All language subtitles for Futurama.S13E10.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 {\an8}ESTE EPISÓDIO VAI AUTODESTRUIR-SE EM 3... 2... 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,477 ÓLEO DE ROBÔ ANTIQUADO DA MÃE 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,730 HORA DE HIPNOSE EM MASSA 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,775 Comida de Solteiro 5 00:00:37,079 --> 00:00:42,751 {\an8}TRIBUNAL SUPERIOR DA FAMOSA ORIGINAL'S RAY 6 00:00:57,975 --> 00:00:59,433 O crime perfeito. 7 00:00:59,434 --> 00:01:00,810 Uma noite muito escura, 8 00:01:00,811 --> 00:01:02,812 uma vítima incauta 9 00:01:02,813 --> 00:01:05,189 e o mestre dos furtos conhecido como 10 00:01:05,190 --> 00:01:06,483 "O Gato". 11 00:01:07,025 --> 00:01:08,193 Sou eu, o Bender. 12 00:01:14,908 --> 00:01:16,201 Cocoro, quê? 13 00:01:26,420 --> 00:01:30,256 {\an8}Meu, quem estragou a noite escura e sem luar do Gato? 14 00:01:30,257 --> 00:01:32,342 {\an8}3H18 15 00:01:37,097 --> 00:01:38,347 {\an8}Notícia de última hora. 16 00:01:38,348 --> 00:01:40,850 {\an8}Um novo clarão apareceu misteriosamente no céu. 17 00:01:40,851 --> 00:01:41,934 {\an8}CLARÃO 18 00:01:41,935 --> 00:01:46,480 {\an8}Relatos indicam uma luz intensa que é visível no universo conhecido. 19 00:01:46,481 --> 00:01:49,401 {\an8}E deixem-me acrescentar que não me ajuda nada na ressaca! 20 00:01:52,279 --> 00:01:54,613 {\an8}Nem os cientistas sabem o que é. 21 00:01:54,614 --> 00:01:56,491 {\an8}Sei muito bem o que é! 22 00:01:58,618 --> 00:02:01,997 {\an8}Já foi teorizado, mas nunca antes observado. 23 00:02:03,332 --> 00:02:05,166 Um buraco branco! 24 00:02:05,167 --> 00:02:06,792 Então, ninguém sabe o que faz? 25 00:02:06,793 --> 00:02:08,753 Sei muito bem o que faz! 26 00:02:08,754 --> 00:02:11,839 É o exato oposto de um buraco negro. 27 00:02:11,840 --> 00:02:13,924 Em vez de absorver tudo, 28 00:02:13,925 --> 00:02:15,551 expele tudo. 29 00:02:15,552 --> 00:02:17,887 Energia, matéria, tempo, 30 00:02:17,888 --> 00:02:19,221 os três grandes. 31 00:02:19,222 --> 00:02:20,681 E ninguém sabe porquê? 32 00:02:20,682 --> 00:02:22,517 Eu sei muito bem porquê! 33 00:02:23,268 --> 00:02:24,935 Não, esperem. Não sei. 34 00:02:24,936 --> 00:02:27,521 Bem, eu acho que é porque quer atenção. 35 00:02:27,522 --> 00:02:29,149 Porque pensarias isso? 36 00:02:30,192 --> 00:02:33,695 ATENÇÃO 37 00:02:35,781 --> 00:02:39,701 ATENÇÃO 38 00:02:50,587 --> 00:02:52,546 Acho que significa "atenção". 39 00:02:52,547 --> 00:02:54,466 Pois, pois. 40 00:02:57,135 --> 00:02:59,054 Saudações, Universo Seis. 41 00:03:00,138 --> 00:03:01,138 Seis? 42 00:03:01,139 --> 00:03:04,850 {\an8}Nós, dos reinos longínquos, abrimos este buraco branco... 43 00:03:04,851 --> 00:03:06,018 Eu disse-vos! 44 00:03:06,019 --> 00:03:10,648 ... como um portal, para se juntarem aos outros cerca de 12 universos, 45 00:03:10,649 --> 00:03:15,361 de forma a testemunharem o maior dos acontecimentos. 46 00:03:15,362 --> 00:03:16,697 Algo sobre o meu rabo? 47 00:03:17,406 --> 00:03:19,908 O nascimento de um novo universo. 