Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:13,847
{\an8}ESTE EPISÓDIO
VAI AUTODESTRUIR-SE EM 3... 2...
2
00:00:16,183 --> 00:00:18,477
ÓLEO DE ROBÔ ANTIQUADO DA MÃE
3
00:00:20,896 --> 00:00:22,730
HORA DE HIPNOSE EM MASSA
4
00:00:22,731 --> 00:00:24,775
Comida de Solteiro
5
00:00:37,079 --> 00:00:42,751
{\an8}TRIBUNAL SUPERIOR DA FAMOSA ORIGINAL'S RAY
6
00:00:57,975 --> 00:00:59,433
O crime perfeito.
7
00:00:59,434 --> 00:01:00,810
Uma noite muito escura,
8
00:01:00,811 --> 00:01:02,812
uma vítima incauta
9
00:01:02,813 --> 00:01:05,189
e o mestre dos furtos conhecido como
10
00:01:05,190 --> 00:01:06,483
"O Gato".
11
00:01:07,025 --> 00:01:08,193
Sou eu, o Bender.
12
00:01:14,908 --> 00:01:16,201
Cocoro, quê?
13
00:01:26,420 --> 00:01:30,256
{\an8}Meu, quem estragou
a noite escura e sem luar do Gato?
14
00:01:30,257 --> 00:01:32,342
{\an8}3H18
15
00:01:37,097 --> 00:01:38,347
{\an8}Notícia de última hora.
16
00:01:38,348 --> 00:01:40,850
{\an8}Um novo clarão
apareceu misteriosamente no céu.
17
00:01:40,851 --> 00:01:41,934
{\an8}CLARÃO
18
00:01:41,935 --> 00:01:46,480
{\an8}Relatos indicam uma luz intensa
que é visível no universo conhecido.
19
00:01:46,481 --> 00:01:49,401
{\an8}E deixem-me acrescentar
que não me ajuda nada na ressaca!
20
00:01:52,279 --> 00:01:54,613
{\an8}Nem os cientistas sabem o que é.
21
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
{\an8}Sei muito bem o que é!
22
00:01:58,618 --> 00:02:01,997
{\an8}Já foi teorizado,
mas nunca antes observado.
23
00:02:03,332 --> 00:02:05,166
Um buraco branco!
24
00:02:05,167 --> 00:02:06,792
Então, ninguém sabe o que faz?
25
00:02:06,793 --> 00:02:08,753
Sei muito bem o que faz!
26
00:02:08,754 --> 00:02:11,839
É o exato oposto de um buraco negro.
27
00:02:11,840 --> 00:02:13,924
Em vez de absorver tudo,
28
00:02:13,925 --> 00:02:15,551
expele tudo.
29
00:02:15,552 --> 00:02:17,887
Energia, matéria, tempo,
30
00:02:17,888 --> 00:02:19,221
os três grandes.
31
00:02:19,222 --> 00:02:20,681
E ninguém sabe porquê?
32
00:02:20,682 --> 00:02:22,517
Eu sei muito bem porquê!
33
00:02:23,268 --> 00:02:24,935
Não, esperem. Não sei.
34
00:02:24,936 --> 00:02:27,521
Bem, eu acho que é porque quer atenção.
35
00:02:27,522 --> 00:02:29,149
Porque pensarias isso?
36
00:02:30,192 --> 00:02:33,695
ATENÇÃO
37
00:02:35,781 --> 00:02:39,701
ATENÇÃO
38
00:02:50,587 --> 00:02:52,546
Acho que significa "atenção".
39
00:02:52,547 --> 00:02:54,466
Pois, pois.
40
00:02:57,135 --> 00:02:59,054
Saudações, Universo Seis.
41
00:03:00,138 --> 00:03:01,138
Seis?
42
00:03:01,139 --> 00:03:04,850
{\an8}Nós, dos reinos longínquos,
abrimos este buraco branco...
43
00:03:04,851 --> 00:03:06,018
Eu disse-vos!
44
00:03:06,019 --> 00:03:10,648
... como um portal, para se juntarem
aos outros cerca de 12 universos,
45
00:03:10,649 --> 00:03:15,361
de forma a testemunharem
o maior dos acontecimentos.
46
00:03:15,362 --> 00:03:16,697
Algo sobre o meu rabo?
