 00:12:55,030 Why? We can't just pass his money across to someone who says they're in his 166 00:12:55,030 --> 00:12:56,009 will. 167 00:12:56,010 --> 00:12:57,010 We have rules. 168 00:12:58,130 --> 00:12:59,630 You don't seem to understand. 169 00:13:00,570 --> 00:13:01,810 These are his wishes. 170 00:13:08,690 --> 00:13:10,670 Miss Mansfield, I truly understand. 171 00:13:26,480 --> 00:13:28,340 Tell me how I'm supposed to get my money. 172 00:13:29,480 --> 00:13:32,840 Well, I imagine you first need to prove that Mr. Parsons is actually dead. 173 00:13:33,660 --> 00:13:35,660 As we have no record here. 174 00:13:36,180 --> 00:13:37,560 Are you saying that I'm lying? 175 00:13:37,800 --> 00:13:39,780 No, no, no, absolutely not. 176 00:13:40,260 --> 00:13:43,620 But getting a copy of his death certificate would probably be a good 177 00:14:39,400 --> 00:14:41,120 to Larry Osterberg. 178 00:14:49,280 --> 00:14:50,540 You Osterberg? 179 00:14:56,380 --> 00:14:58,100 Welcome to my home. 180 00:14:58,540 --> 00:14:59,660 Nice place. 181 00:15:00,260 --> 00:15:01,760 What the hell's that noise? 182 00:15:02,220 --> 00:15:05,240 Mono Manjari on sitar by Nikhil Banerjee. 183 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Okay. 184 00:15:11,470 --> 00:15:13,830 There's no smoking in here, I'm afraid. 185 00:15:15,350 --> 00:15:16,350 Right. 186 00:15:22,790 --> 00:15:24,190 Who are you, please? 187 00:15:25,210 --> 00:15:26,430 I'm Phil Kaufman. 188 00:15:27,930 --> 00:15:31,010 And how may I help you, Phil Kaufman? 189 00:15:32,410 --> 00:15:34,010 I'd like to hire your car. 190 00:15:34,870 --> 00:15:35,870 Why? 191 00:15:37,390 --> 00:15:39,490 Well, I'm picking someone at the airport. 192 00:15:40,650 --> 00:15:44,310 Don't you know anyone with a car? Yeah, I know someone with a car, but I'm told 193 00:15:44,310 --> 00:15:45,310 yours is more suitable. 194 00:15:45,550 --> 00:15:46,550 Huh. 195 00:15:47,310 --> 00:15:48,850 Why is mine more suitable? 196 00:15:50,610 --> 00:15:51,610 It's a hearse. 197 00:15:52,610 --> 00:15:53,610 Yeah. 198 00:15:56,290 --> 00:16:01,610 How is a hearse gonna be more suitable for picking someone up from the airport? 199 00:16:02,450 --> 00:16:03,450 It's a joke. 200 00:16:03,850 --> 00:16:04,850 A joke? 201 00:16:04,990 --> 00:16:06,470 Yeah, a prank, surprise. 202 00:16:07,090 --> 00:16:08,090 Oh, okay. 203 00:16:08,640 --> 00:16:10,620 Is it $200 worth of surprise? 204 00:16:11,100 --> 00:16:13,320 No, no, no. It's more of a $50 surprise. 205 00:16:13,760 --> 00:16:16,720 I can lend you a bicycle. 206 00:16:18,260 --> 00:16:19,780 Besides, the car is booked. 207 00:16:20,280 --> 00:16:21,139 Booked how? 208 00:16:21,140 --> 00:16:23,460 I use it to carry equipment for a band. 209 00:16:25,140 --> 00:16:28,160 Look, here's $200 to unbook it. 210 00:16:28,540 --> 00:16:30,120 Let them carry their own trombones. 211 00:16:33,980 --> 00:16:35,940 You don't got to count it. You can trust me. 212 00:16:36,900 --> 00:16:37,900 Let's see. 213 00:16:38,400 --> 00:16:42,060 I've never met you in my life. You shouted me through my window, you want 214 00:16:42,060 --> 00:16:45,660 hire my hearse as a joke, and you're $20 short. 215 00:16:46,020 --> 00:16:47,260 Why should I trust you? 216 00:16:47,460 --> 00:16:50,860 The last 20 is for gas, and besides, I don't know who's operating that trust. I 217 00:16:50,860 --> 00:16:51,860 haven't even seen the car yet. 218 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 It's a hearse. 219 00:16:53,540 --> 00:16:54,760 What else do you need to know? 220 00:17:07,849 --> 00:17:08,849 Meet Bernice. 221 00:17:14,630 --> 00:17:20,369 Bernice is a Cadillac Superior Royale Tiara limousine funeral coach. 222 00:17:20,730 --> 00:17:27,490 You got a 429 V8 engine offering 340 BHP at 4 ,600 223 00:17:27,490 --> 00:17:28,910 revolutions per minute. 224 00:17:29,370 --> 00:17:34,170 You're looking at a 21 -foot beauty with a 156 -inch wheelbase. 225 00:17:34,750 --> 00:17:39,890 containing a four -barrel Rochester quadrajet carburetor with turbo 226 00:17:39,890 --> 00:17:40,890 transmission. 227 00:17:41,610 --> 00:17:44,390 Bernice weighs over 6 ,000 pounds. 228 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 It's yellow. 229 00:17:47,730 --> 00:17:50,450 Yeah, it's yellow. Bernice comes in yellow. 230 00:17:50,770 --> 00:17:52,170 It's supposed to be black. 231 00:17:52,490 --> 00:17:53,710 But they're all black. 232 00:17:54,150 --> 00:17:55,650 That might be my point. 233 00:17:56,390 --> 00:18:01,010 So how is a yellow hearse covered with flowers going to be less of a surprise 234 00:18:01,010 --> 00:18:02,090 than a black hearse? 235 00:18:02,440 --> 00:18:07,700 Because I paid you $200 for a black hearse. No, you paid me $180 for a 236 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 and a hearse is what you got. 237 00:18:09,360 --> 00:18:12,160 Take a long, hard look at Bernice, you'll see she's one of a kind. 238 00:18:13,120 --> 00:18:17,000 She's big, she's fast, she's beautiful, comfortable. 239 00:18:18,360 --> 00:18:19,520 But she's not black. 240 00:18:20,200 --> 00:18:21,199 All right. 241 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Give me the keys. 242 00:18:22,620 --> 00:18:24,400 Why? Because I got to go. 243 00:18:25,320 --> 00:18:27,820 Oh, no, she doesn't go anywhere without me. 244 00:18:53,930 --> 00:18:56,510 Got rainwater in my boots. 245 00:18:57,330 --> 00:19:03,570 My thumbs unfroze, can't feel my toes. I'm feeling a little deaf, too. 246 00:19:05,030 --> 00:19:11,010 Wheels throwing water all over my ax and hit the door. Don't lend me a hand. 247 00:19:12,250 --> 00:19:18,190 I've come to camp in a Cadillac. They say, won't you hop in now? 248 00:19:18,610 --> 00:19:19,990 I went flying. 249 00:19:37,389 --> 00:19:39,410 Nothing. Well, what flight are they on? 250 00:19:39,870 --> 00:19:40,870 We'll wait here. 251 00:19:43,550 --> 00:19:45,370 Okay, well, what time's their flight gonna? 252 00:19:45,990 --> 00:19:46,990 Soon. 253 00:19:48,990 --> 00:19:49,990 Okay. 254 00:19:50,370 --> 00:19:51,370 How soon? 255 00:19:51,830 --> 00:19:53,590 Why do you ask so many damn questions? 256 00:19:54,410 --> 00:19:55,410 I don't know. 257 00:20:00,610 --> 00:20:01,970 Shouldn't we be at arrivals? 258 00:20:02,350 --> 00:20:04,250 Would you please shut up asking me stuff? 259 00:20:05,810 --> 00:20:06,810 Okay. 260 00:20:09,030 --> 00:20:10,030 Okay. 261 00:20:16,990 --> 00:20:18,870 So how long are we going to wait? 262 00:20:23,970 --> 00:20:24,970 Morning. 263 00:20:27,570 --> 00:20:28,990 Morning? What do you mean, morning? 264 00:20:29,610 --> 00:20:31,690 We'll make the pickup in the morning. 265 00:20:40,210 --> 00:20:40,850 You 266 00:20:40,850 --> 00:20:47,990 wait 267 00:20:47,990 --> 00:20:49,510 till morning. I'm going home. 268 00:21:07,470 --> 00:21:12,590 i'm only back because i don't trust you with bernice if you i i don't even know 269 00:21:12,590 --> 00:21:18,670 you and if you think i'm just gonna walk away and leave you with the car you got 270 00:21:18,670 --> 00:21:20,650 another thought on the way 271 00:21:37,300 --> 00:21:38,300 Parsons. 272 00:21:38,880 --> 00:21:41,560 You've just arrived from New Orleans, Mr. Parsons? Yes. 273 00:21:43,420 --> 00:21:47,120 And you're flying directly back to New Orleans on the same plane? 