Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:03,969
[Música dramática]
2
00:00:10,113 --> 00:00:13,047
[Música triunfante]
3
00:00:23,954 --> 00:00:26,992
[Whistling]
4
00:00:26,992 --> 00:00:28,959
[Caixa de música clicando]
5
00:00:28,959 --> 00:00:32,342
[Música gentil de música]
6
00:00:50,602 --> 00:00:55,124
[Ana Mae cantando
em língua estrangeira]
7
00:01:23,531 --> 00:01:28,053
[Ana Mae orando em
língua estrangeira]
8
00:01:51,973 --> 00:01:54,493
[Vento uivando]
9
00:01:59,188 --> 00:02:02,329
[Música gentil esperançosa]
10
00:02:21,969 --> 00:02:25,386
[Música pensativa dramática]
11
00:02:29,010 --> 00:02:32,082
[Ships Bell Tinging]
12
00:03:14,021 --> 00:03:17,231
[Música pensativa suave]
13
00:03:57,892 --> 00:04:00,826
[chifre de navio estridente]
14
00:04:10,595 --> 00:04:11,768
- Você se importa?
15
00:04:13,045 --> 00:04:14,599
- De jeito nenhum.
16
00:04:14,599 --> 00:04:18,810
- Pelo amor de Deus, doutor,
um charuto neste espaço apertado,
17
00:04:18,810 --> 00:04:20,570
você de todas as pessoas, um médico.
18
00:04:20,570 --> 00:04:21,571
- não me incomoda.
19
00:04:23,884 --> 00:04:25,195
Eu gosto da maneira como eles cheiram.
20
00:04:27,819 --> 00:04:30,615
Na verdade, acho que você deveria
Deixe -me acender para você.
21
00:04:30,615 --> 00:04:33,376
[Cliques mais leves]
22
00:04:34,964 --> 00:04:38,416
- Talvez não se preocupe
ela, mas isso me incomoda.
23
00:04:38,416 --> 00:04:40,314
Um médico deve dar um exemplo.
24
00:04:41,488 --> 00:04:43,248
- Você sabia disso
Todos os grandes curandeiros
25
00:04:43,248 --> 00:04:45,630
fumar charutos ou canos?
26
00:04:45,630 --> 00:04:49,289
- Eu imaginei que você era
algo mais que um curandeiro.
27
00:04:49,289 --> 00:04:51,498
Eu pensei em você
Como um homem da ciência.
28
00:04:51,498 --> 00:04:53,327
- Doutor, curandeiro,
É tudo igual.
29
00:04:54,742 --> 00:04:58,539
Mas a fumaça de charuto é como
Incenso, limpa o ar.
30
00:04:58,539 --> 00:04:59,471
[Padre zomba]
31
00:04:59,471 --> 00:05:01,024
- Que comparação ridícula.
32
00:05:01,024 --> 00:05:04,200
Incenso purifica, este veneno.
33
00:05:04,200 --> 00:05:06,202
- bem, então talvez
Você poderia nos dizer
34
00:05:06,202 --> 00:05:07,030
um pouco mais sobre o Brasil.
35
00:05:08,584 --> 00:05:11,966
- bem, é como se lá
eram muitos países,
36
00:05:11,966 --> 00:05:12,967
tudo em um.
37
00:05:14,417 --> 00:05:18,387
Você e sua esposa estão indo
para a região mais atrasada,
38
00:05:18,387 --> 00:05:20,665
onde tudo
ainda está para ser feito.
39
00:05:20,665 --> 00:05:24,945
Como eu disse, é muito quente e
As pessoas são bastante preguiçosas.
40
00:05:24,945 --> 00:05:28,017
Embora eu me pergunte,
Se eles não são mais sábios,
41
00:05:28,017 --> 00:05:30,502
Então estamos com o nosso
previsões tolas,
42
00:05:31,676 --> 00:05:33,505
nossas pequenas ambições,
que têm mais uma vez,
43
00:05:33,505 --> 00:05:36,094
nos trouxe para o
Brink de guerra terrível.
44
00:05:36,094 --> 00:05:36,922
- Brink?
45
00:05:38,165 --> 00:05:40,063
Já estamos em guerra.
46
00:05:40,063 --> 00:05:41,962
- Você realmente acha que, capitão?
47
00:05:41,962 --> 00:05:44,171
- A guerra ainda não foi declarada.
48
00:05:44,171 --> 00:05:46,138
Consequentemente,
Ainda há esperança.
49
00:05:46,138 --> 00:05:48,831
- realmente, pai, um pouco
fumaça para limpar sua cabeça.
50
00:05:49,970 --> 00:05:53,249
[Doutor exala em voz alta]
51
00:05:53,249 --> 00:05:55,320
- Eu digo que há esperança,
52
00:05:55,320 --> 00:05:58,668
Mas eu posso ver as nuvens escuras
que encobrirá a Poor Europe.
53
00:06:00,912 --> 00:06:02,465
Vocês dois fazem um lindo casal,
54
00:06:03,880 --> 00:06:07,125
E você vai viver
em um oásis de paz.
55
00:06:08,264 --> 00:06:10,680
Lembre -se, Frank,
E você também, Donna,
56
00:06:10,680 --> 00:06:13,027
que milhões vão
viva em um mundo
57
00:06:14,201 --> 00:06:16,341
cheio de ódio,
morte e destruição.
58
00:06:17,480 --> 00:06:21,001
Lembre -se disso
tempo você se sente superior
59
00:06:21,001 --> 00:06:23,313
para aqueles pobres,
nativos que amam a paz.
60
00:06:24,211 --> 00:06:25,177
- Amando a paz?
61
00:06:26,489 --> 00:06:27,904
Eles são selvagens,
62
00:06:29,043 --> 00:06:31,736
capaz de esfaquear
por nada para nada.
63
00:06:31,736 --> 00:06:34,566
- Capitão, pessoal
todos os lugares se matam;
64
00:06:36,016 --> 00:06:40,261
Para mulheres, dinheiro, político,
não necessariamente nessa ordem.
65
00:06:40,261 --> 00:06:41,470
Senhores,
[Dings de vidro]
66
00:06:41,470 --> 00:06:43,955
Chega de guerras,
Morte, facadas.
