All language subtitles for Gang Related - Ep. 10 - El Buey Y El Alacran (1080p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,202 --> 00:00:26,437 Tio, it's Javier. 2 00:00:26,472 --> 00:00:28,973 I need you and a cleaning crew down at La Isla Rica now. 3 00:01:01,038 --> 00:01:04,774 The Metas were never going to let us out of this deal. 4 00:01:04,809 --> 00:01:06,309 After our last payment, 5 00:01:06,344 --> 00:01:09,145 they were going to kill us all. 6 00:01:09,180 --> 00:01:10,447 Salazar 7 00:01:10,481 --> 00:01:13,817 is going to have to report back to his bosses. 8 00:01:13,851 --> 00:01:16,887 When he doesn't, they'll come looking for him. 9 00:01:16,921 --> 00:01:18,054 And when they do? 10 00:01:18,089 --> 00:01:19,155 We'll be ready. 11 00:01:19,190 --> 00:01:21,625 Jefe, they got ten times the men. 12 00:01:21,659 --> 00:01:23,193 The money, the power. 13 00:01:23,227 --> 00:01:24,928 Not if we take out their leaders. 14 00:01:25,212 --> 00:01:28,812 _ 15 00:01:28,866 --> 00:01:30,133 El Mozo himself? 16 00:01:30,168 --> 00:01:31,334 There's no other way. 17 00:01:31,369 --> 00:01:34,137 We do it before the Metas find out what happened, 18 00:01:34,172 --> 00:01:36,139 and wipe out every Los Angelicos 19 00:01:36,174 --> 00:01:38,408 and Acosta family member. 20 00:01:38,442 --> 00:01:40,877 We work in complete silence. 21 00:01:41,742 --> 00:01:43,042 _ 22 00:01:43,281 --> 00:01:44,848 Understood. 23 00:01:44,882 --> 00:01:47,184 Nobody will know. 24 00:01:47,218 --> 00:01:49,186 You want me to put bodyguards on the familia? 25 00:01:49,220 --> 00:01:50,620 No. 26 00:01:50,655 --> 00:01:53,056 Keep everything status quo so they don't suspect anything. 27 00:01:53,090 --> 00:01:55,525 And believe that I lived up to my word. 28 00:01:55,560 --> 00:01:57,194 Which means 29 00:01:57,228 --> 00:01:59,429 you're supposed to be dead, carnal. 30 00:02:00,665 --> 00:02:02,766 Get these bodies back to the safe house. 31 00:02:02,800 --> 00:02:05,502 You... lay low. 32 00:02:18,082 --> 00:02:19,716 Pop? 33 00:02:19,750 --> 00:02:21,651 Got a problem. 34 00:02:23,020 --> 00:02:24,054 Check it. 35 00:02:24,088 --> 00:02:25,155 Security camera captured this. 36 00:02:25,189 --> 00:02:27,657 Looks like there was a witness. 37 00:02:29,193 --> 00:02:31,528 Let me help. 38 00:02:31,562 --> 00:02:32,996 I got this. 39 00:02:36,501 --> 00:02:38,235 Rich boy's about to get 40 00:02:38,269 --> 00:02:39,536 transferred to county. 41 00:02:39,570 --> 00:02:41,138 Yeah. Hey, Lopez? 42 00:02:41,172 --> 00:02:43,039 How you say "prison bitch" in español? 43 00:02:43,074 --> 00:02:44,474 I don't know how you say it. 44 00:02:44,509 --> 00:02:45,475 But I know how you spell it. 45 00:02:45,510 --> 00:02:49,045 D-A-N-I-E-L. 46 00:02:52,683 --> 00:02:54,551 - Jess? - Hi. 47 00:02:54,585 --> 00:02:56,653 Hey. 48 00:02:56,687 --> 00:02:58,388 - We need to talk. - I know. 49 00:02:58,422 --> 00:02:59,923 I'm sorry that I haven't reached out. 50 00:02:59,957 --> 00:03:02,259 I don't want you to think that I'm avoiding you. 51 00:03:02,293 --> 00:03:05,295 You guys are just keeping me really busy. 52 00:03:05,329 --> 00:03:07,597 The whole Daniel Acosta case is pretty huge. 53 00:03:09,834 --> 00:03:11,401 Yeah. 54 00:03:11,435 --> 00:03:13,703 Crazy how, uh, my Dad kept everything so quiet 55 00:03:13,738 --> 00:03:15,705 until it all went down. 56 00:03:15,740 --> 00:03:17,441 Yeah, he's been, uh, keeping things 57 00:03:17,475 --> 00:03:19,242 really close to the vest recently. 58 00:03:19,277 --> 00:03:20,577 Yeah, why is that? 59 00:03:20,611 --> 00:03:23,847 All the rumors about a mole inside the department. 60 00:03:23,881 --> 00:03:25,081 Can't say I blame him. 61 00:03:25,116 --> 00:03:27,083 You guys have any leads on who it might be? 62 00:03:27,118 --> 00:03:28,518 Not really. 63 00:03:30,021 --> 00:03:32,088 Well, if you have any suspicions or want to confide in me, 64 00:03:32,123 --> 00:03:34,624 you know it stays between us. 65 00:03:34,659 --> 00:03:35,725 Thanks. 66 00:03:35,760 --> 00:03:36,960 I mean it. 67 00:03:36,994 --> 00:03:39,930 Ryan, you can tell me anything. 68 00:03:45,603 --> 00:03:48,071 I, uh... 69 00:03:48,106 --> 00:03:49,773 I'm sorry. 70 00:03:49,807 --> 00:03:51,041 Can we talk later? 71 00:03:51,075 --> 00:03:52,542 I got to take this. 72 00:03:52,577 --> 00:03:53,877 Yeah, sure. 73 00:04:00,051 --> 00:04:01,084 Hello? 74 00:04:01,119 --> 00:04:03,487 Ryan? 75 00:04:03,521 --> 00:04:05,388 I heard Daniel was arrested. How does this happen? 76 00:04:05,423 --> 00:04:07,991 I had no idea what Chapel was planning to do. 77 00:04:08,025 --> 00:04:10,393 - He caught all of us by surprise. - Is he okay? 78 00:04:10,428 --> 00:04:12,462 He's okay for now, but they're transferring him to county. 79 00:04:12,497 --> 00:04:14,297 I won't be able to keep an eye out for him there. 80 00:04:14,332 --> 00:04:15,398 Okay. 81 00:04:15,433 --> 00:04:17,134 Is Malcolm there yet? 82 00:04:18,035 --> 00:04:19,069 Just arrived. 83 00:04:19,103 --> 00:04:20,937 Daniel will be fine now. 84 00:04:20,972 --> 00:04:23,073 There's a reason I pay our lawyers a small fortune. 85 00:04:23,107 --> 00:04:24,474 Now, Ryan, 86 00:04:24,509 --> 00:04:26,476 I need you to listen to me very carefully, okay? 87 00:04:26,511 --> 00:04:27,644 There was an incident. 88 00:04:27,678 --> 00:04:29,746 I don't have time to explain. 89 00:04:29,781 --> 00:04:30,981 I'm gonna need your help to get me 90 00:04:31,015 --> 00:04:32,749 out of this more than I ever have. 91 00:04:32,784 --> 00:04:33,984 Whatever I have to do. 92 00:04:34,018 --> 00:04:35,185 I'm at the safe house now. 93 00:04:35,219 --> 00:04:37,354 Meet me here in two hours. 94 00:04:37,388 --> 00:04:40,424 There's something else I have to deal with right now. 95 00:04:40,458 --> 00:04:42,459 Tio? 96 00:04:46,330 --> 00:04:48,398 Cut out their spines. 97 00:04:48,433 --> 00:04:50,801 Wrap them around their necks. 