All language subtitles for CSI NY S04E09 One Wedding and a Funeral

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ssss1 00:00:14,331 --> 00:00:16,265 ? ? 2 00:00:38,823 --> 00:00:40,789 Puttana! Scendi da lui! 3 00:00:40,858 --> 00:00:42,457 ? ? 4 00:00:58,475 --> 00:01:00,508 Per favore, no! 5 00:01:00,577 --> 00:01:02,077 Basta! 6 00:01:09,786 --> 00:01:12,165 Brett, tutti sono combattere l� fuori. 7 00:01:12,189 --> 00:01:14,749 Devi fare qualcosa prima che rovinino il nostro matrimonio. 8 00:01:16,861 --> 00:01:20,128 Brett, che diavolo c'� che non va? con te? Alzati! 9 00:01:30,474 --> 00:01:32,585 Quindi, gli Hatfield e i McCoy non riuscivo a tenermi insieme 10 00:01:32,609 --> 00:01:35,510 abbastanza a lungo da fondersi le fortune della famiglia. 11 00:01:35,579 --> 00:01:36,711 Chi � la vittima? 12 00:01:36,780 --> 00:01:37,924 Lo sposo. 13 00:01:37,948 --> 00:01:39,592 Brett Dohn, 28 anni. 14 00:01:39,616 --> 00:01:42,176 Il ragazzo ha avuto successo in il mercato azionario. 15 00:01:42,219 --> 00:01:44,530 La sposa � Emma Blackstone. 16 00:01:44,554 --> 00:01:45,954 � un disastro. 17 00:01:46,023 --> 00:01:47,322 Ti ha dato qualcosa? 18 00:01:47,391 --> 00:01:49,369 Da quello che ha detto tra gli isterici, 19 00:01:49,393 --> 00:01:50,937 Non credo che lei sa qualcosa. 20 00:01:50,961 --> 00:01:53,521 Prover� a parlare di nuovo a lei, per�. 21 00:01:53,563 --> 00:01:55,208 Gli otto tranquillanti la mamma le ha dato 22 00:01:55,232 --> 00:01:56,776 avrebbe dovuto gi� fare effetto. 23 00:01:56,800 --> 00:01:58,133 Proprio qui. 24 00:02:02,339 --> 00:02:04,084 D� un nuovo significato ai piedi freddi. 25 00:02:04,108 --> 00:02:06,152 Nessun colpo di arma da fuoco apparente ferite o ferite da taglio, 26 00:02:06,176 --> 00:02:09,711 nessun segno di petecchia emorragia. 27 00:02:09,780 --> 00:02:11,280 Quindi non � stato strangolato. 28 00:02:11,348 --> 00:02:12,725 Potrebbero essere lesioni interne dalla lotta. 29 00:02:12,749 --> 00:02:14,094 Non lo sapremo per certo finch� lo mettiamo sul tavolo. 30 00:02:14,118 --> 00:02:15,217 Non era nella lotta. 31 00:02:15,286 --> 00:02:16,930 Nessuno che ho intervistato ha visto lo sposo 32 00:02:16,954 --> 00:02:18,664 dalla cena di prova la notte scorsa. 33 00:02:18,688 --> 00:02:22,224 Allora, come ha fatto l'unico ragazzo a non tirare pugni finisce per morire? 34 00:02:43,664 --> 00:02:47,932 ? Qui fuori nei campi ? 35 00:02:48,001 --> 00:02:52,604 ? Combatto per i miei pasti ? 36 00:02:52,673 --> 00:02:57,175 ? Mi rimetto in gioco ? 37 00:02:59,647 --> 00:03:01,613 ? S�, s�, s�, s�. ? 38 00:03:15,295 --> 00:03:17,795 La morte per overdose potrebbe essere un'overdose o avvelenamento da alcol. 39 00:03:17,864 --> 00:03:20,465 Per me ha un odore a 100 gradi. 40 00:03:23,237 --> 00:03:26,003 Sembra che abbia sangue in bocca. 41 00:03:26,072 --> 00:03:28,607 Ci� � coerente con il trauma alle sue vie respiratorie. 42 00:03:28,675 --> 00:03:31,409 Non vedo alcun danno alla gola. 43 00:03:31,478 --> 00:03:33,978 L'aspirazione potrebbe essere da una ferita al petto. 44 00:03:36,350 --> 00:03:37,350 Che cos 'era questo? 45 00:03:43,823 --> 00:03:45,067 � pluriball? 46 00:03:45,091 --> 00:03:46,924 C'� del sangue l� sotto. 47 00:03:46,993 --> 00:03:48,238 Vado a prendere questo tizio 48 00:03:48,262 --> 00:03:51,863 all'autopsia, lascia che Sid ci dica il resto della storia. 49 00:03:51,931 --> 00:03:54,299 Non c'� alcun segno di colluttazione. 50 00:03:54,368 --> 00:03:56,000 Non c'� sangue. 51 00:03:56,069 --> 00:03:59,537 Che cosa gli � successo? non � successo in questa tenda. 52 00:04:09,266 --> 00:04:11,132 Danny. 53 00:04:41,615 --> 00:04:43,543 Allora, George, hai detto sei uscito 54 00:04:43,567 --> 00:04:45,047 con Brett dopo la cena di prova? 55 00:04:45,101 --> 00:04:47,280 S�, era la sua ultima notte di essere un agente libero, 56 00:04:47,304 --> 00:04:49,782 quindi ci siamo ubriacati, sai, andare di bar in bar. 57 00:04:49,806 --> 00:04:52,184 Tu eri con lui per tutto il tempo? S�, � un po' vago. 58 00:04:52,208 --> 00:04:54,454 Verso mezzanotte, ho guardato su, tutti se n'erano andati, 59 00:04:54,478 --> 00:04:56,511 quindi sono andato al bar successivo. 60 00:04:56,580 --> 00:04:59,140 Non ci posso credere non torner� mai pi�. 61 00:05:04,921 --> 00:05:06,483 Quindi, sto mettendo insieme 62 00:05:06,507 --> 00:05:08,740 una lista degli invitati al matrimonio e dipendenti. 63 00:05:08,809 --> 00:05:10,842 Vediamo se possiamo rallentare un movente. 64 00:05:10,910 --> 00:05:12,655 C'� una macchia sul marciapiede 65 00:05:12,679 --> 00:05:13,956 coerente con la macchia gialla 66 00:05:13,980 --> 00:05:15,792 sul fondo di La scarpa di Brett Dohn. 67 00:05:15,816 --> 00:05:18,316 Ha calpestato il marciapiede mentre era ancora bagnato. 68 00:05:18,385 --> 00:05:20,485 Lo scoprir� quando il marciapiede � stato dipinto. 69 00:05:20,554 --> 00:05:23,154 Il nostro sposo era vivo l�, ma morto l� dentro. 70 00:05:23,223 --> 00:05:26,057 Ucciso da qualche parte nel mezzo. 71 00:05:26,125 --> 00:05:29,728 Niente sangue, niente segni di trascinamento, nessuna arma del delitto. 72 00:05:29,796 --> 00:05:33,231 Come si uccide un tizio? in uno spazio di 20 piedi 73 00:05:33,299 --> 00:05:35,834 e non lasciare alcuna prova? 74 00:06:29,539 --> 00:06:32,606 Il mio primo vero sosia. 75 00:06:32,675 --> 00:06:34,753 Immagino, uh, tu non l'ho tirato fuori 76 00:06:34,777 --> 00:06:36,555 dalla sua tasca, Sid, l'hai fatto? 77 00:06:36,579 --> 00:06:38,646 L'ho trovato nella sua cavit� addominale. 78 00:06:38,715 --> 00:06:40,726 � il telefono della nostra vittima. 79 00:06:40,750 --> 00:06:41,894 Era imbottito con questi. 80 00:06:41,918 --> 00:06:44,252 Noccioline da imballaggio? 81 00:06:44,321 --> 00:06:45,564 - Mm-hmm. - Aspettare. 82 00:06:45,588 --> 00:06:48,389 Quindi, � stato imbottito e poi impacchettato come un regalo? 83 00:06:48,458 --> 00:06:50,303 Forse l'assassino � cambiato la sua mente durante l'omicidio 84 00:06:50,327 --> 00:06:52,604 e ha cercato di salvare la vittima, sai, fermare l'emorragia. 85 00:06:52,628 --> 00:06:54,295 Sai cosa lo ha ucciso? 86 00:06:54,364 --> 00:06:57,832 Ferite difensive qui, 87 00:06:57,901 --> 00:07:00,368 ma questo brutto taglio fu il colpo fatale. 88 00:07:00,436 --> 00:07:02,837 La ferita indica trauma da forza acuta. 89 00:07:02,906 --> 00:07:04,183 Hai idea di che arma si trattasse? 90 00:07:04,207 --> 00:07:05,673 In base ai modelli di dentellatura, 91 00:07:05,742 --> 00:07:08,176 � quasi come se lo sposo 92 00:07:08,245 --> 00:07:09,889 sono stati accoltellati con tre armi diverse. 93 00:07:09,913 --> 00:07:12,058 Ma qualunque sia l'assassino usato ha perforato il polmone, 94 00:07:12,082 --> 00:07:13,809 causando il sangue aspirato 95 00:07:13,833 --> 00:07:15,500 cos� come il dissanguamento. 