274 00:21:47,480 --> 00:21:48,480 That's correct. 275 00:21:49,660 --> 00:21:52,300 Well, I hope you enjoyed your stay at Los Angeles Airport, Mr. Parsons. 276 00:21:52,580 --> 00:21:53,580 Thank you. 277 00:21:55,120 --> 00:21:56,740 I'm here to pick up my son's body. 278 00:21:58,300 --> 00:22:01,980 He died out here, you see, and I'm here to take him home. 279 00:22:02,280 --> 00:22:04,100 I'm hoping that's enough information for you. 280 00:22:05,300 --> 00:22:06,300 I'm so sorry. 281 00:22:06,959 --> 00:22:10,100 We'll see to it that you get every assistance you need on your journey, 282 00:22:10,520 --> 00:22:11,520 Most kind. 283 00:22:34,340 --> 00:22:35,360 Can I help you? 284 00:22:35,620 --> 00:22:39,770 Yeah. I'm here to pick up a coffin. Um, name? 285 00:22:40,030 --> 00:22:43,150 Minor the... the deceased? 286 00:22:43,770 --> 00:22:46,510 Parsons. What was his name again? 287 00:22:47,490 --> 00:22:52,290 Parsons. P -A -R -S -O -N -S. 288 00:22:52,930 --> 00:22:57,490 Parsons. And he's a, uh, physician. 289 00:22:58,330 --> 00:23:00,890 What? What do you mean? 290 00:23:20,770 --> 00:23:23,530 Papers? Oh yeah, they'll be right along. 291 00:23:24,470 --> 00:23:26,850 This being a rush job, they said you'd understand. 292 00:23:30,230 --> 00:23:33,570 Yeah, well, you better tell them that we got rules. 293 00:23:38,890 --> 00:23:42,370 And this would be the exception that proves that particular rule. 294 00:23:46,310 --> 00:23:51,320 I'm afraid we... can't issue a certificate until we have official 295 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 of death. 296 00:23:54,900 --> 00:23:57,540 Well, he's dead. 297 00:24:00,820 --> 00:24:06,860 At this current time, the Greater Los Angeles Registrar of Births, Marriages, 298 00:24:06,860 --> 00:24:11,480 and Deaths does not regard the local newspaper as an official recorder of 299 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 record. 300 00:24:22,510 --> 00:24:23,510 And here's your deceit. 301 00:24:23,770 --> 00:24:24,770 Much obliged. 302 00:24:26,450 --> 00:24:27,450 Good luck with her. 303 00:24:28,770 --> 00:24:30,310 Yep. That's the she. 304 00:24:32,170 --> 00:24:33,930 And yours is supposed to be male? 305 00:24:34,190 --> 00:24:35,190 Yeah. 306 00:24:35,350 --> 00:24:36,350 Huh. 307 00:24:38,450 --> 00:24:42,470 Um... Gone. 308 00:24:42,730 --> 00:24:44,310 Gone. What do you mean, gone? 309 00:24:44,710 --> 00:24:45,950 You must have got the wrong box. 310 00:24:46,170 --> 00:24:47,190 The box is being loaded. 311 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 How do I get it back? 312 00:24:58,440 --> 00:24:59,840 You're a damn thief. 313 00:25:00,200 --> 00:25:01,920 Well, that's very hurtful. 314 00:25:25,800 --> 00:25:26,800 Barney, you receiving? 315 00:25:35,960 --> 00:25:37,600 What the hell? 316 00:25:38,360 --> 00:25:39,940 Excuse me. Why? 317 00:25:40,220 --> 00:25:41,540 I gotta get off the plane. 318 00:25:42,020 --> 00:25:43,600 I just got settled in. 319 00:26:01,360 --> 00:26:02,360 Are you okay, boy? 320 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 Okay, sure. 321 00:26:06,060 --> 00:26:09,240 What you doing here, boy? 322 00:26:11,160 --> 00:26:12,160 Huh? 323 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Shit. 324 00:26:15,980 --> 00:26:17,480 Can we speed things up a little? 325 00:26:17,880 --> 00:26:18,859 What's your hurry? 326 00:26:18,860 --> 00:26:21,160 I just wanted to get out to Joshua Tree where it's still light. 327 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 Joshua Tree? 328 00:26:23,000 --> 00:26:24,100 They said New Orleans. 329 00:26:24,400 --> 00:26:27,900 What? When you came in, you said you were driving the casket out to New 330 00:26:28,120 --> 00:26:32,760 But... Just now, you said you were heading out to Joshua Tree, so... Joshua 331 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 Tree, yeah. 332 00:26:34,920 --> 00:26:36,420 Joshua Tree City, Louisiana. 333 00:26:37,360 --> 00:26:38,360 Never heard of that. 334 00:26:38,800 --> 00:26:42,780 It's small. It's just another local community struggling to get by. 335 00:26:44,960 --> 00:26:46,360 I don't like the look of you. 336 00:26:47,220 --> 00:26:49,280 Wherever there's a hippie, there's a crime. 337 00:26:49,980 --> 00:26:51,760 Even if that crime hasn't happened yet. 338 00:26:52,460 --> 00:26:53,660 That's what I always say. 339 00:26:54,380 --> 00:26:55,540 And here we are. 340 00:26:58,090 --> 00:26:59,330 She told me it was a Berkeley. 341 00:27:03,150 --> 00:27:05,330 Hey. I need you to sign for it again. 342 00:27:09,630 --> 00:27:10,650 And three more. 343 00:27:12,530 --> 00:27:16,010 So what you doing here? 344 00:27:17,270 --> 00:27:19,630 We're meeting someone off a flight. 345 00:27:20,210 --> 00:27:21,990 You're meeting someone off of a flight? 346 00:27:22,550 --> 00:27:24,730 Yes. In a hearse? Yes. 347 00:27:25,390 --> 00:27:26,590 It's a surprise. 348 00:27:29,130 --> 00:27:30,130 Which part's the surprise? 349 00:27:30,350 --> 00:27:32,710 The fact that you're in a bright yellow hearse? 350 00:27:33,350 --> 00:27:36,590 The fact that you look like something out of a horror film? 351 00:27:37,070 --> 00:27:41,610 Or the fact that you're a half a mile away from the terminal and they're going 352 00:27:41,610 --> 00:27:44,730 to have to walk across two runways to reach you? 353 00:27:47,110 --> 00:27:48,130 The first part. 354 00:27:48,370 --> 00:27:49,309 The first part. 355 00:27:49,310 --> 00:27:53,070 Okay, you go ahead and tell me what the hell's going on. Well, I don't care if 356 00:27:53,070 --> 00:27:56,070 it is first thing in the morning, but I need a drink. Never signed so many darn 357 00:27:56,070 --> 00:27:57,070 bits of paper. 358 00:27:57,230 --> 00:27:58,230 To hell with Vietnam. 359 00:27:58,550 --> 00:28:01,730 It's paperwork which is slowing this great country down. We're drowning in 360 00:28:01,730 --> 00:28:03,230 triplicate. Morning, officer. 361 00:28:03,970 --> 00:28:04,970 Morning. 362 00:28:06,010 --> 00:28:10,870 I was just saying how people with work to do, people like yourself, officer, 363 00:28:10,870 --> 00:28:11,870 engulfed by paper. 364 00:28:12,730 --> 00:28:14,210 Grab the end, will you? 365 00:28:15,390 --> 00:28:16,630 Doesn't that just drive you crazy? 366 00:28:16,850 --> 00:28:17,850 Yeah, I guess it does. 367 00:28:17,990 --> 00:28:20,470 One casket, six sheets of paper to size. Six. 368 00:28:21,090 --> 00:28:22,390 That can't be right. 369 00:28:22,910 --> 00:28:25,150 Does that sound right to you? No, sure don't. 370 00:28:26,819 --> 00:28:29,120 Last thing I want to do is hold you up further with my chatter. 371 00:28:29,560 --> 00:28:30,880 You have a good day now, officer. 372 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 Thanks for your help. 373 00:28:39,000 --> 00:28:42,540 Come on, let's go, let's go. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Just a moment, boys. 374 00:28:43,280 --> 00:28:46,820 Your sidekick here just got finished telling me about you picking someone up 375 00:28:46,820 --> 00:28:47,679 from the terminal. 376 00:28:47,680 --> 00:28:48,960 A surprise, he said. 377 00:28:49,580 --> 00:28:52,820 And here you are, loading a coffin into your vehicle. 