All language subtitles for Gang Related - Ep. 09 - Dia De Todos Los Santos (1080p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,723 --> 00:00:22,030 Someone's been busy. 2 00:00:22,030 --> 00:00:23,999 Thanks for coming in on such short notice. 3 00:00:24,003 --> 00:00:25,003 Sure. What is it? 4 00:00:25,008 --> 00:00:26,408 My bosses at IA 5 00:00:26,442 --> 00:00:29,111 asked me to help the GTF root out that possible mole, 6 00:00:29,145 --> 00:00:31,513 so, I've been spending a lot of time 7 00:00:31,547 --> 00:00:34,249 digging through officer files, looking for red flags, patterns, 8 00:00:34,283 --> 00:00:36,852 anything that might, uh, shed a little light 9 00:00:36,886 --> 00:00:39,521 on our mole's identity. 10 00:00:39,555 --> 00:00:41,189 This map represents one officer's 11 00:00:41,224 --> 00:00:43,992 arrest record divided by gang territory. 12 00:00:44,027 --> 00:00:47,262 Green... misdemeanors, red... felonies. 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,097 As you can see, pretty even mix, 14 00:00:49,132 --> 00:00:50,732 except for here. 15 00:00:50,767 --> 00:00:52,434 Mostly misdemeanors. 16 00:00:52,468 --> 00:00:54,836 Very little in terms of real felony weight. 17 00:00:54,871 --> 00:00:57,639 Los Angelicos territory. 18 00:00:57,674 --> 00:00:59,808 So which officer's jacket is it? 19 00:01:02,011 --> 00:01:03,712 Ryan Lopez. 20 00:01:08,096 --> 00:01:10,598 So you think Lopez is the mole? 21 00:01:10,632 --> 00:01:13,000 I don't know. I do know, whenever his name pops up, 22 00:01:13,035 --> 00:01:15,470 so do a lot of questions. 23 00:01:15,504 --> 00:01:18,873 Do you know what Carl Jung said about a persona? 24 00:01:18,907 --> 00:01:22,610 That it's a kind of mask, 25 00:01:22,644 --> 00:01:23,911 designed, on the one hand, 26 00:01:23,946 --> 00:01:25,813 to make a definite impression on others. 27 00:01:25,848 --> 00:01:28,583 But on the other hand, 28 00:01:28,617 --> 00:01:31,452 to conceal the true nature of the individual. 29 00:01:31,487 --> 00:01:34,489 So you think everything we know about Lopez is a lie? 30 00:01:34,523 --> 00:01:36,891 If my gut's right, I think everything we know 31 00:01:36,925 --> 00:01:40,795 about Lopez is a calculated truth. 32 00:01:40,829 --> 00:01:42,563 I don't know. 33 00:01:42,598 --> 00:01:45,266 Lopez was an Army Ranger and a highly-decorated cop. 34 00:01:45,300 --> 00:01:47,602 It... it just seems unlikely. 35 00:01:47,636 --> 00:01:49,570 Does it? 36 00:01:49,605 --> 00:01:51,806 How well do you really know him? 37 00:01:55,444 --> 00:01:59,080 Okay. 38 00:02:07,523 --> 00:02:09,357 - Hey, man. - Hi. 39 00:02:09,391 --> 00:02:11,125 Sorry I'm late. 40 00:02:11,160 --> 00:02:13,628 All good. 41 00:02:13,662 --> 00:02:15,863 So, what's going on? 42 00:02:15,898 --> 00:02:18,099 How you doing? 43 00:02:18,133 --> 00:02:20,034 Doing all right. 44 00:02:20,068 --> 00:02:21,536 How you sleeping? 45 00:02:21,570 --> 00:02:25,840 There something you want to ask me, Ryan? 46 00:02:25,874 --> 00:02:28,009 We never got to talk about the Metas. 47 00:02:28,043 --> 00:02:30,011 What happened? 48 00:02:30,045 --> 00:02:32,180 Ever since you got kidnapped, 49 00:02:32,214 --> 00:02:34,348 you haven't been the same. 50 00:02:36,852 --> 00:02:38,953 I was in Afghanistan, bro. 51 00:02:38,987 --> 00:02:41,022 I know what PTSD looks like. 52 00:02:43,158 --> 00:02:45,526 Heard you went off on some guy the other night. 53 00:02:45,561 --> 00:02:47,628 Who told you that? 54 00:02:47,663 --> 00:02:49,597 Silvia. She was really concerned. 55 00:02:49,631 --> 00:02:51,966 She came over to talk to me about it. 56 00:02:52,000 --> 00:02:53,468 Oh, she went to your house? 57 00:02:53,502 --> 00:02:55,136 Anything else I should know about? 58 00:02:55,170 --> 00:02:56,537 Hey. 59 00:02:56,572 --> 00:02:57,972 Whoa, whoa, whoa. 60 00:02:58,006 --> 00:02:59,407 You're like my brother. 61 00:02:59,441 --> 00:03:01,075 All right, whatever it is you're thinking, 62 00:03:01,110 --> 00:03:02,777 I would never do that to you. 63 00:03:02,811 --> 00:03:04,645 Ella es el amor de tu vida. 64 00:03:04,680 --> 00:03:06,047 Before that, she was yours, right? 65 00:03:06,081 --> 00:03:07,849 That was the past, man. 66 00:03:07,883 --> 00:03:10,818 Look, Silvia's your future. 67 00:03:10,853 --> 00:03:12,086 Thanks for the permission. 68 00:03:12,121 --> 00:03:14,822 You know, I-I know you like to think you let her go, 69 00:03:14,857 --> 00:03:16,090 but let me tell you something. 70 00:03:16,125 --> 00:03:17,992 Silvia's not my future. She's my present, okay? 71 00:03:18,026 --> 00:03:19,694 That's something you need to understand. 72 00:03:22,097 --> 00:03:24,932 I want to commend each and every one of you 73 00:03:24,967 --> 00:03:27,068 for your dedication over the last few weeks. 74 00:03:27,102 --> 00:03:29,303 I've rarely seen a team come together so well, 75 00:03:29,338 --> 00:03:31,739 or display such sacrifice and service. 76 00:03:31,774 --> 00:03:33,674 Oh, that's an awful lot of butter, man. 77 00:03:33,709 --> 00:03:35,343 I think we're about to get rolled on. 78 00:03:35,377 --> 00:03:37,111 What? I can't say something nice 79 00:03:37,146 --> 00:03:40,617 without you beacons of law enforcement being suspicious? 80 00:03:40,631 --> 00:03:42,401 You're sticking us on surveillance, aren't you? 81 00:03:42,751 --> 00:03:44,018 Yes, I am. Let's go. 82 00:03:44,052 --> 00:03:45,253 Can't some grunts do this? 83 00:03:45,287 --> 00:03:47,188 No. Today, you are the grunts. 