67
00:06:43,955 --> 00:06:47,061
Eu proponho uma torrada ao
senhora que trouxe luz
68
00:06:47,061 --> 00:06:48,062
para a nossa jornada.
69
00:06:49,443 --> 00:06:50,513
Para Bela Donna.
70
00:06:51,963 --> 00:06:55,518
Belladonna, uma planta, ambos
Bonito e perigoso.
71
00:06:56,761 --> 00:06:58,418
- [All] para Belladonna.
72
00:06:58,418 --> 00:07:01,317
[óculos crocantes]
73
00:07:07,461 --> 00:07:10,878
[Música romântica suave]
74
00:07:21,510 --> 00:07:24,374
[Ondas espirrando]
75
00:07:25,790 --> 00:07:28,309
- Por que você sempre
comportar -se de maneira tão inadequada?
76
00:07:28,309 --> 00:07:30,657
Acender o charuto de alguém
é muito íntimo.
77
00:07:31,934 --> 00:07:33,694
- Decidi ignorar essa regra.
78
00:07:33,694 --> 00:07:34,592
- Sim, eu notei.
79
00:07:39,286 --> 00:07:40,874
- Você esqueceu de onde eu sou?
80
00:07:42,392 --> 00:07:43,808
Você deveria ter seguido
O conselho da sua família
81
00:07:43,808 --> 00:07:45,741
e casado um
da sua própria espécie.
82
00:07:47,950 --> 00:07:49,089
Eu não sou Donna O'Connor.
83
00:07:50,953 --> 00:07:52,057
- [Frank] você vem
De uma boa família,
84
00:07:52,057 --> 00:07:53,438
Você simplesmente não sabe disso ainda.
85
00:07:58,443 --> 00:08:00,203
- Você acha que
As pessoas são quem são?
86
00:08:01,481 --> 00:08:03,275
Ou você acha que a vida
pode mudá -los?
87
00:08:04,449 --> 00:08:05,554
- se eles querem mudar.
88
00:08:09,281 --> 00:08:11,905
- Você fala comigo, me diga
Você veio para o Brasil para mim.
89
00:08:13,389 --> 00:08:15,978
- Oh, Brasil é selvagem, Donna,
cheio de petróleo e oportunidade.
90
00:08:21,673 --> 00:08:22,743
- Você veio para mim.
91
00:08:24,331 --> 00:08:28,715
De alguma forma você pensou isso
Wild Place me mudaria.
92
00:08:30,510 --> 00:08:31,614
Acalme -me.
93
00:08:32,512 --> 00:08:34,548
- Tudo bem então, só para você.
94
00:08:40,692 --> 00:08:43,868
[Música otimista gentil]
95
00:09:01,817 --> 00:09:04,820
[pessoas conversando]
96
00:09:20,663 --> 00:09:25,012
[Tonho fala português]
97
00:09:25,012 --> 00:09:28,844
[Man mais velho fala português]
98
00:09:30,086 --> 00:09:33,503
[Tonho picos português]
99
00:09:35,851 --> 00:09:39,579
[Man mais velho fala português]
100
00:09:39,579 --> 00:09:43,203
[Tonho fala português]
101
00:09:43,203 --> 00:09:45,274
[pessoas conversando]
102
00:09:45,274 --> 00:09:48,795
[Mulher grita em português]
103
00:09:48,795 --> 00:09:51,970
[O homem fala português]
104
00:09:51,970 --> 00:09:52,833
[Men exclamou animadamente
em português]
105
00:09:52,833 --> 00:09:53,765
- Não!
106
00:09:53,765 --> 00:09:57,562
[Nô ri]
[Crianças gritam]
107
00:09:57,562 --> 00:09:59,357
- [cara] Nô, ei!
108
00:09:59,357 --> 00:10:04,258
- Ei!
- Ei!
109
00:10:04,258 --> 00:10:07,089
[pessoas rindo]
110
00:10:08,538 --> 00:10:12,025
[Nô fala português]
111
00:10:12,025 --> 00:10:15,545
[Grupo fala português]
112
00:10:20,205 --> 00:10:23,208
[Man mais velho fala português]
113
00:10:23,208 --> 00:10:26,867
[Mulher falando portuguesa]
114
00:10:26,867 --> 00:10:30,353
[Nô fala português]
115
00:10:30,353 --> 00:10:33,667
[O homem fala português]
116
00:10:35,048 --> 00:10:37,050
[Nô fala português]
117
00:10:37,050 --> 00:10:38,568
[O homem chama em português]
118
00:10:38,568 --> 00:10:41,744
[Nô fala português]
119
00:10:47,716 --> 00:10:52,203
[Nô canta Merengue e palmas]
120
00:10:52,203 --> 00:10:54,826
[Men bate -papo ao longo]
121
00:10:54,826 --> 00:10:57,415
[Mulher ri]
122
00:10:58,727 --> 00:11:00,521
[Mulher grita]
123
00:11:00,521 --> 00:11:04,180
[Man mais velho fala português]
124
00:11:04,180 --> 00:11:07,425
[Nô fala português]
125
00:11:10,083 --> 00:11:11,878
[Man mais velho fala português]
126
00:11:11,878 --> 00:11:15,571
[Ana Mae fala português]
127
00:11:16,676 --> 00:11:18,229
[Nô fala português]
128
00:11:18,229 --> 00:11:21,888
[Ana Mae fala português]
129
00:11:23,959 --> 00:11:26,686
[Nô fala português]
130
00:11:26,686 --> 00:11:30,690
[Ana Mae fala português]
131
00:11:30,690 --> 00:11:34,003
[Música gentil pungente]
132
00:11:37,800 --> 00:11:40,561
[Wind Whooshing]
133
00:11:43,185 --> 00:11:46,429
[Nô fala português]
134
00:11:52,746 --> 00:11:56,232
[Tonho fala português]
135
00:12:02,756 --> 00:12:06,449
[Nô fala português]
136
00:12:06,449 --> 00:12:10,143
[Tonho fala português]
137
00:12:10,143 --> 00:12:11,282
[Nô fala português]
138
00:12:11,282 --> 00:12:12,732
[Tonho exclama]
139
00:12:12,732 --> 00:12:14,216
[Nô gritos]
140
00:12:14,216 --> 00:12:16,183
[ambos rindo]
141
00:12:16,183 --> 00:12:17,495
[Nô vocaliza]
142
00:12:17,495 --> 00:12:18,703
[Tonho grita]
143
00:12:18,703 --> 00:12:20,015
[Nô ri]
144
00:12:20,015 --> 00:12:23,294
[Música pensativa suave]
145
00:12:25,675 --> 00:12:28,402
[Crashando ondas]
146
00:12:31,923 --> 00:12:35,271
[Música romântica suave]
147
00:13:21,283 --> 00:13:23,803
[Donna suspira]
148
00:13:28,635 --> 00:13:31,051
[Body Thuds]
149
00:13:38,748 --> 00:13:41,717
- Pegue minha bolsa.