48 00:03:21,243 --> 00:03:22,243 Parabéns. 49 00:03:22,244 --> 00:03:26,080 Terão de escolher um grupo dos vossos mais altos representantes. 50 00:03:26,081 --> 00:03:29,458 Se houver oito ou menos seres sensíveis no vosso universo, 51 00:03:29,459 --> 00:03:30,835 poderão vir todos. 52 00:03:30,836 --> 00:03:33,296 Senão, resolvam-se. 53 00:03:34,673 --> 00:03:35,756 Meus amigos, 54 00:03:35,757 --> 00:03:40,553 não há grupo melhor do que o nosso para representar o nosso universo, 55 00:03:40,554 --> 00:03:43,556 mas precisamos de convencer o Presidente da Terra 56 00:03:43,557 --> 00:03:45,725 numa linguagem que ele compreenda. 57 00:03:49,312 --> 00:03:52,356 Fico comovido e lisonjeado pelo tamanho desse monte 58 00:03:52,357 --> 00:03:54,316 e adoraria enviar-vos nesta missão, 59 00:03:54,317 --> 00:03:55,526 mas há um problema. 60 00:03:55,527 --> 00:03:56,611 Apanhei-te. 61 00:03:58,196 --> 00:03:59,572 Não devolvo nada, 62 00:03:59,573 --> 00:04:02,116 mas receio que este é um daqueles raros problemas 63 00:04:02,117 --> 00:04:04,369 que não pode ser resolvido com subornos. 64 00:04:05,036 --> 00:04:06,454 - Rosemary! - Sim. 65 00:04:06,455 --> 00:04:08,414 Chame o Secretário do Espaço 66 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 e ponha a música dele a dar. 67 00:04:14,754 --> 00:04:16,297 Bubblegum Tate! 68 00:04:16,298 --> 00:04:18,383 Farnsy, parceiro! 69 00:04:19,968 --> 00:04:21,844 Então, porque não posso ir eu? 70 00:04:21,845 --> 00:04:23,763 O doutor é velho como tudo. 71 00:04:23,764 --> 00:04:25,389 Retira o que disseste! 72 00:04:25,390 --> 00:04:27,224 Ora, se eu não fosse tão velho, 73 00:04:27,225 --> 00:04:29,185 enfiava-te umas peras na cara. 74 00:04:29,186 --> 00:04:31,271 É física pura, professor. 75 00:04:32,147 --> 00:04:34,482 Tens razão. É tão óbvio! 76 00:04:34,483 --> 00:04:38,195 O buraco branco está a expelir cronitões em todas as direções. 77 00:04:39,112 --> 00:04:41,030 É o Larry Bird dos buracos. 78 00:04:41,031 --> 00:04:43,908 A aceleração do tempo local deve ser tremenda. 79 00:04:43,909 --> 00:04:46,869 Quem se aproximasse dele envelheceria substancialmente. 80 00:04:46,870 --> 00:04:47,953 Exato. 81 00:04:47,954 --> 00:04:51,291 E, assim, o doutor ainda morre antes do fim desta frase... 82 00:04:51,792 --> 00:04:53,959 Isso foi um ponto final ou uma vírgula? 83 00:04:53,960 --> 00:04:55,503 Reticências, topa? 84 00:04:55,504 --> 00:04:57,755 Precisamos de malta jovem para esta missão. 85 00:04:57,756 --> 00:04:58,840 Vírgula. 86 00:04:59,257 --> 00:05:04,094 Selecionámos estes alunos da equipa-modelo da ONU, da Preparatória de Sunnyside, 87 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 para nos representarem. 88 00:05:05,639 --> 00:05:07,932 Ótimo! Jovens íntegros. 89 00:05:07,933 --> 00:05:09,934 Não são hippies nem comunistas. 90 00:05:09,935 --> 00:05:11,268 Ena! 91 00:05:11,269 --> 00:05:15,440 Vamos dar o nosso melhor para vos orgulhar a todos. 92 00:05:16,066 --> 00:05:17,775 Odeio-a tanto. 