All language subtitles for CINEFREAK.TOP - Daagi (2025) WEB-DL [Bengali] Chorki 480p ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:29,000 Downloaded from CINEFREAK.NET 2 00:00:29,000 --> 00:00:57,625 VISIT & SUPPORT CINEFREAK.NET 3 00:00:59,625 --> 00:01:01,666 Here's your ID card. 4 00:01:07,750 --> 00:01:09,125 And your wallet. 5 00:01:12,041 --> 00:01:13,750 Three hundred and twenty-eight. 6 00:01:14,041 --> 00:01:16,041 Sign here. 7 00:01:52,666 --> 00:01:54,833 A lot has changed in the last 14 years. 8 00:01:54,958 --> 00:01:56,291 Don't lose your temper. 9 00:01:56,666 --> 00:01:58,250 Always keep your cool. 10 00:01:58,500 --> 00:02:00,250 Stay out of trouble. 11 00:02:00,333 --> 00:02:03,000 Or you'll be blamed because of your past. 12 00:02:03,291 --> 00:02:05,125 Be very careful. 13 00:02:06,250 --> 00:02:07,541 Repeat after me. 14 00:02:07,791 --> 00:02:09,750 - Everything's beautiful in Allah's world. - Everything's beautiful. 15 00:02:09,916 --> 00:02:11,708 - The trees and leaves. - The trees and leaves. 16 00:02:11,875 --> 00:02:13,666 - The light and the air. - The light and the air. 17 00:02:13,875 --> 00:02:16,375 - The seas and the oceans. - The seas and oceans. 18 00:02:16,625 --> 00:02:19,833 - Everything's magical in Allah's world. - Everything's magical in Allah's world. 19 00:02:20,708 --> 00:02:21,833 Goodbye. 20 00:02:23,041 --> 00:02:23,875 Bye. 21 00:02:30,000 --> 00:02:30,958 Take care. 22 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 You too. 23 00:02:43,333 --> 00:02:46,875 DAAGI 24 00:03:16,416 --> 00:03:18,291 - Ride available? - Yes. 25 00:03:19,666 --> 00:03:21,458 - Nazir Road. - Nazir Road? 26 00:03:22,250 --> 00:03:23,583 Where's that? 27 00:03:24,291 --> 00:03:26,791 It's next to Mizan Road. 28 00:03:27,041 --> 00:03:29,041 That's Alia Madrasa Road. 29 00:03:29,333 --> 00:03:30,583 Want to go there? 30 00:03:30,916 --> 00:03:33,375 Alia Madrasa Road... 31 00:03:35,791 --> 00:03:37,958 - Take me there. - Okay, come. 32 00:03:54,250 --> 00:03:55,583 Stop here. 33 00:03:56,958 --> 00:03:58,166 Fifty bucks. 34 00:04:18,958 --> 00:04:20,125 Speak up! 35 00:04:20,416 --> 00:04:20,666 No! 36 00:04:21,916 --> 00:04:25,500 Everything's beautiful in Allah's world. 37 00:04:26,125 --> 00:04:30,916 Everything's beautiful in Allah's world. 38 00:04:31,541 --> 00:04:36,000 Everything's beautiful in Allah's world... 39 00:04:59,375 --> 00:05:00,416 Nishan? 40 00:05:07,750 --> 00:05:09,041 They released you? 41 00:05:10,375 --> 00:05:11,500 Yes. 42 00:05:16,333 --> 00:05:17,375 Nishan! 43 00:05:18,291 --> 00:05:19,708 Nishan, my son! 44 00:05:22,458 --> 00:05:23,875 My Nishan... 45 00:05:24,375 --> 00:05:26,291 My Nishan is back. 46 00:05:27,125 --> 00:05:28,208 Sit, my dear. 47 00:05:30,291 --> 00:05:31,458 Come on, sit. 48 00:05:32,250 --> 00:05:33,541 Please. 49 00:05:36,458 --> 00:05:38,333 They let you go. 50 00:05:38,625 --> 00:05:40,333 No one informed me about it. 51 00:05:41,583 --> 00:05:42,916 My son. 52 00:05:43,458 --> 00:05:45,041 Will you have some juice? 53 00:05:45,500 --> 00:05:46,708 Lime juice? 54 00:05:46,958 --> 00:05:48,375 I'll make some for you. 55 00:06:01,541 --> 00:06:03,333 Got an early release? 56 00:06:07,791 --> 00:06:09,666 On the occasion of Victory Day. 57 00:06:09,916 --> 00:06:11,583 What has that got to do with it? 58 00:06:12,333 --> 00:06:14,041 You still have eight months to serve. 59 00:06:14,916 --> 00:06:16,416 Did they really let you go? 60 00:06:17,250 --> 00:06:19,000 Yes, Dad. I didn't escape. 61 00:06:19,791 --> 00:06:21,416 They let me go. 62 00:06:32,625 --> 00:06:34,666 This room will be locked from now on. 63 00:07:08,666 --> 00:07:14,208 "We rant and rage but no one pays heed. 64 00:07:14,666 --> 00:07:18,250 Why speak of God... 65 00:07:19,625 --> 00:07:23,125 when none feels the need?" 66 00:07:25,250 --> 00:07:27,208 - Excellent! - Beautiful! 67 00:07:28,333 --> 00:07:29,583 Hey, Nishan. 68 00:07:30,333 --> 00:07:32,833 Do you want to learn the whole poem? 69 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 Or just a few lines? 70 00:07:35,250 --> 00:07:36,833 Boss, a few lines will do. 71 00:07:37,125 --> 00:07:40,500 Recite the lines to your girlfriend. 72 00:07:40,833 --> 00:07:43,625 She'll hug you and say... 73 00:07:43,708 --> 00:07:45,666 "Come, let's make love". 74 00:07:47,333 --> 00:07:49,375 She doesn't want to make love. 75 00:07:50,541 --> 00:07:52,250 Only wants to get married. 76 00:08:05,500 --> 00:08:06,583 Careful. 77 00:08:11,000 --> 00:08:12,166 Make it fast. 78 00:08:12,458 --> 00:08:14,208 My girlfriend is waiting in Saidpur. 79 00:08:18,000 --> 00:08:19,708 Okay, thanks. Bye. 80 00:08:25,583 --> 00:08:26,625 - Let me go! - No. 81 00:08:26,666 --> 00:08:27,625 - Let me go! - What the-- 82 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 Getting all romantic after being away for 10 days. 83 00:08:30,333 --> 00:08:31,541 Not 10. Seven days. 84 00:08:31,625 --> 00:08:33,791 - Where were you? - I told you. 85 00:08:34,166 --> 00:08:36,291 Had to go to the border for some work. 86 00:08:36,541 --> 00:08:38,333 You could've called me. 87 00:08:38,541 --> 00:08:41,041 How would I? What if your dad answered? 88 00:08:41,250 --> 00:08:43,500 And calls don't get through from India. 89 00:08:44,458 --> 00:08:47,750 You could've told me you wouldn't be here. 90 00:08:49,916 --> 00:08:53,416 Let's continue the fight at Babu's place. 91 00:08:53,666 --> 00:08:55,750 No! I'm not going anywhere. 92 00:08:55,875 --> 00:08:57,666 We'll stay right here today. 93 00:08:57,750 --> 00:08:59,625 I don't like it here. 94 00:09:00,250 --> 00:09:02,833 Such a boring place. Only trees and animals. 95 00:09:03,125 --> 00:09:05,000 I know what you like. 96 00:09:05,208 --> 00:09:07,458 You've really taken me for granted. 97 00:09:07,625 --> 00:09:10,000 We're not going to Babu's house. 98 00:09:10,291 --> 00:09:12,083 - We'll be here today. - What? 99 00:09:13,875 --> 00:09:15,708 "If the heart hurts... 100 00:09:16,708 --> 00:09:20,416 If the heart hurts, we seek a cure. 101 00:09:22,083 --> 00:09:25,541 But what if the heart is the cause of pain?" 102 00:09:25,833 --> 00:09:28,375 Stop it. Had enough of Ghalib's poetry. 103 00:09:29,958 --> 00:09:32,083 "A hundred moons may shine..." 104 00:09:33,333 --> 00:09:35,875 Nishan, my family is looking for a groom. 105 00:09:36,291 --> 00:09:41,416 "A hundred moons may shine yet none can match your light. 106 00:09:42,375 --> 00:09:46,250 A hundred moons may shine yet none can match your light. 107 00:09:47,000 --> 00:09:51,708 For only in your presence does the night feel bright." 108 00:09:53,166 --> 00:09:56,958 A thousand moons may shine but the night is still dark 109 00:09:57,375 --> 00:09:59,333 if you don't grace it with your presence. 110 00:10:00,458 --> 00:10:02,458 The night is meaningless without you. 111 00:10:04,625 --> 00:10:05,708 Come on. 112 00:10:06,083 --> 00:10:07,458 Let's go to Babu's house. 113 00:10:08,791 --> 00:10:12,750 You men have only one thing on your mind. 114 00:10:13,875 --> 00:10:16,250 Please let's go to Babu's place. 115 00:10:25,875 --> 00:10:27,416 Come on. 116 00:10:30,250 --> 00:10:31,625 Hang on! 117 00:10:33,708 --> 00:10:35,083 - Hurry up. - Get in. 118 00:10:35,125 --> 00:10:37,041 - Dad has gone out. - Quick. 119 00:10:37,333 --> 00:10:38,750 - Close the door. - Oh! 120 00:10:38,833 --> 00:10:40,500 I'll be back in an hour. 121 00:10:46,791 --> 00:10:48,208 It's just us! 122 00:10:56,750 --> 00:10:57,458 Babu! 123 00:10:58,500 --> 00:11:00,333 Babu! 124 00:11:00,583 --> 00:11:01,958 Open the door. 125 00:11:02,083 --> 00:11:04,041 I've left my office keys behind. 126 00:11:04,333 --> 00:11:06,541 - I told you! - Quiet. 127 00:11:07,458 --> 00:11:08,625 I have to take my keys. 128 00:11:09,875 --> 00:11:12,291 Open up fast. 129 00:11:12,541 --> 00:11:13,625 Hey, Babu! 130 00:11:15,375 --> 00:11:17,083 What? Hey! 131 00:11:17,375 --> 00:11:20,625 - What did you break? Open-- - Dad. 132 00:11:20,958 --> 00:11:22,208 When did you come? 133 00:11:22,291 --> 00:11:24,083 You're here? 134 00:11:24,333 --> 00:11:26,208 - Who's inside? - Who's inside? 135 00:11:26,458 --> 00:11:28,875 - What? - I heard a glass break. 136 00:11:28,916 --> 00:11:30,583 - What? - It's a thief. 137 00:11:30,708 --> 00:11:32,000 - No. - Yes! 138 00:11:32,083 --> 00:11:34,000 - Hey, come out! - Dad, quiet. 139 00:11:34,083 --> 00:11:35,541 I'll go catch the thief. 140 00:11:35,666 --> 00:11:37,958 Stay right here. Don't move. 141 00:11:38,125 --> 00:11:39,500 - I'll check. - Okay. 142 00:11:43,708 --> 00:11:47,458 - Why is he here? - Use the back door. This way. 143 00:11:48,458 --> 00:11:50,625 Dad, hold on. 144 00:11:51,083 --> 00:11:53,541 - Caught the thief? - There's no one. 145 00:11:56,041 --> 00:11:58,958 I'm sure it was a cat. There's no one. 146 00:12:05,875 --> 00:12:07,875 Hey, wait! 147 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Let me go! 148 00:12:09,083 --> 00:12:10,958 I'm not going anywhere with you. 149 00:12:11,250 --> 00:12:13,625 Not until we're married. 150 00:12:14,000 --> 00:12:15,875 Either marry me or break up! 151 00:12:16,000 --> 00:12:17,125 Damn it! 152 00:12:32,166 --> 00:12:36,083 If you choose me by mistake 153 00:12:36,208 --> 00:12:40,000 If you stay with me by chance 154 00:12:40,250 --> 00:12:46,416 I'll still smile gazing into your eyes 155 00:12:48,333 --> 00:12:52,166 If dusk falls when I'm lost in your thoughts 156 00:12:52,458 --> 00:12:56,208 If my eyes well up like a quiet, flowing river 157 00:12:56,458 --> 00:13:01,583 I'll forget all my pride and come back to you 158 00:13:03,958 --> 00:13:10,458 How will you go leaving me behind? 159 00:13:11,083 --> 00:13:18,625 Who will love you the way I do? 160 00:13:20,166 --> 00:13:24,208 Let me feel your touch 161 00:13:24,583 --> 00:13:28,375 Give me a piece of your heart 162 00:13:28,625 --> 00:13:32,250 For the world knows in this birth 163 00:13:32,333 --> 00:13:38,416 My life is empty without you 164 00:13:40,458 --> 00:13:44,416 Let me feel your touch 165 00:13:44,666 --> 00:13:48,625 Give me a piece of your heart 166 00:13:48,791 --> 00:13:52,750 For the world knows in this birth 167 00:13:53,083 --> 00:13:58,666 My life is empty without you 168 00:14:19,083 --> 00:14:20,916 FRESHERS' WELCOME 2008 169 00:14:25,250 --> 00:14:29,041 Now the pride of Saidpur to present the awards. 170 00:14:29,125 --> 00:14:32,750 Please welcome gold medallist, Nasiruzzaman Sohag. 171 00:14:34,375 --> 00:14:38,916 Only jobless fools become toppers. 172 00:14:39,250 --> 00:14:40,416 Go. 173 00:14:42,416 --> 00:14:46,166 As I keep waiting for you 174 00:14:46,416 --> 00:14:50,125 My heart feels like a barren sky 175 00:14:50,416 --> 00:14:54,416 I forget all my pain and drift into a world of dreams 176 00:14:54,583 --> 00:14:56,000 Nishan, wait! 177 00:14:56,166 --> 00:14:58,708 Where were you for the last seven days? 178 00:14:59,375 --> 00:15:01,625 Not seven. Four days. 179 00:15:02,791 --> 00:15:04,500 - Where were you? - India. 180 00:15:04,875 --> 00:15:06,208 India? Stop lying. 181 00:15:06,500 --> 00:15:12,375 Who will love you the way I do? 182 00:15:14,083 --> 00:15:18,000 Let me feel your touch 183 00:15:18,291 --> 00:15:22,250 Give me a piece of your heart 184 00:15:22,458 --> 00:15:26,166 For the world knows in this birth 185 00:15:26,291 --> 00:15:32,208 My life is empty without you 186 00:15:34,458 --> 00:15:38,541 Let me feel your touch 187 00:15:38,666 --> 00:15:42,541 Give me a piece of your heart 188 00:15:42,708 --> 00:15:46,750 For the world knows in this birth 189 00:15:47,000 --> 00:15:52,583 My life is empty without you 190 00:15:59,000 --> 00:16:02,666 For the world knows in this birth 191 00:16:02,791 --> 00:16:09,000 My life is empty without you 192 00:16:19,250 --> 00:16:20,625 It's quite late. 193 00:16:20,750 --> 00:16:22,833 Lunch is ready. 194 00:16:23,125 --> 00:16:24,291 Where's the chutney? 195 00:16:24,583 --> 00:16:26,041 When do your exams start? 196 00:16:26,291 --> 00:16:27,416 What exams? 197 00:16:27,541 --> 00:16:28,625 College finals. 198 00:16:28,875 --> 00:16:30,125 You don't even know. 199 00:16:30,916 --> 00:16:32,291 What's your aim in life? 200 00:16:32,458 --> 00:16:33,500 What are you going to do? 201 00:16:34,000 --> 00:16:35,250 What else? 202 00:16:35,750 --> 00:16:37,916 I'll do export-import business. 203 00:16:38,541 --> 00:16:41,250 I'll import items from India and sell them here. 204 00:16:41,250 --> 00:16:42,291 Huge profit! 205 00:16:42,583 --> 00:16:43,875 Is that so easy? 206 00:16:44,041 --> 00:16:46,041 Everyone in Saidpur would've done the same. 207 00:16:46,166 --> 00:16:49,500 But they don't have contacts like I do. 208 00:16:49,750 --> 00:16:52,041 I'm not made for desk jobs. 209 00:16:52,458 --> 00:16:53,708 Why would you be? 210 00:16:53,833 --> 00:16:55,458 Jobs are meant for idiots. 211 00:16:55,750 --> 00:16:56,708 Like me. 212 00:16:57,291 --> 00:16:59,250 - "Like me." - Let him eat. 213 00:16:59,375 --> 00:17:01,041 What's wrong in doing business? 214 00:17:01,125 --> 00:17:03,125 Your dad was businessman too. 215 00:17:08,208 --> 00:17:09,500 But he's right. 216 00:17:09,750 --> 00:17:11,125 He's an idiot. 217 00:17:12,125 --> 00:17:14,125 - Mom, I'm hungry. - Hey! 218 00:17:14,708 --> 00:17:16,083 Why are you shouting? 219 00:17:16,541 --> 00:17:18,416 - Mom! - "Mom!" 220 00:17:20,916 --> 00:17:23,083 Hey, Zarine. How are you? 221 00:17:23,166 --> 00:17:25,208 - How's your mom? - Hello. 222 00:17:25,333 --> 00:17:26,500 Mom is fine. 223 00:17:26,666 --> 00:17:29,958 I was nearby for some work. 224 00:17:30,250 --> 00:17:32,416 I know, I know. 225 00:17:32,750 --> 00:17:36,208 You're here to see your idiot. 