All language subtitles for First.Moon and sun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,288 --> 00:00:22,924 From the Evil One. 2 00:00:24,258 --> 00:00:25,727 From the Evil One. 3 00:00:28,462 --> 00:00:30,130 Deliver me. 4 00:00:30,798 --> 00:00:32,099 Deliver me. 5 00:00:35,335 --> 00:00:37,539 At the hour of my death 6 00:00:37,939 --> 00:00:39,674 At the hour of my death. 7 00:00:40,742 --> 00:00:41,609 Call me and bid me 8 00:00:41,743 --> 00:00:42,744 come to Thee. 9 00:00:43,110 --> 00:00:43,945 Call me and bid me 10 00:00:44,077 --> 00:00:45,245 come to Thee. 11 00:00:49,851 --> 00:00:50,852 And with Thy Saints. 12 00:00:51,084 --> 00:00:52,352 And with Thy Saints. 13 00:00:52,486 --> 00:00:53,788 Let me praise Thee forever and ever... 14 00:00:53,922 --> 00:00:56,189 Let me praise Thee for ever and ever. 15 00:01:00,294 --> 00:01:02,496 Jessica! You need to wake up. 16 00:01:07,969 --> 00:01:08,836 Jessica. 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,214 You don't even have the decency 18 00:01:21,348 --> 00:01:23,585 to be ashamed of yourself. 19 00:01:24,686 --> 00:01:25,820 I didn't mean to. 20 00:01:25,954 --> 00:01:28,790 Great. Yeah, that totally un-fucks her. 21 00:01:28,923 --> 00:01:30,157 You don't have much time. 22 00:01:30,290 --> 00:01:31,593 Fight them! 23 00:01:43,004 --> 00:01:45,405 The Lord is with thee. 24 00:01:46,139 --> 00:01:47,609 May the embers of your soul 25 00:01:47,742 --> 00:01:50,612 escape this wickedness and find shelter in His arms. 26 00:02:49,137 --> 00:02:50,138 Just three more days 27 00:02:50,270 --> 00:02:52,439 and we can burn these corpses. 28 00:02:53,206 --> 00:02:54,207 Good. 29 00:02:54,709 --> 00:02:55,610 I don't... 30 00:02:56,410 --> 00:02:58,646 I don't take pleasure in any of this. 31 00:02:59,614 --> 00:03:01,916 It is a trial, to be sure. 32 00:03:03,918 --> 00:03:05,520 How many more... 33 00:03:06,253 --> 00:03:08,288 until we find the beast that did this? 34 00:03:08,756 --> 00:03:11,324 Two. That we know of. 35 00:03:13,326 --> 00:03:14,062 We're close. 36 00:03:14,194 --> 00:03:15,262 Hm. 37 00:03:45,693 --> 00:03:46,493 Come on. 38 00:03:57,805 --> 00:03:58,740 Please. 39 00:04:14,789 --> 00:04:15,890 Good. 40 00:04:16,256 --> 00:04:17,692 You're awake. 41 00:04:31,806 --> 00:04:33,340 Come on. 42 00:04:44,085 --> 00:04:45,285 Come with me. 43 00:04:45,418 --> 00:04:46,453 Come on. 44 00:05:00,034 --> 00:05:01,368 Move. 45 00:05:29,496 --> 00:05:30,731 Sit. 46 00:05:49,750 --> 00:05:52,352 I was worried you were going to be a talker. 47 00:05:55,289 --> 00:05:57,992 We get a lot of talkers. 48 00:05:59,994 --> 00:06:02,462 Name? 49 00:06:12,506 --> 00:06:14,474 Take a look around. 50 00:06:15,943 --> 00:06:18,579 Then look down at your wrists 51 00:06:18,713 --> 00:06:21,048 and ask yourself. 52 00:06:21,716 --> 00:06:23,517 Do I really want to start this off 53 00:06:23,651 --> 00:06:26,053 by being a petulant brat? 54 00:06:30,358 --> 00:06:32,126 Hm? 55 00:06:41,168 --> 00:06:42,435 Name. 56 00:06:43,070 --> 00:06:45,438 J-J-- 57 00:06:48,509 --> 00:06:49,343 Jess. 58 00:06:49,476 --> 00:06:51,145 Jessica Marie Tanner. 59 00:06:52,146 --> 00:06:53,514 Jess. 60 00:06:54,315 --> 00:06:55,116 Age? 61 00:06:55,383 --> 00:06:56,651 Twenty-two. 62 00:06:57,084 --> 00:06:58,052 Faith? 63 00:06:58,586 --> 00:06:59,887 Sorry? 64 00:07:00,821 --> 00:07:03,024 What religion do you follow? 65 00:07:04,392 --> 00:07:06,027 None. Uh... 66 00:07:06,160 --> 00:07:07,395 I don't know. 67 00:07:07,528 --> 00:07:09,163 Agnostic? 68 00:07:13,367 --> 00:07:14,402 Number of sexual partners? 69 00:07:14,535 --> 00:07:16,504 What? 70 00:07:19,240 --> 00:07:20,875 Uh, none, uh... 71 00:07:21,008 --> 00:07:22,109 At the moment. 72 00:07:23,244 --> 00:07:24,278 Bit of a... 73 00:07:24,412 --> 00:07:26,047 Bit of a dry patch. 74 00:07:29,717 --> 00:07:32,253 Number of sexual partners? 75 00:07:32,485 --> 00:07:33,754 Three. 76 00:07:37,658 --> 00:07:38,926 Do you know this man? 77 00:07:40,594 --> 00:07:42,129 Have you slept with him? 78 00:07:42,263 --> 00:07:43,531 What? I--I-- 79 00:07:43,965 --> 00:07:44,899 I don't-- I don't know this man-- 80 00:07:45,032 --> 00:07:46,499 When did you sleep with him? 81 00:07:46,634 --> 00:07:47,702 You have me confused with someone else. 82 00:07:47,835 --> 00:07:49,337 When did you sleep with Caleb? 83 00:07:49,469 --> 00:07:50,771 Look! 84 00:07:51,005 --> 00:07:52,273 Look. 85 00:07:52,740 --> 00:07:54,408 I don't know this man. 86 00:07:54,542 --> 00:07:55,810 I haven't slept with anyone. 87 00:07:55,943 --> 00:07:56,744 And... 88 00:07:56,877 --> 00:07:58,179 I don't know where I am 89 00:07:58,312 --> 00:08:01,315 or where here is. Please. 90 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 I promise if you just... 91 00:08:02,616 --> 00:08:03,751 If you let me go, I-- I won't-- 92 00:08:03,884 --> 00:08:05,553 I won't tell anyone. 93 00:08:05,686 --> 00:08:08,723 Don't know why you insist on lying. 94 00:08:14,628 --> 00:08:16,897 I'm trying to save you. 95 00:08:52,199 --> 00:08:54,535 That's quite enough. 96 00:09:00,374 --> 00:09:02,009 I know what you're feeling. 97 00:09:03,344 --> 00:09:05,312 I understand how confusing this must all 98 00:09:05,446 --> 00:09:06,814 be for you. 99 00:09:19,493 --> 00:09:21,530 In one of my early placements within the church 100 00:09:21,662 --> 00:09:24,198 I interned for an excorcist. 101 00:09:24,331 --> 00:09:26,133 Father Mengucci. 102 00:09:26,867 --> 00:09:29,070 He was old by the time I came through 103 00:09:29,203 --> 00:09:31,105 Well into his 80s. 104 00:09:32,006 --> 00:09:34,875 He seemed one step above a mad man 105 00:09:35,009 --> 00:09:37,311 gibbering in the subway. 106 00:09:38,012 --> 00:09:40,614 Appearances are deceptive. 107 00:09:41,982 --> 00:09:43,350 And he could see things like 108 00:09:43,484 --> 00:09:45,820 no man I've ever known. 109 00:09:48,022 --> 00:09:50,691 We came to save Daniela, 110 00:09:50,825 --> 00:09:53,594 a young girl not unlike yourself. 111 00:09:54,428 --> 00:09:55,896 Drug sick. 112 00:09:56,430 --> 00:09:57,832 Homeless. 113 00:09:59,300 --> 00:10:00,734 Broken. 114 00:10:02,504 --> 00:10:04,738 I saw a typically lost soul. 115 00:10:05,473 --> 00:10:08,909 But Father Mengucci saw the true cause. 116 00:10:10,311 --> 00:10:11,580 That is... 117 00:10:12,079 --> 00:10:14,348 Until the beast inside her ripped his throat 118 00:10:14,482 --> 00:10:16,350 from his body. 119 00:10:19,787 --> 00:10:22,323 I couldn't save that girl. 120 00:10:23,190 --> 00:10:25,860 My lack of faith failed her. 121 00:10:27,228 --> 00:10:28,729 And him. 122 00:10:29,964 --> 00:10:32,032 But since then, I have studied diligently. 123 00:10:32,166 --> 00:10:36,871 And I can see things now well beyond what Father Mengucci could only dream of. 124 00:10:37,938 --> 00:10:39,773 So believe me 125 00:10:39,907 --> 00:10:43,144 when I tell you that time is short. 126 00:10:44,845 --> 00:10:46,947 And you are sick. 127 00:10:49,416 --> 00:10:51,418 You can feel it. 128 00:10:52,853 --> 00:10:54,722 And in three days that sickness will 129 00:10:54,855 --> 00:10:56,657 burn you up. 130 00:10:59,760 --> 00:11:01,795 And if that time comes. 131 00:11:03,264 --> 00:11:07,801 I will do for you what I should have done for Daniela all those years ago. 132 00:11:10,437 --> 00:11:12,740 I will put you down 133 00:11:13,073 --> 00:11:16,310 like the dog you've become. 134 00:11:17,512 --> 00:11:18,445 No-- no! 135 00:11:19,213 --> 00:11:19,947 No! 136 00:11:29,390 --> 00:11:31,091 Now she knows the stakes. 137 00:11:31,660 --> 00:11:34,695 Now she has the option to comply. 138 00:11:35,597 --> 00:11:37,264 They'll never take it. 139 00:11:38,399 --> 00:11:41,135 But we have to give them the choice. 140 00:11:43,904 --> 00:11:45,773 Please continue. 141 00:11:52,913 --> 00:11:54,448 Do you renounce the world, 142 00:11:54,583 --> 00:11:56,083 the flesh and the Devil? 143 00:12:06,327 --> 00:12:07,228 Do you renounce 144 00:12:07,361 --> 00:12:09,029 the world, the flesh and the Devil? 145 00:12:09,163 --> 00:12:11,999 Yes! Yes anything. Please! 146 00:12:16,237 --> 00:12:17,805 Again! 147 00:12:36,691 --> 00:12:38,259 There she is. 148 00:12:40,160 --> 00:12:42,096 Hello, little wolf. 149 00:12:44,198 --> 00:12:45,734 Take her back to her cell. 150 00:12:46,534 --> 00:12:48,302 I'll run deeper checks on everyone she's been with 151 00:12:48,435 --> 00:12:50,838 to confirm it's a first-case contact. 