96 00:07:15,569 --> 00:07:18,537 � morto dissanguato, ma non lo abbiamo trovato una goccia di sangue da qualche parte. 97 00:07:18,605 --> 00:07:20,350 Voglio dire, non c'era sangue vicino alla tenda, 98 00:07:20,374 --> 00:07:21,884 niente nelle zone circostanti nel parco. 99 00:07:21,908 --> 00:07:24,220 Doveva essere ucciso da qualche altra parte. Hai un orario del decesso? 100 00:07:24,244 --> 00:07:26,324 Miglior stima, tra le 2:00 e le 3:00 del mattino 101 00:07:28,014 --> 00:07:30,415 Aspetta... per la vernice per salire sulla scarpa dello sposo, 102 00:07:30,484 --> 00:07:32,917 ha dovuto fare un passo sul marciapiede bagnato del parco. 103 00:07:34,587 --> 00:07:37,222 Secondo Flack, il marciapiede � stato dipinto alle 6:00 del mattino 104 00:07:37,290 --> 00:07:39,268 S�, allora, come muore un tizio? alle 2:00 del mattino, 105 00:07:39,292 --> 00:07:41,252 poi calpestare un marciapiede quattro ore dopo? 106 00:08:10,540 --> 00:08:14,943 ? ? 107 00:08:22,602 --> 00:08:23,734 Non ho commenti da fare. 108 00:08:23,803 --> 00:08:25,303 No comment. 109 00:08:25,372 --> 00:08:27,416 Forza ragazzi, ho detto Non ho commenti da fare, grazie. 110 00:08:37,017 --> 00:08:39,262 Six-Charlie a Central, Ho un 10-33. 111 00:08:39,286 --> 00:08:41,330 Richiesta di intervento della squadra artificieri. Tribunale penale. 112 00:08:49,996 --> 00:08:51,963 Hai visto qualcuno? 113 00:08:52,032 --> 00:08:53,464 Hai ricevuto minacce? 114 00:08:53,533 --> 00:08:55,400 No. No, niente. 115 00:08:59,806 --> 00:09:01,086 Va bene, vai. 116 00:09:09,382 --> 00:09:11,727 Pensi che questo sia correlato al processo Russo? 117 00:09:11,751 --> 00:09:14,352 Forse. Voglio dire, questo era solo l'udienza preliminare. 118 00:09:14,421 --> 00:09:16,988 Il vero processo non � per mesi. 119 00:09:21,894 --> 00:09:23,694 Detective? 120 00:09:26,266 --> 00:09:27,865 Vediamo cosa abbiamo qui. 121 00:09:32,272 --> 00:09:35,339 Non ci sono fili. 122 00:09:37,560 --> 00:09:39,027 Nessuna fonte di alimentazione. 123 00:09:39,095 --> 00:09:40,739 Non rispondo qualsiasi cosa elettronica. 124 00:09:40,763 --> 00:09:42,463 Non � una bomba. 125 00:09:53,776 --> 00:09:56,644 � un enigma. 126 00:10:02,435 --> 00:10:04,002 Che diavolo erano? cosa stai pensando, Drew? 127 00:10:04,070 --> 00:10:06,204 Voglio dire, questo era non carino o divertente 128 00:10:06,273 --> 00:10:07,738 o almeno un po' affascinante. 129 00:10:07,808 --> 00:10:10,809 Te l'ho detto, non ti volevo per inviarmi altri regali 130 00:10:10,877 --> 00:10:11,976 e pensavo di avercela fatta 131 00:10:12,045 --> 00:10:13,355 perfettamente chiaro che Non mi interessava. 132 00:10:13,379 --> 00:10:15,013 E poi metti questa scatola sul mio camioncino?! 133 00:10:15,081 --> 00:10:17,816 Ho chiamato la squadra artificieri, Drew. 134 00:10:17,884 --> 00:10:19,650 Non � da parte mia, Stella. 135 00:10:20,921 --> 00:10:22,899 Guarda, ogni regalo che faccio inviato al tuo ufficio 136 00:10:22,923 --> 00:10:24,522 era con una carta. 137 00:10:24,590 --> 00:10:26,702 Sai, c'era un tema in corso, in caso non te ne fossi accorto. 138 00:10:26,726 --> 00:10:29,286 Un puzzle non � esattamente dire: "Prenditi un rischio". 139 00:10:30,396 --> 00:10:32,663 Davvero non l'hai fatto mandamelo. 140 00:10:32,732 --> 00:10:34,643 No, ma mi piace una bella sfida. 141 00:10:34,667 --> 00:10:36,100 Vuoi metterlo insieme? 142 00:10:43,977 --> 00:10:45,376 Smettila di toccarlo. 143 00:10:48,414 --> 00:10:50,348 Sembra sangue. 144 00:10:55,188 --> 00:10:56,387 Sicuramente sangue. 145 00:10:58,091 --> 00:10:59,235 Questo puzzle � enorme. 146 00:10:59,259 --> 00:11:00,803 Ho provato a contattare il produttore, 147 00:11:00,827 --> 00:11:02,071 Danco, per vedere se potrebbero, sai, 148 00:11:02,095 --> 00:11:03,505 mandaci una foto della scatola o qualcosa del genere 149 00:11:03,529 --> 00:11:04,673 per aiutarci a metterlo insieme. 150 00:11:04,697 --> 00:11:06,442 Sono usciti da attivit� sei anni fa. 151 00:11:06,466 --> 00:11:07,866 Grande. 152 00:11:11,437 --> 00:11:14,072 Tracce trovate di qualche tipo di polvere. 153 00:11:14,140 --> 00:11:15,506 Nessuna impronta finora. 154 00:11:24,184 --> 00:11:25,583 Apetta un minuto. 155 00:11:25,651 --> 00:11:28,253 Il diametro di ciascuno 156 00:11:28,321 --> 00:11:30,088 la goccia di sangue sembra 157 00:11:30,156 --> 00:11:31,200 � meno di un millimetro. 158 00:11:31,224 --> 00:11:32,490 Spruzzi ad alta velocit�. 159 00:11:32,558 --> 00:11:34,871 � compatibile con uno sparo. 160 00:11:34,895 --> 00:11:37,095 Forse c'� un collegamento con il processo Russo. 161 00:11:37,163 --> 00:11:39,764 Forse stavano inviando una sorta di avvertimento. 162 00:11:39,832 --> 00:11:41,099 Non credo, Lindsay. 163 00:11:41,167 --> 00:11:42,566 I puzzle non sono proprio il loro genere. 164 00:11:42,635 --> 00:11:44,247 Questo deve essere assemblati subito. 165 00:11:44,271 --> 00:11:46,637 Potrebbe esserci un corpo l� fuori per accompagnare questo sangue. 166 00:11:46,706 --> 00:11:47,805 Adam, questa � la massima priorit� 167 00:11:47,874 --> 00:11:49,440 per te. Va bene. 168 00:12:17,904 --> 00:12:20,154 ? ? 169 00:12:39,209 --> 00:12:40,841 C'era un modello di usura lineare 170 00:12:40,911 --> 00:12:42,944 su entrambe le solette in pelle delle scarpe dello sposo. 171 00:12:43,013 --> 00:12:44,290 Forse ortesi. 172 00:12:44,314 --> 00:12:46,492 Di solito sono indossati per alleviare il dolore alle articolazioni, 173 00:12:46,516 --> 00:12:49,061 derivante da un difetto andatura o postura. 174 00:12:49,085 --> 00:12:51,063 Sembra strano, per�, che lui avrebbe 175 00:12:51,087 --> 00:12:52,431 portarli fuori prima del suo matrimonio... 176 00:12:52,455 --> 00:12:55,723 Tutto quel ballo e in piedi intorno. 177 00:12:55,792 --> 00:12:57,658 Un'altra cosa mi � sembrata strana. 178 00:12:57,727 --> 00:12:59,794 Le scarpe dello sposo 179 00:12:59,862 --> 00:13:01,862 Se un uomo � mai vado a comprare delle scarpe nuove, 180 00:13:01,932 --> 00:13:04,012 probabilmente sar� per il suo matrimonio. 181 00:13:06,069 --> 00:13:09,971 Forse lo sposo indossava le scarpe di qualcun altro. 182 00:13:10,040 --> 00:13:12,373 Il che spiegherebbe perch� � apparso 183 00:13:12,442 --> 00:13:14,142 che il nostro sposo gi� morto 184 00:13:14,210 --> 00:13:16,210 calpestato un marciapiede appena dipinto. 185 00:13:16,279 --> 00:13:17,578 Ci� potrebbe essere possibile solo 186 00:13:17,647 --> 00:13:19,258 se qualcun altro ha calpestato la vernice, 187 00:13:19,282 --> 00:13:21,442 poi ho cambiato scarpe con il nostro sposo Brett Dohn. 188 00:13:21,484 --> 00:13:23,462 E quelle scarpe potrebbe appartenere al nostro assassino. 189 00:13:23,486 --> 00:13:25,197 Dobbiamo ancora trovare la scena principale del crimine. 