226 00:17:37,750 --> 00:17:39,291 Carry on. 227 00:17:43,750 --> 00:17:44,916 Come with me. 228 00:17:46,625 --> 00:17:49,083 - Dad's here-- - They've found me a groom. 229 00:17:51,416 --> 00:17:52,958 A doctor or an engineer? 230 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 The most eligible bachelor in Saidpur. 231 00:17:55,083 --> 00:17:57,708 They're going to fix my wedding in two weeks. 232 00:17:57,875 --> 00:17:59,416 Dad has approved of him. 233 00:17:59,875 --> 00:18:01,958 I won't be able to stop it. 234 00:18:02,375 --> 00:18:04,208 - Hello, uncle. - Hello. 235 00:18:08,666 --> 00:18:09,958 - Nishan. - Yes? 236 00:18:10,125 --> 00:18:11,791 Come over on the 15th. 237 00:18:11,958 --> 00:18:13,916 I'll speak to Dad. 238 00:18:14,250 --> 00:18:16,291 You don't have to do anything. 239 00:18:16,458 --> 00:18:20,041 Please just come over. I'll handle the rest. 240 00:18:21,250 --> 00:18:23,791 Who's the most eligible bachelor in Saidpur? 241 00:18:28,166 --> 00:18:30,458 He needs everything right now. 242 00:18:31,375 --> 00:18:32,541 So annoying! 243 00:18:32,583 --> 00:18:34,458 - Carry on. - I'll get married to him. 244 00:18:34,583 --> 00:18:35,500 Go ahead. 245 00:18:35,625 --> 00:18:37,166 How dare you? 246 00:18:37,458 --> 00:18:39,041 - Huh? - It's... 247 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 It's hurting. 248 00:18:41,250 --> 00:18:42,500 Nadia! 249 00:18:42,833 --> 00:18:44,750 I'll beat you up! 250 00:18:45,333 --> 00:18:46,541 What? 251 00:18:47,208 --> 00:18:48,750 See you on the 15th. 252 00:18:49,458 --> 00:18:51,041 Don't miss it. 253 00:18:51,333 --> 00:18:52,666 Please! 254 00:19:04,000 --> 00:19:04,875 Stop. 255 00:19:09,083 --> 00:19:11,000 - Who is it? - Babu, it's me. 256 00:19:12,708 --> 00:19:16,375 - What happened, Zarine? - Where's Nishan? 257 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 He's in India. 258 00:19:17,708 --> 00:19:19,458 Can't get through to him. 259 00:19:19,708 --> 00:19:21,583 He didn't even call me once. 260 00:19:21,833 --> 00:19:25,458 He's in Agartala. Must be having network issues. 261 00:19:25,708 --> 00:19:27,041 When will he return? 262 00:19:27,208 --> 00:19:28,666 I don't know. 263 00:19:28,875 --> 00:19:30,666 - You don't know? - No. 264 00:19:34,708 --> 00:19:36,041 Zarine, what's wrong? 265 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Zarine! 266 00:19:39,708 --> 00:19:43,875 A hundred moons may shine but it means nothing 267 00:19:44,458 --> 00:19:46,500 if you don't grace it. 268 00:19:48,166 --> 00:19:50,833 The night means nothing without you. 269 00:19:55,583 --> 00:19:57,791 - Hello, uncle. - Hello. 270 00:19:58,291 --> 00:20:00,708 - You're... - Zarine. 271 00:20:01,250 --> 00:20:02,500 Right, Zarine. 272 00:20:02,750 --> 00:20:04,583 How can I help you? 273 00:20:04,833 --> 00:20:07,500 - Want to send a money order? - Where's Nishan, uncle? 274 00:20:12,666 --> 00:20:13,625 Sit. 275 00:20:21,333 --> 00:20:23,500 You can't build a home with him. 276 00:20:24,500 --> 00:20:25,833 I know him very well. 277 00:20:26,250 --> 00:20:29,041 He doesn't know what he wants from life. 278 00:20:29,583 --> 00:20:31,375 He's not serious about anything. 279 00:20:31,875 --> 00:20:33,250 You were classmates. 280 00:20:34,416 --> 00:20:36,416 You completed your graduation. 281 00:20:38,458 --> 00:20:40,791 But Nishan dropped out. 282 00:20:41,625 --> 00:20:43,791 He wants to do business. 283 00:20:44,291 --> 00:20:46,833 Make easy money and become rich. 284 00:20:47,333 --> 00:20:51,500 Maybe he'll forget the difference between right and wrong some day. 285 00:20:56,833 --> 00:20:58,416 Don't wait for Nishan. 286 00:20:59,375 --> 00:21:01,500 Find a nice guy and get married. 287 00:21:19,958 --> 00:21:22,708 Zarine is going meet her groom today. 288 00:21:24,583 --> 00:21:26,333 Go empty-handed this time. 289 00:21:26,583 --> 00:21:28,666 She's her dad's only child. 290 00:21:29,750 --> 00:21:32,125 Her dad will kick me out if I go empty-handed. 291 00:21:32,250 --> 00:21:34,083 I have to take something for him. 292 00:21:34,375 --> 00:21:38,958 You remind me of my younger self. 293 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 Boss. 294 00:21:44,083 --> 00:21:45,916 Did you think about my proposal? 295 00:21:48,708 --> 00:21:51,041 If you work with Ranjit Singh... 296 00:21:51,333 --> 00:21:53,833 you can't defy my orders. 297 00:21:55,250 --> 00:22:00,000 You'll always be under my control. 298 00:22:00,500 --> 00:22:05,000 "In sorrow's clenched fist... 299 00:22:05,791 --> 00:22:10,500 - In sorrow's clenched fist--" - "My life is but sand. 300 00:22:11,416 --> 00:22:13,750 The tighter the grip... 301 00:22:14,000 --> 00:22:16,375 the more it slips from my hand." 302 00:22:18,916 --> 00:22:20,250 This is why... 303 00:22:21,000 --> 00:22:23,083 I like you so much. 304 00:22:24,958 --> 00:22:26,291 Get up. 305 00:22:28,833 --> 00:22:30,541 Make up your mind. 306 00:22:31,250 --> 00:22:35,500 This is not grocery shopping. 307 00:22:35,916 --> 00:22:37,208 It's a fancy deal. 308 00:22:39,083 --> 00:22:41,125 You'll go in for 14 years if you get caught. 309 00:22:42,208 --> 00:22:43,791 I need money. 310 00:22:45,208 --> 00:22:46,625 I've made up my mind. 311 00:22:46,875 --> 00:22:48,041 Okay. 312 00:22:49,041 --> 00:22:51,083 There's unrest at the border. 313 00:22:51,416 --> 00:22:54,291 Get on with it when the dust settles. 314 00:22:55,291 --> 00:22:57,041 Rabi. 315 00:22:57,458 --> 00:22:59,291 - Rabi. - Coming! 316 00:23:02,750 --> 00:23:04,166 Yes, boss. 317 00:23:06,333 --> 00:23:08,041 This is Nishan. 318 00:23:08,750 --> 00:23:11,083 - Hi. - He'll deliver the item. 319 00:23:11,333 --> 00:23:15,708 You'll go with him after two weeks. 320 00:23:16,250 --> 00:23:18,625 He's a fresher. A newcomer. 321 00:23:19,166 --> 00:23:20,833 If he screws up... 322 00:23:21,083 --> 00:23:22,083 Don't worry. 323 00:23:22,375 --> 00:23:23,583 I'm a seasoned guy. 324 00:23:29,125 --> 00:23:31,208 Stop, stop, stop. 325 00:23:32,458 --> 00:23:34,333 Get down. 326 00:23:34,916 --> 00:23:36,458 Relax. 327 00:23:37,041 --> 00:23:40,458 Do you see the light there? 328 00:23:40,791 --> 00:23:43,000 It will be back here in two minutes. 329 00:23:43,291 --> 00:23:45,541 You have two minutes to run. 330 00:23:45,708 --> 00:23:48,458 If you fail, we'll have to abort the task. 331 00:23:48,541 --> 00:23:50,875 Keep the flashlight. 332 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 But don't turn it on. 333 00:23:53,583 --> 00:23:55,125 Or you'll be done for. 334 00:23:55,291 --> 00:23:56,541 Be careful. 335 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 Run! Run! Run! 336 00:24:03,458 --> 00:24:04,750 Come on. 337 00:24:15,458 --> 00:24:17,083 Watch out! 338 00:24:22,500 --> 00:24:23,833 Run! 339 00:24:35,125 --> 00:24:37,000 Hurry up. Tuhin! 340 00:24:50,416 --> 00:24:51,541 Nishan! 341 00:26:00,625 --> 00:26:01,708 Hello. 342 00:26:02,166 --> 00:26:03,250 Come downstairs, Babu. 343 00:26:03,375 --> 00:26:04,208 Why? 344 00:26:04,375 --> 00:26:05,208 Come fast. 345 00:26:05,250 --> 00:26:06,000 Okay. 346 00:26:07,375 --> 00:26:09,416 What happened? What's wrong? 347 00:26:09,625 --> 00:26:11,291 - Give me a shirt. - Where were you? 348 00:26:11,500 --> 00:26:12,875 Didn't I warn you? 349 00:26:13,166 --> 00:26:15,416 Didn't I tell you it was too risky? 350 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 What if you got shot? 351 00:26:18,583 --> 00:26:21,291 - Why do you have to do this? - I'm fine! 352 00:26:21,416 --> 00:26:22,541 My dad... 353 00:26:22,833 --> 00:26:25,000 won't invest in my business. 354 00:26:25,458 --> 00:26:27,333 I will crack a big deal. 355 00:26:27,583 --> 00:26:30,750 Then use the money to start an import-export business. 356 00:26:31,125 --> 00:26:32,666 - Do you get it? - I do. 357 00:26:32,750 --> 00:26:34,041 What will you do then? 358 00:26:34,333 --> 00:26:37,333 Zarine's dad won't accept me if I don't earn well. 359 00:26:37,458 --> 00:26:39,416 - I'll save money-- - Zarine got married. 360 00:26:44,416 --> 00:26:45,375 What? 361 00:26:45,791 --> 00:26:47,750 Zarine got married. 362 00:26:49,333 --> 00:26:50,333 To whom? 363 00:26:50,958 --> 00:26:51,833 Sohag. 364 00:26:52,000 --> 00:26:53,166 Last Friday. 365 00:26:53,375 --> 00:26:56,541 They're moving to Canada so they rushed the wedding. 366 00:27:01,958 --> 00:27:03,000 Nishan! 367 00:27:12,750 --> 00:27:16,083 - Zarine! Zarine! - No, Nishan... Please... 368 00:27:16,416 --> 00:27:19,208 - What's wrong? Who are you? - Zarine! 369 00:27:19,583 --> 00:27:21,208 - Zarine, come out. - What's going on? 370 00:27:21,291 --> 00:27:23,750 - Let go of me! - Everyone's watching. 371 00:27:23,791 --> 00:27:25,083 - What's wrong? - Nothing. 372 00:27:25,250 --> 00:27:26,541 Zarine. 373 00:27:26,833 --> 00:27:28,541 - How could you? - Nishan... 374 00:27:28,791 --> 00:27:29,875 - How? - Let's go. 375 00:27:30,166 --> 00:27:32,375 - How could you? - Let's talk inside. 376 00:27:32,458 --> 00:27:33,791 - Answer me. - Come on! 377 00:27:33,875 --> 00:27:36,625 - How could you do this to me? - She'll be disgraced. 378 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 Let's sit and talk. 379 00:27:38,833 --> 00:27:40,541 - How could you? - Stop it-- 380 00:27:41,083 --> 00:27:42,458 Don't you dare touch me! 381 00:27:43,000 --> 00:27:46,458 How could you do this to me? How? 382 00:27:46,833 --> 00:27:48,083 Stop it, Nishan. 383 00:27:48,375 --> 00:27:50,166 - Cheater! - Please let's go. 384 00:27:50,208 --> 00:27:51,125 Bloody cheater! 385 00:27:51,916 --> 00:27:53,125 Traitor! 386 00:27:57,291 --> 00:27:58,500 Come on. 387 00:27:59,750 --> 00:28:01,458 Nishan, don't do this. 388 00:28:01,708 --> 00:28:03,625 - How could you do this? - Nishan, quiet. 389 00:28:04,166 --> 00:28:06,625 - Come on! - Let me go! 390 00:28:08,750 --> 00:28:10,750 - How could she? - Come on. 391 00:28:21,333 --> 00:28:23,208 Is he the guy you told me about? 392 00:28:26,375 --> 00:28:28,250 You said he isn't serious about you. 393 00:28:28,458 --> 00:28:30,916 But didn't seem like it. 394 00:28:31,750 --> 00:28:33,583 You think I lied to you? 395 00:28:33,708 --> 00:28:35,291 Why would you lie to me? 396 00:28:35,458 --> 00:28:37,500 - I didn't hide anything from you. - Zarine. 397 00:28:37,625 --> 00:28:39,375 - I told you I'm not a virgin. - No, I-- 398 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 Called him right in front of you. 399 00:28:41,666 --> 00:28:44,166 - You know everything. - Zarine-- 400 00:28:47,375 --> 00:28:49,458 Why are you getting mad at me? 401 00:28:49,750 --> 00:28:50,958 It has hurt his ego. 402 00:28:51,333 --> 00:28:53,041 He thinks he's lost. 403 00:28:55,125 --> 00:28:57,750 He'll forget it all by tomorrow. 404 00:29:14,375 --> 00:29:15,916 You need to end this. 405 00:29:17,250 --> 00:29:18,625 You both need closure. 406 00:29:19,208 --> 00:29:20,875 We don't need anything. 407 00:29:21,166 --> 00:29:24,291 Believe me. He'll forget everything tomorrow. 408 00:29:33,625 --> 00:29:35,916 Zarine, I feel... 409 00:29:36,541 --> 00:29:38,458 I've come between you guys. 410 00:29:41,500 --> 00:29:44,291 I've ruined your relationship. 411 00:29:58,708 --> 00:29:59,875 Come. 412 00:30:02,250 --> 00:30:03,375 Careful. 413 00:30:05,083 --> 00:30:06,333 This way. 414 00:30:11,375 --> 00:30:12,541 Nishan. 415 00:30:27,333 --> 00:30:28,375 Nishan. 416 00:30:29,833 --> 00:30:31,791 I didn't get to introduce myself. 417 00:30:33,583 --> 00:30:34,708 I'm Sohag. 418 00:30:35,541 --> 00:30:36,875 Let me talk. 419 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 He knows who you are. 420 00:30:40,708 --> 00:30:44,125 My husband and I are here to clear something up. 421 00:30:44,541 --> 00:30:46,958 He knows we were in a relationship. 422 00:30:47,333 --> 00:30:49,166 I didn't hide anything from him. 423 00:30:49,500 --> 00:30:53,250 But he thinks he's breaking us up. 424 00:30:54,291 --> 00:30:56,583 I told him he's wrong. 425 00:30:56,750 --> 00:30:57,791 Congratulations. 426 00:31:00,416 --> 00:31:01,416 Thank you. 427 00:31:05,125 --> 00:31:07,166 Can you give me five minutes with her? 428 00:31:07,416 --> 00:31:08,375 No. 429 00:31:08,708 --> 00:31:10,583 We'll talk in front of him. 430 00:31:10,750 --> 00:31:12,666 We have nothing to talk about in private. 431 00:31:12,958 --> 00:31:13,833 Four minutes? 432 00:31:14,083 --> 00:31:16,708 You need my permission to talk to me. 433 00:31:16,833 --> 00:31:17,625 Three minutes? 434 00:31:21,666 --> 00:31:22,958 Zarine, talk it out. 435 00:31:23,083 --> 00:31:24,375 Please. 436 00:31:26,250 --> 00:31:27,541 End it. 437 00:31:30,375 --> 00:31:32,458 Babu, come with me. 438 00:31:33,375 --> 00:31:34,458 Let's go. 439 00:31:56,958 --> 00:31:58,375 I won't let you go. 440 00:31:58,625 --> 00:31:59,791 Let me go. 441 00:32:00,583 --> 00:32:02,041 Let me go, Nishan. 442 00:32:05,583 --> 00:32:06,750 Why... 443 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Why did you leave me? 444 00:32:10,458 --> 00:32:13,916 - How could you dump me? - Let me go. 445 00:32:14,666 --> 00:32:16,041 Nishan, let me go! 446 00:32:19,833 --> 00:32:21,250 You're drunk? 447 00:32:22,083 --> 00:32:23,041 Huh? 448 00:32:23,208 --> 00:32:24,458 Let me go. 449 00:32:24,708 --> 00:32:29,500 "A hundred moons may shine yet none can match your light. 450 00:32:32,000 --> 00:32:37,416 For only in your presence does the night feel bright." 451 00:32:37,833 --> 00:32:40,291 Beautiful! Wow! 452 00:32:47,333 --> 00:32:48,875 I won't let you go. 453 00:32:49,125 --> 00:32:50,291 Move. 454 00:32:51,291 --> 00:32:53,416 - I have to go. - Hey, listen. 455 00:32:54,041 --> 00:32:56,583 Nishan, I'll scream! Let me go. 456 00:32:56,791 --> 00:32:59,083 He, why are you closing the door? 457 00:32:59,250 --> 00:33:00,916 Keep the door open. 458 00:33:01,125 --> 00:33:02,791 Don't force me to shout! 