- imediatamente, médico.
150
00:13:52,107 --> 00:13:54,868
[Crashando ondas]
151
00:14:04,119 --> 00:14:05,189
- Bela Donna.
152
00:14:08,848 --> 00:14:09,849
Bela Donna.
153
00:14:17,822 --> 00:14:19,030
- O que aconteceu?
154
00:14:19,030 --> 00:14:20,790
- ela vai ser tudo
Certo, Sr. Hookly.
155
00:14:20,790 --> 00:14:23,207
Apenas mantenha -a fora do sol.
156
00:14:31,594 --> 00:14:36,599
[pessoas conversando]
[Burro berro]
157
00:14:44,711 --> 00:14:45,608
- [Michael] Frank.
158
00:14:46,609 --> 00:14:47,852
- [Frank] Sim.
159
00:14:47,852 --> 00:14:49,026
- Você sobreviveu à viagem, hein?
160
00:14:49,026 --> 00:14:51,407
Eu sou Michael Silver,
como vai?
161
00:14:51,407 --> 00:14:52,236
- Como vai?
162
00:14:52,236 --> 00:14:53,375
- Bem -vindo a Argel.
163
00:14:53,375 --> 00:14:54,859
Este é John, este é Lidia.
164
00:14:54,859 --> 00:14:56,033
- Como vai?
- Como vai?
165
00:14:56,033 --> 00:14:57,275
- É um prazer,
Isso é Donna.
166
00:14:57,275 --> 00:14:58,759
Receio que ela não seja
sentindo -se muito bem.
167
00:14:58,759 --> 00:15:00,140
- Oh, teremos um médico
Conheça você em casa.
168
00:15:00,140 --> 00:15:01,797
Algumas horas em terreno estável,
Você se sentirá bem.
169
00:15:03,005 --> 00:15:04,179
- Ótimo.
- Depois que você, por favor.
170
00:15:04,179 --> 00:15:04,973
- Obrigado.
171
00:15:06,112 --> 00:15:07,320
- as mulheres estão indo
no primeiro carro.
172
00:15:07,320 --> 00:15:09,149
Você vem comigo e
John no amarelo.
173
00:15:09,149 --> 00:15:10,702
- Tudo bem.
- Tem uma boa viagem?
174
00:15:10,702 --> 00:15:12,497
- [Frank] Sim, está bem.
175
00:15:12,497 --> 00:15:14,396
[pessoas conversando]
176
00:15:14,396 --> 00:15:17,640
[motores de carro estrondo]
177
00:15:24,820 --> 00:15:29,376
- Você sabe, Frank,
Há óleo lá fora.
178
00:15:29,376 --> 00:15:30,274
Eu posso sentir o cheiro.
179
00:15:36,418 --> 00:15:39,248
[Rumping de motor]
180
00:15:40,180 --> 00:15:41,285
- Você gosta aqui?
181
00:15:44,219 --> 00:15:46,842
- Oh, Donna, vamos salvar
Realidade para mais tarde, vamos?
182
00:15:52,744 --> 00:15:55,092
[Donna suspira]
183
00:15:55,092 --> 00:15:58,095
[Crickets Chirping]
184
00:16:11,108 --> 00:16:12,040
- Obrigato.
185
00:16:37,065 --> 00:16:40,516
[Chave da caixa de música clicando]
186
00:16:42,346 --> 00:16:46,074
[Caixa de música tocando]
187
00:16:46,074 --> 00:16:48,593
[Donna suspira]
188
00:16:57,016 --> 00:17:01,986
[Donna geme]
[pássaros cantando]
189
00:17:04,299 --> 00:17:09,304
[Donna suspirando]
[pássaros cantando]
190
00:17:16,966 --> 00:17:17,898
- Bom JA.
191
00:17:17,898 --> 00:17:19,590
[Crashing de vidro]
[Engraçado suspira]
192
00:17:19,590 --> 00:17:20,384
Desculpe.
193
00:17:24,353 --> 00:17:26,769
- Acho que senhora dormindo.
194
00:17:26,769 --> 00:17:28,288
- Eu era.
195
00:17:30,118 --> 00:17:31,636
- Cuidadoso.
- Oh, obrigado.
196
00:17:37,573 --> 00:17:42,578
- Eles disseram o nome do seu
marido, mas não seu nome.
197
00:17:43,165 --> 00:17:44,718
- Donna.
198
00:17:44,718 --> 00:17:45,547
- Donna?
199
00:17:46,582 --> 00:17:47,514
[Maid risadas]
200
00:17:47,514 --> 00:17:52,278
Aqui chamamos todo mundo Donna.
201
00:17:52,278 --> 00:17:54,418
Donna Maria, Donna Elaina.
202
00:17:56,489 --> 00:17:58,146
Você é Donna o quê?
203
00:17:58,146 --> 00:17:59,008
- Donna Hookly.
204
00:18:00,079 --> 00:18:03,392
[Maid fala português]
205
00:18:03,392 --> 00:18:04,221
- Donna Hookly.
206
00:18:04,221 --> 00:18:05,187
Meu nome é Benta.
207
00:18:05,187 --> 00:18:06,602
Benta.
208
00:18:06,602 --> 00:18:07,534
- Oi Benta.
- Oi.
209
00:18:07,534 --> 00:18:10,123
- Meu nome é Donna, apenas Donna.
