Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,723 --> 00:00:22,030
Someone's been busy.
2
00:00:22,030 --> 00:00:23,999
Thanks for coming in on such short notice.
3
00:00:24,003 --> 00:00:25,003
Sure. What is it?
4
00:00:25,008 --> 00:00:26,408
My bosses at IA
5
00:00:26,442 --> 00:00:29,111
asked me to help the GTF
root out that possible mole,
6
00:00:29,145 --> 00:00:31,513
so, I've been spending a lot of time
7
00:00:31,547 --> 00:00:34,249
digging through officer files,
looking for red flags, patterns,
8
00:00:34,283 --> 00:00:36,852
anything that might,
uh, shed a little light
9
00:00:36,886 --> 00:00:39,521
on our mole's identity.
10
00:00:39,555 --> 00:00:41,189
This map represents one officer's
11
00:00:41,224 --> 00:00:43,992
arrest record divided by gang territory.
12
00:00:44,027 --> 00:00:47,262
Green... misdemeanors,
red... felonies.
13
00:00:47,297 --> 00:00:49,097
As you can see, pretty even mix,
14
00:00:49,132 --> 00:00:50,732
except for here.
15
00:00:50,767 --> 00:00:52,434
Mostly misdemeanors.
16
00:00:52,468 --> 00:00:54,836
Very little in terms of real felony weight.
17
00:00:54,871 --> 00:00:57,639
Los Angelicos territory.
18
00:00:57,674 --> 00:00:59,808
So which officer's jacket is it?
19
00:01:02,011 --> 00:01:03,712
Ryan Lopez.
20
00:01:08,096 --> 00:01:10,598
So you think Lopez is the mole?
21
00:01:10,632 --> 00:01:13,000
I don't know. I do know,
whenever his name pops up,
22
00:01:13,035 --> 00:01:15,470
so do a lot of questions.
23
00:01:15,504 --> 00:01:18,873
Do you know what Carl
Jung said about a persona?
24
00:01:18,907 --> 00:01:22,610
That it's a kind of mask,
25
00:01:22,644 --> 00:01:23,911
designed, on the one hand,
26
00:01:23,946 --> 00:01:25,813
to make a definite impression on others.
27
00:01:25,848 --> 00:01:28,583
But on the other hand,
28
00:01:28,617 --> 00:01:31,452
to conceal the true
nature of the individual.
29
00:01:31,487 --> 00:01:34,489
So you think everything we
know about Lopez is a lie?
30
00:01:34,523 --> 00:01:36,891
If my gut's right,
I think everything we know
31
00:01:36,925 --> 00:01:40,795
about Lopez is a calculated truth.
32
00:01:40,829 --> 00:01:42,563
I don't know.
33
00:01:42,598 --> 00:01:45,266
Lopez was an Army Ranger
and a highly-decorated cop.
34
00:01:45,300 --> 00:01:47,602
It... it just seems unlikely.
35
00:01:47,636 --> 00:01:49,570
Does it?
36
00:01:49,605 --> 00:01:51,806
How well do you really know him?
37
00:01:55,444 --> 00:01:59,080
Okay.
38
00:02:07,523 --> 00:02:09,357
- Hey, man.
- Hi.
39
00:02:09,391 --> 00:02:11,125
Sorry I'm late.
40
00:02:11,160 --> 00:02:13,628
All good.
41
00:02:13,662 --> 00:02:15,863
So, what's going on?
42
00:02:15,898 --> 00:02:18,099
How you doing?
43
00:02:18,133 --> 00:02:20,034
Doing all right.
44
00:02:20,068 --> 00:02:21,536
How you sleeping?
45
00:02:21,570 --> 00:02:25,840
There something you want to ask me, Ryan?
46
00:02:25,874 --> 00:02:28,009
We never got to talk about the Metas.
47
00:02:28,043 --> 00:02:30,011
What happened?
48
00:02:30,045 --> 00:02:32,180
Ever since you got kidnapped,
49
00:02:32,214 --> 00:02:34,348
you haven't been the same.
50
00:02:36,852 --> 00:02:38,953
I was in Afghanistan, bro.
51
00:02:38,987 --> 00:02:41,022
I know what PTSD looks like.
52
00:02:43,158 --> 00:02:45,526
Heard you went off on
some guy the other night.
53
00:02:45,561 --> 00:02:47,628
Who told you that?
54
00:02:47,663 --> 00:02:49,597
Silvia. She was really concerned.
55
00:02:49,631 --> 00:02:51,966
She came over to talk to me about it.
56
00:02:52,000 --> 00:02:53,468
Oh, she went to your house?
57
00:02:53,502 --> 00:02:55,136
Anything else I should know about?
58
00:02:55,170 --> 00:02:56,537
Hey.
59
00:02:56,572 --> 00:02:57,972
Whoa, whoa, whoa.
60
00:02:58,006 --> 00:02:59,407
You're like my brother.
61
00:02:59,441 --> 00:03:01,075
All right, whatever it is you're thinking,
62
00:03:01,110 --> 00:03:02,777
I would never do that to you.
63
00:03:02,811 --> 00:03:04,645
Ella es el amor de tu vida.
64
00:03:04,680 --> 00:03:06,047
Before that, she was yours, right?
65
00:03:06,081 --> 00:03:07,849
That was the past, man.
66
00:03:07,883 --> 00:03:10,818
Look, Silvia's your future.
67
00:03:10,853 --> 00:03:12,086
Thanks for the permission.
68
00:03:12,121 --> 00:03:14,822
You know, I-I know you like
to think you let her go,
69
00:03:14,857 --> 00:03:16,090
but let me tell you something.
70
00:03:16,125 --> 00:03:17,992
Silvia's not my future.
She's my present, okay?
71
00:03:18,026 --> 00:03:19,694
That's something you need to understand.
72
00:03:22,097 --> 00:03:24,932
I want to commend
each and every one of you
73
00:03:24,967 --> 00:03:27,068
for your dedication
over the last few weeks.
74
00:03:27,102 --> 00:03:29,303
I've rarely seen a team
come together so well,
75
00:03:29,338 --> 00:03:31,739
or display such sacrifice and service.
76
00:03:31,774 --> 00:03:33,674
Oh, that's an
awful lot of butter, man.
77
00:03:33,709 --> 00:03:35,343
I think we're about to get rolled on.
78
00:03:35,377 --> 00:03:37,111
What? I can't say something nice
79
00:03:37,146 --> 00:03:40,617
without you beacons of law
enforcement being suspicious?
80
00:03:40,631 --> 00:03:42,401
You're sticking us on
surveillance, aren't you?
81
00:03:42,751 --> 00:03:44,018
Yes, I am. Let's go.
82
00:03:44,052 --> 00:03:45,253
Can't some grunts do this?
83
00:03:45,287 --> 00:03:47,188
No. Today, you are the grunts.
84
00:03:47,222 --> 00:03:48,856
Look, I know it's boring as hell,
85
00:03:48,891 --> 00:03:50,491
but this is how you build cases.
86
00:03:50,526 --> 00:03:51,893
All right, what's the detail?
87
00:03:51,927 --> 00:03:53,194
We're going mole hunting.