459 00:33:03,041 --> 00:33:04,041 See. 460 00:33:06,791 --> 00:33:07,875 Look. 461 00:33:09,958 --> 00:33:13,625 I survived a shootout just to come back to you. 462 00:33:15,791 --> 00:33:17,541 Don't dump me. 463 00:33:19,250 --> 00:33:23,125 How could you just leave me? 464 00:33:24,541 --> 00:33:26,333 - Let me go. - Please don't leave me. 465 00:33:26,916 --> 00:33:29,708 I don't accept this marriage. I'll marry you today. 466 00:33:29,875 --> 00:33:32,375 I'm begging you. Please don't kill me. 467 00:33:32,583 --> 00:33:34,375 - Please, Zarine. - Let go of me. 468 00:33:34,625 --> 00:33:38,250 I waited for you. But you didn't come. 469 00:33:38,375 --> 00:33:39,250 Now let me go. 470 00:33:39,500 --> 00:33:41,333 Now I'm a married woman. 471 00:33:41,416 --> 00:33:44,041 My husband is waiting for me. Let me go. 472 00:33:44,625 --> 00:33:46,000 He... 473 00:33:46,416 --> 00:33:50,750 Sohag has tainted you. 474 00:33:51,666 --> 00:33:52,958 I... 475 00:33:53,416 --> 00:33:56,250 - I'll make you pure again. - Nishan, no... 476 00:34:26,416 --> 00:34:27,541 Zarine? 477 00:34:29,416 --> 00:34:30,958 - Zarine! - Nishan! 478 00:34:31,291 --> 00:34:33,625 - Nishan, open the door. - Open up, Zarine! 479 00:34:33,916 --> 00:34:35,125 Open the door. 480 00:34:35,375 --> 00:34:36,500 Zarine! 481 00:34:36,541 --> 00:34:38,125 Open the-- 482 00:34:40,416 --> 00:34:41,833 What happened? 483 00:34:42,458 --> 00:34:43,416 Zarine? 484 00:34:51,041 --> 00:34:52,500 Bloody scoundrel! 485 00:34:53,000 --> 00:34:54,416 Son of a b---h! 486 00:34:56,583 --> 00:34:58,541 What did you do to her? 487 00:34:58,666 --> 00:35:00,041 Why did you close the door? 488 00:35:00,333 --> 00:35:01,291 Speak up! 489 00:35:01,541 --> 00:35:04,208 Bloody rascal! Why did you close the door? 490 00:35:05,416 --> 00:35:06,208 Get lost! 491 00:35:06,416 --> 00:35:07,208 Nishan! 492 00:35:07,500 --> 00:35:08,041 Nishan! 493 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 This monster... 494 00:35:41,208 --> 00:35:42,791 ...killed my son! 495 00:35:43,541 --> 00:35:46,375 You'll rot in hell! 496 00:35:50,541 --> 00:35:53,333 Give back my son! 497 00:35:53,541 --> 00:35:54,750 Nishan must be hanged! 498 00:35:55,000 --> 00:35:56,500 - Nishan must be hanged! - Nishan must be hanged! 499 00:35:56,708 --> 00:35:59,375 He pushed Sohag off the terrace. 500 00:36:01,000 --> 00:36:02,500 Your Honour, Zarine called him. 501 00:36:02,666 --> 00:36:06,000 Sohag and Nishan were talking. It was just an accident. 502 00:36:06,125 --> 00:36:07,875 - Nishan must be hanged! - Nishan must be hanged! 503 00:36:22,583 --> 00:36:23,916 Nishan... 504 00:36:24,958 --> 00:36:26,208 Nishan... 505 00:36:32,333 --> 00:36:33,541 Nishan... 506 00:37:08,083 --> 00:37:10,666 - Hello, uncle. - Hello. 507 00:37:11,500 --> 00:37:12,583 You here? 508 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 - When did you get out of jail? - Uncle... 509 00:37:15,541 --> 00:37:16,500 Babu. 510 00:37:18,791 --> 00:37:20,000 Nishan? 511 00:37:21,125 --> 00:37:22,333 Nishan! 512 00:37:22,708 --> 00:37:24,000 How are you? 513 00:37:24,041 --> 00:37:25,333 How have you been? 514 00:37:26,125 --> 00:37:27,791 I did my time right... 515 00:37:30,041 --> 00:37:32,833 so they reduced my sentence. 516 00:37:33,416 --> 00:37:34,625 Oh, I see. 517 00:37:38,583 --> 00:37:40,541 I'm very sorry, buddy. 518 00:37:41,083 --> 00:37:43,333 I didn't check in on you for a long time. 519 00:37:45,041 --> 00:37:46,875 You did visit me a few times. 520 00:37:48,583 --> 00:37:49,958 My dad... 521 00:37:51,000 --> 00:37:52,458 didn't show up even once. 522 00:37:53,041 --> 00:37:53,916 Hey. 523 00:37:54,291 --> 00:37:56,041 You took the final exams, right? 524 00:37:56,583 --> 00:37:58,083 Yes, twice. 525 00:37:59,125 --> 00:38:01,375 But couldn't continue my studies in jail. 526 00:38:03,916 --> 00:38:05,291 Prison is... 527 00:38:06,875 --> 00:38:08,083 a hellhole. 528 00:38:10,250 --> 00:38:13,333 Everyone wants to have an upper hand over you. 529 00:38:15,958 --> 00:38:19,541 They sniff out your weakness from a mile away. 530 00:38:25,833 --> 00:38:27,875 Then gradually... 531 00:38:29,083 --> 00:38:31,541 your soul dies. 532 00:38:32,208 --> 00:38:33,458 Ranjit sent me. 533 00:38:34,916 --> 00:38:36,875 Prison changes you. 534 00:38:41,166 --> 00:38:43,000 A good person becomes bad. 535 00:38:43,833 --> 00:38:45,833 And a bad person becomes evil. 536 00:38:57,333 --> 00:38:59,791 Guilt feels like a heavy rock 537 00:39:01,250 --> 00:39:03,916 sitting on your chest. 538 00:39:06,250 --> 00:39:09,375 I've prayed for only one thing these 14 years. 539 00:39:11,875 --> 00:39:13,458 That I don't die there. 540 00:39:15,541 --> 00:39:17,500 Not like a criminal. 541 00:39:21,083 --> 00:39:22,708 I've ruined so many lives. 542 00:39:24,791 --> 00:39:25,833 Zarine. 543 00:39:27,791 --> 00:39:28,916 Sohag's mom. 544 00:39:30,416 --> 00:39:31,625 My grandma. 545 00:39:33,458 --> 00:39:34,666 My dad. 546 00:39:36,458 --> 00:39:38,416 I hope they forgive me. 547 00:39:43,125 --> 00:39:45,375 Until I've atoned for my sins... 548 00:39:47,250 --> 00:39:48,833 I won't be free. 549 00:39:51,666 --> 00:39:53,500 I have only one wish. 550 00:39:56,166 --> 00:39:57,375 I want... 551 00:39:58,125 --> 00:40:00,000 things to be as they were. 552 00:40:07,291 --> 00:40:08,541 Buddy. 553 00:40:10,416 --> 00:40:12,291 Where does Zarine live now? 554 00:40:19,708 --> 00:40:22,791 Her dad got a transfer to Cox's Bazar soon after. 555 00:40:23,041 --> 00:40:25,083 We haven't been in touch since then. 556 00:40:25,708 --> 00:40:30,208 Sohag's mom lives with her daughter in Dhaka. 557 00:40:30,458 --> 00:40:32,041 She comes here sometimes. 558 00:40:32,250 --> 00:40:33,958 I don't keep track of them. 559 00:40:59,708 --> 00:41:01,625 Hello, Commissioner. 560 00:41:02,041 --> 00:41:03,333 Hello. 561 00:41:03,916 --> 00:41:05,500 Has Nishan been released? 562 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 Yes, today. 563 00:41:06,958 --> 00:41:08,333 Did he come back home? 564 00:41:08,458 --> 00:41:09,125 Yes. 565 00:41:09,250 --> 00:41:11,333 Why? Why is he back home? 566 00:41:11,791 --> 00:41:14,708 I don't understand... Where else would he go? 567 00:41:14,916 --> 00:41:17,250 Somewhere else. He should be in Dhaka. 568 00:41:17,875 --> 00:41:19,583 He's not an ordinary criminal. 569 00:41:19,875 --> 00:41:21,750 Everyone knows what he did. 570 00:41:22,166 --> 00:41:23,916 And they're talking already. 571 00:41:24,208 --> 00:41:25,208 Commissioner. 572 00:41:26,041 --> 00:41:28,000 He's been punished for his crime. 573 00:41:28,458 --> 00:41:29,875 He's served his time. 574 00:41:30,041 --> 00:41:33,291 He was punished by the law. But society is yet to forgive him. 575 00:41:33,541 --> 00:41:35,125 Ask him to leave for Dhaka. 576 00:41:37,916 --> 00:41:39,583 The world is cruel. 577 00:41:41,458 --> 00:41:43,000 People will say a lot of things. 578 00:41:43,041 --> 00:41:44,791 Don't pay heed to them. 579 00:41:46,125 --> 00:41:48,291 Don't run after easy money. 580 00:41:48,541 --> 00:41:49,833 Work hard. 581 00:41:50,541 --> 00:41:52,583 Try to find a purpose in life. 582 00:41:53,500 --> 00:41:56,125 Life is like riding a cycle. 583 00:41:57,625 --> 00:42:00,166 You have to keep going if you don't want to fall. 584 00:42:01,375 --> 00:42:04,166 I hope you’ve learnt that by now. 585 00:42:17,291 --> 00:42:19,875 You haven't met Nadia's husband. 586 00:42:20,458 --> 00:42:23,416 Go over for a few days. 587 00:42:23,666 --> 00:42:26,875 Get a haircut and shave before you go. 588 00:42:27,125 --> 00:42:29,125 Be like the Nishan we knew. 589 00:42:29,791 --> 00:42:30,916 Here you go. 590 00:42:31,291 --> 00:42:32,708 Keep my phone. 591 00:42:32,958 --> 00:42:35,458 Till you buy a new one. 592 00:42:35,708 --> 00:42:36,750 Here. 593 00:42:37,166 --> 00:42:39,541 And keep the money. You'll need it. 594 00:42:40,541 --> 00:42:41,875 Get going. 595 00:42:49,625 --> 00:42:51,583 Turn left, please. 596 00:42:51,833 --> 00:42:53,958 But we're headed this way. 597 00:42:54,250 --> 00:42:56,125 Do as I say. 598 00:43:06,458 --> 00:43:07,708 Pull over. 599 00:43:59,416 --> 00:44:04,000 - Make sure we get the tender. - I'll take care of it. 600 00:44:05,250 --> 00:44:06,458 How's the sweet? 601 00:44:06,666 --> 00:44:08,708 - Great! - Delicious. 602 00:44:09,125 --> 00:44:10,125 Nadia. 603 00:44:10,416 --> 00:44:11,583 Brother! 604 00:44:14,125 --> 00:44:17,166 It's been so long. 605 00:44:17,625 --> 00:44:19,916 I told Mom so many times. 606 00:44:20,208 --> 00:44:22,916 I wanted to go meet you. 607 00:44:23,166 --> 00:44:25,791 But she didn't let me. 608 00:44:26,416 --> 00:44:27,791 Now I'm here. 609 00:44:29,458 --> 00:44:31,458 Russel, this is my brother. 610 00:44:31,708 --> 00:44:33,125 Hello. 611 00:44:33,458 --> 00:44:34,541 Come here. 612 00:44:34,833 --> 00:44:36,041 How are you? 613 00:44:37,625 --> 00:44:38,791 I'm good. 614 00:44:39,083 --> 00:44:42,666 - Sit, I'll get you some juice. - Sure. 615 00:44:42,916 --> 00:44:45,875 He is the exigence officer at Water Development Board. 616 00:44:46,125 --> 00:44:47,208 - And his wife. - Hello. 617 00:44:47,291 --> 00:44:50,041 I do the contractual work in his office. 618 00:44:50,250 --> 00:44:51,500 - Please sit. - Sure. 619 00:44:55,750 --> 00:44:58,208 Seems like you met your sister after a long time. 620 00:44:58,291 --> 00:44:59,208 Yes. 621 00:44:59,625 --> 00:45:02,208 He was settled abroad for many years. 622 00:45:02,916 --> 00:45:05,041 - Just returned a few days ago. - Where were you? 623 00:45:05,541 --> 00:45:06,708 Saudi Arabia. 624 00:45:06,833 --> 00:45:08,541 I was there for a long time. 625 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 Where did you live? 626 00:45:11,291 --> 00:45:12,458 Jeddah. 627 00:45:12,708 --> 00:45:14,875 I see. I was in Riyadh. 628 00:45:15,041 --> 00:45:16,916 I'm Rahim. And you? 629 00:45:17,166 --> 00:45:18,708 Have some more sweets. 630 00:45:19,000 --> 00:45:21,166 Why don't you freshen up inside? 631 00:45:21,458 --> 00:45:22,750 Please come. 632 00:45:24,708 --> 00:45:25,916 Here. 633 00:45:28,125 --> 00:45:30,250 Have a seat. 634 00:45:31,083 --> 00:45:32,541 I'll send Nadia. 635 00:45:48,666 --> 00:45:49,541 Hey. 636 00:45:50,250 --> 00:45:51,625 Are you Rafeez? 637 00:45:52,416 --> 00:45:54,000 Come here. I'm your uncle. 638 00:45:54,166 --> 00:45:55,833 I've got chocolates for you. 639 00:46:04,375 --> 00:46:06,000 You said he wouldn't come. 640 00:46:06,333 --> 00:46:07,791 Why the hell is he here? 641 00:46:08,250 --> 00:46:09,875 I have guests over. 642 00:46:10,708 --> 00:46:13,458 I can't even introduce him to anyone. 643 00:46:13,583 --> 00:46:15,708 I have to lie over and over. 644 00:46:16,416 --> 00:46:20,125 Now you want them all in the same place. 645 00:46:20,708 --> 00:46:25,875 If they find out who he is, I will be out of a job. 646 00:46:26,291 --> 00:46:29,125 - Can't my brother meet me? - Why not? 647 00:46:30,291 --> 00:46:32,208 But go to your house. 648 00:46:33,333 --> 00:46:36,375 He's just here with bag and baggage. 649 00:46:36,833 --> 00:46:39,041 He's here to see me. 650 00:46:39,291 --> 00:46:40,333 Nadia. 651 00:46:40,583 --> 00:46:42,000 Don't cross your limits. 652 00:46:42,416 --> 00:46:46,250 Don't ruin our family for him. 653 00:46:46,541 --> 00:46:48,083 What's wrong with you? 654 00:46:48,375 --> 00:46:51,416 Why would it ruin my family? 655 00:46:51,500 --> 00:46:52,458 It will! 656 00:46:52,916 --> 00:46:55,375 I don't want any nuisance. 657 00:46:56,791 --> 00:46:58,125 Hope I made myself clear. 658 00:47:06,041 --> 00:47:07,250 Brother! 659 00:47:15,625 --> 00:47:17,583 Everything is beautiful in this world! 660 00:47:19,750 --> 00:47:22,416 The light and the air. 661 00:47:24,458 --> 00:47:26,750 The trees and leaves. 662 00:48:14,291 --> 00:48:15,250 Dad. 663 00:48:15,416 --> 00:48:17,000 Nishan, you're here. 664 00:48:17,875 --> 00:48:19,833 This is my son, Nishan. 665 00:48:20,625 --> 00:48:21,791 Nishan. 666 00:48:22,083 --> 00:48:23,625 This is Feroz. 667 00:48:24,208 --> 00:48:26,875 My former colleague. We retired together. 668 00:48:27,291 --> 00:48:29,083 He lives in Ukilpara. 669 00:48:29,333 --> 00:48:31,041 - Sit. - Hello. 670 00:48:31,291 --> 00:48:32,416 Come on. 671 00:48:33,708 --> 00:48:36,125 And this is Likhon. 672 00:48:36,500 --> 00:48:38,500 She's Feroz's niece. 673 00:48:39,166 --> 00:48:40,833 She lives in Rajshahi. 674 00:48:41,416 --> 00:48:43,041 Her dad runs a silk business. 675 00:48:43,666 --> 00:48:45,583 And this is Likhon's friend. 676 00:48:47,041 --> 00:48:48,250 I see. 677 00:48:48,750 --> 00:48:51,708 Feroz wants you and Likhon to get married. 678 00:48:53,125 --> 00:48:55,416 You'll have to move to Rajshahi after marriage. 679 00:48:55,541 --> 00:48:57,583 You'll have to look after their business. 680 00:48:57,833 --> 00:48:59,916 I think it's a good proposal. 681 00:49:00,458 --> 00:49:02,625 You'll have a family. 682 00:49:02,750 --> 00:49:04,583 You'll find a purpose in life. 683 00:49:06,208 --> 00:49:08,333 The rest is up to you. 684 00:49:10,291 --> 00:49:11,416 Listen. 685 00:49:11,666 --> 00:49:14,458 I think they should talk in private. 686 00:49:14,916 --> 00:49:16,666 Let's go outside. 687 00:49:17,375 --> 00:49:18,958 Right, let's leave them to it. 688 00:49:19,208 --> 00:49:21,291 Let's go. Come on. 689 00:49:31,958 --> 00:49:32,958 "Sit here." 690 00:49:46,166 --> 00:49:47,916 "Sit face to face." 691 00:49:59,541 --> 00:50:01,875 - "Say something." - What do I say? 692 00:50:03,666 --> 00:50:05,500 "Anything. Ask her something." 693 00:50:05,750 --> 00:50:08,541 Will you still interpret for her after we get married? 