210
00:18:11,228 --> 00:18:13,126
[Benta risos]
211
00:18:13,126 --> 00:18:18,131
Então, aqui, o nome de
Madame é Donna Donna.
212
00:18:20,478 --> 00:18:21,652
[ambos rindo]
213
00:18:21,652 --> 00:18:24,033
- Donna Donna.
- Donna, com licença.
214
00:18:28,107 --> 00:18:30,454
[música sonhadora]
215
00:18:30,454 --> 00:18:33,284
[Splashing de água]
216
00:18:48,920 --> 00:18:52,303
[Música sonhadora continua]
217
00:19:12,841 --> 00:19:13,669
- Bom JA.
218
00:19:15,223 --> 00:19:19,399
[Grupo de mulheres
falar português]
219
00:19:36,175 --> 00:19:39,039
[pássaros gritando]
220
00:19:44,010 --> 00:19:47,289
- Você vê esses pescadores,
Eles quase não têm treinamento.
221
00:19:47,289 --> 00:19:48,601
Eles não estão acostumados a máquinas
222
00:19:48,601 --> 00:19:50,775
E eles odeiam trabalhar com eles.
223
00:19:50,775 --> 00:19:53,053
[Trabalhador fala português]
224
00:19:53,053 --> 00:19:55,124
Se eu trouxe trabalhadores,
Eu teria que abrigá -los.
225
00:19:55,124 --> 00:19:56,712
Isso será
extremamente caro.
226
00:19:56,712 --> 00:19:58,300
Você tem um grande trabalho pela frente.
227
00:19:59,439 --> 00:20:00,751
- Mas meu trabalho é encontrar petróleo.
228
00:20:00,751 --> 00:20:02,235
- Isso é.
229
00:20:02,235 --> 00:20:04,237
Mas depois que você o encontrou, você
não tem ninguém para perfurar.
230
00:20:05,583 --> 00:20:07,723
- mas você paga a eles
Um salário decente?
231
00:20:07,723 --> 00:20:09,208
- Sim eu faço.
232
00:20:09,208 --> 00:20:10,485
Eu pago muito bem a eles, mas
Eles não querem trabalhar.
233
00:20:10,485 --> 00:20:12,072
Veja, quando eu cheguei aqui,
234
00:20:12,072 --> 00:20:14,558
Eu ofereci a eles trabalhar no
dias eles não podiam pescar.
235
00:20:14,558 --> 00:20:15,524
- O que?
236
00:20:15,524 --> 00:20:16,456
- Eles não queriam.
237
00:20:16,456 --> 00:20:17,733
Não, eles só querem deitar
238
00:20:17,733 --> 00:20:20,115
Durante todo o dia, conversando bobagens.
239
00:20:20,115 --> 00:20:22,393
[Horse bufas]
240
00:20:22,393 --> 00:20:25,224
Eu me sinto uma tentativa estúpida
para trazer progresso a um lugar
241
00:20:26,225 --> 00:20:27,087
que ninguém quer nenhum progresso.
242
00:20:28,710 --> 00:20:30,229
Ha, e ainda pior.
243
00:20:30,229 --> 00:20:32,990
[Silva fala em português]
244
00:20:32,990 --> 00:20:33,991
Com licença.
245
00:20:33,991 --> 00:20:38,271
[Silva murmura em português]
246
00:20:38,271 --> 00:20:39,376
- Isso é verdade?
247
00:20:39,376 --> 00:20:40,204
- Receio que sim.
248
00:20:42,620 --> 00:20:45,071
Mas eu posso entender eles
não estão querendo sentir,
249
00:20:45,071 --> 00:20:46,693
Como devo colocá -lo?
250
00:20:46,693 --> 00:20:47,487
Escrito?
251
00:20:48,833 --> 00:20:51,250
[Pessoas conversando
em português]
252
00:20:51,250 --> 00:20:52,561
Sua esposa está se sentindo melhor?
253
00:20:52,561 --> 00:20:54,322
- MM, muito. Sim, ela
parece amar aqui.
254
00:20:54,322 --> 00:20:56,116
- Então você virá
para jantar esta noite.
255
00:20:56,116 --> 00:20:57,359
Você esteve aqui há uma semana
256
00:20:57,359 --> 00:21:00,120
E Lidia está tão ansiosa
Para conhecer Donna.
257
00:21:00,120 --> 00:21:02,261
Ela queria positivamente
Para invadir sua casa
258
00:21:02,261 --> 00:21:04,090
o dia depois que você chegou.
259
00:21:04,090 --> 00:21:06,161
Eu tive que fisicamente
segure -a de volta.
260
00:21:06,161 --> 00:21:07,887
Bem, é claro, você tem
o direito de se sentir em algum lugar-
261
00:21:07,887 --> 00:21:09,268
- Não, não, adoraríamos vir.
262
00:21:09,268 --> 00:21:10,821
- Oh, fantástico.
- Tudo bem.
263
00:21:10,821 --> 00:21:15,826
[Homem gemendo]
[pessoas conversando]
264
00:21:16,275 --> 00:21:17,241
Meu, meu.
265
00:21:17,241 --> 00:21:18,035
- Ela é uma beleza. Ela não é?
266
00:21:18,035 --> 00:21:19,623
- Ah, sim, de fato.
267
00:21:19,623 --> 00:21:22,419
Eu nunca trouxe
eu mesmo para andar de bicicleta.
268
00:21:23,592 --> 00:21:26,768
[Motorcycle Rumbling]
269
00:21:34,293 --> 00:21:39,298
[Galinhas cutucando]
[Rumping de motor]
270
00:21:40,160 --> 00:21:43,198
[Tonho grita em português]
271
00:21:47,133 --> 00:21:48,307
[Perguntas francas em português]
272
00:21:48,307 --> 00:21:50,723
- Ele não está morto, médico.
273
00:21:50,723 --> 00:21:52,518
Casa Cero tem boa sorte.
274
00:21:53,864 --> 00:21:55,969
[Frank fala português]
275
00:21:55,969 --> 00:21:57,143
- [bêbado] Quem é?