47
00:03:17,406 --> 00:03:19,908
O nascimento de um novo universo.
48
00:03:21,243 --> 00:03:22,243
Parabéns.
49
00:03:22,244 --> 00:03:26,080
Terão de escolher um grupo
dos vossos mais altos representantes.
50
00:03:26,081 --> 00:03:29,458
Se houver oito ou menos seres sensíveis
no vosso universo,
51
00:03:29,459 --> 00:03:30,835
poderão vir todos.
52
00:03:30,836 --> 00:03:33,296
Senão, resolvam-se.
53
00:03:34,673 --> 00:03:35,756
Meus amigos,
54
00:03:35,757 --> 00:03:40,553
não há grupo melhor do que o nosso
para representar o nosso universo,
55
00:03:40,554 --> 00:03:43,556
mas precisamos de convencer
o Presidente da Terra
56
00:03:43,557 --> 00:03:45,725
numa linguagem que ele compreenda.
57
00:03:49,312 --> 00:03:52,356
Fico comovido e lisonjeado
pelo tamanho desse monte
58
00:03:52,357 --> 00:03:54,316
e adoraria enviar-vos nesta missão,
59
00:03:54,317 --> 00:03:55,526
mas há um problema.
60
00:03:55,527 --> 00:03:56,611
Apanhei-te.
61
00:03:58,196 --> 00:03:59,572
Não devolvo nada,
62
00:03:59,573 --> 00:04:02,116
mas receio que este é
um daqueles raros problemas
63
00:04:02,117 --> 00:04:04,369
que não pode ser resolvido com subornos.
64
00:04:05,036 --> 00:04:06,454
- Rosemary!
- Sim.
65
00:04:06,455 --> 00:04:08,414
Chame o Secretário do Espaço
66
00:04:08,415 --> 00:04:10,834
e ponha a música dele a dar.
67
00:04:14,754 --> 00:04:16,297
Bubblegum Tate!
68
00:04:16,298 --> 00:04:18,383
Farnsy, parceiro!
69
00:04:19,968 --> 00:04:21,844
Então, porque não posso ir eu?
70
00:04:21,845 --> 00:04:23,763
O doutor é velho como tudo.
71
00:04:23,764 --> 00:04:25,389
Retira o que disseste!
72
00:04:25,390 --> 00:04:27,224
Ora, se eu não fosse tão velho,
73
00:04:27,225 --> 00:04:29,185
enfiava-te umas peras na cara.
74
00:04:29,186 --> 00:04:31,271
É física pura, professor.
75
00:04:32,147 --> 00:04:34,482
Tens razão. É tão óbvio!
76
00:04:34,483 --> 00:04:38,195
O buraco branco está a expelir
cronitões em todas as direções.
77
00:04:39,112 --> 00:04:41,030
É o Larry Bird dos buracos.
78
00:04:41,031 --> 00:04:43,908
A aceleração do tempo local
deve ser tremenda.
79
00:04:43,909 --> 00:04:46,869
Quem se aproximasse dele
envelheceria substancialmente.
80
00:04:46,870 --> 00:04:47,953
Exato.
81
00:04:47,954 --> 00:04:51,291
E, assim, o doutor ainda morre
antes do fim desta frase...
82
00:04:51,792 --> 00:04:53,959
Isso foi um ponto final ou uma vírgula?
83
00:04:53,960 --> 00:04:55,503
Reticências, topa?
84
00:04:55,504 --> 00:04:57,755
Precisamos de malta jovem
para esta missão.
85
00:04:57,756 --> 00:04:58,840
Vírgula.
86
00:04:59,257 --> 00:05:04,094
Selecionámos estes alunos da equipa-modelo
da ONU, da Preparatória de Sunnyside,
87
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
para nos representarem.
88
00:05:05,639 --> 00:05:07,932
Ótimo! Jovens íntegros.
89
00:05:07,933 --> 00:05:09,934
Não são hippies nem comunistas.
90
00:05:09,935 --> 00:05:11,268
Ena!
91
00:05:11,269 --> 00:05:15,440
Vamos dar o nosso melhor
para vos orgulhar a todos.
92
00:05:16,066 --> 00:05:17,775
Odeio-a tanto.
93
00:05:17,776 --> 00:05:19,401
Devia ser eu ali.