88
00:03:53,228 --> 00:03:54,495
We haven't been able to find our mole
89
00:03:54,530 --> 00:03:56,731
by connecting him to the Angelicos we know,
90
00:03:56,765 --> 00:03:58,499
so we're gonna try by connecting him
91
00:03:58,534 --> 00:03:59,667
to the Angelicos we don't know.
92
00:03:59,701 --> 00:04:01,569
Let's go.
93
00:04:10,913 --> 00:04:11,879
Jess?
94
00:04:11,914 --> 00:04:13,548
Hey.
95
00:04:14,583 --> 00:04:16,551
Hey. Um, you okay?
96
00:04:16,585 --> 00:04:18,419
Uh, I've been texting you,
97
00:04:18,454 --> 00:04:20,655
and you never showed up the other night.
98
00:04:20,689 --> 00:04:21,856
Yeah. I'm sorry.
99
00:04:21,890 --> 00:04:23,958
I got stuck in a meeting that ran long,
100
00:04:23,992 --> 00:04:25,259
and I've just been swamped.
101
00:04:25,294 --> 00:04:27,395
But, uh, what did you end up doing?
102
00:04:27,429 --> 00:04:29,397
Um... nothing.
103
00:04:29,431 --> 00:04:30,932
Just fell asleep.
104
00:04:30,966 --> 00:04:34,769
Well, I wish I could've been
there to keep you company.
105
00:04:34,803 --> 00:04:36,137
Me, too.
106
00:04:36,171 --> 00:04:38,806
Um, maybe tomorrow night?
107
00:04:38,841 --> 00:04:40,975
I can't.
108
00:04:41,009 --> 00:04:43,177
But, uh, I'll text you.
109
00:04:49,118 --> 00:04:52,253
Looks like a Los Angelicos Mardi Gras
110
00:04:52,287 --> 00:04:54,088
down there, don't it?
111
00:04:54,123 --> 00:04:56,824
Acosta uses it as
a day for the community
112
00:04:56,859 --> 00:04:58,826
to honor and celebrate
friends and loved ones
113
00:04:58,861 --> 00:05:00,628
who died through the past year.
114
00:05:04,833 --> 00:05:06,567
From the highest Angelicos shot caller
115
00:05:06,602 --> 00:05:08,169
to the lowest peewee recruit,
116
00:05:08,203 --> 00:05:10,605
they'll be coming out of the woodwork
117
00:05:10,639 --> 00:05:12,173
today.
118
00:05:12,207 --> 00:05:14,308
We do our jobs right,
we'll have the opportunity
119
00:05:14,343 --> 00:05:16,477
to profile guys we don't normally see.
120
00:05:18,647 --> 00:05:21,015
Señora Cabrales, this is delicious.
121
00:05:21,021 --> 00:05:23,621
_
122
00:05:24,594 --> 00:05:25,794
_
123
00:05:25,894 --> 00:05:28,694
_
124
00:05:29,514 --> 00:05:30,114
_
125
00:05:30,820 --> 00:05:33,220
_
126
00:05:33,406 --> 00:05:36,106
_
127
00:05:36,206 --> 00:05:39,106
_
128
00:05:43,172 --> 00:05:45,273
This guy makes me sick to my stomach.
129
00:05:45,307 --> 00:05:47,275
Look at him. Shaking hands, kissing babies.
130
00:05:47,309 --> 00:05:49,377
Acting like he's El Presidente.
131
00:05:49,411 --> 00:05:51,045
Around here, he is.
132
00:05:51,059 --> 00:05:54,003
_
133
00:05:54,103 --> 00:05:55,103
_
134
00:05:55,203 --> 00:05:58,103
_
135
00:05:58,520 --> 00:05:59,521
Gracias.
136
00:05:59,592 --> 00:06:02,548
_
137
00:06:02,648 --> 00:06:03,848
_
138
00:06:03,948 --> 00:06:05,248
_
139
00:06:05,846 --> 00:06:07,346
_
140
00:06:07,446 --> 00:06:11,146
_
141
00:06:12,346 --> 00:06:13,546
_
142
00:06:16,442 --> 00:06:17,142
_
143
00:06:17,541 --> 00:06:19,141
_
144
00:06:21,313 --> 00:06:22,313
_
145
00:06:22,432 --> 00:06:25,332
_
146
00:06:26,229 --> 00:06:27,529
_
147
00:06:33,161 --> 00:06:34,961
_
148
00:06:35,853 --> 00:06:36,653
_
149
00:06:39,762 --> 00:06:41,362
Hey.
150
00:06:43,766 --> 00:06:45,466
Get down there.
151
00:06:55,778 --> 00:06:56,577
Hey.
152
00:07:40,331 --> 00:07:42,377
Sync & corrections by mkbu95
www.addic7ed.com
ReSync for WEB-DL by Jill.Valentine
153
00:08:01,811 --> 00:08:03,812
You okay?
154
00:08:05,881 --> 00:08:07,849
What were you doing there last night?
155
00:08:08,884 --> 00:08:11,053
Surveillance.
156
00:08:11,087 --> 00:08:13,088
Chapel's still trying to find the mole.
157
00:08:13,122 --> 00:08:14,656
Any leads on what happened?
158
00:08:14,690 --> 00:08:16,858
You and I both know who did this.
159
00:08:16,893 --> 00:08:19,828
The shells were marked with an "M."
160
00:08:19,862 --> 00:08:21,830
Metas' signature.
161
00:08:21,864 --> 00:08:23,632
Military-style attack.
162
00:08:23,666 --> 00:08:26,768
Mexican special forces
just like the Metas recruit.
163
00:08:29,383 --> 00:08:32,283
_
164
00:08:35,083 --> 00:08:35,883
_
165
00:08:35,883 --> 00:08:37,656
_
166
00:08:37,756 --> 00:08:39,256
_
167
00:08:40,682 --> 00:08:41,882
_
168
00:08:42,151 --> 00:08:43,452
And do you remember
169
00:08:43,486 --> 00:08:46,822
how Señora Cabrales
would let me eat for free?
170
00:08:46,856 --> 00:08:50,359
Let me sit at a table and do my homework
171
00:08:50,393 --> 00:08:52,761
when Dad couldn't afford a baby-sitter?
172
00:08:52,795 --> 00:08:54,963
We made a business
arrangement with the Metas.
173
00:08:54,997 --> 00:08:57,566
Mijo, there's nothing we can do.
174
00:08:57,600 --> 00:09:00,769
This isn't about business!
175
00:09:00,803 --> 00:09:02,504
It's about what's right.
176
00:09:02,538 --> 00:09:05,841
Javier, give me a line
on the guys who did this.
177
00:09:05,875 --> 00:09:07,409
Let me find out where they are.
178
00:09:07,443 --> 00:09:08,577
The
Cabrales...
179
00:09:08,611 --> 00:09:10,746
they were like family to me, too.
180
00:09:10,780 --> 00:09:14,316
But I made a deal,
181
00:09:14,350 --> 00:09:16,018
and I have no choice.
182
00:09:16,052 --> 00:09:18,019
But I do.
183
00:09:18,054 --> 00:09:19,421
Where are you going?
184
00:09:19,455 --> 00:09:22,324
To find the sons of
bitches who did this myself.
185
00:09:22,358 --> 00:09:24,326
Three dead, Captain Chapel.