276
00:21:57,143 --> 00:22:00,974
[Tonho exclama em português]
277
00:22:05,669 --> 00:22:09,017
[gritos bêbados em português]
278
00:22:09,017 --> 00:22:11,916
[Crowd ri e conversa]
279
00:22:11,916 --> 00:22:13,677
- Seu novo engenheiro, ok?
280
00:22:13,677 --> 00:22:15,748
- Sim, Frank Hookly.
281
00:22:15,748 --> 00:22:16,852
Sim.
282
00:22:16,852 --> 00:22:18,060
- Eu Tonho.
283
00:22:18,060 --> 00:22:18,889
- Prazer.
284
00:22:18,889 --> 00:22:19,717
- Prazer.
285
00:22:21,892 --> 00:22:23,411
- Ciao.
286
00:22:23,411 --> 00:22:24,584
- [Ambos] Ciao.
287
00:22:25,792 --> 00:22:27,691
- negócios é como eu
Esperava que fosse.
288
00:22:29,037 --> 00:22:29,865
[Donna suspira]
289
00:22:29,865 --> 00:22:31,108
- ouvir o oceano?
290
00:22:31,108 --> 00:22:32,834
A maneira como as ondas
quebrar para a costa.
291
00:22:32,834 --> 00:22:34,801
Sinta o ar na sua pele.
292
00:22:35,940 --> 00:22:38,149
- Os pescadores
Não quero trabalhar.
293
00:22:38,149 --> 00:22:39,772
Eu suspeitei de algo mais,
Eles olham para nós como se,
294
00:22:39,772 --> 00:22:41,912
Eles acham que somos impostores.
295
00:22:43,189 --> 00:22:45,502
- Deus, você sempre vê
O lado sombrio, Frank.
296
00:22:45,502 --> 00:22:47,642
A mudança leva tempo.
297
00:22:48,746 --> 00:22:50,610
- [John] Lidia
Querida, eles estão aqui.
298
00:22:54,373 --> 00:22:55,235
- Boa noite.
299
00:22:55,235 --> 00:22:56,409
- Olá.
- Olá.
300
00:22:56,409 --> 00:22:57,583
Minha querida, você está linda.
301
00:22:57,583 --> 00:22:58,825
- Obrigado.
302
00:22:58,825 --> 00:23:00,137
- Estou tão feliz que você poderia
Faça, entre.
303
00:23:00,137 --> 00:23:00,896
- Obrigado.
304
00:23:03,036 --> 00:23:06,177
[Crackles de rádio]
305
00:23:06,177 --> 00:23:09,526
- Quando eu te vi chegando
Você parecia tão pálido e doente.
306
00:23:09,526 --> 00:23:10,803
Receio ter dito a John,
307
00:23:10,803 --> 00:23:13,253
"Isso nunca é
vai fazer isso. "
308
00:23:13,253 --> 00:23:14,496
Então quando eu não ouvi de você
309
00:23:14,496 --> 00:23:16,118
Eu pensei que você deveria me odiar.
310
00:23:17,257 --> 00:23:18,742
- Eu só não
quero te incomodar.
311
00:23:18,742 --> 00:23:21,192
- bem, é um deus
lugar abandonado.
312
00:23:21,192 --> 00:23:23,263
Eu fiz o que eu
pode civilizá -lo
313
00:23:23,263 --> 00:23:24,713
e torná -lo suportável.
314
00:23:24,713 --> 00:23:27,164
Eu enviei metade
do que tenho aqui.
315
00:23:27,164 --> 00:23:29,856
Claro que levou semanas
e semanas para descompactá -lo.
316
00:23:29,856 --> 00:23:31,858
E agora que estamos
saindo em quatro meses
317
00:23:31,858 --> 00:23:34,723
alguém vai ter
Para embalar tudo de novo.
318
00:23:34,723 --> 00:23:36,449
- A onda curta
O rádio tem que ser
319
00:23:36,449 --> 00:23:38,417
o mais importante
coisa da casa.
320
00:23:38,417 --> 00:23:40,867
Por favor, instale um
antenas no telhado.
321
00:23:40,867 --> 00:23:43,491
Dessa forma, você terá um
muito melhor recepção.
322
00:23:43,491 --> 00:23:45,320
- Eu vou, absolutamente.
323
00:23:45,320 --> 00:23:47,218
- Sua cor é melhor.
324
00:23:47,218 --> 00:23:49,220
- Eu me sinto muito melhor.
325
00:23:49,220 --> 00:23:53,293
Eu nado todos os dias e o
Fruta, MM, tão deliciosa.
326
00:23:53,293 --> 00:23:56,504
E peixe cozido em
Coco, estou viciado.
327
00:23:56,504 --> 00:23:59,679
- Eu gosto de um ano
com quatro temporadas.
328
00:23:59,679 --> 00:24:00,922
Observando as cores
das folhas
329
00:24:00,922 --> 00:24:04,339
passar de verde para
Brown, um vento frio.
330
00:24:05,478 --> 00:24:09,309
Eu gosto de neve, e
Natal branco.
331
00:24:09,309 --> 00:24:11,208
E uma desculpa para
Use um casaco de pele.
332
00:24:12,451 --> 00:24:14,832
[Radio toca música portuguesa]
333
00:24:14,832 --> 00:24:16,662
Ah, e dançando, absolutamente.
334
00:24:19,354 --> 00:24:20,182
- Sim, o Savoy.
335
00:24:21,494 --> 00:24:24,255
- Atualmente, temos nossas revistas
E eles chegam tão tarde.
336
00:24:27,189 --> 00:24:30,469
- aquela voz.
337
00:24:30,469 --> 00:24:31,470
Apenas ouça.
338
00:24:32,816 --> 00:24:34,783
- Eles cantam e pescam.
339
00:24:34,783 --> 00:24:37,372
E eles pescam e cantam.
340
00:24:37,372 --> 00:24:38,925
Isso é tudo o que eles fazem.
341
00:24:39,961 --> 00:24:40,789
- É?
342
00:24:42,757 --> 00:24:46,485
[Música portuguesa continua]
343
00:24:48,107 --> 00:24:51,593
[Homem canta em português]
344
00:24:54,907 --> 00:24:58,842
[O canto português continua]
345
00:25:03,502 --> 00:25:06,608
- Você gostaria de
Outra coisa, Donna Donna?