152 00:12:51,839 --> 00:12:53,508 God be with you, Brother Marcus. 153 00:13:23,705 --> 00:13:26,608 No no no no no no no no no no. 154 00:13:26,741 --> 00:13:27,975 Please! Please. 155 00:13:28,108 --> 00:13:29,476 I'll do anything I-- 156 00:13:29,810 --> 00:13:30,779 I slept with him. 157 00:13:30,911 --> 00:13:31,845 Is that what you want to hear? 158 00:13:31,979 --> 00:13:33,080 I don't know who the fuck he is. 159 00:13:33,213 --> 00:13:34,882 I've never met him before, but if-- 160 00:13:35,015 --> 00:13:36,383 If you want me to tell you that I fucked him then I fucked him! 161 00:13:36,518 --> 00:13:37,151 Please! 162 00:13:45,859 --> 00:13:47,328 What are you doing? 163 00:13:48,195 --> 00:13:49,930 What the hell is wrong with you? Please! 164 00:13:50,064 --> 00:13:52,399 Please don't do this. Please... 165 00:14:03,678 --> 00:14:04,746 You piece of shit! 166 00:14:04,878 --> 00:14:05,913 I'll fucking kill you! 167 00:14:06,046 --> 00:14:07,948 Do you hear me? 168 00:14:16,957 --> 00:14:18,959 You piece of shit! 169 00:15:15,717 --> 00:15:17,084 Kate? 170 00:15:17,217 --> 00:15:19,219 Is that you? 171 00:16:37,599 --> 00:16:39,233 Cheeky. 172 00:16:39,399 --> 00:16:41,836 Is it always so nice in here? 173 00:16:41,970 --> 00:16:43,337 What? I-- 174 00:16:44,037 --> 00:16:45,707 I know you. 175 00:16:46,240 --> 00:16:48,008 Oh? No, no. 176 00:16:48,141 --> 00:16:50,310 I'm just passing through. 177 00:16:50,444 --> 00:16:52,614 Just in town for a few days. 178 00:16:54,314 --> 00:16:55,449 Come on, Legs. 179 00:16:55,583 --> 00:16:57,719 People are dying of thirst. 180 00:16:58,820 --> 00:17:00,120 Right, um. 181 00:17:00,254 --> 00:17:02,590 Uh. Sorry, Abel I-- 182 00:17:02,724 --> 00:17:03,725 Sort it out. 183 00:17:03,858 --> 00:17:05,259 I'm off. 184 00:17:06,861 --> 00:17:08,295 Wow. 185 00:17:10,598 --> 00:17:11,799 Well? 186 00:17:11,933 --> 00:17:13,801 Sorry. What were you saying? 187 00:17:13,935 --> 00:17:16,136 Is it always this nice in here? 188 00:17:20,575 --> 00:17:21,843 Yeah, nah. 189 00:17:22,242 --> 00:17:25,479 Some nights this place is full of assholes. 190 00:17:57,210 --> 00:17:59,146 Oh my God. 191 00:18:24,005 --> 00:18:25,607 Hello again. 192 00:18:27,174 --> 00:18:28,175 Did you enjoy looking through 193 00:18:28,308 --> 00:18:30,444 those photos on your phone? 194 00:18:32,312 --> 00:18:33,715 We did. 195 00:18:34,214 --> 00:18:35,783 We find that it... 196 00:18:36,985 --> 00:18:38,218 helps to 197 00:18:38,352 --> 00:18:40,588 have reminders in the outside in here. 198 00:18:42,155 --> 00:18:43,658 Don't worry. 199 00:18:45,392 --> 00:18:47,595 There's no reception. 200 00:18:51,065 --> 00:18:52,767 Get up. 201 00:18:54,836 --> 00:18:56,604 Get up. 202 00:19:26,134 --> 00:19:27,635 Don't worry. 203 00:19:30,705 --> 00:19:33,273 We won't be interrupted today. 204 00:19:36,376 --> 00:19:39,212 Good, good. I'm... 205 00:19:39,346 --> 00:19:41,415 glad it's just us. 206 00:19:43,918 --> 00:19:46,688 After yesterday... 207 00:19:47,689 --> 00:19:50,658 I don't know if I could go through that again... 208 00:19:53,861 --> 00:19:55,228 I'm sorry. 209 00:19:57,532 --> 00:19:59,767 Today is going to be 210 00:19:59,901 --> 00:20:01,201 much, 211 00:20:02,469 --> 00:20:04,271 much worse. 212 00:20:09,744 --> 00:20:10,745 You see, 213 00:20:10,878 --> 00:20:12,747 we need to get this thing out of you. 214 00:20:13,447 --> 00:20:16,316 And I can't stop until it's gone. 215 00:20:19,954 --> 00:20:21,989 Jesus Christ. 216 00:20:38,238 --> 00:20:40,508 Don't you ever 217 00:20:40,641 --> 00:20:43,878 take His name in vain again. 218 00:20:47,081 --> 00:20:49,851 We're trying to save you. 219 00:20:49,984 --> 00:20:52,720 You ungrateful mutt. 220 00:20:54,922 --> 00:20:55,623 I'm sorry. 221 00:20:55,757 --> 00:20:57,959 I don't need your apology. 222 00:20:58,960 --> 00:21:00,962 Save that for God. 223 00:21:01,929 --> 00:21:03,798 What I need 224 00:21:04,532 --> 00:21:06,433 is your patience today. 225 00:21:10,104 --> 00:21:11,438 I'm going to open up your connection 226 00:21:11,572 --> 00:21:13,241 to the beast. 227 00:21:13,373 --> 00:21:14,809 To this... 228 00:21:15,576 --> 00:21:18,345 demon of passion. 229 00:21:19,213 --> 00:21:22,083 And that means enraging it. 230 00:21:22,216 --> 00:21:24,685 And that means enraging you. 231 00:21:27,454 --> 00:21:28,589 You. 232 00:21:29,056 --> 00:21:30,958 Jessica Marie Tanner. 233 00:21:31,092 --> 00:21:32,927 Twenty-two, currently homeless and staying on the couch of your friend 234 00:21:33,060 --> 00:21:35,196 Catherine Josie Scott, also twenty-two 235 00:21:35,328 --> 00:21:37,031 who went to high school with. 236 00:21:38,633 --> 00:21:41,301 Recently broke up with Matthew Alexander Roberts, 237 00:21:41,434 --> 00:21:44,038 who you've been living with in sin... 238 00:21:44,172 --> 00:21:45,506 for the past three years. 239 00:21:45,640 --> 00:21:47,275 How long have you been following me? 240 00:21:47,407 --> 00:21:49,376 Long enough. 241 00:21:50,144 --> 00:21:51,779 What? 242 00:21:51,913 --> 00:21:53,848 You know me now? 243 00:21:53,981 --> 00:21:56,150 You stalked me for a couple of days and 244 00:21:56,284 --> 00:21:57,652 now you've judged me of 245 00:21:57,785 --> 00:22:00,655 being "of the beast"? 246 00:22:03,791 --> 00:22:07,528 Do you want me to tell you what I've done like this is a confessional? 247 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 Nothing. 248 00:22:10,631 --> 00:22:13,100 Fucking nothing. 249 00:22:13,400 --> 00:22:14,936 I've smoked some weed. 250 00:22:15,136 --> 00:22:16,504 Popped some pills at a rave one time. 251 00:22:16,637 --> 00:22:18,005 Didn't like it. 252 00:22:18,139 --> 00:22:19,607 Slept with three boys. 253 00:22:19,740 --> 00:22:21,676 One of whom didn't even get it in enough to count. 254 00:22:22,176 --> 00:22:25,412 My parents moved out west and I haven't seen them since. 255 00:22:25,546 --> 00:22:27,048 I work at a bar. 256 00:22:27,181 --> 00:22:29,317 I get up, go to work, come home exhausted, and go to sleep. 257 00:22:29,449 --> 00:22:33,120 The only people that I've seen in the past month has been Kate, Kate's boyfriend, 258 00:22:33,254 --> 00:22:34,354 and then the people that I-- 259 00:22:35,122 --> 00:22:36,724 see at-- 260 00:22:40,127 --> 00:22:41,662 And the-- 261 00:22:50,004 --> 00:22:52,607 You can feel it burning can't you? 262 00:22:54,842 --> 00:22:57,477 And you're seeing it now? 263 00:22:59,714 --> 00:23:01,448 As this corruption 264 00:23:01,582 --> 00:23:03,818 gets closer to burning you out you're going to start to see things 265 00:23:04,619 --> 00:23:07,855 and remember things that aren't your memories. 266 00:23:08,723 --> 00:23:10,625 Where's Kate? 267 00:23:15,129 --> 00:23:18,532 You know the answer to that question. 268 00:23:19,767 --> 00:23:21,168 What did you do to her? 269 00:23:23,537 --> 00:23:25,773 You tell me. 270 00:23:28,242 --> 00:23:29,911 Go on, pup. 271 00:23:30,678 --> 00:23:33,014 Get a good whiff of her scent. 272 00:24:00,641 --> 00:24:02,510 Well, my dad hates you so... 273 00:24:02,643 --> 00:24:04,712 Fuck, well I don't like him either. 274 00:24:10,985 --> 00:24:12,153 NO! 275 00:24:12,386 --> 00:24:14,155 Go go go go go go. 276 00:24:15,356 --> 00:24:16,157 Fu-- 277 00:24:28,302 --> 00:24:29,704 Where's Kate? 278 00:24:47,021 --> 00:24:49,557 We kept them alive for as long as we could. 279 00:24:50,658 --> 00:24:52,626 We questioned them 280 00:24:52,760 --> 00:24:55,495 and when we were sure we had everything, we checked them for evil spirits. 281 00:24:59,567 --> 00:25:01,769 The boy struggled with the tests. 282 00:25:07,108 --> 00:25:09,276 He was so weak. 283 00:25:10,478 --> 00:25:12,279 The girl... 284 00:25:18,119 --> 00:25:19,587 She lied to me. 285 00:25:25,026 --> 00:25:26,227 A lot. 286 00:25:26,761 --> 00:25:29,230 We had to treat her as if she was infected. 287 00:25:38,439 --> 00:25:41,008 If the beast had been in her body as it is in yours 288 00:25:41,142 --> 00:25:43,778 she would have survived and we could have purified her. 289 00:25:47,782 --> 00:25:49,617 Thankfully, 290 00:25:49,750 --> 00:25:51,585 she wasn't infected and 291 00:25:51,719 --> 00:25:54,155 we were able to give her her last rites. 