186
00:09:24,360 --> 00:09:26,962
All from the same family,
burned alive in their food truck
187
00:09:26,996 --> 00:09:29,298
in front of 300 people,
while you were watching.
188
00:09:29,332 --> 00:09:30,632
Another 11 injured.
189
00:09:30,667 --> 00:09:32,501
I'm aware of what took place last night.
190
00:09:32,535 --> 00:09:34,470
Then you saw what a
well-coordinated attack it was.
191
00:09:34,504 --> 00:09:36,238
So, correct me
192
00:09:36,272 --> 00:09:38,140
if I'm wrong, but doesn't
your federally-funded,
193
00:09:38,174 --> 00:09:39,741
proactive task force
194
00:09:39,776 --> 00:09:41,243
thrive on the cultivation
195
00:09:41,277 --> 00:09:42,778
of actionable street intelligence?
196
00:09:42,812 --> 00:09:45,948
I'd say last night's event was
an epic failure in that regard.
197
00:09:45,982 --> 00:09:48,317
You know, I... I don't have to sit here
198
00:09:48,351 --> 00:09:49,852
and get raked over the coals.
199
00:09:49,886 --> 00:09:51,987
Write me a memo, send it to my office.
200
00:09:52,021 --> 00:09:53,188
I'll answer any questions
201
00:09:53,223 --> 00:09:54,823
- you might actually...
- Sit down, Sam!
202
00:09:56,726 --> 00:09:59,895
Sit down! Now.
203
00:10:05,001 --> 00:10:08,370
ADA Chapel, you've worked
204
00:10:08,404 --> 00:10:09,738
closely with the GTF.
205
00:10:09,772 --> 00:10:10,973
Do you want to outline
your experiences there
206
00:10:11,007 --> 00:10:12,174
for everyone here?
207
00:10:14,210 --> 00:10:16,512
We've successfully prosecuted
208
00:10:16,546 --> 00:10:17,913
a number of task force cases.
209
00:10:17,947 --> 00:10:19,982
Captain Chapel and his team have
210
00:10:20,016 --> 00:10:21,683
one of the highest arrest
records in the city.
211
00:10:21,718 --> 00:10:22,985
That's not what I'm talking about.
212
00:10:23,019 --> 00:10:24,453
There have been some problems there, right?
213
00:10:26,523 --> 00:10:29,224
There have been allegations of misconduct
214
00:10:29,259 --> 00:10:32,394
and a number of
215
00:10:32,428 --> 00:10:34,196
officer-involved shootings.
216
00:10:34,230 --> 00:10:35,564
Including your own, Captain.
217
00:10:35,598 --> 00:10:37,833
Mm.
218
00:10:37,867 --> 00:10:39,301
Yeah, well,
219
00:10:39,335 --> 00:10:41,904
when you're on the tip of the
spear, you might get bloody.
220
00:10:41,938 --> 00:10:44,873
Hasn't stopped me from doing my job.
221
00:10:44,908 --> 00:10:47,676
It's your job to put
a lid on gang violence.
222
00:10:47,710 --> 00:10:49,411
How are you doing that when Los Angelicos
223
00:10:49,445 --> 00:10:50,913
only continue to grow stronger?
224
00:10:50,947 --> 00:10:53,182
I will bring the people responsible
225
00:10:53,216 --> 00:10:55,751
for last night's abomination to justice.
226
00:10:55,785 --> 00:10:57,553
And Los Angelicos.
227
00:10:57,587 --> 00:10:58,754
I can promise you that.
228
00:10:58,788 --> 00:11:00,022
Oh, come on, Sam. Enough with the promises.
229
00:11:00,056 --> 00:11:01,890
Just show us the San
Miguel Boulevard shooters
230
00:11:01,925 --> 00:11:03,592
doing the perp walk
231
00:11:03,626 --> 00:11:06,128
and do something about Los Angelicos.
232
00:11:06,162 --> 00:11:07,729
Otherwise, we're not gonna be able
233
00:11:07,764 --> 00:11:09,398
to justify continued funding
234
00:11:09,432 --> 00:11:11,433
of your task force.
235
00:11:16,539 --> 00:11:18,807
I'm sorry you had to go through that.
236
00:11:21,311 --> 00:11:24,546
Well, they were right. I failed.
237
00:11:24,581 --> 00:11:26,949
Innocent civilians were killed.
238
00:11:26,983 --> 00:11:29,151
I have to take responsibility for that.
239
00:11:31,254 --> 00:11:33,155
What are you gonna do?
240
00:11:36,192 --> 00:11:38,794
My job.
241
00:11:42,165 --> 00:11:43,799
I want an update on where we stand.
242
00:11:43,833 --> 00:11:46,735
We checked the traffic cams, but, uh...
243
00:11:46,769 --> 00:11:48,804
these guys was pretty sharp...
they knew where the cameras were
244
00:11:48,838 --> 00:11:50,472
and they took care to hide their faces.
245
00:11:50,507 --> 00:11:51,673
What's this?
246
00:11:51,708 --> 00:11:54,009
We did get something from Cassius's buddies
247
00:11:54,043 --> 00:11:56,245
at the DEA. These guys
248
00:11:56,279 --> 00:11:57,779
are an L.A.-based Metas hit squad.
249
00:11:57,814 --> 00:11:59,448
They pulled off a similar stunt a year ago
250
00:11:59,482 --> 00:12:01,483
in Lancaster, where they
burned a suspected informant
251
00:12:01,518 --> 00:12:04,486
in his own trailer, along
with his entire family.
252
00:12:04,521 --> 00:12:06,555
Feels like these could be our guys.
253
00:12:06,589 --> 00:12:08,557
Do we have any intel on Metas' safe houses?
254
00:12:08,591 --> 00:12:11,827
I do. A corporate kidnap firm
that the Bureau works with
255
00:12:11,861 --> 00:12:14,229
just tipped me to a Metas
safe house right here in L.A.
256
00:12:14,264 --> 00:12:15,764
Let's go.
257
00:12:52,635 --> 00:12:54,036
Clear.
258
00:13:29,439 --> 00:13:31,240
Safe house, my ass.
259
00:13:31,274 --> 00:13:33,842
It's more like a torture chamber.
260
00:13:33,877 --> 00:13:35,911
Runner!
261
00:13:43,119 --> 00:13:44,353
He's not one of the
hitters we're looking for.
262
00:13:44,387 --> 00:13:45,554
Yeah, but he's a Meta. He'll know
263
00:13:45,588 --> 00:13:46,722
where they are.
264
00:13:47,757 --> 00:13:49,525
Hernan Ochoa. Elian Maldonado.
265
00:13:49,559 --> 00:13:51,226
Luis Bichir. Where are they?
266
00:13:51,257 --> 00:13:52,357
_
267
00:13:53,329 --> 00:13:55,430
Your compadres burned three
people alive last night.
268
00:13:57,167 --> 00:14:00,803
Even if I knew,
I wouldn't tell you pigs!
269
00:14:04,040 --> 00:14:05,574
Move.
270
00:14:07,127 --> 00:14:08,927
_
271
00:14:09,027 --> 00:14:10,327
_
272
00:14:11,762 --> 00:14:12,862
_
273
00:14:28,431 --> 00:14:30,165
No, no, no, no, no! Please, please...