378 00:28:53,900 --> 00:28:57,420 You see, the gentleman we're meeting at the airport doesn't yet know about the 379 00:28:57,420 --> 00:28:59,860 sad passing of his... aunt. 380 00:29:00,360 --> 00:29:03,700 And you're going to meet him off of his flight with her coffin? 381 00:29:04,100 --> 00:29:07,200 Yeah. We're doing it this way for the avoidance of all doubt. 382 00:29:07,740 --> 00:29:08,920 That's a real nice touch. 383 00:29:15,480 --> 00:29:18,180 The ignition's a bit temperamental. 384 00:29:18,940 --> 00:29:21,160 Right. You have to use the screwdriver. 385 00:29:21,640 --> 00:29:22,640 I see that. 386 00:29:23,850 --> 00:29:25,170 You have a good day now, officer. 387 00:29:31,050 --> 00:29:32,150 We did it. 388 00:29:32,450 --> 00:29:36,850 We did it. What was all that babbling about? I didn't babble. 389 00:29:40,110 --> 00:29:41,110 Goddamn hippo. 390 00:29:45,970 --> 00:29:48,890 You hit the wall. I clipped it. I clipped the wall. 391 00:29:49,260 --> 00:29:53,040 There's a gap 50 yards wide. All you gotta do is aim for the gap, and you 392 00:29:53,040 --> 00:29:54,840 the gap! I was distracted. 393 00:29:55,620 --> 00:29:59,220 We are supposed to be picking someone up, and you arrived with a coffin. 394 00:29:59,840 --> 00:30:01,160 I just woke up. 395 00:30:01,820 --> 00:30:02,820 You on drugs, boy? 396 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 Hello, officer. 397 00:30:04,660 --> 00:30:08,180 Guess they make these hearses wider than they need to. Shut up! You on drugs, 398 00:30:08,260 --> 00:30:12,380 boy? Uh, not, not, not at this time. Not at this time? Well, let's see. You just 399 00:30:12,380 --> 00:30:15,380 missed a gap of 50 yards, and you hit a wall in broad daylight. 400 00:30:15,660 --> 00:30:16,660 Why was that? 401 00:30:17,440 --> 00:30:18,440 Well... 402 00:30:29,230 --> 00:30:33,170 Fantastic. Well done. Oh, yeah. Now it's all my fault. 403 00:30:33,470 --> 00:30:35,650 You hit the wall. Of course it's your fault. 404 00:30:36,930 --> 00:30:37,930 Jesus. 405 00:30:41,530 --> 00:30:42,530 Here it comes. 406 00:30:50,190 --> 00:30:51,190 Well? 407 00:30:51,610 --> 00:30:52,610 Well, what? 408 00:30:53,110 --> 00:30:54,250 What are we doing now? 409 00:30:55,150 --> 00:30:56,330 He said to wait. 410 00:31:13,320 --> 00:31:15,220 Nice going, Nippy. Went straight through the gas that time. 411 00:31:15,500 --> 00:31:16,500 You got it. 412 00:31:17,800 --> 00:31:19,120 Jesus! What now? 413 00:31:20,040 --> 00:31:20,879 Get out. 414 00:31:20,880 --> 00:31:21,920 What are you talking about? 415 00:31:22,740 --> 00:31:25,960 Come on, we gotta keep moving. Get out and take your friend with you. 416 00:31:26,460 --> 00:31:31,120 Look, I can see you're a bit sensitive about this whole casket thing. Get out! 417 00:31:31,440 --> 00:31:32,480 Stop saying that! 418 00:31:33,060 --> 00:31:34,880 I can't get out. Why not? 419 00:31:35,860 --> 00:31:37,740 I... Look, man. 420 00:31:38,840 --> 00:31:41,760 It ain't right to throw me out into the street with a coffin. 421 00:31:43,660 --> 00:31:44,660 Stop. 422 00:31:46,240 --> 00:31:49,000 What are you doing? I'm driving back to the mortuary. 423 00:31:49,280 --> 00:31:51,620 You can't do that. I'm driving back to the mortuary. 424 00:31:51,880 --> 00:31:54,140 God damn it, come on, man, that can explain. 425 00:31:56,160 --> 00:31:57,740 Parsons? Parsons. 426 00:31:58,360 --> 00:31:59,560 Was he in a Berkeley? 427 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 What's a Berkeley? 428 00:32:01,920 --> 00:32:07,340 A luxury casket of solid mahogany finished with a split hinged lid, eight 429 00:32:07,340 --> 00:32:09,960 plated casket handles, and an engraved inscription plate. 430 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Empty. 431 00:32:13,120 --> 00:32:14,400 Absolutely, completely, totally. 432 00:32:15,200 --> 00:32:18,320 It seems awfully heavy for an empty coffin. 433 00:32:18,980 --> 00:32:22,940 Well, they're made of the finest poplar, and that's very heavy wood. 434 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 Poplar? 435 00:32:24,700 --> 00:32:25,760 No way. 436 00:32:26,580 --> 00:32:27,740 Mahogany or oak. 437 00:32:28,380 --> 00:32:30,380 But not poplar. 438 00:32:30,660 --> 00:32:32,480 Well, I'm not going to argue with you over it. 439 00:32:33,220 --> 00:32:35,280 Poplar is very well suited into making the coffin. 440 00:32:38,920 --> 00:32:43,300 Okay, so why is there an empty coffin in the back of my car? 441 00:32:43,560 --> 00:32:47,200 I'm selling them onto a company in Palm Springs. 442 00:32:47,940 --> 00:32:49,840 Lots of stiffs, lots of money. 443 00:32:50,420 --> 00:32:54,480 And then, of course, they're very environmentally sound, you know. 444 00:32:56,760 --> 00:33:02,760 And perhaps under these circumstances, you and I should renegotiate the 445 00:33:02,760 --> 00:33:04,420 financial agreement between us. 446 00:33:04,940 --> 00:33:06,760 You just gave the body away? 447 00:33:07,200 --> 00:33:09,410 Well... It's a bank. 448 00:33:09,790 --> 00:33:13,490 The people around here don't generally just take bodies they're not entitled 449 00:33:13,650 --> 00:33:14,650 Why did you give it to him? 450 00:33:14,830 --> 00:33:16,230 Because he signed for it. 451 00:33:16,730 --> 00:33:18,030 Who signed for it? 452 00:33:22,770 --> 00:33:23,770 John Nobody. 453 00:33:24,890 --> 00:33:25,890 John Nobody. 454 00:33:28,570 --> 00:33:30,870 And where do I find this John Nobody? 455 00:33:33,690 --> 00:33:34,690 There. 456 00:33:42,440 --> 00:33:46,660 So then Bobby transfers them over into hardboard boxes just prior to cremation, 457 00:33:46,720 --> 00:33:50,400 and I drive the caskets over to a guy I know in Palm Springs who resells them. 458 00:33:50,880 --> 00:33:51,859 That's new. 459 00:33:51,860 --> 00:33:54,360 Well, I'm not sure the one careful owner thing works at all. 460 00:33:55,380 --> 00:33:57,640 The whole thing is completely immoral. 461 00:33:57,900 --> 00:34:00,600 Yeah, well, I saw how upset you were back there when I mentioned money. 462 00:34:00,980 --> 00:34:02,300 Just think of it as recycling. 463 00:34:04,380 --> 00:34:05,920 Look, I really need to get home. 464 00:34:06,300 --> 00:34:07,300 What? 465 00:34:07,600 --> 00:34:09,340 I just do. 466 00:34:11,460 --> 00:34:15,010 Well... While I acknowledge the power of your argument, we have some place we 467 00:34:15,010 --> 00:34:16,010 need to be. 468 00:34:16,429 --> 00:34:18,889 Sit back and enjoy the ride. 469 00:34:22,290 --> 00:34:24,610 What do you mean the body was stolen? 470 00:34:45,070 --> 00:34:46,070 Son of a bitch. 471 00:34:46,090 --> 00:34:47,409 Son of a bitch isn't here. 472 00:34:47,870 --> 00:34:49,550 Yeah, well, he's stolen Graham. 473 00:34:51,010 --> 00:34:52,010 Stolen Graham? 474 00:34:52,350 --> 00:34:53,350 Mm -hmm. 475 00:34:53,389 --> 00:34:55,710 No, they had some sort of weird pact. 476 00:34:55,969 --> 00:34:58,010 I don't know. I think he's taken Graham out to the desert. 477 00:34:58,290 --> 00:34:59,290 Why? 478 00:34:59,950 --> 00:35:00,950 I don't know. 479 00:35:01,350 --> 00:35:05,610 Some voodoo thing with hot wax and dolls to stick pins in. 480 00:35:06,330 --> 00:35:07,330 That's ridiculous. 481 00:35:10,690 --> 00:35:12,370 That's a wise move, if you ask me. 482 00:35:14,670 --> 00:35:15,670 I didn't ask you. 483 00:35:17,790 --> 00:35:19,210 So where are the cops? 484 00:35:20,230 --> 00:35:21,250 I called them. 485 00:35:26,590 --> 00:35:30,090 It's supposed to be a funeral in New Orleans. I gotta find my son. 486 00:35:30,850 --> 00:35:31,850 New Orleans? 