Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
ssss1
00:00:14,331 --> 00:00:16,265
? ?
2
00:00:38,823 --> 00:00:40,789
Puttana! Scendi da lui!
3
00:00:40,858 --> 00:00:42,457
? ?
4
00:00:58,475 --> 00:01:00,508
Per favore, no!
5
00:01:00,577 --> 00:01:02,077
Basta!
6
00:01:09,786 --> 00:01:12,165
Brett, tutti sono
combattere l� fuori.
7
00:01:12,189 --> 00:01:14,749
Devi fare qualcosa
prima che rovinino il nostro matrimonio.
8
00:01:16,861 --> 00:01:20,128
Brett, che diavolo c'� che non va?
con te? Alzati!
9
00:01:30,474 --> 00:01:32,585
Quindi, gli Hatfield e i McCoy
non riuscivo a tenermi insieme
10
00:01:32,609 --> 00:01:35,510
abbastanza a lungo da fondersi
le fortune della famiglia.
11
00:01:35,579 --> 00:01:36,711
Chi � la vittima?
12
00:01:36,780 --> 00:01:37,924
Lo sposo.
13
00:01:37,948 --> 00:01:39,592
Brett Dohn, 28 anni.
14
00:01:39,616 --> 00:01:42,176
Il ragazzo ha avuto successo in
il mercato azionario.
15
00:01:42,219 --> 00:01:44,530
La sposa � Emma Blackstone.
16
00:01:44,554 --> 00:01:45,954
� un disastro.
17
00:01:46,023 --> 00:01:47,322
Ti ha dato qualcosa?
18
00:01:47,391 --> 00:01:49,369
Da quello che ha detto
tra gli isterici,
19
00:01:49,393 --> 00:01:50,937
Non credo che lei
sa qualcosa.
20
00:01:50,961 --> 00:01:53,521
Prover� a parlare
di nuovo a lei, per�.
21
00:01:53,563 --> 00:01:55,208
Gli otto tranquillanti
la mamma le ha dato
22
00:01:55,232 --> 00:01:56,776
avrebbe dovuto gi� fare effetto.
23
00:01:56,800 --> 00:01:58,133
Proprio qui.
24
00:02:02,339 --> 00:02:04,084
D� un nuovo significato ai piedi freddi.
25
00:02:04,108 --> 00:02:06,152
Nessun colpo di arma da fuoco apparente
ferite o ferite da taglio,
26
00:02:06,176 --> 00:02:09,711
nessun segno di petecchia
emorragia.
27
00:02:09,780 --> 00:02:11,280
Quindi non � stato strangolato.
28
00:02:11,348 --> 00:02:12,725
Potrebbero essere lesioni interne
dalla lotta.
29
00:02:12,749 --> 00:02:14,094
Non lo sapremo per certo finch�
lo mettiamo sul tavolo.
30
00:02:14,118 --> 00:02:15,217
Non era nella lotta.
31
00:02:15,286 --> 00:02:16,930
Nessuno che ho intervistato
ha visto lo sposo
32
00:02:16,954 --> 00:02:18,664
dalla cena di prova
la notte scorsa.
33
00:02:18,688 --> 00:02:22,224
Allora, come ha fatto l'unico ragazzo a non
tirare pugni finisce per morire?
34
00:02:43,664 --> 00:02:47,932
? Qui fuori nei campi ?
35
00:02:48,001 --> 00:02:52,604
? Combatto per i miei pasti ?
36
00:02:52,673 --> 00:02:57,175
? Mi rimetto in gioco ?
37
00:02:59,647 --> 00:03:01,613
? S�, s�, s�, s�. ?
38
00:03:15,295 --> 00:03:17,795
La morte per overdose potrebbe essere un'overdose
o avvelenamento da alcol.
39
00:03:17,864 --> 00:03:20,465
Per me ha un odore a 100 gradi.
40
00:03:23,237 --> 00:03:26,003
Sembra che abbia sangue in bocca.
41
00:03:26,072 --> 00:03:28,607
Ci� � coerente con il trauma
alle sue vie respiratorie.
42
00:03:28,675 --> 00:03:31,409
Non vedo alcun danno
alla gola.
43
00:03:31,478 --> 00:03:33,978
L'aspirazione potrebbe essere
da una ferita al petto.
44
00:03:36,350 --> 00:03:37,350
Che cos 'era questo?
45
00:03:43,823 --> 00:03:45,067
� pluriball?
46
00:03:45,091 --> 00:03:46,924
C'� del sangue l� sotto.
47
00:03:46,993 --> 00:03:48,238
Vado a prendere questo tizio
48
00:03:48,262 --> 00:03:51,863
all'autopsia, lascia che Sid ci dica
il resto della storia.
49
00:03:51,931 --> 00:03:54,299
Non c'� alcun segno di colluttazione.
50
00:03:54,368 --> 00:03:56,000
Non c'� sangue.
51
00:03:56,069 --> 00:03:59,537
Che cosa gli � successo?
non � successo in questa tenda.
52
00:04:09,266 --> 00:04:11,132
Danny.
53
00:04:41,615 --> 00:04:43,543
Allora, George, hai detto
sei uscito
54
00:04:43,567 --> 00:04:45,047
con Brett
dopo la cena di prova?
55
00:04:45,101 --> 00:04:47,280
S�, era la sua ultima notte
di essere un agente libero,
56
00:04:47,304 --> 00:04:49,782
quindi ci siamo ubriacati,
sai, andare di bar in bar.
57
00:04:49,806 --> 00:04:52,184
Tu eri con lui
per tutto il tempo?
S�, � un po' vago.
58
00:04:52,208 --> 00:04:54,454
Verso mezzanotte, ho guardato
su, tutti se n'erano andati,
59
00:04:54,478 --> 00:04:56,511
quindi sono andato al bar successivo.
60
00:04:56,580 --> 00:04:59,140
Non ci posso credere
non torner� mai pi�.
61
00:05:04,921 --> 00:05:06,483
Quindi, sto mettendo insieme
62
00:05:06,507 --> 00:05:08,740
una lista degli invitati al matrimonio
e dipendenti.
63
00:05:08,809 --> 00:05:10,842
Vediamo se possiamo rallentare
un movente.
64
00:05:10,910 --> 00:05:12,655
C'� una macchia sul marciapiede
65
00:05:12,679 --> 00:05:13,956
coerente con la macchia gialla
66
00:05:13,980 --> 00:05:15,792
sul fondo di
La scarpa di Brett Dohn.
67
00:05:15,816 --> 00:05:18,316
Ha calpestato il marciapiede
mentre era ancora bagnato.
68
00:05:18,385 --> 00:05:20,485
Lo scoprir�
quando il marciapiede � stato dipinto.
69
00:05:20,554 --> 00:05:23,154
Il nostro sposo era vivo
l�, ma morto l� dentro.
70
00:05:23,223 --> 00:05:26,057
Ucciso da qualche parte nel mezzo.
71
00:05:26,125 --> 00:05:29,728
Niente sangue, niente segni di trascinamento,
nessuna arma del delitto.
72
00:05:29,796 --> 00:05:33,231
Come si uccide un tizio?
in uno spazio di 20 piedi
73
00:05:33,299 --> 00:05:35,834
e non lasciare alcuna prova?
74
00:06:29,539 --> 00:06:32,606
Il mio primo vero sosia.
75
00:06:32,675 --> 00:06:34,753
Immagino, uh, tu
non l'ho tirato fuori
76
00:06:34,777 --> 00:06:36,555
dalla sua tasca, Sid, l'hai fatto?
77
00:06:36,579 --> 00:06:38,646
L'ho trovato
nella sua cavit� addominale.
78
00:06:38,715 --> 00:06:40,726
� il telefono della nostra vittima.
79
00:06:40,750 --> 00:06:41,894
Era imbottito con questi.
80
00:06:41,918 --> 00:06:44,252
Noccioline da imballaggio?
81
00:06:44,321 --> 00:06:45,564
- Mm-hmm.
- Aspettare.
82
00:06:45,588 --> 00:06:48,389
Quindi, � stato imbottito e
poi impacchettato come un regalo?
83
00:06:48,458 --> 00:06:50,303
Forse l'assassino � cambiato
la sua mente durante l'omicidio
84
00:06:50,327 --> 00:06:52,604
e ha cercato di salvare la vittima,
sai, fermare l'emorragia.
85
00:06:52,628 --> 00:06:54,295
Sai cosa lo ha ucciso?
86
00:06:54,364 --> 00:06:57,832
Ferite difensive qui,
87
00:06:57,901 --> 00:07:00,368
ma questo brutto taglio
fu il colpo fatale.
88
00:07:00,436 --> 00:07:02,837
La ferita indica
trauma da forza acuta.
89
00:07:02,906 --> 00:07:04,183
Hai idea di che arma si trattasse?
90
00:07:04,207 --> 00:07:05,673
In base ai modelli di dentellatura,
91
00:07:05,742 --> 00:07:08,176
� quasi come se lo sposo
92
00:07:08,245 --> 00:07:09,889
sono stati accoltellati con tre
armi diverse.
93
00:07:09,913 --> 00:07:12,058
Ma qualunque sia l'assassino
usato ha perforato il polmone,
94
00:07:12,082 --> 00:07:13,809
causando il sangue aspirato
95
00:07:13,833 --> 00:07:15,500
cos� come il dissanguamento.