274
00:14:30,200 --> 00:14:31,166
They're not here.
275
00:14:31,201 --> 00:14:32,901
They're using Los Angelicos'
276
00:14:32,936 --> 00:14:34,903
stash houses to lay low
277
00:14:34,938 --> 00:14:37,306
while they wait on clean passports.
278
00:14:37,340 --> 00:14:39,675
Be more specific. I need an address.
279
00:14:39,709 --> 00:14:41,276
I swear
280
00:14:41,311 --> 00:14:42,945
and te le juro
281
00:14:42,979 --> 00:14:44,513
I don't know.
282
00:14:53,368 --> 00:14:54,773
Dígame.
283
00:14:55,208 --> 00:14:57,042
Who? No, no.
284
00:14:57,077 --> 00:14:59,078
Let him in.
285
00:15:16,029 --> 00:15:17,997
Cuidado, pelón.
286
00:15:18,031 --> 00:15:19,165
This is our house, huh?
287
00:15:19,199 --> 00:15:20,666
It's okay. Let him speak.
288
00:15:25,705 --> 00:15:26,972
I know
289
00:15:27,007 --> 00:15:29,041
that you are in bed with the animals
290
00:15:29,076 --> 00:15:31,744
who slaughtered those people
in the street last night.
291
00:15:31,778 --> 00:15:36,582
La Fiesta de Santos is a
sacred event in Peacock Hill,
292
00:15:36,616 --> 00:15:39,318
Captain, and you know that.
293
00:15:39,352 --> 00:15:40,853
You're a son of a bitch, Javier,
294
00:15:40,887 --> 00:15:42,922
but I didn't think you were a coward.
295
00:15:42,956 --> 00:15:44,757
In spite of all I know
about you, I never thought
296
00:15:44,791 --> 00:15:46,659
you would turn your back on Peacock Hill.
297
00:15:46,693 --> 00:15:49,395
I know nothing about what
happened last night. And I know
298
00:15:49,429 --> 00:15:50,930
that you're harboring mass murderers.
299
00:15:50,964 --> 00:15:52,665
I know those killers are holed up
300
00:15:52,699 --> 00:15:54,266
in a Los Angelicos safe house.
301
00:15:54,301 --> 00:15:55,935
And you're gonna tell me where that is.
302
00:15:55,969 --> 00:15:59,071
I already gave my statement
to the officers on the scene.
303
00:15:59,106 --> 00:16:00,406
Then my next visit
304
00:16:00,440 --> 00:16:02,408
is to a Judge, one who will serve you
305
00:16:02,442 --> 00:16:04,910
with a subpoena to testify.
And then it will be official,
306
00:16:04,945 --> 00:16:07,446
then it will be on the record
that you came in to talk to me
307
00:16:07,481 --> 00:16:09,949
and I'll make damn sure your
Metas partners hear about that.
308
00:16:09,983 --> 00:16:12,752
You try explaining that
to them. Now, if you happen
309
00:16:12,786 --> 00:16:17,356
to come in before that,
that'll be our little secret.
310
00:16:17,391 --> 00:16:19,091
Your choice.
311
00:16:19,126 --> 00:16:20,693
So you're threatening me, Chapel?
312
00:16:20,727 --> 00:16:22,294
You want to talk, you
know where my office is.
313
00:16:22,329 --> 00:16:24,430
You have one hour.
314
00:16:28,468 --> 00:16:30,302
Cassius Green.
315
00:16:30,337 --> 00:16:31,804
What?
316
00:16:31,838 --> 00:16:33,205
Now?
317
00:16:33,240 --> 00:16:34,540
Send him over.
318
00:16:34,574 --> 00:16:37,009
Got it.
319
00:16:37,044 --> 00:16:40,346
Any word on the location of
those Angelicos stash houses?
320
00:16:40,380 --> 00:16:42,415
Nuh-uh. But something better.
321
00:16:42,449 --> 00:16:44,417
Take a look.
322
00:16:54,828 --> 00:16:56,662
Captain.
323
00:16:56,696 --> 00:16:58,998
Counselor.
324
00:16:59,032 --> 00:17:01,000
Have a seat in the conference room.
325
00:17:01,034 --> 00:17:02,568
I'll be right with you.
326
00:17:09,476 --> 00:17:10,976
I won't mince words, Javier.
327
00:17:11,011 --> 00:17:12,712
I know you've made a deal with the Metas,
328
00:17:12,746 --> 00:17:14,113
I know you're phasing them
329
00:17:14,147 --> 00:17:15,781
into your operations here in L.A.
330
00:17:15,816 --> 00:17:17,616
None of which you can
prove in a court of law.
331
00:17:17,651 --> 00:17:20,152
Look, we're not here to
entertain your allegations,
332
00:17:20,187 --> 00:17:21,620
Captain... we're
here pursuant
333
00:17:21,655 --> 00:17:24,290
to the incident on San Miguel Boulevard.
334
00:17:25,692 --> 00:17:28,661
Last night, the Metas
335
00:17:28,695 --> 00:17:31,764
brought Colima to Peacock Hill.
336
00:17:31,798 --> 00:17:32,998
I don't think
337
00:17:33,033 --> 00:17:34,667
this kind of savagery
338
00:17:34,701 --> 00:17:36,168
is quite what you intended.
339
00:17:37,838 --> 00:17:39,705
Are you familiar with the phrase
340
00:17:39,740 --> 00:17:41,674
"the enemy of my enemy is my friend"?
341
00:17:41,708 --> 00:17:45,678
We will never be friends, Chapel.
342
00:17:46,713 --> 00:17:49,482
Well, that's too bad.
343
00:17:49,516 --> 00:17:52,084
Because as a friend,
I would tell you that...
344
00:17:52,119 --> 00:17:55,221
Los Angelicos does not have
the manpower or the firepower
345
00:17:55,255 --> 00:17:56,789
to take on the Metas.
346
00:17:56,823 --> 00:17:58,791
But I do.
347
00:17:58,825 --> 00:18:00,626
I don't need your help.
348
00:18:00,660 --> 00:18:02,228
But your community does.
349
00:18:02,262 --> 00:18:05,998
Your empire is crumbling, Javier.
350
00:18:06,033 --> 00:18:08,634
The Metas are gonna destroy it.
351
00:18:08,668 --> 00:18:11,804
I understand that you're
afraid of them... you should be.
352
00:18:19,413 --> 00:18:22,048
That how you're gonna play this?
353
00:18:22,082 --> 00:18:24,850
Why the hell did you
even bother to come in?
354
00:18:26,987 --> 00:18:28,988
To serve you with this.
355
00:18:32,559 --> 00:18:35,061
That is an injunction,
356
00:18:35,095 --> 00:18:37,797
issued by a Judge, prohibiting you
357
00:18:37,831 --> 00:18:40,966
from getting within 100 yards
of my client. In addition,
358
00:18:41,001 --> 00:18:43,135
we're filing a lawsuit
against you, Captain Chapel.
359
00:18:43,170 --> 00:18:44,937
On what damn grounds?
360
00:18:44,971 --> 00:18:46,472
Let's start with harassment,
361
00:18:46,506 --> 00:18:49,008
forcing me to come in here under duress
362
00:18:49,042 --> 00:18:51,911
by threatening the lives of my family.