694 00:50:08,791 --> 00:50:09,875 Why would I? 695 00:50:10,083 --> 00:50:11,666 You'll learn sign language. 696 00:50:11,833 --> 00:50:15,041 I thought "buy one get one free". Package deal. 697 00:50:19,916 --> 00:50:21,041 Hello, Babu. 698 00:50:22,166 --> 00:50:23,166 Really? 699 00:50:23,708 --> 00:50:25,291 Okay, I'll be right there. 700 00:50:25,625 --> 00:50:27,000 Yes, I'm on my way. 701 00:50:27,416 --> 00:50:28,375 Bye. 702 00:50:28,625 --> 00:50:30,708 Sorry, I'll have to leave. 703 00:50:32,625 --> 00:50:34,708 I think you don't know something. 704 00:50:36,083 --> 00:50:37,458 I should let you know. 705 00:50:38,041 --> 00:50:40,083 I got out of jail a few days ago. 706 00:50:41,166 --> 00:50:42,583 I was in for murder. 707 00:50:46,583 --> 00:50:48,541 Got a 14-year sentence. 708 00:50:48,750 --> 00:50:49,791 Not death penalty. 709 00:50:51,250 --> 00:50:52,666 Everyone knows about it. 710 00:50:53,000 --> 00:50:55,625 Maybe your uncle does too but he didn't tell you. 711 00:50:55,875 --> 00:50:58,750 I'm broken glass. 712 00:51:00,541 --> 00:51:02,458 You'll end up getting hurt if you're near me. 713 00:51:03,625 --> 00:51:04,833 Bye. 714 00:51:15,750 --> 00:51:17,833 And I don't want to live off my in-laws. 715 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 This is Nishan. 716 00:51:23,791 --> 00:51:24,958 Hello. 717 00:51:25,208 --> 00:51:26,375 How are you? 718 00:51:26,625 --> 00:51:29,958 Babu has recommended you so there won't be any problem. 719 00:51:30,375 --> 00:51:31,708 - Okay, Babu? - Thank you. 720 00:51:34,458 --> 00:51:40,750 Under the vast sky by the river 721 00:51:40,916 --> 00:51:46,833 I look for the warmth of a home 722 00:51:47,208 --> 00:51:53,791 Wandering through the lanes of memory 723 00:51:54,041 --> 00:51:58,875 I find solace in its quiet embrace 724 00:51:59,291 --> 00:52:04,000 I miss the good old days 725 00:52:04,250 --> 00:52:07,666 The dreams that once touched me soft 726 00:52:07,916 --> 00:52:11,625 Have now drifted away with the wind 727 00:52:11,875 --> 00:52:16,625 Will you give me my world of dreams? 728 00:52:16,916 --> 00:52:19,500 WILL WE TALK HERE OR GO SOMEWHERE ELSE? 729 00:52:23,000 --> 00:52:24,666 FIVE MINUTES? 730 00:52:24,916 --> 00:52:29,750 Will you give me my world of dreams? 731 00:52:30,208 --> 00:52:38,666 Will our love story have a new beginning? 732 00:52:43,750 --> 00:52:46,875 UNCLE TOLD ME EVERYTHING ABOUT YOU 733 00:52:50,208 --> 00:52:52,666 I LIKE YOU 734 00:52:56,458 --> 00:52:58,166 I LIKE YOUR HONESTY 735 00:53:01,291 --> 00:53:03,416 AND YOU'RE SO BLOODY HANDSOME 736 00:53:05,458 --> 00:53:07,666 AND YOU'RE SO BLOODY HANDSOME 737 00:53:10,333 --> 00:53:15,708 I'M SCARED YOU WOULDN'T LIKE A DEAF-MUTE LIKE ME 738 00:53:25,250 --> 00:53:27,416 I WAS MARRIED BEFORE 739 00:53:30,500 --> 00:53:32,916 MY HUSBAND TOOK ALL THE MONEY AND ELOPED ABROAD WITH MY COUSIN 740 00:53:37,333 --> 00:53:40,333 WE'RE BOTH BIRDS WITH BROKEN WINGS 741 00:53:44,416 --> 00:53:46,333 DEFEATED IN LIFE'S BATTLE 742 00:53:49,333 --> 00:53:52,541 IF YOU DON'T HAVE ANY PLANS FOR MURDER 743 00:53:57,750 --> 00:54:00,000 WILL YOU GIVE ME YOUR EVENINGS FOR THE NEXT FEW DAYS? 744 00:54:03,916 --> 00:54:05,625 I'M NOT AFRAID OF BROKEN GLASS 745 00:54:09,625 --> 00:54:11,333 I'll let you know. 746 00:54:13,750 --> 00:54:19,875 I look for a light in the darkness 747 00:54:20,166 --> 00:54:25,166 Will you give me my world of dreams? 748 00:54:25,750 --> 00:54:35,250 Will our love story have a new beginning? 749 00:54:40,083 --> 00:54:42,375 We're the only friends you have. 750 00:54:44,458 --> 00:54:48,333 Will our love story have a new beginning? 751 00:55:33,208 --> 00:55:35,833 WILL YOU DROP ME HOME? 752 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 Brother. 753 00:55:52,666 --> 00:55:54,333 Please come over tomorrow. 754 00:55:54,500 --> 00:55:56,208 I've spoken to Russel. 755 00:55:56,416 --> 00:55:57,541 Come over once. 756 00:55:57,666 --> 00:55:59,500 We'll sort it out. 757 00:55:59,791 --> 00:56:01,000 Please, Brother. 758 00:56:01,125 --> 00:56:02,500 Okay, sure. 759 00:56:03,000 --> 00:56:04,166 I'll be there. 760 00:56:05,458 --> 00:56:06,291 Bye. 761 00:56:06,416 --> 00:56:07,416 Bye. 762 00:56:19,958 --> 00:56:20,833 Nishan. 763 00:56:21,083 --> 00:56:22,291 Hang on. 764 00:56:23,750 --> 00:56:26,375 Here, take your lunchbox. 765 00:56:26,625 --> 00:56:27,791 - Thanks. - Bye. 766 00:56:30,375 --> 00:56:31,500 Bye, Dad. 767 00:56:43,291 --> 00:56:45,000 "You've forgotten me. 768 00:56:45,458 --> 00:56:47,166 But I haven't. 769 00:56:48,083 --> 00:56:52,458 Let's reminisce some moments from the past. 770 00:56:55,291 --> 00:56:57,458 You know everything I've been through. 771 00:56:57,583 --> 00:56:58,625 I know. 772 00:56:58,708 --> 00:57:01,041 You're doing a job. 773 00:57:01,208 --> 00:57:04,291 You're living a simple, ordinary life. 774 00:57:04,583 --> 00:57:06,666 I know everything. But... 775 00:57:06,791 --> 00:57:08,708 The world is very cruel, Nishan. 776 00:57:09,875 --> 00:57:11,250 No, boss. 777 00:57:11,666 --> 00:57:12,958 Everything is alright. 778 00:57:13,791 --> 00:57:14,916 Everything. 779 00:57:15,458 --> 00:57:16,958 I'm very happy. 780 00:57:17,750 --> 00:57:18,916 Really happy. 781 00:57:20,166 --> 00:57:22,208 This is the life I want. 782 00:57:24,166 --> 00:57:25,291 Look, boss. 783 00:57:27,000 --> 00:57:29,500 You helped me a lot when I was in jail. 784 00:57:31,083 --> 00:57:35,250 I'll always be grateful to you... 785 00:57:37,291 --> 00:57:38,750 But I... 786 00:57:39,500 --> 00:57:41,375 don't want to get back to that work. 787 00:57:42,333 --> 00:57:43,500 Okay. 788 00:57:44,375 --> 00:57:45,333 Bless you. 789 00:57:46,041 --> 00:57:47,125 Thanks. 790 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 Bye. 791 00:57:59,041 --> 00:58:00,166 Boss. 792 00:58:01,083 --> 00:58:02,458 Should we use Nishan? 793 00:58:03,000 --> 00:58:04,083 No. 794 00:58:05,458 --> 00:58:07,166 Let him be. 795 00:58:13,416 --> 00:58:15,958 Make sure you clear them all today. 796 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Nishan. 797 00:58:17,958 --> 00:58:18,916 Come here. 798 00:58:19,208 --> 00:58:20,208 I'll keep this. 799 00:58:20,583 --> 00:58:21,833 No need. Come here. 800 00:58:23,416 --> 00:58:24,625 Get to work. 801 00:58:26,333 --> 00:58:28,250 - Hello, sir. - Hello. 802 00:58:28,500 --> 00:58:31,416 You don't have to come anymore. 803 00:58:35,791 --> 00:58:37,000 What... 804 00:58:38,916 --> 00:58:40,541 I mean... Why... 805 00:58:41,500 --> 00:58:43,083 What did I do? 806 00:58:43,375 --> 00:58:45,208 You didn't do anything. 807 00:58:46,375 --> 00:58:47,958 Don't you know? 808 00:58:48,541 --> 00:58:50,291 Don't you check social media? 809 00:58:52,458 --> 00:58:53,833 Social media... 810 00:58:59,375 --> 00:59:01,000 They let that criminal out? 811 00:59:01,333 --> 00:59:03,833 My dear son is lying in the grave. 812 00:59:04,750 --> 00:59:08,125 And his killer will live happily? 813 00:59:08,833 --> 00:59:11,916 He should've been hanged. I want him to be hanged. 814 00:59:12,125 --> 00:59:14,791 Everyone's trending #BoycottShilpiStore. 815 00:59:15,000 --> 00:59:18,166 I'll have to shut up shop if the video goes viral. 816 00:59:18,916 --> 00:59:19,958 I'm sorry. 817 00:59:21,041 --> 00:59:22,125 No... 818 00:59:23,083 --> 00:59:24,000 Bye. 819 00:59:24,125 --> 00:59:25,416 Take care. 820 00:59:38,500 --> 00:59:40,041 No! Get lost! 821 00:59:40,333 --> 00:59:41,500 Go away! 822 00:59:48,916 --> 00:59:51,291 Excuse me. You're Nishan, aren't you? 823 00:59:52,208 --> 00:59:54,250 You look like a normal person. 824 01:00:11,041 --> 01:00:12,666 Why are you here, bugger? 825 01:00:12,750 --> 01:00:14,125 Want to kill me? 826 01:00:14,416 --> 01:00:16,583 - Killing my son wasn't enough? - Ma'am, please... 827 01:00:16,750 --> 01:00:17,833 I'll kill you! 828 01:00:18,000 --> 01:00:20,500 - I'll kill you! - Please forgive me. 829 01:00:20,958 --> 01:00:23,083 How dare you come here again? 830 01:00:23,458 --> 01:00:25,250 What the hell are you doing here? 831 01:00:25,541 --> 01:00:28,416 - Please leave. - I'm going to kill you! 832 01:00:28,625 --> 01:00:30,875 - You bloody scoundrel! - Please forgive me! 833 01:00:31,208 --> 01:00:32,708 - Please go! - You're dead! 834 01:00:32,958 --> 01:00:35,250 - Get lost! - Please leave. 835 01:00:35,500 --> 01:00:37,708 - Go! - He killed my son! 836 01:00:38,291 --> 01:00:40,625 - Please go. - Leave! 837 01:00:41,250 --> 01:00:44,541 - It's okay. Calm down. - He killed my boy... 838 01:00:47,375 --> 01:00:50,041 Everything is beautiful in Allah's world... 839 01:01:36,000 --> 01:01:37,791 - Hello. - Hello. 840 01:01:39,916 --> 01:01:41,916 - Where's Nadia? - Who are you? 841 01:01:42,000 --> 01:01:44,250 I'm her brother. She called me over. 842 01:01:44,916 --> 01:01:46,416 And you just came? 843 01:01:46,750 --> 01:01:48,375 Don't you have any sense? 844 01:01:48,541 --> 01:01:49,875 They're a family. 845 01:01:49,958 --> 01:01:52,083 But they're fighting over you. 846 01:01:52,500 --> 01:01:54,666 Jashim, go inside. 847 01:01:57,458 --> 01:02:00,208 I called you to say you don't have to come. 848 01:02:00,625 --> 01:02:01,833 Who is he? 849 01:02:02,666 --> 01:02:04,291 Russel's cousin brother. 850 01:02:08,083 --> 01:02:09,083 Hey. 851 01:02:10,291 --> 01:02:12,541 - What's this? - It's nothing. 852 01:02:12,958 --> 01:02:14,708 - Show me. - Not... 853 01:02:15,083 --> 01:02:16,291 Did he hit you? 854 01:02:18,000 --> 01:02:19,833 Is it because of me? 855 01:02:20,000 --> 01:02:22,291 It's common in married couples. 856 01:02:23,500 --> 01:02:25,416 Hey, Russel. 857 01:02:26,041 --> 01:02:28,041 How could you hit my sister? 858 01:02:28,958 --> 01:02:31,416 My parents raised her with a lot of care. 859 01:02:31,791 --> 01:02:34,208 We've never raised a hand on her. How could you? 860 01:02:35,291 --> 01:02:36,875 - Hey, it's all your fault. - Hey! 861 01:02:37,250 --> 01:02:38,333 - Hey! Hey! - Brother! 862 01:02:38,541 --> 01:02:40,500 - I'll kill you! - Let him go! 863 01:02:40,958 --> 01:02:43,458 Brother, no... Please... 864 01:02:44,916 --> 01:02:46,208 I'm sorry. 865 01:02:47,000 --> 01:02:48,208 Sorry. 866 01:02:48,458 --> 01:02:50,000 I won't come here again. 867 01:02:52,000 --> 01:02:53,458 I'll never come here. 868 01:03:00,250 --> 01:03:02,125 Everything is beautiful in Allah's world. 869 01:03:02,416 --> 01:03:04,333 The trees and the leaves. The sky... 870 01:03:04,458 --> 01:03:06,416 The air and water... 871 01:03:06,666 --> 01:03:07,541 Nishan! 872 01:03:09,166 --> 01:03:10,375 You'll rot in hell! 873 01:03:10,708 --> 01:03:11,666 Bloody monster! 874 01:03:13,041 --> 01:03:14,333 Everything is beautiful in this world. 875 01:03:16,250 --> 01:03:18,625 - Nishan must be hanged! - Hang him now! 876 01:03:18,833 --> 01:03:21,708 - Our brother's blood! - Won't go to waste! 877 01:03:22,083 --> 01:03:24,833 - Our brother's blood! - Won't be spilled in vain! 878 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 - Our brother's blood! - Won't go to waste! 879 01:03:28,625 --> 01:03:31,750 - Nishan must be hanged! - We want him hanged! 880 01:03:32,000 --> 01:03:35,416 - We want him hanged! - Nishan must be hanged! 881 01:03:35,500 --> 01:03:38,708 - Our brother's blood! - Won't go to waste! 882 01:03:38,916 --> 01:03:41,916 - Our brother's blood! - Won't be spilled in vain! 883 01:03:42,125 --> 01:03:43,875 Nishan must be hanged! 884 01:03:54,291 --> 01:03:55,750 Nishan must be hanged-- 885 01:04:08,375 --> 01:04:09,458 What else is left? 886 01:04:10,208 --> 01:04:11,291 What else will you do? 887 01:04:11,541 --> 01:04:13,333 Why did you go to Sohag's house? 888 01:04:13,875 --> 01:04:15,041 Why? 889 01:04:15,375 --> 01:04:16,625 What do you want? 890 01:04:17,291 --> 01:04:19,416 You want them to set us on fire? 891 01:04:22,750 --> 01:04:24,458 Rahim. Excuse me. 892 01:04:24,708 --> 01:04:25,916 Please. 893 01:04:32,666 --> 01:04:33,916 Why did you go there? 894 01:04:34,916 --> 01:04:36,125 I went to apologise. 895 01:04:37,916 --> 01:04:39,291 You killed her son. 896 01:04:39,791 --> 01:04:41,500 And you want her to forgive you? 897 01:04:41,833 --> 01:04:43,375 Then what should I do? 898 01:04:43,833 --> 01:04:45,166 Should I kill myself? 899 01:04:45,833 --> 01:04:47,041 Tell me. 900 01:04:47,458 --> 01:04:49,125 Should I hang myself? 901 01:04:49,500 --> 01:04:51,041 Tell me what I should do. 902 01:04:51,333 --> 01:04:53,916 People think you were there to threaten her. 903 01:04:54,708 --> 01:04:57,875 You wanted revenge from her for sending you to jail. 904 01:04:58,458 --> 01:05:00,625 That murderer went to Sohag's house. 905 01:05:00,708 --> 01:05:03,416 Threatened his mom because she got him arrested. 906 01:05:04,000 --> 01:05:06,583 We want revenge! We want justice! 907 01:05:18,958 --> 01:05:20,625 I will leave this place. 908 01:05:21,291 --> 01:05:22,375 When? 909 01:05:24,166 --> 01:05:25,791 Whenever you say. 910 01:05:26,625 --> 01:05:28,333 The sooner the better. 911 01:05:28,916 --> 01:05:30,041 Okay. 912 01:05:30,458 --> 01:05:32,250 I know what happened... 913 01:05:32,708 --> 01:05:34,500 so I'm not filing the case. 914 01:05:35,708 --> 01:05:36,916 One more thing. 915 01:05:40,083 --> 01:05:43,333 Don't step out of the house until you leave. 916 01:05:44,250 --> 01:05:46,583 - Let's go. - Come on. 917 01:05:47,083 --> 01:05:48,541 Problem solved. 918 01:06:11,666 --> 01:06:13,625 Forgive me, Dad. 919 01:06:14,916 --> 01:06:19,083 You never look me in the eye. 920 01:06:19,958 --> 01:06:22,250 Because it reminds you... 921 01:06:27,208 --> 01:06:31,583 that your mom died because of me. 922 01:06:37,125 --> 01:06:38,500 Forgive me. 923 01:06:40,458 --> 01:06:43,541 Please don't hate me. 924 01:07:00,666 --> 01:07:02,750 Did you really go there to apologise? 