98 00:04:50,835 --> 00:04:52,636 That's how the Russian Mafia Familia does it. 99 00:04:52,670 --> 00:04:53,603 Exactly. 100 00:04:57,475 --> 00:04:58,708 The evidence clearly shows 101 00:04:58,743 --> 00:05:00,210 a possible link between Ryan Lopez 102 00:05:00,244 --> 00:05:02,345 and the Acosta family. 103 00:05:02,380 --> 00:05:03,480 A "possible link." 104 00:05:03,514 --> 00:05:05,916 Silvia Gonzalez could just be Lopez's C.I. 105 00:05:05,950 --> 00:05:07,050 But without a warrant, 106 00:05:07,085 --> 00:05:08,485 we have no legal means of finding that out. 107 00:05:08,519 --> 00:05:09,886 Okay. 108 00:05:09,921 --> 00:05:10,954 I'll issue that warrant. 109 00:05:10,988 --> 00:05:12,055 I don't want a warrant. 110 00:05:12,090 --> 00:05:13,557 If we're right about Lopez 111 00:05:13,591 --> 00:05:14,991 being a mole, and we tip our hand 112 00:05:15,026 --> 00:05:16,059 that we're on to him, 113 00:05:16,094 --> 00:05:17,427 He'll bury any evidence he has. 114 00:05:17,462 --> 00:05:19,463 We'll never be able to prove a case against him. 115 00:05:19,497 --> 00:05:21,698 - What do you want? - Phone taps. 116 00:05:21,733 --> 00:05:23,900 And a GPS tracker on his car. 117 00:05:26,738 --> 00:05:27,938 It'll take a few hours 118 00:05:27,972 --> 00:05:30,173 for the justice department to process this. 119 00:05:30,208 --> 00:05:31,875 But here you go. 120 00:05:31,909 --> 00:05:34,177 Thank you, Your Honor. 121 00:05:36,814 --> 00:05:39,383 All of our plans. 122 00:05:39,417 --> 00:05:41,451 Everything we talked about. 123 00:05:41,486 --> 00:05:44,054 Your dream to take the family legit. 124 00:05:44,088 --> 00:05:45,055 Mijo. 125 00:05:45,089 --> 00:05:46,723 A better life for generations 126 00:05:46,758 --> 00:05:49,593 to come. 127 00:05:49,627 --> 00:05:51,028 That's over. 128 00:05:52,797 --> 00:05:54,998 We have to deal with that later. 129 00:05:55,033 --> 00:05:58,869 Right now, we have to protect the family. 130 00:05:58,903 --> 00:06:01,772 The only way we're gonna survive 131 00:06:01,806 --> 00:06:04,408 is we take out the leaders of the Metas 132 00:06:04,442 --> 00:06:05,809 before they know what hit them. 133 00:06:05,843 --> 00:06:07,177 You're talking about starting a war 134 00:06:07,211 --> 00:06:08,378 that we can't win. 135 00:06:08,413 --> 00:06:09,413 We can. 136 00:06:09,447 --> 00:06:11,314 But we have to strike first. 137 00:06:11,349 --> 00:06:13,150 A simultaneous attack here, 138 00:06:13,184 --> 00:06:15,886 in Mexico, and on El Mozo in prison. 139 00:06:15,920 --> 00:06:18,422 We don't have the firepower or manpower to do that. 140 00:06:18,456 --> 00:06:19,256 We will. 141 00:06:19,290 --> 00:06:20,390 I'm about to broker 142 00:06:20,425 --> 00:06:21,525 a deal with the RMF. 143 00:06:21,559 --> 00:06:23,960 They'll supply us with RPGs, 144 00:06:23,995 --> 00:06:25,629 surface-to-air missiles, 145 00:06:25,663 --> 00:06:28,699 every high-tech surveillance tool they have. 146 00:06:28,733 --> 00:06:31,668 A shipment like that, it's gonna end up on someone's radar. 147 00:06:31,703 --> 00:06:33,203 You can't let that happen. 148 00:06:33,237 --> 00:06:36,707 We need that delivery to arrive safely in our hands, Ryan. 149 00:06:36,741 --> 00:06:38,542 Nothing else matters. 150 00:06:38,576 --> 00:06:40,110 If not, we're all dead. 151 00:06:40,144 --> 00:06:41,411 Not just me. 152 00:06:41,446 --> 00:06:44,548 Marciela, Daniel, Silvia. 153 00:06:44,582 --> 00:06:46,983 Everyone. 154 00:06:57,122 --> 00:06:59,220 Sync & corrections by mkbu95 www.addic7ed.com ReSync for WEB-DL by Jill.Valentine 155 00:07:11,471 --> 00:07:14,006 I saw on the news your son was arrested. 156 00:07:14,040 --> 00:07:16,408 I am sorry, Javier. 157 00:07:16,443 --> 00:07:19,445 I know we've had our differences, 158 00:07:19,479 --> 00:07:21,947 but family is family. 159 00:07:21,982 --> 00:07:25,451 Is there someplace we can talk privately? 160 00:07:25,485 --> 00:07:28,053 What is this you need? 161 00:07:30,657 --> 00:07:32,258 Please. 162 00:07:32,292 --> 00:07:35,661 "High-tech wiretaps, surveillance equipment, 163 00:07:35,695 --> 00:07:36,729 "RPGs, 164 00:07:36,763 --> 00:07:39,365 surface-to-air missiles." 165 00:07:39,399 --> 00:07:42,167 I need them immediately. 166 00:07:42,202 --> 00:07:44,837 Getting these types of arms 167 00:07:44,871 --> 00:07:46,372 on such short notice 168 00:07:46,406 --> 00:07:48,007 is very tricky, Javier. 169 00:07:48,041 --> 00:07:51,911 Will $2 million make it less tricky? 170 00:07:51,945 --> 00:07:53,178 Seven. 171 00:07:53,213 --> 00:07:55,347 Not only makes it easy but possible. 172 00:07:55,382 --> 00:07:57,182 But for you, my friend, 173 00:07:57,217 --> 00:07:59,218 $10 million will get the deal done. 174 00:07:59,252 --> 00:08:00,719 $5 million. 175 00:08:00,754 --> 00:08:02,221 Not a ruble more. 176 00:08:02,255 --> 00:08:04,023 Why would I take anything less? 177 00:08:04,057 --> 00:08:07,693 Because the $5 million you're not getting 178 00:08:07,727 --> 00:08:09,261 pays for my silence. 179 00:08:09,296 --> 00:08:10,329 "Silence"? 180 00:08:10,363 --> 00:08:13,933 For what? 181 00:08:17,604 --> 00:08:20,206 We both know I didn't do this. 182 00:08:20,240 --> 00:08:21,407 No. 183 00:08:21,441 --> 00:08:22,841 You did. 184 00:08:22,876 --> 00:08:24,410 Rumor on the streets is, 185 00:08:24,444 --> 00:08:27,046 you're still angry you didn't get the Fishscale rights 186 00:08:27,080 --> 00:08:29,415 from the Metas, so you took out 187 00:08:29,449 --> 00:08:31,217 your anger on my supplier. 188 00:08:31,251 --> 00:08:34,353 Are you still upset that we wouldn't move your product? 189 00:08:34,387 --> 00:08:36,255 How do I know you're not setting me up? 190 00:08:36,289 --> 00:08:37,323 You don't. 191 00:08:37,357 --> 00:08:39,425 All you have is my word. 192 00:08:42,162 --> 00:08:44,230 Not good enough for me. 193 00:08:44,264 --> 00:08:46,532 I'll get you what you want. 194 00:08:46,566 --> 00:08:48,968 But only if you deliver the money personally. 