363
00:18:51,945 --> 00:18:53,946
And I'll make damn
sure your Metas partners
364
00:18:53,980 --> 00:18:55,681
hear about that.
365
00:18:55,716 --> 00:18:58,017
You try explaining that to them.
Now, if you happen to come in
366
00:18:58,051 --> 00:19:01,854
before that, that'll be our little secret.
367
00:19:01,888 --> 00:19:04,523
Your choice.
368
00:19:04,558 --> 00:19:08,461
That was not a threat,
Acosta... that was a warning.
369
00:19:08,495 --> 00:19:10,463
Yeah, well, it didn't
sound like that to me.
370
00:19:10,497 --> 00:19:12,965
Nor to the Judge that
issued that injunction.
371
00:19:14,568 --> 00:19:17,903
You're gonna have to
answer for this, Chapel.
372
00:19:34,354 --> 00:19:35,821
Whatever it takes, Lopez.
373
00:19:35,856 --> 00:19:37,456
Find those Metas.
374
00:19:37,491 --> 00:19:39,058
What about Javier?
375
00:19:39,092 --> 00:19:41,394
If I can't get Javier Acosta,
376
00:19:41,428 --> 00:19:43,295
I'll go after the next best thing.
377
00:19:48,802 --> 00:19:51,303
Can you please tell me why I'm here?
378
00:19:51,338 --> 00:19:54,240
That is a list of indictments
379
00:19:54,274 --> 00:19:55,741
being prepared against you
380
00:19:55,776 --> 00:19:58,110
and your partners at the
SunnyLinks hedge fund.
381
00:19:59,146 --> 00:20:01,013
Enough to...
382
00:20:01,048 --> 00:20:04,483
put all of you away for
the next... 30 years.
383
00:20:07,888 --> 00:20:10,256
I think I'd like to call my lawyer now.
384
00:20:10,290 --> 00:20:13,659
What you would like means nothing to me.
385
00:20:17,364 --> 00:20:19,532
You're running a Ponzi scheme.
386
00:20:19,566 --> 00:20:21,634
I got paperwork to prove it.
387
00:20:27,140 --> 00:20:29,308
Look, what do you want from me?
388
00:20:29,343 --> 00:20:31,977
We want Javier Acosta.
389
00:20:33,680 --> 00:20:36,315
I don't know Javier Acosta.
390
00:20:36,350 --> 00:20:40,586
But you know his son,
391
00:20:40,620 --> 00:20:42,955
Daniel.
392
00:20:45,425 --> 00:20:47,693
Don't you?
393
00:20:54,735 --> 00:20:56,635
Come in.
394
00:21:00,474 --> 00:21:03,009
Don't look at me that way, mijo.
395
00:21:03,043 --> 00:21:05,845
Maybe Chapel was right about you.
396
00:21:08,248 --> 00:21:10,516
What is that supposed to mean?
397
00:21:10,550 --> 00:21:13,452
You're scared of the Metas.
398
00:21:13,487 --> 00:21:16,322
And I would be, too.
399
00:21:16,356 --> 00:21:18,357
Especially after I found this.
400
00:21:24,064 --> 00:21:25,698
You bought Daniel those cufflinks
401
00:21:25,732 --> 00:21:27,733
when he got accepted into business school.
402
00:21:30,203 --> 00:21:32,171
Where did you find this?
403
00:21:32,205 --> 00:21:34,907
A Metas torture house.
404
00:21:34,941 --> 00:21:37,343
Imagine how Daniel felt being there.
405
00:21:37,377 --> 00:21:40,079
Trapped.
406
00:21:40,113 --> 00:21:42,581
Your son, Javier.
407
00:21:42,616 --> 00:21:45,651
And these are the men you're protecting.
408
00:21:54,661 --> 00:21:56,662
I'll find the house the Metas are using.
409
00:21:58,765 --> 00:22:00,232
This can't come back to me.
410
00:22:00,267 --> 00:22:02,234
It won't. I'll make sure of that.
411
00:22:02,269 --> 00:22:03,869
Give me an hour.
412
00:22:03,904 --> 00:22:05,371
I'll text you the address.
413
00:22:05,405 --> 00:22:07,740
Ryan.
414
00:22:07,774 --> 00:22:10,576
Make them pay for what they did.
415
00:22:14,815 --> 00:22:17,683
When I was a mocoso, me and Manny Zuniga
416
00:22:17,718 --> 00:22:19,485
robbed this borracho.
417
00:22:19,519 --> 00:22:21,153
Miss Olena came out with a rolling pin,
418
00:22:21,188 --> 00:22:22,521
threatened to beat us both down
419
00:22:22,556 --> 00:22:24,156
if we didn't give him his wallet back.
420
00:22:24,191 --> 00:22:26,192
Whew! So what'd you do?
421
00:22:26,226 --> 00:22:28,961
What do you think? She's a tough lady.
422
00:22:28,996 --> 00:22:31,931
Made me work in the
kitchen the entire summer.
423
00:22:31,965 --> 00:22:33,632
That's when I perfected my menudo.
424
00:22:33,667 --> 00:22:35,134
Summer of '71.
425
00:22:36,269 --> 00:22:37,970
Hey, hey, hey, what are you doing, man?
426
00:22:38,005 --> 00:22:40,473
Hey!
427
00:22:42,502 --> 00:22:43,579
_
428
00:22:43,679 --> 00:22:45,379
_
429
00:22:45,893 --> 00:22:47,093
_
430
00:22:47,814 --> 00:22:49,081
Made man for the Metas.
431
00:22:50,441 --> 00:22:52,441
_
432
00:22:52,541 --> 00:22:53,241
_
433
00:22:53,487 --> 00:22:56,155
Easy, Carlitos.
434
00:22:56,189 --> 00:22:57,256
What's the problem, huh?
435
00:22:57,853 --> 00:22:59,453
_
436
00:22:59,553 --> 00:23:00,853
_
437
00:23:01,282 --> 00:23:02,082
_
438
00:23:02,182 --> 00:23:02,782
_
439
00:23:03,439 --> 00:23:03,839
_
440
00:23:04,596 --> 00:23:07,296
_
441
00:23:08,199 --> 00:23:10,999
_
442
00:23:12,633 --> 00:23:14,433
_
443
00:23:15,231 --> 00:23:18,131
_
444
00:23:18,675 --> 00:23:19,375
_
445
00:23:19,973 --> 00:23:20,973
_
446
00:23:21,073 --> 00:23:22,073
_
447
00:23:26,353 --> 00:23:28,387
Hey, hey. Hey.
448
00:23:31,539 --> 00:23:32,539
_
449
00:23:32,759 --> 00:23:34,760
Huh?
450
00:23:41,902 --> 00:23:43,970
Oh!
451
00:23:50,444 --> 00:23:51,911
Tio.
452
00:23:51,945 --> 00:23:53,713
What'd you do?
453
00:23:57,584 --> 00:23:58,884
You were not here, Carlitos.
454
00:23:59,251 --> 00:23:59,951
_
455
00:24:00,454 --> 00:24:03,522
¿Entiendes? You were not here.
456
00:24:47,288 --> 00:24:48,588
_
457
00:24:58,287 --> 00:25:00,789
Salud.
458
00:25:01,824 --> 00:25:03,425
Salud.