487 00:35:32,850 --> 00:35:36,030 The man said he was driving the casket to Joshua Tree, Louisiana. 488 00:35:38,430 --> 00:35:39,430 Joshua Tree? 489 00:35:39,810 --> 00:35:43,230 Won't it scratch my head, sweet Annie Rich? 490 00:35:43,950 --> 00:35:46,050 And welcome me back to town. 491 00:35:46,990 --> 00:35:52,970 Come out on your porch, step into your parlor, and I'll tell you how it all 492 00:35:52,970 --> 00:35:53,970 down. 493 00:35:54,670 --> 00:35:59,670 Out with the truckers and the kickers and the cowboy angels. 494 00:36:01,530 --> 00:36:06,290 And a good saloon in every single town. 495 00:36:12,460 --> 00:36:15,360 I still don't fully understand what you do. 496 00:36:15,580 --> 00:36:16,620 Well, I do everything. 497 00:36:17,760 --> 00:36:18,760 Everything? 498 00:36:19,040 --> 00:36:21,980 Low number here for drinking money. By trade, I'm a role manager. 499 00:36:22,420 --> 00:36:23,660 Oh, one of those. 500 00:36:24,660 --> 00:36:26,300 Like a well -paid gopher? 501 00:36:27,060 --> 00:36:29,140 No, not like a well -paid gopher. 502 00:36:29,340 --> 00:36:33,040 I'm in charge of movement, maintenance, and management. I'm a patron and a 503 00:36:33,040 --> 00:36:37,100 partner. I'm a confidant and companion, ally, agent, and ambassador. 504 00:36:37,560 --> 00:36:40,580 I'm like an executive nanny, not a gopher. 505 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 Oh. 506 00:36:42,210 --> 00:36:43,750 Executive nanny, not a gopher. 507 00:36:44,490 --> 00:36:45,930 Thanks for clearing that up. 508 00:36:47,210 --> 00:36:49,570 He's a brainless, interfering asshole! 509 00:36:49,930 --> 00:36:56,430 Look, I don't know what it is you want exactly, but... That's him, isn't it? 510 00:37:11,690 --> 00:37:12,690 Baby, it's a love machine. 511 00:37:12,930 --> 00:37:14,930 Oh, God, what a horrible thought. 512 00:37:15,270 --> 00:37:17,090 Look, you are going to rot in jail today. 513 00:37:18,550 --> 00:37:20,410 And when I get you, you are... 514 00:37:20,410 --> 00:37:28,810 Phil? 515 00:37:29,970 --> 00:37:30,970 Phil! 516 00:37:31,090 --> 00:37:32,090 Hello? 517 00:37:32,550 --> 00:37:33,690 Sorry, Barb. Gotta go. 518 00:37:34,610 --> 00:37:35,710 Thanks. Thanks a lot. 519 00:37:48,970 --> 00:37:49,970 that about? 520 00:37:50,450 --> 00:37:51,450 Sunstroke. 521 00:37:51,630 --> 00:37:55,030 You've hardly left the car since we met. How can you have sunstroke? 522 00:37:56,070 --> 00:37:57,070 I'm susceptible. 523 00:37:58,330 --> 00:38:00,990 Oh, you're a winner. You are a winner. 524 00:38:10,390 --> 00:38:13,210 You want to see what Phil Coffman is all about? You want to see what that 525 00:38:13,210 --> 00:38:14,430 asshole is capable of? 526 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 Pull off here. 527 00:38:45,780 --> 00:38:47,220 This isn't the way to Palm Springs. 528 00:38:47,560 --> 00:38:49,080 It is if you're a coffin smuggler. 529 00:38:49,360 --> 00:38:50,500 I give up. 530 00:38:54,860 --> 00:38:55,860 What now? 531 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 Yes, now. 532 00:39:14,440 --> 00:39:15,440 Hey, you're an undertaker? 533 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 Sure am. 534 00:39:16,780 --> 00:39:18,100 Ain't you supposed to be in black? 535 00:39:18,520 --> 00:39:21,980 No, we're special rock and roll undertakers. Musical morticians. 536 00:39:24,180 --> 00:39:26,680 Hey, can you slam some high testimony for me? 537 00:39:27,280 --> 00:39:28,760 Uh, this car runs on regular. 538 00:39:29,080 --> 00:39:30,180 Who said it's for the car? 539 00:39:30,840 --> 00:39:31,840 Ain't for the car. 540 00:39:47,400 --> 00:39:48,400 Maybe let's roll! 541 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 Afternoon. Hello. 542 00:40:27,440 --> 00:40:34,300 I was wondering... Did you happen to see a hearse pass by here in the 543 00:40:34,300 --> 00:40:35,300 last couple of hours? 544 00:40:36,480 --> 00:40:37,480 What's it look like? 545 00:40:37,900 --> 00:40:41,080 Oh, it's a big car. Couple of guys inside. 546 00:40:42,540 --> 00:40:44,660 Did one of them guys get sick over there? 547 00:40:46,160 --> 00:40:47,160 I don't know. Maybe. 548 00:40:48,400 --> 00:40:50,080 Yep. I seen it. 549 00:41:13,799 --> 00:41:15,200 So. 550 00:41:28,430 --> 00:41:32,170 The yin represents negative, the dark side. 551 00:41:33,130 --> 00:41:35,930 And yang represents positive, good. 552 00:41:36,610 --> 00:41:40,190 If you like, the first is earth, second, heaven. 553 00:41:40,470 --> 00:41:43,950 The yin -yang symbol is really evocative about the whole concept. 554 00:41:44,550 --> 00:41:48,250 As you travel around the circle, white or black will increase until the 555 00:41:48,250 --> 00:41:50,390 opposite. Let me give you an example. 556 00:41:54,090 --> 00:42:00,550 What seems to be good, in order to truly know good, you must first know evil. 557 00:42:02,050 --> 00:42:03,590 Without good is a comparison. 558 00:42:03,830 --> 00:42:05,910 I'm allowing the end to flourish. 559 00:42:06,950 --> 00:42:07,990 Welcome, Yang. 560 00:42:09,530 --> 00:42:10,990 I'm letting go of you. 561 00:42:27,500 --> 00:42:30,860 It would be so nice if we could get through a couple of hours without 562 00:42:30,860 --> 00:42:31,558 the car. 563 00:42:31,560 --> 00:42:32,680 I was distracted. 564 00:42:34,760 --> 00:42:35,780 Of course you were. 565 00:42:39,500 --> 00:42:40,980 I don't believe it. 566 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 Middle of nowhere. 567 00:42:44,380 --> 00:42:45,700 Quick, get out of the car. 568 00:42:51,860 --> 00:42:53,980 But now, it's in to have a conversation. 569 00:42:54,340 --> 00:42:55,500 Okay, what about? 570 00:42:56,030 --> 00:42:59,050 I don't know what about ever since I met you. You talk yabba yabba yabba. 571 00:42:59,210 --> 00:43:03,030 Religion, your supersonic supercharged car, the dark side. Now you got to talk 572 00:43:03,030 --> 00:43:04,110 and you can't think of anything to say? 573 00:43:17,150 --> 00:43:19,670 Whatever your damn poor religion is, I think it worked. 574 00:43:20,650 --> 00:43:23,490 Well, it's more of a philosophy than a religion. 575 00:43:23,930 --> 00:43:25,390 I mean, religion is... 576 00:43:26,040 --> 00:43:27,180 Shut up. 577 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Afternoon, gentlemen. 578 00:43:52,900 --> 00:43:54,320 Afternoon, officer. How's it going? 579 00:43:54,730 --> 00:43:57,770 Oh, it's going just fine, thank you. And how are things with you? 580 00:43:58,170 --> 00:44:02,210 Good, good. We just stopped to take a look at this fine view you guys got. 581 00:44:06,350 --> 00:44:07,350 Uh -huh. 582 00:44:07,410 --> 00:44:10,190 It is mighty nice around these parts. Feel like the desert. 583 00:44:11,530 --> 00:44:13,470 And how are things with you today, sir? 584 00:44:13,890 --> 00:44:16,330 Oh, well, really well, actually. 585 00:44:16,850 --> 00:44:21,690 Thanks. The reason I ask is you seem to have run into one of our road signs. 586 00:44:22,710 --> 00:44:23,710 Oh! 587 00:44:24,300 --> 00:44:27,740 Yeah, I'm surprised you hadn't noticed earlier, as it does appear to be 588 00:44:27,740 --> 00:44:28,960 your forward progress. 