96
00:07:15,569 --> 00:07:18,537
� morto dissanguato, ma non lo abbiamo trovato
una goccia di sangue da qualche parte.
97
00:07:18,605 --> 00:07:20,350
Voglio dire, non c'era sangue
vicino alla tenda,
98
00:07:20,374 --> 00:07:21,884
niente nelle zone circostanti
nel parco.
99
00:07:21,908 --> 00:07:24,220
Doveva essere ucciso da qualche altra parte.
Hai un orario del decesso?
100
00:07:24,244 --> 00:07:26,324
Miglior stima,
tra le 2:00 e le 3:00 del mattino
101
00:07:28,014 --> 00:07:30,415
Aspetta... per la vernice
per salire sulla scarpa dello sposo,
102
00:07:30,484 --> 00:07:32,917
ha dovuto fare un passo
sul marciapiede bagnato del parco.
103
00:07:34,587 --> 00:07:37,222
Secondo Flack, il marciapiede
� stato dipinto alle 6:00 del mattino
104
00:07:37,290 --> 00:07:39,268
S�, allora, come muore un tizio?
alle 2:00 del mattino,
105
00:07:39,292 --> 00:07:41,252
poi calpestare un marciapiede
quattro ore dopo?
106
00:08:10,540 --> 00:08:14,943
? ?
107
00:08:22,602 --> 00:08:23,734
Non ho commenti da fare.
108
00:08:23,803 --> 00:08:25,303
No comment.
109
00:08:25,372 --> 00:08:27,416
Forza ragazzi, ho detto
Non ho commenti da fare, grazie.
110
00:08:37,017 --> 00:08:39,262
Six-Charlie a Central,
Ho un 10-33.
111
00:08:39,286 --> 00:08:41,330
Richiesta di intervento della squadra artificieri.
Tribunale penale.
112
00:08:49,996 --> 00:08:51,963
Hai visto qualcuno?
113
00:08:52,032 --> 00:08:53,464
Hai ricevuto minacce?
114
00:08:53,533 --> 00:08:55,400
No. No, niente.
115
00:08:59,806 --> 00:09:01,086
Va bene, vai.
116
00:09:09,382 --> 00:09:11,727
Pensi che questo sia correlato
al processo Russo?
117
00:09:11,751 --> 00:09:14,352
Forse. Voglio dire, questo era solo
l'udienza preliminare.
118
00:09:14,421 --> 00:09:16,988
Il vero processo non �
per mesi.
119
00:09:21,894 --> 00:09:23,694
Detective?
120
00:09:26,266 --> 00:09:27,865
Vediamo cosa abbiamo qui.
121
00:09:32,272 --> 00:09:35,339
Non ci sono fili.
122
00:09:37,560 --> 00:09:39,027
Nessuna fonte di alimentazione.
123
00:09:39,095 --> 00:09:40,739
Non rispondo
qualsiasi cosa elettronica.
124
00:09:40,763 --> 00:09:42,463
Non � una bomba.
125
00:09:53,776 --> 00:09:56,644
� un enigma.
126
00:10:02,435 --> 00:10:04,002
Che diavolo erano?
cosa stai pensando, Drew?
127
00:10:04,070 --> 00:10:06,204
Voglio dire, questo era
non carino o divertente
128
00:10:06,273 --> 00:10:07,738
o almeno un po' affascinante.
129
00:10:07,808 --> 00:10:10,809
Te l'ho detto, non ti volevo
per inviarmi altri regali
130
00:10:10,877 --> 00:10:11,976
e pensavo di avercela fatta
131
00:10:12,045 --> 00:10:13,355
perfettamente chiaro che
Non mi interessava.
132
00:10:13,379 --> 00:10:15,013
E poi metti
questa scatola sul mio camioncino?!
133
00:10:15,081 --> 00:10:17,816
Ho chiamato la squadra artificieri, Drew.
134
00:10:17,884 --> 00:10:19,650
Non � da parte mia, Stella.
135
00:10:20,921 --> 00:10:22,899
Guarda, ogni regalo che faccio
inviato al tuo ufficio
136
00:10:22,923 --> 00:10:24,522
era con una carta.
137
00:10:24,590 --> 00:10:26,702
Sai, c'era
un tema in corso, in
caso non te ne fossi accorto.
138
00:10:26,726 --> 00:10:29,286
Un puzzle non � esattamente
dire: "Prenditi un rischio".
139
00:10:30,396 --> 00:10:32,663
Davvero non l'hai fatto
mandamelo.
140
00:10:32,732 --> 00:10:34,643
No, ma mi piace
una bella sfida.
141
00:10:34,667 --> 00:10:36,100
Vuoi metterlo insieme?
142
00:10:43,977 --> 00:10:45,376
Smettila di toccarlo.
143
00:10:48,414 --> 00:10:50,348
Sembra sangue.
144
00:10:55,188 --> 00:10:56,387
Sicuramente sangue.
145
00:10:58,091 --> 00:10:59,235
Questo puzzle � enorme.
146
00:10:59,259 --> 00:11:00,803
Ho provato a contattare
il produttore,
147
00:11:00,827 --> 00:11:02,071
Danco, per vedere se
potrebbero, sai,
148
00:11:02,095 --> 00:11:03,505
mandaci una foto
della scatola o qualcosa del genere
149
00:11:03,529 --> 00:11:04,673
per aiutarci a metterlo insieme.
150
00:11:04,697 --> 00:11:06,442
Sono usciti da
attivit� sei anni fa.
151
00:11:06,466 --> 00:11:07,866
Grande.
152
00:11:11,437 --> 00:11:14,072
Tracce trovate
di qualche tipo di polvere.
153
00:11:14,140 --> 00:11:15,506
Nessuna impronta finora.
154
00:11:24,184 --> 00:11:25,583
Apetta un minuto.
155
00:11:25,651 --> 00:11:28,253
Il diametro di ciascuno
156
00:11:28,321 --> 00:11:30,088
la goccia di sangue sembra
157
00:11:30,156 --> 00:11:31,200
� meno di un millimetro.
158
00:11:31,224 --> 00:11:32,490
Spruzzi ad alta velocit�.
159
00:11:32,558 --> 00:11:34,871
� compatibile con uno sparo.
160
00:11:34,895 --> 00:11:37,095
Forse c'�
un collegamento con il processo Russo.
161
00:11:37,163 --> 00:11:39,764
Forse stavano inviando
una sorta di avvertimento.
162
00:11:39,832 --> 00:11:41,099
Non credo, Lindsay.
163
00:11:41,167 --> 00:11:42,566
I puzzle non sono proprio il loro genere.
164
00:11:42,635 --> 00:11:44,247
Questo deve essere
assemblati subito.
165
00:11:44,271 --> 00:11:46,637
Potrebbe esserci un corpo l� fuori
per accompagnare questo sangue.
166
00:11:46,706 --> 00:11:47,805
Adam, questa � la massima priorit�
167
00:11:47,874 --> 00:11:49,440
per te.
Va bene.
168
00:12:17,904 --> 00:12:20,154
? ?
169
00:12:39,209 --> 00:12:40,841
C'era un modello di usura lineare
170
00:12:40,911 --> 00:12:42,944
su entrambe le solette in pelle
delle scarpe dello sposo.
171
00:12:43,013 --> 00:12:44,290
Forse ortesi.
172
00:12:44,314 --> 00:12:46,492
Di solito sono indossati
per alleviare il dolore alle articolazioni,
173
00:12:46,516 --> 00:12:49,061
derivante da un difetto
andatura o postura.
174
00:12:49,085 --> 00:12:51,063
Sembra strano, per�,
che lui avrebbe
175
00:12:51,087 --> 00:12:52,431
portarli fuori
prima del suo matrimonio...
176
00:12:52,455 --> 00:12:55,723
Tutto quel ballo
e in piedi intorno.
177
00:12:55,792 --> 00:12:57,658
Un'altra cosa mi � sembrata strana.
178
00:12:57,727 --> 00:12:59,794
Le scarpe dello sposo
179
00:12:59,862 --> 00:13:01,862
Se un uomo � mai
vado a comprare delle scarpe nuove,
180
00:13:01,932 --> 00:13:04,012
probabilmente sar�
per il suo matrimonio.
181
00:13:06,069 --> 00:13:09,971
Forse lo sposo indossava
le scarpe di qualcun altro.
182
00:13:10,040 --> 00:13:12,373
Il che spiegherebbe
perch� � apparso
183
00:13:12,442 --> 00:13:14,142
che il nostro sposo gi� morto
184
00:13:14,210 --> 00:13:16,210
calpestato un
marciapiede appena dipinto.
185
00:13:16,279 --> 00:13:17,578
Ci� potrebbe essere possibile solo
186
00:13:17,647 --> 00:13:19,258
se qualcun altro
ha calpestato la vernice,
187
00:13:19,282 --> 00:13:21,442
poi ho cambiato scarpe
con il nostro sposo Brett Dohn.
188
00:13:21,484 --> 00:13:23,462
E quelle scarpe
potrebbe appartenere al nostro assassino.
189
00:13:23,486 --> 00:13:25,197
Dobbiamo ancora trovare
la scena principale del crimine.
190
00:13:25,221 --> 00:13:26,365
Brett � stato visto l'ultima volta
verso mezzanotte.