84 00:03:47,222 --> 00:03:48,856 Look, I know it's boring as hell, 85 00:03:48,891 --> 00:03:50,491 but this is how you build cases. 86 00:03:50,526 --> 00:03:51,893 All right, what's the detail? 87 00:03:51,927 --> 00:03:53,194 We're going mole hunting. 88 00:03:53,228 --> 00:03:54,495 We haven't been able to find our mole 89 00:03:54,530 --> 00:03:56,731 by connecting him to the Angelicos we know, 90 00:03:56,765 --> 00:03:58,499 so we're gonna try by connecting him 91 00:03:58,534 --> 00:03:59,667 to the Angelicos we don't know. 92 00:03:59,701 --> 00:04:01,569 Let's go. 93 00:04:10,913 --> 00:04:11,879 Jess? 94 00:04:11,914 --> 00:04:13,548 Hey. 95 00:04:14,583 --> 00:04:16,551 Hey. Um, you okay? 96 00:04:16,585 --> 00:04:18,419 Uh, I've been texting you, 97 00:04:18,454 --> 00:04:20,655 and you never showed up the other night. 98 00:04:20,689 --> 00:04:21,856 Yeah. I'm sorry. 99 00:04:21,890 --> 00:04:23,958 I got stuck in a meeting that ran long, 100 00:04:23,992 --> 00:04:25,259 and I've just been swamped. 101 00:04:25,294 --> 00:04:27,395 But, uh, what did you end up doing? 102 00:04:27,429 --> 00:04:29,397 Um... nothing. 103 00:04:29,431 --> 00:04:30,932 Just fell asleep. 104 00:04:30,966 --> 00:04:34,769 Well, I wish I could've been there to keep you company. 105 00:04:34,803 --> 00:04:36,137 Me, too. 106 00:04:36,171 --> 00:04:38,806 Um, maybe tomorrow night? 107 00:04:38,841 --> 00:04:40,975 I can't. 108 00:04:41,009 --> 00:04:43,177 But, uh, I'll text you. 109 00:04:49,118 --> 00:04:52,253 Looks like a Los Angelicos Mardi Gras 110 00:04:52,287 --> 00:04:54,088 down there, don't it? 111 00:04:54,123 --> 00:04:56,824 Acosta uses it as a day for the community 112 00:04:56,859 --> 00:04:58,826 to honor and celebrate friends and loved ones 113 00:04:58,861 --> 00:05:00,628 who died through the past year. 114 00:05:04,833 --> 00:05:06,567 From the highest Angelicos shot caller 115 00:05:06,602 --> 00:05:08,169 to the lowest peewee recruit, 116 00:05:08,203 --> 00:05:10,605 they'll be coming out of the woodwork 117 00:05:10,639 --> 00:05:12,173 today. 118 00:05:12,207 --> 00:05:14,308 We do our jobs right, we'll have the opportunity 119 00:05:14,343 --> 00:05:16,477 to profile guys we don't normally see. 120 00:05:18,647 --> 00:05:21,015 Señora Cabrales, this is delicious. 121 00:05:21,021 --> 00:05:23,621 _ 122 00:05:24,594 --> 00:05:25,794 _ 123 00:05:25,894 --> 00:05:28,694 _ 124 00:05:29,514 --> 00:05:30,114 _ 125 00:05:30,820 --> 00:05:33,220 _ 126 00:05:33,406 --> 00:05:36,106 _ 127 00:05:36,206 --> 00:05:39,106 _ 128 00:05:43,172 --> 00:05:45,273 This guy makes me sick to my stomach. 129 00:05:45,307 --> 00:05:47,275 Look at him. Shaking hands, kissing babies. 130 00:05:47,309 --> 00:05:49,377 Acting like he's El Presidente. 131 00:05:49,411 --> 00:05:51,045 Around here, he is. 132 00:05:51,059 --> 00:05:54,003 _ 133 00:05:54,103 --> 00:05:55,103 _ 134 00:05:55,203 --> 00:05:58,103 _ 135 00:05:58,520 --> 00:05:59,521 Gracias. 136 00:05:59,592 --> 00:06:02,548 _ 137 00:06:02,648 --> 00:06:03,848 _ 138 00:06:03,948 --> 00:06:05,248 _ 139 00:06:05,846 --> 00:06:07,346 _ 140 00:06:07,446 --> 00:06:11,146 _ 141 00:06:12,346 --> 00:06:13,546 _ 142 00:06:16,442 --> 00:06:17,142 _ 143 00:06:17,541 --> 00:06:19,141 _ 144 00:06:21,313 --> 00:06:22,313 _ 145 00:06:22,432 --> 00:06:25,332 _ 146 00:06:26,229 --> 00:06:27,529 _ 147 00:06:33,161 --> 00:06:34,961 _ 148 00:06:35,853 --> 00:06:36,653 _ 149 00:06:39,762 --> 00:06:41,362 Hey. 150 00:06:43,766 --> 00:06:45,466 Get down there. 151 00:06:55,778 --> 00:06:56,577 Hey. 152 00:07:40,331 --> 00:07:42,377 Sync & corrections by mkbu95 www.addic7ed.com ReSync for WEB-DL by Jill.Valentine 153 00:08:01,811 --> 00:08:03,812 You okay? 154 00:08:05,881 --> 00:08:07,849 What were you doing there last night? 155 00:08:08,884 --> 00:08:11,053 Surveillance. 156 00:08:11,087 --> 00:08:13,088 Chapel's still trying to find the mole. 157 00:08:13,122 --> 00:08:14,656 Any leads on what happened? 158 00:08:14,690 --> 00:08:16,858 You and I both know who did this. 159 00:08:16,893 --> 00:08:19,828 The shells were marked with an "M." 160 00:08:19,862 --> 00:08:21,830 Metas' signature. 161 00:08:21,864 --> 00:08:23,632 Military-style attack. 162 00:08:23,666 --> 00:08:26,768 Mexican special forces just like the Metas recruit. 163 00:08:29,383 --> 00:08:32,283 _ 164 00:08:35,083 --> 00:08:35,883 _ 165 00:08:35,883 --> 00:08:37,656 _ 166 00:08:37,756 --> 00:08:39,256 _ 167 00:08:40,682 --> 00:08:41,882 _ 168 00:08:42,151 --> 00:08:43,452 And do you remember 169 00:08:43,486 --> 00:08:46,822 how Señora Cabrales would let me eat for free? 170 00:08:46,856 --> 00:08:50,359 Let me sit at a table and do my homework 171 00:08:50,393 --> 00:08:52,761 when Dad couldn't afford a baby-sitter? 172 00:08:52,795 --> 00:08:54,963 We made a business arrangement with the Metas. 173 00:08:54,997 --> 00:08:57,566 Mijo, there's nothing we can do. 174 00:08:57,600 --> 00:09:00,769 This isn't about business! 175 00:09:00,803 --> 00:09:02,504 It's about what's right. 176 00:09:02,538 --> 00:09:05,841 Javier, give me a line on the guys who did this. 177 00:09:05,875 --> 00:09:07,409 Let me find out where they are. 178 00:09:07,443 --> 00:09:08,577 The Cabrales... 179 00:09:08,611 --> 00:09:10,746 they were like family to me, too. 180 00:09:10,780 --> 00:09:14,316 But I made a deal, 181 00:09:14,350 --> 00:09:16,018 and I have no choice. 182 00:09:16,052 --> 00:09:18,019 But I do. 183 00:09:18,054 --> 00:09:19,421 Where are you going? 184 00:09:19,455 --> 00:09:22,324 To find the sons of bitches who did this myself. 185 00:09:22,358 --> 00:09:24,326 Three dead, Captain Chapel. 