589 00:44:29,400 --> 00:44:30,840 That's a funny line. 590 00:44:31,980 --> 00:44:32,980 Thank you. 591 00:44:34,840 --> 00:44:37,680 I was wondering if you gentlemen could give me a hand. Sure, anything. 592 00:44:38,220 --> 00:44:41,520 I'm looking for some fellas that stole a body back there at the airport. 593 00:44:42,320 --> 00:44:43,800 A body? Stole a body? 594 00:44:44,080 --> 00:44:45,320 Uh -huh. A body. 595 00:44:46,080 --> 00:44:48,700 Rather like the one in the back of your vehicle there. 596 00:44:49,460 --> 00:44:51,180 That's an empty coffin, officer. 597 00:44:53,130 --> 00:44:55,670 I know it sounds strange, but these guys, there were two of them. 598 00:44:56,110 --> 00:45:00,050 They stole the body, loaded it in the back of an old yellow hearse painted 599 00:45:00,050 --> 00:45:02,470 flowers, and they're supposed to be headed out this way. 600 00:45:03,570 --> 00:45:04,570 Hearse. 601 00:45:05,130 --> 00:45:09,410 Flowers. I think he's on to us, Larry. He's just having a little fun at our 602 00:45:09,410 --> 00:45:10,410 expense. 603 00:45:11,150 --> 00:45:12,150 Uh -huh. 604 00:45:13,210 --> 00:45:14,210 In the car. 605 00:45:24,270 --> 00:45:25,270 Take the keys. 606 00:45:38,550 --> 00:45:39,570 God damn! 607 00:45:40,590 --> 00:45:41,750 He said body. 608 00:45:41,970 --> 00:45:43,490 He said we stole a body. 609 00:45:44,130 --> 00:45:48,190 I'm in a coffin. He didn't say coffin. He said body. Apprehended suspects in 610 00:45:48,190 --> 00:45:49,550 Yellowhurst with stolen body. 611 00:45:49,790 --> 00:45:51,930 Tell me we have not stolen a real person. 612 00:45:52,690 --> 00:45:56,050 Look, the place I get the coffins from probably hasn't filed a report yet. 613 00:45:56,050 --> 00:45:57,750 be sorted out within the hour. Trust me. 614 00:45:59,410 --> 00:46:01,670 I'm overflowing with trust for you, man. 615 00:46:02,670 --> 00:46:07,890 I feel this overwhelming feeling of trust every time I look at you. 616 00:46:09,910 --> 00:46:11,830 What are we going to do? 617 00:46:13,010 --> 00:46:16,610 Time. What? We're going to get arrested, and then we're going to go to court, 618 00:46:16,690 --> 00:46:18,690 and then we're going to go to jail, and that's what we're going to do for a 619 00:46:18,690 --> 00:46:19,690 while. 620 00:46:20,620 --> 00:46:22,360 What if I could slip out of these cuffs? 621 00:46:22,700 --> 00:46:26,440 That'd be great. And maybe we could spin you from a bridge in a straight jacket 622 00:46:26,440 --> 00:46:27,540 and light the rope on fire. 623 00:46:27,920 --> 00:46:30,460 No, really, I can slip out of these cuffs. 624 00:46:32,420 --> 00:46:33,420 Show me. 625 00:46:39,360 --> 00:46:46,020 I think we should go. 626 00:46:59,530 --> 00:47:02,670 We'll be moving on now that your sign no longer appears to be impeding our 627 00:47:02,670 --> 00:47:03,670 forward progress. 628 00:47:09,070 --> 00:47:10,550 Hey, stop that car! 629 00:47:12,510 --> 00:47:14,290 You hit my bike! What are you doing? 630 00:47:14,950 --> 00:47:21,770 Turn it off! I can't! So we just escape, but we can only drive in a circle! 631 00:47:21,990 --> 00:47:22,990 Yes! 632 00:47:58,320 --> 00:48:01,000 Lock me up, throw away the key. Why would they do that? 633 00:48:01,700 --> 00:48:04,880 So what happened? I drove into that cop's bike. That's destruction of police 634 00:48:04,880 --> 00:48:05,880 property or something. 635 00:48:06,160 --> 00:48:07,200 You worry too much. 636 00:48:07,520 --> 00:48:08,600 Not until I met you. 637 00:48:10,880 --> 00:48:11,880 What are we doing? 638 00:48:12,320 --> 00:48:13,320 What do you mean? 639 00:48:15,640 --> 00:48:16,740 What are we doing here? 640 00:48:17,260 --> 00:48:18,260 What are we chasing? 641 00:48:19,920 --> 00:48:22,280 I don't know about you, honey, but I need Graham. 642 00:48:23,780 --> 00:48:26,680 That's real touching, but you've got to come to terms with the fact that he's 643 00:48:26,680 --> 00:48:27,680 dead. 644 00:48:29,290 --> 00:48:30,430 I know he's dead, honey. 645 00:48:30,710 --> 00:48:35,130 Okay? This is that his body hasn't officially been identified, and there's 646 00:48:35,130 --> 00:48:36,130 certificate of death. 647 00:48:38,590 --> 00:48:40,170 It's all about money, isn't it? 648 00:48:41,450 --> 00:48:42,450 Isn't everything? 649 00:48:43,030 --> 00:48:46,370 Look, I was an orphan at 14 and a waitress at 15. 650 00:48:46,790 --> 00:48:49,790 I do things the way I do them because it puts food on the table. 651 00:48:50,250 --> 00:48:53,290 Now, I just want what's mine, and then I'll be gone. 652 00:48:54,770 --> 00:48:55,770 All real. 653 00:48:56,530 --> 00:48:58,570 And why do you deserve anything more, Brenda? 654 00:48:58,880 --> 00:49:01,100 Without my support, he would have never even made it. 655 00:49:02,000 --> 00:49:04,240 Until Kaufman came along and just shit on everything. 656 00:49:04,880 --> 00:49:07,120 Phil's not responsible for your problems with Graham. 657 00:49:07,500 --> 00:49:12,520 You lost him all on your own. I know that he can be a pain in the ass, but 658 00:49:12,520 --> 00:49:14,480 it came to Graham, Phil only ever did the right thing. 659 00:49:14,900 --> 00:49:18,780 Never in his life has Phil Kaufman ever done anything because it was the right 660 00:49:18,780 --> 00:49:19,780 thing to do. 661 00:49:20,240 --> 00:49:24,520 I'll bet the ranch that wherever he is right now, he's having some fun. Because 662 00:49:24,520 --> 00:49:25,520 that's what he does. 663 00:49:25,980 --> 00:49:27,680 That is all that he does. 664 00:49:41,130 --> 00:49:42,550 Jesus, what the hell is that? 665 00:49:43,810 --> 00:49:44,990 It's a dinosaur. 666 00:49:45,770 --> 00:49:47,870 I'm very perceptive. What's it doing? 667 00:49:49,870 --> 00:49:51,150 All the on -ice plates. 668 00:49:51,450 --> 00:49:53,630 All the on -ice is probably some kind of dinosaur. 669 00:49:56,010 --> 00:49:56,948 Dino burgers. 670 00:49:56,950 --> 00:49:57,950 Reptile steak. 671 00:49:58,070 --> 00:50:03,810 I'm able to, uh, obtain a story in portions, prehistoric prices, 672 00:50:04,230 --> 00:50:06,290 liquor served. 673 00:50:06,890 --> 00:50:07,990 Pull over. Let's eat. 674 00:50:08,510 --> 00:50:09,510 Let's not. 675 00:50:09,900 --> 00:50:13,560 The cop is probably right on our trail. We need to get on to Palm Springs and do 676 00:50:13,560 --> 00:50:15,200 this thing. I can go home. 677 00:50:15,820 --> 00:50:18,760 You can do whatever it is you do. 678 00:50:19,360 --> 00:50:23,200 We need to stop. I'm starting to get hungry, and I ain't very nice hungry. 679 00:50:23,420 --> 00:50:24,420 I'd vote to keep going. 680 00:50:24,700 --> 00:50:27,000 What gave you the impression this was a democracy? 681 00:50:28,800 --> 00:50:29,800 Pull over! 682 00:50:49,800 --> 00:50:55,560 Do you have any idea what... Oh. 683 00:50:57,040 --> 00:51:00,620 Oh, sweetie, that's very touching that you're in love with Bill Kaufman, but 684 00:51:00,620 --> 00:51:02,420 unfortunately, so is he. 685 00:51:03,400 --> 00:51:05,820 I'm sure you're just handy to have around. 686 00:51:07,240 --> 00:51:08,240 Okay. 687 00:51:12,220 --> 00:51:13,420 You vindictive bitch. 