191
00:13:26,389 --> 00:13:27,699
Sid mette l'ora del decesso
tra le 2:00
192
00:13:27,723 --> 00:13:30,069
e le 3:00.
Lo sposo era
imbottito e vestito
193
00:13:30,093 --> 00:13:31,703
prima di essere portato
al parco.
194
00:13:31,727 --> 00:13:34,006
L'assassino aveva bisogno di accedere al rosa
195
00:13:34,030 --> 00:13:35,997
arachidi da imballaggio
e pluriball...
196
00:13:36,066 --> 00:13:38,333
Che sono coerenti
con regali di nozze,
197
00:13:38,401 --> 00:13:39,700
molto probabilmente consegnato
198
00:13:39,769 --> 00:13:41,689
direttamente a
la casa della nuova coppia.
199
00:13:48,228 --> 00:13:50,428
Quindi i vicini
sono stati molto utili.
200
00:13:50,497 --> 00:13:52,763
Non hanno visto niente, non hanno sentito niente
e non sanno nulla.
201
00:13:52,832 --> 00:13:55,766
Benvenuti nella mia vita.
Hmm.
202
00:13:55,835 --> 00:13:57,813
Sembra che questo sia il posto
lo sposo � stato ucciso.
203
00:13:57,837 --> 00:13:59,215
La sposa � rimasta
in un hotel la scorsa notte.
204
00:13:59,239 --> 00:14:00,316
La notte prima del matrimonio
superstizione...
205
00:14:00,340 --> 00:14:01,772
Tutta questa storia della sfortuna.
206
00:14:01,841 --> 00:14:04,409
S�, beh, se lei l'avesse fatto
ha trascorso la notte con il suo fidanzato,
207
00:14:04,477 --> 00:14:05,655
avrebbe potuto essere
anche ucciso.
208
00:14:05,679 --> 00:14:07,456
Ho cercato il
armadi, niente plantari
209
00:14:07,480 --> 00:14:09,158
in una qualsiasi delle scarpe dello sposo,
dimostra la nostra teoria
210
00:14:09,182 --> 00:14:10,193
indossava quello di qualcun altro.
211
00:14:10,217 --> 00:14:12,116
Arachidi rosa!
212
00:14:13,353 --> 00:14:14,473
Sembra che ci manchi
213
00:14:14,521 --> 00:14:16,621
anche un regalo di nozze.
214
00:14:17,857 --> 00:14:20,108
Ho una rientranza qui.
215
00:14:20,176 --> 00:14:21,420
E dove sono i vestiti?
216
00:14:21,444 --> 00:14:24,112
lo sposo indossava
quando � stato accoltellato?
217
00:14:24,180 --> 00:14:27,465
Sembra qualcuno
ha provato a ripulire.
218
00:14:27,534 --> 00:14:29,878
Ho visto un camion della spazzatura
219
00:14:29,902 --> 00:14:31,819
Meglio che tu ci arrivi
Prima che lo facciano loro, buttateli nel cassonetto.
220
00:14:31,888 --> 00:14:33,821
Ok, questo l'ho capito.
221
00:14:38,344 --> 00:14:40,010
EHI.
222
00:14:40,079 --> 00:14:43,614
Ehi. Quindi la piccola roccia che ho
trovato nella scatola del puzzle,
223
00:14:43,683 --> 00:14:45,449
non � propriamente una roccia.
224
00:14:45,518 --> 00:14:47,062
� troppo stratificato, quindi l'ho eseguito
225
00:14:47,086 --> 00:14:48,897
al microscopio elettronico.
226
00:14:48,921 --> 00:14:52,022
Silicio e ossigeno
� compatibile con il quarzo.
227
00:14:52,091 --> 00:14:53,402
Rame e ferro
dargli il suo colore.
228
00:14:53,426 --> 00:14:56,794
In base alla morfologia
e la composizione elementare,
229
00:14:56,862 --> 00:14:59,297
la nostra roccia � in realt�
sequoia pietrificata.
230
00:14:59,365 --> 00:15:01,777
Incompiuto, indigeno
nella California settentrionale.
231
00:15:01,801 --> 00:15:03,367
Quindi cosa ci faceva nella scatola?
232
00:15:03,436 --> 00:15:04,669
Non ne ho idea.
233
00:15:04,737 --> 00:15:06,136
E non c'erano altre prove
234
00:15:06,205 --> 00:15:07,883
sulla scatola,
niente sulla corda.
235
00:15:07,907 --> 00:15:11,275
E la plastica che il
il puzzle � stato realizzato con
236
00:15:11,344 --> 00:15:13,255
cloruro di polivinile;
� probabilmente
237
00:15:13,279 --> 00:15:15,591
cosa l'azienda ha utilizzato per confezionare
il puzzle in primo luogo.
238
00:15:15,615 --> 00:15:18,015
Molto probabilmente � stato aperto
e poi riscaldato per richiuderlo.
239
00:15:18,083 --> 00:15:19,328
Giusto, e il
traccia che ho trovato
240
00:15:19,352 --> 00:15:22,453
sul pezzo del puzzle:
gesso da giardino.
241
00:15:22,522 --> 00:15:24,900
Hai trovato qualcosa da
242
00:15:24,924 --> 00:15:26,056
Non proprio.
243
00:15:26,125 --> 00:15:27,991
L'intensit� del profilo del DNA
244
00:15:28,060 --> 00:15:29,393
mi dice che il sangue era fresco,
245
00:15:29,462 --> 00:15:31,995
ma non c'� paragone con nessuno
coinvolto nel processo Russo.
246
00:15:32,064 --> 00:15:33,397
Nessuna corrispondenza nel CODIS.
247
00:15:33,466 --> 00:15:34,799
Quindi non capisco.
248
00:15:34,867 --> 00:15:37,802
Cosa ha la sequoia pietrificata?
a che fare con un dannato puzzle?
249
00:15:37,870 --> 00:15:41,539
E perch� uno di quelli era
cose rimaste per me?
250
00:15:49,866 --> 00:15:52,800
? ?
251
00:16:09,068 --> 00:16:11,836
Wow, � 3D.
252
00:16:11,904 --> 00:16:14,049
S�, ecco perch� il
il computer non � riuscito a trovare
253
00:16:14,073 --> 00:16:16,218
eventuali corrispondenze tra
i pezzi che ho scansionato.
254
00:16:16,242 --> 00:16:17,620
Non ha riconosciuto
l'algoritmo.
255
00:16:17,644 --> 00:16:19,788
Pensava che fosse
bidimensionale.
256
00:16:19,812 --> 00:16:22,246
Sembra che tu abbia solo
ecco met� del puzzle.
257
00:16:22,314 --> 00:16:24,059
Hai finito?
S�, � tutto quello che ha inviato.
258
00:16:24,083 --> 00:16:26,651
Ma avevi ragione
riguardo al sangue.
259
00:16:26,719 --> 00:16:29,520
La dimensione predominante
di ciascuna delle macchie
260
00:16:29,588 --> 00:16:30,921
� inferiore a un millimetro.
261
00:16:30,990 --> 00:16:32,990
Sicuramente ad alta velocit�
schizzi.
262
00:16:33,059 --> 00:16:34,191
Dov'� quel pezzo?
263
00:16:34,260 --> 00:16:35,592
Non lo so.
264
00:16:35,662 --> 00:16:37,205
Ho guardato ovunque,
non era nella scatola.
265
00:16:37,229 --> 00:16:39,108
Guarda di nuovo.
Tu lo pensi
ha un significato?
266
00:16:39,132 --> 00:16:40,809
Finch� non sapremo chi �
il sangue appartiene a...
267
00:16:40,833 --> 00:16:42,933
Ci guarder� di nuovo.
268
00:16:43,002 --> 00:16:45,235
Torner� sui miei passi.
269
00:16:45,304 --> 00:16:46,570
Odio i puzzle.
270
00:16:48,074 --> 00:16:49,774
Allora, come sta il tuo?
Matrimonio a Central Park?
271
00:16:49,842 --> 00:16:51,787
Sta diventando pi� strano
al minuto.
272
00:16:51,811 --> 00:16:53,421
Ehi, prender� la tua strana
e ti allevo.
273
00:16:53,445 --> 00:16:54,779
Cosa sta succedendo con il puzzle?
274
00:16:54,847 --> 00:16:55,946
Ci manca un pezzo
275
00:16:56,015 --> 00:16:58,382
e abbiamo solo
met� dell'intero puzzle.
276
00:16:58,450 --> 00:17:00,362
Potrebbe essere questo un caso
dal tuo passato?
277
00:17:00,386 --> 00:17:01,664
Qualcuno che serba rancore?
278
00:17:01,688 --> 00:17:03,487
No, lo sai,
Mi sono scervellato.
279
00:17:03,556 --> 00:17:05,134
Non mi viene in mente niente;
non c'� niente.
280
00:17:05,158 --> 00:17:07,435
Il sangue di qualcuno
� sul puzzle.
281
00:17:07,459 --> 00:17:09,604
Questo tizio non sta giocando.
282
00:17:09,628 --> 00:17:11,162
Vorrei aggiungere un dettaglio.
283
00:17:11,230 --> 00:17:13,831
No, te lo far� sapere
se penso di averne bisogno.
284
00:17:13,900 --> 00:17:15,499
In questo momento sto bene.