195 00:08:51,037 --> 00:08:53,606 My client, who has no criminal record, 196 00:08:53,640 --> 00:08:55,341 was not predisposed to commit the crime 197 00:08:55,375 --> 00:08:58,677 were it not for the egregious and illegal efforts of... 198 00:08:58,712 --> 00:09:00,813 of Captain Chapel. 199 00:09:00,847 --> 00:09:02,281 Predisposition is a technicality. 200 00:09:02,315 --> 00:09:04,250 Which will easily hold up in court. 201 00:09:05,118 --> 00:09:07,019 Karros v. California. 202 00:09:14,694 --> 00:09:16,629 Can I see you outside? 203 00:09:16,663 --> 00:09:18,063 He's right, Sam, it's entrapment. 204 00:09:18,098 --> 00:09:19,465 How could you have not anticipated this? 205 00:09:19,499 --> 00:09:21,734 I did. 206 00:09:21,768 --> 00:09:24,370 For us to build a legitimate case would have taken years. 207 00:09:24,404 --> 00:09:25,771 So you make an arrest, 208 00:09:25,805 --> 00:09:28,307 waste multiple departments' resources, 209 00:09:28,341 --> 00:09:29,642 all the while knowing this guy's gonna walk? 210 00:09:29,676 --> 00:09:31,010 What I know is that 211 00:09:31,044 --> 00:09:33,512 perception is reality. 212 00:09:33,547 --> 00:09:36,282 Daniel Acosta's ruined in the banking industry. 213 00:09:36,316 --> 00:09:38,284 But more importantly, we have dealt a crippling blow 214 00:09:38,318 --> 00:09:40,586 to Los Angelicos' financial capabilities. 215 00:09:40,620 --> 00:09:42,188 And their financing is their heart. 216 00:09:42,222 --> 00:09:44,423 Nailing Daniel just cut that out. 217 00:09:44,457 --> 00:09:48,160 All that's left now is to remove their head. 218 00:09:48,195 --> 00:09:49,161 Javier. 219 00:09:49,196 --> 00:09:51,163 Hmm. 220 00:10:01,975 --> 00:10:03,676 Tio? 221 00:10:03,710 --> 00:10:06,312 Roll up your sleeve. 222 00:10:15,101 --> 00:10:16,001 _ 223 00:10:19,038 --> 00:10:20,038 _ 224 00:10:23,543 --> 00:10:24,443 _ 225 00:10:28,282 --> 00:10:28,782 _ 226 00:10:33,039 --> 00:10:35,608 Ladies and gentlemen, I need your attention. 227 00:10:35,642 --> 00:10:37,476 This is Agent Hammel from ATF. 228 00:10:37,511 --> 00:10:39,078 Don, they're all yours. 229 00:10:39,112 --> 00:10:40,279 Thank you, Sam. 230 00:10:40,313 --> 00:10:43,082 Early this morning, ATF intercepted chatter 231 00:10:43,116 --> 00:10:44,216 about a massive arms shipment 232 00:10:44,251 --> 00:10:45,417 that's heading to Los Angeles. 233 00:10:45,452 --> 00:10:46,552 What kind of arms? 234 00:10:46,586 --> 00:10:47,553 RPGs. 235 00:10:47,587 --> 00:10:49,088 Surface-to-air missiles. 236 00:10:49,122 --> 00:10:50,990 Some serious firepower. 237 00:10:51,024 --> 00:10:52,858 - Let's join the party. - We don't know who the buyer is. 238 00:10:52,893 --> 00:10:54,560 It happened so fast, we lost track of the shipment, 239 00:10:54,594 --> 00:10:55,828 and that's why we need your help. 240 00:10:55,862 --> 00:10:57,997 We need all agencies to be on the lookout for it. 241 00:10:58,031 --> 00:11:00,132 This task force knows L.A. better than anyone. 242 00:11:00,167 --> 00:11:02,201 - We should take point on this. - Thank you, 243 00:11:02,235 --> 00:11:03,903 but I assure you that we can handle it. 244 00:11:03,937 --> 00:11:05,671 You already lost track of the shipment. 245 00:11:05,705 --> 00:11:07,006 Yeah, Lopez is right. 246 00:11:07,040 --> 00:11:09,375 These kinds of weapons means the RMF is involved. 247 00:11:09,409 --> 00:11:11,777 We've been tracking local RMF operatives for a while now. 248 00:11:11,812 --> 00:11:14,013 Weapons are our jurisdiction. 249 00:11:14,047 --> 00:11:15,047 We're just asking for 250 00:11:15,081 --> 00:11:16,582 a little interagency cooperation. 251 00:11:16,616 --> 00:11:18,017 That's all. 252 00:11:22,789 --> 00:11:24,390 Look, we need to be on this, Cap. 253 00:11:24,424 --> 00:11:25,758 This is ATF's gig. 254 00:11:25,792 --> 00:11:26,826 My hands are tied. 255 00:11:26,860 --> 00:11:28,094 We're just supposed to sit on our hands 256 00:11:28,128 --> 00:11:29,161 while these weapons flood the streets? 257 00:11:29,196 --> 00:11:30,362 This is not our jurisdiction. 258 00:11:30,397 --> 00:11:31,697 Come on, Captain. All due respect, 259 00:11:31,731 --> 00:11:33,599 bullets don't follow jurisdictional lines. 260 00:11:36,870 --> 00:11:39,772 Well, if you were to look into it without my knowledge... 261 00:11:39,806 --> 00:11:41,173 See no evil, hear no evil? 262 00:11:41,208 --> 00:11:42,508 There, you see? I already don't know 263 00:11:42,542 --> 00:11:44,043 what you're talking about. 264 00:11:46,813 --> 00:11:48,080 All right, ése. Ball's in your court. 265 00:11:48,115 --> 00:11:49,215 What you got in mind? 266 00:11:49,249 --> 00:11:50,282 Check with your Cls. 267 00:11:50,317 --> 00:11:52,251 I'll reach out to my military contacts, 268 00:11:52,285 --> 00:11:54,653 - see if they heard anything about it. - Gotcha. 269 00:11:54,688 --> 00:11:55,588 What do you got, Vee? 270 00:11:55,622 --> 00:11:58,057 Slotko Yegenev. 271 00:11:58,091 --> 00:11:59,658 RMF arms point guy. 272 00:11:59,693 --> 00:12:00,826 If a deal of this magnitude's going down, 273 00:12:00,861 --> 00:12:01,861 you can bet your ass 274 00:12:01,895 --> 00:12:04,163 his greasy bear claws are all over it. 275 00:12:04,197 --> 00:12:07,099 Something tells me you know exactly where Slotko is. 276 00:12:07,134 --> 00:12:09,235 And exactly what to wear. 277 00:12:20,381 --> 00:12:20,881 _ 278 00:12:23,826 --> 00:12:24,826 _ 279 00:12:26,653 --> 00:12:28,988 No. 280 00:12:35,167 --> 00:12:36,167 _ 281 00:12:36,951 --> 00:12:39,651 _ 282 00:12:39,751 --> 00:12:41,851 _ 283 00:12:41,851 --> 00:12:43,551 _ 284 00:12:43,972 --> 00:12:45,172 _ 285 00:12:46,152 --> 00:12:48,252 _ 286 00:12:52,424 --> 00:12:53,824 _ 287 00:13:52,706 --> 00:13:53,706 It's Matias. 288 00:13:55,542 --> 00:13:57,309 The Metas know Salazar is missing. 