688 00:51:13,880 --> 00:51:17,240 I am going with you to Joshua Tree because I want to know what the hell is 689 00:51:17,240 --> 00:51:22,040 on. But don't you ever tell me how or what to feel about anybody, or I'll 690 00:51:22,040 --> 00:51:24,320 that pretty little face of yours off the road. Got it? 691 00:51:27,020 --> 00:51:28,560 You kiss your mama with that? 692 00:51:33,500 --> 00:51:34,700 You frighten me. 693 00:51:44,230 --> 00:51:46,190 Everyone else, when he brings the food, he announces it. 694 00:51:46,450 --> 00:51:49,350 Diplodocus this, Allosaurus that. With us, he just slaps it down and runs for 695 00:51:49,350 --> 00:51:50,350 cover. 696 00:51:50,930 --> 00:51:52,710 Probably something to do with that rabbit food you're eating. 697 00:51:53,350 --> 00:51:54,690 Look, I'm a vegetarian. 698 00:51:55,590 --> 00:51:57,790 I have a problem with dead flesh. 699 00:52:00,150 --> 00:52:01,150 I get it. 700 00:52:02,450 --> 00:52:03,810 Stuff will mess you up every time. 701 00:52:35,380 --> 00:52:36,880 Howdy. Yep. 702 00:52:37,620 --> 00:52:38,620 Beer. 703 00:52:39,300 --> 00:52:44,420 Would you put a slug of bourbon in that, please? 704 00:52:44,720 --> 00:52:45,720 Sure. 705 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Okay. 706 00:52:58,190 --> 00:53:03,610 My boy died out here the other day and a couple of punks stole his body. 707 00:53:04,090 --> 00:53:05,490 Oh, man, I'm sorry. 708 00:53:06,010 --> 00:53:07,570 That's worth a shot on the house. 709 00:53:10,190 --> 00:53:11,190 Obliged. 710 00:53:13,330 --> 00:53:16,290 We gotta go. I haven't finished my drink. 711 00:53:17,270 --> 00:53:19,150 Why would someone steal a body? 712 00:53:20,990 --> 00:53:25,210 All gone. Maybe they were souvenir hunters or something. He was sort of 713 00:53:27,790 --> 00:53:28,790 Thanks, guys. 714 00:53:30,510 --> 00:53:31,570 Graham Parsons. 715 00:53:32,830 --> 00:53:33,930 Graham Parsons? 716 00:53:34,350 --> 00:53:35,350 Graham Parsons. 717 00:53:38,150 --> 00:53:39,150 Graham Parsons. 718 00:53:39,370 --> 00:53:41,110 Is Graham Parsons dead? 719 00:53:41,370 --> 00:53:42,370 We better get going. 720 00:53:43,830 --> 00:53:47,710 He said someone took Graham Parsons' body. Two people. 721 00:53:47,970 --> 00:53:50,230 Yeah, he was a real blabbermouth, wasn't he? I didn't think he was ever going to 722 00:53:50,230 --> 00:53:52,610 shut up. And although that's real interesting, we got to keep our 723 00:53:52,690 --> 00:53:53,810 Schedule? What schedule? 724 00:53:54,230 --> 00:53:55,470 There is no schedule. 725 00:53:55,710 --> 00:53:58,500 We got to make our delivery. We got to get our package. Paul Springs, remember? 726 00:53:59,240 --> 00:54:00,240 Package? 727 00:54:00,920 --> 00:54:03,080 We've stolen that man's son! 728 00:54:03,700 --> 00:54:05,720 Stolen? His son? That's outrageous! 729 00:54:06,080 --> 00:54:08,780 I'm appalled that you could even think we would do such a thing. 730 00:54:10,560 --> 00:54:12,440 I don't know what you take me for. 731 00:54:13,700 --> 00:54:15,880 I want to see in that box. 732 00:54:17,140 --> 00:54:18,140 We gotta go! 733 00:54:22,600 --> 00:54:23,598 It's heavy. 734 00:54:23,600 --> 00:54:26,720 Well, of course it's heavy. Wood is heavy. Yeah, I remember. 735 00:54:27,130 --> 00:54:28,130 Finest poplar. 736 00:54:34,710 --> 00:54:35,710 Jesus! 737 00:54:35,870 --> 00:54:37,250 Jesus! Jesus! 738 00:54:38,150 --> 00:54:39,350 Oh, boy. 739 00:54:39,630 --> 00:54:41,070 Yep, they gave us the full one. 740 00:54:41,650 --> 00:54:43,890 Look, we'll sort all this out when we get out to Palm Springs. 741 00:54:44,110 --> 00:54:45,250 Oh, my God. 742 00:54:46,530 --> 00:54:48,350 You stole Graham Parsons? 743 00:54:49,070 --> 00:54:53,330 Technically, we stole Graham Parsons. I stole a coffin. I didn't know there was 744 00:54:53,330 --> 00:54:54,169 a body in it. 745 00:54:54,170 --> 00:54:55,470 Save that line for court. 746 00:54:58,160 --> 00:54:59,560 What are you doing? I don't know. 747 00:55:00,380 --> 00:55:03,220 What am I doing? I mean, what am I doing? 748 00:55:03,580 --> 00:55:04,680 Why am I here? 749 00:55:04,940 --> 00:55:08,220 Why am I with you? What is going on? Calm down. 750 00:55:08,600 --> 00:55:10,620 I thought it was bad enough when I ran over that cop bike. 751 00:55:10,840 --> 00:55:14,680 Now I'm a fucking body snatcher. If you can wrap it up, we can go. Go? 752 00:55:15,180 --> 00:55:16,180 You go. 753 00:55:16,320 --> 00:55:19,780 I'll tell you what I'm going to do. I'm going to go inside, and I'm going to 754 00:55:19,780 --> 00:55:23,660 give that man his son back. I'm going to do the right thing. I'm going to follow 755 00:55:23,660 --> 00:55:24,660 my conscience. 756 00:55:24,900 --> 00:55:25,900 I'm going. 757 00:55:30,440 --> 00:55:31,440 Oh, Jesus. 758 00:55:33,900 --> 00:55:34,879 Come on. 759 00:55:34,880 --> 00:55:35,880 Hippie. 760 00:55:36,200 --> 00:55:37,200 Hippie, come on. 761 00:55:38,160 --> 00:55:39,160 Hippie. 762 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 Hippie, come on. 763 00:56:02,220 --> 00:56:04,220 Sorry about that, Hippie, but there's something I gotta do. 764 00:56:14,420 --> 00:56:18,160 Welcome back, Hippie. 765 00:56:35,340 --> 00:56:37,420 Why'd you do it? Do what? 766 00:56:38,180 --> 00:56:39,180 Have a guess. 767 00:56:44,100 --> 00:56:46,420 I gave my word. What grand morning? 768 00:56:46,980 --> 00:56:49,880 What, cruising around the desert until he started to smell? 769 00:56:52,180 --> 00:56:55,440 Well? If I make a promise, I keep it. 770 00:57:24,620 --> 00:57:26,260 You made me do it, you jerk. 771 00:57:27,740 --> 00:57:29,540 I've never hit anyone in my life. 772 00:57:31,100 --> 00:57:32,740 You put and you put. 773 00:57:33,420 --> 00:57:34,900 You gave me no choice. 774 00:58:11,120 --> 00:58:13,140 Come on. Stop your light stuff now. 775 00:59:25,460 --> 00:59:31,140 Yeah I'm one of the guys that took your son Where is he? 776 00:59:31,840 --> 00:59:33,260 May I come in? 777 01:00:15,310 --> 01:00:16,310 What happened to your head? 778 01:00:16,970 --> 01:00:18,290 A hippie hit it. 779 01:00:20,830 --> 01:00:22,290 I thought you had gone. 780 01:00:22,710 --> 01:00:23,710 Hold that thought. 781 01:00:24,270 --> 01:00:25,550 What the hell does that mean? 782 01:00:25,890 --> 01:00:27,830 It means I need to know what the hell is going on here. 783 01:00:28,950 --> 01:00:32,970 I told you what's going on. He's going to set fire to my gram in some freaky 784 01:00:32,970 --> 01:00:35,350 ceremony with black magic and dolls. 785 01:00:36,550 --> 01:00:39,430 Dolls? I want my man back. 786 01:00:40,570 --> 01:00:43,670 Enough of this shit. 787 01:01:01,770 --> 01:01:03,770 What ever happened to peace, love, and understanding, hippie? 788 01:01:05,930 --> 01:01:06,930 You're Kaufman? 789 01:01:07,190 --> 01:01:08,190 Yeah. 790 01:01:09,850 --> 01:01:11,250 Well, hello, Stanley. 791 01:01:12,030 --> 01:01:13,030 You remember me? 792 01:01:13,210 --> 01:01:14,370 The psychotic girlfriend? 793 01:01:15,090 --> 01:01:16,090 Hello, Barbara. 794 01:01:16,370 --> 01:01:17,650 Nothing wrong with your memory. 795 01:01:20,350 --> 01:01:24,610 You boys mind telling me why you stole my son? Well, I didn't even know he was 796 01:01:24,610 --> 01:01:27,690 in the box. I'm going to cremate him out here in the desert, where he felt most 797 01:01:27,690 --> 01:01:28,850 at home. That's what he wanted. 798 01:01:29,070 --> 01:01:30,470 How the hell you are, Kaufman? 799 01:01:33,000 --> 01:01:36,740 You know I can't let you do that. I know you have to. I don't have to do 800 01:01:36,740 --> 01:01:38,000 anything, Mr. Kaufman. 