285
00:17:15,568 --> 00:17:18,528
Va bene, ma tienimi
nel ciclo.
Sempre.
286
00:17:27,080 --> 00:17:30,948
Drew... ascolta, mi manca
un pezzo del puzzle.
287
00:17:31,017 --> 00:17:32,928
Ho pensato che forse quando
hai tirato fuori un po' di
quei pezzi fuori,
288
00:17:32,952 --> 00:17:35,986
potrebbe essere caduto sul pavimento.
289
00:17:36,055 --> 00:17:37,254
Che cosa?
290
00:17:37,323 --> 00:17:39,623
Avresti potuto semplicemente chiamare.
291
00:17:39,692 --> 00:17:41,804
Ma tu sei qui,
quindi penso che questo sia il tuo modo
292
00:17:41,828 --> 00:17:44,148
di scusarsi per quell'ira
Ho resistito prima oggi.
293
00:17:45,631 --> 00:17:49,100
E s�, accetto.
294
00:17:49,168 --> 00:17:50,400
Ti dispiace se...?
295
00:17:50,469 --> 00:17:52,236
Sentitevi liberi di guardarvi intorno.
296
00:17:53,405 --> 00:17:54,972
Grazie.
297
00:17:56,843 --> 00:17:58,508
Ehm...
298
00:17:58,577 --> 00:17:59,643
potresti...
299
00:17:59,712 --> 00:18:01,278
Muoviti, s�.
300
00:18:05,384 --> 00:18:06,650
Sai, posso... posso
301
00:18:06,719 --> 00:18:07,796
ti aiuto laggi�
se tu, uh...
302
00:18:07,820 --> 00:18:08,820
No, sto bene.
303
00:18:13,559 --> 00:18:15,993
Fatto.
304
00:18:16,062 --> 00:18:17,928
Grazie.
305
00:18:24,403 --> 00:18:25,836
Mi dispiace per prima.
306
00:18:33,712 --> 00:18:35,157
Foglia d'argento?
307
00:18:35,181 --> 00:18:36,747
S�, lo era
sul telefono dello sposo
308
00:18:36,816 --> 00:18:37,982
Sid si tir� fuori dalle viscere.
309
00:18:38,050 --> 00:18:40,918
Usavano l'argento
foglia per dorare le statue
310
00:18:40,987 --> 00:18:42,397
sui tetti, ma non cos�
311
00:18:42,421 --> 00:18:43,698
molto pi�, anche se
312
00:18:43,722 --> 00:18:46,707
a volte foglia d'argento
viene utilizzato in alimenti e bevande.
313
00:18:46,776 --> 00:18:48,292
Quando abbiamo elaborato la scena,
314
00:18:48,361 --> 00:18:50,661
la torta era decorata
315
00:18:50,729 --> 00:18:52,746
Ecco cosa lo faceva brillare.
316
00:18:52,815 --> 00:18:54,493
La torta nuziale
era al parco,
317
00:18:54,517 --> 00:18:56,195
ma il telefono
era ancora dentro Brett
318
00:18:56,219 --> 00:18:58,197
prima che fosse riabilitato
e portato l�.
319
00:18:58,221 --> 00:19:00,065
Quindi prima di riempire
lo sposo con il telefono,
320
00:19:00,089 --> 00:19:02,689
l'assassino doveva venire
a contatto con la torta.
321
00:19:02,758 --> 00:19:05,426
C'� davvero solo una persona
chi avrebbe potuto farlo
322
00:19:05,495 --> 00:19:07,415
prima della torta
sono arrivato al matrimonio.
323
00:19:08,898 --> 00:19:11,665
La mia attivit� di catering � solo
staccarsi da terra.
324
00:19:11,734 --> 00:19:13,167
Il matrimonio Dohn-Blackstone
325
00:19:13,236 --> 00:19:15,180
mi avrebbe fatto
un nome familiare.
Perch�?
326
00:19:15,204 --> 00:19:16,915
� il matrimonio della stagione.
327
00:19:16,939 --> 00:19:19,385
Due di New York
la maggior parte delle famiglie d'�lite;
solo la lista degli invitati
328
00:19:19,409 --> 00:19:21,186
avrebbe garantito il mio impiego
per i prossimi dieci anni.
329
00:19:21,210 --> 00:19:22,709
"Matrimonio della stagione."
330
00:19:22,778 --> 00:19:24,311
Quindi tu e Brett
331
00:19:24,380 --> 00:19:26,191
erano compagni di college, eh?
Come pensi?
332
00:19:26,215 --> 00:19:28,227
Ho ottenuto il lavoro?
Mi ha fatto un enorme favore.
333
00:19:28,251 --> 00:19:29,650
Indossi plantari ortopedici, Tim?
334
00:19:29,718 --> 00:19:32,520
Cosa siete, la polizia a piedi?
335
00:19:33,923 --> 00:19:36,090
Eh, no, no,
puoi controllare le mie scarpe.
336
00:19:36,159 --> 00:19:37,269
Di cosa si tratta, comunque?
337
00:19:37,293 --> 00:19:38,470
Abbiamo controllato i suoi tabulati telefonici.
338
00:19:38,494 --> 00:19:40,039
Un anno e mezzo fa,
stavi chiamando Brett
339
00:19:40,063 --> 00:19:42,041
tutto il tempo, poi fino a
circa tre mesi fa,
340
00:19:42,065 --> 00:19:43,364
nessun contatto;
ora, all'improvviso,
341
00:19:43,433 --> 00:19:45,177
ti sta chiamando
ogni 30 secondi.
342
00:19:45,201 --> 00:19:46,401
S�, l'ho incontrato in centro
343
00:19:46,436 --> 00:19:47,979
e mi ha offerto
l'opportunit� di soddisfare
344
00:19:48,003 --> 00:19:49,948
il suo matrimonio, quindi, ovviamente
mi chiamer�.
345
00:19:49,972 --> 00:19:51,583
Abbiamo una ragione
credere che tu fossi
346
00:19:51,607 --> 00:19:53,352
con Brett ieri sera.
NO.
347
00:19:53,376 --> 00:19:55,020
No, la festa di compleanno di mio figlio
era ieri.
348
00:19:55,044 --> 00:19:56,188
Dopodich� mi sono messo a cucinare.
349
00:19:56,212 --> 00:19:57,445
Bene, abbiamo trovato la foglia d'argento
350
00:19:57,513 --> 00:19:59,124
dalla torta nuziale
sul cellulare di Brett.
351
00:19:59,148 --> 00:20:00,348
Hai fatto la torta, vero?
352
00:20:00,416 --> 00:20:02,616
S�, ma uso la foglia d'argento
per molte cose.
353
00:20:02,651 --> 00:20:03,795
� un po' la mia firma.
354
00:20:03,819 --> 00:20:05,230
Brett e io ci siamo incontrati qualche giorno fa
355
00:20:05,254 --> 00:20:06,465
per rivedere la lista di controllo finale.
356
00:20:06,489 --> 00:20:08,567
Per il matrimonio, il mio telefono � morto
357
00:20:08,591 --> 00:20:10,702
e avevo bisogno di chiamare
uno dei venditori,
358
00:20:10,726 --> 00:20:12,226
quindi ho usato il suo telefono.
359
00:20:12,295 --> 00:20:13,772
Foglia d'argento,
si attacca a tutto.
360
00:20:13,796 --> 00:20:15,640
Quando � stata l'ultima volta?
eri a casa di Brett?
361
00:20:15,664 --> 00:20:16,975
Non lo so... qualche settimana fa.
362
00:20:16,999 --> 00:20:18,743
Guardate, state abbaiando
qui l'albero sbagliato.
363
00:20:18,767 --> 00:20:20,301
Perch� dovrei voler uccidere quel tizio?
364
00:20:20,369 --> 00:20:22,329
chi mi avrebbe fatto
un successo?
365
00:20:29,512 --> 00:20:31,957
EHI.
Penso di aver trovato il nostro
pezzo mancante del puzzle.
366
00:20:31,981 --> 00:20:34,014
Ottimo! Penso che potrei averlo fatto
ho trovato qualcosa anch'io.
367
00:20:34,083 --> 00:20:36,016
Si scopre che c'�
un solo repository
368
00:20:36,085 --> 00:20:37,985
per raccolto legalmente,
sequoia non finita
369
00:20:38,053 --> 00:20:41,054
in tutta New York City:
Mobili Yalof.
370
00:20:41,124 --> 00:20:42,689
Le probabilit� sono solo persone
che lavorano l�
371
00:20:42,758 --> 00:20:44,936
avrebbe avuto accesso al legno
nel suo stato incompiuto.
372
00:20:44,960 --> 00:20:47,694
Quindi ho avuto il manager
inviare via fax l'elenco dei dipendenti.
373
00:20:49,432 --> 00:20:51,232
Nessuno di questi nomi vi dice nulla.
374
00:20:51,300 --> 00:20:54,401
Questo pezzo l'ho trovato
ovviamente non va bene.
375
00:20:54,470 --> 00:20:57,138
Questo perch�
non dovrebbe.