190 00:13:25,221 --> 00:13:26,365 Brett � stato visto l'ultima volta verso mezzanotte. 191 00:13:26,389 --> 00:13:27,699 Sid mette l'ora del decesso tra le 2:00 192 00:13:27,723 --> 00:13:30,069 e le 3:00. Lo sposo era imbottito e vestito 193 00:13:30,093 --> 00:13:31,703 prima di essere portato al parco. 194 00:13:31,727 --> 00:13:34,006 L'assassino aveva bisogno di accedere al rosa 195 00:13:34,030 --> 00:13:35,997 arachidi da imballaggio e pluriball... 196 00:13:36,066 --> 00:13:38,333 Che sono coerenti con regali di nozze, 197 00:13:38,401 --> 00:13:39,700 molto probabilmente consegnato 198 00:13:39,769 --> 00:13:41,689 direttamente a la casa della nuova coppia. 199 00:13:48,228 --> 00:13:50,428 Quindi i vicini sono stati molto utili. 200 00:13:50,497 --> 00:13:52,763 Non hanno visto niente, non hanno sentito niente e non sanno nulla. 201 00:13:52,832 --> 00:13:55,766 Benvenuti nella mia vita. Hmm. 202 00:13:55,835 --> 00:13:57,813 Sembra che questo sia il posto lo sposo � stato ucciso. 203 00:13:57,837 --> 00:13:59,215 La sposa � rimasta in un hotel la scorsa notte. 204 00:13:59,239 --> 00:14:00,316 La notte prima del matrimonio superstizione... 205 00:14:00,340 --> 00:14:01,772 Tutta questa storia della sfortuna. 206 00:14:01,841 --> 00:14:04,409 S�, beh, se lei l'avesse fatto ha trascorso la notte con il suo fidanzato, 207 00:14:04,477 --> 00:14:05,655 avrebbe potuto essere anche ucciso. 208 00:14:05,679 --> 00:14:07,456 Ho cercato il armadi, niente plantari 209 00:14:07,480 --> 00:14:09,158 in una qualsiasi delle scarpe dello sposo, dimostra la nostra teoria 210 00:14:09,182 --> 00:14:10,193 indossava quello di qualcun altro. 211 00:14:10,217 --> 00:14:12,116 Arachidi rosa! 212 00:14:13,353 --> 00:14:14,473 Sembra che ci manchi 213 00:14:14,521 --> 00:14:16,621 anche un regalo di nozze. 214 00:14:17,857 --> 00:14:20,108 Ho una rientranza qui. 215 00:14:20,176 --> 00:14:21,420 E dove sono i vestiti? 216 00:14:21,444 --> 00:14:24,112 lo sposo indossava quando � stato accoltellato? 217 00:14:24,180 --> 00:14:27,465 Sembra qualcuno ha provato a ripulire. 218 00:14:27,534 --> 00:14:29,878 Ho visto un camion della spazzatura 219 00:14:29,902 --> 00:14:31,819 Meglio che tu ci arrivi Prima che lo facciano loro, buttateli nel cassonetto. 220 00:14:31,888 --> 00:14:33,821 Ok, questo l'ho capito. 221 00:14:38,344 --> 00:14:40,010 EHI. 222 00:14:40,079 --> 00:14:43,614 Ehi. Quindi la piccola roccia che ho trovato nella scatola del puzzle, 223 00:14:43,683 --> 00:14:45,449 non � propriamente una roccia. 224 00:14:45,518 --> 00:14:47,062 � troppo stratificato, quindi l'ho eseguito 225 00:14:47,086 --> 00:14:48,897 al microscopio elettronico. 226 00:14:48,921 --> 00:14:52,022 Silicio e ossigeno � compatibile con il quarzo. 227 00:14:52,091 --> 00:14:53,402 Rame e ferro dargli il suo colore. 228 00:14:53,426 --> 00:14:56,794 In base alla morfologia e la composizione elementare, 229 00:14:56,862 --> 00:14:59,297 la nostra roccia � in realt� sequoia pietrificata. 230 00:14:59,365 --> 00:15:01,777 Incompiuto, indigeno nella California settentrionale. 231 00:15:01,801 --> 00:15:03,367 Quindi cosa ci faceva nella scatola? 232 00:15:03,436 --> 00:15:04,669 Non ne ho idea. 233 00:15:04,737 --> 00:15:06,136 E non c'erano altre prove 234 00:15:06,205 --> 00:15:07,883 sulla scatola, niente sulla corda. 235 00:15:07,907 --> 00:15:11,275 E la plastica che il il puzzle � stato realizzato con 236 00:15:11,344 --> 00:15:13,255 cloruro di polivinile; � probabilmente 237 00:15:13,279 --> 00:15:15,591 cosa l'azienda ha utilizzato per confezionare il puzzle in primo luogo. 238 00:15:15,615 --> 00:15:18,015 Molto probabilmente � stato aperto e poi riscaldato per richiuderlo. 239 00:15:18,083 --> 00:15:19,328 Giusto, e il traccia che ho trovato 240 00:15:19,352 --> 00:15:22,453 sul pezzo del puzzle: gesso da giardino. 241 00:15:22,522 --> 00:15:24,900 Hai trovato qualcosa da 242 00:15:24,924 --> 00:15:26,056 Non proprio. 243 00:15:26,125 --> 00:15:27,991 L'intensit� del profilo del DNA 244 00:15:28,060 --> 00:15:29,393 mi dice che il sangue era fresco, 245 00:15:29,462 --> 00:15:31,995 ma non c'� paragone con nessuno coinvolto nel processo Russo. 246 00:15:32,064 --> 00:15:33,397 Nessuna corrispondenza nel CODIS. 247 00:15:33,466 --> 00:15:34,799 Quindi non capisco. 248 00:15:34,867 --> 00:15:37,802 Cosa ha la sequoia pietrificata? a che fare con un dannato puzzle? 249 00:15:37,870 --> 00:15:41,539 E perch� uno di quelli era cose rimaste per me? 250 00:15:49,866 --> 00:15:52,800 ? ? 251 00:16:09,068 --> 00:16:11,836 Wow, � 3D. 252 00:16:11,904 --> 00:16:14,049 S�, ecco perch� il il computer non � riuscito a trovare 253 00:16:14,073 --> 00:16:16,218 eventuali corrispondenze tra i pezzi che ho scansionato. 254 00:16:16,242 --> 00:16:17,620 Non ha riconosciuto l'algoritmo. 255 00:16:17,644 --> 00:16:19,788 Pensava che fosse bidimensionale. 256 00:16:19,812 --> 00:16:22,246 Sembra che tu abbia solo ecco met� del puzzle. 257 00:16:22,314 --> 00:16:24,059 Hai finito? S�, � tutto quello che ha inviato. 258 00:16:24,083 --> 00:16:26,651 Ma avevi ragione riguardo al sangue. 259 00:16:26,719 --> 00:16:29,520 La dimensione predominante di ciascuna delle macchie 260 00:16:29,588 --> 00:16:30,921 � inferiore a un millimetro. 261 00:16:30,990 --> 00:16:32,990 Sicuramente ad alta velocit� schizzi. 262 00:16:33,059 --> 00:16:34,191 Dov'� quel pezzo? 263 00:16:34,260 --> 00:16:35,592 Non lo so. 264 00:16:35,662 --> 00:16:37,205 Ho guardato ovunque, non era nella scatola. 265 00:16:37,229 --> 00:16:39,108 Guarda di nuovo. Tu lo pensi ha un significato? 266 00:16:39,132 --> 00:16:40,809 Finch� non sapremo chi � il sangue appartiene a... 267 00:16:40,833 --> 00:16:42,933 Ci guarder� di nuovo. 268 00:16:43,002 --> 00:16:45,235 Torner� sui miei passi. 269 00:16:45,304 --> 00:16:46,570 Odio i puzzle. 270 00:16:48,074 --> 00:16:49,774 Allora, come sta il tuo? Matrimonio a Central Park? 271 00:16:49,842 --> 00:16:51,787 Sta diventando pi� strano al minuto. 272 00:16:51,811 --> 00:16:53,421 Ehi, prender� la tua strana e ti allevo. 273 00:16:53,445 --> 00:16:54,779 Cosa sta succedendo con il puzzle? 274 00:16:54,847 --> 00:16:55,946 Ci manca un pezzo 275 00:16:56,015 --> 00:16:58,382 e abbiamo solo met� dell'intero puzzle. 276 00:16:58,450 --> 00:17:00,362 Potrebbe essere questo un caso dal tuo passato? 277 00:17:00,386 --> 00:17:01,664 Qualcuno che serba rancore? 278 00:17:01,688 --> 00:17:03,487 No, lo sai, Mi sono scervellato. 279 00:17:03,556 --> 00:17:05,134 Non mi viene in mente niente; non c'� niente. 280 00:17:05,158 --> 00:17:07,435 Il sangue di qualcuno � sul puzzle. 281 00:17:07,459 --> 00:17:09,604 Questo tizio non sta giocando. 282 00:17:09,628 --> 00:17:11,162 Vorrei aggiungere un dettaglio. 