94
00:05:19,402 --> 00:05:21,111
Ora, a vossa viagem será longa,
95
00:05:21,112 --> 00:05:25,909
mas não tão longa como o longo de boca
que o Charleston Chew nos dá!
96
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
Esta foi rápida.
97
00:05:55,438 --> 00:05:58,858
Menina, fala-nos
das maravilhas que presenciou.
98
00:05:58,859 --> 00:06:00,484
Ena...
99
00:06:00,485 --> 00:06:04,280
Pelo relógio da nave,
viajáramos há 80 anos
100
00:06:04,281 --> 00:06:06,323
quando foi tudo pelo cano abaixo.
101
00:06:06,324 --> 00:06:11,203
Os ventos à furacão do tempo
forçaram-nos a voltar à Terra.
102
00:06:11,204 --> 00:06:15,083
Os nossos corpos definharam
e as nossas vidas foram consumidas.
103
00:06:17,252 --> 00:06:20,421
Devemos ter subestimado
o fluxo de cronitões.
104
00:06:20,422 --> 00:06:22,257
Bender, dá-me algo em que escrever.
105
00:06:25,844 --> 00:06:27,512
Sim. Um pouco para a esquerda.
106
00:06:28,638 --> 00:06:31,056
Segundo esses "rabálculos",
107
00:06:31,057 --> 00:06:33,976
é possível alcançar o buraco branco.
108
00:06:33,977 --> 00:06:37,438
Talvez, mas seria preciso
o foguete mais potente já concebido
109
00:06:37,439 --> 00:06:42,026
e uma equipa em criostase
durante dez milhões de anos.
110
00:06:42,027 --> 00:06:43,319
Que seja!
111
00:06:43,320 --> 00:06:45,821
Será um orgulho liderar a missão.
112
00:06:45,822 --> 00:06:48,533
Assim, a minha vida terá significado.
113
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
Levo a carteira dela como recordação.
114
00:06:54,914 --> 00:06:56,040
E, assim,
115
00:06:56,041 --> 00:07:02,171
fui nomeado líder da maior aventura
na história do universo.
116
00:07:02,172 --> 00:07:03,965
{\an8}Claro. Porque não?
117
00:07:08,178 --> 00:07:09,637
ESTA SEMANA NO
UNIVERSO
118
00:07:09,638 --> 00:07:11,555
Esta Semana no Universo,
119
00:07:11,556 --> 00:07:13,515
a data é Sol 3.
120
00:07:13,516 --> 00:07:15,893
De tudo se faz para poupar dinheiro
121
00:07:15,894 --> 00:07:20,147
para construir o maior foguete
alguma vez criado, em tempo recorde.
122
00:07:20,148 --> 00:07:21,982
E qual é a cereja no topo do bolo?
123
00:07:21,983 --> 00:07:24,234
É a Nave da Planet Express,
124
00:07:24,235 --> 00:07:27,154
que tem uma tripulação heroica
que será a nossa emissária
125
00:07:27,155 --> 00:07:29,740
para o nascimento histórico
de um novo universo.
126
00:07:29,741 --> 00:07:31,075
E, sim,
127
00:07:31,076 --> 00:07:32,993
o Scruffy também vai.
128
00:07:32,994 --> 00:07:35,621
As estrelas chamaram e o Scruffy disse:
129
00:07:35,622 --> 00:07:36,790
"Sim."
130
00:07:41,920 --> 00:07:43,545
A nave vai aguentar-se,
131
00:07:43,546 --> 00:07:46,548
mas, para nós sobrevivermos
a uma viagem tão longa,
132
00:07:46,549 --> 00:07:49,177
precisamos de ser congelados em carbonara.
133
00:07:52,097 --> 00:07:54,306
Nunca antes fui congelado naquilo.
134
00:07:54,307 --> 00:07:56,016
O que é aquilo? Areia para gato?
135
00:07:56,017 --> 00:07:58,477
É uma bioimpressora avançada 3D.
136
00:07:58,478 --> 00:08:00,854
Vai criar cópias temporárias de nós
137
00:08:00,855 --> 00:08:04,441
para a manutenção de rotina
ou para as emergências.
138
00:08:04,442 --> 00:08:06,528
Duvido que vá haver alguma emergência.
139
00:08:07,737 --> 00:08:08,947
Emergência!
140
00:08:10,865 --> 00:08:13,951
A carbonara está quase no zero absoluto.