289 00:13:57,344 --> 00:13:58,978 Get a kite out to El Mozo. 290 00:13:59,012 --> 00:14:01,013 Tell him Salazar didn't show up for our last drop. 291 00:14:01,048 --> 00:14:03,382 Tell him I'm owed a shipment of Fishscale 292 00:14:03,417 --> 00:14:05,418 and tell him if Salazar can't handle it, 293 00:14:05,452 --> 00:14:07,353 I need to work with someone who can. 294 00:14:07,387 --> 00:14:09,355 - I'm on it. - Tio... 295 00:14:09,902 --> 00:14:11,102 _ 296 00:14:11,224 --> 00:14:13,025 Remember, the Metas think you're dead. 297 00:14:13,060 --> 00:14:14,060 Get one of your guys to do it. 298 00:14:14,155 --> 00:14:15,955 _ 299 00:14:15,962 --> 00:14:18,030 The clock is ticking. 300 00:14:27,293 --> 00:14:28,827 All right, Vee, you got your ears on? 301 00:14:28,862 --> 00:14:31,096 Copy. 302 00:14:31,131 --> 00:14:33,132 My bunny ears. 303 00:14:34,400 --> 00:14:36,535 I just don't like her in there running solo. 304 00:14:36,569 --> 00:14:37,936 Yeah, I feel you, bro, 305 00:14:37,971 --> 00:14:39,104 but what choice we got? 306 00:14:39,139 --> 00:14:40,506 We downloaded Slotko's computer, 307 00:14:40,540 --> 00:14:41,740 phone... nothing. 308 00:14:41,774 --> 00:14:43,208 If he made the deal, he had to use 309 00:14:43,243 --> 00:14:44,376 a burner cell, which we gotta 310 00:14:44,410 --> 00:14:46,311 - get ahold of. - All right, Vee, you're on. 311 00:14:46,346 --> 00:14:47,679 Grab the burner, download the info 312 00:14:47,714 --> 00:14:48,680 and get the hell out. 313 00:14:48,715 --> 00:14:49,982 Copy that. 314 00:14:57,123 --> 00:14:59,491 Hello. 315 00:14:59,526 --> 00:15:00,959 I'm looking for a job. 316 00:15:00,994 --> 00:15:03,128 Do you have any applications I can fill out? 317 00:15:06,232 --> 00:15:08,267 Thank you. 318 00:15:14,043 --> 00:15:15,343 _ 319 00:15:15,909 --> 00:15:18,277 Oh. I'm sorry, I don't speak Russian. 320 00:15:19,345 --> 00:15:21,246 I'm Slotko. 321 00:15:21,281 --> 00:15:23,282 How can I help? 322 00:15:25,051 --> 00:15:27,086 I'm looking for a job. 323 00:15:27,120 --> 00:15:29,688 Bartender, waitress... 324 00:15:29,722 --> 00:15:31,223 anything. 325 00:15:31,257 --> 00:15:33,492 Well, then, uh, you are talking to the right guy. 326 00:15:33,526 --> 00:15:35,094 I own this place. 327 00:15:35,128 --> 00:15:37,362 Wow. 328 00:15:37,397 --> 00:15:39,398 Nice. 329 00:15:39,432 --> 00:15:42,501 But how do I know this isn't just some pickup line? 330 00:15:42,535 --> 00:15:44,236 I promise. 331 00:15:44,270 --> 00:15:46,271 Come. 332 00:15:48,108 --> 00:15:50,109 I don't bite. 333 00:15:51,611 --> 00:15:53,445 Yeah, yeah, way to go, Vee. 334 00:15:53,480 --> 00:15:55,047 She's in. 335 00:15:59,986 --> 00:16:01,887 Oh, you got it wrong, Acosta. 336 00:16:01,921 --> 00:16:04,089 You call me here to make me wait 337 00:16:04,124 --> 00:16:06,291 like some burro? 338 00:16:06,326 --> 00:16:08,560 Make you wait? 339 00:16:08,595 --> 00:16:12,097 Three weeks ago, I paid $2 million 340 00:16:12,132 --> 00:16:15,634 for a shipment of Fishscale, due today, 341 00:16:15,668 --> 00:16:17,669 and suddenly Salazar vanishes. 342 00:16:19,973 --> 00:16:21,974 I am the one who has been waiting. 343 00:16:24,344 --> 00:16:25,978 That is why I'm here. 344 00:16:26,012 --> 00:16:28,781 Then where is my Fishscale?! 345 00:16:28,815 --> 00:16:31,583 Soon, Javier. 346 00:16:31,618 --> 00:16:32,618 Very soon. 347 00:16:36,988 --> 00:16:38,188 _ 348 00:16:41,928 --> 00:16:43,629 I apologize. 349 00:16:43,663 --> 00:16:45,664 I lost my temper. 350 00:16:46,800 --> 00:16:50,335 But... 351 00:16:50,370 --> 00:16:52,671 losing $2 million worth of Fishscale... 352 00:16:52,705 --> 00:16:55,641 mmm, por favor... 353 00:16:55,675 --> 00:16:58,677 will do that to even the most 354 00:16:58,711 --> 00:17:00,813 patient of men. ¿Qué no? 355 00:17:00,847 --> 00:17:03,015 Well, it's not lost. 356 00:17:03,049 --> 00:17:05,617 It's late. 357 00:17:05,652 --> 00:17:06,985 And we will find it 358 00:17:07,020 --> 00:17:08,620 and Salazar soon enough. 359 00:17:09,789 --> 00:17:10,956 But until then... 360 00:17:13,460 --> 00:17:15,661 we will have to play nice with one another. 361 00:17:23,002 --> 00:17:26,372 El Mozo and the Metas 362 00:17:26,406 --> 00:17:29,608 will take care of you, Javier. 363 00:17:29,642 --> 00:17:31,176 Like always. 364 00:17:32,579 --> 00:17:34,380 Sí. Salud. 365 00:17:39,085 --> 00:17:40,185 Now... 366 00:17:40,220 --> 00:17:41,854 please tell El Mozo 367 00:17:41,888 --> 00:17:43,856 I have kept our end of the deal. 368 00:17:43,890 --> 00:17:45,891 Now he has to keep his. 369 00:17:49,729 --> 00:17:51,330 Slotko Yegenev, 370 00:17:51,364 --> 00:17:53,365 the owner. 371 00:17:54,601 --> 00:17:56,702 Big boss. 372 00:17:56,736 --> 00:17:57,703 Hmm. 373 00:17:57,737 --> 00:17:59,805 And you... 374 00:17:59,839 --> 00:18:01,840 you're looking for a job, huh? 375 00:18:05,345 --> 00:18:08,580 So it appears... 376 00:18:08,615 --> 00:18:10,149 I have something you want, 377 00:18:10,183 --> 00:18:11,850 and you have something I want. 378 00:18:11,885 --> 00:18:13,886 Perhaps we can make an arrangement. 379 00:18:14,921 --> 00:18:16,689 Yes, I think 380 00:18:16,723 --> 00:18:18,357 that we can do that. 381 00:18:18,391 --> 00:18:19,925 Hmm... 382 00:18:27,934 --> 00:18:29,868 - Good... - Love it. 383 00:18:34,074 --> 00:18:35,240 I'll be right back. 384 00:18:35,275 --> 00:18:37,276 Where are you going? 385 00:18:38,411 --> 00:18:40,412 Just need to pee, baby. 386 00:18:42,048 --> 00:18:44,049 I'll be right back. 387 00:18:58,765 --> 00:18:59,732 I'm upstairs. 388 00:18:59,766 --> 00:19:01,400 NorthWest corner office. 389 00:19:01,434 --> 00:19:03,168 Downloading the burner now. 390 00:19:03,203 --> 00:19:04,370 Good job, Vee. 391 00:19:04,404 --> 00:19:05,771 Get the information off Slotko's phone 392 00:19:05,805 --> 00:19:08,207 and get the hell out of there. 