346
00:25:08,921 --> 00:25:10,129
- O que?
347
00:25:10,129 --> 00:25:11,889
- Você quer comer algo mais?
348
00:25:14,754 --> 00:25:15,583
- Obrigado.
349
00:25:16,894 --> 00:25:21,899
Benta, ontem à noite havia homem
350
00:25:23,349 --> 00:25:26,870
cantando na praia, ele teve
A voz mais incrível.
351
00:25:29,804 --> 00:25:32,047
- Não ouço nada.
352
00:25:32,047 --> 00:25:33,532
- Um cantor muito bom.
353
00:25:37,984 --> 00:25:39,468
Você sabe quem ele é?
354
00:25:40,539 --> 00:25:42,264
- Todos os homens aqui cantam.
355
00:25:44,094 --> 00:25:45,129
- Isso foi diferente.
356
00:25:50,410 --> 00:25:51,550
- Não.
357
00:25:54,691 --> 00:25:55,554
- O que?
358
00:25:55,554 --> 00:25:57,038
- Talvez ele fosse, Nô.
359
00:25:59,558 --> 00:26:00,524
- Não?
360
00:26:00,524 --> 00:26:01,352
É o nome dele?
361
00:26:03,596 --> 00:26:05,184
Ele é um pescador.
362
00:26:05,184 --> 00:26:06,392
- Sim, ele pesca.
363
00:26:08,359 --> 00:26:12,743
Mas ele não mora aqui, ele
Apenas venha aqui, às vezes.
364
00:26:14,573 --> 00:26:16,367
Talvez ele já desapareça.
365
00:26:17,610 --> 00:26:18,473
Com licença.
366
00:26:25,791 --> 00:26:26,619
- Não.
367
00:26:28,794 --> 00:26:33,419
[O homem canta romanticamente
em português]
368
00:26:55,303 --> 00:26:58,858
[Música romântica extravagante]
369
00:28:10,585 --> 00:28:12,242
- Você sabe o que eu encontrei
no trabalho hoje?
370
00:28:14,762 --> 00:28:17,316
Que posso estar envolvido em
algo altamente ilegal.
371
00:28:21,320 --> 00:28:22,977
Não há óleo aqui.
372
00:28:25,186 --> 00:28:26,014
- O que?
373
00:28:27,360 --> 00:28:30,467
- Parece meu chefe, Sr.
Prata, tem dando
374
00:28:30,467 --> 00:28:34,643
Estas garrafas de óleo
na esperança de atrair investidores.
375
00:28:34,643 --> 00:28:36,059
- Então?
376
00:28:36,059 --> 00:28:37,439
- Então o óleo não é
do nosso campo.
377
00:28:37,439 --> 00:28:39,579
Ele está tentando atrair
investidores ilegalmente.
378
00:28:40,719 --> 00:28:42,168
- Eu não sei por que
Você está tão surpreso.
379
00:28:42,168 --> 00:28:45,275
Você realmente pensa bem -sucedido
Empresários são honestos?
380
00:28:45,275 --> 00:28:47,691
- Querida você não entende,
Eu sou legalmente responsável.
381
00:28:47,691 --> 00:28:48,727
Eu deveria assinar
fora do que eles fazem.
382
00:28:48,727 --> 00:28:50,245
- Não seja tão dramático, Frank.
383
00:28:51,730 --> 00:28:53,801
- você realmente pensou
Você encontraria ética aqui?
384
00:28:53,801 --> 00:28:56,769
[Frank exala em voz alta]
385
00:28:56,769 --> 00:28:57,736
[Donna suspira]
386
00:28:57,736 --> 00:28:58,909
Só espero que você encontre petróleo.
387
00:29:03,949 --> 00:29:04,743
- Querido?
388
00:29:28,111 --> 00:29:30,147
Você está com raiva de mim, eu sei.
389
00:29:34,773 --> 00:29:37,879
Você está enojado
comigo, não é?
390
00:29:39,087 --> 00:29:39,916
- Não.
391
00:29:41,331 --> 00:29:43,367
Eu apenas pensei que você sabia
no que você estava entrando.
392
00:29:44,783 --> 00:29:45,645
- Desculpe.
393
00:29:46,888 --> 00:29:48,648
Eu posso fazer isso
trabalho, eu sei que posso.
394
00:29:51,375 --> 00:29:54,793
[Crashando ondas]
395
00:29:54,793 --> 00:29:58,244
[Nô canta em português]
396
00:30:07,667 --> 00:30:10,601
[Nô canta fracamente]
397
00:30:59,961 --> 00:31:03,137
[Nô continua cantando]
398
00:32:04,474 --> 00:32:06,510
[Apertendo da água]
399
00:32:06,510 --> 00:32:09,444
[Trabalhadores gritando]
400
00:32:12,309 --> 00:32:14,967
[Apertendo da água]
401
00:32:27,186 --> 00:32:28,015
- Água?
402
00:32:29,154 --> 00:32:31,052
- onde ele conseguiu o
ideia de que havia óleo aqui?
403
00:32:31,052 --> 00:32:34,228
- parece que ele teve uma visão,
um geológico nisso.
404
00:32:34,228 --> 00:32:35,022
- uma visão.
405
00:32:36,368 --> 00:32:38,335
- ponto de vista de
A ciência o está abrindo.
406
00:32:38,335 --> 00:32:41,580
[Música mística de flauta]
407
00:32:52,349 --> 00:32:54,075
[Churias da porta]
408
00:32:54,075 --> 00:32:56,629
[Asas vibra]
409
00:32:56,629 --> 00:32:59,322
[Bats chiando]
410
00:33:03,429 --> 00:33:07,364
[Mae Ana grita em português]
411
00:33:10,989 --> 00:33:13,750
[Bats chiando]
412
00:33:20,412 --> 00:33:24,416
[menina fala português]
413
00:33:27,177 --> 00:33:29,007
[Wings batendo]
414
00:33:29,007 --> 00:33:30,801
[Mae Ana fala em português]
415
00:33:30,801 --> 00:33:31,630
- Mae Ana.