376
00:20:57,206 --> 00:20:58,972
Quando arriva un enigma
377
00:20:59,041 --> 00:21:00,252
da un produttore,
378
00:21:00,276 --> 00:21:02,020
come tavole piatte attraverso
379
00:21:02,044 --> 00:21:04,111
I pezzi
con una "X" dipinta sopra,
380
00:21:04,180 --> 00:21:05,312
fanno parte della cornice
381
00:21:05,381 --> 00:21:07,481
che devono essere rimossi
382
00:21:07,550 --> 00:21:08,482
il puzzle insieme.
383
00:21:08,551 --> 00:21:10,117
S�, l'ho imparato a mie spese.
384
00:21:10,186 --> 00:21:11,952
Ma quello che ho anche imparato �
385
00:21:12,021 --> 00:21:13,632
che il pezzo del puzzle
abbiamo cercato
386
00:21:13,656 --> 00:21:15,022
in realt� non manca.
387
00:21:16,159 --> 00:21:18,459
Non � mai stato nella scatola
per cominciare.
388
00:21:18,528 --> 00:21:20,945
Quando lo cercavo,
389
00:21:21,013 --> 00:21:23,948
con il LCV,
390
00:21:24,016 --> 00:21:25,282
vicino agli schizzi.
391
00:21:25,351 --> 00:21:27,129
Cos� il puzzle � stato messo insieme,
392
00:21:27,153 --> 00:21:28,485
il sangue gli schizz� sopra.
393
00:21:28,554 --> 00:21:29,920
E quando gli schizzi si asciugarono,
394
00:21:29,989 --> 00:21:32,923
il pezzo mancante era
395
00:21:32,992 --> 00:21:34,375
Doveva esserlo.
396
00:21:34,443 --> 00:21:36,120
E la persona
chi ha rimosso il pezzo
397
00:21:36,144 --> 00:21:37,327
avevano sangue sul dito,
398
00:21:37,396 --> 00:21:39,007
causando lo scorrimento
399
00:21:39,031 --> 00:21:40,347
La posizione del pezzo mancante
400
00:21:40,416 --> 00:21:42,794
rappresenta potrebbe essere
molto importante.
401
00:21:42,818 --> 00:21:44,778
Forse la risposta �
in quell'edificio.
402
00:21:44,820 --> 00:21:46,086
Questo � quello che pensavo,
403
00:21:46,155 --> 00:21:48,422
quindi ho individuato l'edificio effettivo
sulla 54esima Strada.
404
00:21:48,490 --> 00:21:51,425
Ora, in base al numero di
finestre sui pezzi adiacenti,
405
00:21:51,493 --> 00:21:53,427
Penso che il nostro pezzo mancante
406
00:21:53,495 --> 00:21:55,663
si trova dal 32� al 36� piano.
407
00:21:55,731 --> 00:21:56,875
Ho contattato la sicurezza dell'edificio
408
00:21:56,899 --> 00:21:58,644
e non c'era nessun segno
di attivit� criminali
409
00:21:58,668 --> 00:22:00,345
o qualcosa di insolito
su quei piani.
410
00:22:00,369 --> 00:22:02,636
Tuttavia, 36 sono rimasti vacanti
per l'ultimo mese
411
00:22:02,705 --> 00:22:06,040
e non l'hanno fatto
ha ancora iniziato a mostrarlo.
412
00:22:33,636 --> 00:22:34,636
Stella?
413
00:22:43,312 --> 00:22:44,592
C'� un'altra scatola.
414
00:22:44,647 --> 00:22:46,747
E una borsa e una
piccolo contorno di gesso.
415
00:22:59,445 --> 00:23:02,362
? ?
416
00:23:18,630 --> 00:23:19,863
? ?
417
00:23:27,924 --> 00:23:29,206
I capelli che ho trovato
418
00:23:29,275 --> 00:23:30,674
sulla camicia insanguinata dello sposo...
419
00:23:30,743 --> 00:23:32,755
non ne ho mai abbastanza della genomica
DNA da analizzare tramite CODIS,
420
00:23:32,779 --> 00:23:36,113
ma aveva un nodo rivelatore.
421
00:23:36,181 --> 00:23:38,115
Triconodosi.
422
00:23:38,183 --> 00:23:39,417
I peli non possono crescere normalmente,
423
00:23:39,485 --> 00:23:41,463
quindi finisci con
nodi o rigonfiamenti
424
00:23:41,487 --> 00:23:43,131
all'interno dei singoli peli.
425
00:23:43,155 --> 00:23:44,422
Ho chiesto a Sid.
426
00:23:44,490 --> 00:23:45,634
Brett Dohn non ce l'aveva,
427
00:23:45,658 --> 00:23:48,125
quindi i capelli avrebbero potuto venire
dal nostro assassino.
428
00:23:48,193 --> 00:23:50,305
O chiunque abbia abbracciato il
lo sposo alla cena di prova,
429
00:23:50,329 --> 00:23:52,240
o i locali notturni che frequentava
prima di essere ucciso,
430
00:23:52,264 --> 00:23:54,732
e cos� via e cos� via,
e ci sono molti sospettati.
431
00:23:54,801 --> 00:23:56,534
Questo potrebbe aiutare.
432
00:23:56,602 --> 00:23:58,803
Ho trovato una macchia simile alla cenere
sulla camicia dello sposo.
433
00:23:58,871 --> 00:24:00,070
Tracce di potassio,
434
00:24:00,139 --> 00:24:02,584
azoto, zolfo, carbonio,
nichel e ferro.
435
00:24:02,608 --> 00:24:04,374
Pirotecnica.
436
00:24:04,444 --> 00:24:05,910
Il ferro dice che sono oro.
437
00:24:05,978 --> 00:24:09,580
E il nichel indica un certo tipo
di metallo, forse una maniglia.
438
00:24:09,649 --> 00:24:12,215
Sto pensando a delle stelline dorate.
439
00:24:12,284 --> 00:24:13,751
In questo periodo dell'anno?
440
00:24:13,820 --> 00:24:16,131
Non riesco a immaginare che ce ne siano troppi
posti in cui li avremmo trovati.
441
00:24:16,155 --> 00:24:17,155
I locali notturni.
442
00:24:18,157 --> 00:24:21,024
Penso di saperlo
dove � andato.
443
00:24:21,093 --> 00:24:25,162
? ?
444
00:24:25,230 --> 00:24:26,742
L'hai mai visto prima?
445
00:24:26,766 --> 00:24:28,031
NO.
446
00:24:28,100 --> 00:24:29,110
Lui � sexy. Chi �?
447
00:24:29,134 --> 00:24:30,434
Diciamo solo che ha lasciato la sua sposa
448
00:24:30,503 --> 00:24:31,669
all'altare di Central Park
449
00:24:31,737 --> 00:24:33,003
e non torner� mai pi�.
450
00:24:33,072 --> 00:24:34,237
Potrebbe non essere niente...
451
00:24:35,407 --> 00:24:36,447
Non ho colto un nome,
452
00:24:36,509 --> 00:24:38,320
ma un ragazzo era tutto sopra di me
la notte scorsa.
453
00:24:38,344 --> 00:24:41,878
L'ho quasi bruciato
454
00:24:41,947 --> 00:24:43,347
? ?
455
00:24:43,416 --> 00:24:45,493
Ha detto che doveva essere al suo
il matrimonio del mio amico stamattina
456
00:24:45,517 --> 00:24:46,783
nel parco alle 8:00 circa,
457
00:24:46,852 --> 00:24:49,653
quindi i miei rifiuti erano
sprecando tempo prezioso.
458
00:24:49,722 --> 00:24:50,865
Ricordi che aspetto aveva?
459
00:24:50,889 --> 00:24:51,955
Non era cattivo.
460
00:24:52,024 --> 00:24:53,434
Ho avuto un'opportunit�
finch� non apr� bocca.
461
00:24:53,458 --> 00:24:54,290
Grazie.
462
00:24:54,359 --> 00:24:56,126
S�.
463
00:24:56,194 --> 00:24:57,772
Il matrimonio era programmato
con inizio alle 11:00.
464
00:24:57,796 --> 00:24:59,540
Se il nostro ragazzo dovesse essere l�
alle 8:00,
465
00:24:59,564 --> 00:25:00,875
deve essere stato
nella festa di nozze.
466
00:25:00,899 --> 00:25:02,877
Quindi probabilmente stiamo cercando
per uno sposo assassino
467
00:25:02,901 --> 00:25:04,367
con triconodosi.
468
00:25:55,253 --> 00:25:56,987
? ?
469
00:26:10,185 --> 00:26:12,035
Gesso utilizzato
470
00:26:12,104 --> 00:26:13,981
per fare il contorno del corpo
aveva la composizione esatta
471
00:26:14,005 --> 00:26:15,917
come il gesso che ho trovato
472
00:26:15,941 --> 00:26:18,242
Ha senso...
Sto cercando di trovare una corrispondenza
473
00:26:18,310 --> 00:26:20,188
all'impronta I
trovato sulla borsa.
474
00:26:20,212 --> 00:26:21,512
Santa Sofia?
475
00:26:21,580 --> 00:26:22,913
Che cos'�?
476
00:26:22,981 --> 00:26:24,792
� un famoso
edificio in Turchia.
477
00:26:24,816 --> 00:26:27,084
Prima era una chiesa,
poi una moschea.
478
00:26:27,153 --> 00:26:28,452
E ora � un museo.
479
00:26:28,521 --> 00:26:31,388
Allora come � nato il modello?
salire sulla borsa?