393 00:19:08,241 --> 00:19:10,376 Okay. 394 00:19:16,082 --> 00:19:17,149 How do you turn this off? 395 00:19:17,183 --> 00:19:18,884 Vee! Talk to me. 396 00:19:18,918 --> 00:19:20,052 What are you doing with my phone? 397 00:19:20,086 --> 00:19:21,253 - Be right out! - Vee! 398 00:19:21,287 --> 00:19:22,921 - Open the door! - I'm almost done... 399 00:19:22,956 --> 00:19:24,456 Open it! 400 00:19:25,625 --> 00:19:26,592 Whoa. 401 00:19:26,626 --> 00:19:27,793 What's the rush? 402 00:19:27,827 --> 00:19:28,627 Where's my phone? 403 00:19:28,662 --> 00:19:29,828 What are you talking about? 404 00:19:31,498 --> 00:19:32,998 Oh. 405 00:19:33,033 --> 00:19:33,732 Where's the wire? 406 00:19:33,767 --> 00:19:34,500 She's been made. 407 00:19:34,534 --> 00:19:36,135 We gotta move. 408 00:19:36,169 --> 00:19:37,403 Where is the wire?! Ow! 409 00:19:37,437 --> 00:19:38,304 What are you doing? 410 00:19:41,274 --> 00:19:43,342 Get off... Aah! 411 00:19:43,376 --> 00:19:44,276 Oh, I plan to. 412 00:19:45,979 --> 00:19:48,414 Please... stop! 413 00:19:50,550 --> 00:19:52,117 Stop, I have HIV! 414 00:19:52,152 --> 00:19:54,019 Huh? 415 00:19:56,289 --> 00:19:57,656 Hah! 416 00:19:57,691 --> 00:20:00,159 Get your ass on the ground! 417 00:20:04,064 --> 00:20:05,831 It's okay. 418 00:20:05,865 --> 00:20:08,100 You okay? 419 00:20:08,134 --> 00:20:10,536 Yeah. 420 00:20:10,570 --> 00:20:11,704 Yeah... 421 00:20:11,738 --> 00:20:13,739 HIV. That was quick thinking, girl. 422 00:20:33,285 --> 00:20:35,685 _ 423 00:20:35,933 --> 00:20:36,833 _ 424 00:20:37,690 --> 00:20:39,281 _ 425 00:20:44,971 --> 00:20:46,872 Hmm... 426 00:20:46,922 --> 00:20:48,322 _ 427 00:20:48,422 --> 00:20:50,222 _ 428 00:20:51,877 --> 00:20:54,877 _ 429 00:20:55,874 --> 00:20:57,374 _ 430 00:20:57,474 --> 00:20:59,274 _ 431 00:20:59,374 --> 00:21:00,674 _ 432 00:21:01,287 --> 00:21:02,387 _ 433 00:21:03,293 --> 00:21:04,693 _ 434 00:21:05,104 --> 00:21:06,304 _ 435 00:21:06,778 --> 00:21:08,578 _ 436 00:21:09,801 --> 00:21:10,701 _ 437 00:21:10,801 --> 00:21:11,501 _ 438 00:21:12,917 --> 00:21:14,217 _ 439 00:21:14,517 --> 00:21:17,017 _ 440 00:21:17,892 --> 00:21:18,992 _ 441 00:21:19,663 --> 00:21:20,663 _ 442 00:21:22,348 --> 00:21:24,248 _ 443 00:21:24,348 --> 00:21:25,948 _ 444 00:21:26,048 --> 00:21:26,948 _ 445 00:21:28,251 --> 00:21:30,451 _ 446 00:21:31,474 --> 00:21:32,974 _ 447 00:21:33,074 --> 00:21:34,474 _ 448 00:21:37,721 --> 00:21:39,821 _ 449 00:21:39,921 --> 00:21:42,221 _ 450 00:21:42,753 --> 00:21:44,653 _ 451 00:21:53,406 --> 00:21:56,041 I bet this bed don't get much action. 452 00:21:56,076 --> 00:21:59,745 Hard to get a taste with Him watching. 453 00:22:03,049 --> 00:22:04,216 She's from Tecate. 454 00:22:04,251 --> 00:22:05,684 Great. 455 00:22:05,719 --> 00:22:08,754 She can get us some cervezas. 456 00:22:10,357 --> 00:22:13,392 She peeped a murder. 457 00:22:13,426 --> 00:22:15,928 She's scared, religious. 458 00:22:20,467 --> 00:22:23,836 There's only one place she'd feel safe right now. 459 00:22:26,673 --> 00:22:27,973 St. Josephine's. 460 00:22:29,142 --> 00:22:32,311 That junkie stuck me with a needle. 461 00:22:33,179 --> 00:22:35,481 I freaked. 462 00:22:35,515 --> 00:22:36,582 Who wouldn't? 463 00:22:36,616 --> 00:22:40,653 Doctor said I might be HIV-positive. 464 00:22:45,692 --> 00:22:49,495 I figured I didn't have to tell you guys until I knew for sure. 465 00:22:49,529 --> 00:22:53,299 Anything you need, you just say the word. 466 00:22:53,333 --> 00:22:54,633 Same here. 467 00:22:54,668 --> 00:22:57,136 I don't want Chapel to know. 468 00:22:57,170 --> 00:22:58,270 Not yet. 469 00:22:58,305 --> 00:23:01,473 ATF just chewed my ass off over what you guys did, 470 00:23:01,508 --> 00:23:04,176 but it was worth it. Good job getting Slotko's phone. 471 00:23:04,211 --> 00:23:05,444 Our tech guys cracked it. 472 00:23:05,478 --> 00:23:07,780 It's got some kind of a strange code, but it's in Russian. 473 00:23:07,814 --> 00:23:10,849 Vee, see if you can make anything out of it. 474 00:23:18,325 --> 00:23:22,561 "Igrushki, kvartira, lyotchikee, shchenki" 475 00:23:22,596 --> 00:23:25,898 means "toys, condos, fliers, and puppies." 476 00:23:25,932 --> 00:23:26,832 You sure? 477 00:23:26,867 --> 00:23:28,767 RMF code. 478 00:23:28,802 --> 00:23:30,035 "Toys" means surveillance gear. 479 00:23:30,070 --> 00:23:32,538 "Condos" mean night-vision goggles, 480 00:23:32,572 --> 00:23:33,706 "fliers" are RPGs, 481 00:23:33,740 --> 00:23:36,041 and "puppies" are surface-to-air missiles. 482 00:23:36,076 --> 00:23:38,577 Clearly, this is the shipment the ATF's been tracking. 483 00:23:38,612 --> 00:23:41,413 But the question is, who is the RMF selling to? 484 00:23:41,448 --> 00:23:42,848 The Koreans and Lords are beefing. 485 00:23:42,883 --> 00:23:44,183 Maybe they're arming up for war. 486 00:23:44,217 --> 00:23:46,619 All right, you and Cassius go shake the trees a little. 487 00:23:46,653 --> 00:23:47,887 Hold on, Cap. 488 00:23:47,921 --> 00:23:49,822 I keep hearing the word "Angely." 489 00:23:51,424 --> 00:23:52,825 Maybe that means the destination... 490 00:23:52,859 --> 00:23:53,926 Los Angeles. 491 00:23:53,960 --> 00:23:57,396 No, "angely" means angels. 492 00:23:59,065 --> 00:24:00,699 Los Angelicos. 493 00:24:00,734 --> 00:24:05,070 Why the hell would Javier be buying military-grade weaponry? 494 00:24:05,105 --> 00:24:07,506 We'll find out soon enough. 495 00:24:07,541 --> 00:24:09,375 The deal's going down in five hours. 496 00:24:09,409 --> 00:24:13,012 34.6 degrees North latitude, 497 00:24:13,046 --> 00:24:15,281 118.3 degrees West longitude. 498 00:24:17,417 --> 00:24:19,318 The desert in Lancaster. 499 00:24:19,352 --> 00:24:22,788 If Slotko's a no-show, Acosta will know we're on to him. 500 00:24:22,822 --> 00:24:24,123 No, Slotko will be there. 501 00:24:24,157 --> 00:24:26,392 We cut a deal with him for a lesser charge 502 00:24:26,426 --> 00:24:27,660 as long as he plays ball. 503 00:24:27,694 --> 00:24:29,728 So... 504 00:24:30,797 --> 00:24:32,331 Showtime. 