925 01:07:03,583 --> 01:07:04,833 Yes. 926 01:07:07,333 --> 01:07:09,250 It takes courage to apologise. 927 01:07:11,541 --> 01:07:14,208 Even the mighty have fallen because they didn't apologise. 928 01:07:18,958 --> 01:07:20,291 Go to Rajshashi. 929 01:07:20,916 --> 01:07:22,291 Get married to Likhon. 930 01:07:24,333 --> 01:07:26,083 Find a purpose in life. 931 01:07:26,458 --> 01:07:27,958 You'll be at peace. 932 01:07:31,666 --> 01:07:35,000 My biggest mistake in life was... 933 01:07:35,708 --> 01:07:38,125 not being strong when I needed to be. 934 01:07:39,958 --> 01:07:42,250 Your life would've been different otherwise. 935 01:09:01,291 --> 01:09:02,458 Uncle. 936 01:09:02,625 --> 01:09:05,500 Excuse me, uncle. Please move. 937 01:09:09,416 --> 01:09:10,500 Smile! 938 01:09:12,041 --> 01:09:13,083 Look here. 939 01:09:24,208 --> 01:09:25,583 Dad said... 940 01:09:27,291 --> 01:09:29,083 I'll be happy if I marry you. 941 01:09:35,458 --> 01:09:36,833 IS THAT WHY YOU'RE HERE? 942 01:09:46,041 --> 01:09:48,666 No, it's a major reason but... 943 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 What's the matter, Kushali? 944 01:10:26,083 --> 01:10:27,666 Yes, Nishan? 945 01:10:27,833 --> 01:10:29,541 Does Zarine live in Rajshahi? 946 01:10:30,958 --> 01:10:31,875 Zarine? 947 01:10:32,041 --> 01:10:34,625 Zarine doesn't stay in Rajshahi. Likhon lives there. 948 01:10:34,875 --> 01:10:37,291 I just saw Zarine. 949 01:10:37,958 --> 01:10:40,125 You're mistaken. Zarine doesn't live in Rajshahi. 950 01:10:40,208 --> 01:10:42,625 I'm very sure I saw Zarine. 951 01:10:42,875 --> 01:10:44,333 There was a little girl with her. 952 01:10:44,625 --> 01:10:45,625 I think it's her daughter. 953 01:10:45,916 --> 01:10:48,875 Zarine doesn't live in Rajshahi. You made a mistake. 954 01:10:49,125 --> 01:10:51,083 How does it matter if she lives there? 955 01:10:51,291 --> 01:10:52,708 You're there for Likhon. 956 01:10:52,875 --> 01:10:54,291 Why are you thinking of Zarine? 957 01:10:55,583 --> 01:10:56,666 Hang up. 958 01:11:04,833 --> 01:11:06,125 "This is the guest room." 959 01:11:06,416 --> 01:11:07,666 "Uncle is in Dhaka." 960 01:11:07,833 --> 01:11:09,041 "He'll be back tomorrow." 961 01:11:09,166 --> 01:11:10,791 "You can stay here for the next few days." 962 01:11:11,083 --> 01:11:12,958 You can move in after the wedding. 963 01:11:14,666 --> 01:11:16,833 What the hell! I didn't say anything wrong. 964 01:11:29,083 --> 01:11:30,875 I have to go out. 965 01:11:31,125 --> 01:11:32,208 "Should I come?" 966 01:11:32,500 --> 01:11:35,083 No, I'll go alone. 967 01:11:35,541 --> 01:11:36,583 "Okay." 968 01:11:51,083 --> 01:11:52,458 A great girl... 969 01:11:52,916 --> 01:11:54,250 A peaceful life... 970 01:11:54,541 --> 01:11:56,000 ...is awaiting you. 971 01:11:56,333 --> 01:11:59,666 And you're chasing a mirage. Why? 972 01:11:59,916 --> 01:12:02,708 You're inviting trouble. 973 01:12:03,166 --> 01:12:05,083 Please don't do this. 974 01:12:05,333 --> 01:12:06,875 Forget Zarine. 975 01:12:25,416 --> 01:12:26,541 Hey, stop! 976 01:12:27,916 --> 01:12:29,291 Shoaib wants to see you. 977 01:12:31,583 --> 01:12:32,625 Who's that? 978 01:12:32,875 --> 01:12:34,166 He wants to see you. 979 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 Hey! 980 01:12:38,750 --> 01:12:40,208 Don't you get it? 981 01:12:40,500 --> 01:12:41,833 Come with us. 982 01:12:42,583 --> 01:12:44,000 I'm in a bad mood today. 983 01:12:44,125 --> 01:12:45,750 To hell with your mood. 984 01:12:46,000 --> 01:12:46,875 Hey! 985 01:13:08,375 --> 01:13:10,583 Why do you get in to fights on the road? 986 01:13:11,166 --> 01:13:12,250 Naughty boy! 987 01:13:12,333 --> 01:13:14,333 He's a fresher. A newcomer. 988 01:13:14,583 --> 01:13:16,333 You'll be in big trouble. 989 01:13:22,625 --> 01:13:23,875 Shoaib works for me. 990 01:13:24,041 --> 01:13:27,208 Saw you entering the shopping mall so sent for you. 991 01:13:27,708 --> 01:13:29,458 They could've told me about you. 992 01:13:29,708 --> 01:13:31,916 Then there'd be no twist in the film. 993 01:13:35,916 --> 01:13:37,625 Hey! Up, up, up! 994 01:13:38,166 --> 01:13:39,375 Come up. 995 01:13:39,791 --> 01:13:42,458 Bulletproof glass. Can't risk rolling it down. 996 01:13:42,750 --> 01:13:43,916 Where are we going? 997 01:13:44,750 --> 01:13:46,083 My farmhouse. 998 01:13:46,541 --> 01:13:47,791 We're almost there. 999 01:14:03,666 --> 01:14:04,833 Whose car is this? 1000 01:14:08,750 --> 01:14:09,750 Mine. 1001 01:14:10,416 --> 01:14:11,458 Come. 1002 01:14:19,958 --> 01:14:21,208 Don't worry. 1003 01:14:21,416 --> 01:14:22,625 I'm here. 1004 01:14:23,625 --> 01:14:26,750 I know what everyone is up to. 1005 01:14:27,750 --> 01:14:30,375 Don't worry. 1006 01:14:32,291 --> 01:14:33,666 I'll handle it. 1007 01:14:33,958 --> 01:14:35,125 Trust me. 1008 01:14:44,500 --> 01:14:45,500 My daughter. 1009 01:14:47,375 --> 01:14:48,375 Kushali. 1010 01:14:48,666 --> 01:14:49,666 Where's Radid? 1011 01:14:49,875 --> 01:14:51,291 He's gone out with Mom. 1012 01:14:51,625 --> 01:14:52,500 What the hell! 1013 01:14:52,750 --> 01:14:54,083 Ma'am said it's important. 1014 01:14:54,375 --> 01:14:56,208 Don't worry. Ashraf is with them. 1015 01:14:56,875 --> 01:14:58,291 Damn her important work! 1016 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 Is Radid okay? 1017 01:14:59,958 --> 01:15:01,458 I've told you so many times. 1018 01:15:01,750 --> 01:15:03,791 Don't go out without the red car. 1019 01:15:04,250 --> 01:15:07,125 Don't care about you. Why have you taken my son? 1020 01:15:12,500 --> 01:15:13,875 Say hello to your new uncle. 1021 01:15:14,541 --> 01:15:15,416 Come here. 1022 01:15:15,791 --> 01:15:16,791 Sit with me. 1023 01:15:17,041 --> 01:15:18,583 Come on. Come closer. 1024 01:15:18,833 --> 01:15:20,000 I have some work. 1025 01:15:20,250 --> 01:15:21,583 What work? 1026 01:15:22,125 --> 01:15:23,458 More important than me? 1027 01:15:23,541 --> 01:15:24,583 Come to me. 1028 01:15:25,291 --> 01:15:26,500 Sit with me. 1029 01:15:26,750 --> 01:15:30,041 - I have really important stuff to do. - Come on! 1030 01:15:30,291 --> 01:15:31,541 Look at her. 1031 01:15:36,250 --> 01:15:37,458 Stepdaughter. 1032 01:15:37,750 --> 01:15:40,375 Doesn't look like me at all. 1033 01:15:46,500 --> 01:15:49,125 She looks more like you. 1034 01:15:51,416 --> 01:15:52,500 Just joking. 1035 01:15:55,750 --> 01:15:56,791 I'll make you pure again. 1036 01:15:57,083 --> 01:15:58,125 Nishan. 1037 01:16:03,250 --> 01:16:04,250 Dad! 1038 01:16:05,000 --> 01:16:06,458 Dad! 1039 01:16:07,541 --> 01:16:08,333 Dad. 1040 01:16:20,875 --> 01:16:21,708 Nishan. 1041 01:16:21,833 --> 01:16:22,833 Sit. 1042 01:16:23,416 --> 01:16:24,708 Want to play the drums? 1043 01:16:25,333 --> 01:16:28,250 I'll play it with you. 1044 01:16:30,916 --> 01:16:32,166 My son. 1045 01:16:32,750 --> 01:16:33,833 Look. 1046 01:16:34,375 --> 01:16:36,250 Looks exactly like me. 1047 01:16:38,041 --> 01:16:39,625 Smells like me too. 1048 01:16:40,250 --> 01:16:41,958 Go and play. 1049 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 My son. 1050 01:16:47,750 --> 01:16:49,125 My blood. 1051 01:16:53,041 --> 01:16:55,583 You left me at the hospital. 1052 01:16:56,791 --> 01:16:58,583 Then I was in prison for three years. 1053 01:16:59,375 --> 01:17:02,541 After I got it, I started my business. 1054 01:17:03,083 --> 01:17:04,916 It's all legal. 1055 01:17:05,500 --> 01:17:07,833 Nothing shady. All white. 1056 01:17:08,083 --> 01:17:09,625 I'm involved in politics now. 1057 01:17:09,958 --> 01:17:12,000 Going to contest in the MP elections. 1058 01:17:12,333 --> 01:17:14,250 Then, go on to become a minister. 1059 01:17:14,833 --> 01:17:15,750 After that... 1060 01:17:16,458 --> 01:17:18,000 the game will begin! 1061 01:17:21,125 --> 01:17:22,666 You're going to work with me. 1062 01:17:22,708 --> 01:17:24,416 I need people like you. 1063 01:17:25,791 --> 01:17:27,625 I don't want to work in the border area. 1064 01:17:27,666 --> 01:17:29,291 You know nothing about the border. 1065 01:17:29,625 --> 01:17:31,458 It's not just smuggling cows. 1066 01:17:32,333 --> 01:17:33,750 There are more things to do. 1067 01:17:34,041 --> 01:17:37,041 Networking, distribution, accounting, security. 1068 01:17:37,333 --> 01:17:38,458 Forget your worries. 1069 01:17:39,250 --> 01:17:40,375 Stay here. 1070 01:17:40,833 --> 01:17:42,625 You'll learn the ropes soon. 1071 01:17:42,750 --> 01:17:45,041 Just be loyal. That's all I need. 1072 01:17:45,291 --> 01:17:47,000 I'll teach you the rest. 1073 01:17:47,375 --> 01:17:49,291 You don't have to decide right now. 1074 01:17:49,833 --> 01:17:51,583 Sleep over it. 1075 01:17:51,833 --> 01:17:53,125 - Shoaib! - Yes, boss? 1076 01:17:53,208 --> 01:17:54,208 Drop him off. 1077 01:17:54,541 --> 01:17:55,500 Come on. 1078 01:17:56,875 --> 01:17:59,833 She looks more like you. 1079 01:18:13,791 --> 01:18:15,583 Ranjit sends his regards. 1080 01:18:17,875 --> 01:18:22,458 Why didn't you tell me Zarine married Rabi? 1081 01:18:22,875 --> 01:18:24,208 Ranjit asked me not to. 1082 01:18:24,833 --> 01:18:26,250 He is very fond of you. 1083 01:18:26,875 --> 01:18:28,625 So didn't want to cause any trouble. 1084 01:18:35,041 --> 01:18:36,041 Nishan. 1085 01:18:36,291 --> 01:18:37,208 Yes, Ranjit. 1086 01:18:37,583 --> 01:18:40,166 You wanted to stay out of the business. 1087 01:18:40,750 --> 01:18:42,416 I didn't force you to stay. 1088 01:18:42,750 --> 01:18:43,625 But... 1089 01:18:43,958 --> 01:18:47,333 If you get back in the business then it has to be with me. 1090 01:18:47,708 --> 01:18:50,333 My Nishan will work with me. 1091 01:18:50,583 --> 01:18:52,208 Not with some traitor. 1092 01:18:52,958 --> 01:18:54,333 What say, Nishan? 1093 01:18:55,208 --> 01:18:56,291 Yes, Ranjit. 1094 01:18:56,666 --> 01:18:57,708 Anyway... 1095 01:18:58,208 --> 01:19:00,250 Join that dumbf--k's gang. 1096 01:19:01,083 --> 01:19:03,416 But share... 1097 01:19:03,708 --> 01:19:06,166 ...all his plans with me. 1098 01:19:08,750 --> 01:19:11,166 The day Ranjit Singh loses it 1099 01:19:11,416 --> 01:19:12,333 Traitor! 1100 01:19:14,125 --> 01:19:16,125 he'll destroy Rabi's entire family. 1101 01:19:18,416 --> 01:19:19,416 Keep this. 1102 01:19:48,208 --> 01:19:49,833 I'm not meant to be a family man. 1103 01:19:52,083 --> 01:19:53,791 Couldn't do it before. Can't do it now. 1104 01:19:55,791 --> 01:19:57,458 And if you marry me... 1105 01:19:58,666 --> 01:20:00,833 people won't let you live in peace. 1106 01:20:01,916 --> 01:20:03,458 This world is very cruel. 1107 01:20:04,458 --> 01:20:08,416 They'll keep reminding you, you married a murderer. 1108 01:20:13,250 --> 01:20:14,625 I've found a job. 1109 01:20:17,083 --> 01:20:18,708 Found some old friends. 1110 01:20:21,625 --> 01:20:23,250 At the end of the tunnel... 1111 01:20:24,291 --> 01:20:25,750 I've found some light. 1112 01:20:29,750 --> 01:20:31,166 Please let me go. 1113 01:20:32,750 --> 01:20:33,833 I have to leave. 1114 01:20:34,333 --> 01:20:36,458 Or else all hell will break loose. 1115 01:20:37,125 --> 01:20:38,791 - Bye. - "No worries. 1116 01:20:41,000 --> 01:20:46,041 It's your life, your decision. 1117 01:20:46,458 --> 01:20:48,333 I'm perfectly okay with it. 1118 01:20:50,166 --> 01:20:52,208 See, I'm smiling." 1119 01:20:59,958 --> 01:21:02,458 Can I hug you? 1120 01:21:13,708 --> 01:21:15,291 "Take care of yourself. 1121 01:21:16,958 --> 01:21:18,541 Travel safe. 1122 01:21:20,625 --> 01:21:23,125 I'll be waiting for you." 1123 01:21:24,333 --> 01:21:25,750 I have to go now. 1124 01:21:27,833 --> 01:21:29,166 "I'll be waiting." 1125 01:21:29,625 --> 01:21:30,791 Bye. 1126 01:21:45,916 --> 01:21:48,833 "A hundred moons may shine. 1127 01:21:50,291 --> 01:21:52,208 Yet none can match your light. 1128 01:21:55,666 --> 01:21:58,125 For only in your presence..." 1129 01:22:01,291 --> 01:22:03,333 "For only in your presence..." 1130 01:22:03,958 --> 01:22:06,208 "...does the night feel bright. 1131 01:22:08,083 --> 01:22:12,041 Such great wealth cannot through charity be earned. 1132 01:22:13,291 --> 01:22:18,166 Love is a fragrance that lingers on forever. 1133 01:22:18,750 --> 01:22:22,541 Even at his most lonesome... 1134 01:22:31,291 --> 01:22:33,291 he is never alone." 1135 01:22:35,041 --> 01:22:37,333 Want to say something? 1136 01:22:40,708 --> 01:22:43,333 This is my wife, Zarine. 1137 01:22:44,750 --> 01:22:48,125 I did a lot of contractual work for her father. 1138 01:22:49,000 --> 01:22:50,625 Earned a lot of money. 1139 01:22:52,666 --> 01:22:54,083 A single mother. 1140 01:22:55,041 --> 01:22:56,541 She couldn't find a husband. 1141 01:22:57,083 --> 01:23:01,041 All kinds of old geezers were lining up. 1142 01:23:01,458 --> 01:23:04,333 She was so gorgeous. So sweet. 1143 01:23:05,000 --> 01:23:08,583 Her father asked me and I readily got married. 1144 01:23:10,125 --> 01:23:12,291 Zarine, this is Nishan. 1145 01:23:13,708 --> 01:23:15,166 He'll be working with me. 1146 01:23:15,416 --> 01:23:17,250 He'll stay at the guest house. 1147 01:23:20,041 --> 01:23:21,291 Want to say something? 1148 01:23:23,000 --> 01:23:24,458 She doesn't say anything. 1149 01:23:26,208 --> 01:23:28,333 Come on. Continue. 1150 01:23:55,875 --> 01:23:57,750 Bloody monster! Murderer! 1151 01:23:57,916 --> 01:23:59,708 Why have you come here? What do you want? 1152 01:23:59,833 --> 01:24:01,500 Answer me! 1153 01:24:02,333 --> 01:24:03,750 How are you, Zarine? 1154 01:24:04,125 --> 01:24:05,625 Nishan, please go away. 1155 01:24:05,916 --> 01:24:08,375 You can't stay here. Leave right now. 1156 01:24:08,875 --> 01:24:10,375 Whose daughter is Kushali? 1157 01:24:12,166 --> 01:24:13,500 She is my daughter. Sohag's daughter. 