480
00:26:31,457 --> 00:26:34,058
Avrebbe potuto premere verso l'alto
contro il museo vero e proprio.
481
00:26:36,561 --> 00:26:38,495
Non ho idea di cosa
quella cartella stava facendo
482
00:26:38,564 --> 00:26:39,730
con il contorno di gesso,
483
00:26:39,798 --> 00:26:41,898
ma ho scoperto che
ha almeno 30 anni
484
00:26:41,967 --> 00:26:44,801
ed � stato interrotto
per oltre due decenni.
485
00:26:44,870 --> 00:26:46,114
Sai, se la Basilica di Santa Sofia
486
00:26:46,138 --> 00:26:47,181
e sequoia pietrificata
487
00:26:47,205 --> 00:26:48,972
non hanno alcun significato per te,
488
00:26:49,040 --> 00:26:50,952
forse � solo una coincidenza.
489
00:26:50,976 --> 00:26:51,976
Mmm.
490
00:26:52,043 --> 00:26:53,722
Anche se non significa niente
per me personalmente...
491
00:26:53,746 --> 00:26:56,146
Qualcuno ha lasciato prove forensi,
492
00:26:56,214 --> 00:26:58,682
un puzzle sanguinoso,
e una scia di indizi.
493
00:26:58,751 --> 00:27:00,528
E dovremmo seguire
quel sentiero?
494
00:27:00,552 --> 00:27:03,487
L'unico modo per saperlo �
per trovare il ragazzo e chiederglielo.
495
00:27:04,856 --> 00:27:06,601
Oh, ho chiesto al detective Angell
per fare un controllo dei precedenti
496
00:27:06,625 --> 00:27:08,545
nel negozio di mobili
dipendenti.
497
00:27:09,261 --> 00:27:11,695
John Andrews, responsabile giornaliero.
498
00:27:11,764 --> 00:27:14,831
A quanto pare lavora di notte
come pedofilo.
499
00:27:14,900 --> 00:27:17,768
I puzzle sono fondamentalmente dei giocattoli.
500
00:27:17,836 --> 00:27:20,437
E i giocattoli sono il modo migliore
per guadagnarsi la fiducia di un bambino.
501
00:27:20,506 --> 00:27:23,072
Ecco perch� il contorno del gesso
sembrava cos� piccolo.
502
00:27:23,141 --> 00:27:24,452
Dobbiamo controllare
Persone scomparse.
503
00:27:24,476 --> 00:27:26,120
La nostra vittima l� fuori
potrebbe essere un bambino.
504
00:27:26,144 --> 00:27:27,644
Andiamo.
505
00:27:37,672 --> 00:27:39,106
Dov'� il ragazzo, John?
506
00:27:39,174 --> 00:27:40,406
Mi dispiace, detective,
507
00:27:40,475 --> 00:27:42,120
ma non ne ho idea
di cosa stai parlando.
508
00:27:42,144 --> 00:27:43,554
Vedi, insieme al
puzzle che hai inviato,
509
00:27:43,578 --> 00:27:46,913
abbiamo trovato un pezzo incompiuto
sequoia pietrificata, che...
510
00:27:46,982 --> 00:27:49,682
hai chiaramente accesso a.
511
00:27:49,752 --> 00:27:51,852
� cos� che si fa?
512
00:27:51,920 --> 00:27:54,287
Li attiri con i giocattoli
e puzzle?
513
00:27:54,356 --> 00:27:56,000
Vuoi che ti apprezzino.
514
00:27:56,024 --> 00:27:57,168
Per fidarmi di te.
515
00:27:57,192 --> 00:27:58,491
Ho scontato la mia pena.
516
00:27:59,862 --> 00:28:01,995
Ora sono riabilitato.
517
00:28:02,064 --> 00:28:04,164
Vado al lavoro. Vado a casa.
Questo � tutto.
518
00:28:04,233 --> 00:28:05,476
Mi dispiace, John.
Sai, sto solo dicendo
519
00:28:05,500 --> 00:28:06,911
ti sei ripreso
non lo rende tale.
520
00:28:06,935 --> 00:28:08,668
Penso
521
00:28:08,737 --> 00:28:10,403
vuoi che ti fermiamo.
522
00:28:10,472 --> 00:28:12,250
Ecco perch� mi hai mandato
il puzzle, giusto?
523
00:28:12,274 --> 00:28:14,219
Non sei un mostro.
524
00:28:14,243 --> 00:28:16,542
Vuoi che troviamo quel ragazzo?
prima che sia troppo tardi.
525
00:28:16,611 --> 00:28:20,613
Mi dispiace deluderti,
ma non c'� nessun bambino.
526
00:28:20,682 --> 00:28:22,983
Finch� non potrai fornirci
con un alibi adeguato,
527
00:28:23,051 --> 00:28:24,317
questo resta da vedere.
528
00:28:24,386 --> 00:28:25,819
Ho un alibi.
529
00:28:27,756 --> 00:28:29,790
Penso che tu sappia come funzionano.
530
00:28:29,858 --> 00:28:33,359
Traccia i miei movimenti,
dove sono stato, manda un segnale.
531
00:28:33,428 --> 00:28:35,388
Lo definirei un alibi,
non lo faresti?
532
00:28:37,032 --> 00:28:39,010
Mi dispiace, Stella,
John Andrews non � il tipo che fa per te.
533
00:28:39,034 --> 00:28:40,133
Non era da nessuna parte vicino
534
00:28:40,202 --> 00:28:41,780
il tribunale
o l'edificio degli uffici.
535
00:28:41,804 --> 00:28:44,470
Il braccialetto alla caviglia lo mette
536
00:28:44,539 --> 00:28:45,939
Ma ho qualcos'altro.
537
00:28:46,008 --> 00:28:47,518
Ho finito la seconda met�
del puzzle.
538
00:28:47,542 --> 00:28:50,177
Manca un secondo pezzo,
29� piano.
539
00:28:50,245 --> 00:28:52,112
5630 Broadway.
540
00:28:54,183 --> 00:28:55,615
L'indirizzo che mi ha dato Adam
541
00:28:55,684 --> 00:28:57,617
dovrebbe essere giusto
dietro questo angolo.
542
00:29:00,455 --> 00:29:01,666
Odio affermare l'ovvio,
543
00:29:01,690 --> 00:29:04,357
ma non c'� nessun edificio.
544
00:29:06,461 --> 00:29:07,560
� fatto apposta?
545
00:29:07,629 --> 00:29:09,629
o il nostro prossimo indizio � da qualche parte
in tutte quelle macerie?
546
00:29:14,804 --> 00:29:16,915
Giorgio, Giorgio, Giorgio.
547
00:29:16,939 --> 00:29:18,817
Hai interpretato l'amico in lutto
cos� bene.
548
00:29:18,841 --> 00:29:21,041
Non ci posso credere, amico.
549
00:29:21,110 --> 00:29:22,776
Di cosa stai parlando?
550
00:29:22,845 --> 00:29:24,489
Ti stiamo dando una possibilit�
per confessare tutto.
551
00:29:24,513 --> 00:29:25,779
Consideralo un regalo.
552
00:29:25,848 --> 00:29:28,348
Date un'occhiata a questo.
553
00:29:28,417 --> 00:29:29,661
Sai di cosa si tratta?
554
00:29:29,685 --> 00:29:31,418
� un capello.
555
00:29:31,486 --> 00:29:33,064
L'abbiamo trovato sul tuo cadavere
la maglietta insanguinata dell'amico.
556
00:29:33,088 --> 00:29:34,387
Scommetto
557
00:29:34,456 --> 00:29:36,990
se prendo un campione dei tuoi capelli,
Trover� un nodo,
558
00:29:37,059 --> 00:29:39,159
proprio come questo.
559
00:29:40,662 --> 00:29:42,229
Ti dispiacerebbe darmi la tua scarpa?
560
00:29:44,666 --> 00:29:47,134
La tua scarpa.
561
00:30:00,983 --> 00:30:02,615
Hai scambiato le scarpe con Brett,
562
00:30:02,684 --> 00:30:04,196
dopo che ci sei entrato
563
00:30:04,220 --> 00:30:05,853
vernice gialla sul marciapiede.
564
00:30:10,476 --> 00:30:13,410
Ho bevuto circa 15 shot di tequila.
565
00:30:13,479 --> 00:30:14,811
Purtroppo,
566
00:30:14,879 --> 00:30:16,113
l'ebbrezza non �
567
00:30:16,181 --> 00:30:18,115
una difesa giustificabile
per omicidio.
568
00:30:18,183 --> 00:30:20,183
Omicidio?
No. No, no, no. Impossibile.
569
00:30:20,252 --> 00:30:23,403
Dopo aver girato alcuni bar sono andato
570
00:30:23,471 --> 00:30:24,988
ed � stato allora che l'ho trovato.
571
00:30:25,057 --> 00:30:27,757
Ho iniziato a chiamare la polizia,
572
00:30:27,827 --> 00:30:30,027
c'era qualcosa che potessi fare...
573
00:30:34,399 --> 00:30:36,399
Dovevo portarlo al parco.
574
00:30:36,468 --> 00:30:39,335
Dovrai
aiutaci, amico.
575
00:30:39,404 --> 00:30:41,015
Perch� hai dovuto prendere
Brett al parco?