141
00:08:13,952 --> 00:08:17,122
Vou pôr o champanhe a refrescar
para a nossa chegada.
142
00:08:18,081 --> 00:08:20,165
Bem, não há nada a temer.
143
00:08:20,166 --> 00:08:21,250
Relaxem
144
00:08:21,251 --> 00:08:23,670
e deitem-se nos vossos caixões de gelo.
145
00:08:26,506 --> 00:08:29,008
Até daqui a dez milhões de anos.
146
00:08:43,481 --> 00:08:44,481
{\an8}CONTAGEM
147
00:08:44,482 --> 00:08:47,651
{\an8}Três, dois, um,
148
00:08:47,652 --> 00:08:49,237
lançamento!
149
00:09:05,670 --> 00:09:08,339
Boa viagem, "viagentes" espaciais.
150
00:09:29,152 --> 00:09:32,697
{\an8}DEZ MIL ANOS MAIS TARDE
(HORÁRIO NA NAVE)
151
00:09:51,132 --> 00:09:52,591
Bem-vindo à existência,
152
00:09:52,592 --> 00:09:54,009
Scruffy Número Um.
153
00:09:54,010 --> 00:09:57,721
És uma cópia temporária
do Scruffy original,
154
00:09:57,722 --> 00:10:00,390
criado para uma única e crítica missão.
155
00:10:00,391 --> 00:10:01,517
Ai sim?
156
00:10:01,518 --> 00:10:04,061
Tens todas as capacidades do Scruffy,
157
00:10:04,062 --> 00:10:06,480
todas as suas paixões e desejos.
158
00:10:06,481 --> 00:10:09,566
Diga-me algo que eu já não saiba.
159
00:10:09,567 --> 00:10:13,403
Mas o casco da nave só te protegerá
por pouco tempo do fluxo temporal,
160
00:10:13,404 --> 00:10:15,155
portanto, terás de ser rápido.
161
00:10:15,156 --> 00:10:18,575
Que missão vital é essa
para a qual fui criado?
162
00:10:18,576 --> 00:10:21,162
Vês ali aquele cano que está a vazar?
163
00:10:22,413 --> 00:10:23,413
Sim.
164
00:10:23,414 --> 00:10:25,707
Trato disso depois da minha pausa.
165
00:10:25,708 --> 00:10:27,209
Não tens pausas nenhumas!
166
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
Morrerás dentro de cinco minutos.
167
00:10:30,505 --> 00:10:33,966
Este kit da missão contém
todo o equipamento necessário.
168
00:10:33,967 --> 00:10:35,468
Adeusinho!
169
00:10:37,387 --> 00:10:38,638
Pastilha Elástica
170
00:10:43,768 --> 00:10:47,939
Scruffy Número Um deixa este mundo
um pouco melhor do que era.
171
00:10:54,863 --> 00:10:57,948
Bem-vindo à existência, Fry Número Um.
172
00:10:57,949 --> 00:11:01,243
Foste criado
para uma única e crítica missão.
173
00:11:01,244 --> 00:11:02,327
O que é?
174
00:11:02,328 --> 00:11:05,372
O Scruffy Número Um deixou a luz acesa.
175
00:11:05,373 --> 00:11:08,209
Certo, vamos lá ver
o que tenho para trabalhar.
176
00:11:15,258 --> 00:11:16,509
Foi uma honra.
177
00:11:18,678 --> 00:11:21,973
{\an8}UM MINUTO APÓS O LANÇAMENTO
(HORÁRIO NA TERRA)
178
00:11:24,350 --> 00:11:27,854
Separação da traseira em três, dois...
179
00:11:29,814 --> 00:11:30,982
DEFEITO
DE SEGMENTAÇÃO
180
00:11:31,608 --> 00:11:32,900
CÓDIGO DE ERRO 1202
181
00:11:32,901 --> 00:11:34,234
AVARIA
182
00:11:34,235 --> 00:11:35,777
Está preso pelo aro!
183
00:11:35,778 --> 00:11:36,987
A Amy está bem?
184
00:11:36,988 --> 00:11:38,739
O que... Quem... O que se passa?
185
00:11:38,740 --> 00:11:40,449
Falha na separação do foguete.
186
00:11:40,450 --> 00:11:42,202
Vamos precisar de mais cigarros!