292 00:25:55,556 --> 00:25:58,092 Her soul is with the Father now. 293 00:26:18,145 --> 00:26:21,215 We have just two days now before the first moon. 294 00:26:22,083 --> 00:26:23,951 Anyone harboring an infection at that point 295 00:26:24,085 --> 00:26:26,787 will burn from the inside out. 296 00:26:29,056 --> 00:26:31,659 The beast will consume your soul, 297 00:26:31,792 --> 00:26:33,928 and your body will become 298 00:26:34,061 --> 00:26:37,298 nothing more than a plaything for the Devil himself. 299 00:26:42,103 --> 00:26:44,605 If we're going to save you, 300 00:26:44,738 --> 00:26:47,241 I'll need to be quick. 301 00:26:48,442 --> 00:26:50,144 Decisive. 302 00:26:51,412 --> 00:26:54,215 And pay no attention to your screams. 303 00:27:00,354 --> 00:27:03,290 You see, this illness has been around for a very long time, 304 00:27:03,424 --> 00:27:06,193 and we have developed a number of solutions. 305 00:27:09,096 --> 00:27:11,298 But the old ways are still the best. 306 00:27:13,300 --> 00:27:14,335 What... what-- 307 00:27:14,468 --> 00:27:15,936 It's wolfsbane. 308 00:27:16,070 --> 00:27:18,372 Hush. Hush, hush. 309 00:27:18,739 --> 00:27:19,907 Hush. 310 00:27:25,079 --> 00:27:27,648 Jessica Tanner, Jessica Tanner, Jessica Tanner. 311 00:27:27,781 --> 00:27:30,451 Thrice named and bound. 312 00:27:30,951 --> 00:27:33,287 I bring the Lord unto thee. 313 00:27:44,498 --> 00:27:46,233 I cast thee out! 314 00:27:55,876 --> 00:27:57,579 Hush, sister. (hush sister) 315 00:27:57,711 --> 00:27:59,847 I know how this feels. (this feels) 316 00:29:12,687 --> 00:29:14,121 Fuck! 317 00:29:17,825 --> 00:29:18,826 Come on. 318 00:29:18,959 --> 00:29:20,327 Fuck. 319 00:30:18,886 --> 00:30:19,521 Heh? 320 00:30:21,322 --> 00:30:21,955 Uh... 321 00:30:22,089 --> 00:30:23,991 I'm here to see Caleb. 322 00:30:45,312 --> 00:30:47,281 Here. 323 00:30:47,414 --> 00:30:49,517 It's everything we have on you. 324 00:30:53,822 --> 00:30:55,523 It's comprehensive. 325 00:31:01,428 --> 00:31:02,764 Alright, look. 326 00:31:03,297 --> 00:31:05,533 I started working for my father about a year ago. 327 00:31:05,667 --> 00:31:08,570 And in that time, we have dogged to you 328 00:31:08,703 --> 00:31:11,506 from Kolokotroni Square, across half of Asia. 329 00:31:12,574 --> 00:31:14,408 I'm starting to lose count of the people 330 00:31:14,542 --> 00:31:15,476 that we've... 331 00:31:15,610 --> 00:31:16,644 Killed? 332 00:31:17,779 --> 00:31:19,279 It's not like that. 333 00:31:19,714 --> 00:31:22,416 We were trying to save them. I just I-- 334 00:31:23,718 --> 00:31:25,620 I want it to stop. 335 00:31:27,421 --> 00:31:30,891 You know, they used to use leeches to cure ear infections. 336 00:31:31,091 --> 00:31:33,093 They'd shove the wriggling things into your head 337 00:31:33,227 --> 00:31:36,096 and hope they could drain the poison. 338 00:31:37,364 --> 00:31:40,434 They used to treat epilepsy with exorcisms. 339 00:31:40,568 --> 00:31:42,704 And that's what this is? 340 00:31:43,103 --> 00:31:46,340 Some overblown embolism. 341 00:31:49,910 --> 00:31:51,912 It's hard to describe. 342 00:31:52,747 --> 00:31:53,748 How do you embellish the color 343 00:31:53,882 --> 00:31:56,083 red to a man who is colorblind? 344 00:31:58,419 --> 00:31:59,587 Or faith 345 00:31:59,721 --> 00:32:02,022 to a man who has none. 346 00:32:06,393 --> 00:32:08,797 How about we both try and see if we can't 347 00:32:08,929 --> 00:32:10,164 meet in the middle. 348 00:32:16,838 --> 00:32:17,739 From the Evil One... 349 00:32:17,872 --> 00:32:18,972 Jessica. 350 00:32:20,508 --> 00:32:21,609 Today is going to be-- 351 00:32:21,743 --> 00:32:23,944 I cast thee out. 352 00:32:25,547 --> 00:32:26,848 At the hour of my death... 353 00:32:34,321 --> 00:32:36,591 When did you sleep with Caleb? 354 00:32:36,957 --> 00:32:38,058 There she is... 355 00:32:40,562 --> 00:32:43,263 Jessica Tanner, Jessica tanner... 356 00:32:46,534 --> 00:32:49,102 Jessica you need to wake up. 357 00:32:53,307 --> 00:32:54,809 Finally. 358 00:32:55,510 --> 00:32:57,044 Thank God you found your way here. 359 00:32:57,879 --> 00:32:58,646 What? 360 00:32:58,780 --> 00:33:00,347 What's going on? 361 00:33:00,882 --> 00:33:03,217 Well, do you mean here or there? 362 00:33:03,952 --> 00:33:05,720 I don't know. Both? 363 00:33:05,887 --> 00:33:09,323 Well, there you're in a facility to be cured. 364 00:33:09,791 --> 00:33:11,325 So am I. 365 00:33:11,826 --> 00:33:13,494 Cured of what? 366 00:33:14,629 --> 00:33:16,029 Passion. 367 00:33:16,731 --> 00:33:17,866 And fire. 368 00:33:18,165 --> 00:33:20,000 Of the wolf. 369 00:33:21,603 --> 00:33:25,038 Are you trying to tell me that they think I'm a werewolf? 370 00:33:27,040 --> 00:33:29,944 You're just brand new to this, aren't you? 371 00:33:30,077 --> 00:33:31,713 Did you even meet Caleb? 372 00:33:33,046 --> 00:33:34,181 The guy from the photos? I mean-- 373 00:33:34,314 --> 00:33:35,817 Look, you'd remember. 374 00:33:35,950 --> 00:33:37,150 I don't remember anything. 375 00:33:37,284 --> 00:33:38,520 I don't even know how I got here. 376 00:33:38,653 --> 00:33:41,255 Yeah, the drugs take a while to wear off. 377 00:33:41,455 --> 00:33:42,356 Fuck. 378 00:33:42,557 --> 00:33:44,358 Look, we don't have a lot of time. 379 00:33:44,491 --> 00:33:46,159 Okay? They're going to be back here any minute for my next... 380 00:33:46,293 --> 00:33:47,762 treatment. 381 00:33:48,195 --> 00:33:50,197 How long have you been here? 382 00:33:51,633 --> 00:33:53,467 Long enough. 383 00:33:54,234 --> 00:33:55,603 Listen, 384 00:33:55,737 --> 00:33:57,906 if you're here, they think you're infected. 385 00:33:58,038 --> 00:34:00,742 And if you didn't get it from Caleb, it came through someone who loved you 386 00:34:00,875 --> 00:34:01,709 very much. 387 00:34:02,577 --> 00:34:04,779 The change is a gift of passion. 388 00:34:04,913 --> 00:34:08,415 And so in passion it is passed. 389 00:34:11,118 --> 00:34:12,219 Are you saying that... 390 00:34:12,352 --> 00:34:13,821 I'm going to turn into a werewolf 391 00:34:13,955 --> 00:34:16,223 because I didn't use protection? 392 00:34:16,958 --> 00:34:18,358 Something like that. 393 00:34:21,295 --> 00:34:22,864 Look, they're here. 394 00:34:23,263 --> 00:34:24,464 Listen. 395 00:34:24,866 --> 00:34:26,400 This is a spirit realm. 396 00:34:26,534 --> 00:34:29,804 Okay? We're talking here because we're of the same bloodline. 397 00:34:30,103 --> 00:34:31,839 It's a shared space so... 398 00:34:31,973 --> 00:34:33,508 Find me here? 399 00:34:33,875 --> 00:34:35,442 When you can. 400 00:34:36,109 --> 00:34:37,311 No, no, please. 401 00:34:37,444 --> 00:34:40,080 Please, please don't leave me! 402 00:34:44,351 --> 00:34:46,054 Oh no, there's no need to apologize. 403 00:34:46,186 --> 00:34:47,454 I'll be the first to admit. 404 00:34:47,589 --> 00:34:49,657 I don't look like the punk rocker type. 405 00:34:49,924 --> 00:34:52,259 I didn't say that. 406 00:34:52,794 --> 00:34:54,529 I did not say that. 407 00:34:54,662 --> 00:34:55,730 But! 408 00:34:55,930 --> 00:34:57,464 Right through the chest. 409 00:34:58,198 --> 00:35:01,536 But you... You kind of got the look down. Do you play? 410 00:35:02,003 --> 00:35:03,136 Nah. 411 00:35:03,270 --> 00:35:05,172 Never really found the time to learn. 412 00:35:08,275 --> 00:35:09,844 Okay, okay. Yeah. 413 00:35:09,978 --> 00:35:13,246 My parents bought me a guitar lessons when I was fifteen. 414 00:35:13,648 --> 00:35:15,717 I was sick of playing 'Ode to Joy' on repeat. 415 00:35:15,850 --> 00:35:19,219 So I learned the riff to 'Smoke On the Water' 416 00:35:19,353 --> 00:35:21,889 Then... I just used it as a prop for 417 00:35:22,023 --> 00:35:23,390 karaoke in my room. 418 00:35:26,159 --> 00:35:27,260 What? 419 00:35:27,461 --> 00:35:28,963 You don't like karaoke? 420 00:35:29,097 --> 00:35:32,667 No. I love it a bit too much. 421 00:35:34,836 --> 00:35:37,639 So you focused on singing instead? 422 00:35:37,772 --> 00:35:39,139 Um, I guess. 423 00:35:39,272 --> 00:35:41,843 I wouldn't exactly call my screams singing. 424 00:35:41,976 --> 00:35:45,212 But I did hang out with the garage band for a few months. 425 00:35:45,613 --> 00:35:48,516 But then uni kicked into gear and Matt 426 00:35:48,650 --> 00:35:51,418 took up a lot of my spare time. 427 00:35:51,919 --> 00:35:54,354 Wasted investment, huh? 428 00:35:55,957 --> 00:35:58,760 Nope. No such thing. 