576
00:30:41,039 --> 00:30:42,171
Era una scommessa.
577
00:30:42,240 --> 00:30:43,540
Era stato fidanzato due volte prima,
578
00:30:43,609 --> 00:30:44,808
non poteva andare fino in fondo.
579
00:30:44,877 --> 00:30:46,209
Scommetto con il nostro amico Toby che Brett
580
00:30:46,277 --> 00:30:47,555
si presenterebbe sicuramente
questa volta.
581
00:30:47,579 --> 00:30:49,457
Non c'era modo
Stavo per perdere.
Ehi, ehi.
582
00:30:49,481 --> 00:30:50,580
Tu sei imbottito, vestito
583
00:30:50,649 --> 00:30:52,782
e hai spostato il tuo amico morto
per una scommessa?
584
00:30:52,851 --> 00:30:54,117
Erano 100mila dollari, amico.
585
00:30:54,185 --> 00:30:55,218
Io non ce l'ho.
586
00:30:55,286 --> 00:30:56,553
E se non avessi pagato,
587
00:30:56,622 --> 00:30:58,500
Toby sarebbe andato da mio padre.
Non � mai successo
588
00:30:58,524 --> 00:31:01,057
a te... con il tuo amico
essendo morto e tutto...
589
00:31:01,126 --> 00:31:03,192
Forse la scommessa era saltata?
590
00:31:03,261 --> 00:31:04,906
Te l'avevo detto.
S�.
591
00:31:04,930 --> 00:31:06,897
15 shot di tequila.
Ti ho sentito.
592
00:31:06,965 --> 00:31:09,365
S�, beh, aveva senso
ieri mattina.
593
00:31:10,468 --> 00:31:12,168
Mi sento male.
594
00:31:12,237 --> 00:31:13,781
Se conoscessi Brett,
Brett, s�...
595
00:31:13,805 --> 00:31:15,617
Voglio dire, lui...
avrebbe riso.
596
00:31:15,641 --> 00:31:17,881
Avrebbe fatto la stessa cosa,
Te lo dico io.
597
00:31:20,478 --> 00:31:23,246
Questa � davvero la cosa pi� stupida
ragazzo che abbia mai incontrato.
598
00:31:23,314 --> 00:31:25,081
Beh, forse,
599
00:31:25,150 --> 00:31:27,461
non ci sono prove che lui
ha effettivamente pugnalato Brett Dohn.
600
00:31:27,485 --> 00:31:28,919
Credi alla sua storia?
601
00:31:28,987 --> 00:31:30,798
Beh, se sta dicendo la verit�,
602
00:31:30,822 --> 00:31:33,423
quando George si spogli�
lo sposo gi� morto,
603
00:31:33,491 --> 00:31:35,469
residuo di scintillante da
la sua maglietta � stata trasferita
604
00:31:35,493 --> 00:31:37,138
sui vestiti insanguinati di Brett,
605
00:31:37,162 --> 00:31:38,806
insieme a George
capelli annodati.
606
00:31:38,830 --> 00:31:39,996
Quindi tutto ci� che possiamo dimostrare �
607
00:31:40,065 --> 00:31:41,431
che George era nell'appartamento
608
00:31:41,499 --> 00:31:43,099
e sono entrati in contatto
con la nostra vittima.
609
00:31:43,168 --> 00:31:44,534
Significa che il nostro assassino potrebbe essere lui,
610
00:31:44,603 --> 00:31:45,969
ma potrebbe anche
essere qualcun altro.
611
00:31:46,038 --> 00:31:48,016
Speriamo che quando Danny trover�
quell'arma del delitto,
612
00:31:48,040 --> 00:31:51,575
pu� dirci esattamente
che ha ucciso Brett Dohn.
613
00:32:13,148 --> 00:32:15,382
? ?
614
00:32:34,553 --> 00:32:36,753
Boom.
615
00:32:36,822 --> 00:32:37,933
Di cosa sei cos� felice?
616
00:32:37,957 --> 00:32:39,667
Ho capito
cosa ha ucciso il mio sposo.
617
00:32:39,691 --> 00:32:40,936
Non era la suocera?
618
00:32:40,960 --> 00:32:42,370
NO.
619
00:32:42,394 --> 00:32:44,561
Era un regalo di nozze mancante.
620
00:32:44,629 --> 00:32:46,296
Stampo in pietra dentale
621
00:32:46,365 --> 00:32:48,631
mi ha procurato un'insegna... S&S...
E una piccola casa.
622
00:32:48,700 --> 00:32:50,133
Shecktel e Sage.
623
00:32:50,202 --> 00:32:53,103
Oh, vendono
roba cos� incredibile.
624
00:32:53,172 --> 00:32:56,806
Oh! Sono una persona che fa regali.
625
00:32:56,875 --> 00:32:59,309
In realt� non ho ancora
l'arma del delitto, ma almeno
626
00:32:59,378 --> 00:33:00,777
So cosa sto cercando.
627
00:33:00,846 --> 00:33:03,313
E lo so
628
00:33:03,382 --> 00:33:04,759
Dal momento che stai avendo
tutta la fortuna oggi,
629
00:33:04,783 --> 00:33:07,128
forse puoi aiutarmi a mettere
insieme un puzzle, o almeno
630
00:33:07,152 --> 00:33:08,751
dimmi cos'� la melma verde
631
00:33:08,820 --> 00:33:10,820
che Doc ha tirato fuori
i pantaloni del tuo sposo.
632
00:33:12,357 --> 00:33:15,358
Ho aperto la mia grande bocca,
e poi disse
633
00:33:15,427 --> 00:33:17,994
Potrei capirlo,
e ora sono bloccato.
634
00:33:18,062 --> 00:33:20,102
Va bene, bene,
quanto vale per te?
635
00:33:20,131 --> 00:33:21,831
25 dollari?
636
00:33:21,900 --> 00:33:24,580
25?
S�.
Va bene.
637
00:33:25,003 --> 00:33:27,214
� fatto con
acetato di polivinile.
638
00:33:27,238 --> 00:33:30,707
Tutto bene? Quale �
utilizzato come sigillante per finestre,
639
00:33:30,776 --> 00:33:33,288
tessili e calzature
costruzione.
640
00:33:33,312 --> 00:33:34,544
La cosa strana �, per�,
641
00:33:34,612 --> 00:33:36,612
quando guardi attraverso il mirino,
� multicolore.
642
00:33:38,133 --> 00:33:39,133
Giusto?
643
00:33:44,056 --> 00:33:46,089
Plastica elastica a bolle.
644
00:33:46,157 --> 00:33:47,824
Quella roba � solo
come la foglia d'argento.
645
00:33:47,893 --> 00:33:49,025
Si attacca a tutto.
646
00:33:49,094 --> 00:33:50,404
Non sono sicuro
Capisco cosa intendi.
647
00:33:50,428 --> 00:33:52,139
Ti porta a casa di Brett
la notte dell'omicidio.
648
00:33:52,163 --> 00:33:54,030
Bisogna prenderlo in mano
a te, per�, Tim.
649
00:33:54,099 --> 00:33:56,165
L'ultima volta che abbiamo parlato,
hai dato tutte le risposte giuste.
650
00:33:56,234 --> 00:33:57,667
Il fatto � che,
la maggior parte degli sposi non chiama
651
00:33:57,736 --> 00:34:00,504
i loro ristoratori ripetutamente
nel cuore della notte.
652
00:34:00,572 --> 00:34:02,049
Voglio dire, soprattutto
quando siete amici.
653
00:34:02,073 --> 00:34:04,741
Non prenderei quel tipo
di merda da un amico.
654
00:34:04,810 --> 00:34:08,378
Vediamo, c'� una chiamata
alle 1:00, alle 2:00
655
00:34:08,446 --> 00:34:09,946
Tre alle 5 del mattino.
656
00:34:10,015 --> 00:34:11,215
Quando mi ha offerto la possibilit�
657
00:34:11,249 --> 00:34:12,382
per organizzare il catering del suo matrimonio, io...
658
00:34:12,450 --> 00:34:14,095
Giusto, giusto, giusto,
sei diventato il suo punk.
659
00:34:14,119 --> 00:34:15,763
Proprio come eri tu
di nuovo al college.
660
00:34:15,787 --> 00:34:17,453
Non sembra valerne la pena,
ora, vero?
661
00:34:17,523 --> 00:34:19,756
S�, s�, mi ha curato
come la merda al college.
662
00:34:19,825 --> 00:34:21,224
E l'ho preso, va bene?
663
00:34:21,292 --> 00:34:22,492
Ho scritto i suoi documenti,
664
00:34:22,561 --> 00:34:24,506
L'ho visto rubare
le mie amiche, ma questo?
665
00:34:24,530 --> 00:34:26,340
Questo stava andando
per cambiare la mia vita.
666
00:34:26,364 --> 00:34:29,633
Era la pausa che aspettavo,
� ci� per cui ho lavorato cos� duramente.
667
00:34:29,701 --> 00:34:31,112
Ma questa volta non ci saresti andato
668
00:34:31,136 --> 00:34:32,780
per sopportarlo ancora, ho ragione?
669
00:34:32,804 --> 00:34:34,949
Tutto quello che dovevo fare
era superare il matrimonio.
670
00:34:34,973 --> 00:34:37,106
Questo � tutto ci� che dovevo fare.