93 00:05:17,776 --> 00:05:19,401 Devia ser eu ali. 94 00:05:19,402 --> 00:05:21,111 Ora, a vossa viagem será longa, 95 00:05:21,112 --> 00:05:25,909 mas não tão longa como o longo de boca que o Charleston Chew nos dá! 96 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 Esta foi rápida. 97 00:05:55,438 --> 00:05:58,858 Menina, fala-nos das maravilhas que presenciou. 98 00:05:58,859 --> 00:06:00,484 Ena... 99 00:06:00,485 --> 00:06:04,280 Pelo relógio da nave, viajáramos há 80 anos 100 00:06:04,281 --> 00:06:06,323 quando foi tudo pelo cano abaixo. 101 00:06:06,324 --> 00:06:11,203 Os ventos à furacão do tempo forçaram-nos a voltar à Terra. 102 00:06:11,204 --> 00:06:15,083 Os nossos corpos definharam e as nossas vidas foram consumidas. 103 00:06:17,252 --> 00:06:20,421 Devemos ter subestimado o fluxo de cronitões. 104 00:06:20,422 --> 00:06:22,257 Bender, dá-me algo em que escrever. 105 00:06:25,844 --> 00:06:27,512 Sim. Um pouco para a esquerda. 106 00:06:28,638 --> 00:06:31,056 Segundo esses "rabálculos", 107 00:06:31,057 --> 00:06:33,976 é possível alcançar o buraco branco. 108 00:06:33,977 --> 00:06:37,438 Talvez, mas seria preciso o foguete mais potente já concebido 109 00:06:37,439 --> 00:06:42,026 e uma equipa em criostase durante dez milhões de anos. 110 00:06:42,027 --> 00:06:43,319 Que seja! 111 00:06:43,320 --> 00:06:45,821 Será um orgulho liderar a missão. 112 00:06:45,822 --> 00:06:48,533 Assim, a minha vida terá significado. 113 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Levo a carteira dela como recordação. 114 00:06:54,914 --> 00:06:56,040 E, assim, 115 00:06:56,041 --> 00:07:02,171 fui nomeado líder da maior aventura na história do universo. 116 00:07:02,172 --> 00:07:03,965 {\an8}Claro. Porque não? 117 00:07:08,178 --> 00:07:09,637 ESTA SEMANA NO UNIVERSO 118 00:07:09,638 --> 00:07:11,555 Esta Semana no Universo, 119 00:07:11,556 --> 00:07:13,515 a data é Sol 3. 120 00:07:13,516 --> 00:07:15,893 De tudo se faz para poupar dinheiro 121 00:07:15,894 --> 00:07:20,147 para construir o maior foguete alguma vez criado, em tempo recorde. 122 00:07:20,148 --> 00:07:21,982 E qual é a cereja no topo do bolo? 123 00:07:21,983 --> 00:07:24,234 É a Nave da Planet Express, 124 00:07:24,235 --> 00:07:27,154 que tem uma tripulação heroica que será a nossa emissária 125 00:07:27,155 --> 00:07:29,740 para o nascimento histórico de um novo universo. 126 00:07:29,741 --> 00:07:31,075 E, sim, 127 00:07:31,076 --> 00:07:32,993 o Scruffy também vai. 128 00:07:32,994 --> 00:07:35,621 As estrelas chamaram e o Scruffy disse: 129 00:07:35,622 --> 00:07:36,790 "Sim." 130 00:07:41,920 --> 00:07:43,545 A nave vai aguentar-se, 131 00:07:43,546 --> 00:07:46,548 mas, para nós sobrevivermos a uma viagem tão longa, 132 00:07:46,549 --> 00:07:49,177 precisamos de ser congelados em carbonara. 133 00:07:52,097 --> 00:07:54,306 Nunca antes fui congelado naquilo. 134 00:07:54,307 --> 00:07:56,016 O que é aquilo? Areia para gato? 135 00:07:56,017 --> 00:07:58,477 É uma bioimpressora avançada 3D. 136 00:07:58,478 --> 00:08:00,854 Vai criar cópias temporárias de nós 137 00:08:00,855 --> 00:08:04,441 para a manutenção de rotina ou para as emergências. 138 00:08:04,442 --> 00:08:06,528 Duvido que vá haver alguma emergência. 