429 00:35:59,994 --> 00:36:01,294 You loved. 430 00:36:01,428 --> 00:36:03,397 You learned. 431 00:36:04,832 --> 00:36:06,668 And love... 432 00:36:07,602 --> 00:36:09,804 That's a pretty important thing. 433 00:36:11,572 --> 00:36:13,173 Oi! Somebody-- 434 00:36:14,742 --> 00:36:15,208 Sorry. 435 00:36:15,342 --> 00:36:16,376 Duty calls. 436 00:36:16,511 --> 00:36:17,779 Come on! 437 00:36:17,912 --> 00:36:20,313 Hey, no need to apologize. It's your job. 438 00:36:21,015 --> 00:36:22,684 And I know what happens when you break the rules. 439 00:36:22,817 --> 00:36:24,619 Remember? 440 00:36:29,657 --> 00:36:31,592 Just make it convincing. 441 00:36:37,364 --> 00:36:38,633 Okay, okay. I'm going. 442 00:36:38,766 --> 00:36:40,233 But when I come back, you're telling me 443 00:36:40,367 --> 00:36:42,036 how you stop those cops from writing you up. 444 00:36:42,170 --> 00:36:43,504 Yep. 445 00:36:58,786 --> 00:36:59,887 Anything else? 446 00:37:00,021 --> 00:37:02,623 I don't know. Maybe you want a drink too! 447 00:37:04,525 --> 00:37:05,927 Come on, sweetheart. We're just playing. 448 00:37:06,060 --> 00:37:08,830 You look like you like a little bit of play time. 449 00:37:10,064 --> 00:37:10,865 No thanks, pal. 450 00:37:10,998 --> 00:37:12,200 Yeah, same goes for her. 451 00:37:12,332 --> 00:37:14,267 We're just trying to have a good night! 452 00:37:15,136 --> 00:37:16,804 Fuck or fight. I'm happy. 453 00:37:16,938 --> 00:37:18,172 Get the fuck out now! 454 00:37:18,305 --> 00:37:19,841 Hey, listen... 455 00:37:19,974 --> 00:37:20,708 Did you hear me? 456 00:37:20,842 --> 00:37:21,943 Grab your shit. 457 00:37:22,076 --> 00:37:24,311 You're fucking done. I'm calling the cops. 458 00:37:28,783 --> 00:37:30,551 Are you alright? 459 00:37:30,985 --> 00:37:34,122 Normally, I'd say you should see the other guy but you did. 460 00:37:34,254 --> 00:37:35,990 And he's fine. 461 00:37:36,524 --> 00:37:38,391 I need ice. 462 00:37:45,432 --> 00:37:46,567 It's you. 463 00:37:47,068 --> 00:37:49,771 You're the monster they're all talking about. 464 00:37:50,638 --> 00:37:52,272 How did you infect me? 465 00:37:52,405 --> 00:37:54,441 Did I sleep with you? 466 00:38:32,146 --> 00:38:33,080 Jessica. 467 00:38:33,214 --> 00:38:34,615 Get in! 468 00:39:01,075 --> 00:39:02,743 I'm sorry. 469 00:39:04,212 --> 00:39:05,046 I'm sorry. 470 00:39:05,179 --> 00:39:06,781 I'm so sorry. 471 00:39:09,050 --> 00:39:09,550 What? 472 00:39:09,684 --> 00:39:10,518 No, it's fine. 473 00:39:10,651 --> 00:39:12,653 You saved me. 474 00:39:15,256 --> 00:39:16,356 What? What's going on? 475 00:39:16,489 --> 00:39:18,491 Why are we stopping? 476 00:39:59,267 --> 00:40:01,401 Hey there, Jessica. 477 00:40:07,108 --> 00:40:09,476 I brought you some food. 478 00:40:09,844 --> 00:40:11,012 Uh... 479 00:40:42,810 --> 00:40:44,612 I know it's not a much but 480 00:40:44,745 --> 00:40:46,479 that's by intent. 481 00:40:47,615 --> 00:40:48,582 They want to keep you alive 482 00:40:48,716 --> 00:40:50,918 but if you're too strong and 483 00:40:51,052 --> 00:40:53,888 the beast gets stronger and... 484 00:40:54,655 --> 00:40:56,924 it's just harder to fight. 485 00:41:06,100 --> 00:41:07,068 I really am sorry. 486 00:41:07,201 --> 00:41:09,103 I just didn't think you'd come with me 487 00:41:09,236 --> 00:41:11,205 if I told you the truth. 488 00:41:12,840 --> 00:41:14,976 Was any of it true? 489 00:41:18,646 --> 00:41:21,515 I like to think our connection was. 490 00:41:22,750 --> 00:41:24,418 Grew up poor. 491 00:41:25,052 --> 00:41:27,922 Started traveling about as soon as I could. 492 00:41:28,356 --> 00:41:30,124 That was all true. 493 00:41:31,192 --> 00:41:33,594 Bought a crappy car. 494 00:41:34,762 --> 00:41:35,863 Camped in it. 495 00:41:35,997 --> 00:41:38,699 Drove from coast to coast. 496 00:41:40,434 --> 00:41:41,402 Mean guitar 497 00:41:41,535 --> 00:41:43,104 I could barely play and... 498 00:41:44,805 --> 00:41:45,940 A desired to see more 499 00:41:46,073 --> 00:41:48,175 than the decaying town of my youth. 500 00:41:54,081 --> 00:41:57,518 But as much as I wanted to be different from my dad. 501 00:41:59,387 --> 00:42:00,955 I started drinking. 502 00:42:03,324 --> 00:42:05,026 And I liked it. 503 00:42:05,726 --> 00:42:07,094 And I-- I-- 504 00:42:07,228 --> 00:42:08,596 I just-- 505 00:42:09,497 --> 00:42:11,532 I just grew so lonely. 506 00:42:15,102 --> 00:42:15,903 And that was 507 00:42:16,037 --> 00:42:19,040 when Father Torquemada found me. 508 00:42:20,341 --> 00:42:22,209 It was in my final days 509 00:42:22,643 --> 00:42:24,478 when I was determined to die. 510 00:42:24,712 --> 00:42:27,314 But I was too scared to kill myself. 511 00:42:30,718 --> 00:42:31,786 And-- 512 00:42:33,487 --> 00:42:34,922 Kidnaping and torture...? 513 00:42:37,024 --> 00:42:37,925 Don't. 514 00:42:38,325 --> 00:42:39,326 That isn't-- 515 00:42:48,436 --> 00:42:49,603 I can see 516 00:42:50,438 --> 00:42:52,273 how it would seem that way 517 00:42:53,040 --> 00:42:54,708 from where you're sitting. 518 00:42:57,611 --> 00:42:59,180 If you think about it. 519 00:42:59,947 --> 00:43:02,750 I mean, really think about it. 520 00:43:04,852 --> 00:43:06,153 What would you do... 521 00:43:08,155 --> 00:43:09,156 If you knew 522 00:43:09,290 --> 00:43:11,258 someone was going to die horribly? 523 00:43:12,726 --> 00:43:14,128 Where would you draw the line? 524 00:43:14,261 --> 00:43:14,862 Hm? 525 00:43:15,596 --> 00:43:17,832 If- if- if you had a chance to save a loved one, 526 00:43:17,965 --> 00:43:20,067 would you cut off a finger? 527 00:43:22,236 --> 00:43:23,604 Would you do that? 528 00:43:25,206 --> 00:43:25,773 A hand? 529 00:43:25,906 --> 00:43:27,208 What about an arm? 530 00:43:28,275 --> 00:43:29,110 Hm? 531 00:43:30,311 --> 00:43:31,245 I don't know. 532 00:43:32,680 --> 00:43:33,981 You already killed Kate. 533 00:43:38,152 --> 00:43:38,886 Yeah. 534 00:43:40,555 --> 00:43:41,689 Yeah, we did. 535 00:43:43,657 --> 00:43:45,092 Well, I can't deny that. 536 00:43:47,862 --> 00:43:50,731 But if you accept, even for a second, 537 00:43:51,465 --> 00:43:53,000 what we believe 538 00:43:53,934 --> 00:43:56,871 you are going to see that we had no choice. 539 00:43:58,839 --> 00:44:00,674 Like, you're sweating. 540 00:44:03,043 --> 00:44:05,913 It's freezing in here, and you're sweating. 541 00:44:10,151 --> 00:44:11,252 Come on. 542 00:44:11,485 --> 00:44:12,887 Elyse is waiting. 543 00:44:20,961 --> 00:44:22,663 I promise I am trying to help you. 544 00:44:22,830 --> 00:44:24,165 Please, I can't-- 545 00:44:26,100 --> 00:44:27,768 Thank you for drinking that. 546 00:44:28,068 --> 00:44:29,737 It's designed to make this easier 547 00:44:29,870 --> 00:44:30,905 and not hurt you. 548 00:44:31,038 --> 00:44:33,174 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 549 00:44:33,307 --> 00:44:34,308 I got you. 550 00:44:37,778 --> 00:44:39,680 I got you, I got you, I got you. 551 00:44:52,426 --> 00:44:53,327 Jess. 552 00:44:53,460 --> 00:44:53,994 - Matt! - Jess! 553 00:44:54,128 --> 00:44:54,862 Go! 554 00:44:54,995 --> 00:44:56,697 Go! Get out of here! 555 00:45:00,701 --> 00:45:01,536 Go! 556 00:45:01,735 --> 00:45:03,204 You shouldn't be here! 557 00:45:03,704 --> 00:45:05,439 You shouldn't be here! 558 00:45:06,006 --> 00:45:06,840 Jessica. 559 00:45:07,808 --> 00:45:08,309 We have to go. 560 00:45:11,745 --> 00:45:13,013 Let her go! 561 00:45:50,017 --> 00:45:52,219 Do you think we have a chance to save her here? 562 00:45:53,921 --> 00:45:55,724 We don't save her. 563 00:45:57,491 --> 00:45:58,325 God does. 564 00:45:58,459 --> 00:45:59,460 I know. I just-- 565 00:45:59,594 --> 00:46:02,396 Do not delude yourself, Brother Thomas. 566 00:46:03,264 --> 00:46:06,767 You have no power over what happens here. 567 00:46:08,202 --> 00:46:10,838 All you can do is show her the door. 568 00:46:18,613 --> 00:46:20,781 How are you feeling today, Jessica? 569 00:46:21,683 --> 00:46:22,550 I don't know. 570 00:46:23,284 --> 00:46:25,452 I really wish I could see that fucking door. 571 00:46:28,690 --> 00:46:30,190 So you heard that? 572 00:46:31,058 --> 00:46:32,661 Enhanced hearing indicates a progression 573 00:46:32,793 --> 00:46:34,161 in the infection. 574 00:46:39,668 --> 00:46:40,602 We're going to try 575 00:46:40,735 --> 00:46:41,869 a different treatment today. 