1158 01:24:13,708 --> 01:24:15,375 - Kushali is my daughter. - No. 1159 01:24:15,500 --> 01:24:16,916 She is Sohag's daughter. 1160 01:24:17,708 --> 01:24:20,166 Don't lie. She looks exactly like my grandma. 1161 01:24:20,291 --> 01:24:22,208 My dad and grandma were thick glasses too. 1162 01:24:22,500 --> 01:24:25,666 - Sohag had glasses too. - Thousands of people wear glasses. 1163 01:24:26,791 --> 01:24:28,416 Are you sure she is Sohag's daughter? 1164 01:24:30,125 --> 01:24:31,208 There it is. 1165 01:24:31,666 --> 01:24:32,875 You have doubts. 1166 01:24:33,541 --> 01:24:36,041 - I know she is Sohag's daughter. - No, you don't. 1167 01:24:36,916 --> 01:24:38,416 Kushali is my daughter. 1168 01:24:38,833 --> 01:24:40,875 I can feel it in my heart. 1169 01:24:41,125 --> 01:24:42,541 I'll tell Radid's father everything. 1170 01:24:43,791 --> 01:24:45,000 Radid's father? 1171 01:24:46,333 --> 01:24:48,625 I've lived with criminals for 14 years. 1172 01:24:49,666 --> 01:24:51,208 Rabi knows everything. 1173 01:24:52,583 --> 01:24:54,541 He brought me here despite knowing it all. 1174 01:24:55,833 --> 01:24:57,916 He is planning something big. 1175 01:24:58,250 --> 01:25:02,000 I'll tell Kushali how you killed her father. 1176 01:25:02,250 --> 01:25:04,166 I didn't kill Sohag! 1177 01:25:04,666 --> 01:25:06,083 It was an accident. 1178 01:25:07,375 --> 01:25:08,791 I made a mistake. 1179 01:25:09,791 --> 01:25:11,666 Please consider that, at least. 1180 01:25:12,166 --> 01:25:14,750 I can still see it like it happened yesterday. 1181 01:25:14,916 --> 01:25:16,708 My life would have been so different. 1182 01:25:16,916 --> 01:25:18,458 My daughter grew up without a father. 1183 01:25:18,625 --> 01:25:20,666 Her life would have been so different. 1184 01:25:20,916 --> 01:25:22,875 And you're asking me to consider? 1185 01:25:25,750 --> 01:25:27,666 I don't want to see you ever again. 1186 01:25:27,875 --> 01:25:29,500 If you don't leave, I'll kill you. 1187 01:26:21,750 --> 01:26:22,750 Sit. 1188 01:26:30,583 --> 01:26:32,625 Did Ranjit call you? 1189 01:26:35,750 --> 01:26:36,708 No. 1190 01:26:36,958 --> 01:26:39,083 You'd last met him in India. 1191 01:26:39,375 --> 01:26:41,833 Haven't you met him or talked to him since? 1192 01:26:45,500 --> 01:26:46,375 No. 1193 01:26:48,083 --> 01:26:51,958 Ranjit Singh is a dangerous guy. 1194 01:26:52,416 --> 01:26:54,916 He wants to control everything. 1195 01:26:56,875 --> 01:27:01,458 He must have the last word on everything. 1196 01:27:02,250 --> 01:27:06,125 One has to partner up with him in business and no one else. 1197 01:27:06,375 --> 01:27:07,583 Strange rules! 1198 01:27:08,500 --> 01:27:09,833 Junaid Khan. 1199 01:27:11,375 --> 01:27:13,750 India's biggest gold smuggler. 1200 01:27:19,250 --> 01:27:21,875 Picked up a consignment from Junaid Khan. 1201 01:27:22,166 --> 01:27:26,666 Ranjit has destroyed all the documents and killed my men. 1202 01:27:28,375 --> 01:27:33,000 A few days back, the cops got hold of Ranjit's consignment. 1203 01:27:33,750 --> 01:27:37,291 And he accused me of informing the cops. 1204 01:27:37,583 --> 01:27:39,041 Can you imagine? 1205 01:27:42,208 --> 01:27:46,625 I offered to parlay with him. 1206 01:27:46,791 --> 01:27:49,750 But he's insisting I pay him the full amount of the lost cargo. 1207 01:27:49,916 --> 01:27:55,208 I suggested we talk face to face. 1208 01:27:55,458 --> 01:27:57,125 Let's resolve the matter. 1209 01:27:57,291 --> 01:28:00,500 He wants money first then he'll talk. 1210 01:28:00,666 --> 01:28:02,791 He's not even answering my calls. 1211 01:28:04,375 --> 01:28:05,500 Nishan. 1212 01:28:06,083 --> 01:28:09,500 Ranjit Singh is really fond of you. 1213 01:28:10,541 --> 01:28:11,958 Put in a good word for me. 1214 01:28:12,750 --> 01:28:14,000 What will I say? 1215 01:28:14,250 --> 01:28:17,750 Tell him Rabi wants to resolve the matter. 1216 01:28:17,916 --> 01:28:19,833 In person. Face to face. 1217 01:28:20,333 --> 01:28:22,041 He won't listen to me. 1218 01:28:22,916 --> 01:28:24,291 Ranjit is... 1219 01:28:25,416 --> 01:28:26,708 only going to listen to money. 1220 01:28:26,791 --> 01:28:28,583 Talk to him about money then. No problem. 1221 01:28:28,833 --> 01:28:30,625 It's a video call. Talk to him. 1222 01:28:35,875 --> 01:28:36,625 Hello. 1223 01:28:36,916 --> 01:28:37,666 Who's this? 1224 01:28:37,833 --> 01:28:39,208 Sir, this is Nishan. 1225 01:28:39,416 --> 01:28:40,916 Rabi is here with me. 1226 01:28:41,000 --> 01:28:41,958 Hey! 1227 01:28:42,166 --> 01:28:44,416 What are you doing with that scoundrel? 1228 01:28:44,666 --> 01:28:45,541 Sir. 1229 01:28:45,791 --> 01:28:47,208 He wants to discuss money. 1230 01:28:47,541 --> 01:28:49,125 He will return what he owes you. 1231 01:28:49,541 --> 01:28:51,416 Just talk to him for a minute. 1232 01:28:53,333 --> 01:28:54,625 Hey, take it away. 1233 01:28:55,125 --> 01:28:57,208 I just need to talk to you. 1234 01:28:57,500 --> 01:28:59,416 Want to sit face to face with you. 1235 01:28:59,541 --> 01:29:01,291 And resolve the matter. 1236 01:29:01,583 --> 01:29:02,583 Come. 1237 01:29:02,916 --> 01:29:04,000 Come to India. 1238 01:29:04,083 --> 01:29:04,916 Right. 1239 01:29:05,041 --> 01:29:08,791 You want me to go to India so that you can kill me? 1240 01:29:08,916 --> 01:29:11,291 Do you want me to come to Bangladesh? 1241 01:29:11,541 --> 01:29:12,791 Why? What will happen? 1242 01:29:12,875 --> 01:29:15,000 Do I look like a scary ghost to you? 1243 01:29:15,333 --> 01:29:17,708 I'm not going to hurt you. 1244 01:29:18,625 --> 01:29:22,416 You pretty much run the government here. 1245 01:29:22,541 --> 01:29:26,791 You run the entire syndicate. And they won't spare me. 1246 01:29:27,208 --> 01:29:29,541 Just come to Bangladesh. 1247 01:29:29,791 --> 01:29:32,916 I'll return all your money. Just come and meet me. 1248 01:29:33,250 --> 01:29:34,708 You'll return all the money? 1249 01:29:34,833 --> 01:29:38,041 I'll pay you hard cash in dollars. 1250 01:29:38,458 --> 01:29:40,166 Nishan is here, right? 1251 01:29:40,500 --> 01:29:44,958 He'll keep you updated about everything. 1252 01:29:45,291 --> 01:29:46,625 Sir, please. 1253 01:29:47,458 --> 01:29:51,166 Please don't harm my family and my kids. 1254 01:29:52,291 --> 01:29:53,291 Okay. 1255 01:29:53,916 --> 01:29:55,375 I'll let you know. 1256 01:30:00,625 --> 01:30:01,750 Keep the phone. 1257 01:30:02,166 --> 01:30:04,208 If Ranjit calls... 1258 01:30:04,916 --> 01:30:07,000 Let me know. Okay? 1259 01:30:14,250 --> 01:30:15,666 I need to talk to you. 1260 01:30:15,916 --> 01:30:18,375 You know who Nishan is and what he's done. 1261 01:30:19,416 --> 01:30:21,583 You haven't told me anything. 1262 01:30:24,166 --> 01:30:27,208 Will you still let him stay here? 1263 01:30:30,291 --> 01:30:33,166 There's still a lot I don't know that's why I'm keeping him here. 1264 01:30:33,708 --> 01:30:35,750 Is he Kushali's father? 1265 01:30:36,416 --> 01:30:38,958 I don't know. I must find out. 1266 01:30:39,583 --> 01:30:42,708 I don't think even you know who her father is. 1267 01:30:43,791 --> 01:30:44,791 Do you know? 1268 01:30:46,708 --> 01:30:49,708 Nishan is doing something important for me. 1269 01:30:50,083 --> 01:30:51,500 He'll stay here. 1270 01:30:52,875 --> 01:30:54,750 Then I'll take the kids to the city. 1271 01:30:55,000 --> 01:30:56,916 There's no security in the city residence. 1272 01:30:58,291 --> 01:31:01,250 If you want to go, take Kushali with you. 1273 01:31:01,500 --> 01:31:03,083 Radid will stay here. 1274 01:31:12,833 --> 01:31:14,541 My kid's safety matters the most. 1275 01:31:14,666 --> 01:31:17,833 You would've known if you had a kid. 1276 01:31:18,083 --> 01:31:19,541 It's tough to be a parent. 1277 01:31:21,541 --> 01:31:22,791 Pass it to me. 1278 01:31:26,750 --> 01:31:27,916 I'll slap you! 1279 01:31:29,375 --> 01:31:31,375 Pass it to me. 1280 01:31:33,541 --> 01:31:35,083 She fell again! 1281 01:31:40,916 --> 01:31:42,625 Let's play. 1282 01:31:45,458 --> 01:31:46,625 I'll help you. 1283 01:31:46,916 --> 01:31:48,500 Look ahead while riding. 1284 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Kushali! 1285 01:32:03,250 --> 01:32:04,375 Come inside. 1286 01:32:04,791 --> 01:32:06,208 No need to learn to bike. 1287 01:32:06,291 --> 01:32:07,791 Let her learn from him. 1288 01:32:07,916 --> 01:32:09,250 What's the issue? 1289 01:32:09,583 --> 01:32:10,625 It's okay. 1290 01:32:10,916 --> 01:32:12,750 I'll teach you. You'll learn in a jiffy. 1291 01:32:16,875 --> 01:32:20,833 I'll teach you in a second. Don't worry, my baby. 1292 01:32:21,583 --> 01:32:22,791 Don't worry. 1293 01:32:23,916 --> 01:32:26,833 Raise your leg. Right here. 1294 01:32:27,958 --> 01:32:29,416 Come on. Get on. 1295 01:32:29,708 --> 01:32:31,125 Don't worry. 1296 01:32:31,375 --> 01:32:33,291 Come on, paddle. 1297 01:32:33,833 --> 01:32:35,041 Right, paddle. 1298 01:32:47,625 --> 01:32:49,958 You have to hold the bike from behind to support. 1299 01:32:51,958 --> 01:32:53,416 You don't have to touch her. 1300 01:32:54,916 --> 01:32:56,041 Let it be. 1301 01:32:56,375 --> 01:32:58,375 I have to go. I have classes. 1302 01:32:58,916 --> 01:33:00,875 Who's going to drop you off now? 1303 01:33:01,208 --> 01:33:02,708 No one's around. 1304 01:33:03,125 --> 01:33:04,166 Who will take you? 1305 01:33:04,541 --> 01:33:05,625 He'll take me. 1306 01:33:06,166 --> 01:33:08,500 It's too risky to go to the city now. You can't go. 1307 01:33:08,625 --> 01:33:09,916 There's no risk. 1308 01:33:10,291 --> 01:33:11,375 For him. 1309 01:33:11,833 --> 01:33:13,291 He's Ranjit Singh's guy. 1310 01:33:14,333 --> 01:33:15,333 Go ahead. 1311 01:33:15,500 --> 01:33:16,500 Take her. 1312 01:33:29,625 --> 01:33:31,375 I can take care of myself. 1313 01:33:35,416 --> 01:33:36,791 Is your name Nishan? 1314 01:33:39,666 --> 01:33:40,875 Yes. 1315 01:33:41,500 --> 01:33:42,958 What does it mean? 1316 01:33:43,916 --> 01:33:45,041 A mark. 1317 01:33:46,416 --> 01:33:48,375 A sign. 1318 01:33:48,708 --> 01:33:50,250 Is that even a name? 1319 01:33:50,458 --> 01:33:52,125 Mr. Sign. 1320 01:33:53,791 --> 01:33:55,541 Do you live in Saidpur? 1321 01:33:56,916 --> 01:33:58,083 Yes. 1322 01:33:59,333 --> 01:34:00,958 My grandparents used to live there too. 1323 01:34:01,250 --> 01:34:02,541 But not anymore. 1324 01:34:02,791 --> 01:34:04,166 They live in Dhaka now. 1325 01:34:08,916 --> 01:34:12,666 My dad died before I was born. 1326 01:34:13,583 --> 01:34:14,916 In an accident. 1327 01:34:16,541 --> 01:34:18,583 I've never seen him. 1328 01:34:21,625 --> 01:34:22,666 How dare you? 1329 01:34:23,375 --> 01:34:24,416 Nishan! 1330 01:34:27,208 --> 01:34:29,666 Wait, Mr. Sign. That's my school. 1331 01:34:32,208 --> 01:34:33,500 Stop here. 1332 01:34:40,916 --> 01:34:42,041 Wait here. 1333 01:35:04,208 --> 01:35:06,500 My God! Eight missed calls? 1334 01:35:07,083 --> 01:35:08,833 This woman is crazy. 1335 01:35:10,875 --> 01:35:12,125 Anyway. 1336 01:35:12,916 --> 01:35:14,875 Are you on social media? 1337 01:35:16,041 --> 01:35:17,291 No. 1338 01:35:17,750 --> 01:35:18,875 It's nonsense. 1339 01:35:19,083 --> 01:35:21,250 I deactivated my account too. 1340 01:35:22,166 --> 01:35:24,125 We use a new app. 1341 01:35:26,416 --> 01:35:30,916 Do you know... 1342 01:35:32,916 --> 01:35:34,750 what Rabi does? 1343 01:35:35,041 --> 01:35:36,625 Yes, he's in politics. 1344 01:35:39,708 --> 01:35:41,750 The way he behaves with you... 1345 01:35:43,166 --> 01:35:45,041 Did you tell your mom about it? 1346 01:35:48,333 --> 01:35:49,708 He will deny it. 1347 01:35:50,500 --> 01:35:52,041 And call it my mistake. 1348 01:35:52,541 --> 01:35:55,375 Then he'll fight with Mom. 1349 01:35:57,291 --> 01:35:59,416 Mom has already been through enough. 1350 01:35:59,875 --> 01:36:01,375 I don't want more for her. 1351 01:36:03,166 --> 01:36:05,708 Promise me you won't tell anyone. 1352 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Promise me. 1353 01:36:11,166 --> 01:36:12,583 I promise. 1354 01:36:20,583 --> 01:36:21,958 Here, keep this. 1355 01:36:22,791 --> 01:36:24,458 Blow it and I'll be there for you. 1356 01:36:32,958 --> 01:36:35,666 I could've taken you to coaching class. 1357 01:36:35,833 --> 01:36:38,166 No problem. Mr. Sign is nice. I like him. 1358 01:36:59,875 --> 01:37:01,750 The staff don't enter the house. 1359 01:37:02,083 --> 01:37:04,041 It's out of bounds for them. 1360 01:37:09,000 --> 01:37:10,500 I told you to leave, Nishan. 1361 01:37:12,208 --> 01:37:13,541 I won't leave, Zarine. 1362 01:37:14,041 --> 01:37:15,291 What? 1363 01:37:16,041 --> 01:37:17,916 I won't go away. 1364 01:37:18,416 --> 01:37:20,416 They threw me out of Saidpur. 1365 01:37:21,791 --> 01:37:23,208 I didn't say anything. 1366 01:37:24,000 --> 01:37:25,083 I left home. 1367 01:37:28,125 --> 01:37:29,666 But I won't go from here. 1368 01:37:30,666 --> 01:37:32,416 I don't care what you want. 1369 01:37:34,041 --> 01:37:36,250 I'm taking Kushali away from you. 1370 01:37:36,916 --> 01:37:38,666 She's always be your daughter. 1371 01:37:40,916 --> 01:37:46,833 I don't want her to be known as a criminal’s daughter. 1372 01:37:47,416 --> 01:37:48,625 I don't want that. 1373 01:37:50,708 --> 01:37:52,500 I know society all too well. 1374 01:37:54,416 --> 01:37:55,916 It's very cruel. 1375 01:37:57,833 --> 01:37:59,083 It never forgives you. 1376 01:37:59,333 --> 01:38:01,541 Want to be forgiven just like that? 1377 01:38:02,166 --> 01:38:03,375 Is that so easy? 1378 01:38:06,916 --> 01:38:08,583 Mom, I'm going out to play. 1379 01:38:12,666 --> 01:38:14,208 I don't have anyone. 1380 01:38:23,083 --> 01:38:24,625 I'm all alone. 1381 01:38:28,291 --> 01:38:29,416 You... 1382 01:38:31,083 --> 01:38:32,791 know everything. 