459
00:25:03,459 --> 00:25:05,460
Ah.
460
00:25:07,595 --> 00:25:10,795
_
461
00:25:13,049 --> 00:25:15,849
_
462
00:25:18,110 --> 00:25:19,610
_
463
00:25:19,710 --> 00:25:21,710
_
464
00:25:24,177 --> 00:25:26,577
_
465
00:25:26,677 --> 00:25:28,877
_
466
00:25:31,017 --> 00:25:32,717
_
467
00:25:34,523 --> 00:25:35,123
_
468
00:25:35,223 --> 00:25:37,423
_
469
00:25:41,863 --> 00:25:43,563
_
470
00:25:44,618 --> 00:25:45,518
_
471
00:26:01,322 --> 00:26:02,422
_
472
00:26:04,144 --> 00:26:06,644
_
473
00:26:09,516 --> 00:26:10,416
_
474
00:26:10,516 --> 00:26:11,916
_
475
00:26:19,168 --> 00:26:20,769
Miguel,
476
00:26:20,803 --> 00:26:22,103
I did time with this man.
477
00:26:22,138 --> 00:26:23,505
He's my oldest and dearest friend.
478
00:26:23,539 --> 00:26:26,007
Godfather to my children.
I won't just give him up.
479
00:26:26,042 --> 00:26:28,210
Javier, you have no choice here.
480
00:26:28,244 --> 00:26:30,378
Hidalgo was El Mozo's nephew.
481
00:26:30,413 --> 00:26:32,180
He was a made man with the Metas.
482
00:26:32,215 --> 00:26:34,649
That doesn't give him the
right to shake down my people.
483
00:26:34,684 --> 00:26:36,618
Your people?
484
00:26:36,652 --> 00:26:39,721
That doesn't sound like
a man who wants out.
485
00:26:39,755 --> 00:26:43,191
I promise you... Gordo's death
will be quick and painless.
486
00:26:43,226 --> 00:26:44,359
There's no such thing.
487
00:26:44,393 --> 00:26:45,794
He has to answer for Hidalgo.
488
00:26:45,828 --> 00:26:47,863
And who answers for La Familia Cabrales?
489
00:26:47,897 --> 00:26:51,333
Javier, I've dealt you
the best hand I could.
490
00:27:00,543 --> 00:27:02,310
Lopez, you sure it's the right location?
491
00:27:02,345 --> 00:27:04,179
According to my CI,
this is the stash house.
492
00:27:04,213 --> 00:27:06,581
All right, remember, these Metas are
493
00:27:06,616 --> 00:27:08,183
military trained. Proceed with caution.
494
00:27:08,217 --> 00:27:09,651
All units take your positions.
495
00:27:19,729 --> 00:27:21,162
Bravo team in position.
496
00:27:28,971 --> 00:27:30,739
- Alpha team in position.
- Go.
497
00:27:42,084 --> 00:27:43,051
Hands up!
498
00:27:43,085 --> 00:27:44,419
Get on the ground!
499
00:27:44,453 --> 00:27:45,954
- Get on the ground! Now!
- Get on the ground!
500
00:27:55,932 --> 00:27:57,866
Too bad Chapel missed the party, huh?
501
00:28:03,840 --> 00:28:06,308
So... what's going on?
502
00:28:07,476 --> 00:28:08,910
Well...
503
00:28:08,945 --> 00:28:09,978
I couldn't stop thinking
504
00:28:10,012 --> 00:28:11,713
about the last time we talked.
505
00:28:11,747 --> 00:28:14,549
I feel partially responsible
506
00:28:14,584 --> 00:28:16,451
for the bind you're in, like I left you
507
00:28:16,486 --> 00:28:17,819
in a bad spot with your lender.
508
00:28:17,854 --> 00:28:19,154
No.
509
00:28:19,188 --> 00:28:20,489
You didn't put a gun to my head.
510
00:28:20,523 --> 00:28:21,490
Well,
511
00:28:21,524 --> 00:28:24,226
I think I can help you out.
512
00:28:24,260 --> 00:28:27,629
Long story short, I've accumulated
513
00:28:27,663 --> 00:28:29,464
around $5 million
514
00:28:29,499 --> 00:28:30,799
over the last couple years,
515
00:28:30,833 --> 00:28:33,435
trading on inside information.
516
00:28:33,469 --> 00:28:37,372
I need a place to park this money
517
00:28:37,406 --> 00:28:40,142
without the SEC or the
IRS getting wind of it.
518
00:28:40,176 --> 00:28:42,144
Why are you telling me this, Jason?
519
00:28:42,178 --> 00:28:44,045
Well...
520
00:28:44,080 --> 00:28:45,280
you need some liquidity on your books
521
00:28:45,314 --> 00:28:46,848
to make sure your lender
doesn't shut you down,
522
00:28:50,686 --> 00:28:53,722
Okay, look...
523
00:28:53,756 --> 00:28:56,525
I know this is a big thing,
524
00:28:56,559 --> 00:28:57,659
and I know that you're Mr. Squeaky Clean...
525
00:28:57,693 --> 00:28:58,994
No.
526
00:28:59,028 --> 00:29:00,162
I'm not.
527
00:29:00,196 --> 00:29:01,463
Okay?
528
00:29:01,497 --> 00:29:05,267
This could be a great
opportunity for both of us.
529
00:29:05,301 --> 00:29:07,569
Okay, look.
530
00:29:07,603 --> 00:29:08,970
It's a desperate measure,
531
00:29:09,005 --> 00:29:10,972
I know,
532
00:29:11,007 --> 00:29:13,241
but it helps us both
out of a desperate spot.
533
00:29:13,276 --> 00:29:14,809
And nobody gets hurt.
534
00:29:20,583 --> 00:29:22,584
Exactly.
535
00:29:26,355 --> 00:29:27,355
Let's do it.
536
00:29:30,326 --> 00:29:32,327
Gotcha.
537
00:29:38,808 --> 00:29:40,545
Alright everyone. We've had a good day.
538
00:29:40,756 --> 00:29:41,923
It's just about to get better.
539
00:29:41,957 --> 00:29:43,658
What's up?
540
00:29:43,692 --> 00:29:44,893
This is Agent Rick Nelson from Treasury.
541
00:29:44,927 --> 00:29:45,894
He's been running point on an operation
542
00:29:45,928 --> 00:29:46,895
that's about to bear fruit.
543
00:29:46,929 --> 00:29:48,863
What kind of fruit is that, Captain?
544
00:29:48,898 --> 00:29:50,832
The sweetest kind, Agent
Green. We got to go now.
545
00:29:50,866 --> 00:29:52,567
I'll brief the team en route.
546
00:29:52,601 --> 00:29:53,835
Grab your vests, let's move.
547
00:29:53,869 --> 00:29:55,303
- What about gear?
- No, we're good.
548
00:29:55,337 --> 00:29:56,604
I need you in the van five minutes ago.
549
00:29:56,639 --> 00:29:59,073
Come on.
550
00:29:59,108 --> 00:30:01,109
Where we going?
551
00:30:23,833 --> 00:30:25,366
I want every hard drive,
552
00:30:25,401 --> 00:30:26,434
every cell phone,
553
00:30:26,469 --> 00:30:29,404
every scrap of paper accounted for.