576 00:46:44,171 --> 00:46:46,340 Something a bit more severe. 577 00:46:47,941 --> 00:46:49,511 But remember, Jessica, 578 00:46:50,077 --> 00:46:52,580 these are in the actions of the flesh. 579 00:46:55,717 --> 00:46:57,885 If you truly wish to be saved. 580 00:47:00,354 --> 00:47:02,557 You must unburden yourself. 581 00:47:12,499 --> 00:47:14,602 I don't want to hear any more of your lies! 582 00:47:14,736 --> 00:47:16,036 Jessica! 583 00:47:16,671 --> 00:47:18,138 Look at what you're doing. 584 00:47:18,272 --> 00:47:19,473 You haven't eaten properly in days and 585 00:47:19,607 --> 00:47:22,409 you are lifting her off the ground. 586 00:47:22,610 --> 00:47:23,545 Jessica. 587 00:47:24,211 --> 00:47:25,346 You're killing her. 588 00:47:30,652 --> 00:47:32,486 Yes, Jess, it's true. 589 00:47:33,354 --> 00:47:34,321 It's true. 590 00:47:35,923 --> 00:47:36,658 I don't-- 591 00:47:37,324 --> 00:47:38,760 I don't understand how. 592 00:47:39,293 --> 00:47:40,494 How I could-- how I can-- 593 00:47:40,628 --> 00:47:42,062 Now you know we're right about that. 594 00:47:43,163 --> 00:47:45,466 What if we're right about the other part? 595 00:47:47,034 --> 00:47:49,403 Do you really want to gamble with your soul? 596 00:47:52,873 --> 00:47:54,509 Oh love, this is good. 597 00:47:54,642 --> 00:47:56,009 It's good. 598 00:47:56,678 --> 00:47:57,344 It is. 599 00:47:58,546 --> 00:48:00,782 I know it doesn't feel that way but... 600 00:48:01,048 --> 00:48:02,182 It's good. 601 00:48:02,950 --> 00:48:04,519 Well it's the first step. 602 00:48:05,687 --> 00:48:07,354 And if you work with us... 603 00:48:08,989 --> 00:48:10,257 There's a chance. 604 00:48:11,593 --> 00:48:12,292 Yeah? 605 00:48:14,228 --> 00:48:15,563 There's a chance. 606 00:48:44,291 --> 00:48:45,827 We beg you through the intercession 607 00:48:45,959 --> 00:48:49,531 and help of the Archangels Michael, Rafael, and Gabriel, 608 00:48:50,464 --> 00:48:53,333 for the deliverance of our brothers and sisters, 609 00:48:53,467 --> 00:48:55,537 who are enslaved by the Evil One. 610 00:48:59,774 --> 00:49:01,609 All saints of heaven, 611 00:49:02,976 --> 00:49:04,311 come to our aid. 612 00:49:05,780 --> 00:49:07,314 From anxiety, 613 00:49:07,549 --> 00:49:08,482 sadness, 614 00:49:08,850 --> 00:49:09,651 and obsession, 615 00:49:10,752 --> 00:49:11,920 we beg you. 616 00:49:12,486 --> 00:49:14,154 Free us, O Lord. 617 00:49:15,222 --> 00:49:17,525 From hatred, fornication, 618 00:49:18,959 --> 00:49:20,093 and envy, 619 00:49:20,862 --> 00:49:22,095 we beg you. 620 00:49:23,932 --> 00:49:24,298 Free us, O Lord. 621 00:49:29,804 --> 00:49:34,208 From every form of sinful sexuality, we beg you... 622 00:49:36,143 --> 00:49:38,245 Free us, O Lord. 623 00:49:41,516 --> 00:49:42,316 Thomas. 624 00:49:45,018 --> 00:49:45,954 It's time for you 625 00:49:46,086 --> 00:49:47,321 to put your feelings aside. 626 00:49:49,356 --> 00:49:51,191 And do God's work. 627 00:50:10,344 --> 00:50:11,679 P-please... 628 00:50:11,980 --> 00:50:13,046 Thomas... 629 00:50:16,651 --> 00:50:17,552 Thomas. 630 00:50:18,085 --> 00:50:19,988 Thomas, please. 631 00:50:20,120 --> 00:50:22,256 - From every division in our family... - Please no, Thomas, please! 632 00:50:24,424 --> 00:50:25,727 No, I'm begging you, Thomas! 633 00:50:25,860 --> 00:50:27,027 Please don't do this to me! 634 00:50:27,160 --> 00:50:28,462 From every harmful friendship, 635 00:50:32,366 --> 00:50:33,400 No! Thomas! 636 00:50:33,535 --> 00:50:34,769 - I beg you... - Please! 637 00:50:34,903 --> 00:50:36,571 No no no no no no no no no. 638 00:50:37,639 --> 00:50:39,172 Free us, O Lord. 639 00:50:40,374 --> 00:50:42,175 And from every spell, 640 00:50:43,443 --> 00:50:44,077 malefic, 641 00:50:44,211 --> 00:50:45,479 witchcraft, 642 00:50:46,514 --> 00:50:48,816 and every form of the occult, 643 00:50:49,617 --> 00:50:50,685 we beg you. 644 00:50:51,485 --> 00:50:53,588 Free us, O Lord. 645 00:51:00,060 --> 00:51:01,295 I can't do this. 646 00:51:24,786 --> 00:51:26,086 Gentle... 647 00:51:27,789 --> 00:51:29,356 There's a step here. 648 00:51:29,857 --> 00:51:31,224 Just watch your... 649 00:51:32,092 --> 00:51:33,427 That's one step. 650 00:51:34,696 --> 00:51:35,563 Another step. 651 00:51:40,367 --> 00:51:42,135 I wish I hadn't have left you. 652 00:51:44,939 --> 00:51:46,206 See, here. 653 00:51:48,108 --> 00:51:48,710 Here. 654 00:51:51,178 --> 00:51:52,714 Try rest on the floor tonight. 655 00:51:52,847 --> 00:51:53,815 Oh, easy! 656 00:51:59,554 --> 00:52:01,254 You've earned a respite. 657 00:52:13,200 --> 00:52:14,669 Now, I know this feeling. 658 00:52:17,939 --> 00:52:19,574 It's the absence of God. 659 00:52:23,410 --> 00:52:25,145 But if you reach out to him, 660 00:52:26,480 --> 00:52:27,815 he'll comfort you. 661 00:52:33,220 --> 00:52:34,856 He will comfort you. 662 00:52:37,491 --> 00:52:38,893 Oh, shhh... 663 00:52:39,292 --> 00:52:40,862 Jessica, it's all right. 664 00:52:41,395 --> 00:52:42,697 It's all right. 665 00:52:43,463 --> 00:52:44,766 It's all right. 666 00:52:48,335 --> 00:52:49,336 Lord. 667 00:52:50,672 --> 00:52:53,574 Look upon Jessica with eyes of mercy. 668 00:52:54,842 --> 00:52:57,812 May You place on her a healing hand. 669 00:53:00,715 --> 00:53:04,251 And may You send Archangel Raphael 670 00:53:05,318 --> 00:53:06,688 to comfort, 671 00:53:07,088 --> 00:53:08,523 cleanse 672 00:53:09,256 --> 00:53:10,658 and purify her. 673 00:53:12,259 --> 00:53:14,227 Bring her back to your side. 674 00:53:15,029 --> 00:53:19,133 And may she service your purpose and all that reside in the 675 00:53:19,266 --> 00:53:20,702 Kingdom of Heaven. 676 00:53:22,335 --> 00:53:23,470 Amen. 677 00:53:41,756 --> 00:53:43,991 I know this is impossible for you. 678 00:53:47,260 --> 00:53:48,730 You know I lost someone. 679 00:53:50,464 --> 00:53:51,833 That I cared for 680 00:53:52,800 --> 00:53:53,901 very deeply. 681 00:53:56,269 --> 00:53:57,839 She, uh, 682 00:53:59,339 --> 00:54:00,675 came with me 683 00:54:02,110 --> 00:54:03,678 when I left home. 684 00:54:05,880 --> 00:54:07,347 And it was wrong. 685 00:54:08,616 --> 00:54:09,416 I mean, her parents didn't 686 00:54:09,550 --> 00:54:11,318 care that she was... 687 00:54:13,187 --> 00:54:14,789 And we were so young. 688 00:54:18,192 --> 00:54:19,861 But we drove my car and 689 00:54:22,163 --> 00:54:23,898 we hugged the coastline and... 690 00:54:26,433 --> 00:54:27,467 Hugged each other and 691 00:54:27,602 --> 00:54:29,637 kept each other warm at night. 692 00:54:30,505 --> 00:54:31,973 She used to sing. 693 00:54:32,372 --> 00:54:34,142 So we stop at the mall and, and-- 694 00:54:34,274 --> 00:54:35,910 you know, lay a, lay a-- 695 00:54:36,043 --> 00:54:37,578 lay a towel down. 696 00:54:38,212 --> 00:54:39,379 They would throw coins on it. 697 00:54:39,514 --> 00:54:41,314 and sometimes then I'd be strumming 698 00:54:42,183 --> 00:54:43,350 along with my guitar. 699 00:54:43,483 --> 00:54:45,553 But I think that made people give us less. 700 00:54:50,124 --> 00:54:53,861 I didn't go with her the night she went to that club. 701 00:54:54,896 --> 00:54:57,098 It was the first night of a competition 702 00:54:57,532 --> 00:54:58,566 and I said... 703 00:54:59,634 --> 00:55:01,434 that I wanted to sit in the car 704 00:55:01,569 --> 00:55:03,070 and get high. 705 00:55:09,577 --> 00:55:11,344 And the police, they were reluctant to tell me 706 00:55:11,478 --> 00:55:13,581 anything at first because, um, 707 00:55:15,516 --> 00:55:16,784 I was a suspect. 708 00:55:19,987 --> 00:55:22,557 Three men followed her out of the club that night. 709 00:55:24,225 --> 00:55:25,425 And they called it 710 00:55:25,560 --> 00:55:27,460 "a crime of passion". 711 00:55:29,096 --> 00:55:30,765 And then three days later, 712 00:55:32,300 --> 00:55:33,500 her body 713 00:55:34,334 --> 00:55:35,903 washes up on the shore. 714 00:55:39,507 --> 00:55:40,708 Her body 715 00:55:41,676 --> 00:55:43,511 hugged the shoreline. 716 00:55:44,612 --> 00:55:46,346 And I was so broken 717 00:55:46,914 --> 00:55:48,749 when Father Torquemada found me. 718 00:55:51,152 --> 00:55:52,485 But you know what? 719 00:55:53,621 --> 00:55:55,056 He brought me in 720 00:55:56,557 --> 00:55:58,425 and he healed me. 721 00:56:00,661 --> 00:56:01,896 And Jessica. 