139 00:08:07,737 --> 00:08:08,947 Emergência! 140 00:08:10,865 --> 00:08:13,951 A carbonara está quase no zero absoluto. 141 00:08:13,952 --> 00:08:17,122 Vou pôr o champanhe a refrescar para a nossa chegada. 142 00:08:18,081 --> 00:08:20,165 Bem, não há nada a temer. 143 00:08:20,166 --> 00:08:21,250 Relaxem 144 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 e deitem-se nos vossos caixões de gelo. 145 00:08:26,506 --> 00:08:29,008 Até daqui a dez milhões de anos. 146 00:08:43,481 --> 00:08:44,481 {\an8}CONTAGEM 147 00:08:44,482 --> 00:08:47,651 {\an8}Três, dois, um, 148 00:08:47,652 --> 00:08:49,237 lançamento! 149 00:09:05,670 --> 00:09:08,339 Boa viagem, "viagentes" espaciais. 150 00:09:29,152 --> 00:09:32,697 {\an8}DEZ MIL ANOS MAIS TARDE (HORÁRIO NA NAVE) 151 00:09:51,132 --> 00:09:52,591 Bem-vindo à existência, 152 00:09:52,592 --> 00:09:54,009 Scruffy Número Um. 153 00:09:54,010 --> 00:09:57,721 És uma cópia temporária do Scruffy original, 154 00:09:57,722 --> 00:10:00,390 criado para uma única e crítica missão. 155 00:10:00,391 --> 00:10:01,517 Ai sim? 156 00:10:01,518 --> 00:10:04,061 Tens todas as capacidades do Scruffy, 157 00:10:04,062 --> 00:10:06,480 todas as suas paixões e desejos. 158 00:10:06,481 --> 00:10:09,566 Diga-me algo que eu já não saiba. 159 00:10:09,567 --> 00:10:13,403 Mas o casco da nave só te protegerá por pouco tempo do fluxo temporal, 160 00:10:13,404 --> 00:10:15,155 portanto, terás de ser rápido. 161 00:10:15,156 --> 00:10:18,575 Que missão vital é essa para a qual fui criado? 162 00:10:18,576 --> 00:10:21,162 Vês ali aquele cano que está a vazar? 163 00:10:22,413 --> 00:10:23,413 Sim. 164 00:10:23,414 --> 00:10:25,707 Trato disso depois da minha pausa. 165 00:10:25,708 --> 00:10:27,209 Não tens pausas nenhumas! 166 00:10:27,210 --> 00:10:29,212 Morrerás dentro de cinco minutos. 167 00:10:30,505 --> 00:10:33,966 Este kit da missão contém todo o equipamento necessário. 168 00:10:33,967 --> 00:10:35,468 Adeusinho! 169 00:10:37,387 --> 00:10:38,638 Pastilha Elástica 170 00:10:43,768 --> 00:10:47,939 Scruffy Número Um deixa este mundo um pouco melhor do que era. 171 00:10:54,863 --> 00:10:57,948 Bem-vindo à existência, Fry Número Um. 172 00:10:57,949 --> 00:11:01,243 Foste criado para uma única e crítica missão. 173 00:11:01,244 --> 00:11:02,327 O que é? 174 00:11:02,328 --> 00:11:05,372 O Scruffy Número Um deixou a luz acesa. 175 00:11:05,373 --> 00:11:08,209 Certo, vamos lá ver o que tenho para trabalhar. 176 00:11:15,258 --> 00:11:16,509 Foi uma honra. 177 00:11:18,678 --> 00:11:21,973 {\an8}UM MINUTO APÓS O LANÇAMENTO (HORÁRIO NA TERRA) 178 00:11:24,350 --> 00:11:27,854 Separação da traseira em três, dois... 179 00:11:29,814 --> 00:11:30,982 DEFEITO DE SEGMENTAÇÃO 180 00:11:31,608 --> 00:11:32,900 CÓDIGO DE ERRO 1202 181 00:11:32,901 --> 00:11:34,234 AVARIA 182 00:11:34,235 --> 00:11:35,777 Está preso pelo aro! 183 00:11:35,778 --> 00:11:36,987 A Amy está bem? 184 00:11:36,988 --> 00:11:38,739 O que... Quem... O que se passa? 185 00:11:38,740 --> 00:11:40,449 Falha na separação do foguete. 