505 00:24:41,137 --> 00:24:42,471 Chapel turned Slotko. 506 00:24:42,505 --> 00:24:45,006 He's working with the GTF. 507 00:24:45,041 --> 00:24:47,976 You need to call off the arms deal, Javier. 508 00:24:49,479 --> 00:24:50,479 Javier! 509 00:24:50,513 --> 00:24:52,147 We can't call it off! 510 00:24:52,181 --> 00:24:55,183 The Metas will soon find out about Salazar. 511 00:24:55,218 --> 00:24:56,752 And we need those weapons. 512 00:24:56,786 --> 00:25:00,856 There's going to be an army of officers out there. 513 00:25:00,890 --> 00:25:04,059 Including you, Ryan. So whatever you have to do, 514 00:25:04,093 --> 00:25:07,195 your family is depending on you, mijo. 515 00:25:07,230 --> 00:25:09,197 You don't understand. 516 00:25:09,232 --> 00:25:11,533 You're walking into a hornet's nest, Javier. 517 00:25:14,237 --> 00:25:18,173 Then we need to figure out how I can fly away... 518 00:25:18,207 --> 00:25:19,474 all right? 519 00:25:40,934 --> 00:25:42,434 _ 520 00:25:43,700 --> 00:25:45,033 Gracias. 521 00:26:00,466 --> 00:26:04,347 _ 522 00:26:07,757 --> 00:26:10,325 It reminds me of my abuelita's in Tecate. 523 00:26:10,359 --> 00:26:12,060 You're from Tecate? 524 00:26:12,095 --> 00:26:14,629 My family. 525 00:26:14,664 --> 00:26:16,231 I love it there. 526 00:26:16,265 --> 00:26:19,868 There's this helado shop at the park that makes the best... 527 00:26:19,902 --> 00:26:22,004 Paletas de tamarindo. 528 00:26:24,807 --> 00:26:27,409 We used to get our ice cream and watch 529 00:26:27,443 --> 00:26:30,445 the Gran Carrera de Caballos. 530 00:26:30,480 --> 00:26:34,716 All those beautiful horses running free. 531 00:26:34,751 --> 00:26:37,552 I miss those days. 532 00:26:37,587 --> 00:26:39,388 Me, too. 533 00:26:40,623 --> 00:26:43,358 Things were a lot easier for me back then. 534 00:26:45,728 --> 00:26:47,295 I wish I could move back. 535 00:26:49,465 --> 00:26:51,500 It's only a $50 bus ticket. 536 00:26:51,534 --> 00:26:53,435 Why don't you? 537 00:26:55,405 --> 00:26:59,508 I have three younger brothers and my Mom back there. 538 00:26:59,542 --> 00:27:03,612 I make decent money here waitressing. 539 00:27:03,646 --> 00:27:06,982 They count on what I send them every month. 540 00:27:07,016 --> 00:27:09,317 It's barely enough for all of us to survive, 541 00:27:09,352 --> 00:27:11,553 but more than I'd ever make in Tecate. 542 00:27:11,587 --> 00:27:13,455 I hear that. 543 00:27:15,825 --> 00:27:18,093 Hey, you want to get a helado with me? 544 00:27:18,127 --> 00:27:19,928 I'm sorry, but... 545 00:27:19,962 --> 00:27:21,830 I mean, I know it's not Tecate, but... 546 00:27:21,864 --> 00:27:24,333 Right now's not a good time for me. 547 00:27:25,501 --> 00:27:29,471 I don't want to be out much right now. 548 00:27:29,505 --> 00:27:30,806 No. Yeah. 549 00:27:30,840 --> 00:27:32,774 Right. 550 00:27:32,809 --> 00:27:34,543 Sorry. I just... 551 00:27:34,577 --> 00:27:37,679 I keep thinking I'm still the man I used to be. 552 00:27:45,388 --> 00:27:47,422 Wait. 553 00:27:51,995 --> 00:27:57,332 Are you sure this is the right way? 554 00:27:57,367 --> 00:28:00,369 Uh, it's a shortcut. 555 00:28:00,403 --> 00:28:01,903 When you're in one of these, 556 00:28:01,938 --> 00:28:04,139 you learn your way around town fast. 557 00:28:05,508 --> 00:28:07,409 You said you had three little brothers? 558 00:28:07,443 --> 00:28:10,379 - Yes. - How old are they? 559 00:28:10,413 --> 00:28:11,713 One's ten, 560 00:28:11,748 --> 00:28:13,248 the other one is eight, 561 00:28:13,282 --> 00:28:14,850 and the last one... 562 00:28:19,822 --> 00:28:21,957 What do you want? 563 00:28:23,760 --> 00:28:25,694 I need you to leave. 564 00:28:25,728 --> 00:28:28,530 I'll give you $10,000. 565 00:28:28,564 --> 00:28:30,065 Get a ticket to Tecate and don't come back. 566 00:28:31,534 --> 00:28:34,336 This is about what happened at La Isla Rica, isn't it? 567 00:28:34,370 --> 00:28:35,470 Please 568 00:28:35,505 --> 00:28:38,073 just take the money. 569 00:28:38,107 --> 00:28:39,908 Go, Olivia. 570 00:28:39,943 --> 00:28:41,410 I don't want to hurt you. 571 00:28:45,214 --> 00:28:48,583 No, no, no! 572 00:28:48,618 --> 00:28:51,153 Cálmate! Cálmate! 573 00:28:51,187 --> 00:28:52,854 Shh-shh-shh-shh. 574 00:28:52,889 --> 00:28:55,157 If I let her go, she'll scream, ése. 575 00:28:55,191 --> 00:28:57,326 What do you want me to do? 576 00:29:01,898 --> 00:29:02,998 No. 577 00:29:04,585 --> 00:29:05,185 _ 578 00:29:05,234 --> 00:29:06,501 No! 579 00:29:07,370 --> 00:29:09,171 Don't! 580 00:29:21,050 --> 00:29:24,186 I know it's been hard 581 00:29:24,220 --> 00:29:25,520 keeping your distance from Lopez, 582 00:29:25,555 --> 00:29:27,623 but it looks like it's about to pay off. 583 00:29:29,892 --> 00:29:31,927 Let's get amped up, man. We're about to bring hell 584 00:29:31,961 --> 00:29:34,529 to this son of a bitch and then some. 585 00:29:34,564 --> 00:29:36,331 All right, everyone, 586 00:29:36,366 --> 00:29:40,168 today is gonna be a career-making day for all of us. 587 00:29:40,203 --> 00:29:42,437 Thanks to the help of our friends in the ATF, 588 00:29:42,472 --> 00:29:45,574 we're finally in aosition to bring down one of L.A.'s biggest kingpins, 589 00:29:45,608 --> 00:29:47,075 Javier Acosta. 590 00:29:47,110 --> 00:29:51,213 Lopez is on point and will bring us up to speed. 591 00:29:52,515 --> 00:29:53,882 Thanks to Judge Baker's order, 592 00:29:53,916 --> 00:29:56,919 a GPS tracker was placed on Lopez's car an hour ago. 593 00:29:56,953 --> 00:29:59,621 The GTF is currently tracking a shipment 594 00:29:59,656 --> 00:30:03,058 of military-grade arms headed for Los Angelicos 595 00:30:03,092 --> 00:30:04,192 via the RMF. They know 596 00:30:04,227 --> 00:30:06,128 the where and when of the meet. They're gonna 597 00:30:06,162 --> 00:30:07,429 intercept in a few hours. 