722 00:56:05,266 --> 00:56:06,968 That's what we can do for you. 723 00:56:10,538 --> 00:56:12,573 But you have to trust us. 724 00:56:14,909 --> 00:56:15,776 Trust me. 725 00:56:24,785 --> 00:56:26,120 Oh, oh, oh. Careful. 726 00:56:28,256 --> 00:56:29,156 You okay? 727 00:56:34,262 --> 00:56:35,196 No, I don't-- I can't. 728 00:56:35,329 --> 00:56:36,797 I can't. Sorry I don't, um-- 729 00:56:43,938 --> 00:56:45,773 I'm sorry, I can't do this. 730 00:56:53,281 --> 00:56:54,782 NO! 731 00:57:13,234 --> 00:57:14,602 Second session. 732 00:57:15,670 --> 00:57:18,205 Yeah, I remember that one. 733 00:57:23,010 --> 00:57:24,111 Hey, Jess. 734 00:57:26,446 --> 00:57:27,748 Yep, I'm here too. 735 00:57:31,652 --> 00:57:32,520 I don't, I don't-- 736 00:57:32,787 --> 00:57:34,188 I don't understand. 737 00:57:35,623 --> 00:57:36,724 I knew they were coming for me after 738 00:57:36,857 --> 00:57:38,458 they took Monique. 739 00:57:40,460 --> 00:57:41,796 I tried calling you. 740 00:57:42,964 --> 00:57:43,564 But... 741 00:57:45,599 --> 00:57:46,701 I get it. 742 00:57:47,635 --> 00:57:48,970 I know how it must have looked. 743 00:58:05,653 --> 00:58:06,754 Yeah. 744 00:58:07,321 --> 00:58:08,589 Ugh! You piece of shit! 745 00:58:08,789 --> 00:58:09,957 You did this to me! 746 00:58:10,091 --> 00:58:10,891 Fuck! 747 00:58:12,492 --> 00:58:13,160 I'm sorry. 748 00:58:13,294 --> 00:58:13,961 Don't. 749 00:58:17,264 --> 00:58:17,999 So. 750 00:58:18,733 --> 00:58:20,201 Genuine passion? 751 00:58:20,634 --> 00:58:21,802 That's what you said. 752 00:58:24,672 --> 00:58:25,673 Jess. 753 00:58:25,806 --> 00:58:27,274 So you didn't just cheat on me. 754 00:58:27,575 --> 00:58:29,176 It's so much worse than that. 755 00:58:30,277 --> 00:58:31,212 And what? 756 00:58:31,712 --> 00:58:34,782 You just come back to me for a night of guilt? 757 00:58:35,349 --> 00:58:36,183 Fuck you. 758 00:58:36,717 --> 00:58:39,020 How dare you come to me ever! 759 00:58:39,220 --> 00:58:39,987 Good. 760 00:58:41,455 --> 00:58:42,590 Good. 761 00:58:43,991 --> 00:58:45,326 You're still fighting. 762 00:58:45,926 --> 00:58:47,194 How do you feel now? 763 00:58:47,395 --> 00:58:48,329 Pissed off. 764 00:58:49,330 --> 00:58:51,832 Well, a moment ago you could barely move. 765 00:58:52,833 --> 00:58:55,069 This passion will heal you. 766 00:58:55,870 --> 00:58:57,238 The changes is near. 767 00:58:59,540 --> 00:59:01,008 We need to get out of here. 768 00:59:01,510 --> 00:59:02,877 They'll kill us soon. 769 00:59:04,011 --> 00:59:05,479 That's not what they said. 770 00:59:05,613 --> 00:59:07,681 Well, you've seen the pile of bodies. 771 00:59:08,315 --> 00:59:09,016 Jess. 772 00:59:09,717 --> 00:59:11,652 I don't know how much longer I can do this. 773 00:59:12,787 --> 00:59:13,988 It gets worse. 774 00:59:14,121 --> 00:59:15,556 What the fuck are you talking about? 775 00:59:17,358 --> 00:59:18,793 Where would you stop 776 00:59:19,827 --> 00:59:21,662 to save a loved one? 777 00:59:22,763 --> 00:59:23,864 A finger? 778 00:59:26,300 --> 00:59:27,802 A hand- Stop. 779 00:59:28,035 --> 00:59:28,903 Jess. 780 00:59:29,870 --> 00:59:32,006 You need to wake up and get moving. 781 00:59:32,406 --> 00:59:33,874 Why? 782 00:59:34,008 --> 00:59:35,643 Because Thomas didn't put you in your cell tonight. 783 00:59:36,043 --> 00:59:37,711 He's never done that for me. 784 00:59:39,080 --> 00:59:39,980 Or me. 785 00:59:40,581 --> 00:59:41,682 You could-- 786 00:59:44,652 --> 00:59:45,653 Caleb? 787 00:59:47,388 --> 00:59:48,422 It's passion. 788 00:59:48,557 --> 00:59:49,590 What is it? 789 00:59:49,857 --> 00:59:50,758 Good. 790 00:59:51,058 --> 00:59:52,693 I-- I don't- Bad. 791 00:59:53,627 --> 00:59:54,962 Nothing in between. 792 00:59:56,831 --> 00:59:58,265 Sure, it's intense. 793 00:59:58,833 --> 01:00:00,234 But you can guide it. 794 01:00:00,968 --> 01:00:02,136 Control it. 795 01:00:03,471 --> 01:00:04,371 What's going on? 796 01:00:06,508 --> 01:00:08,109 He's making another one. 797 01:00:37,438 --> 01:00:38,372 I want this. 798 01:00:38,507 --> 01:00:39,740 You know what that means. 799 01:00:39,874 --> 01:00:41,308 I want you. 800 01:00:53,454 --> 01:00:54,388 What did you do? 801 01:00:54,523 --> 01:00:56,090 Nothing! Nothing. 802 01:00:56,323 --> 01:00:57,324 Just wait. Stop. 803 01:00:58,527 --> 01:00:59,528 Wait, wait, wait. Stop. 804 01:00:59,660 --> 01:01:00,694 It's-- it's not what you think. 805 01:01:43,270 --> 01:01:44,071 You okay? 806 01:01:44,705 --> 01:01:45,773 I will be. 807 01:01:46,874 --> 01:01:48,008 See to James. 808 01:01:48,142 --> 01:01:49,843 He shouldn't have been so strong. 809 01:01:50,679 --> 01:01:51,513 It's not-- 810 01:01:51,912 --> 01:01:52,780 The moon is even full-- 811 01:01:52,913 --> 01:01:54,315 He was an Alpha. 812 01:01:54,949 --> 01:01:56,250 The rules don't apply. 813 01:01:57,652 --> 01:01:58,485 Move. 814 01:03:53,400 --> 01:03:54,268 Sit. 815 01:04:05,879 --> 01:04:07,081 Stay. 816 01:04:12,152 --> 01:04:14,321 You want to be a dog so much, 817 01:04:15,089 --> 01:04:16,990 We'll treat you like one. 818 01:04:30,938 --> 01:04:32,172 Hello, Jessica. 819 01:04:50,692 --> 01:04:51,526 Father. 820 01:04:51,659 --> 01:04:52,527 He's waiting for you. 821 01:04:55,095 --> 01:04:58,499 Three decades of chasing you around the globe. 822 01:04:59,667 --> 01:05:02,670 I always pictured you as more imposing. 823 01:05:06,140 --> 01:05:08,308 What a disappointment. 824 01:05:16,150 --> 01:05:17,985 We're done here. 825 01:05:19,052 --> 01:05:20,454 Burn the bodies. 826 01:05:27,461 --> 01:05:28,262 Lord God. 827 01:05:29,229 --> 01:05:32,966 Whose days are without end and whose mercies are beyond counting. 828 01:05:34,168 --> 01:05:34,968 Keep us mindful 829 01:05:35,102 --> 01:05:36,503 that life is short. 830 01:05:37,539 --> 01:05:40,107 And that the hour of death is unknown. 831 01:05:44,344 --> 01:05:46,648 Caleb said you've been talking to the others. 832 01:05:47,549 --> 01:05:49,283 That you got left out tonight. 833 01:05:51,418 --> 01:05:54,455 He said that given enough trauma, 834 01:05:55,690 --> 01:05:56,691 even a partial moon 835 01:05:56,825 --> 01:05:58,459 can trigger the transformation. 836 01:06:01,395 --> 01:06:04,097 He had high hopes you three would make it out. 837 01:06:06,967 --> 01:06:09,203 Y-you and he...? 838 01:06:10,103 --> 01:06:11,405 Sort of. 839 01:06:12,072 --> 01:06:15,008 It was.... new. 840 01:06:16,845 --> 01:06:18,445 I should have known better. 841 01:06:20,882 --> 01:06:22,784 So you didn't...? 842 01:06:22,917 --> 01:06:24,051 You're not..? - No. 843 01:06:24,184 --> 01:06:26,019 No. He was, um, 844 01:06:26,688 --> 01:06:28,021 he was interesting. 845 01:06:29,691 --> 01:06:31,693 For a man made purely of passion, 846 01:06:31,826 --> 01:06:35,062 he was controlled. 847 01:06:39,233 --> 01:06:41,201 Then how am I here? 848 01:06:41,401 --> 01:06:43,470 Controlled doesn't mean good. 849 01:06:44,672 --> 01:06:45,874 He was flawed. 850 01:06:46,106 --> 01:06:48,175 Driven by his worst impulses. 851 01:06:49,209 --> 01:06:50,512 He was complicated. 852 01:06:53,146 --> 01:06:57,217 You, Matt, Monique, Tegan. 853 01:06:57,652 --> 01:06:58,553 Charlotte. 854 01:06:59,119 --> 01:07:00,287 Brad. 855 01:07:01,823 --> 01:07:03,023 Distractions. 856 01:07:04,258 --> 01:07:05,693 Collateral damage. 857 01:07:08,696 --> 01:07:10,163 Collateral damage. 858 01:07:11,733 --> 01:07:13,033 My entire life. 859 01:07:13,166 --> 01:07:14,702 He saw it as a gift. 860 01:07:16,503 --> 01:07:19,841 You had a fighting chance to make it to your first moon. 861 01:07:19,974 --> 01:07:21,709 And if you didn't? 862 01:07:23,243 --> 01:07:24,478 You bought him time. 863 01:07:25,279 --> 01:07:27,047 That's pretty fucking cold blooded. 864 01:07:27,180 --> 01:07:28,850 Well, passion. 865 01:07:29,216 --> 01:07:30,384 Extremes. 866 01:07:30,885 --> 01:07:32,319 Call it what you want. 867 01:07:37,692 --> 01:07:38,760 You better hide. 868 01:07:50,738 --> 01:07:51,471 Hello, Dad. 869 01:07:55,275 --> 01:07:56,578 What have you done? 870 01:07:57,011 --> 01:07:58,780 You asked me to find him. 871 01:07:58,913 --> 01:08:00,748 I asked you to watch him. 872 01:08:01,516 --> 01:08:03,216 I told you he was corruptive. 873 01:08:03,350 --> 01:08:04,819 He didn't corrupt anything. 