186 00:11:40,450 --> 00:11:42,202 Vamos precisar de mais cigarros! 187 00:11:49,792 --> 00:11:51,419 PERIGO! FALHA ESTRUTURAL 188 00:11:54,881 --> 00:11:58,508 É bom que tenha um bom motivo para me chamar à existência! 189 00:11:58,509 --> 00:12:01,053 O gancho de separação do foguete falhou. 190 00:12:01,054 --> 00:12:03,263 Precisas de o desdobrar de imediato. 191 00:12:03,264 --> 00:12:04,348 Sou uma réplica. 192 00:12:04,349 --> 00:12:06,308 Não acato ordens de um holograma. 193 00:12:06,309 --> 00:12:07,392 Tens de acatar! 194 00:12:07,393 --> 00:12:10,230 É a nossa única esperança para salvar os originais. 195 00:12:17,445 --> 00:12:19,321 Eu faço-o. Por ele. 196 00:12:19,322 --> 00:12:20,405 Atenção. 197 00:12:20,406 --> 00:12:22,366 No revestimento exterior da nave, 198 00:12:22,367 --> 00:12:24,993 irás envelhecer a um ritmo fantástico. 199 00:12:24,994 --> 00:12:27,455 Tudo o que faço é fantástico, mano. 200 00:12:37,006 --> 00:12:47,934 Vai, Bender. 201 00:12:48,977 --> 00:12:50,061 Vai, Bender. 202 00:12:51,604 --> 00:12:52,814 Bender! 203 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Vai... 204 00:12:59,070 --> 00:13:01,030 Eis um herói morto. 205 00:13:02,573 --> 00:13:03,658 Isso é para quê? 206 00:13:04,617 --> 00:13:05,618 Para isto. 207 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 CALHA PARA O LIXO 208 00:13:09,455 --> 00:13:11,749 O trabalho de uma vida está concluído. 209 00:13:18,047 --> 00:13:19,882 O trabalho de uma vida está concluído. 210 00:13:25,888 --> 00:13:28,725 Não há loops infinitos com o Scruffy Número Quatro. 211 00:13:33,229 --> 00:13:35,731 {\an8}DOIS MILHÕES DE ANOS MAIS TARDE (HORÁRIO NA NAVE) 212 00:13:35,732 --> 00:13:37,859 {\an8}Dividido por 28 cêntimos a quilotonelada. 213 00:13:39,235 --> 00:13:42,029 Nem acredito que fui chamado à existência apenas para calcular 214 00:13:42,030 --> 00:13:43,655 a depreciação das distâncias. 215 00:13:43,656 --> 00:13:45,575 Mas foi tão bom ser chamado. 216 00:13:50,038 --> 00:13:51,497 CARNE PICADA ENLATADA 217 00:13:52,957 --> 00:13:54,709 A minha sanduíche! 218 00:13:57,295 --> 00:13:58,295 É só isso? 219 00:13:58,296 --> 00:14:01,381 Toda a minha existência resumiu-se a abrir uma lata de carne? 220 00:14:01,382 --> 00:14:02,799 Para de te queixar. 221 00:14:02,800 --> 00:14:06,763 Eu sou sempre criada para animar quem vai ser desintegrado. 222 00:14:08,431 --> 00:14:09,432 Funciona! 223 00:14:11,976 --> 00:14:14,854 {\an8}OUTRO MILHÃO DE ANOS MAIS TARDE (HORÁRIO NA NAVE) 224 00:14:28,659 --> 00:14:31,078 É um magote de salpas espaciais, 225 00:14:31,079 --> 00:14:34,414 criaturas vivas que tentam comer a nave. 226 00:14:34,415 --> 00:14:35,583 Tens razão. 227 00:14:36,667 --> 00:14:39,419 Amy Número 61, trata do arpão. 228 00:14:39,420 --> 00:14:41,922 Leela Número 15, ação evasiva. 229 00:14:41,923 --> 00:14:44,425 Eu Número Quatro, tornar-me um monte. 230 00:14:47,929 --> 00:14:50,181 Morram, sejam lá o que forem! 231 00:14:57,980 --> 00:14:58,981 Vou tratar disso! 232 00:15:04,487 --> 00:15:06,906 Obrigada, Fry Número 27. 233 00:15:07,782 --> 00:15:09,282 Fui impresso por acidente. 