671
00:34:37,175 --> 00:34:39,475
E quando ha chiamato durante
la festa di compleanno di tuo figlio,
672
00:34:39,545 --> 00:34:40,911
la goccia che ha fatto traboccare il vaso, giusto?
673
00:34:40,979 --> 00:34:42,790
Voleva un nuovo men� di nozze
il giorno dopo.
674
00:34:42,814 --> 00:34:44,291
Non l'ha nemmeno assaggiato.
Ha appena detto:
675
00:34:44,315 --> 00:34:45,927
"Torniamo indietro
al menu originale."
676
00:34:45,951 --> 00:34:47,728
Non sei nemmeno
lo assaggerai?
677
00:34:48,787 --> 00:34:50,753
Stai scherzando?
678
00:34:50,822 --> 00:34:52,289
E non fare la stronza lagnosa.
679
00:34:52,357 --> 00:34:55,091
Il bambino avr� altri compleanni.
680
00:35:16,248 --> 00:35:18,315
Forza, chiamami subito.
681
00:35:18,383 --> 00:35:21,284
Ora, chi � la stronza lagnosa?
682
00:35:23,988 --> 00:35:25,738
Ho venduto la mia anima al diavolo.
683
00:35:25,807 --> 00:35:28,274
Mi sono perso il compleanno di mio figlio
per niente.
684
00:35:32,080 --> 00:35:34,414
Se avessi visto l'aspetto
negli occhi di mio figlio
685
00:35:34,483 --> 00:35:37,150
quando ho dovuto andarmene
la sua festa di compleanno...
686
00:35:37,219 --> 00:35:38,997
Cosa pensi dei suoi occhi?
sembreranno
687
00:35:39,021 --> 00:35:42,822
quando scopre pap�
se ne andr� per 25 anni o per l'ergastolo?
688
00:35:55,937 --> 00:35:58,149
Ho pensato che avrei dovuto vedere
questo puzzle per me stesso.
689
00:35:58,173 --> 00:35:59,639
� fantastico, vero?
690
00:35:59,707 --> 00:36:02,175
� stato un incubo assoluto
mettere insieme.
691
00:36:02,244 --> 00:36:04,284
Beh, non � facile
per assemblare un puzzle
692
00:36:04,346 --> 00:36:05,878
senza l'immagine sulla scatola.
693
00:36:05,947 --> 00:36:08,067
E il ragazzo lo ha inviato
con due pezzi mancanti.
694
00:36:14,356 --> 00:36:16,316
Questo � l'edificio Riverton.
695
00:36:17,892 --> 00:36:19,725
Quella � stata la mia prima scena del crimine.
696
00:36:19,794 --> 00:36:20,794
Non c'� modo.
697
00:36:35,710 --> 00:36:37,670
Questo � stato il mio primo
Appartamento a New York.
698
00:36:42,084 --> 00:36:43,316
Questo � in scala?
699
00:36:43,385 --> 00:36:46,352
Uh, s-s�. As-As
per quanto ne so.
700
00:36:52,760 --> 00:36:54,472
Questo grattacielo
dovrebbe essere molto pi� alto
701
00:36:54,496 --> 00:36:55,940
in relazione
al Chrysler Building.
702
00:36:55,964 --> 00:36:57,897
Come... come hai potuto saperlo?
703
00:36:57,966 --> 00:37:01,367
Mi sono fidanzato su quel tetto.
704
00:37:03,671 --> 00:37:07,307
Questo puzzle riguarda la mia vita.
705
00:37:31,466 --> 00:37:34,033
Adam, ho bisogno dei risultati del DNA
dal sangue
706
00:37:34,102 --> 00:37:35,201
sul primo puzzle.
707
00:37:35,270 --> 00:37:37,337
Il ragazzo ha deliberatamente rimosso
708
00:37:37,405 --> 00:37:40,406
un pezzo da due diversi
sezioni del puzzle.
709
00:37:40,475 --> 00:37:42,587
Lui ovviamente ci voleva
per andare in entrambi i posti.
710
00:37:42,611 --> 00:37:44,611
Forse non lo sapeva
il secondo posto era andato.
711
00:37:44,679 --> 00:37:46,045
Ma perch� ci avrebbe mandato?
712
00:37:46,114 --> 00:37:47,680
a un edificio
che non esiste pi�?
713
00:37:47,749 --> 00:37:50,049
Perch� non �
sugli edifici.
714
00:37:50,118 --> 00:37:53,353
I pezzi mancanti
hanno un significato per il mio passato.
715
00:37:53,421 --> 00:37:56,021
Il puzzle riguarda te?
716
00:37:56,090 --> 00:37:58,090
Perch� lo metterebbero?
sul mio camion?
717
00:37:58,159 --> 00:38:00,226
Sta usando la mia squadra per arrivare a me.
718
00:38:00,295 --> 00:38:02,473
Cosa succede, Mac?
Non lo so.
719
00:38:02,497 --> 00:38:03,796
Ma non ho dubbi,
720
00:38:03,865 --> 00:38:06,031
questo ha qualcosa a che fare
con il chiamante 333.
721
00:38:06,100 --> 00:38:08,000
Chi ha chiamato il 333?
722
00:38:10,472 --> 00:38:12,037
Tutto � iniziato a Londra.
723
00:38:12,106 --> 00:38:14,418
Stavo ottenendo questi
chiamate alle 3:33 del mattino
724
00:38:14,442 --> 00:38:15,953
Rispondevo, ma nessuno parlava.
725
00:38:15,977 --> 00:38:18,911
Ho cambiato hotel,
le chiamate continuarono.
726
00:38:18,980 --> 00:38:20,725
Quindi stai dicendo,
qualcuno ti sta perseguitando?
727
00:38:20,749 --> 00:38:21,881
Va pi� in profondit�.
728
00:38:21,949 --> 00:38:23,927
Nel viaggio di ritorno,
mi hanno rubato il bagaglio.
729
00:38:23,951 --> 00:38:27,553
Quando finalmente l'ho ricevuto,
Ho trovato questo all'interno.
730
00:38:27,622 --> 00:38:29,756
Una maglietta insanguinata di un ragazzo?
731
00:38:29,824 --> 00:38:32,892
Per andare con il contorno del gesso
del corpo di un bambino.
732
00:38:32,960 --> 00:38:34,226
Mac, perch� non me l'hai detto?
733
00:38:34,296 --> 00:38:36,474
Non sapevo di cosa si trattasse.
Io ancora non lo so,
734
00:38:36,498 --> 00:38:39,299
ma � chiaro che sta intensificando,
e ora ha coinvolto te.
735
00:38:39,367 --> 00:38:40,678
Hai analizzato il sangue
sulla maglietta?
736
00:38:40,702 --> 00:38:42,101
Nessuna corrispondenza nel CODIS.
737
00:38:42,170 --> 00:38:44,304
L'ho spedito.
Tuttavia, sopporta
738
00:38:44,372 --> 00:38:47,072
una sorprendente somiglianza con il
sangue sul primo puzzle.
739
00:38:47,141 --> 00:38:50,376
Alleli comuni in 12 dei 16 loci.
740
00:38:50,445 --> 00:38:52,156
Quindi il ragazzo che possedeva la maglietta
741
00:38:52,180 --> 00:38:54,380
e il ragazzo che ha sanguinato
il puzzle sono fratelli.
742
00:38:56,017 --> 00:38:58,083
Quindi, dove andiamo adesso?
743
00:38:58,152 --> 00:39:01,992
Il tetto dove mi sono fidanzato.
744
00:39:11,783 --> 00:39:14,550
Un'altra scatola, un altro indizio.
745
00:39:32,770 --> 00:39:35,704
? ?
746
00:39:53,992 --> 00:39:55,925
? ?
747
00:40:15,229 --> 00:40:18,364
Ho appena ricevuto i risultati di LIES
sulla nostra ultima roccia.
748
00:40:18,433 --> 00:40:21,701
La ripartizione elementare �
compatibile con il calcare.
749
00:40:21,770 --> 00:40:23,447
E l'analisi degli isotopi stabili
750
00:40:23,471 --> 00:40:26,472
indica che proviene da
il sud-ovest degli Stati Uniti
751
00:40:27,876 --> 00:40:29,836
Significa qualcosa?
a te, Mac?
752
00:40:43,475 --> 00:40:44,874
L'Alamo.
753
00:40:46,144 --> 00:40:48,878
� l� che il calcare
� da.
754
00:40:52,817 --> 00:40:56,685
Questo edificio �
la Tribune Tower di Chicago.
755
00:40:56,754 --> 00:40:59,488
Ora tutto ha un senso.
756
00:40:59,557 --> 00:41:03,425
Nel corso degli anni,
Sono state aggiunte 136 pietre
757
00:41:03,494 --> 00:41:05,439
alla Tribune Tower
livello del suolo
758
00:41:05,463 --> 00:41:07,196
dai punti di riferimento mondiali,
759
00:41:07,265 --> 00:41:11,968
compresa la foresta di sequoie,
Santa Sofia...
760
00:41:12,036 --> 00:41:15,338
e l'Alamo.
761
00:41:45,336 --> 00:41:47,270
? ?
762
00:42:16,467 --> 00:42:18,401
? ?
763
00:42:56,224 --> 00:42:59,859
Come ci si sente ad essere a casa,
Detective Taylor?58853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.