416
00:33:33,666 --> 00:33:37,049
[Bats batendo]
417
00:33:37,049 --> 00:33:39,914
[Splashing de água]
418
00:33:44,539 --> 00:33:49,061
[Mae Ana ora em português]
419
00:33:49,061 --> 00:33:50,028
[Mae Ana Chants em português]
420
00:33:50,028 --> 00:33:54,066
[Mae Ana sussurra em português]
421
00:33:54,066 --> 00:33:56,758
[Waves Blapping]
422
00:34:02,040 --> 00:34:04,594
[Donna grunhe]
423
00:34:05,629 --> 00:34:07,562
[música romântica]
424
00:34:07,562 --> 00:34:09,219
- Bom Gia.
425
00:34:09,219 --> 00:34:10,048
- Bom Gia?
426
00:34:13,396 --> 00:34:15,087
- Desculpe se eu te assustar, senhorita.
427
00:34:17,745 --> 00:34:20,058
- Uau, esses barcos, balsas.
428
00:34:20,058 --> 00:34:21,852
[Donna ri]
429
00:34:21,852 --> 00:34:24,579
Quase parece que eles navegam
as ondas sozinhas.
430
00:34:26,202 --> 00:34:29,964
- Você quer vir
para minha, minha jangada?
431
00:34:29,964 --> 00:34:31,448
Meu barco?
432
00:34:32,656 --> 00:34:33,485
- Jangada.
433
00:34:36,902 --> 00:34:39,491
[Donna grunhe]
434
00:34:48,431 --> 00:34:51,054
- Hum, você nada aqui, todos os dias?
435
00:34:54,299 --> 00:34:55,265
- quase todos os dias.
436
00:34:56,542 --> 00:34:59,890
[música sonhadora romântica]
437
00:35:13,559 --> 00:35:15,596
- bem, tenho certeza que você
Encontre a recepção
438
00:35:15,596 --> 00:35:18,357
será muito melhor que o meu.
439
00:35:18,357 --> 00:35:19,807
[Frank risadas]
440
00:35:19,807 --> 00:35:21,395
- bem, você só terá que
Venha e ouça.
441
00:35:29,851 --> 00:35:31,025
Em seguida, ela estará pescando.
442
00:35:38,412 --> 00:35:41,622
[CHELLS BATLATE]
443
00:35:41,622 --> 00:35:45,281
[Mae Ana fala português]
444
00:35:46,661 --> 00:35:49,008
[criança fala português]
445
00:35:49,008 --> 00:35:52,667
[Mae Ana fala português]
446
00:35:55,567 --> 00:35:57,085
- Perdão, Mae Ana.
447
00:35:57,085 --> 00:36:00,710
[criança fala português]
448
00:36:00,710 --> 00:36:04,300
[Mae Ana fala português]
449
00:36:04,300 --> 00:36:06,888
[multidão gritando fracamente]
450
00:36:06,888 --> 00:36:09,719
[Crackles de rádio]
451
00:36:18,797 --> 00:36:22,559
[Rádio toca música romântica]
452
00:36:38,851 --> 00:36:42,407
[Música romântica continua]
453
00:37:34,079 --> 00:37:36,564
[Crash ondas]
454
00:37:38,428 --> 00:37:40,775
[Chamada das aves marinhas]
455
00:37:40,775 --> 00:37:43,433
[Donna risadas]
456
00:37:47,092 --> 00:37:49,819
[Crashando ondas]
457
00:37:51,303 --> 00:37:52,166
- Frank!
458
00:37:57,171 --> 00:37:57,999
Frank?
459
00:38:02,280 --> 00:38:04,247
Eu saí de uma balsa
com um pescador.
460
00:38:04,247 --> 00:38:06,042
- Então eu vejo.
461
00:38:06,042 --> 00:38:07,112
- Eu nos trouxe almoço.
462
00:38:08,562 --> 00:38:10,909
Agora você não pode dizer que você
Apenas um que nos alimenta.
463
00:38:16,708 --> 00:38:20,988
[Hitler grita
Alemão no rádio]
464
00:38:33,759 --> 00:38:38,108
[multidão no rádio
Chanta "Sieg Heil"]
465
00:38:40,973 --> 00:38:43,424
[canto português romântico]
466
00:38:43,424 --> 00:38:47,773
[Discurso de Hitler
continua fracamente]
467
00:38:55,471 --> 00:38:57,990
[Donna suspira]
468
00:39:01,580 --> 00:39:04,756
[Música gentil]
469
00:39:04,756 --> 00:39:07,862
[Rumores de motor de carro]
470
00:39:28,193 --> 00:39:30,954
[Música mística]
471
00:39:36,132 --> 00:39:39,791
[Mae Ana fala português]
472
00:39:41,862 --> 00:39:45,106
[Nô fala português]
473
00:39:53,218 --> 00:39:56,877
[Mae Ana fala português]
474
00:40:08,854 --> 00:40:10,753
[Nô ri]
475
00:40:10,753 --> 00:40:14,032
[Nô fala português]
476
00:40:34,777 --> 00:40:38,436
[Mae Ana fala português]
477
00:40:41,162 --> 00:40:42,060
- senhora má!
478
00:40:43,544 --> 00:40:46,789
[Nô fala português]
479
00:41:09,156 --> 00:41:12,815
[Mae Ana fala português]
480
00:41:23,135 --> 00:41:24,585
[Donna ri]
481
00:41:24,585 --> 00:41:28,382
[Tocas de música otimistas de cinquenta anos]
482
00:41:31,454 --> 00:41:34,768
[Donna e Lidia riem]
483
00:41:44,847 --> 00:41:47,435
[Lidia ri]
484
00:41:56,514 --> 00:41:57,791
- Você quer uma bebida?
485
00:41:57,791 --> 00:41:59,171
- Algum suco de caju,
Se você tem alguns.
486
00:41:59,171 --> 00:42:01,173
- absolutamente não.
487
00:42:01,173 --> 00:42:03,693
E além disso, você precisa
algo mais forte.
488
00:42:04,901 --> 00:42:06,627
Eu ouço que você está indo
em uma das balsas.
489
00:42:08,284 --> 00:42:09,872
- Há quanto tempo você está aqui?