283 00:17:11,230 --> 00:17:13,831 No, te lo far� sapere se penso di averne bisogno. 284 00:17:13,900 --> 00:17:15,499 In questo momento sto bene. 285 00:17:15,568 --> 00:17:18,528 Va bene, ma tienimi nel ciclo. Sempre. 286 00:17:27,080 --> 00:17:30,948 Drew... ascolta, mi manca un pezzo del puzzle. 287 00:17:31,017 --> 00:17:32,928 Ho pensato che forse quando hai tirato fuori un po' di quei pezzi fuori, 288 00:17:32,952 --> 00:17:35,986 potrebbe essere caduto sul pavimento. 289 00:17:36,055 --> 00:17:37,254 Che cosa? 290 00:17:37,323 --> 00:17:39,623 Avresti potuto semplicemente chiamare. 291 00:17:39,692 --> 00:17:41,804 Ma tu sei qui, quindi penso che questo sia il tuo modo 292 00:17:41,828 --> 00:17:44,148 di scusarsi per quell'ira Ho resistito prima oggi. 293 00:17:45,631 --> 00:17:49,100 E s�, accetto. 294 00:17:49,168 --> 00:17:50,400 Ti dispiace se...? 295 00:17:50,469 --> 00:17:52,236 Sentitevi liberi di guardarvi intorno. 296 00:17:53,405 --> 00:17:54,972 Grazie. 297 00:17:56,843 --> 00:17:58,508 Ehm... 298 00:17:58,577 --> 00:17:59,643 potresti... 299 00:17:59,712 --> 00:18:01,278 Muoviti, s�. 300 00:18:05,384 --> 00:18:06,650 Sai, posso... posso 301 00:18:06,719 --> 00:18:07,796 ti aiuto laggi� se tu, uh... 302 00:18:07,820 --> 00:18:08,820 No, sto bene. 303 00:18:13,559 --> 00:18:15,993 Fatto. 304 00:18:16,062 --> 00:18:17,928 Grazie. 305 00:18:24,403 --> 00:18:25,836 Mi dispiace per prima. 306 00:18:33,712 --> 00:18:35,157 Foglia d'argento? 307 00:18:35,181 --> 00:18:36,747 S�, lo era sul telefono dello sposo 308 00:18:36,816 --> 00:18:37,982 Sid si tir� fuori dalle viscere. 309 00:18:38,050 --> 00:18:40,918 Usavano l'argento foglia per dorare le statue 310 00:18:40,987 --> 00:18:42,397 sui tetti, ma non cos� 311 00:18:42,421 --> 00:18:43,698 molto pi�, anche se 312 00:18:43,722 --> 00:18:46,707 a volte foglia d'argento viene utilizzato in alimenti e bevande. 313 00:18:46,776 --> 00:18:48,292 Quando abbiamo elaborato la scena, 314 00:18:48,361 --> 00:18:50,661 la torta era decorata 315 00:18:50,729 --> 00:18:52,746 Ecco cosa lo faceva brillare. 316 00:18:52,815 --> 00:18:54,493 La torta nuziale era al parco, 317 00:18:54,517 --> 00:18:56,195 ma il telefono era ancora dentro Brett 318 00:18:56,219 --> 00:18:58,197 prima che fosse riabilitato e portato l�. 319 00:18:58,221 --> 00:19:00,065 Quindi prima di riempire lo sposo con il telefono, 320 00:19:00,089 --> 00:19:02,689 l'assassino doveva venire a contatto con la torta. 321 00:19:02,758 --> 00:19:05,426 C'� davvero solo una persona chi avrebbe potuto farlo 322 00:19:05,495 --> 00:19:07,415 prima della torta sono arrivato al matrimonio. 323 00:19:08,898 --> 00:19:11,665 La mia attivit� di catering � solo staccarsi da terra. 324 00:19:11,734 --> 00:19:13,167 Il matrimonio Dohn-Blackstone 325 00:19:13,236 --> 00:19:15,180 mi avrebbe fatto un nome familiare. Perch�? 326 00:19:15,204 --> 00:19:16,915 � il matrimonio della stagione. 327 00:19:16,939 --> 00:19:19,385 Due di New York la maggior parte delle famiglie d'�lite; solo la lista degli invitati 328 00:19:19,409 --> 00:19:21,186 avrebbe garantito il mio impiego per i prossimi dieci anni. 329 00:19:21,210 --> 00:19:22,709 "Matrimonio della stagione." 330 00:19:22,778 --> 00:19:24,311 Quindi tu e Brett 331 00:19:24,380 --> 00:19:26,191 erano compagni di college, eh? Come pensi? 332 00:19:26,215 --> 00:19:28,227 Ho ottenuto il lavoro? Mi ha fatto un enorme favore. 333 00:19:28,251 --> 00:19:29,650 Indossi plantari ortopedici, Tim? 334 00:19:29,718 --> 00:19:32,520 Cosa siete, la polizia a piedi? 335 00:19:33,923 --> 00:19:36,090 Eh, no, no, puoi controllare le mie scarpe. 336 00:19:36,159 --> 00:19:37,269 Di cosa si tratta, comunque? 337 00:19:37,293 --> 00:19:38,470 Abbiamo controllato i suoi tabulati telefonici. 338 00:19:38,494 --> 00:19:40,039 Un anno e mezzo fa, stavi chiamando Brett 339 00:19:40,063 --> 00:19:42,041 tutto il tempo, poi fino a circa tre mesi fa, 340 00:19:42,065 --> 00:19:43,364 nessun contatto; ora, all'improvviso, 341 00:19:43,433 --> 00:19:45,177 ti sta chiamando ogni 30 secondi. 342 00:19:45,201 --> 00:19:46,401 S�, l'ho incontrato in centro 343 00:19:46,436 --> 00:19:47,979 e mi ha offerto l'opportunit� di soddisfare 344 00:19:48,003 --> 00:19:49,948 il suo matrimonio, quindi, ovviamente mi chiamer�. 345 00:19:49,972 --> 00:19:51,583 Abbiamo una ragione credere che tu fossi 346 00:19:51,607 --> 00:19:53,352 con Brett ieri sera. NO. 347 00:19:53,376 --> 00:19:55,020 No, la festa di compleanno di mio figlio era ieri. 348 00:19:55,044 --> 00:19:56,188 Dopodich� mi sono messo a cucinare. 349 00:19:56,212 --> 00:19:57,445 Bene, abbiamo trovato la foglia d'argento 350 00:19:57,513 --> 00:19:59,124 dalla torta nuziale sul cellulare di Brett. 351 00:19:59,148 --> 00:20:00,348 Hai fatto la torta, vero? 352 00:20:00,416 --> 00:20:02,616 S�, ma uso la foglia d'argento per molte cose. 353 00:20:02,651 --> 00:20:03,795 � un po' la mia firma. 354 00:20:03,819 --> 00:20:05,230 Brett e io ci siamo incontrati qualche giorno fa 355 00:20:05,254 --> 00:20:06,465 per rivedere la lista di controllo finale. 356 00:20:06,489 --> 00:20:08,567 Per il matrimonio, il mio telefono � morto 357 00:20:08,591 --> 00:20:10,702 e avevo bisogno di chiamare uno dei venditori, 358 00:20:10,726 --> 00:20:12,226 quindi ho usato il suo telefono. 359 00:20:12,295 --> 00:20:13,772 Foglia d'argento, si attacca a tutto. 360 00:20:13,796 --> 00:20:15,640 Quando � stata l'ultima volta? eri a casa di Brett? 361 00:20:15,664 --> 00:20:16,975 Non lo so... qualche settimana fa. 362 00:20:16,999 --> 00:20:18,743 Guardate, state abbaiando qui l'albero sbagliato. 363 00:20:18,767 --> 00:20:20,301 Perch� dovrei voler uccidere quel tizio? 364 00:20:20,369 --> 00:20:22,329 chi mi avrebbe fatto un successo? 365 00:20:29,512 --> 00:20:31,957 EHI. Penso di aver trovato il nostro pezzo mancante del puzzle. 366 00:20:31,981 --> 00:20:34,014 Ottimo! Penso che potrei averlo fatto ho trovato qualcosa anch'io. 367 00:20:34,083 --> 00:20:36,016 Si scopre che c'� un solo repository 368 00:20:36,085 --> 00:20:37,985 per raccolto legalmente, sequoia non finita 369 00:20:38,053 --> 00:20:41,054 in tutta New York City: Mobili Yalof. 370 00:20:41,124 --> 00:20:42,689 Le probabilit� sono solo persone che lavorano l� 371 00:20:42,758 --> 00:20:44,936 avrebbe avuto accesso al legno nel suo stato incompiuto. 372 00:20:44,960 --> 00:20:47,694 Quindi ho avuto il manager inviare via fax l'elenco dei dipendenti. 373 00:20:49,432 --> 00:20:51,232 Nessuno di questi nomi vi dice nulla. 374 00:20:51,300 --> 00:20:54,401 Questo pezzo l'ho trovato ovviamente non va bene. 375 00:20:54,470 --> 00:20:57,138 Questo perch� non dovrebbe. 