186 00:09:24,360 --> 00:09:26,962 All from the same family, burned alive in their food truck 187 00:09:26,996 --> 00:09:29,298 in front of 300 people, while you were watching. 188 00:09:29,332 --> 00:09:30,632 Another 11 injured. 189 00:09:30,667 --> 00:09:32,501 I'm aware of what took place last night. 190 00:09:32,535 --> 00:09:34,470 Then you saw what a well-coordinated attack it was. 191 00:09:34,504 --> 00:09:36,238 So, correct me 192 00:09:36,272 --> 00:09:38,140 if I'm wrong, but doesn't your federally-funded, 193 00:09:38,174 --> 00:09:39,741 proactive task force 194 00:09:39,776 --> 00:09:41,243 thrive on the cultivation 195 00:09:41,277 --> 00:09:42,778 of actionable street intelligence? 196 00:09:42,812 --> 00:09:45,948 I'd say last night's event was an epic failure in that regard. 197 00:09:45,982 --> 00:09:48,317 You know, I... I don't have to sit here 198 00:09:48,351 --> 00:09:49,852 and get raked over the coals. 199 00:09:49,886 --> 00:09:51,987 Write me a memo, send it to my office. 200 00:09:52,021 --> 00:09:53,188 I'll answer any questions 201 00:09:53,223 --> 00:09:54,823 - you might actually... - Sit down, Sam! 202 00:09:56,726 --> 00:09:59,895 Sit down! Now. 203 00:10:05,001 --> 00:10:08,370 ADA Chapel, you've worked 204 00:10:08,404 --> 00:10:09,738 closely with the GTF. 205 00:10:09,772 --> 00:10:10,973 Do you want to outline your experiences there 206 00:10:11,007 --> 00:10:12,174 for everyone here? 207 00:10:14,210 --> 00:10:16,512 We've successfully prosecuted 208 00:10:16,546 --> 00:10:17,913 a number of task force cases. 209 00:10:17,947 --> 00:10:19,982 Captain Chapel and his team have 210 00:10:20,016 --> 00:10:21,683 one of the highest arrest records in the city. 211 00:10:21,718 --> 00:10:22,985 That's not what I'm talking about. 212 00:10:23,019 --> 00:10:24,453 There have been some problems there, right? 213 00:10:26,523 --> 00:10:29,224 There have been allegations of misconduct 214 00:10:29,259 --> 00:10:32,394 and a number of 215 00:10:32,428 --> 00:10:34,196 officer-involved shootings. 216 00:10:34,230 --> 00:10:35,564 Including your own, Captain. 217 00:10:35,598 --> 00:10:37,833 Mm. 218 00:10:37,867 --> 00:10:39,301 Yeah, well, 219 00:10:39,335 --> 00:10:41,904 when you're on the tip of the spear, you might get bloody. 220 00:10:41,938 --> 00:10:44,873 Hasn't stopped me from doing my job. 221 00:10:44,908 --> 00:10:47,676 It's your job to put a lid on gang violence. 222 00:10:47,710 --> 00:10:49,411 How are you doing that when Los Angelicos 223 00:10:49,445 --> 00:10:50,913 only continue to grow stronger? 224 00:10:50,947 --> 00:10:53,182 I will bring the people responsible 225 00:10:53,216 --> 00:10:55,751 for last night's abomination to justice. 226 00:10:55,785 --> 00:10:57,553 And Los Angelicos. 227 00:10:57,587 --> 00:10:58,754 I can promise you that. 228 00:10:58,788 --> 00:11:00,022 Oh, come on, Sam. Enough with the promises. 229 00:11:00,056 --> 00:11:01,890 Just show us the San Miguel Boulevard shooters 230 00:11:01,925 --> 00:11:03,592 doing the perp walk 231 00:11:03,626 --> 00:11:06,128 and do something about Los Angelicos. 232 00:11:06,162 --> 00:11:07,729 Otherwise, we're not gonna be able 233 00:11:07,764 --> 00:11:09,398 to justify continued funding 234 00:11:09,432 --> 00:11:11,433 of your task force. 235 00:11:16,539 --> 00:11:18,807 I'm sorry you had to go through that. 236 00:11:21,311 --> 00:11:24,546 Well, they were right. I failed. 237 00:11:24,581 --> 00:11:26,949 Innocent civilians were killed. 238 00:11:26,983 --> 00:11:29,151 I have to take responsibility for that. 239 00:11:31,254 --> 00:11:33,155 What are you gonna do? 240 00:11:36,192 --> 00:11:38,794 My job. 241 00:11:42,165 --> 00:11:43,799 I want an update on where we stand. 242 00:11:43,833 --> 00:11:46,735 We checked the traffic cams, but, uh... 243 00:11:46,769 --> 00:11:48,804 these guys was pretty sharp... they knew where the cameras were 244 00:11:48,838 --> 00:11:50,472 and they took care to hide their faces. 245 00:11:50,507 --> 00:11:51,673 What's this? 246 00:11:51,708 --> 00:11:54,009 We did get something from Cassius's buddies 247 00:11:54,043 --> 00:11:56,245 at the DEA. These guys 248 00:11:56,279 --> 00:11:57,779 are an L.A.-based Metas hit squad. 249 00:11:57,814 --> 00:11:59,448 They pulled off a similar stunt a year ago 250 00:11:59,482 --> 00:12:01,483 in Lancaster, where they burned a suspected informant 251 00:12:01,518 --> 00:12:04,486 in his own trailer, along with his entire family. 252 00:12:04,521 --> 00:12:06,555 Feels like these could be our guys. 253 00:12:06,589 --> 00:12:08,557 Do we have any intel on Metas' safe houses? 254 00:12:08,591 --> 00:12:11,827 I do. A corporate kidnap firm that the Bureau works with 255 00:12:11,861 --> 00:12:14,229 just tipped me to a Metas safe house right here in L.A. 256 00:12:14,264 --> 00:12:15,764 Let's go. 257 00:12:52,635 --> 00:12:54,036 Clear. 258 00:13:29,439 --> 00:13:31,240 Safe house, my ass. 259 00:13:31,274 --> 00:13:33,842 It's more like a torture chamber. 260 00:13:33,877 --> 00:13:35,911 Runner! 261 00:13:43,119 --> 00:13:44,353 He's not one of the hitters we're looking for. 262 00:13:44,387 --> 00:13:45,554 Yeah, but he's a Meta. He'll know 263 00:13:45,588 --> 00:13:46,722 where they are. 264 00:13:47,757 --> 00:13:49,525 Hernan Ochoa. Elian Maldonado. 265 00:13:49,559 --> 00:13:51,226 Luis Bichir. Where are they? 266 00:13:51,257 --> 00:13:52,357 _ 267 00:13:53,329 --> 00:13:55,430 Your compadres burned three people alive last night. 