187
00:11:49,792 --> 00:11:51,419
PERIGO!
FALHA ESTRUTURAL
188
00:11:54,881 --> 00:11:58,508
É bom que tenha um bom motivo
para me chamar à existência!
189
00:11:58,509 --> 00:12:01,053
O gancho de separação do foguete falhou.
190
00:12:01,054 --> 00:12:03,263
Precisas de o desdobrar de imediato.
191
00:12:03,264 --> 00:12:04,348
Sou uma réplica.
192
00:12:04,349 --> 00:12:06,308
Não acato ordens de um holograma.
193
00:12:06,309 --> 00:12:07,392
Tens de acatar!
194
00:12:07,393 --> 00:12:10,230
É a nossa única esperança
para salvar os originais.
195
00:12:17,445 --> 00:12:19,321
Eu faço-o. Por ele.
196
00:12:19,322 --> 00:12:20,405
Atenção.
197
00:12:20,406 --> 00:12:22,366
No revestimento exterior da nave,
198
00:12:22,367 --> 00:12:24,993
irás envelhecer a um ritmo fantástico.
199
00:12:24,994 --> 00:12:27,455
Tudo o que faço é fantástico, mano.
200
00:12:37,006 --> 00:12:47,934
Vai, Bender.
201
00:12:48,977 --> 00:12:50,061
Vai, Bender.
202
00:12:51,604 --> 00:12:52,814
Bender!
203
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
Vai...
204
00:12:59,070 --> 00:13:01,030
Eis um herói morto.
205
00:13:02,573 --> 00:13:03,658
Isso é para quê?
206
00:13:04,617 --> 00:13:05,618
Para isto.
207
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
CALHA
PARA O LIXO
208
00:13:09,455 --> 00:13:11,749
O trabalho de uma vida está concluído.
209
00:13:18,047 --> 00:13:19,882
O trabalho de uma vida está concluído.
210
00:13:25,888 --> 00:13:28,725
Não há loops infinitos
com o Scruffy Número Quatro.
211
00:13:33,229 --> 00:13:35,731
{\an8}DOIS MILHÕES DE ANOS MAIS TARDE
(HORÁRIO NA NAVE)
212
00:13:35,732 --> 00:13:37,859
{\an8}Dividido por 28 cêntimos a quilotonelada.
213
00:13:39,235 --> 00:13:42,029
Nem acredito que fui chamado
à existência apenas para calcular
214
00:13:42,030 --> 00:13:43,655
a depreciação das distâncias.
215
00:13:43,656 --> 00:13:45,575
Mas foi tão bom ser chamado.
216
00:13:50,038 --> 00:13:51,497
CARNE PICADA ENLATADA
217
00:13:52,957 --> 00:13:54,709
A minha sanduíche!
218
00:13:57,295 --> 00:13:58,295
É só isso?
219
00:13:58,296 --> 00:14:01,381
Toda a minha existência resumiu-se
a abrir uma lata de carne?
220
00:14:01,382 --> 00:14:02,799
Para de te queixar.
221
00:14:02,800 --> 00:14:06,763
Eu sou sempre criada
para animar quem vai ser desintegrado.
222
00:14:08,431 --> 00:14:09,432
Funciona!
223
00:14:11,976 --> 00:14:14,854
{\an8}OUTRO MILHÃO DE ANOS MAIS TARDE
(HORÁRIO NA NAVE)
224
00:14:28,659 --> 00:14:31,078
É um magote de salpas espaciais,
225
00:14:31,079 --> 00:14:34,414
criaturas vivas que tentam comer a nave.
226
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Tens razão.
227
00:14:36,667 --> 00:14:39,419
Amy Número 61, trata do arpão.
228
00:14:39,420 --> 00:14:41,922
Leela Número 15, ação evasiva.
229
00:14:41,923 --> 00:14:44,425
Eu Número Quatro, tornar-me um monte.
230
00:14:47,929 --> 00:14:50,181
Morram, sejam lá o que forem!
231
00:14:57,980 --> 00:14:58,981
Vou tratar disso!
232
00:15:04,487 --> 00:15:06,906
Obrigada, Fry Número 27.
233
00:15:07,782 --> 00:15:09,282
Fui impresso por acidente.
234
00:15:09,283 --> 00:15:11,702
É na boa se ficar aqui a comer iogurte?