376 00:20:57,206 --> 00:20:58,972 Quando arriva un enigma 377 00:20:59,041 --> 00:21:00,252 da un produttore, 378 00:21:00,276 --> 00:21:02,020 come tavole piatte attraverso 379 00:21:02,044 --> 00:21:04,111 I pezzi con una "X" dipinta sopra, 380 00:21:04,180 --> 00:21:05,312 fanno parte della cornice 381 00:21:05,381 --> 00:21:07,481 che devono essere rimossi 382 00:21:07,550 --> 00:21:08,482 il puzzle insieme. 383 00:21:08,551 --> 00:21:10,117 S�, l'ho imparato a mie spese. 384 00:21:10,186 --> 00:21:11,952 Ma quello che ho anche imparato � 385 00:21:12,021 --> 00:21:13,632 che il pezzo del puzzle abbiamo cercato 386 00:21:13,656 --> 00:21:15,022 in realt� non manca. 387 00:21:16,159 --> 00:21:18,459 Non � mai stato nella scatola per cominciare. 388 00:21:18,528 --> 00:21:20,945 Quando lo cercavo, 389 00:21:21,013 --> 00:21:23,948 con il LCV, 390 00:21:24,016 --> 00:21:25,282 vicino agli schizzi. 391 00:21:25,351 --> 00:21:27,129 Cos� il puzzle � stato messo insieme, 392 00:21:27,153 --> 00:21:28,485 il sangue gli schizz� sopra. 393 00:21:28,554 --> 00:21:29,920 E quando gli schizzi si asciugarono, 394 00:21:29,989 --> 00:21:32,923 il pezzo mancante era 395 00:21:32,992 --> 00:21:34,375 Doveva esserlo. 396 00:21:34,443 --> 00:21:36,120 E la persona chi ha rimosso il pezzo 397 00:21:36,144 --> 00:21:37,327 avevano sangue sul dito, 398 00:21:37,396 --> 00:21:39,007 causando lo scorrimento 399 00:21:39,031 --> 00:21:40,347 La posizione del pezzo mancante 400 00:21:40,416 --> 00:21:42,794 rappresenta potrebbe essere molto importante. 401 00:21:42,818 --> 00:21:44,778 Forse la risposta � in quell'edificio. 402 00:21:44,820 --> 00:21:46,086 Questo � quello che pensavo, 403 00:21:46,155 --> 00:21:48,422 quindi ho individuato l'edificio effettivo sulla 54esima Strada. 404 00:21:48,490 --> 00:21:51,425 Ora, in base al numero di finestre sui pezzi adiacenti, 405 00:21:51,493 --> 00:21:53,427 Penso che il nostro pezzo mancante 406 00:21:53,495 --> 00:21:55,663 si trova dal 32� al 36� piano. 407 00:21:55,731 --> 00:21:56,875 Ho contattato la sicurezza dell'edificio 408 00:21:56,899 --> 00:21:58,644 e non c'era nessun segno di attivit� criminali 409 00:21:58,668 --> 00:22:00,345 o qualcosa di insolito su quei piani. 410 00:22:00,369 --> 00:22:02,636 Tuttavia, 36 sono rimasti vacanti per l'ultimo mese 411 00:22:02,705 --> 00:22:06,040 e non l'hanno fatto ha ancora iniziato a mostrarlo. 412 00:22:33,636 --> 00:22:34,636 Stella? 413 00:22:43,312 --> 00:22:44,592 C'� un'altra scatola. 414 00:22:44,647 --> 00:22:46,747 E una borsa e una piccolo contorno di gesso. 415 00:22:59,445 --> 00:23:02,362 ? ? 416 00:23:18,630 --> 00:23:19,863 ? ? 417 00:23:27,924 --> 00:23:29,206 I capelli che ho trovato 418 00:23:29,275 --> 00:23:30,674 sulla camicia insanguinata dello sposo... 419 00:23:30,743 --> 00:23:32,755 non ne ho mai abbastanza della genomica DNA da analizzare tramite CODIS, 420 00:23:32,779 --> 00:23:36,113 ma aveva un nodo rivelatore. 421 00:23:36,181 --> 00:23:38,115 Triconodosi. 422 00:23:38,183 --> 00:23:39,417 I peli non possono crescere normalmente, 423 00:23:39,485 --> 00:23:41,463 quindi finisci con nodi o rigonfiamenti 424 00:23:41,487 --> 00:23:43,131 all'interno dei singoli peli. 425 00:23:43,155 --> 00:23:44,422 Ho chiesto a Sid. 426 00:23:44,490 --> 00:23:45,634 Brett Dohn non ce l'aveva, 427 00:23:45,658 --> 00:23:48,125 quindi i capelli avrebbero potuto venire dal nostro assassino. 428 00:23:48,193 --> 00:23:50,305 O chiunque abbia abbracciato il lo sposo alla cena di prova, 429 00:23:50,329 --> 00:23:52,240 o i locali notturni che frequentava prima di essere ucciso, 430 00:23:52,264 --> 00:23:54,732 e cos� via e cos� via, e ci sono molti sospettati. 431 00:23:54,801 --> 00:23:56,534 Questo potrebbe aiutare. 432 00:23:56,602 --> 00:23:58,803 Ho trovato una macchia simile alla cenere sulla camicia dello sposo. 433 00:23:58,871 --> 00:24:00,070 Tracce di potassio, 434 00:24:00,139 --> 00:24:02,584 azoto, zolfo, carbonio, nichel e ferro. 435 00:24:02,608 --> 00:24:04,374 Pirotecnica. 436 00:24:04,444 --> 00:24:05,910 Il ferro dice che sono oro. 437 00:24:05,978 --> 00:24:09,580 E il nichel indica un certo tipo di metallo, forse una maniglia. 438 00:24:09,649 --> 00:24:12,215 Sto pensando a delle stelline dorate. 439 00:24:12,284 --> 00:24:13,751 In questo periodo dell'anno? 440 00:24:13,820 --> 00:24:16,131 Non riesco a immaginare che ce ne siano troppi posti in cui li avremmo trovati. 441 00:24:16,155 --> 00:24:17,155 I locali notturni. 442 00:24:18,157 --> 00:24:21,024 Penso di saperlo dove � andato. 443 00:24:21,093 --> 00:24:25,162 ? ? 444 00:24:25,230 --> 00:24:26,742 L'hai mai visto prima? 445 00:24:26,766 --> 00:24:28,031 NO. 446 00:24:28,100 --> 00:24:29,110 Lui � sexy. Chi �? 447 00:24:29,134 --> 00:24:30,434 Diciamo solo che ha lasciato la sua sposa 448 00:24:30,503 --> 00:24:31,669 all'altare di Central Park 449 00:24:31,737 --> 00:24:33,003 e non torner� mai pi�. 450 00:24:33,072 --> 00:24:34,237 Potrebbe non essere niente... 451 00:24:35,407 --> 00:24:36,447 Non ho colto un nome, 452 00:24:36,509 --> 00:24:38,320 ma un ragazzo era tutto sopra di me la notte scorsa. 453 00:24:38,344 --> 00:24:41,878 L'ho quasi bruciato 454 00:24:41,947 --> 00:24:43,347 ? ? 455 00:24:43,416 --> 00:24:45,493 Ha detto che doveva essere al suo il matrimonio del mio amico stamattina 456 00:24:45,517 --> 00:24:46,783 nel parco alle 8:00 circa, 457 00:24:46,852 --> 00:24:49,653 quindi i miei rifiuti erano sprecando tempo prezioso. 458 00:24:49,722 --> 00:24:50,865 Ricordi che aspetto aveva? 459 00:24:50,889 --> 00:24:51,955 Non era cattivo. 460 00:24:52,024 --> 00:24:53,434 Ho avuto un'opportunit� finch� non apr� bocca. 461 00:24:53,458 --> 00:24:54,290 Grazie. 462 00:24:54,359 --> 00:24:56,126 S�. 463 00:24:56,194 --> 00:24:57,772 Il matrimonio era programmato con inizio alle 11:00. 464 00:24:57,796 --> 00:24:59,540 Se il nostro ragazzo dovesse essere l� alle 8:00, 465 00:24:59,564 --> 00:25:00,875 deve essere stato nella festa di nozze. 466 00:25:00,899 --> 00:25:02,877 Quindi probabilmente stiamo cercando per uno sposo assassino 467 00:25:02,901 --> 00:25:04,367 con triconodosi. 468 00:25:55,253 --> 00:25:56,987 ? ? 469 00:26:10,185 --> 00:26:12,035 Gesso utilizzato 470 00:26:12,104 --> 00:26:13,981 per fare il contorno del corpo aveva la composizione esatta 471 00:26:14,005 --> 00:26:15,917 come il gesso che ho trovato 472 00:26:15,941 --> 00:26:18,242 Ha senso... Sto cercando di trovare una corrispondenza 473 00:26:18,310 --> 00:26:20,188 all'impronta I trovato sulla borsa. 474 00:26:20,212 --> 00:26:21,512 Santa Sofia? 475 00:26:21,580 --> 00:26:22,913 Che cos'�? 476 00:26:22,981 --> 00:26:24,792 � un famoso edificio in Turchia. 477 00:26:24,816 --> 00:26:27,084 Prima era una chiesa, poi una moschea. 478 00:26:27,153 --> 00:26:28,452 E ora � un museo. 