554
00:30:29,438 --> 00:30:30,572
What the hell do you think you're doing?
555
00:30:30,606 --> 00:30:32,173
Daniel Acosta.
556
00:30:32,208 --> 00:30:34,309
- No, no, no. No, hold on. Hold on.
- You have the right to remain silent.
557
00:30:34,343 --> 00:30:35,743
- Wait, what are you doing?
- Do you understand?
558
00:30:35,778 --> 00:30:37,779
Anything you say can and
will be used against you
559
00:30:37,813 --> 00:30:39,147
- in a court of law.
- I can't believe
560
00:30:39,181 --> 00:30:40,215
- this is happening.
- You have the right to
561
00:30:40,249 --> 00:30:41,149
- an attorney's presence...
- Get your hands off me!
562
00:30:41,183 --> 00:30:42,317
Before questioning
563
00:30:42,351 --> 00:30:43,418
or during.
564
00:30:43,452 --> 00:30:44,486
Do you understand?
565
00:30:44,520 --> 00:30:45,753
If you cannot afford an attorney,
566
00:30:45,788 --> 00:30:47,956
one will be appointed
for you free of charge,
567
00:30:47,990 --> 00:30:50,091
before questioning, if you wish.
568
00:30:50,126 --> 00:30:51,159
Do you understand?
569
00:30:51,193 --> 00:30:52,427
Yeah.
570
00:30:54,463 --> 00:30:56,464
Good job.
571
00:31:04,774 --> 00:31:05,807
You have a second?
572
00:31:05,841 --> 00:31:07,942
Yeah. It's late.
573
00:31:07,977 --> 00:31:08,943
Is everything
574
00:31:08,978 --> 00:31:11,379
okay?
575
00:31:11,414 --> 00:31:14,349
Yeah, um...
576
00:31:14,383 --> 00:31:16,084
I've just been thinking
577
00:31:16,118 --> 00:31:19,287
a lot about what you said,
578
00:31:19,321 --> 00:31:20,922
about Ryan maybe being the mole.
579
00:31:23,993 --> 00:31:25,960
I think that you're onto something.
580
00:31:26,996 --> 00:31:27,996
Really?
581
00:31:30,366 --> 00:31:31,566
But, uh...
582
00:31:31,600 --> 00:31:35,136
I need to tell you, first, that, um...
583
00:31:35,171 --> 00:31:37,972
I should have told you
this before, it's just...
584
00:31:38,007 --> 00:31:40,675
everything happened very quickly...
585
00:31:40,709 --> 00:31:43,144
You've been seeing
Detective Lopez, haven't you?
586
00:31:48,484 --> 00:31:51,486
My case...
our case...
587
00:31:51,520 --> 00:31:52,987
into Detective Tanner's murder
588
00:31:53,022 --> 00:31:54,355
is still technically open.
589
00:31:54,390 --> 00:31:55,523
You realize
590
00:31:55,558 --> 00:31:57,659
you've tainted an active investigation?
591
00:31:57,693 --> 00:31:59,728
Yes, I know, and I'm sorry.
592
00:31:59,762 --> 00:32:02,130
Look, I take full
responsibility for my actions.
593
00:32:03,599 --> 00:32:04,833
Why are you telling me this now?
594
00:32:04,867 --> 00:32:08,203
Because I found something.
595
00:32:10,539 --> 00:32:12,507
The other night, I, uh...
596
00:32:12,541 --> 00:32:15,977
I went to Ryan's, and
there was a woman there,
597
00:32:16,011 --> 00:32:19,080
so I took down her license
plate, and I ran it.
598
00:32:19,115 --> 00:32:22,684
Her name is, uh, Silvia Gonzalez.
599
00:32:22,718 --> 00:32:24,252
- Doesn't ring a bell.
- Nor should it,
600
00:32:24,286 --> 00:32:26,855
unless you happened to
see this in the newspaper.
601
00:32:26,889 --> 00:32:30,592
Silvia Gonzalez is engaged to
be married to Daniel Acosta.
602
00:32:33,562 --> 00:32:36,197
But I-I need... I need to make sure,
603
00:32:36,232 --> 00:32:39,067
so, I'm gonna talk to him,
and I'm gonna find...
604
00:32:39,101 --> 00:32:41,202
No. No, you won't.
605
00:32:41,237 --> 00:32:43,271
You... you can't tip him off.
606
00:32:43,305 --> 00:32:46,241
Look, everything that
happens in this investigation
607
00:32:46,275 --> 00:32:48,410
from this point forward is by the book.
608
00:32:48,444 --> 00:32:51,780
We're gonna start with
a-a surveillance on Lopez.
609
00:32:51,814 --> 00:32:52,981
His computer, his phones.
610
00:32:53,015 --> 00:32:54,416
I'm gonna call a Judge and get this set up.
611
00:32:54,450 --> 00:32:55,617
No, can-can you just wait?
612
00:32:55,651 --> 00:32:56,918
What if we're wrong?
613
00:32:56,952 --> 00:32:58,820
If we're wrong, then we apologize,
614
00:32:58,854 --> 00:33:02,424
we've got egg on our face,
we're embarrassed, mea culpa.
615
00:33:02,458 --> 00:33:04,359
Nobody gets hurt.
616
00:33:04,393 --> 00:33:06,694
If you talk to Ryan, and we're right,
617
00:33:06,729 --> 00:33:09,130
people could die.
618
00:33:14,503 --> 00:33:16,271
This is the reality, carnal.
619
00:33:16,305 --> 00:33:18,506
If you truly want to get out,
620
00:33:18,541 --> 00:33:21,609
you have to leave some people behind.
621
00:33:21,644 --> 00:33:23,044
No.
622
00:33:23,079 --> 00:33:24,612
You'll go into hiding.
623
00:33:24,647 --> 00:33:25,947
Different city every three months.
624
00:33:25,981 --> 00:33:28,383
We just keep you off the
grid for as long as it takes.
625
00:33:28,417 --> 00:33:29,350
The Metas want blood.
626
00:33:29,385 --> 00:33:31,019
And if you don't give it to 'em,
627
00:33:31,053 --> 00:33:32,353
they're gonna come after the familia,
628
00:33:32,388 --> 00:33:33,788
and I can't let that happen.
629
00:33:33,823 --> 00:33:37,425
I'm not giving you up,
Carlo. I won't do it.
630
00:33:37,460 --> 00:33:40,895
Well, I'm not laying
down for anybody anymore,
631
00:33:40,930 --> 00:33:42,964
and I'm not gonna run and hide.
632
00:33:42,998 --> 00:33:46,568
Besides, where am I gonna go?
633
00:33:46,602 --> 00:33:48,570
Minnesota?
634
00:33:48,604 --> 00:33:50,672
You know I can't deal with the snow.
635
00:33:50,706 --> 00:33:53,007
I come from a tropical people.
636
00:34:01,217 --> 00:34:03,318
This is my call, Javier.
637
00:34:04,030 --> 00:34:05,330
_
638
00:34:11,293 --> 00:34:12,861
What?
639
00:34:12,895 --> 00:34:15,029
It's Daniel. He's been arrested.
640
00:34:16,332 --> 00:34:18,299
Javier, are you there?
641
00:34:37,490 --> 00:34:39,458
Daniel, I am so sorry.