268 00:13:57,167 --> 00:14:00,803 Even if I knew, I wouldn't tell you pigs! 269 00:14:04,040 --> 00:14:05,574 Move. 270 00:14:07,127 --> 00:14:08,927 _ 271 00:14:09,027 --> 00:14:10,327 _ 272 00:14:11,762 --> 00:14:12,862 _ 273 00:14:28,431 --> 00:14:30,165 No, no, no, no, no! Please, please... 274 00:14:30,200 --> 00:14:31,166 They're not here. 275 00:14:31,201 --> 00:14:32,901 They're using Los Angelicos' 276 00:14:32,936 --> 00:14:34,903 stash houses to lay low 277 00:14:34,938 --> 00:14:37,306 while they wait on clean passports. 278 00:14:37,340 --> 00:14:39,675 Be more specific. I need an address. 279 00:14:39,709 --> 00:14:41,276 I swear 280 00:14:41,311 --> 00:14:42,945 and te le juro 281 00:14:42,979 --> 00:14:44,513 I don't know. 282 00:14:53,368 --> 00:14:54,773 Dígame. 283 00:14:55,208 --> 00:14:57,042 Who? No, no. 284 00:14:57,077 --> 00:14:59,078 Let him in. 285 00:15:16,029 --> 00:15:17,997 Cuidado, pelón. 286 00:15:18,031 --> 00:15:19,165 This is our house, huh? 287 00:15:19,199 --> 00:15:20,666 It's okay. Let him speak. 288 00:15:25,705 --> 00:15:26,972 I know 289 00:15:27,007 --> 00:15:29,041 that you are in bed with the animals 290 00:15:29,076 --> 00:15:31,744 who slaughtered those people in the street last night. 291 00:15:31,778 --> 00:15:36,582 La Fiesta de Santos is a sacred event in Peacock Hill, 292 00:15:36,616 --> 00:15:39,318 Captain, and you know that. 293 00:15:39,352 --> 00:15:40,853 You're a son of a bitch, Javier, 294 00:15:40,887 --> 00:15:42,922 but I didn't think you were a coward. 295 00:15:42,956 --> 00:15:44,757 In spite of all I know about you, I never thought 296 00:15:44,791 --> 00:15:46,659 you would turn your back on Peacock Hill. 297 00:15:46,693 --> 00:15:49,395 I know nothing about what happened last night. And I know 298 00:15:49,429 --> 00:15:50,930 that you're harboring mass murderers. 299 00:15:50,964 --> 00:15:52,665 I know those killers are holed up 300 00:15:52,699 --> 00:15:54,266 in a Los Angelicos safe house. 301 00:15:54,301 --> 00:15:55,935 And you're gonna tell me where that is. 302 00:15:55,969 --> 00:15:59,071 I already gave my statement to the officers on the scene. 303 00:15:59,106 --> 00:16:00,406 Then my next visit 304 00:16:00,440 --> 00:16:02,408 is to a Judge, one who will serve you 305 00:16:02,442 --> 00:16:04,910 with a subpoena to testify. And then it will be official, 306 00:16:04,945 --> 00:16:07,446 then it will be on the record that you came in to talk to me 307 00:16:07,481 --> 00:16:09,949 and I'll make damn sure your Metas partners hear about that. 308 00:16:09,983 --> 00:16:12,752 You try explaining that to them. Now, if you happen 309 00:16:12,786 --> 00:16:17,356 to come in before that, that'll be our little secret. 310 00:16:17,391 --> 00:16:19,091 Your choice. 311 00:16:19,126 --> 00:16:20,693 So you're threatening me, Chapel? 312 00:16:20,727 --> 00:16:22,294 You want to talk, you know where my office is. 313 00:16:22,329 --> 00:16:24,430 You have one hour. 314 00:16:28,468 --> 00:16:30,302 Cassius Green. 315 00:16:30,337 --> 00:16:31,804 What? 316 00:16:31,838 --> 00:16:33,205 Now? 317 00:16:33,240 --> 00:16:34,540 Send him over. 318 00:16:34,574 --> 00:16:37,009 Got it. 319 00:16:37,044 --> 00:16:40,346 Any word on the location of those Angelicos stash houses? 320 00:16:40,380 --> 00:16:42,415 Nuh-uh. But something better. 321 00:16:42,449 --> 00:16:44,417 Take a look. 322 00:16:54,828 --> 00:16:56,662 Captain. 323 00:16:56,696 --> 00:16:58,998 Counselor. 324 00:16:59,032 --> 00:17:01,000 Have a seat in the conference room. 325 00:17:01,034 --> 00:17:02,568 I'll be right with you. 326 00:17:09,476 --> 00:17:10,976 I won't mince words, Javier. 327 00:17:11,011 --> 00:17:12,712 I know you've made a deal with the Metas, 328 00:17:12,746 --> 00:17:14,113 I know you're phasing them 329 00:17:14,147 --> 00:17:15,781 into your operations here in L.A. 330 00:17:15,816 --> 00:17:17,616 None of which you can prove in a court of law. 331 00:17:17,651 --> 00:17:20,152 Look, we're not here to entertain your allegations, 332 00:17:20,187 --> 00:17:21,620 Captain... we're here pursuant 333 00:17:21,655 --> 00:17:24,290 to the incident on San Miguel Boulevard. 334 00:17:25,692 --> 00:17:28,661 Last night, the Metas 335 00:17:28,695 --> 00:17:31,764 brought Colima to Peacock Hill. 336 00:17:31,798 --> 00:17:32,998 I don't think 337 00:17:33,033 --> 00:17:34,667 this kind of savagery 338 00:17:34,701 --> 00:17:36,168 is quite what you intended. 339 00:17:37,838 --> 00:17:39,705 Are you familiar with the phrase 340 00:17:39,740 --> 00:17:41,674 "the enemy of my enemy is my friend"? 341 00:17:41,708 --> 00:17:45,678 We will never be friends, Chapel. 342 00:17:46,713 --> 00:17:49,482 Well, that's too bad. 343 00:17:49,516 --> 00:17:52,084 Because as a friend, I would tell you that... 344 00:17:52,119 --> 00:17:55,221 Los Angelicos does not have the manpower or the firepower 345 00:17:55,255 --> 00:17:56,789 to take on the Metas. 346 00:17:56,823 --> 00:17:58,791 But I do. 347 00:17:58,825 --> 00:18:00,626 I don't need your help. 348 00:18:00,660 --> 00:18:02,228 But your community does. 349 00:18:02,262 --> 00:18:05,998 Your empire is crumbling, Javier. 350 00:18:06,033 --> 00:18:08,634 The Metas are gonna destroy it. 351 00:18:08,668 --> 00:18:11,804 I understand that you're afraid of them... you should be. 352 00:18:19,413 --> 00:18:22,048 That how you're gonna play this? 353 00:18:22,082 --> 00:18:24,850 Why the hell did you even bother to come in? 354 00:18:26,987 --> 00:18:28,988 To serve you with this. 355 00:18:32,559 --> 00:18:35,061 That is an injunction, 356 00:18:35,095 --> 00:18:37,797 issued by a Judge, prohibiting you 357 00:18:37,831 --> 00:18:40,966 from getting within 100 yards of my client. In addition, 358 00:18:41,001 --> 00:18:43,135 we're filing a lawsuit against you, Captain Chapel. 