801 01:01:38,700 --> 01:01:40,780 This is my loss, my son. 802 01:01:41,120 --> 01:01:42,560 It's too late to claim him now. 803 01:01:42,860 --> 01:01:43,940 And what's that supposed to mean? 804 01:01:44,540 --> 01:01:46,520 All he ever wanted from you was your approval. 805 01:01:46,760 --> 01:01:49,160 He wanted you to be proud of what he achieved. 806 01:01:49,400 --> 01:01:50,680 Of course I was proud of him. 807 01:01:51,120 --> 01:01:52,140 I saved everything. 808 01:01:53,060 --> 01:01:55,300 Every photo, every album, every article. 809 01:01:55,540 --> 01:01:57,440 It's no good telling me. You should have told him. 810 01:01:58,800 --> 01:02:01,640 I understand you were his right -hand man as well as his friend. 811 01:02:03,080 --> 01:02:04,080 I was both, yeah. 812 01:02:04,480 --> 01:02:08,040 And that when he died, you weren't there when he needed you the most. 813 01:02:09,920 --> 01:02:10,920 That's right. 814 01:02:11,920 --> 01:02:13,860 So the guilt is not all mine, then? 815 01:02:14,800 --> 01:02:15,800 I guess not. 816 01:02:19,680 --> 01:02:23,360 Lost him once in life, and now you're trying to take him away from me again. 817 01:02:33,450 --> 01:02:35,210 God, can we just cut through this, okay? 818 01:02:36,050 --> 01:02:38,830 Now, you two stole the body. 819 01:02:39,270 --> 01:02:40,270 Theft. 820 01:02:40,830 --> 01:02:44,450 And you are an old fool who should have called the police, but hasn't. 821 01:02:45,370 --> 01:02:48,850 Stupidity. Now, let's just call the cops and get this thing done, okay? 822 01:02:49,310 --> 01:02:52,950 Sooner we get a death certificate and bury him, and then his soul will be 823 01:02:52,950 --> 01:02:53,990 properly laid to rest. 824 01:02:56,150 --> 01:02:57,150 Wait! 825 01:03:04,590 --> 01:03:05,348 Give me a chair. 826 01:03:05,350 --> 01:03:06,350 Let me out of here! 827 01:03:07,590 --> 01:03:09,610 Oh, you are in trouble, Kaufman. 828 01:03:10,230 --> 01:03:11,830 This is bullshit, Kaufman! 829 01:03:12,050 --> 01:03:14,150 I was his road manager and his friend. 830 01:03:14,530 --> 01:03:16,270 We both loved it out here in the desert. 831 01:03:17,230 --> 01:03:22,310 We had a pact that whoever died first, the other would come out here and set 832 01:03:22,310 --> 01:03:23,310 free. 833 01:03:23,810 --> 01:03:25,570 Graham gave his word and I gave mine. 834 01:03:27,110 --> 01:03:29,570 You're a couple of druggies. Why should I believe you? 835 01:03:30,170 --> 01:03:31,330 Sir, I don't take drugs. 836 01:03:33,070 --> 01:03:34,070 What about you? 837 01:03:34,430 --> 01:03:35,430 Are you a druggie? 838 01:03:36,770 --> 01:03:38,230 Yes. Yes, I am. 839 01:03:38,950 --> 01:03:39,950 Stanley! 840 01:03:40,830 --> 01:03:42,670 They're gonna burn your car, Stanley! 841 01:03:43,490 --> 01:03:44,490 Nice work. 842 01:03:46,030 --> 01:03:47,030 Let's go. 843 01:03:55,570 --> 01:03:56,570 Hey, man. 844 01:03:56,590 --> 01:03:57,590 What? 845 01:03:59,690 --> 01:04:00,910 You can't do this. 846 01:04:10,410 --> 01:04:11,630 Do what feels right to you. 847 01:04:14,350 --> 01:04:15,850 God damn it. 848 01:04:23,070 --> 01:04:24,110 You called them? 849 01:04:24,590 --> 01:04:25,590 No. 850 01:04:25,750 --> 01:04:26,830 You gonna call them? 851 01:04:28,070 --> 01:04:29,690 You haven't given me a reason not to. 852 01:04:31,190 --> 01:04:32,270 There isn't a reason. 853 01:04:32,930 --> 01:04:35,870 Someone tried to steal my son's body, I'd stop them for sure. 854 01:04:36,090 --> 01:04:37,630 So, are you prepared to go to jail? 855 01:04:40,240 --> 01:04:44,060 I'm expecting to. Oh, don't you worry, Kaufman. It's gonna happen. 856 01:04:46,240 --> 01:04:47,280 Mr. Parsons? 857 01:04:48,320 --> 01:04:49,320 What is it, son? 858 01:04:49,820 --> 01:04:55,640 I've been a junkie for over four years. You don't need to... I've taken heroin, 859 01:04:55,880 --> 01:05:01,400 speed, uppers, downers, blues, morphine, methadone, mushrooms, quaaludes, acid, 860 01:05:01,620 --> 01:05:07,160 volume, barbiturates, straight LSD, marijuana, marijuana laced with opium, 861 01:05:07,200 --> 01:05:08,200 nimbotol. 862 01:05:08,870 --> 01:05:15,430 mescaline, of course, and medicinal methoqualone, which made me shake 863 01:05:15,430 --> 01:05:18,830 uncontrollably for six days and vomit on the hour. 864 01:05:19,090 --> 01:05:20,510 That's very impressive, son. 865 01:05:21,110 --> 01:05:23,650 Not my point, sir. Better make that point. 866 01:05:25,610 --> 01:05:30,110 I started working my way through this list on June 5th, 1969, and since then, 867 01:05:30,190 --> 01:05:33,430 there hasn't been a day when I didn't at least smoke a joint. 868 01:05:33,650 --> 01:05:35,070 Are we sure this is helping? 869 01:05:36,650 --> 01:05:37,930 And now I've stopped. 870 01:05:39,950 --> 01:05:44,430 I stopped because it seemed I had something more important to do. 871 01:05:46,750 --> 01:05:49,970 He's doing this because he gave his word. 872 01:05:51,250 --> 01:05:55,530 And I'm prepared to do it now because I think it's right. 873 01:05:56,870 --> 01:06:03,090 I believe everybody has a soul, and Graham's soul does not belong in some 874 01:06:03,090 --> 01:06:04,630 plot surrounded by strangers. 875 01:06:06,410 --> 01:06:08,910 It belongs out here where he was happy. 876 01:06:23,820 --> 01:06:24,920 and say goodbye to my son. 877 01:06:35,620 --> 01:06:37,220 You really take all those drugs? 878 01:06:38,180 --> 01:06:39,180 I don't remember. 879 01:06:46,460 --> 01:06:50,840 Where'd he go? 880 01:08:00,840 --> 01:08:03,520 Hi, listen, I know I was going really fast, but you have to help me, okay? 881 01:08:04,240 --> 01:08:09,000 They have stolen my boyfriend's corpse, and they are going to perform a ritual 882 01:08:09,000 --> 01:08:10,040 with his body. 883 01:08:10,420 --> 01:08:11,900 Is here your driving license, please, ma 'am? 884 01:08:12,180 --> 01:08:13,178 Excuse me, what? 885 01:08:13,180 --> 01:08:14,600 Your driving license, ma 'am. 886 01:08:15,240 --> 01:08:18,640 I just told you that they stole a body, and you want to see my driver's license? 887 01:08:20,740 --> 01:08:22,120 Okay, okay. 888 01:08:23,020 --> 01:08:28,479 Officer Larson, you people are supposed to be on the lookout for a hearse, okay? 889 01:08:29,180 --> 01:08:30,180 A hearse. 890 01:08:30,220 --> 01:08:31,580 is a big, long car. 891 01:08:32,220 --> 01:08:35,720 Now, you can usually tell which ones are the hearses because they have coffins 892 01:08:35,720 --> 01:08:36,720 at the back of them! 893 01:08:37,760 --> 01:08:40,620 Now, the one you're looking for is painted yellow. 894 01:08:41,160 --> 01:08:44,420 Does this look like a yellow hearse to you, you homosexual? 895 01:08:55,180 --> 01:08:56,180 Get a ticket. 896 01:08:57,200 --> 01:08:58,460 Are you writing me a ticket? 897 01:08:59,630 --> 01:09:00,630 Yes, it is, man. 898 01:09:01,510 --> 01:09:02,510 Yes, I am. 899 01:09:05,170 --> 01:09:06,910 Turn it off, you, man. 900 01:09:43,050 --> 01:09:44,270 Can you give me a hand here? 901 01:09:52,010 --> 01:09:53,010 Jesus, Graham. 902 01:09:59,990 --> 01:10:00,990 Sorry, Graham. 903 01:10:04,570 --> 01:10:05,570 What now? 904 01:10:06,550 --> 01:10:07,550 Now we do it. 905 01:10:15,670 --> 01:10:16,870 Lift up the lid. What? 906 01:10:17,110 --> 01:10:21,310 Why? Flesh burns easier than wood. I have a problem with dead flesh. 