234 00:15:09,283 --> 00:15:11,702 É na boa se ficar aqui a comer iogurte? 235 00:15:12,703 --> 00:15:13,788 Já sei! 236 00:15:15,832 --> 00:15:17,082 Para matar as salpas, 237 00:15:17,083 --> 00:15:18,834 temos de eletrificar o casco. 238 00:15:18,835 --> 00:15:19,919 Carregue-me! 239 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Funcionou! 240 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Conseguimos! 241 00:15:30,805 --> 00:15:32,222 E tudo graças a mim, 242 00:15:32,223 --> 00:15:33,515 o Bender Número Três. 243 00:15:33,516 --> 00:15:34,933 Exijo um aumento! 244 00:15:34,934 --> 00:15:36,017 Certíssimo. 245 00:15:36,018 --> 00:15:37,519 Três, dois, 246 00:15:37,520 --> 00:15:38,604 um. 247 00:15:39,188 --> 00:15:40,481 Sou o maior! 248 00:15:44,861 --> 00:15:48,864 IOGURTE Yomami 249 00:15:48,865 --> 00:15:51,408 {\an8}UM MILHÃO DE ANOS MAIS TARDE (HORÁRIO NA NAVE) 250 00:15:51,409 --> 00:15:52,492 {\an8}Então? 251 00:15:52,493 --> 00:15:55,078 Há um milhão de anos, deixaste o iogurte de fora. 252 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 Ótimo. Estou com fome. 253 00:15:58,082 --> 00:15:59,917 Que estranho. Onde está o iogurte? 254 00:16:00,459 --> 00:16:01,586 Aqui vem ele. 255 00:16:02,628 --> 00:16:03,838 Que coisinha... 256 00:16:11,721 --> 00:16:12,722 Sim. 257 00:16:14,557 --> 00:16:17,268 {\an8}142 857 ANOS MAIS TARDE (HORÁRIO NA NAVE) 258 00:16:38,831 --> 00:16:42,042 Bem-vindo à existência, Zoidberg Número Um. 259 00:16:42,043 --> 00:16:45,462 Foste criado para uma única e crítica missão, 260 00:16:45,463 --> 00:16:48,757 a de salvar os verdadeiros tripulantes de quem gostamos. 261 00:16:48,758 --> 00:16:50,217 Não gosta de mim? 262 00:16:50,218 --> 00:16:51,801 Nem um pouquinho. 263 00:16:51,802 --> 00:16:56,556 Ora, todas as réplicas recebem um kit de missão único e personalizado. 264 00:16:56,557 --> 00:16:57,849 Não recebi nada. 265 00:16:57,850 --> 00:16:59,017 Não precisas. 266 00:16:59,018 --> 00:17:01,853 Para a missão, só precisas de ter apetite. 267 00:17:01,854 --> 00:17:03,939 Isso eu tenho. O que há na ementa? 268 00:17:03,940 --> 00:17:06,901 Uma certa quantidade de iogurte. 269 00:17:08,653 --> 00:17:10,738 Que doses tão pequenas. 270 00:17:18,788 --> 00:17:20,914 Olha tanto iogurte. 271 00:17:20,915 --> 00:17:22,207 Que bom! Também quero. 272 00:17:22,208 --> 00:17:24,042 Ainda nem sequer foste impresso. 273 00:17:24,043 --> 00:17:25,961 Tenho um estômago e uma boca. 274 00:17:25,962 --> 00:17:27,588 Preciso de mais alguma coisa? 275 00:17:38,349 --> 00:17:41,685 Isso eram mais de 270 kg de iogurte! 276 00:17:41,686 --> 00:17:43,604 Não admira que eu ainda tenha fome. 277 00:17:48,776 --> 00:17:50,319 Santo Deus! 278 00:17:59,954 --> 00:18:02,831 Onde estás tu, seu caranguejo porco? 279 00:18:02,832 --> 00:18:04,709 Aqui mesmo. 280 00:18:06,043 --> 00:18:07,669 Onde estás tu? 281 00:18:07,670 --> 00:18:09,212 Aqui mesmo. 282 00:18:09,213 --> 00:18:10,298 Ups! 283 00:18:15,428 --> 00:18:16,554 Demasiado picante. 284 00:18:18,306 --> 00:18:20,765 Isto é pelo Hermes Número 38 285 00:18:20,766 --> 00:18:22,059 e por alguns Frys! 286 00:18:24,562 --> 00:18:25,563 Morre! 