598 00:30:07,463 --> 00:30:09,531 The drop is going down in Lancaster in two hours, 599 00:30:09,566 --> 00:30:12,167 three miles East of Highway 14. 600 00:30:12,201 --> 00:30:14,503 I'll be quarterbacking from a forward operating position. 601 00:30:14,537 --> 00:30:17,105 Tae and Vee, you cover me from the opposite ridge. 602 00:30:17,140 --> 00:30:18,307 Captain, Cassius, ATF, you guys 603 00:30:18,341 --> 00:30:19,942 will be staged 100 yards South of my position 604 00:30:19,976 --> 00:30:22,978 where the rest of the TAC teams, you'll be awaiting my command. 605 00:30:23,012 --> 00:30:27,616 Our CI, Slotko Yegenev, will be driving this truck. 606 00:30:27,650 --> 00:30:32,321 And Acosta will be there picking up some serious hardware. 607 00:30:32,355 --> 00:30:34,289 And you really think Ryan's gonna run interference on this? 608 00:30:34,324 --> 00:30:35,958 I think we're gonna find out. 609 00:30:35,992 --> 00:30:38,160 We're monitoring everything he says, everywhere he goes. 610 00:30:38,194 --> 00:30:42,431 Look, if Javier Acosta pulls another Houdini act 611 00:30:42,465 --> 00:30:46,535 and ess the GTF, we'll know Lopez is the mole. 612 00:30:47,904 --> 00:30:50,272 Everyone needs to be on their A-game. 613 00:30:50,306 --> 00:30:51,974 Once the exchange is made, Slotko's gonna depart, 614 00:30:52,008 --> 00:30:55,177 I'll give the order to move in. 615 00:30:55,211 --> 00:30:59,147 And we will finally bring down Javier Acosta. 616 00:31:00,250 --> 00:31:02,117 Talking about. 617 00:31:13,495 --> 00:31:15,496 Drowning in that bottle, huh? 618 00:31:17,232 --> 00:31:20,301 Easy, D, you're gonna get through this. 619 00:31:22,871 --> 00:31:25,273 How's Silvia holding up? 620 00:31:26,875 --> 00:31:29,344 Devastated. 621 00:31:29,378 --> 00:31:31,979 Told her I'd find a way out of this, 622 00:31:32,014 --> 00:31:34,549 but... I don't know. 623 00:31:35,351 --> 00:31:36,718 And you will, bro. 624 00:31:36,752 --> 00:31:38,086 No. 625 00:31:38,120 --> 00:31:40,555 Truth is, I'm a pariah in the financial world. 626 00:31:42,358 --> 00:31:45,059 My name is ruined. 627 00:31:46,128 --> 00:31:48,896 Look, I don't know about any of that, 628 00:31:48,931 --> 00:31:50,531 but here it ain't. 629 00:31:50,566 --> 00:31:53,167 Here, your name means you're blood, 630 00:31:53,202 --> 00:31:54,268 familia. 631 00:31:54,303 --> 00:31:56,671 I know you're trying to help, Carlos, 632 00:31:56,705 --> 00:31:59,574 but... you don't understand. 633 00:31:59,608 --> 00:32:01,576 Same old Daniel. 634 00:32:01,610 --> 00:32:04,545 That's where you're wrong, college boy. 635 00:32:04,580 --> 00:32:07,682 I do understand. 636 00:32:07,716 --> 00:32:10,852 See, I got as much a shot 637 00:32:10,886 --> 00:32:13,688 at working at a bank as you do. 638 00:32:15,124 --> 00:32:18,693 You feel that, don't you? 639 00:32:20,429 --> 00:32:22,530 It's what it feels like to be me. 640 00:32:24,600 --> 00:32:29,003 Now you know what it means to be an Acosta. 641 00:32:36,945 --> 00:32:38,212 Captain, report. 642 00:32:38,247 --> 00:32:39,247 In position, Lopez. 643 00:32:39,281 --> 00:32:40,715 Just stay on the eye. 644 00:32:42,918 --> 00:32:44,719 Tae and Vee, talk to me. 645 00:32:44,753 --> 00:32:46,154 In position. 646 00:32:46,188 --> 00:32:47,889 No movement on our side. 647 00:32:49,525 --> 00:32:51,726 Lopez sure puts on a show, doesn't he? 648 00:33:05,441 --> 00:33:07,508 I got a visual on Slotko's truck. 649 00:33:15,217 --> 00:33:18,853 And I got a black pickup truck approaching from the West. 650 00:33:18,887 --> 00:33:20,154 I got a second truck coming from the East. 651 00:33:22,391 --> 00:33:24,025 Repeat last... did you say "a second truck"? 652 00:33:24,059 --> 00:33:25,159 Correction. Make that four pickups 653 00:33:25,194 --> 00:33:26,160 headed towards the drop point 654 00:33:26,195 --> 00:33:27,195 at high speeds. 655 00:33:30,666 --> 00:33:32,166 What the hell are they planning? 656 00:33:39,108 --> 00:33:40,608 I got a visual on Acosta 657 00:33:40,643 --> 00:33:42,543 approaching Slotko's vehicle. 658 00:33:42,578 --> 00:33:43,845 Target confirmed. 659 00:33:49,918 --> 00:33:52,153 Acosta's checking out 660 00:33:52,187 --> 00:33:53,454 the merchandise. 661 00:33:56,058 --> 00:33:57,892 He made the arms exchange. 662 00:34:14,410 --> 00:34:15,510 They're creating a diversion. 663 00:34:15,544 --> 00:34:16,544 All units get ready. 664 00:34:20,616 --> 00:34:21,849 Slotko's made the delivery. 665 00:34:21,884 --> 00:34:23,818 - I never saw it. - I got a clean look. 666 00:34:23,852 --> 00:34:26,421 Slotko's made the handoff. 667 00:34:26,455 --> 00:34:28,656 His truck's on the move. 668 00:34:28,691 --> 00:34:30,758 Hit it, dude! 669 00:34:33,729 --> 00:34:35,830 All right, people, we got four suspect vehicles to follow. 670 00:34:35,864 --> 00:34:37,532 ATF, you go East and West. 671 00:34:37,566 --> 00:34:39,334 Sheriffs, you're headed North. 672 00:34:39,368 --> 00:34:41,169 My team, we're following me, 673 00:34:41,203 --> 00:34:43,738 heading South to follow Acosta, all right? 674 00:34:43,772 --> 00:34:45,707 How do you know Acosta is in the southbound vehicle? 675 00:34:45,741 --> 00:34:47,675 'Cause his wheelbase is lowest to the ground. 676 00:34:47,710 --> 00:34:49,544 Means he's carrying the full load in it. 677 00:34:49,578 --> 00:34:51,012 If Acosta came all this way, 678 00:34:51,046 --> 00:34:52,947 there's no way he's riding without his prized cargo. 679 00:34:52,982 --> 00:34:54,582 Good thinking, Lopez. 680 00:35:03,492 --> 00:35:05,526 What the hell? 681 00:35:25,080 --> 00:35:27,282 Six-Peter-Charlie, 682 00:35:27,316 --> 00:35:28,650 Ivan-318. 683 00:35:35,024 --> 00:35:36,925 Let's go, let's go. All right. 684 00:35:36,959 --> 00:35:38,760 All right, all right. 685 00:35:38,794 --> 00:35:40,094 Stay on Lopez's car. 686 00:35:40,129 --> 00:35:41,829 You're too close to him, back off. 687 00:35:41,864 --> 00:35:43,498 Back off, keep your distance. 