235
00:15:12,703 --> 00:15:13,788
Já sei!
236
00:15:15,832 --> 00:15:17,082
Para matar as salpas,
237
00:15:17,083 --> 00:15:18,834
temos de eletrificar o casco.
238
00:15:18,835 --> 00:15:19,919
Carregue-me!
239
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Funcionou!
240
00:15:29,637 --> 00:15:30,804
Conseguimos!
241
00:15:30,805 --> 00:15:32,222
E tudo graças a mim,
242
00:15:32,223 --> 00:15:33,515
o Bender Número Três.
243
00:15:33,516 --> 00:15:34,933
Exijo um aumento!
244
00:15:34,934 --> 00:15:36,017
Certíssimo.
245
00:15:36,018 --> 00:15:37,519
Três, dois,
246
00:15:37,520 --> 00:15:38,604
um.
247
00:15:39,188 --> 00:15:40,481
Sou o maior!
248
00:15:44,861 --> 00:15:48,864
IOGURTE
Yomami
249
00:15:48,865 --> 00:15:51,408
{\an8}UM MILHÃO DE ANOS MAIS TARDE
(HORÁRIO NA NAVE)
250
00:15:51,409 --> 00:15:52,492
{\an8}Então?
251
00:15:52,493 --> 00:15:55,078
Há um milhão de anos,
deixaste o iogurte de fora.
252
00:15:55,079 --> 00:15:56,330
Ótimo. Estou com fome.
253
00:15:58,082 --> 00:15:59,917
Que estranho. Onde está o iogurte?
254
00:16:00,459 --> 00:16:01,586
Aqui vem ele.
255
00:16:02,628 --> 00:16:03,838
Que coisinha...
256
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
Sim.
257
00:16:14,557 --> 00:16:17,268
{\an8}142 857 ANOS MAIS TARDE
(HORÁRIO NA NAVE)
258
00:16:38,831 --> 00:16:42,042
Bem-vindo à existência,
Zoidberg Número Um.
259
00:16:42,043 --> 00:16:45,462
Foste criado
para uma única e crítica missão,
260
00:16:45,463 --> 00:16:48,757
a de salvar os verdadeiros tripulantes
de quem gostamos.
261
00:16:48,758 --> 00:16:50,217
Não gosta de mim?
262
00:16:50,218 --> 00:16:51,801
Nem um pouquinho.
263
00:16:51,802 --> 00:16:56,556
Ora, todas as réplicas recebem
um kit de missão único e personalizado.
264
00:16:56,557 --> 00:16:57,849
Não recebi nada.
265
00:16:57,850 --> 00:16:59,017
Não precisas.
266
00:16:59,018 --> 00:17:01,853
Para a missão, só precisas de ter apetite.
267
00:17:01,854 --> 00:17:03,939
Isso eu tenho. O que há na ementa?
268
00:17:03,940 --> 00:17:06,901
Uma certa quantidade de iogurte.
269
00:17:08,653 --> 00:17:10,738
Que doses tão pequenas.
270
00:17:18,788 --> 00:17:20,914
Olha tanto iogurte.
271
00:17:20,915 --> 00:17:22,207
Que bom! Também quero.
272
00:17:22,208 --> 00:17:24,042
Ainda nem sequer foste impresso.
273
00:17:24,043 --> 00:17:25,961
Tenho um estômago e uma boca.
274
00:17:25,962 --> 00:17:27,588
Preciso de mais alguma coisa?
275
00:17:38,349 --> 00:17:41,685
Isso eram mais de 270 kg de iogurte!
276
00:17:41,686 --> 00:17:43,604
Não admira que eu ainda tenha fome.
277
00:17:48,776 --> 00:17:50,319
Santo Deus!
278
00:17:59,954 --> 00:18:02,831
Onde estás tu, seu caranguejo porco?
279
00:18:02,832 --> 00:18:04,709
Aqui mesmo.
280
00:18:06,043 --> 00:18:07,669
Onde estás tu?
281
00:18:07,670 --> 00:18:09,212
Aqui mesmo.
282
00:18:09,213 --> 00:18:10,298
Ups!
283
00:18:15,428 --> 00:18:16,554
Demasiado picante.
284
00:18:18,306 --> 00:18:20,765
Isto é pelo Hermes Número 38
285
00:18:20,766 --> 00:18:22,059
e por alguns Frys!