907 01:10:25,230 --> 01:10:26,230 Oh. 908 01:10:26,650 --> 01:10:27,990 Look a little peaky, man. 909 01:10:29,130 --> 01:10:30,590 A little decorum would be nice. 910 01:10:31,550 --> 01:10:32,550 Right. 911 01:10:42,750 --> 01:10:43,750 You think that's enough? 912 01:10:45,960 --> 01:10:46,960 A little more. 913 01:10:51,120 --> 01:10:54,940 Enough? I am not having a conversation with you about how much gasoline you 914 01:10:54,940 --> 01:10:55,940 to burn a human body. 915 01:10:56,880 --> 01:10:58,060 That should do it. 916 01:10:58,360 --> 01:10:59,300 There's a little, uh... 917 01:10:59,300 --> 01:11:13,620 I'm 918 01:11:13,620 --> 01:11:15,160 sorry I wasn't there when you... 919 01:11:15,850 --> 01:11:17,330 Throw away your damn full life. 920 01:11:17,970 --> 01:11:20,170 I was there before. 921 01:11:21,730 --> 01:11:23,050 And I've been there ever since. 922 01:11:28,690 --> 01:11:29,690 Good luck, Graham. 923 01:11:31,650 --> 01:11:32,890 Here's my last one, buddy. 924 01:11:47,310 --> 01:11:50,270 is like a wild goose 925 01:11:50,270 --> 01:11:56,830 wanders all around 926 01:11:56,830 --> 01:11:59,030 everywhere 927 01:11:59,030 --> 01:12:05,110 trembles and shakes 928 01:12:05,110 --> 01:12:08,930 till every tree is loose 929 01:12:08,930 --> 01:12:15,810 it rolls around and 930 01:12:15,810 --> 01:12:16,810 it 931 01:12:34,830 --> 01:12:37,030 people when they dare. 932 01:12:40,710 --> 01:12:46,330 Paint a different color on your front door. 933 01:12:50,230 --> 01:12:56,010 And tomorrow we will still be there. 934 01:12:59,530 --> 01:13:03,970 Jesus built a ship to sing a song. 935 01:13:12,490 --> 01:13:13,490 Jesus, 936 01:13:16,310 --> 01:13:17,310 what the hell is that? 937 01:13:18,290 --> 01:13:21,210 That would be Graham Parsons on fire. 938 01:13:22,730 --> 01:13:23,730 Whoa. 939 01:13:24,730 --> 01:13:26,290 Maybe too much fuel. 940 01:13:26,630 --> 01:13:29,730 No, I just didn't factor in the amount of booze he had in him. 941 01:13:55,050 --> 01:13:56,210 How do you know that's your boyfriend? 942 01:13:58,350 --> 01:14:00,490 I recognize the birthmark on his shoulder. 943 01:14:02,850 --> 01:14:05,450 You know, officer, can I make an observation? 944 01:14:06,210 --> 01:14:07,230 Knock yourself out. 945 01:14:08,550 --> 01:14:10,870 We're in the desert, and it's dark. 946 01:14:11,430 --> 01:14:15,490 And if you want to catch somebody in the dark, it's probably best not to turn on 947 01:14:15,490 --> 01:14:18,790 your big flashing lights and make a big loud noise with a siren. 948 01:14:25,000 --> 01:14:26,000 You know what I think, ma 'am? 949 01:14:27,740 --> 01:14:28,740 No. 950 01:14:30,380 --> 01:14:31,380 Maybe it's suicide. 951 01:14:33,780 --> 01:14:35,320 I just want to get away from you. 952 01:15:03,120 --> 01:15:04,120 Hello, Graham. 953 01:15:04,340 --> 01:15:05,340 Phil. 954 01:15:06,720 --> 01:15:07,760 You think you should? 955 01:15:08,980 --> 01:15:10,420 Not gonna hurt me now, is it? 956 01:15:17,260 --> 01:15:18,260 Nice wheels. 957 01:15:18,900 --> 01:15:19,900 Very stylish. 958 01:15:20,440 --> 01:15:23,240 Come in handy for transporting dead people. Nothing better. 959 01:15:23,780 --> 01:15:24,880 I am dead then, huh? 960 01:15:25,520 --> 01:15:28,960 You're more than dead. You and the box are down to bones and brass. 961 01:15:32,570 --> 01:15:33,570 Here's mud in your eye. 962 01:15:41,470 --> 01:15:43,270 What can I do for you, Graham? 963 01:15:43,750 --> 01:15:45,350 I guess I just wanted to say thanks. 964 01:15:46,130 --> 01:15:49,430 I'm just taking care of business. That's what you pay me for. That's what I do. 965 01:15:49,610 --> 01:15:50,850 You shootin' for a raise? 966 01:15:53,650 --> 01:15:55,430 Actually, I... I just quit. 967 01:16:00,150 --> 01:16:01,150 Bye, Graham. 968 01:16:08,970 --> 01:16:10,770 What? I'm glad it all worked out. 969 01:16:11,150 --> 01:16:12,370 Oh, what worked out? 970 01:16:17,350 --> 01:16:18,350 Doesn't matter. 971 01:16:19,030 --> 01:16:20,670 When you go, I'm getting sick of saying. 972 01:16:24,390 --> 01:16:25,610 Hey, baby, we're boogieing. 973 01:16:57,100 --> 01:17:03,720 You made a believer out of me. I'm moving on up now. 974 01:17:05,700 --> 01:17:08,420 Getting out of the darkness. 975 01:17:10,680 --> 01:17:11,960 My life. 976 01:17:56,390 --> 01:17:57,830 This is my damn mustache, that's for sure. 977 01:17:58,570 --> 01:18:00,090 Shall we? 978 01:18:01,270 --> 01:18:02,270 Yeah. 979 01:18:02,510 --> 01:18:03,510 Let's roll, hippie. 980 01:18:10,090 --> 01:18:12,690 I think we got the wrong card, man. I thought I didn't do it. 981 01:18:35,310 --> 01:18:39,750 You love me and you stole my clothes. 982 01:18:40,190 --> 01:18:46,070 I love you and that's the way that it goes, so it goes. 983 01:18:47,310 --> 01:18:51,410 Now you know how I feel, so it goes. 984 01:18:52,370 --> 01:18:55,350 It just couldn't be real. 985 01:18:55,670 --> 01:19:02,670 We know it's wrong and I don't think it's 986 01:19:02,670 --> 01:19:04,150 gonna go on. 987 01:19:05,800 --> 01:19:12,240 When I come home Carrying my dues I've been waiting 988 01:20:22,510 --> 01:20:29,330 Let it go, so it goes Now you know how I feel, so it 989 01:20:29,330 --> 01:20:36,090 goes It just couldn't be real You won't be home 990 01:20:36,090 --> 01:20:42,530 all night And you don't want another bite 991 01:22:12,590 --> 01:22:19,310 There's a train out on the main line Climbing to Hatchipee 992 01:22:19,310 --> 01:22:25,790 There's a place across the railroad track They call 993 01:22:25,790 --> 01:22:31,930 eternity Somewhere 994 01:22:31,930 --> 01:22:37,650 there's a jukebox A cowboy shooting pool 995 01:22:41,000 --> 01:22:44,160 Street narcotics in his socks. 996 01:22:44,520 --> 01:22:47,200 No thread left on the spoon. 997 01:22:49,460 --> 01:22:53,260 There's a fire in the desert. 998 01:22:54,240 --> 01:22:57,060 Whiskey on the wind. 999 01:22:57,840 --> 01:23:01,200 I must say it's been a pleasure. 1000 01:23:02,760 --> 01:23:04,960 Adios, my friend. 1001 01:23:07,380 --> 01:23:12,740 And all that's left... It's a promise and a pack of matches. 1002 01:23:14,780 --> 01:23:21,680 Put a sequined ghost in Buck Owens' clothes and rhinestones in 1003 01:23:21,680 --> 01:23:22,680 the ashes. 1004 01:23:25,100 --> 01:23:28,560 So long, city of angels. 1005 01:23:29,440 --> 01:23:32,560 Speckled bird, spread your wings. 1006 01:23:33,980 --> 01:23:38,840 Braid me a halo through Jean Norman. 1007 01:23:43,010 --> 01:23:49,750 There's no spirit in the ember Just a sweet song on 1008 01:23:49,750 --> 01:23:56,050 the breeze A station wagon zigzagging 1009 01:23:56,050 --> 01:24:03,010 Through the Joshua Tree There's a fire 1010 01:24:03,010 --> 01:24:08,130 in the desert Whiskey on the tree 1011 01:24:10,220 --> 01:24:12,980 I must say it's been a pleasure. 1012 01:24:14,740 --> 01:24:16,660 Adios, my friend. 1013 01:24:19,280 --> 01:24:24,340 And all that's left is a promise and a pack of matches 1014 01:24:24,340 --> 01:24:30,820 for the sequined ghost in Buck Owen's clothes 1015 01:24:30,820 --> 01:24:34,040 and rhinestones in the ashes. 1016 01:24:34,600 --> 01:24:38,600 It's the sequined ghost in Buck Owen's clothes. 1017 01:24:39,600 --> 01:24:42,080 Riding storms in the ashes 70529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.