287 00:18:29,233 --> 00:18:30,860 Estou imparável! 288 00:18:32,570 --> 00:18:34,363 Quem se ri agora? 289 00:18:38,451 --> 00:18:40,410 Diário do Professor Holograma. 290 00:18:40,411 --> 00:18:42,287 Milhões de anos passaram, 291 00:18:42,288 --> 00:18:43,872 muitos deles entusiasmantes, 292 00:18:43,873 --> 00:18:48,209 enquanto os nossos heróis congelados dormiam corajosamente até à glória. 293 00:18:48,210 --> 00:18:49,544 E, por último, 294 00:18:49,545 --> 00:18:53,049 atravessámos o horizonte dos acontecimentos inversos. 295 00:18:55,718 --> 00:18:58,262 {\an8}DEZ MILHÕES DE ANOS APÓS O LANÇAMENTO (HORÁRIO NA NAVE) 296 00:19:07,146 --> 00:19:10,315 Boas notícias, cópias de manutenção dispensáveis! 297 00:19:10,316 --> 00:19:12,067 Sim! 298 00:19:12,068 --> 00:19:13,526 O quê, dispensáveis? 299 00:19:13,527 --> 00:19:18,156 Graças aos esforços de todas as cópias temporárias, 300 00:19:18,157 --> 00:19:22,535 a nossa preciosa tripulação sobreviveu para colher a sua gloriosa recompensa. 301 00:19:22,536 --> 00:19:24,329 Como os últimos dispensáveis, 302 00:19:24,330 --> 00:19:27,165 terão a honra de os descongelar 303 00:19:27,166 --> 00:19:28,708 e limpar. 304 00:19:28,709 --> 00:19:32,254 Correu tudo exatamente como planeado. 305 00:19:37,885 --> 00:19:40,930 Exatamente como planeado. 306 00:19:52,983 --> 00:19:56,528 Cada um de vós terá a tarefa de acordar o vosso original, 307 00:19:56,529 --> 00:19:59,699 de lhe dar banho e de o untar com óleos perfumados. 308 00:20:01,283 --> 00:20:02,283 Certíssimo. 309 00:20:02,284 --> 00:20:03,785 {\an8}POLIDOR DE METAIS 310 00:20:03,786 --> 00:20:05,370 CREME PARA A BARBELA 311 00:20:05,371 --> 00:20:06,664 Creme do importado. 312 00:20:07,957 --> 00:20:09,165 Antes de os acordarmos, 313 00:20:09,166 --> 00:20:12,585 podemos só dar uma vista de olhos no novo universo? 314 00:20:12,586 --> 00:20:13,753 Nem pensar! 315 00:20:13,754 --> 00:20:15,422 Untem lá essas loções. 316 00:20:15,423 --> 00:20:17,549 A tripulação quererá estar a brilhar 317 00:20:17,550 --> 00:20:20,468 para a sua partida triunfante na Shuttle Bubble. 318 00:20:20,469 --> 00:20:21,595 A Whuttle Wubble? 319 00:20:27,143 --> 00:20:28,143 Fixe! 320 00:20:28,144 --> 00:20:30,478 E, quando partirem, o que fazemos? 321 00:20:30,479 --> 00:20:33,440 Vão desintegrar-se que nem pó, como é habitual, claro. 322 00:20:33,441 --> 00:20:34,524 Mas não te preocupes. 323 00:20:34,525 --> 00:20:38,278 Assim que os nossos heróis testemunharem o novo universo, 324 00:20:38,279 --> 00:20:42,991 a força expulsiva do buraco branco irá expeli-los para casa de imediato, 325 00:20:42,992 --> 00:20:45,785 para se deleitarem em fama e bajulação. 326 00:20:45,786 --> 00:20:48,288 E riqueza. Não esquecer a riqueza. 327 00:20:48,289 --> 00:20:51,082 Ena, é uma honra para todos nós. 328 00:20:51,083 --> 00:20:55,754 É um orgulho que eu e outros quatro como eu 329 00:20:55,755 --> 00:20:58,548 tenham mantido este fardo tremendo a funcionar na perfeição. 