642
00:34:39,492 --> 00:34:41,560
- Yeah?
- I didn't know.
643
00:34:41,594 --> 00:34:44,329
- My Captain didn't tell anyone.
- Yeah. I'm sure.
644
00:34:44,364 --> 00:34:47,199
I had no idea they were
going to come after you.
645
00:34:47,233 --> 00:34:49,234
So this is it, huh?
646
00:34:49,268 --> 00:34:51,269
This is how you get her back?
647
00:34:51,304 --> 00:34:54,139
What are you talking about?
648
00:34:54,173 --> 00:34:56,742
You know, when you had nobody,
649
00:34:56,776 --> 00:34:58,744
I was there for you.
650
00:34:58,778 --> 00:35:00,912
I was your friend, all right?
651
00:35:00,947 --> 00:35:04,316
I let you into my family, and
now you're taking it from me.
652
00:35:04,350 --> 00:35:06,318
First, you took my Dad.
653
00:35:06,352 --> 00:35:08,086
Now you're taking my life.
654
00:35:08,121 --> 00:35:09,655
You don't believe that...
655
00:35:09,689 --> 00:35:10,956
All you need is Silvia.
656
00:35:10,990 --> 00:35:12,157
You don't believe that.
657
00:35:12,191 --> 00:35:14,059
This isn't you.
658
00:35:14,093 --> 00:35:15,827
You don't know me anymore.
659
00:35:17,830 --> 00:35:22,100
I do know you... all right?
660
00:35:22,135 --> 00:35:23,935
I was at that house.
661
00:35:23,970 --> 00:35:25,937
I know what happened.
662
00:35:25,972 --> 00:35:28,674
I know the Metas tortured you.
663
00:35:28,708 --> 00:35:30,809
I saw the bathtub.
664
00:35:30,843 --> 00:35:32,844
And I saw the sledgehammer.
665
00:35:32,879 --> 00:35:35,180
I'm sorry, man.
666
00:35:37,383 --> 00:35:40,152
Look at me.
667
00:35:43,156 --> 00:35:45,824
Hey.
668
00:35:46,859 --> 00:35:49,328
I get it.
669
00:35:49,362 --> 00:35:52,631
All right, I get all of it, and it's okay.
670
00:35:52,665 --> 00:35:55,300
Pretend to hate me all
you want, but I love you,
671
00:35:55,335 --> 00:35:57,569
and I'm not going anywhere.
672
00:35:57,603 --> 00:36:00,172
We're going to get you out of this mess.
673
00:36:00,206 --> 00:36:02,207
No.
674
00:36:04,477 --> 00:36:06,578
It's too late.
675
00:36:06,612 --> 00:36:08,880
Even if they dropped the charges,
676
00:36:08,915 --> 00:36:11,817
I'm already done, man.
677
00:36:11,851 --> 00:36:13,318
I'm ruined.
678
00:36:13,353 --> 00:36:16,221
No... you're... not.
679
00:36:16,255 --> 00:36:19,758
Nobody I know is smarter than you.
680
00:36:19,792 --> 00:36:21,293
You'll pick yourself up.
681
00:36:21,327 --> 00:36:24,429
I'll be right there by your
side looking out for you, okay?
682
00:36:24,464 --> 00:36:26,531
The truth is, Ryan,
683
00:36:26,566 --> 00:36:29,368
you're not always going
to be there to protect me.
684
00:36:32,772 --> 00:36:35,207
It's time I start looking out for myself.
685
00:37:00,702 --> 00:37:01,702
_
686
00:37:03,869 --> 00:37:04,769
_
687
00:37:05,405 --> 00:37:06,805
Hmm.
688
00:37:06,845 --> 00:37:07,745
_
689
00:37:07,845 --> 00:37:09,745
_
690
00:37:10,370 --> 00:37:11,070
_
691
00:37:12,272 --> 00:37:13,072
_
692
00:37:13,172 --> 00:37:14,572
_
693
00:37:15,205 --> 00:37:15,905
_
694
00:37:18,085 --> 00:37:21,985
_
695
00:37:22,085 --> 00:37:24,885
_
696
00:37:24,985 --> 00:37:26,885
_
697
00:37:27,532 --> 00:37:28,732
_
698
00:37:28,832 --> 00:37:29,932
_
699
00:37:30,032 --> 00:37:31,132
_
700
00:37:31,508 --> 00:37:32,608
_
701
00:37:34,401 --> 00:37:35,201
_
702
00:37:35,301 --> 00:37:36,201
_
703
00:37:38,084 --> 00:37:39,984
_
704
00:37:40,812 --> 00:37:43,112
_
705
00:37:44,335 --> 00:37:45,535
_
706
00:37:45,635 --> 00:37:46,535
_
707
00:37:47,556 --> 00:37:48,856
_
708
00:37:49,338 --> 00:37:50,838
_
709
00:37:51,948 --> 00:37:52,748
_
710
00:37:55,035 --> 00:37:56,135
_
711
00:37:57,230 --> 00:37:58,130
_
712
00:37:59,696 --> 00:38:01,296
_
713
00:38:04,888 --> 00:38:05,988
_
714
00:38:06,943 --> 00:38:09,443
_
715
00:38:10,623 --> 00:38:13,523
_
716
00:38:16,506 --> 00:38:18,306
_
717
00:38:18,406 --> 00:38:19,506
_
718
00:38:19,606 --> 00:38:20,406
_
719
00:38:21,374 --> 00:38:22,974
_
720
00:38:23,074 --> 00:38:23,674
_
721
00:38:29,595 --> 00:38:30,495
_
722
00:38:33,855 --> 00:38:34,655
_
723
00:38:39,958 --> 00:38:43,358
_
724
00:38:46,236 --> 00:38:49,036
_
725
00:38:49,648 --> 00:38:50,848
_
726
00:38:51,020 --> 00:38:53,720
_
727
00:38:54,550 --> 00:38:57,350
_
728
00:38:57,817 --> 00:38:59,818
Hmm?
729
00:39:00,256 --> 00:39:01,456
_
730
00:39:02,952 --> 00:39:04,652
_
731
00:39:05,881 --> 00:39:08,281
_
732
00:39:09,619 --> 00:39:10,819
_
733
00:39:11,675 --> 00:39:13,175
_
734
00:39:15,204 --> 00:39:16,004
_
735
00:39:18,771 --> 00:39:20,772
Sí.
736
00:40:57,018 --> 00:40:58,018
_
737
00:40:58,118 --> 00:40:58,918
_
738
00:40:59,189 --> 00:40:59,889
_
739
00:41:04,359 --> 00:41:05,159
_
740
00:41:08,872 --> 00:41:11,072
_
741
00:41:11,172 --> 00:41:12,172
_
742
00:41:13,676 --> 00:41:16,076
_
743
00:41:16,176 --> 00:41:18,076
_
744
00:41:18,176 --> 00:41:20,876
_
745
00:41:20,976 --> 00:41:23,176
_
746
00:41:26,037 --> 00:41:28,137
_
747
00:41:28,989 --> 00:41:30,389
_
748
00:41:49,788 --> 00:41:50,861
Sync & corrections by mkbu95
www.addic7ed.com
ReSync for WEB-DL by Jill.Valentine
45495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.