1383 01:38:35,291 --> 01:38:39,708 Dad always told me to find a purpose in life. 1384 01:38:40,333 --> 01:38:41,958 I didn't listen to him. 1385 01:38:43,041 --> 01:38:46,000 Always thought it was nonsense. 1386 01:38:48,208 --> 01:38:50,125 But now I know what he meant. 1387 01:38:52,250 --> 01:38:54,208 I've finally found a purpose. 1388 01:38:57,083 --> 01:38:58,541 Please try to understand. 1389 01:39:03,541 --> 01:39:07,750 I had a lot of hopes when I came out of jail. 1390 01:39:09,250 --> 01:39:11,541 Thought I would get back my old life. 1391 01:39:14,125 --> 01:39:18,250 But society destroyed all my hopes. 1392 01:39:24,583 --> 01:39:27,000 I've found a flicker in the dark. 1393 01:39:29,750 --> 01:39:31,666 Don't take that away from me. 1394 01:39:32,666 --> 01:39:34,291 Please have mercy on me. 1395 01:39:34,666 --> 01:39:35,791 Mr. Sign! 1396 01:39:37,291 --> 01:39:38,500 Mr. Sign! 1397 01:39:39,500 --> 01:39:41,250 There, she's calling me. 1398 01:39:43,000 --> 01:39:44,083 She is so pretty. 1399 01:39:45,541 --> 01:39:46,791 So smart. 1400 01:39:48,666 --> 01:39:51,666 I'll keep her safe. I'll protect her. 1401 01:39:58,208 --> 01:40:00,000 Kushali is my daughter, isn't she? 1402 01:40:37,916 --> 01:40:41,666 Downloaded the tracker app. You can track my location. 1403 01:40:44,250 --> 01:40:46,375 - What is it? - It's an app. 1404 01:40:48,833 --> 01:40:50,000 What's an app? 1405 01:40:50,666 --> 01:40:52,291 You don't know what's an app? 1406 01:40:52,416 --> 01:40:53,500 LOL! 1407 01:40:57,541 --> 01:41:00,208 You don't know what LOL stands for? 1408 01:41:02,166 --> 01:41:05,375 LOL. Laughing Out Loud. 1409 01:41:06,458 --> 01:41:08,791 LOL. 1410 01:41:09,541 --> 01:41:11,208 Laugh Out Loud. 1411 01:41:11,458 --> 01:41:13,791 No. Laughing Out Loud. 1412 01:41:14,291 --> 01:41:16,208 Laughing Out Loud. 1413 01:41:17,375 --> 01:41:20,416 LMAO. Laughing My A-- Off! 1414 01:41:20,666 --> 01:41:22,750 LMAO. 1415 01:42:02,958 --> 01:42:04,166 No, Babu. 1416 01:42:04,875 --> 01:42:06,291 She's my daughter. 1417 01:42:07,666 --> 01:42:09,666 I know it. I can just feel it. 1418 01:42:10,291 --> 01:42:11,541 She's my blood. 1419 01:42:11,625 --> 01:42:12,625 Damn it! 1420 01:42:13,541 --> 01:42:15,000 Now everything will change. 1421 01:42:15,375 --> 01:42:16,875 Nothing will change. 1422 01:42:17,625 --> 01:42:19,125 She'll live with her mom. 1423 01:42:19,875 --> 01:42:21,625 I'll just be around. 1424 01:42:22,708 --> 01:42:24,583 She is my own. 1425 01:42:28,041 --> 01:42:29,666 That's all that matters. 1426 01:42:30,333 --> 01:42:31,791 I'm happy with this. 1427 01:42:33,250 --> 01:42:34,750 I'm very happy. 1428 01:42:50,958 --> 01:42:53,166 LOL. 1429 01:42:53,416 --> 01:42:55,541 Laughing Out Loud. 1430 01:42:56,916 --> 01:42:58,250 Please! 1431 01:42:58,541 --> 01:43:02,166 OMG! Oh my god, you're so mad at me. 1432 01:43:02,375 --> 01:43:05,291 BTW. By the way, listen to me... 1433 01:43:14,208 --> 01:43:15,541 Hello, Granny. 1434 01:43:16,166 --> 01:43:17,416 How are you? 1435 01:43:18,541 --> 01:43:21,000 I've made a new friend. Nishan. 1436 01:43:21,125 --> 01:43:22,833 What? Nishan? 1437 01:43:25,250 --> 01:43:26,583 Kushali! 1438 01:43:27,416 --> 01:43:28,875 Go inside. 1439 01:43:29,000 --> 01:43:30,291 Come on. 1440 01:43:31,166 --> 01:43:32,500 Go inside, Radid. 1441 01:43:32,750 --> 01:43:34,041 Okay, Mom. 1442 01:43:34,333 --> 01:43:36,625 No poetry in my house. 1443 01:43:44,333 --> 01:43:48,208 I'll only inform Nishan where we'll have the meeting. 1444 01:43:48,750 --> 01:43:50,250 Only two people. 1445 01:43:50,541 --> 01:43:52,541 You and Nishan. 1446 01:43:52,791 --> 01:43:54,750 Tuhin and me. 1447 01:44:26,500 --> 01:44:28,916 Why didn't you come on the 15th? 1448 01:44:32,041 --> 01:44:35,000 I waited for you all day. 1449 01:44:36,166 --> 01:44:37,458 That day. 1450 01:44:38,125 --> 01:44:39,750 The next day. 1451 01:44:40,875 --> 01:44:42,375 The day after. 1452 01:44:43,375 --> 01:44:45,208 And the day after... 1453 01:44:46,583 --> 01:44:48,416 But you didn't come. 1454 01:44:50,416 --> 01:44:52,625 Why didn't you come, Nishan? 1455 01:44:54,916 --> 01:44:59,041 I thought I'll earn some money and then... 1456 01:44:59,291 --> 01:45:01,750 Did I ask you to bring money? 1457 01:45:02,875 --> 01:45:05,875 I told you I'll manage everything. 1458 01:45:07,708 --> 01:45:13,083 Still, you didn't come. 1459 01:45:13,791 --> 01:45:15,750 Why didn't you come? 1460 01:45:17,375 --> 01:45:18,500 Zarine. 1461 01:45:19,958 --> 01:45:24,375 Why didn't you love me the way I did? 1462 01:45:26,333 --> 01:45:30,208 Why didn't you hold on to me? 1463 01:45:37,541 --> 01:45:41,583 You don't know how to love. 1464 01:45:42,083 --> 01:45:44,583 You don't know what love is. 1465 01:45:45,125 --> 01:45:46,666 Why don't you... 1466 01:45:47,958 --> 01:45:49,291 I know... 1467 01:45:50,625 --> 01:45:52,458 I know now. 1468 01:46:24,875 --> 01:46:26,083 Listen. 1469 01:46:26,791 --> 01:46:29,125 Hope you don't have any more work with Nishan. 1470 01:46:29,416 --> 01:46:30,666 Why do you ask? 1471 01:46:30,916 --> 01:46:32,583 Nishan won't stay here anymore. 1472 01:46:34,875 --> 01:46:36,375 He'll have to leave. 1473 01:46:48,791 --> 01:46:50,125 Hello, Ranjit. 1474 01:47:18,250 --> 01:47:19,250 Boss. 1475 01:47:20,125 --> 01:47:21,458 Why are they here? 1476 01:47:22,625 --> 01:47:24,416 It's game over for Rabi today. 1477 01:47:24,750 --> 01:47:26,000 Come on. 1478 01:47:27,375 --> 01:47:28,666 Kushali! 1479 01:47:29,916 --> 01:47:31,291 Kushali! 1480 01:47:32,375 --> 01:47:33,708 Kushali. 1481 01:47:34,916 --> 01:47:36,708 - Granny! - Where is he? 1482 01:47:36,916 --> 01:47:38,166 Where's that murderer? 1483 01:47:38,458 --> 01:47:40,291 - Who? - Nishan. 1484 01:47:40,583 --> 01:47:42,208 - He's nice. - Nice? 1485 01:47:42,375 --> 01:47:43,625 Kushali? 1486 01:47:43,708 --> 01:47:45,666 Back with your old flame? 1487 01:47:45,708 --> 01:47:47,708 Is that why you brought him over? 1488 01:47:48,000 --> 01:47:49,625 - Come inside, Mother. - Let me go. 1489 01:47:49,750 --> 01:47:51,666 Is that why you didn't tell her anything? 1490 01:47:51,750 --> 01:47:54,791 So that you can get back together? 1491 01:47:54,958 --> 01:47:57,250 Rabi brought him over for his business. 1492 01:47:57,416 --> 01:47:59,750 That's why you got married to a criminal. 1493 01:48:00,333 --> 01:48:02,541 - It's do or die today. - Mother... 1494 01:48:03,375 --> 01:48:04,500 Mother. 1495 01:48:04,750 --> 01:48:06,875 - Keep quiet. - Your dad didn't die in an accident. 1496 01:48:06,916 --> 01:48:08,666 Please don't tell her anything. 1497 01:48:08,750 --> 01:48:09,791 Nishan killed him! 1498 01:48:10,041 --> 01:48:11,000 Mother! 1499 01:48:11,291 --> 01:48:12,791 Ask your mom. 1500 01:48:14,000 --> 01:48:15,750 Ask her. 1501 01:48:16,250 --> 01:48:18,250 My dear son... 1502 01:48:18,541 --> 01:48:22,041 They killed him. 1503 01:48:25,666 --> 01:48:28,000 They killed him... 1504 01:48:32,750 --> 01:48:34,791 They killed my Sohag... 1505 01:48:35,291 --> 01:48:36,750 Kushali? 1506 01:48:38,166 --> 01:48:39,083 Kushali! 1507 01:49:07,500 --> 01:49:08,625 Nishan! 1508 01:49:09,166 --> 01:49:10,166 Ranjit. 1509 01:49:14,041 --> 01:49:15,000 Boss. 1510 01:49:15,500 --> 01:49:16,666 Greetings. 1511 01:49:16,916 --> 01:49:18,125 I love you. 1512 01:49:34,041 --> 01:49:35,583 Got the location? 1513 01:49:47,666 --> 01:49:49,416 I'll send you the exact location. 1514 01:50:11,333 --> 01:50:12,666 Hello, Deputy Inspector General. 1515 01:50:12,875 --> 01:50:14,625 There's been a disaster! 1516 01:50:14,833 --> 01:50:18,875 Nishan shot Ranjit Singh and ran away with the money. 1517 01:50:20,000 --> 01:50:22,666 Talk to you later. Don't worry. 1518 01:50:26,041 --> 01:50:27,208 Peekaboo! 1519 01:50:27,958 --> 01:50:28,916 Nishan! 1520 01:50:29,708 --> 01:50:31,083 Where are you? 1521 01:50:35,666 --> 01:50:37,000 What did you think? 1522 01:50:37,291 --> 01:50:39,916 I bumped into you by chance? 1523 01:50:40,208 --> 01:50:42,208 It was all just a coincidence? 1524 01:50:42,500 --> 01:50:45,208 You came to Rajshahi by choice? 1525 01:50:45,500 --> 01:50:47,708 I made sure you ended up here. 1526 01:50:48,541 --> 01:50:50,875 I f--king planned it all. 1527 01:50:51,000 --> 01:50:52,791 Used a thorn to remove another. 1528 01:50:53,375 --> 01:50:54,458 Nishan. 1529 01:50:55,125 --> 01:50:56,208 Where are you? 1530 01:50:56,333 --> 01:50:57,333 Nishan. 1531 01:50:57,500 --> 01:51:00,083 Time to settle our scores. 1532 01:51:00,375 --> 01:51:02,541 Let's settle our scores. Come out. 1533 01:51:59,541 --> 01:52:02,000 I told you I'd shoot Ranjit Singh first. 1534 01:52:02,125 --> 01:52:03,875 But you wanted to kill him. 1535 01:52:04,166 --> 01:52:07,041 I took the shot. I'm sure I got him. 1536 01:52:07,208 --> 01:52:09,875 - We didn't find the dead body. - We will soon. 1537 01:52:10,125 --> 01:52:11,750 Don't worry. 1538 01:52:13,000 --> 01:52:14,583 Khan is calling. 1539 01:52:14,750 --> 01:52:16,250 Khan. 1540 01:52:16,791 --> 01:52:19,041 Nishan blew it. 1541 01:52:19,333 --> 01:52:20,708 He blew it. 1542 01:52:20,833 --> 01:52:22,500 He f--king screwed us. 1543 01:52:22,750 --> 01:52:25,208 The underground business has its rules. 1544 01:52:25,333 --> 01:52:27,208 You shouldn't have broken them. 1545 01:52:27,458 --> 01:52:30,166 You messed up the system by killing Ranjit. 1546 01:52:30,541 --> 01:52:32,125 You'll pay for it. 1547 01:52:32,375 --> 01:52:35,250 No, no, no. I didn't do anything. 1548 01:52:35,666 --> 01:52:36,458 Hello-- 1549 01:52:36,541 --> 01:52:37,416 Bloody hell! 1550 01:52:37,666 --> 01:52:39,291 How did he find out from India? 1551 01:52:39,541 --> 01:52:41,166 Who leaked the news? 1552 01:52:44,000 --> 01:52:45,541 It's the f--king DIG now. 1553 01:52:46,041 --> 01:52:47,625 What the hell did you do? 1554 01:52:47,958 --> 01:52:49,250 Why did you kill Ranjit Singh? 1555 01:52:49,500 --> 01:52:50,333 Nishan did-- 1556 01:52:50,500 --> 01:52:51,541 Shut up, scoundrel! 1557 01:52:51,833 --> 01:52:53,416 You think I'm a f--king fool? 1558 01:52:53,541 --> 01:52:55,291 It's gone up to the authorities. 1559 01:52:55,458 --> 01:52:56,875 I'm in trouble now. 1560 01:52:57,000 --> 01:52:58,333 Please listen to me-- 1561 01:52:58,416 --> 01:52:59,541 You're finished! 1562 01:52:59,791 --> 01:53:00,958 You're a goner. 1563 01:53:01,375 --> 01:53:02,708 F--king s--t! 1564 01:53:03,458 --> 01:53:04,625 Radid! 1565 01:53:05,166 --> 01:53:07,041 Hey, why are you here? 1566 01:53:07,250 --> 01:53:09,041 I'm here to meet my granddaughter. 1567 01:53:09,291 --> 01:53:10,541 Bloody hag! 1568 01:53:10,791 --> 01:53:11,583 Zarine! 1569 01:53:11,875 --> 01:53:12,625 Zarine! 1570 01:53:12,916 --> 01:53:15,666 Ma'am has gone out with Radid to look for Kushali. 1571 01:53:16,166 --> 01:53:17,375 Bloody b---h! 1572 01:53:17,500 --> 01:53:19,000 You all killed my son. 1573 01:53:19,166 --> 01:53:22,125 Now you're after my granddaughter. 1574 01:53:22,208 --> 01:53:23,625 I'll kill you too. 1575 01:53:23,916 --> 01:53:26,166 - Wait and watch! - Go ahead. 1576 01:53:26,416 --> 01:53:28,458 I'll kill you. You're so dead. 1577 01:53:28,791 --> 01:53:30,375 Kill me. Kill me. 1578 01:53:30,666 --> 01:53:31,750 Come on. 1579 01:53:32,041 --> 01:53:35,291 I anyway died the day my son died. 1580 01:53:35,791 --> 01:53:38,291 - Kill me! - Take her away! 1581 01:53:41,333 --> 01:53:43,208 Why aren't you answering my calls? 1582 01:53:43,500 --> 01:53:45,166 I put it my phone on silent. 1583 01:53:45,416 --> 01:53:47,250 I don't want to go back home. 1584 01:53:50,875 --> 01:53:51,875 Kushali! 1585 01:53:52,791 --> 01:53:53,833 Move it. 1586 01:53:53,916 --> 01:53:54,875 Kushali! 1587 01:53:55,083 --> 01:53:56,208 Hurry up. 1588 01:53:57,750 --> 01:53:58,833 Kushali! 1589 01:53:59,583 --> 01:54:00,583 Kushali! 1590 01:54:08,500 --> 01:54:09,666 Kushali, wait! 1591 01:54:29,625 --> 01:54:30,791 Let me go! 1592 01:55:04,833 --> 01:55:06,041 Where are you? 1593 01:55:06,208 --> 01:55:07,666 I don't want to know. 1594 01:55:07,916 --> 01:55:11,166 Get home with Radid in two minutes. 1595 01:55:44,375 --> 01:55:47,375 Ranjit Singh is still alive. 1596 01:55:47,916 --> 01:55:49,833 You wanted to do business with Khan... 1597 01:55:51,166 --> 01:55:53,916 ...so you betrayed me. 1598 01:55:54,916 --> 01:55:58,791 Now I'll teach you how to kill people. 1599 01:55:59,791 --> 01:56:02,958 I have got your daughter. 1600 01:56:03,666 --> 01:56:07,500 I'll destroy your family. 1601 01:56:31,750 --> 01:56:32,666 Boss. 1602 01:56:33,000 --> 01:56:34,375 Give back Ranjit's money! 1603 01:56:34,791 --> 01:56:36,041 What? 1604 01:56:40,291 --> 01:56:41,416 Damn it! 1605 01:56:42,000 --> 01:56:43,166 F--king hell! 1606 01:56:44,958 --> 01:56:46,125 Bloody swine! 1607 01:56:46,416 --> 01:56:47,875 F--king traitor! 1608 01:56:51,916 --> 01:56:53,041 Sir. 1609 01:56:53,291 --> 01:56:55,291 For God's sake, save me. 1610 01:56:55,625 --> 01:56:58,750 You have six hours to leave the country. 1611 01:56:59,291 --> 01:57:01,916 I better not see you or Ranjit here again. 1612 01:57:02,166 --> 01:57:03,250 Alhamdulillah! 1613 01:57:03,541 --> 01:57:05,958 - Thank you, sir-- - Kushali! 1614 01:57:06,291 --> 01:57:07,791 Where is Kushali? 1615 01:57:08,375 --> 01:57:09,416 - Bloody whore! - Mom! 1616 01:57:09,666 --> 01:57:10,833 F--king b---h! 1617 01:57:11,125 --> 01:57:14,166 It took you half an hour to come home? 1618 01:57:14,333 --> 01:57:16,625 Come, Radid. We'll leave. 1619 01:57:16,708 --> 01:57:19,666 - Where are you going? - It's not safe here. 1620 01:57:19,833 --> 01:57:21,708 They'll kill us any moment. 1621 01:57:22,000 --> 01:57:23,291 I'm running away with Radid. 1622 01:57:23,541 --> 01:57:25,875 - Will you come? - I can't leave Kushali behind. 