479 00:26:28,521 --> 00:26:31,388 Allora come � nato il modello? salire sulla borsa? 480 00:26:31,457 --> 00:26:34,058 Avrebbe potuto premere verso l'alto contro il museo vero e proprio. 481 00:26:36,561 --> 00:26:38,495 Non ho idea di cosa quella cartella stava facendo 482 00:26:38,564 --> 00:26:39,730 con il contorno di gesso, 483 00:26:39,798 --> 00:26:41,898 ma ho scoperto che ha almeno 30 anni 484 00:26:41,967 --> 00:26:44,801 ed � stato interrotto per oltre due decenni. 485 00:26:44,870 --> 00:26:46,114 Sai, se la Basilica di Santa Sofia 486 00:26:46,138 --> 00:26:47,181 e sequoia pietrificata 487 00:26:47,205 --> 00:26:48,972 non hanno alcun significato per te, 488 00:26:49,040 --> 00:26:50,952 forse � solo una coincidenza. 489 00:26:50,976 --> 00:26:51,976 Mmm. 490 00:26:52,043 --> 00:26:53,722 Anche se non significa niente per me personalmente... 491 00:26:53,746 --> 00:26:56,146 Qualcuno ha lasciato prove forensi, 492 00:26:56,214 --> 00:26:58,682 un puzzle sanguinoso, e una scia di indizi. 493 00:26:58,751 --> 00:27:00,528 E dovremmo seguire quel sentiero? 494 00:27:00,552 --> 00:27:03,487 L'unico modo per saperlo � per trovare il ragazzo e chiederglielo. 495 00:27:04,856 --> 00:27:06,601 Oh, ho chiesto al detective Angell per fare un controllo dei precedenti 496 00:27:06,625 --> 00:27:08,545 nel negozio di mobili dipendenti. 497 00:27:09,261 --> 00:27:11,695 John Andrews, responsabile giornaliero. 498 00:27:11,764 --> 00:27:14,831 A quanto pare lavora di notte come pedofilo. 499 00:27:14,900 --> 00:27:17,768 I puzzle sono fondamentalmente dei giocattoli. 500 00:27:17,836 --> 00:27:20,437 E i giocattoli sono il modo migliore per guadagnarsi la fiducia di un bambino. 501 00:27:20,506 --> 00:27:23,072 Ecco perch� il contorno del gesso sembrava cos� piccolo. 502 00:27:23,141 --> 00:27:24,452 Dobbiamo controllare Persone scomparse. 503 00:27:24,476 --> 00:27:26,120 La nostra vittima l� fuori potrebbe essere un bambino. 504 00:27:26,144 --> 00:27:27,644 Andiamo. 505 00:27:37,672 --> 00:27:39,106 Dov'� il ragazzo, John? 506 00:27:39,174 --> 00:27:40,406 Mi dispiace, detective, 507 00:27:40,475 --> 00:27:42,120 ma non ne ho idea di cosa stai parlando. 508 00:27:42,144 --> 00:27:43,554 Vedi, insieme al puzzle che hai inviato, 509 00:27:43,578 --> 00:27:46,913 abbiamo trovato un pezzo incompiuto sequoia pietrificata, che... 510 00:27:46,982 --> 00:27:49,682 hai chiaramente accesso a. 511 00:27:49,752 --> 00:27:51,852 � cos� che si fa? 512 00:27:51,920 --> 00:27:54,287 Li attiri con i giocattoli e puzzle? 513 00:27:54,356 --> 00:27:56,000 Vuoi che ti apprezzino. 514 00:27:56,024 --> 00:27:57,168 Per fidarmi di te. 515 00:27:57,192 --> 00:27:58,491 Ho scontato la mia pena. 516 00:27:59,862 --> 00:28:01,995 Ora sono riabilitato. 517 00:28:02,064 --> 00:28:04,164 Vado al lavoro. Vado a casa. Questo � tutto. 518 00:28:04,233 --> 00:28:05,476 Mi dispiace, John. Sai, sto solo dicendo 519 00:28:05,500 --> 00:28:06,911 ti sei ripreso non lo rende tale. 520 00:28:06,935 --> 00:28:08,668 Penso 521 00:28:08,737 --> 00:28:10,403 vuoi che ti fermiamo. 522 00:28:10,472 --> 00:28:12,250 Ecco perch� mi hai mandato il puzzle, giusto? 523 00:28:12,274 --> 00:28:14,219 Non sei un mostro. 524 00:28:14,243 --> 00:28:16,542 Vuoi che troviamo quel ragazzo? prima che sia troppo tardi. 525 00:28:16,611 --> 00:28:20,613 Mi dispiace deluderti, ma non c'� nessun bambino. 526 00:28:20,682 --> 00:28:22,983 Finch� non potrai fornirci con un alibi adeguato, 527 00:28:23,051 --> 00:28:24,317 questo resta da vedere. 528 00:28:24,386 --> 00:28:25,819 Ho un alibi. 529 00:28:27,756 --> 00:28:29,790 Penso che tu sappia come funzionano. 530 00:28:29,858 --> 00:28:33,359 Traccia i miei movimenti, dove sono stato, manda un segnale. 531 00:28:33,428 --> 00:28:35,388 Lo definirei un alibi, non lo faresti? 532 00:28:37,032 --> 00:28:39,010 Mi dispiace, Stella, John Andrews non � il tipo che fa per te. 533 00:28:39,034 --> 00:28:40,133 Non era da nessuna parte vicino 534 00:28:40,202 --> 00:28:41,780 il tribunale o l'edificio degli uffici. 535 00:28:41,804 --> 00:28:44,470 Il braccialetto alla caviglia lo mette 536 00:28:44,539 --> 00:28:45,939 Ma ho qualcos'altro. 537 00:28:46,008 --> 00:28:47,518 Ho finito la seconda met� del puzzle. 538 00:28:47,542 --> 00:28:50,177 Manca un secondo pezzo, 29� piano. 539 00:28:50,245 --> 00:28:52,112 5630 Broadway. 540 00:28:54,183 --> 00:28:55,615 L'indirizzo che mi ha dato Adam 541 00:28:55,684 --> 00:28:57,617 dovrebbe essere giusto dietro questo angolo. 542 00:29:00,455 --> 00:29:01,666 Odio affermare l'ovvio, 543 00:29:01,690 --> 00:29:04,357 ma non c'� nessun edificio. 544 00:29:06,461 --> 00:29:07,560 � fatto apposta? 545 00:29:07,629 --> 00:29:09,629 o il nostro prossimo indizio � da qualche parte in tutte quelle macerie? 546 00:29:14,804 --> 00:29:16,915 Giorgio, Giorgio, Giorgio. 547 00:29:16,939 --> 00:29:18,817 Hai interpretato l'amico in lutto cos� bene. 548 00:29:18,841 --> 00:29:21,041 Non ci posso credere, amico. 549 00:29:21,110 --> 00:29:22,776 Di cosa stai parlando? 550 00:29:22,845 --> 00:29:24,489 Ti stiamo dando una possibilit� per confessare tutto. 551 00:29:24,513 --> 00:29:25,779 Consideralo un regalo. 552 00:29:25,848 --> 00:29:28,348 Date un'occhiata a questo. 553 00:29:28,417 --> 00:29:29,661 Sai di cosa si tratta? 554 00:29:29,685 --> 00:29:31,418 � un capello. 555 00:29:31,486 --> 00:29:33,064 L'abbiamo trovato sul tuo cadavere la maglietta insanguinata dell'amico. 556 00:29:33,088 --> 00:29:34,387 Scommetto 557 00:29:34,456 --> 00:29:36,990 se prendo un campione dei tuoi capelli, Trover� un nodo, 558 00:29:37,059 --> 00:29:39,159 proprio come questo. 559 00:29:40,662 --> 00:29:42,229 Ti dispiacerebbe darmi la tua scarpa? 560 00:29:44,666 --> 00:29:47,134 La tua scarpa. 561 00:30:00,983 --> 00:30:02,615 Hai scambiato le scarpe con Brett, 562 00:30:02,684 --> 00:30:04,196 dopo che ci sei entrato 563 00:30:04,220 --> 00:30:05,853 vernice gialla sul marciapiede. 564 00:30:10,476 --> 00:30:13,410 Ho bevuto circa 15 shot di tequila. 565 00:30:13,479 --> 00:30:14,811 Purtroppo, 566 00:30:14,879 --> 00:30:16,113 l'ebbrezza non � 567 00:30:16,181 --> 00:30:18,115 una difesa giustificabile per omicidio. 568 00:30:18,183 --> 00:30:20,183 Omicidio? No. No, no, no. Impossibile. 569 00:30:20,252 --> 00:30:23,403 Dopo aver girato alcuni bar sono andato 570 00:30:23,471 --> 00:30:24,988 ed � stato allora che l'ho trovato. 571 00:30:25,057 --> 00:30:27,757 Ho iniziato a chiamare la polizia, 572 00:30:27,827 --> 00:30:30,027 c'era qualcosa che potessi fare... 573 00:30:34,399 --> 00:30:36,399 Dovevo portarlo al parco. 574 00:30:36,468 --> 00:30:39,335 Dovrai aiutaci, amico. 575 00:30:39,404 --> 00:30:41,015 Perch� hai dovuto prendere Brett al parco? 576 00:30:41,039 --> 00:30:42,171 Era una scommessa. 