359 00:18:43,170 --> 00:18:44,937 On what damn grounds? 360 00:18:44,971 --> 00:18:46,472 Let's start with harassment, 361 00:18:46,506 --> 00:18:49,008 forcing me to come in here under duress 362 00:18:49,042 --> 00:18:51,911 by threatening the lives of my family. 363 00:18:51,945 --> 00:18:53,946 And I'll make damn sure your Metas partners 364 00:18:53,980 --> 00:18:55,681 hear about that. 365 00:18:55,716 --> 00:18:58,017 You try explaining that to them. Now, if you happen to come in 366 00:18:58,051 --> 00:19:01,854 before that, that'll be our little secret. 367 00:19:01,888 --> 00:19:04,523 Your choice. 368 00:19:04,558 --> 00:19:08,461 That was not a threat, Acosta... that was a warning. 369 00:19:08,495 --> 00:19:10,463 Yeah, well, it didn't sound like that to me. 370 00:19:10,497 --> 00:19:12,965 Nor to the Judge that issued that injunction. 371 00:19:14,568 --> 00:19:17,903 You're gonna have to answer for this, Chapel. 372 00:19:34,354 --> 00:19:35,821 Whatever it takes, Lopez. 373 00:19:35,856 --> 00:19:37,456 Find those Metas. 374 00:19:37,491 --> 00:19:39,058 What about Javier? 375 00:19:39,092 --> 00:19:41,394 If I can't get Javier Acosta, 376 00:19:41,428 --> 00:19:43,295 I'll go after the next best thing. 377 00:19:48,802 --> 00:19:51,303 Can you please tell me why I'm here? 378 00:19:51,338 --> 00:19:54,240 That is a list of indictments 379 00:19:54,274 --> 00:19:55,741 being prepared against you 380 00:19:55,776 --> 00:19:58,110 and your partners at the SunnyLinks hedge fund. 381 00:19:59,146 --> 00:20:01,013 Enough to... 382 00:20:01,048 --> 00:20:04,483 put all of you away for the next... 30 years. 383 00:20:07,888 --> 00:20:10,256 I think I'd like to call my lawyer now. 384 00:20:10,290 --> 00:20:13,659 What you would like means nothing to me. 385 00:20:17,364 --> 00:20:19,532 You're running a Ponzi scheme. 386 00:20:19,566 --> 00:20:21,634 I got paperwork to prove it. 387 00:20:27,140 --> 00:20:29,308 Look, what do you want from me? 388 00:20:29,343 --> 00:20:31,977 We want Javier Acosta. 389 00:20:33,680 --> 00:20:36,315 I don't know Javier Acosta. 390 00:20:36,350 --> 00:20:40,586 But you know his son, 391 00:20:40,620 --> 00:20:42,955 Daniel. 392 00:20:45,425 --> 00:20:47,693 Don't you? 393 00:20:54,735 --> 00:20:56,635 Come in. 394 00:21:00,474 --> 00:21:03,009 Don't look at me that way, mijo. 395 00:21:03,043 --> 00:21:05,845 Maybe Chapel was right about you. 396 00:21:08,248 --> 00:21:10,516 What is that supposed to mean? 397 00:21:10,550 --> 00:21:13,452 You're scared of the Metas. 398 00:21:13,487 --> 00:21:16,322 And I would be, too. 399 00:21:16,356 --> 00:21:18,357 Especially after I found this. 400 00:21:24,064 --> 00:21:25,698 You bought Daniel those cufflinks 401 00:21:25,732 --> 00:21:27,733 when he got accepted into business school. 402 00:21:30,203 --> 00:21:32,171 Where did you find this? 403 00:21:32,205 --> 00:21:34,907 A Metas torture house. 404 00:21:34,941 --> 00:21:37,343 Imagine how Daniel felt being there. 405 00:21:37,377 --> 00:21:40,079 Trapped. 406 00:21:40,113 --> 00:21:42,581 Your son, Javier. 407 00:21:42,616 --> 00:21:45,651 And these are the men you're protecting. 408 00:21:54,661 --> 00:21:56,662 I'll find the house the Metas are using. 409 00:21:58,765 --> 00:22:00,232 This can't come back to me. 410 00:22:00,267 --> 00:22:02,234 It won't. I'll make sure of that. 411 00:22:02,269 --> 00:22:03,869 Give me an hour. 412 00:22:03,904 --> 00:22:05,371 I'll text you the address. 413 00:22:05,405 --> 00:22:07,740 Ryan. 414 00:22:07,774 --> 00:22:10,576 Make them pay for what they did. 415 00:22:14,815 --> 00:22:17,683 When I was a mocoso, me and Manny Zuniga 416 00:22:17,718 --> 00:22:19,485 robbed this borracho. 417 00:22:19,519 --> 00:22:21,153 Miss Olena came out with a rolling pin, 418 00:22:21,188 --> 00:22:22,521 threatened to beat us both down 419 00:22:22,556 --> 00:22:24,156 if we didn't give him his wallet back. 420 00:22:24,191 --> 00:22:26,192 Whew! So what'd you do? 421 00:22:26,226 --> 00:22:28,961 What do you think? She's a tough lady. 422 00:22:28,996 --> 00:22:31,931 Made me work in the kitchen the entire summer. 423 00:22:31,965 --> 00:22:33,632 That's when I perfected my menudo. 424 00:22:33,667 --> 00:22:35,134 Summer of '71. 425 00:22:36,269 --> 00:22:37,970 Hey, hey, hey, what are you doing, man? 426 00:22:38,005 --> 00:22:40,473 Hey! 427 00:22:42,502 --> 00:22:43,579 _ 428 00:22:43,679 --> 00:22:45,379 _ 429 00:22:45,893 --> 00:22:47,093 _ 430 00:22:47,814 --> 00:22:49,081 Made man for the Metas. 431 00:22:50,441 --> 00:22:52,441 _ 432 00:22:52,541 --> 00:22:53,241 _ 433 00:22:53,487 --> 00:22:56,155 Easy, Carlitos. 434 00:22:56,189 --> 00:22:57,256 What's the problem, huh? 435 00:22:57,853 --> 00:22:59,453 _ 436 00:22:59,553 --> 00:23:00,853 _ 437 00:23:01,282 --> 00:23:02,082 _ 438 00:23:02,182 --> 00:23:02,782 _ 439 00:23:03,439 --> 00:23:03,839 _ 440 00:23:04,596 --> 00:23:07,296 _ 441 00:23:08,199 --> 00:23:10,999 _ 442 00:23:12,633 --> 00:23:14,433 _ 443 00:23:15,231 --> 00:23:18,131 _ 444 00:23:18,675 --> 00:23:19,375 _ 445 00:23:19,973 --> 00:23:20,973 _ 446 00:23:21,073 --> 00:23:22,073 _ 447 00:23:26,353 --> 00:23:28,387 Hey, hey. Hey. 448 00:23:31,539 --> 00:23:32,539 _ 449 00:23:32,759 --> 00:23:34,760 Huh? 450 00:23:41,902 --> 00:23:43,970 Oh! 451 00:23:50,444 --> 00:23:51,911 Tio. 452 00:23:51,945 --> 00:23:53,713 What'd you do? 453 00:23:57,584 --> 00:23:58,884 You were not here, Carlitos. 