1623 01:57:26,083 --> 01:57:27,291 Then die, b---h! 1624 01:57:27,541 --> 01:57:29,875 - Don't take my son away. - Let go of my son! 1625 01:57:30,041 --> 01:57:32,666 - How dare you stop me? - I won't let you-- 1626 01:57:32,916 --> 01:57:34,166 Mom! 1627 01:58:05,291 --> 01:58:07,166 Give back Ranjit's money! 1628 01:58:10,583 --> 01:58:11,583 Dad! 1629 01:58:18,000 --> 01:58:20,125 - Come on, give it to me. - Nishan! 1630 01:58:20,375 --> 01:58:21,625 - Nishan! - Dad! 1631 01:58:22,125 --> 01:58:24,000 - I want the money! - Nishan! 1632 01:58:24,166 --> 01:58:26,208 To hell with Nishan! 1633 01:58:26,416 --> 01:58:27,750 Ranjit has kidnapped Kushali! 1634 01:58:30,375 --> 01:58:32,541 He'll Kushali if he doesn't get his money back. 1635 01:58:33,250 --> 01:58:34,916 Give back the money! 1636 01:58:35,000 --> 01:58:35,791 Dad! 1637 01:58:36,416 --> 01:58:38,083 Don't kill my dad. 1638 01:58:38,666 --> 01:58:40,458 Please don't kill... 1639 01:58:46,750 --> 01:58:47,916 Radid. 1640 01:58:48,250 --> 01:58:49,666 I'm fine. 1641 01:58:50,250 --> 01:58:51,416 My son. 1642 01:58:51,916 --> 01:58:52,708 Mine. 1643 01:58:54,000 --> 01:58:56,208 Your daughter is everything to you. 1644 01:58:57,041 --> 01:58:59,291 My son is everything to me too. 1645 01:58:59,666 --> 01:59:01,791 My own blood. 1646 01:59:05,375 --> 01:59:06,958 Ranjit asked me to... 1647 01:59:07,083 --> 01:59:09,291 go to Bilonia Station with the money. 1648 01:59:10,125 --> 01:59:12,416 That scoundrel runs the place. 1649 01:59:12,666 --> 01:59:15,583 He'll kill my whole family if I go there. 1650 01:59:17,250 --> 01:59:19,166 I'll give you all the money. 1651 01:59:19,541 --> 01:59:21,583 I promise, Nishan. 1652 01:59:22,416 --> 01:59:24,666 Just let me save my son. 1653 01:59:25,625 --> 01:59:28,041 I've lost everything anyway. 1654 01:59:29,416 --> 01:59:31,666 Please let me save my son. 1655 01:59:32,166 --> 01:59:34,333 My son, my son... 1656 01:59:35,416 --> 01:59:36,750 Please... 1657 01:59:38,375 --> 01:59:40,458 Forgive me, Nishan. 1658 01:59:40,750 --> 01:59:43,416 Please forgive me for his sake, Nishan. 1659 01:59:43,666 --> 01:59:46,458 Forgive me... Please forgive me... 1660 01:59:46,750 --> 01:59:47,791 Dad! 1661 01:59:57,916 --> 02:00:01,541 I've begged for forgiveness all my life. 1662 02:00:02,208 --> 02:00:03,833 But I've never been forgiven. 1663 02:00:04,416 --> 02:00:08,041 I forgive you for your son's sake. 1664 02:00:08,666 --> 02:00:10,166 I forgive you, Rabi. 1665 02:00:47,250 --> 02:00:48,166 Let's go. 1666 02:00:49,000 --> 02:00:50,000 You here? 1667 02:00:50,333 --> 02:00:51,583 I'm going with you. 1668 02:00:51,833 --> 02:00:53,666 I won't change my mind. 1669 02:00:54,416 --> 02:00:55,916 We only have a few hours. 1670 02:00:56,166 --> 02:00:59,666 We won't be able to get her back if they cross the border. 1671 02:01:00,166 --> 02:01:02,416 Take me to my granddaughter. 1672 02:01:02,500 --> 02:01:04,416 - Kushali is not your-- - Nishan. 1673 02:01:09,666 --> 02:01:10,708 Fine! 1674 02:01:30,583 --> 02:01:31,541 Nishan. 1675 02:01:42,541 --> 02:01:44,000 What did he say? 1676 02:01:45,125 --> 02:01:46,750 He gave me the phone. 1677 02:01:53,208 --> 02:01:54,375 Nishan. 1678 02:01:54,583 --> 02:01:55,708 Ranjit. 1679 02:01:55,916 --> 02:01:57,375 I'll give back your money. 1680 02:01:57,708 --> 02:02:01,791 I trusted you, Nishan. 1681 02:02:02,125 --> 02:02:03,500 I didn't betray you. 1682 02:02:03,791 --> 02:02:06,125 Rabi planned to kill you. 1683 02:02:07,000 --> 02:02:08,791 And pin the blame on me. 1684 02:02:09,250 --> 02:02:11,541 But I didn't betray you. Someone else did. 1685 02:02:12,458 --> 02:02:13,833 Send Rabi with the money. 1686 02:02:14,125 --> 02:02:16,166 I'll let his daughter go. 1687 02:02:16,541 --> 02:02:18,291 Rabi won't come. 1688 02:02:18,750 --> 02:02:20,125 Kushali is not his daughter. 1689 02:02:20,791 --> 02:02:22,083 She is my daughter. 1690 02:02:22,375 --> 02:02:23,666 I'm her father. 1691 02:02:24,666 --> 02:02:26,166 And Zarine is her mother. 1692 02:02:26,416 --> 02:02:28,875 She is my ex girlfriend, the engineer's daughter. 1693 02:02:29,500 --> 02:02:30,666 Oh! I see. 1694 02:02:32,500 --> 02:02:34,416 I know about Zarine. 1695 02:02:34,958 --> 02:02:37,833 But is she really your daughter? 1696 02:02:38,041 --> 02:02:39,041 Mom! 1697 02:02:39,625 --> 02:02:40,666 Mom, don't come! 1698 02:02:41,291 --> 02:02:43,541 He won't keep his word. Don't come! 1699 02:02:44,625 --> 02:02:47,708 Of course, she is your daughter. 1700 02:02:48,541 --> 02:02:49,625 Ranjit. 1701 02:02:50,375 --> 02:02:52,291 I'll get your money. 1702 02:02:53,541 --> 02:02:55,250 Tell me the place. 1703 02:02:56,125 --> 02:03:00,000 Cross the railway line. 1704 02:03:00,666 --> 02:03:02,416 Close to the border... 1705 02:03:04,000 --> 02:03:07,416 there's a village called Matikata. 1706 02:03:08,291 --> 02:03:11,958 Come to Majumdar's house there. 1707 02:03:12,916 --> 02:03:16,166 Meet me with the money. 1708 02:03:16,750 --> 02:03:19,375 But Nishan... 1709 02:03:20,041 --> 02:03:23,041 I never forgive traitors. 1710 02:03:23,750 --> 02:03:25,291 Bring my money. 1711 02:03:26,333 --> 02:03:27,958 I'll let your daughter go. 1712 02:03:28,208 --> 02:03:30,666 But I won't let you go. 1713 02:03:31,375 --> 02:03:33,291 Tuhin is dead because of you. 1714 02:03:33,791 --> 02:03:35,166 Blood for blood. 1715 02:03:35,458 --> 02:03:37,958 Come alone. Alone! 1716 02:03:40,041 --> 02:03:41,416 Okay, done. 1717 02:04:14,541 --> 02:04:16,791 I've finally found the purpose in my life. 1718 02:04:19,458 --> 02:04:21,166 I'm not hurt at all. 1719 02:04:21,958 --> 02:04:23,375 I'm rather relieved. 1720 02:04:26,250 --> 02:04:27,791 I feel like... 1721 02:04:30,000 --> 02:04:32,250 I'm leaving a piece of me behind. 1722 02:04:34,166 --> 02:04:35,625 A part of my soul. 1723 02:04:35,916 --> 02:04:37,250 A sign. 1724 02:04:38,125 --> 02:04:39,375 Mr. Sign. 1725 02:04:41,083 --> 02:04:42,250 Zarine. 1726 02:04:43,458 --> 02:04:46,208 Raise Kushali with a lot of care. 1727 02:04:47,166 --> 02:04:49,041 I know she'll become a scientist. 1728 02:04:57,041 --> 02:04:58,375 Don't tell her about me. 1729 02:05:00,250 --> 02:05:02,750 - Tell her-- - Kushali is not your daughter. 1730 02:05:03,250 --> 02:05:05,041 She's not your daughter, Nishan. 1731 02:05:08,083 --> 02:05:10,583 How many times will you say the same thing? 1732 02:05:10,833 --> 02:05:12,458 I'm not lying. 1733 02:05:13,666 --> 02:05:15,916 Remember I took a strand of your hair. 1734 02:05:16,625 --> 02:05:19,583 I had a DNA test done. Got the report. 1735 02:05:20,166 --> 02:05:22,083 You're not his father. 1736 02:05:26,250 --> 02:05:27,416 Here, take a look. 1737 02:05:31,291 --> 02:05:33,291 Even I thought she's your daughter. 1738 02:05:37,125 --> 02:05:38,750 That's why I got the test done. 1739 02:05:53,000 --> 02:05:54,375 Zarine... 1740 02:05:56,458 --> 02:05:58,125 a DNA report... 1741 02:05:59,375 --> 02:06:00,500 can be wrong. 1742 02:06:00,875 --> 02:06:02,500 But this is not wrong. 1743 02:06:03,791 --> 02:06:06,791 Her DNA matches with her grandmother's. Not yours. 1744 02:06:07,625 --> 02:06:09,500 Don't sacrifice your life for her. 1745 02:06:11,125 --> 02:06:12,541 Start afresh. 1746 02:06:12,916 --> 02:06:14,166 Live your life. 1747 02:06:14,541 --> 02:06:16,041 I'll take the money. 1748 02:06:16,625 --> 02:06:18,458 I'll plead with them. 1749 02:06:20,500 --> 02:06:22,041 They might let her go-- 1750 02:06:58,666 --> 02:06:59,750 Bloody monster! 1751 02:07:00,291 --> 02:07:01,375 Sohag's mom. 1752 02:07:02,041 --> 02:07:03,083 Zarine. 1753 02:07:03,791 --> 02:07:04,875 My grandma. 1754 02:07:06,166 --> 02:07:11,708 Guilt feels like a heavy rock sitting on your chest. 1755 02:07:29,416 --> 02:07:30,500 Nishan. 1756 02:07:32,041 --> 02:07:34,041 Dad, please forgive me. 1757 02:07:34,791 --> 02:07:35,916 Nishan. 1758 02:07:36,541 --> 02:07:39,041 I wanted to tell you but I couldn't. 1759 02:07:39,541 --> 02:07:41,291 I don't hate you, my son. 1760 02:07:41,875 --> 02:07:44,125 My mother forgave you. 1761 02:07:44,666 --> 02:07:46,000 Why wouldn't I? 1762 02:07:46,625 --> 02:07:50,000 Mother kept thinking of you until her last breath. 1763 02:07:50,291 --> 02:07:51,541 Hating you... 1764 02:07:53,166 --> 02:07:54,875 would hurt her. 1765 02:07:56,166 --> 02:07:59,666 So I forgive you, my son. 1766 02:08:03,041 --> 02:08:04,708 Don't be sad. 1767 02:08:05,333 --> 02:08:07,041 Don't be sad. 1768 02:08:07,916 --> 02:08:09,166 Goodbye, Dad. 1769 02:08:09,291 --> 02:08:10,625 Take care. 1770 02:08:16,166 --> 02:08:17,666 My daughter grew up without a father. 1771 02:08:17,833 --> 02:08:20,083 Her life would have been so different. 1772 02:08:20,791 --> 02:08:22,583 Is your name Nishan? 1773 02:08:23,500 --> 02:08:25,000 What does it mean? 1774 02:08:26,041 --> 02:08:27,000 A mark. 1775 02:08:29,500 --> 02:08:30,583 OMG! 1776 02:08:30,750 --> 02:08:32,916 Oh my god, you're so mad at me! 1777 02:09:40,041 --> 02:09:41,083 Ranjit! 1778 02:09:41,416 --> 02:09:42,916 I've got your money. 1779 02:09:44,041 --> 02:09:45,166 Let Kushali go. 1780 02:09:46,416 --> 02:09:47,750 Come out of hiding. 1781 02:10:42,000 --> 02:10:43,791 Did you kill my dad? 1782 02:10:46,750 --> 02:10:47,875 Yes. 1783 02:10:49,791 --> 02:10:52,375 Your dad died because of you. 1784 02:10:54,125 --> 02:10:57,500 They said, "Your dad is coming". 1785 02:10:58,166 --> 02:10:59,333 Why? 1786 02:10:59,916 --> 02:11:01,166 Are you-- 1787 02:11:03,166 --> 02:11:06,791 You know what's your real punishment? 1788 02:11:13,166 --> 02:11:14,875 Ranjit, you gave me your word. 1789 02:11:15,666 --> 02:11:21,583 She'll watch her father die 1790 02:11:22,791 --> 02:11:24,416 right before her eyes. 1791 02:11:25,291 --> 02:11:28,416 That's your punishment. 1792 02:11:50,416 --> 02:11:51,375 Hey! 1793 02:11:51,625 --> 02:11:54,250 No firing close to the border, idiot. 1794 02:12:14,875 --> 02:12:17,208 - I won't kill you today. - Nishan... 1795 02:12:17,916 --> 02:12:21,708 You'll regret all your life 1796 02:12:22,500 --> 02:12:24,916 that you couldn't save your daughter. 1797 02:12:25,625 --> 02:12:28,791 Your daughter will end up in some brothel in India. 1798 02:12:29,166 --> 02:12:32,583 And every day, a new jerk... 1799 02:12:32,916 --> 02:12:36,041 a monster will take his turn with her. 1800 02:12:37,875 --> 02:12:39,500 Nishan! Nishan! 1801 02:12:40,541 --> 02:12:42,250 No, no, no... 1802 02:12:42,916 --> 02:12:45,500 Nishan... Let me go. 1803 02:12:55,041 --> 02:12:56,000 Hurry up. 1804 02:12:59,833 --> 02:13:00,666 Move it. 1805 02:13:01,250 --> 02:13:03,791 Split and move. Come on. 1806 02:13:07,291 --> 02:13:08,416 Move it. 1807 02:13:09,416 --> 02:13:11,041 Keep quiet or I'll shoot you. 1808 02:13:12,291 --> 02:13:13,125 Walk! 1809 02:13:24,541 --> 02:13:26,291 Keep quiet. 1810 02:13:31,750 --> 02:13:35,083 Nishan wants the Security Force to take us out. 1811 02:13:35,541 --> 02:13:37,125 Keep quiet! 1812 02:13:37,375 --> 02:13:38,333 Quiet! 1813 02:15:11,166 --> 02:15:12,541 Mom! 1814 02:15:13,333 --> 02:15:15,208 - Kushali! - Mom... 1815 02:15:15,500 --> 02:15:16,750 My girl... 1816 02:15:20,500 --> 02:15:22,208 My dear granddaughter... 1817 02:15:33,125 --> 02:15:34,208 Nishan! 1818 02:15:34,708 --> 02:15:36,250 - Nishan! - Nishan. 1819 02:15:37,375 --> 02:15:39,041 - Nishan? - Nishan. 1820 02:15:39,291 --> 02:15:40,916 Get up, Nishan. 1821 02:15:41,416 --> 02:15:43,666 We have to save him. Get something. 1822 02:15:43,916 --> 02:15:45,833 - Hey, there's a cart. - Come on. 1823 02:15:46,125 --> 02:15:47,625 Nishan, where does it hurt? 1824 02:15:53,416 --> 02:15:54,666 Nishan... 1825 02:15:55,708 --> 02:15:56,708 Zarine. 1826 02:15:57,000 --> 02:15:58,625 I forgive you. 1827 02:15:59,625 --> 02:16:01,541 I forgive you, Nishan. 1828 02:16:03,666 --> 02:16:05,166 All my life... 1829 02:16:07,958 --> 02:16:09,958 I've tried to force my will on you. 1830 02:16:14,791 --> 02:16:16,333 I've only brought you pain. 1831 02:16:18,291 --> 02:16:20,250 Nothing but pain. 1832 02:16:27,500 --> 02:16:29,000 Break it fast. 1833 02:16:29,250 --> 02:16:31,000 He'll die. Quick! 1834 02:16:31,291 --> 02:16:33,166 We have to take him to the hospital. 1835 02:16:33,916 --> 02:16:38,291 "When the heart hurts... 1836 02:16:41,125 --> 02:16:42,541 we seek a cure. 1837 02:16:45,625 --> 02:16:47,875 But what if..." 1838 02:16:49,375 --> 02:16:50,583 Nishan... 1839 02:16:50,875 --> 02:16:54,125 "But what if the heart is the cause of pain?" 1840 02:16:57,666 --> 02:16:59,125 - Mom! - Nishan... 1841 02:16:59,375 --> 02:17:01,541 Found a cart. But no driver. 1842 02:17:01,791 --> 02:17:03,875 - You have to save him. - Help him up. 1843 02:17:04,083 --> 02:17:05,333 Come on. 1844 02:17:06,291 --> 02:17:08,958 We'll have to get medical help. 1845 02:17:09,291 --> 02:17:10,708 Be careful. 1846 02:17:21,250 --> 02:17:23,791 Everything is beautiful in Allah's world. 1847 02:17:24,416 --> 02:17:27,250 Everything is magical in Allah's world. 1848 02:17:27,666 --> 02:17:29,666 The air, the water, the light... 1849 02:17:31,041 --> 02:17:32,958 The air, the water, the light... 1850 02:17:40,916 --> 02:17:41,916 Kushali! 1851 02:17:42,166 --> 02:17:43,791 Nishan! No, no, no. 1852 02:17:43,916 --> 02:17:45,333 Nishan. 1853 02:17:46,166 --> 02:17:48,666 Nishan, please no... 1854 02:17:48,916 --> 02:17:50,208 Nishan... 1855 02:18:07,416 --> 02:18:10,291 She's stubborn just like me. 1856 02:18:26,916 --> 02:18:30,041 - Nishan! - Nishan! 1857 02:18:30,416 --> 02:18:33,375 - Nishan! - Nishan! 1858 02:18:33,666 --> 02:18:36,833 - Nishan! - Nishan! 1859 02:18:37,666 --> 02:18:40,250 - Nishan! - Nishan! 1860 02:18:40,833 --> 02:18:42,958 - Nishan! - Nishan! 119598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.