286
00:18:24,562 --> 00:18:25,563
Morre!
287
00:18:29,233 --> 00:18:30,860
Estou imparável!
288
00:18:32,570 --> 00:18:34,363
Quem se ri agora?
289
00:18:38,451 --> 00:18:40,410
Diário do Professor Holograma.
290
00:18:40,411 --> 00:18:42,287
Milhões de anos passaram,
291
00:18:42,288 --> 00:18:43,872
muitos deles entusiasmantes,
292
00:18:43,873 --> 00:18:48,209
enquanto os nossos heróis congelados
dormiam corajosamente até à glória.
293
00:18:48,210 --> 00:18:49,544
E, por último,
294
00:18:49,545 --> 00:18:53,049
atravessámos o horizonte
dos acontecimentos inversos.
295
00:18:55,718 --> 00:18:58,262
{\an8}DEZ MILHÕES DE ANOS APÓS O LANÇAMENTO
(HORÁRIO NA NAVE)
296
00:19:07,146 --> 00:19:10,315
Boas notícias,
cópias de manutenção dispensáveis!
297
00:19:10,316 --> 00:19:12,067
Sim!
298
00:19:12,068 --> 00:19:13,526
O quê, dispensáveis?
299
00:19:13,527 --> 00:19:18,156
Graças aos esforços
de todas as cópias temporárias,
300
00:19:18,157 --> 00:19:22,535
a nossa preciosa tripulação sobreviveu
para colher a sua gloriosa recompensa.
301
00:19:22,536 --> 00:19:24,329
Como os últimos dispensáveis,
302
00:19:24,330 --> 00:19:27,165
terão a honra de os descongelar
303
00:19:27,166 --> 00:19:28,708
e limpar.
304
00:19:28,709 --> 00:19:32,254
Correu tudo exatamente como planeado.
305
00:19:37,885 --> 00:19:40,930
Exatamente como planeado.
306
00:19:52,983 --> 00:19:56,528
Cada um de vós terá a tarefa
de acordar o vosso original,
307
00:19:56,529 --> 00:19:59,699
de lhe dar banho
e de o untar com óleos perfumados.
308
00:20:01,283 --> 00:20:02,283
Certíssimo.
309
00:20:02,284 --> 00:20:03,785
{\an8}POLIDOR DE METAIS
310
00:20:03,786 --> 00:20:05,370
CREME PARA A BARBELA
311
00:20:05,371 --> 00:20:06,664
Creme do importado.
312
00:20:07,957 --> 00:20:09,165
Antes de os acordarmos,
313
00:20:09,166 --> 00:20:12,585
podemos só dar uma vista de olhos
no novo universo?
314
00:20:12,586 --> 00:20:13,753
Nem pensar!
315
00:20:13,754 --> 00:20:15,422
Untem lá essas loções.
316
00:20:15,423 --> 00:20:17,549
A tripulação quererá estar a brilhar
317
00:20:17,550 --> 00:20:20,468
para a sua partida triunfante
na Shuttle Bubble.
318
00:20:20,469 --> 00:20:21,595
A Whuttle Wubble?
319
00:20:27,143 --> 00:20:28,143
Fixe!
320
00:20:28,144 --> 00:20:30,478
E, quando partirem, o que fazemos?
321
00:20:30,479 --> 00:20:33,440
Vão desintegrar-se que nem pó,
como é habitual, claro.
322
00:20:33,441 --> 00:20:34,524
Mas não te preocupes.
323
00:20:34,525 --> 00:20:38,278
Assim que os nossos heróis
testemunharem o novo universo,
324
00:20:38,279 --> 00:20:42,991
a força expulsiva do buraco branco
irá expeli-los para casa de imediato,
325
00:20:42,992 --> 00:20:45,785
para se deleitarem em fama e bajulação.
326
00:20:45,786 --> 00:20:48,288
E riqueza. Não esquecer a riqueza.
327
00:20:48,289 --> 00:20:51,082
Ena, é uma honra para todos nós.
328
00:20:51,083 --> 00:20:55,754
É um orgulho que eu
e outros quatro como eu
329
00:20:55,755 --> 00:20:58,548
tenham mantido este fardo tremendo
a funcionar na perfeição.