454 00:23:59,251 --> 00:23:59,951 _ 455 00:24:00,454 --> 00:24:03,522 ¿Entiendes? You were not here. 456 00:24:47,288 --> 00:24:48,588 _ 457 00:24:58,287 --> 00:25:00,789 Salud. 458 00:25:01,824 --> 00:25:03,425 Salud. 459 00:25:03,459 --> 00:25:05,460 Ah. 460 00:25:07,595 --> 00:25:10,795 _ 461 00:25:13,049 --> 00:25:15,849 _ 462 00:25:18,110 --> 00:25:19,610 _ 463 00:25:19,710 --> 00:25:21,710 _ 464 00:25:24,177 --> 00:25:26,577 _ 465 00:25:26,677 --> 00:25:28,877 _ 466 00:25:31,017 --> 00:25:32,717 _ 467 00:25:34,523 --> 00:25:35,123 _ 468 00:25:35,223 --> 00:25:37,423 _ 469 00:25:41,863 --> 00:25:43,563 _ 470 00:25:44,618 --> 00:25:45,518 _ 471 00:26:01,322 --> 00:26:02,422 _ 472 00:26:04,144 --> 00:26:06,644 _ 473 00:26:09,516 --> 00:26:10,416 _ 474 00:26:10,516 --> 00:26:11,916 _ 475 00:26:19,168 --> 00:26:20,769 Miguel, 476 00:26:20,803 --> 00:26:22,103 I did time with this man. 477 00:26:22,138 --> 00:26:23,505 He's my oldest and dearest friend. 478 00:26:23,539 --> 00:26:26,007 Godfather to my children. I won't just give him up. 479 00:26:26,042 --> 00:26:28,210 Javier, you have no choice here. 480 00:26:28,244 --> 00:26:30,378 Hidalgo was El Mozo's nephew. 481 00:26:30,413 --> 00:26:32,180 He was a made man with the Metas. 482 00:26:32,215 --> 00:26:34,649 That doesn't give him the right to shake down my people. 483 00:26:34,684 --> 00:26:36,618 Your people? 484 00:26:36,652 --> 00:26:39,721 That doesn't sound like a man who wants out. 485 00:26:39,755 --> 00:26:43,191 I promise you... Gordo's death will be quick and painless. 486 00:26:43,226 --> 00:26:44,359 There's no such thing. 487 00:26:44,393 --> 00:26:45,794 He has to answer for Hidalgo. 488 00:26:45,828 --> 00:26:47,863 And who answers for La Familia Cabrales? 489 00:26:47,897 --> 00:26:51,333 Javier, I've dealt you the best hand I could. 490 00:27:00,543 --> 00:27:02,310 Lopez, you sure it's the right location? 491 00:27:02,345 --> 00:27:04,179 According to my CI, this is the stash house. 492 00:27:04,213 --> 00:27:06,581 All right, remember, these Metas are 493 00:27:06,616 --> 00:27:08,183 military trained. Proceed with caution. 494 00:27:08,217 --> 00:27:09,651 All units take your positions. 495 00:27:19,729 --> 00:27:21,162 Bravo team in position. 496 00:27:28,971 --> 00:27:30,739 - Alpha team in position. - Go. 497 00:27:42,084 --> 00:27:43,051 Hands up! 498 00:27:43,085 --> 00:27:44,419 Get on the ground! 499 00:27:44,453 --> 00:27:45,954 - Get on the ground! Now! - Get on the ground! 500 00:27:55,932 --> 00:27:57,866 Too bad Chapel missed the party, huh? 501 00:28:03,840 --> 00:28:06,308 So... what's going on? 502 00:28:07,476 --> 00:28:08,910 Well... 503 00:28:08,945 --> 00:28:09,978 I couldn't stop thinking 504 00:28:10,012 --> 00:28:11,713 about the last time we talked. 505 00:28:11,747 --> 00:28:14,549 I feel partially responsible 506 00:28:14,584 --> 00:28:16,451 for the bind you're in, like I left you 507 00:28:16,486 --> 00:28:17,819 in a bad spot with your lender. 508 00:28:17,854 --> 00:28:19,154 No. 509 00:28:19,188 --> 00:28:20,489 You didn't put a gun to my head. 510 00:28:20,523 --> 00:28:21,490 Well, 511 00:28:21,524 --> 00:28:24,226 I think I can help you out. 512 00:28:24,260 --> 00:28:27,629 Long story short, I've accumulated 513 00:28:27,663 --> 00:28:29,464 around $5 million 514 00:28:29,499 --> 00:28:30,799 over the last couple years, 515 00:28:30,833 --> 00:28:33,435 trading on inside information. 516 00:28:33,469 --> 00:28:37,372 I need a place to park this money 517 00:28:37,406 --> 00:28:40,142 without the SEC or the IRS getting wind of it. 518 00:28:40,176 --> 00:28:42,144 Why are you telling me this, Jason? 519 00:28:42,178 --> 00:28:44,045 Well... 520 00:28:44,080 --> 00:28:45,280 you need some liquidity on your books 521 00:28:45,314 --> 00:28:46,848 to make sure your lender doesn't shut you down, 522 00:28:50,686 --> 00:28:53,722 Okay, look... 523 00:28:53,756 --> 00:28:56,525 I know this is a big thing, 524 00:28:56,559 --> 00:28:57,659 and I know that you're Mr. Squeaky Clean... 525 00:28:57,693 --> 00:28:58,994 No. 526 00:28:59,028 --> 00:29:00,162 I'm not. 527 00:29:00,196 --> 00:29:01,463 Okay? 528 00:29:01,497 --> 00:29:05,267 This could be a great opportunity for both of us. 529 00:29:05,301 --> 00:29:07,569 Okay, look. 530 00:29:07,603 --> 00:29:08,970 It's a desperate measure, 531 00:29:09,005 --> 00:29:10,972 I know, 532 00:29:11,007 --> 00:29:13,241 but it helps us both out of a desperate spot. 533 00:29:13,276 --> 00:29:14,809 And nobody gets hurt. 534 00:29:20,583 --> 00:29:22,584 Exactly. 535 00:29:26,355 --> 00:29:27,355 Let's do it. 536 00:29:30,326 --> 00:29:32,327 Gotcha. 537 00:29:38,808 --> 00:29:40,545 Alright everyone. We've had a good day. 538 00:29:40,756 --> 00:29:41,923 It's just about to get better. 539 00:29:41,957 --> 00:29:43,658 What's up? 540 00:29:43,692 --> 00:29:44,893 This is Agent Rick Nelson from Treasury. 541 00:29:44,927 --> 00:29:45,894 He's been running point on an operation 542 00:29:45,928 --> 00:29:46,895 that's about to bear fruit. 543 00:29:46,929 --> 00:29:48,863 What kind of fruit is that, Captain? 544 00:29:48,898 --> 00:29:50,832 The sweetest kind, Agent Green. We got to go now. 545 00:29:50,866 --> 00:29:52,567 I'll brief the team en route. 546 00:29:52,601 --> 00:29:53,835 Grab your vests, let's move. 547 00:29:53,869 --> 00:29:55,303 - What about gear? - No, we're good. 548 00:29:55,337 --> 00:29:56,604 I need you in the van five minutes ago. 549 00:29:56,639 --> 00:29:59,073 Come on. 550 00:29:59,108 --> 00:30:01,109 Where we going? 