874 01:08:05,720 --> 01:08:07,689 Did you ever even speak to the man? 875 01:08:10,792 --> 01:08:12,192 That thing 876 01:08:12,894 --> 01:08:14,428 is not a man. 877 01:08:25,740 --> 01:08:26,674 Why? 878 01:08:28,910 --> 01:08:30,578 Why what? 879 01:08:32,847 --> 01:08:34,515 Why did I question you? 880 01:08:35,148 --> 01:08:37,018 Why did I speak with him? 881 01:08:37,150 --> 01:08:38,786 Why did I bother to look close 882 01:08:38,920 --> 01:08:41,055 and see the good and the compassion 883 01:08:41,188 --> 01:08:42,690 and the love in someone that 884 01:08:42,824 --> 01:08:45,325 you've dedicated your life to hunting? 885 01:08:47,562 --> 01:08:48,462 Ah. 886 01:08:49,429 --> 01:08:51,766 Why did I disobey you? 887 01:08:52,199 --> 01:08:54,501 Because you are wrong. 888 01:08:55,670 --> 01:08:58,706 Holy water didn't burn his skin any more than it does yours. 889 01:08:58,840 --> 01:09:00,675 He was not evil. 890 01:09:01,441 --> 01:09:02,677 He was a man of passion. 891 01:09:02,810 --> 01:09:05,713 And you attacked, attacked and attacked. 892 01:09:05,847 --> 01:09:07,715 No matter how far he ran. 893 01:09:16,591 --> 01:09:19,627 We are the monsters, Father. 894 01:09:20,394 --> 01:09:21,896 We create them. 895 01:09:22,030 --> 01:09:23,765 It's not the other way around. 896 01:09:30,038 --> 01:09:30,905 He's... 897 01:09:31,105 --> 01:09:33,306 He's taken so much from me. 898 01:09:33,675 --> 01:09:34,374 What? 899 01:09:34,709 --> 01:09:35,910 Dad? 900 01:09:37,344 --> 01:09:39,047 What irreplaceable thing? 901 01:09:39,179 --> 01:09:43,350 could he have taken so as to justify all this rage? 902 01:09:51,458 --> 01:09:52,694 My only son. 903 01:10:45,780 --> 01:10:46,413 Father. 904 01:10:46,547 --> 01:10:47,447 Father what happened-- 905 01:10:47,582 --> 01:10:48,816 Where are the cursed ones? 906 01:10:48,950 --> 01:10:50,118 Monique and Jessica are in their rooms 907 01:10:50,250 --> 01:10:51,152 and Matthew is in a treatment. 908 01:10:51,284 --> 01:10:51,853 Move. 909 01:11:22,884 --> 01:11:23,851 Okay. 910 01:11:26,120 --> 01:11:27,054 You all right? 911 01:11:30,992 --> 01:11:31,659 Hey. 912 01:11:36,964 --> 01:11:37,899 How long 913 01:11:38,032 --> 01:11:40,500 do you expect me to keep doing this? 914 01:11:43,271 --> 01:11:44,572 It's okay. 915 01:11:45,039 --> 01:11:47,074 Just save your strength. 916 01:11:51,746 --> 01:11:52,547 Why? 917 01:11:53,748 --> 01:11:55,783 So I can die on my feet? 918 01:11:59,587 --> 01:12:01,522 I don't want you to die at all. 919 01:12:02,924 --> 01:12:04,859 But we have to get this thing out of you. 920 01:12:07,161 --> 01:12:08,395 Have you ever? 921 01:12:09,664 --> 01:12:11,364 You've been doing this a while. 922 01:12:14,135 --> 01:12:15,036 Yeah, years. 923 01:12:17,104 --> 01:12:18,673 After all this time, 924 01:12:20,208 --> 01:12:21,542 how many bodies? 925 01:12:26,614 --> 01:12:28,415 How many of us victims? 926 01:12:28,716 --> 01:12:30,450 Have you actually saved? 927 01:12:34,989 --> 01:12:35,890 One. 928 01:12:37,925 --> 01:12:38,960 Out of? 929 01:12:41,195 --> 01:12:42,096 A lot. 930 01:12:44,932 --> 01:12:46,601 Because whenever we get close, 931 01:12:47,902 --> 01:12:50,171 this monster infects more people. 932 01:12:50,838 --> 01:12:53,007 And he throws them out into the world. 933 01:12:54,675 --> 01:12:56,143 It's people like you. 934 01:12:57,011 --> 01:13:00,348 He uses innocent people as a smokescreen. 935 01:13:00,748 --> 01:13:04,252 And then we spend our time cleaning up his mess 936 01:13:04,652 --> 01:13:06,153 instead of finding him. 937 01:13:10,390 --> 01:13:12,727 We are trying to save you. 938 01:13:15,129 --> 01:13:16,697 Try saving yourself. 939 01:13:16,831 --> 01:13:17,765 Brother. 940 01:13:19,600 --> 01:13:21,769 The punishment for sin 941 01:13:21,936 --> 01:13:23,037 is death. 942 01:13:23,503 --> 01:13:24,939 So they say. 943 01:13:27,675 --> 01:13:29,010 Has he repented? 944 01:13:29,777 --> 01:13:31,478 I don't think it's-- 945 01:13:31,612 --> 01:13:34,382 Has this monster prostrated himself on the altar of the Lord? 946 01:13:34,515 --> 01:13:36,784 Father, it has been a long session-- 947 01:13:40,922 --> 01:13:42,757 Is this what you wanted you piece of shit? 948 01:13:42,890 --> 01:13:43,557 Huh? 949 01:13:44,558 --> 01:13:46,127 You want your pound of flesh? 950 01:13:48,930 --> 01:13:49,429 Take it. 951 01:13:49,563 --> 01:13:50,665 Take it then! 952 01:13:51,198 --> 01:13:53,433 This is the rage you think doesn't make you a monster! 953 01:13:53,801 --> 01:13:55,403 It's the passion you believe-- 954 01:14:00,841 --> 01:14:02,510 I guess it's just the two of you now. 955 01:14:04,477 --> 01:14:06,113 You take what you want when you want! 956 01:14:08,015 --> 01:14:08,950 I'm so sorry. 957 01:14:09,183 --> 01:14:11,018 You destroy lives so casually! 958 01:14:12,653 --> 01:14:15,222 Ask God to judge you himself! 959 01:14:46,053 --> 01:14:47,655 The other two. 960 01:14:48,456 --> 01:14:50,057 Give them one last session. 961 01:14:51,125 --> 01:14:53,928 One last chance to know God's mercy. 962 01:14:55,529 --> 01:14:56,864 If they don't. 963 01:14:59,233 --> 01:15:01,268 I'll put the mongrels down myself. 964 01:15:02,903 --> 01:15:04,171 We-- we do still have to-- 965 01:15:04,305 --> 01:15:05,706 GO! 966 01:15:41,942 --> 01:15:42,843 Jessica? 967 01:15:43,611 --> 01:15:44,545 Hi. 968 01:15:45,212 --> 01:15:46,547 You don't need to be in the-- 969 01:15:46,680 --> 01:15:48,182 I felt wrong outside. 970 01:15:48,849 --> 01:15:50,718 Scared I wasn't in control. 971 01:15:55,623 --> 01:15:56,791 Jessica. 972 01:15:58,392 --> 01:16:00,628 You and I are about to go through something. 973 01:16:02,963 --> 01:16:04,632 I need to treat you. 974 01:16:05,966 --> 01:16:08,669 I know it's complicated between us but... 975 01:16:09,637 --> 01:16:10,438 I need to do it. 976 01:16:10,571 --> 01:16:11,972 And I need to do it now. 977 01:16:14,909 --> 01:16:18,145 And I need you to give yourself to God. 978 01:16:19,780 --> 01:16:21,082 Wholeheartedly. 979 01:16:22,783 --> 01:16:24,118 I understand. 980 01:16:47,108 --> 01:16:48,442 Blessed are you Lord, all powerful God, 981 01:16:48,577 --> 01:16:50,778 Who in Christ, the living water of salvation, 982 01:16:50,911 --> 01:16:52,713 blessed and transformed us. 983 01:16:54,248 --> 01:16:56,283 Grant that when we are sprinkled with this water 984 01:16:56,417 --> 01:16:58,052 and make use of it, 985 01:16:58,185 --> 01:16:59,588 we will be refreshed inwardly by the power of the Holy Spirit 986 01:16:59,720 --> 01:17:00,721 and continue to walk 987 01:17:01,188 --> 01:17:03,357 the new life we received in baptism. 988 01:17:04,859 --> 01:17:06,894 We ask this through Christ our Lord. 989 01:17:07,596 --> 01:17:08,629 Amen. 990 01:17:14,668 --> 01:17:15,669 No please! 991 01:17:15,836 --> 01:17:17,805 Please! No, no, no. 992 01:17:22,743 --> 01:17:25,479 You're asking for help in the wrong places. 993 01:17:25,614 --> 01:17:27,314 No no no no, please. 994 01:17:35,322 --> 01:17:36,257 NO! 995 01:17:49,436 --> 01:17:50,171 Come. 996 01:17:50,572 --> 01:17:51,805 Let's go. Come. 997 01:17:54,375 --> 01:17:56,410 I see you! 998 01:18:07,656 --> 01:18:08,422 Jessica! 999 01:18:09,524 --> 01:18:11,158 Jessica! Wait! 1000 01:18:12,661 --> 01:18:13,827 Just wait, Jessica! 1001 01:18:16,063 --> 01:18:17,798 You cannot break! 1002 01:18:19,433 --> 01:18:20,301 Jessica! 1003 01:18:21,670 --> 01:18:23,237 I don't want to do this! 1004 01:18:27,642 --> 01:18:31,245 Do not make me do this. 1005 01:18:33,747 --> 01:18:34,949 Jessica... 1006 01:18:36,350 --> 01:18:37,184 Please. 1007 01:18:37,985 --> 01:18:41,288 You and I, we can work through this. 1008 01:18:41,889 --> 01:18:42,957 Okay? 1009 01:18:43,558 --> 01:18:45,793 I am trying to help you. 1010 01:18:46,360 --> 01:18:47,461 Work through this? 1011 01:18:49,163 --> 01:18:51,465 You mean endure torture to that 1012 01:18:51,600 --> 01:18:52,800 psychopath-- 1013 01:18:52,933 --> 01:18:55,002 He is not a psychopath! 1014 01:18:55,704 --> 01:18:57,171 He is a good man. 1015 01:18:59,206 --> 01:19:01,342 I saw him beat Matt to death. 1016 01:19:04,812 --> 01:19:05,946 This is... 1017 01:19:06,080 --> 01:19:08,249 What we're doing here is complicated. 1018 01:19:09,783 --> 01:19:11,785 He killed his own son. 1019 01:19:11,919 --> 01:19:12,920 What? 1020 01:19:13,787 --> 01:19:14,888 What? 1021 01:19:16,957 --> 01:19:18,158 I saw him. 1022 01:19:19,159 --> 01:19:21,795 He-- He shot him in his office. 