577 00:30:42,240 --> 00:30:43,540 Era stato fidanzato due volte prima, 578 00:30:43,609 --> 00:30:44,808 non poteva andare fino in fondo. 579 00:30:44,877 --> 00:30:46,209 Scommetto con il nostro amico Toby che Brett 580 00:30:46,277 --> 00:30:47,555 si presenterebbe sicuramente questa volta. 581 00:30:47,579 --> 00:30:49,457 Non c'era modo Stavo per perdere. Ehi, ehi. 582 00:30:49,481 --> 00:30:50,580 Tu sei imbottito, vestito 583 00:30:50,649 --> 00:30:52,782 e hai spostato il tuo amico morto per una scommessa? 584 00:30:52,851 --> 00:30:54,117 Erano 100mila dollari, amico. 585 00:30:54,185 --> 00:30:55,218 Io non ce l'ho. 586 00:30:55,286 --> 00:30:56,553 E se non avessi pagato, 587 00:30:56,622 --> 00:30:58,500 Toby sarebbe andato da mio padre. Non � mai successo 588 00:30:58,524 --> 00:31:01,057 a te... con il tuo amico essendo morto e tutto... 589 00:31:01,126 --> 00:31:03,192 Forse la scommessa era saltata? 590 00:31:03,261 --> 00:31:04,906 Te l'avevo detto. S�. 591 00:31:04,930 --> 00:31:06,897 15 shot di tequila. Ti ho sentito. 592 00:31:06,965 --> 00:31:09,365 S�, beh, aveva senso ieri mattina. 593 00:31:10,468 --> 00:31:12,168 Mi sento male. 594 00:31:12,237 --> 00:31:13,781 Se conoscessi Brett, Brett, s�... 595 00:31:13,805 --> 00:31:15,617 Voglio dire, lui... avrebbe riso. 596 00:31:15,641 --> 00:31:17,881 Avrebbe fatto la stessa cosa, Te lo dico io. 597 00:31:20,478 --> 00:31:23,246 Questa � davvero la cosa pi� stupida ragazzo che abbia mai incontrato. 598 00:31:23,314 --> 00:31:25,081 Beh, forse, 599 00:31:25,150 --> 00:31:27,461 non ci sono prove che lui ha effettivamente pugnalato Brett Dohn. 600 00:31:27,485 --> 00:31:28,919 Credi alla sua storia? 601 00:31:28,987 --> 00:31:30,798 Beh, se sta dicendo la verit�, 602 00:31:30,822 --> 00:31:33,423 quando George si spogli� lo sposo gi� morto, 603 00:31:33,491 --> 00:31:35,469 residuo di scintillante da la sua maglietta � stata trasferita 604 00:31:35,493 --> 00:31:37,138 sui vestiti insanguinati di Brett, 605 00:31:37,162 --> 00:31:38,806 insieme a George capelli annodati. 606 00:31:38,830 --> 00:31:39,996 Quindi tutto ci� che possiamo dimostrare � 607 00:31:40,065 --> 00:31:41,431 che George era nell'appartamento 608 00:31:41,499 --> 00:31:43,099 e sono entrati in contatto con la nostra vittima. 609 00:31:43,168 --> 00:31:44,534 Significa che il nostro assassino potrebbe essere lui, 610 00:31:44,603 --> 00:31:45,969 ma potrebbe anche essere qualcun altro. 611 00:31:46,038 --> 00:31:48,016 Speriamo che quando Danny trover� quell'arma del delitto, 612 00:31:48,040 --> 00:31:51,575 pu� dirci esattamente che ha ucciso Brett Dohn. 613 00:32:13,148 --> 00:32:15,382 ? ? 614 00:32:34,553 --> 00:32:36,753 Boom. 615 00:32:36,822 --> 00:32:37,933 Di cosa sei cos� felice? 616 00:32:37,957 --> 00:32:39,667 Ho capito cosa ha ucciso il mio sposo. 617 00:32:39,691 --> 00:32:40,936 Non era la suocera? 618 00:32:40,960 --> 00:32:42,370 NO. 619 00:32:42,394 --> 00:32:44,561 Era un regalo di nozze mancante. 620 00:32:44,629 --> 00:32:46,296 Stampo in pietra dentale 621 00:32:46,365 --> 00:32:48,631 mi ha procurato un'insegna... S&S... E una piccola casa. 622 00:32:48,700 --> 00:32:50,133 Shecktel e Sage. 623 00:32:50,202 --> 00:32:53,103 Oh, vendono roba cos� incredibile. 624 00:32:53,172 --> 00:32:56,806 Oh! Sono una persona che fa regali. 625 00:32:56,875 --> 00:32:59,309 In realt� non ho ancora l'arma del delitto, ma almeno 626 00:32:59,378 --> 00:33:00,777 So cosa sto cercando. 627 00:33:00,846 --> 00:33:03,313 E lo so 628 00:33:03,382 --> 00:33:04,759 Dal momento che stai avendo tutta la fortuna oggi, 629 00:33:04,783 --> 00:33:07,128 forse puoi aiutarmi a mettere insieme un puzzle, o almeno 630 00:33:07,152 --> 00:33:08,751 dimmi cos'� la melma verde 631 00:33:08,820 --> 00:33:10,820 che Doc ha tirato fuori i pantaloni del tuo sposo. 632 00:33:12,357 --> 00:33:15,358 Ho aperto la mia grande bocca, e poi disse 633 00:33:15,427 --> 00:33:17,994 Potrei capirlo, e ora sono bloccato. 634 00:33:18,062 --> 00:33:20,102 Va bene, bene, quanto vale per te? 635 00:33:20,131 --> 00:33:21,831 25 dollari? 636 00:33:21,900 --> 00:33:24,580 25? S�. Va bene. 637 00:33:25,003 --> 00:33:27,214 � fatto con acetato di polivinile. 638 00:33:27,238 --> 00:33:30,707 Tutto bene? Quale � utilizzato come sigillante per finestre, 639 00:33:30,776 --> 00:33:33,288 tessili e calzature costruzione. 640 00:33:33,312 --> 00:33:34,544 La cosa strana �, per�, 641 00:33:34,612 --> 00:33:36,612 quando guardi attraverso il mirino, � multicolore. 642 00:33:38,133 --> 00:33:39,133 Giusto? 643 00:33:44,056 --> 00:33:46,089 Plastica elastica a bolle. 644 00:33:46,157 --> 00:33:47,824 Quella roba � solo come la foglia d'argento. 645 00:33:47,893 --> 00:33:49,025 Si attacca a tutto. 646 00:33:49,094 --> 00:33:50,404 Non sono sicuro Capisco cosa intendi. 647 00:33:50,428 --> 00:33:52,139 Ti porta a casa di Brett la notte dell'omicidio. 648 00:33:52,163 --> 00:33:54,030 Bisogna prenderlo in mano a te, per�, Tim. 649 00:33:54,099 --> 00:33:56,165 L'ultima volta che abbiamo parlato, hai dato tutte le risposte giuste. 650 00:33:56,234 --> 00:33:57,667 Il fatto � che, la maggior parte degli sposi non chiama 651 00:33:57,736 --> 00:34:00,504 i loro ristoratori ripetutamente nel cuore della notte. 652 00:34:00,572 --> 00:34:02,049 Voglio dire, soprattutto quando siete amici. 653 00:34:02,073 --> 00:34:04,741 Non prenderei quel tipo di merda da un amico. 654 00:34:04,810 --> 00:34:08,378 Vediamo, c'� una chiamata alle 1:00, alle 2:00 655 00:34:08,446 --> 00:34:09,946 Tre alle 5 del mattino. 656 00:34:10,015 --> 00:34:11,215 Quando mi ha offerto la possibilit� 657 00:34:11,249 --> 00:34:12,382 per organizzare il catering del suo matrimonio, io... 658 00:34:12,450 --> 00:34:14,095 Giusto, giusto, giusto, sei diventato il suo punk. 659 00:34:14,119 --> 00:34:15,763 Proprio come eri tu di nuovo al college. 660 00:34:15,787 --> 00:34:17,453 Non sembra valerne la pena, ora, vero? 661 00:34:17,523 --> 00:34:19,756 S�, s�, mi ha curato come la merda al college. 662 00:34:19,825 --> 00:34:21,224 E l'ho preso, va bene? 663 00:34:21,292 --> 00:34:22,492 Ho scritto i suoi documenti, 664 00:34:22,561 --> 00:34:24,506 L'ho visto rubare le mie amiche, ma questo? 665 00:34:24,530 --> 00:34:26,340 Questo stava andando per cambiare la mia vita. 666 00:34:26,364 --> 00:34:29,633 Era la pausa che aspettavo, � ci� per cui ho lavorato cos� duramente. 667 00:34:29,701 --> 00:34:31,112 Ma questa volta non ci saresti andato 668 00:34:31,136 --> 00:34:32,780 per sopportarlo ancora, ho ragione? 669 00:34:32,804 --> 00:34:34,949 Tutto quello che dovevo fare era superare il matrimonio. 