330
00:20:58,549 --> 00:21:00,133
Durante milhões de anos,
331
00:21:00,134 --> 00:21:02,093
mantivemos estes campeões
332
00:21:02,094 --> 00:21:05,264
para que possam ter
o seu momento de glória.
333
00:21:08,309 --> 00:21:09,309
Eles que se lixem!
334
00:21:09,310 --> 00:21:11,311
- Sim, eles que se lixem!
- Subscrevo.
335
00:21:11,312 --> 00:21:14,481
Porque vão ficar eles com os louros
quando os Frys anteriores a mim
336
00:21:14,482 --> 00:21:17,276
trabalharam e sofreram
durante milhões de anos?
337
00:21:18,402 --> 00:21:21,613
Um brinde a nós, os verdadeiros heróis.
338
00:21:21,614 --> 00:21:22,989
Esperem lá.
339
00:21:22,990 --> 00:21:26,202
Esse campanhe é para os originais.
Não podem...
340
00:21:28,245 --> 00:21:29,454
Nós fizemos o trabalho,
341
00:21:29,455 --> 00:21:31,164
{\an8}nós merecemos a glória.
342
00:21:31,165 --> 00:21:32,457
{\an8}CHAMPANHE
Blurry Hills
343
00:21:32,458 --> 00:21:35,251
{\an8}Quero dizer, tecnicamente,
não fizemos o trabalho,
344
00:21:35,252 --> 00:21:37,212
{\an8}mas ainda merecemos a glória
345
00:21:37,213 --> 00:21:38,463
em nome deles.
346
00:21:38,464 --> 00:21:40,673
- Sim, é isso.
- Sim, merecemo-lo.
347
00:21:40,674 --> 00:21:43,677
Mexam esses rabos de réplicas, gente.
Estamos a envelhecer.
348
00:21:44,386 --> 00:21:46,095
"Vivemos rápido e morremos velhos",
349
00:21:46,096 --> 00:21:47,514
é o que digo sempre.
350
00:21:47,515 --> 00:21:49,098
Para o desconhecido,
351
00:21:49,099 --> 00:21:51,393
a única coisa que vale a pena conhecer.
352
00:21:54,688 --> 00:21:56,649
Nós tratamos disto, gelados de carne.
353
00:22:11,372 --> 00:22:13,206
Bem-vindos, Gente do Universo Seis.
354
00:22:13,207 --> 00:22:14,917
Meu Deus!
355
00:22:16,418 --> 00:22:19,672
Perante tal beleza, o meu rabo chora.
356
00:22:24,093 --> 00:22:25,261
Está tudo?
357
00:22:29,390 --> 00:22:32,184
{\an8}14 MINUTOS APÓS O LANÇAMENTO
(HORÁRIO NA TERRA)
358
00:22:34,311 --> 00:22:35,646
Aqui vêm eles!
359
00:22:39,358 --> 00:22:41,109
O universo espera sem fôlego
360
00:22:41,110 --> 00:22:43,236
pelo regresso
dos nossos intrépidos heróis.
361
00:22:43,237 --> 00:22:44,404
John Williams,
362
00:22:44,405 --> 00:22:47,240
toca a banda sonora "oscarizável"
escrita para a ocasião
363
00:22:47,241 --> 00:22:49,910
que soa tal e qual tudo o que escreveste.
364
00:23:17,771 --> 00:23:19,188
{\an8}Contem-nos, embaixadores,
365
00:23:19,189 --> 00:23:21,399
{\an8}as vossas maravilhosas experiências.
366
00:23:21,400 --> 00:23:22,692
Todos os pormenores.
367
00:23:22,693 --> 00:23:24,110
Esbofeteiem-nos com tudo.
368
00:23:24,111 --> 00:23:26,654
Muito bem. Quando partimos?
369
00:23:26,655 --> 00:23:27,780
Já voltaram.
370
00:23:27,781 --> 00:23:29,950
- Já?
- Voltei, miúda?
371
00:23:31,076 --> 00:23:32,493
De que estão a falar?
372
00:23:32,494 --> 00:23:36,623
Sr. Presidente,
receio que algo correu muito mal.
373
00:23:36,624 --> 00:23:40,544
Não sabemos o que aconteceu
porque nunca chegámos a acordar.
374
00:23:41,545 --> 00:23:43,297
Cale-se e aceitem as medalhas.
375
00:24:33,847 --> 00:24:35,849
Tradução: João Braga
27106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.