1023 01:19:23,197 --> 01:19:23,897 No. 1024 01:19:24,365 --> 01:19:25,165 No. 1025 01:19:25,833 --> 01:19:26,967 You're a liar. 1026 01:19:27,101 --> 01:19:29,169 He would never do that! 1027 01:19:29,537 --> 01:19:30,237 Scott. 1028 01:19:30,371 --> 01:19:31,272 Scott had been 1029 01:19:31,405 --> 01:19:32,239 with Caleb before he died- No. 1030 01:19:32,507 --> 01:19:33,374 You're lying. 1031 01:19:34,041 --> 01:19:36,176 Father Torquemada couldn't accept it but... 1032 01:19:36,310 --> 01:19:38,812 Thomas. Thomas, I'm begging you. 1033 01:19:39,079 --> 01:19:40,881 This has got out of control. 1034 01:19:42,916 --> 01:19:44,552 You couldn't save her. 1035 01:19:46,787 --> 01:19:47,988 But you could save us. 1036 01:19:48,122 --> 01:19:49,957 Okay, I need you to stop. 1037 01:19:50,424 --> 01:19:51,025 Hey. 1038 01:19:58,866 --> 01:19:59,833 God dammit, 1039 01:19:59,967 --> 01:20:01,168 I said stop! 1040 01:20:23,290 --> 01:20:25,527 Jess. You need to move. 1041 01:20:27,662 --> 01:20:28,329 No. 1042 01:20:28,862 --> 01:20:30,197 No more running. 1043 01:20:38,105 --> 01:20:39,306 Given enough trauma... 1044 01:20:39,774 --> 01:20:42,276 Even a partial moon can trigger the transformation... 1045 01:20:46,113 --> 01:20:48,282 What did I do... 1046 01:20:51,151 --> 01:20:52,853 I killed her. 1047 01:21:03,997 --> 01:21:06,100 Oh God, forgive me... 1048 01:21:07,301 --> 01:21:08,202 Brother Thomas. 1049 01:21:08,603 --> 01:21:10,739 What did you make me do? 1050 01:21:10,871 --> 01:21:12,005 It's okay. 1051 01:21:12,339 --> 01:21:13,140 It's me. 1052 01:21:14,041 --> 01:21:15,275 I killed her... 1053 01:21:16,076 --> 01:21:17,144 Them? Monique. 1054 01:21:18,345 --> 01:21:20,013 Brother Thomas, please. 1055 01:21:21,949 --> 01:21:23,250 Where is Jessica? - She... 1056 01:21:31,392 --> 01:21:33,026 We've got to get back inside. 1057 01:23:54,869 --> 01:23:56,236 Thomas, we need to-- 1058 01:24:00,975 --> 01:24:02,376 No, no. 1059 01:24:04,012 --> 01:24:05,780 Damn you to Hell, Thomas! 1060 01:25:57,959 --> 01:26:00,327 This is Father Torquemada of The Order of the Waning Moon 1061 01:26:00,460 --> 01:26:01,495 We are compromised. 1062 01:26:01,629 --> 01:26:03,564 I repeat, we are compromised. 1063 01:26:28,623 --> 01:26:30,525 I knew you were lost. 1064 01:26:31,559 --> 01:26:34,327 Your failing was always your morality. 1065 01:26:35,596 --> 01:26:37,464 You thought it was enough to stay in the passenger seat 1066 01:26:37,598 --> 01:26:38,533 on the way to Hell. 1067 01:26:38,666 --> 01:26:39,967 Blaming others. 1068 01:26:40,267 --> 01:26:42,570 Never taking control of your choices. 1069 01:26:43,470 --> 01:26:45,039 People like you make me sick-- 1070 01:26:51,445 --> 01:26:53,413 There are more people like me coming. 1071 01:26:54,448 --> 01:26:55,983 My Brothers in other cities. 1072 01:26:56,951 --> 01:26:57,919 In other countries. 1073 01:26:59,687 --> 01:27:01,989 You are never gonna be safe. 1074 01:27:05,927 --> 01:27:08,428 There's some actions which others may consider a sin. 1075 01:27:09,030 --> 01:27:10,631 But perhaps the Father will look kindly on me 1076 01:27:10,765 --> 01:27:13,034 for taking my son before he could be turned. 1077 01:27:13,534 --> 01:27:15,970 And that God will forgive my trespasses 1078 01:27:16,104 --> 01:27:18,405 for denying you one last meal. 1079 01:28:19,066 --> 01:28:20,268 Brother Thomas! 1080 01:28:20,433 --> 01:28:21,169 Brother Thomas! 1081 01:28:35,249 --> 01:28:36,884 Oh my God! 1082 01:28:41,421 --> 01:28:43,624 Oh my God... 1083 01:28:47,195 --> 01:28:48,361 Please. 1084 01:28:52,233 --> 01:28:53,333 I don't-- 1085 01:28:56,971 --> 01:28:57,872 Please. 1086 01:28:58,706 --> 01:29:00,274 Please don't kill me. 1087 01:29:03,678 --> 01:29:05,079 Don't kill you? 1088 01:29:06,514 --> 01:29:07,915 Like you didn't kill Monique? 1089 01:29:09,951 --> 01:29:10,952 Or Matt. 1090 01:29:13,054 --> 01:29:14,155 Or Kate. 1091 01:29:14,288 --> 01:29:15,823 Or Tegan or Alex. 1092 01:29:16,891 --> 01:29:18,826 Or any of the other countless others 1093 01:29:18,960 --> 01:29:21,062 that I saw on that pile of bodies. 1094 01:29:22,063 --> 01:29:23,463 I'm sorry... 1095 01:29:24,397 --> 01:29:25,800 But Jessica, 1096 01:29:25,933 --> 01:29:27,201 look at yourself. 1097 01:29:27,434 --> 01:29:29,237 You are covered in blood. 1098 01:29:29,670 --> 01:29:32,472 How many people have you killed already? 1099 01:29:32,607 --> 01:29:33,574 You left me no other choice. 1100 01:29:33,708 --> 01:29:35,643 You chose to come back inside. 1101 01:29:35,776 --> 01:29:37,311 You wanted revenge. 1102 01:29:37,444 --> 01:29:39,113 You could have run. 1103 01:29:39,614 --> 01:29:40,915 And ended up like Caleb? 1104 01:29:41,182 --> 01:29:43,217 Hunted by you and yours for decades! 1105 01:29:43,351 --> 01:29:44,785 That's just it. 1106 01:29:45,887 --> 01:29:48,522 How long before you become just like him? 1107 01:29:48,656 --> 01:29:50,490 He didn't think he was a bad person. 1108 01:29:50,625 --> 01:29:53,127 He didn't think he was hurting people. These are people just like you. 1109 01:29:54,695 --> 01:29:58,633 I am so sorry about what happened to you. 1110 01:29:58,766 --> 01:30:01,202 I had hoped I could save you. 1111 01:30:01,335 --> 01:30:02,003 Stop! I-- 1112 01:30:05,072 --> 01:30:06,874 You disgust me. 1113 01:30:07,909 --> 01:30:09,944 You told me I was a monster. 1114 01:30:12,880 --> 01:30:15,116 Monique told me I was gifted with passion. 1115 01:30:16,483 --> 01:30:18,119 None of you know shit! 1116 01:30:18,252 --> 01:30:19,887 You don't know how this feels. 1117 01:30:20,021 --> 01:30:21,188 I know that God-- 1118 01:30:41,208 --> 01:30:42,710 This new life. 1119 01:30:44,178 --> 01:30:45,846 It's intoxicating. 1120 01:30:47,515 --> 01:30:48,382 You wouldn't believe 1121 01:30:48,516 --> 01:30:50,483 the colors I can see in. 1122 01:30:52,320 --> 01:30:53,154 The smells 1123 01:30:53,287 --> 01:30:54,789 I can see in. 1124 01:30:55,856 --> 01:30:58,192 I can trace the line of your pheromones. 1125 01:31:00,460 --> 01:31:02,462 I can walk through your memories. 1126 01:31:05,099 --> 01:31:07,768 I can see that girl you won't shut up about. 1127 01:31:10,304 --> 01:31:12,006 I can see you getting high. 1128 01:31:14,275 --> 01:31:15,576 Now tell me. 1129 01:31:17,678 --> 01:31:19,280 Did you ever see her body? 1130 01:31:19,747 --> 01:31:21,682 Read that police report? 1131 01:31:22,817 --> 01:31:23,884 Or did Torquemada kill her 1132 01:31:24,018 --> 01:31:25,920 and tell you what happened? 1133 01:31:27,521 --> 01:31:29,323 N--no, no. 1134 01:31:29,457 --> 01:31:30,591 You poor little follower boy. 1135 01:31:30,725 --> 01:31:32,159 You believed him. 1136 01:31:35,796 --> 01:31:38,132 Or am I just fucking with you now? 1137 01:31:42,536 --> 01:31:44,205 I can see you. 1138 01:31:45,639 --> 01:31:46,707 Your fear. 1139 01:31:47,141 --> 01:31:50,011 Your lust. It all has a specific scent. 1140 01:31:52,580 --> 01:31:54,515 And if I wanted to, 1141 01:31:55,750 --> 01:31:58,152 I could find you anywhere. 1142 01:31:59,720 --> 01:32:01,055 And I will. 1143 01:32:03,324 --> 01:32:05,226 If you come for me 1144 01:32:05,659 --> 01:32:09,163 I will find you and I will consume you. 1145 01:32:09,864 --> 01:32:11,265 Yeah, you see? 1146 01:32:11,599 --> 01:32:14,068 How easy that threat came! 1147 01:32:14,969 --> 01:32:18,205 How long before you start infecting people? 1148 01:32:18,906 --> 01:32:22,710 How long before you become worse than him? 1149 01:32:24,078 --> 01:32:25,679 Jessica? 1150 01:32:26,047 --> 01:32:28,049 You have to be stopped. 1151 01:32:29,316 --> 01:32:30,985 Don't follow me. 1152 01:33:09,490 --> 01:33:10,691 My God. 1153 01:33:10,958 --> 01:33:12,827 I hate catching busses at night. 1154 01:33:13,562 --> 01:33:14,895 There's never enough light. 1155 01:33:18,567 --> 01:33:19,800 Dostoevsky 1156 01:33:20,801 --> 01:33:23,170 Going for some heavy reading? 1157 01:33:24,939 --> 01:33:26,340 It's a passion. 1158 01:33:26,640 --> 01:33:28,943 It's a dry, dusty passion. 1159 01:33:30,077 --> 01:33:31,112 But, uh, 1160 01:33:31,479 --> 01:33:33,047 you don't get to choose right? 1161 01:33:35,349 --> 01:33:36,150 No. 1162 01:33:37,251 --> 01:33:38,652 No, you don't. 68124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.