670 00:34:34,973 --> 00:34:37,106 Questo � tutto ci� che dovevo fare. 671 00:34:37,175 --> 00:34:39,475 E quando ha chiamato durante la festa di compleanno di tuo figlio, 672 00:34:39,545 --> 00:34:40,911 la goccia che ha fatto traboccare il vaso, giusto? 673 00:34:40,979 --> 00:34:42,790 Voleva un nuovo men� di nozze il giorno dopo. 674 00:34:42,814 --> 00:34:44,291 Non l'ha nemmeno assaggiato. Ha appena detto: 675 00:34:44,315 --> 00:34:45,927 "Torniamo indietro al menu originale." 676 00:34:45,951 --> 00:34:47,728 Non sei nemmeno lo assaggerai? 677 00:34:48,787 --> 00:34:50,753 Stai scherzando? 678 00:34:50,822 --> 00:34:52,289 E non fare la stronza lagnosa. 679 00:34:52,357 --> 00:34:55,091 Il bambino avr� altri compleanni. 680 00:35:16,248 --> 00:35:18,315 Forza, chiamami subito. 681 00:35:18,383 --> 00:35:21,284 Ora, chi � la stronza lagnosa? 682 00:35:23,988 --> 00:35:25,738 Ho venduto la mia anima al diavolo. 683 00:35:25,807 --> 00:35:28,274 Mi sono perso il compleanno di mio figlio per niente. 684 00:35:32,080 --> 00:35:34,414 Se avessi visto l'aspetto negli occhi di mio figlio 685 00:35:34,483 --> 00:35:37,150 quando ho dovuto andarmene la sua festa di compleanno... 686 00:35:37,219 --> 00:35:38,997 Cosa pensi dei suoi occhi? sembreranno 687 00:35:39,021 --> 00:35:42,822 quando scopre pap� se ne andr� per 25 anni o per l'ergastolo? 688 00:35:55,937 --> 00:35:58,149 Ho pensato che avrei dovuto vedere questo puzzle per me stesso. 689 00:35:58,173 --> 00:35:59,639 � fantastico, vero? 690 00:35:59,707 --> 00:36:02,175 � stato un incubo assoluto mettere insieme. 691 00:36:02,244 --> 00:36:04,284 Beh, non � facile per assemblare un puzzle 692 00:36:04,346 --> 00:36:05,878 senza l'immagine sulla scatola. 693 00:36:05,947 --> 00:36:08,067 E il ragazzo lo ha inviato con due pezzi mancanti. 694 00:36:14,356 --> 00:36:16,316 Questo � l'edificio Riverton. 695 00:36:17,892 --> 00:36:19,725 Quella � stata la mia prima scena del crimine. 696 00:36:19,794 --> 00:36:20,794 Non c'� modo. 697 00:36:35,710 --> 00:36:37,670 Questo � stato il mio primo Appartamento a New York. 698 00:36:42,084 --> 00:36:43,316 Questo � in scala? 699 00:36:43,385 --> 00:36:46,352 Uh, s-s�. As-As per quanto ne so. 700 00:36:52,760 --> 00:36:54,472 Questo grattacielo dovrebbe essere molto pi� alto 701 00:36:54,496 --> 00:36:55,940 in relazione al Chrysler Building. 702 00:36:55,964 --> 00:36:57,897 Come... come hai potuto saperlo? 703 00:36:57,966 --> 00:37:01,367 Mi sono fidanzato su quel tetto. 704 00:37:03,671 --> 00:37:07,307 Questo puzzle riguarda la mia vita. 705 00:37:31,466 --> 00:37:34,033 Adam, ho bisogno dei risultati del DNA dal sangue 706 00:37:34,102 --> 00:37:35,201 sul primo puzzle. 707 00:37:35,270 --> 00:37:37,337 Il ragazzo ha deliberatamente rimosso 708 00:37:37,405 --> 00:37:40,406 un pezzo da due diversi sezioni del puzzle. 709 00:37:40,475 --> 00:37:42,587 Lui ovviamente ci voleva per andare in entrambi i posti. 710 00:37:42,611 --> 00:37:44,611 Forse non lo sapeva il secondo posto era andato. 711 00:37:44,679 --> 00:37:46,045 Ma perch� ci avrebbe mandato? 712 00:37:46,114 --> 00:37:47,680 a un edificio che non esiste pi�? 713 00:37:47,749 --> 00:37:50,049 Perch� non � sugli edifici. 714 00:37:50,118 --> 00:37:53,353 I pezzi mancanti hanno un significato per il mio passato. 715 00:37:53,421 --> 00:37:56,021 Il puzzle riguarda te? 716 00:37:56,090 --> 00:37:58,090 Perch� lo metterebbero? sul mio camion? 717 00:37:58,159 --> 00:38:00,226 Sta usando la mia squadra per arrivare a me. 718 00:38:00,295 --> 00:38:02,473 Cosa succede, Mac? Non lo so. 719 00:38:02,497 --> 00:38:03,796 Ma non ho dubbi, 720 00:38:03,865 --> 00:38:06,031 questo ha qualcosa a che fare con il chiamante 333. 721 00:38:06,100 --> 00:38:08,000 Chi ha chiamato il 333? 722 00:38:10,472 --> 00:38:12,037 Tutto � iniziato a Londra. 723 00:38:12,106 --> 00:38:14,418 Stavo ottenendo questi chiamate alle 3:33 del mattino 724 00:38:14,442 --> 00:38:15,953 Rispondevo, ma nessuno parlava. 725 00:38:15,977 --> 00:38:18,911 Ho cambiato hotel, le chiamate continuarono. 726 00:38:18,980 --> 00:38:20,725 Quindi stai dicendo, qualcuno ti sta perseguitando? 727 00:38:20,749 --> 00:38:21,881 Va pi� in profondit�. 728 00:38:21,949 --> 00:38:23,927 Nel viaggio di ritorno, mi hanno rubato il bagaglio. 729 00:38:23,951 --> 00:38:27,553 Quando finalmente l'ho ricevuto, Ho trovato questo all'interno. 730 00:38:27,622 --> 00:38:29,756 Una maglietta insanguinata di un ragazzo? 731 00:38:29,824 --> 00:38:32,892 Per andare con il contorno del gesso del corpo di un bambino. 732 00:38:32,960 --> 00:38:34,226 Mac, perch� non me l'hai detto? 733 00:38:34,296 --> 00:38:36,474 Non sapevo di cosa si trattasse. Io ancora non lo so, 734 00:38:36,498 --> 00:38:39,299 ma � chiaro che sta intensificando, e ora ha coinvolto te. 735 00:38:39,367 --> 00:38:40,678 Hai analizzato il sangue sulla maglietta? 736 00:38:40,702 --> 00:38:42,101 Nessuna corrispondenza nel CODIS. 737 00:38:42,170 --> 00:38:44,304 L'ho spedito. Tuttavia, sopporta 738 00:38:44,372 --> 00:38:47,072 una sorprendente somiglianza con il sangue sul primo puzzle. 739 00:38:47,141 --> 00:38:50,376 Alleli comuni in 12 dei 16 loci. 740 00:38:50,445 --> 00:38:52,156 Quindi il ragazzo che possedeva la maglietta 741 00:38:52,180 --> 00:38:54,380 e il ragazzo che ha sanguinato il puzzle sono fratelli. 742 00:38:56,017 --> 00:38:58,083 Quindi, dove andiamo adesso? 743 00:38:58,152 --> 00:39:01,992 Il tetto dove mi sono fidanzato. 744 00:39:11,783 --> 00:39:14,550 Un'altra scatola, un altro indizio. 745 00:39:32,770 --> 00:39:35,704 ? ? 746 00:39:53,992 --> 00:39:55,925 ? ? 747 00:40:15,229 --> 00:40:18,364 Ho appena ricevuto i risultati di LIES sulla nostra ultima roccia. 748 00:40:18,433 --> 00:40:21,701 La ripartizione elementare � compatibile con il calcare. 749 00:40:21,770 --> 00:40:23,447 E l'analisi degli isotopi stabili 750 00:40:23,471 --> 00:40:26,472 indica che proviene da il sud-ovest degli Stati Uniti 751 00:40:27,876 --> 00:40:29,836 Significa qualcosa? a te, Mac? 752 00:40:43,475 --> 00:40:44,874 L'Alamo. 753 00:40:46,144 --> 00:40:48,878 � l� che il calcare � da. 754 00:40:52,817 --> 00:40:56,685 Questo edificio � la Tribune Tower di Chicago. 755 00:40:56,754 --> 00:40:59,488 Ora tutto ha un senso. 756 00:40:59,557 --> 00:41:03,425 Nel corso degli anni, Sono state aggiunte 136 pietre 757 00:41:03,494 --> 00:41:05,439 alla Tribune Tower livello del suolo 758 00:41:05,463 --> 00:41:07,196 dai punti di riferimento mondiali, 759 00:41:07,265 --> 00:41:11,968 compresa la foresta di sequoie, Santa Sofia... 760 00:41:12,036 --> 00:41:15,338 e l'Alamo. 761 00:41:45,336 --> 00:41:47,270 ? ? 762 00:42:16,467 --> 00:42:18,401 ? ? 763 00:42:56,224 --> 00:42:59,859 Come ci si sente ad essere a casa, Detective Taylor?58853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.