551 00:30:23,833 --> 00:30:25,366 I want every hard drive, 552 00:30:25,401 --> 00:30:26,434 every cell phone, 553 00:30:26,469 --> 00:30:29,404 every scrap of paper accounted for. 554 00:30:29,438 --> 00:30:30,572 What the hell do you think you're doing? 555 00:30:30,606 --> 00:30:32,173 Daniel Acosta. 556 00:30:32,208 --> 00:30:34,309 - No, no, no. No, hold on. Hold on. - You have the right to remain silent. 557 00:30:34,343 --> 00:30:35,743 - Wait, what are you doing? - Do you understand? 558 00:30:35,778 --> 00:30:37,779 Anything you say can and will be used against you 559 00:30:37,813 --> 00:30:39,147 - in a court of law. - I can't believe 560 00:30:39,181 --> 00:30:40,215 - this is happening. - You have the right to 561 00:30:40,249 --> 00:30:41,149 - an attorney's presence... - Get your hands off me! 562 00:30:41,183 --> 00:30:42,317 Before questioning 563 00:30:42,351 --> 00:30:43,418 or during. 564 00:30:43,452 --> 00:30:44,486 Do you understand? 565 00:30:44,520 --> 00:30:45,753 If you cannot afford an attorney, 566 00:30:45,788 --> 00:30:47,956 one will be appointed for you free of charge, 567 00:30:47,990 --> 00:30:50,091 before questioning, if you wish. 568 00:30:50,126 --> 00:30:51,159 Do you understand? 569 00:30:51,193 --> 00:30:52,427 Yeah. 570 00:30:54,463 --> 00:30:56,464 Good job. 571 00:31:04,774 --> 00:31:05,807 You have a second? 572 00:31:05,841 --> 00:31:07,942 Yeah. It's late. 573 00:31:07,977 --> 00:31:08,943 Is everything 574 00:31:08,978 --> 00:31:11,379 okay? 575 00:31:11,414 --> 00:31:14,349 Yeah, um... 576 00:31:14,383 --> 00:31:16,084 I've just been thinking 577 00:31:16,118 --> 00:31:19,287 a lot about what you said, 578 00:31:19,321 --> 00:31:20,922 about Ryan maybe being the mole. 579 00:31:23,993 --> 00:31:25,960 I think that you're onto something. 580 00:31:26,996 --> 00:31:27,996 Really? 581 00:31:30,366 --> 00:31:31,566 But, uh... 582 00:31:31,600 --> 00:31:35,136 I need to tell you, first, that, um... 583 00:31:35,171 --> 00:31:37,972 I should have told you this before, it's just... 584 00:31:38,007 --> 00:31:40,675 everything happened very quickly... 585 00:31:40,709 --> 00:31:43,144 You've been seeing Detective Lopez, haven't you? 586 00:31:48,484 --> 00:31:51,486 My case... our case... 587 00:31:51,520 --> 00:31:52,987 into Detective Tanner's murder 588 00:31:53,022 --> 00:31:54,355 is still technically open. 589 00:31:54,390 --> 00:31:55,523 You realize 590 00:31:55,558 --> 00:31:57,659 you've tainted an active investigation? 591 00:31:57,693 --> 00:31:59,728 Yes, I know, and I'm sorry. 592 00:31:59,762 --> 00:32:02,130 Look, I take full responsibility for my actions. 593 00:32:03,599 --> 00:32:04,833 Why are you telling me this now? 594 00:32:04,867 --> 00:32:08,203 Because I found something. 595 00:32:10,539 --> 00:32:12,507 The other night, I, uh... 596 00:32:12,541 --> 00:32:15,977 I went to Ryan's, and there was a woman there, 597 00:32:16,011 --> 00:32:19,080 so I took down her license plate, and I ran it. 598 00:32:19,115 --> 00:32:22,684 Her name is, uh, Silvia Gonzalez. 599 00:32:22,718 --> 00:32:24,252 - Doesn't ring a bell. - Nor should it, 600 00:32:24,286 --> 00:32:26,855 unless you happened to see this in the newspaper. 601 00:32:26,889 --> 00:32:30,592 Silvia Gonzalez is engaged to be married to Daniel Acosta. 602 00:32:33,562 --> 00:32:36,197 But I-I need... I need to make sure, 603 00:32:36,232 --> 00:32:39,067 so, I'm gonna talk to him, and I'm gonna find... 604 00:32:39,101 --> 00:32:41,202 No. No, you won't. 605 00:32:41,237 --> 00:32:43,271 You... you can't tip him off. 606 00:32:43,305 --> 00:32:46,241 Look, everything that happens in this investigation 607 00:32:46,275 --> 00:32:48,410 from this point forward is by the book. 608 00:32:48,444 --> 00:32:51,780 We're gonna start with a-a surveillance on Lopez. 609 00:32:51,814 --> 00:32:52,981 His computer, his phones. 610 00:32:53,015 --> 00:32:54,416 I'm gonna call a Judge and get this set up. 611 00:32:54,450 --> 00:32:55,617 No, can-can you just wait? 612 00:32:55,651 --> 00:32:56,918 What if we're wrong? 613 00:32:56,952 --> 00:32:58,820 If we're wrong, then we apologize, 614 00:32:58,854 --> 00:33:02,424 we've got egg on our face, we're embarrassed, mea culpa. 615 00:33:02,458 --> 00:33:04,359 Nobody gets hurt. 616 00:33:04,393 --> 00:33:06,694 If you talk to Ryan, and we're right, 617 00:33:06,729 --> 00:33:09,130 people could die. 618 00:33:14,503 --> 00:33:16,271 This is the reality, carnal. 619 00:33:16,305 --> 00:33:18,506 If you truly want to get out, 620 00:33:18,541 --> 00:33:21,609 you have to leave some people behind. 621 00:33:21,644 --> 00:33:23,044 No. 622 00:33:23,079 --> 00:33:24,612 You'll go into hiding. 623 00:33:24,647 --> 00:33:25,947 Different city every three months. 624 00:33:25,981 --> 00:33:28,383 We just keep you off the grid for as long as it takes. 625 00:33:28,417 --> 00:33:29,350 The Metas want blood. 626 00:33:29,385 --> 00:33:31,019 And if you don't give it to 'em, 627 00:33:31,053 --> 00:33:32,353 they're gonna come after the familia, 628 00:33:32,388 --> 00:33:33,788 and I can't let that happen. 629 00:33:33,823 --> 00:33:37,425 I'm not giving you up, Carlo. I won't do it. 630 00:33:37,460 --> 00:33:40,895 Well, I'm not laying down for anybody anymore, 631 00:33:40,930 --> 00:33:42,964 and I'm not gonna run and hide. 632 00:33:42,998 --> 00:33:46,568 Besides, where am I gonna go? 633 00:33:46,602 --> 00:33:48,570 Minnesota? 