688 00:35:47,603 --> 00:35:49,904 Sirak, it's Lopez. 689 00:35:49,939 --> 00:35:52,340 I got a suspicious vehicle possibly running 690 00:35:52,374 --> 00:35:53,575 countersurveillance on our op. 691 00:35:53,609 --> 00:35:54,943 I need to run the plates. 692 00:35:54,977 --> 00:35:56,044 Hit me. 693 00:35:56,078 --> 00:35:57,512 Six-Peter-Charlie-Ivan 694 00:35:57,546 --> 00:35:58,813 318. 695 00:35:59,848 --> 00:36:01,783 Blocked plates. 696 00:36:01,817 --> 00:36:04,352 - No records on file. - It's got to be law enforcement. 697 00:36:04,386 --> 00:36:06,087 Copy that. Whoever it is... 698 00:36:06,121 --> 00:36:08,156 - they don't want to be discovered. - But whoever it is, 699 00:36:08,190 --> 00:36:09,791 he isn't one of ours and is jeopardizing our op. 700 00:36:09,825 --> 00:36:12,260 Get a unit to light him up and get him the hell out of here. 701 00:36:12,294 --> 00:36:14,028 You got it. 702 00:36:18,534 --> 00:36:20,602 Lopez, where are you? 703 00:36:22,204 --> 00:36:24,038 A minute behind you, Cap. 704 00:36:27,910 --> 00:36:30,378 Sirak, that SUV's still tailing us. 705 00:36:30,412 --> 00:36:32,547 I told you to get it the hell out of our way. 706 00:36:32,581 --> 00:36:33,715 I can't. 707 00:36:33,749 --> 00:36:35,817 Detective Lopez, they have a judicial order. 708 00:36:35,851 --> 00:36:37,418 For what? 709 00:36:37,453 --> 00:36:39,053 I don't know, but they're I.A. 710 00:36:39,088 --> 00:36:41,322 Agent Paul Carter. 711 00:36:41,357 --> 00:36:43,791 Damn it! 712 00:36:52,841 --> 00:36:54,976 Lopez, what's your 20? 713 00:36:54,977 --> 00:36:57,813 Cap, I'm coming up on you in about 20 seconds. 714 00:36:57,814 --> 00:36:59,715 All units, stay on your target. 715 00:37:23,135 --> 00:37:24,105 Come on, pick up. 716 00:37:24,563 --> 00:37:25,597 Pick up. 717 00:37:29,835 --> 00:37:30,936 Looks like we made it. 718 00:37:30,970 --> 00:37:33,071 Call Tio. Tell him we're on our way. 719 00:37:34,874 --> 00:37:36,341 I ain't got no service. 720 00:37:36,375 --> 00:37:37,509 What about you? 721 00:37:39,445 --> 00:37:40,478 Pick up the phone! 722 00:37:46,319 --> 00:37:47,986 Pick up! Pick up! 723 00:37:48,020 --> 00:37:49,187 Come on! 724 00:37:50,790 --> 00:37:52,257 Damn it! 725 00:37:52,291 --> 00:37:53,291 I'm clocking you, Ryan. 726 00:37:53,326 --> 00:37:55,327 Welcome to the end of Acosta. 727 00:37:58,331 --> 00:38:00,265 Ryan, come in. 728 00:38:03,369 --> 00:38:05,303 - What the hell is going on? - I'm sorry. 729 00:38:05,338 --> 00:38:08,773 Please forgive me. 730 00:38:11,210 --> 00:38:13,011 We're following the wrong truck. 731 00:38:13,045 --> 00:38:15,280 What are you talking about? - This is your intel. 732 00:38:15,314 --> 00:38:16,982 This is too easy. 733 00:38:21,153 --> 00:38:22,721 Lopez, come in. What are you doing? 734 00:38:25,091 --> 00:38:26,324 Captain, Acosta's too smart. 735 00:38:26,359 --> 00:38:28,026 He's leading us down the rabbit hole 736 00:38:28,060 --> 00:38:29,728 to follow the look-alikes. 737 00:38:29,762 --> 00:38:31,229 He's in the delivery truck. 738 00:38:31,264 --> 00:38:33,231 No, negative. Slotko's in the delivery truck. 739 00:38:33,266 --> 00:38:35,534 All units stay on your current target 740 00:38:35,568 --> 00:38:36,968 No, Captain, I was wrong. 741 00:38:37,003 --> 00:38:38,803 Okay? That's what that whole spinout 742 00:38:38,838 --> 00:38:40,472 at the desert was about; it was a diversion. 743 00:38:40,506 --> 00:38:42,974 If you want Acosta, follow me. 744 00:38:44,710 --> 00:38:46,578 Turn us around, Cassius. 745 00:38:46,612 --> 00:38:48,713 All units, take down your targets now! 746 00:38:48,748 --> 00:38:50,682 Tae and Vee, you follow us. 747 00:38:50,716 --> 00:38:51,750 Damn. 748 00:38:59,692 --> 00:39:02,427 That's Lopez. Stay with Lopez! 749 00:39:02,461 --> 00:39:03,495 Stay with Lopez. 750 00:39:07,400 --> 00:39:09,067 This is where he diverts our attention 751 00:39:09,101 --> 00:39:10,769 and Javier Acosta escapes scot-free. 752 00:39:10,803 --> 00:39:12,170 Again. 753 00:39:36,329 --> 00:39:38,230 I've got Acosta in my sights. 754 00:39:47,139 --> 00:39:48,240 Jefe? 755 00:39:48,274 --> 00:39:50,442 There's a cop on our tail! 756 00:39:51,477 --> 00:39:52,944 What the hell is he doing? 757 00:39:52,979 --> 00:39:54,079 Go faster! 758 00:40:00,353 --> 00:40:02,154 What the hell is he doing?! 759 00:40:16,469 --> 00:40:18,804 What the hell are you doing, man?! 760 00:40:20,973 --> 00:40:22,174 What's happening? 761 00:40:23,376 --> 00:40:24,943 Acosta's not in that truck. 762 00:40:27,146 --> 00:40:28,947 You're surrounded, Acosta! 763 00:40:28,981 --> 00:40:31,583 Step outside the vehicle with your hands up now! 764 00:40:34,020 --> 00:40:35,187 What are you doing?! 765 00:40:45,731 --> 00:40:46,865 Hands in the air! 766 00:40:56,676 --> 00:40:58,610 Stop right there! 767 00:40:58,644 --> 00:41:00,045 I said stop. 768 00:41:00,079 --> 00:41:01,313 Acosta! 769 00:41:06,819 --> 00:41:09,020 Don't make me shoot. 770 00:41:23,369 --> 00:41:24,669 On your knees. 771 00:41:24,704 --> 00:41:26,705 Hands behind your head. 772 00:41:31,077 --> 00:41:32,477 Get down. 773 00:41:32,512 --> 00:41:34,513 Get on your knees. 774 00:41:40,419 --> 00:41:41,853 Javier Acosta, 775 00:41:41,888 --> 00:41:44,055 you have the right to remain silent. 776 00:41:44,090 --> 00:41:46,091 Anything you say can and will be used 777 00:41:46,125 --> 00:41:47,392 against you in a court of law. 778 00:41:47,427 --> 00:41:49,060 You have the right to an attorney. 779 00:41:49,095 --> 00:41:50,061 If you cannot afford an attorney, 780 00:41:50,096 --> 00:41:51,897 one will be appointed to you. 781 00:41:51,931 --> 00:41:53,365 Do you understand? 782 00:41:56,669 --> 00:41:59,104 Get him out of here. 783 00:42:30,411 --> 00:42:31,511 Sync & corrections by mkbu95 www.addic7ed.com ReSync for WEB-DL by Jill.Valentine 48364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.