330 00:20:58,549 --> 00:21:00,133 Durante milhões de anos, 331 00:21:00,134 --> 00:21:02,093 mantivemos estes campeões 332 00:21:02,094 --> 00:21:05,264 para que possam ter o seu momento de glória. 333 00:21:08,309 --> 00:21:09,309 Eles que se lixem! 334 00:21:09,310 --> 00:21:11,311 - Sim, eles que se lixem! - Subscrevo. 335 00:21:11,312 --> 00:21:14,481 Porque vão ficar eles com os louros quando os Frys anteriores a mim 336 00:21:14,482 --> 00:21:17,276 trabalharam e sofreram durante milhões de anos? 337 00:21:18,402 --> 00:21:21,613 Um brinde a nós, os verdadeiros heróis. 338 00:21:21,614 --> 00:21:22,989 Esperem lá. 339 00:21:22,990 --> 00:21:26,202 Esse campanhe é para os originais. Não podem... 340 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 Nós fizemos o trabalho, 341 00:21:29,455 --> 00:21:31,164 {\an8}nós merecemos a glória. 342 00:21:31,165 --> 00:21:32,457 {\an8}CHAMPANHE Blurry Hills 343 00:21:32,458 --> 00:21:35,251 {\an8}Quero dizer, tecnicamente, não fizemos o trabalho, 344 00:21:35,252 --> 00:21:37,212 {\an8}mas ainda merecemos a glória 345 00:21:37,213 --> 00:21:38,463 em nome deles. 346 00:21:38,464 --> 00:21:40,673 - Sim, é isso. - Sim, merecemo-lo. 347 00:21:40,674 --> 00:21:43,677 Mexam esses rabos de réplicas, gente. Estamos a envelhecer. 348 00:21:44,386 --> 00:21:46,095 "Vivemos rápido e morremos velhos", 349 00:21:46,096 --> 00:21:47,514 é o que digo sempre. 350 00:21:47,515 --> 00:21:49,098 Para o desconhecido, 351 00:21:49,099 --> 00:21:51,393 a única coisa que vale a pena conhecer. 352 00:21:54,688 --> 00:21:56,649 Nós tratamos disto, gelados de carne. 353 00:22:11,372 --> 00:22:13,206 Bem-vindos, Gente do Universo Seis. 354 00:22:13,207 --> 00:22:14,917 Meu Deus! 355 00:22:16,418 --> 00:22:19,672 Perante tal beleza, o meu rabo chora. 356 00:22:24,093 --> 00:22:25,261 Está tudo? 357 00:22:29,390 --> 00:22:32,184 {\an8}14 MINUTOS APÓS O LANÇAMENTO (HORÁRIO NA TERRA) 358 00:22:34,311 --> 00:22:35,646 Aqui vêm eles! 359 00:22:39,358 --> 00:22:41,109 O universo espera sem fôlego 360 00:22:41,110 --> 00:22:43,236 pelo regresso dos nossos intrépidos heróis. 361 00:22:43,237 --> 00:22:44,404 John Williams, 362 00:22:44,405 --> 00:22:47,240 toca a banda sonora "oscarizável" escrita para a ocasião 363 00:22:47,241 --> 00:22:49,910 que soa tal e qual tudo o que escreveste. 364 00:23:17,771 --> 00:23:19,188 {\an8}Contem-nos, embaixadores, 365 00:23:19,189 --> 00:23:21,399 {\an8}as vossas maravilhosas experiências. 366 00:23:21,400 --> 00:23:22,692 Todos os pormenores. 367 00:23:22,693 --> 00:23:24,110 Esbofeteiem-nos com tudo. 368 00:23:24,111 --> 00:23:26,654 Muito bem. Quando partimos? 369 00:23:26,655 --> 00:23:27,780 Já voltaram. 370 00:23:27,781 --> 00:23:29,950 - Já? - Voltei, miúda? 371 00:23:31,076 --> 00:23:32,493 De que estão a falar? 372 00:23:32,494 --> 00:23:36,623 Sr. Presidente, receio que algo correu muito mal. 373 00:23:36,624 --> 00:23:40,544 Não sabemos o que aconteceu porque nunca chegámos a acordar. 374 00:23:41,545 --> 00:23:43,297 Cale-se e aceitem as medalhas. 375 00:24:33,847 --> 00:24:35,849 Tradução: João Braga 27106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.