634 00:33:48,604 --> 00:33:50,672 You know I can't deal with the snow. 635 00:33:50,706 --> 00:33:53,007 I come from a tropical people. 636 00:34:01,217 --> 00:34:03,318 This is my call, Javier. 637 00:34:04,030 --> 00:34:05,330 _ 638 00:34:11,293 --> 00:34:12,861 What? 639 00:34:12,895 --> 00:34:15,029 It's Daniel. He's been arrested. 640 00:34:16,332 --> 00:34:18,299 Javier, are you there? 641 00:34:37,490 --> 00:34:39,458 Daniel, I am so sorry. 642 00:34:39,492 --> 00:34:41,560 - Yeah? - I didn't know. 643 00:34:41,594 --> 00:34:44,329 - My Captain didn't tell anyone. - Yeah. I'm sure. 644 00:34:44,364 --> 00:34:47,199 I had no idea they were going to come after you. 645 00:34:47,233 --> 00:34:49,234 So this is it, huh? 646 00:34:49,268 --> 00:34:51,269 This is how you get her back? 647 00:34:51,304 --> 00:34:54,139 What are you talking about? 648 00:34:54,173 --> 00:34:56,742 You know, when you had nobody, 649 00:34:56,776 --> 00:34:58,744 I was there for you. 650 00:34:58,778 --> 00:35:00,912 I was your friend, all right? 651 00:35:00,947 --> 00:35:04,316 I let you into my family, and now you're taking it from me. 652 00:35:04,350 --> 00:35:06,318 First, you took my Dad. 653 00:35:06,352 --> 00:35:08,086 Now you're taking my life. 654 00:35:08,121 --> 00:35:09,655 You don't believe that... 655 00:35:09,689 --> 00:35:10,956 All you need is Silvia. 656 00:35:10,990 --> 00:35:12,157 You don't believe that. 657 00:35:12,191 --> 00:35:14,059 This isn't you. 658 00:35:14,093 --> 00:35:15,827 You don't know me anymore. 659 00:35:17,830 --> 00:35:22,100 I do know you... all right? 660 00:35:22,135 --> 00:35:23,935 I was at that house. 661 00:35:23,970 --> 00:35:25,937 I know what happened. 662 00:35:25,972 --> 00:35:28,674 I know the Metas tortured you. 663 00:35:28,708 --> 00:35:30,809 I saw the bathtub. 664 00:35:30,843 --> 00:35:32,844 And I saw the sledgehammer. 665 00:35:32,879 --> 00:35:35,180 I'm sorry, man. 666 00:35:37,383 --> 00:35:40,152 Look at me. 667 00:35:43,156 --> 00:35:45,824 Hey. 668 00:35:46,859 --> 00:35:49,328 I get it. 669 00:35:49,362 --> 00:35:52,631 All right, I get all of it, and it's okay. 670 00:35:52,665 --> 00:35:55,300 Pretend to hate me all you want, but I love you, 671 00:35:55,335 --> 00:35:57,569 and I'm not going anywhere. 672 00:35:57,603 --> 00:36:00,172 We're going to get you out of this mess. 673 00:36:00,206 --> 00:36:02,207 No. 674 00:36:04,477 --> 00:36:06,578 It's too late. 675 00:36:06,612 --> 00:36:08,880 Even if they dropped the charges, 676 00:36:08,915 --> 00:36:11,817 I'm already done, man. 677 00:36:11,851 --> 00:36:13,318 I'm ruined. 678 00:36:13,353 --> 00:36:16,221 No... you're... not. 679 00:36:16,255 --> 00:36:19,758 Nobody I know is smarter than you. 680 00:36:19,792 --> 00:36:21,293 You'll pick yourself up. 681 00:36:21,327 --> 00:36:24,429 I'll be right there by your side looking out for you, okay? 682 00:36:24,464 --> 00:36:26,531 The truth is, Ryan, 683 00:36:26,566 --> 00:36:29,368 you're not always going to be there to protect me. 684 00:36:32,772 --> 00:36:35,207 It's time I start looking out for myself. 685 00:37:00,702 --> 00:37:01,702 _ 686 00:37:03,869 --> 00:37:04,769 _ 687 00:37:05,405 --> 00:37:06,805 Hmm. 688 00:37:06,845 --> 00:37:07,745 _ 689 00:37:07,845 --> 00:37:09,745 _ 690 00:37:10,370 --> 00:37:11,070 _ 691 00:37:12,272 --> 00:37:13,072 _ 692 00:37:13,172 --> 00:37:14,572 _ 693 00:37:15,205 --> 00:37:15,905 _ 694 00:37:18,085 --> 00:37:21,985 _ 695 00:37:22,085 --> 00:37:24,885 _ 696 00:37:24,985 --> 00:37:26,885 _ 697 00:37:27,532 --> 00:37:28,732 _ 698 00:37:28,832 --> 00:37:29,932 _ 699 00:37:30,032 --> 00:37:31,132 _ 700 00:37:31,508 --> 00:37:32,608 _ 701 00:37:34,401 --> 00:37:35,201 _ 702 00:37:35,301 --> 00:37:36,201 _ 703 00:37:38,084 --> 00:37:39,984 _ 704 00:37:40,812 --> 00:37:43,112 _ 705 00:37:44,335 --> 00:37:45,535 _ 706 00:37:45,635 --> 00:37:46,535 _ 707 00:37:47,556 --> 00:37:48,856 _ 708 00:37:49,338 --> 00:37:50,838 _ 709 00:37:51,948 --> 00:37:52,748 _ 710 00:37:55,035 --> 00:37:56,135 _ 711 00:37:57,230 --> 00:37:58,130 _ 712 00:37:59,696 --> 00:38:01,296 _ 713 00:38:04,888 --> 00:38:05,988 _ 714 00:38:06,943 --> 00:38:09,443 _ 715 00:38:10,623 --> 00:38:13,523 _ 716 00:38:16,506 --> 00:38:18,306 _ 717 00:38:18,406 --> 00:38:19,506 _ 718 00:38:19,606 --> 00:38:20,406 _ 719 00:38:21,374 --> 00:38:22,974 _ 720 00:38:23,074 --> 00:38:23,674 _ 721 00:38:29,595 --> 00:38:30,495 _ 722 00:38:33,855 --> 00:38:34,655 _ 723 00:38:39,958 --> 00:38:43,358 _ 724 00:38:46,236 --> 00:38:49,036 _ 725 00:38:49,648 --> 00:38:50,848 _ 726 00:38:51,020 --> 00:38:53,720 _ 727 00:38:54,550 --> 00:38:57,350 _ 728 00:38:57,817 --> 00:38:59,818 Hmm? 729 00:39:00,256 --> 00:39:01,456 _ 730 00:39:02,952 --> 00:39:04,652 _ 731 00:39:05,881 --> 00:39:08,281 _ 732 00:39:09,619 --> 00:39:10,819 _ 733 00:39:11,675 --> 00:39:13,175 _ 734 00:39:15,204 --> 00:39:16,004 _ 735 00:39:18,771 --> 00:39:20,772 Sí. 736 00:40:57,018 --> 00:40:58,018 _ 737 00:40:58,118 --> 00:40:58,918 _ 738 00:40:59,189 --> 00:40:59,889 _ 739 00:41:04,359 --> 00:41:05,159 _ 740 00:41:08,872 --> 00:41:11,072 _ 741 00:41:11,172 --> 00:41:12,172 _ 742 00:41:13,676 --> 00:41:16,076 _ 743 00:41:16,176 --> 00:41:18,076 _ 744 00:41:18,176 --> 00:41:20,876 _ 745 00:41:20,976 --> 00:41:23,176 _ 746 00:41:26,037 --> 00:41:28,137 _ 747 00:41:28,989 --> 00:41:30,389 _ 748 00:41:49,788 --> 00:41:50,861 Sync & corrections by mkbu95 www.addic7ed.com ReSync for WEB-DL by Jill.Valentine 45495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.