490
00:42:09,872 --> 00:42:12,150
Você já quis sair
sair em uma das balsas?
491
00:42:12,150 --> 00:42:12,978
- Não.
492
00:42:14,014 --> 00:42:16,292
E além disso, pelo que ouço,
493
00:42:16,292 --> 00:42:17,776
Isso não é tudo o que você quer fazer.
494
00:42:18,950 --> 00:42:20,607
- Oh, do que
Você ouve de quem?
495
00:42:21,953 --> 00:42:23,471
- Está apenas conversando.
496
00:42:23,471 --> 00:42:26,129
[Match Sizzles]
497
00:42:28,166 --> 00:42:29,685
- Bem, não é o que parece.
498
00:42:31,307 --> 00:42:32,998
Nô não é apenas bonito, ele é,
499
00:42:35,794 --> 00:42:36,726
Ele é muito delicado,
500
00:42:37,796 --> 00:42:39,315
gentil.
501
00:42:39,315 --> 00:42:40,143
- Não?
502
00:42:41,697 --> 00:42:42,594
- Esse é o nome dele.
503
00:42:43,630 --> 00:42:44,838
- Bem, bem.
504
00:42:44,838 --> 00:42:46,805
Eu vejo que já estamos
bastante íntimo.
505
00:42:49,946 --> 00:42:51,603
Eu mesmo não
Fale com os pescadores.
506
00:42:53,156 --> 00:42:54,641
- Eu não acho que ele seja
Apenas um pescador.
507
00:42:55,918 --> 00:42:57,091
Eu acho que ele é um andarilho.
508
00:42:58,265 --> 00:43:00,163
Eu não poderei segurar
para ele por muito tempo.
509
00:43:01,613 --> 00:43:04,409
- você está bravo em querer
para segurá -lo.
510
00:43:04,409 --> 00:43:05,790
- E por quê?
511
00:43:05,790 --> 00:43:09,828
[Lidia e Donna riem]
512
00:43:09,828 --> 00:43:12,831
[Crianças gritando]
513
00:43:13,694 --> 00:43:15,593
[Buzinas de chifre de carro]
514
00:43:15,593 --> 00:43:18,250
[Homem de gritos de carro]
515
00:43:18,250 --> 00:43:19,079
[chifres de chifre de carro]
516
00:43:19,079 --> 00:43:21,357
[Homem em exclama de carro]
517
00:43:21,357 --> 00:43:25,257
[Radio toca música orquestral]
518
00:43:48,142 --> 00:43:50,213
[O homem dá estrangeiro
discurso no rádio]
519
00:43:50,213 --> 00:43:52,181
- Por que você está tão inquieto?
520
00:43:52,181 --> 00:43:53,458
Qual é o problema?
521
00:43:57,945 --> 00:43:59,291
Você está tão infeliz aqui?
522
00:44:02,536 --> 00:44:04,365
- O problema não está aqui, Frank.
523
00:44:05,366 --> 00:44:06,367
Está lá.
524
00:44:07,645 --> 00:44:09,854
Aquele maldito rádio você
Fique atento à guerra.
525
00:44:11,821 --> 00:44:14,444
Por que você se apega ao
Destruição que você deixou para trás?
526
00:44:15,618 --> 00:44:17,102
- Eu não acho que você
significa isso, Donna.
527
00:44:17,102 --> 00:44:18,690
- Claro que me importo
sobre a guerra, Frank.
528
00:44:18,690 --> 00:44:21,451
Mas vai sair se
Nós nos preocupamos com isso ou não.
529
00:44:22,590 --> 00:44:23,868
- Qual é o problema?
530
00:44:25,766 --> 00:44:28,148
- Você acha que estaríamos
Aqui se não fosse a guerra?
531
00:44:31,289 --> 00:44:32,877
Lembra daquela palavra mágica, Frank?
532
00:44:34,016 --> 00:44:34,982
Oportunidade.
533
00:44:37,329 --> 00:44:39,642
São essas oportunidades
Isso nos trouxe aqui.
534
00:44:41,713 --> 00:44:44,509
Ou talvez você pense que viemos
para a hospitalidade do Sr. Silva.
535
00:44:49,134 --> 00:44:50,895
Então eu poderia conseguir meu
Cabeça reta.
536
00:44:53,242 --> 00:44:55,727
[Donna suspira]
537
00:45:04,322 --> 00:45:08,153
[Música otimista toca no rádio]
538
00:45:23,962 --> 00:45:27,794
[Os trabalhadores gritam em português]
539
00:45:36,009 --> 00:45:37,838
- O que é isso, querida?
540
00:45:39,806 --> 00:45:43,741
- isso, aquele pequeno terrível
O homem invadiu a Polônia.
541
00:45:49,539 --> 00:45:50,609
Estamos em guerra.
542
00:46:04,762 --> 00:46:05,866
Estamos em guerra.
543
00:46:07,765 --> 00:46:09,283
- Eu pensei que estávamos no Brasil.
544
00:46:10,595 --> 00:46:12,010
- Não importa para você?
545
00:46:14,737 --> 00:46:16,532
- nem sempre
tem sido assim?
546
00:46:19,017 --> 00:46:20,881
- Você não pode estar falando sério?
547
00:46:23,228 --> 00:46:25,817
Existem milhões
de vidas em jogo.
548
00:46:28,682 --> 00:46:29,890
- Talvez você esteja certo, mas,
549
00:46:31,719 --> 00:46:35,344
Eu percebo que a razão pela qual somos
Aqui está por causa da guerra.
550
00:46:35,344 --> 00:46:37,622
E se nosso marido encontrar petróleo
551
00:46:37,622 --> 00:46:41,626
Naquele Deus abandonado
campo, então nossas vidas
552
00:46:41,626 --> 00:46:42,903
será mensurávelmente melhor.
553
00:46:44,387 --> 00:46:48,426
Frank pode finalmente encontrar
Alguma paz, algum contentamento.
554
00:46:50,704 --> 00:46:51,809
E eu também.
555
00:46:56,710 --> 00:46:57,815
Você acha que eu sou superficial.
556
00:46:59,747 --> 00:47:04,200
Talvez, mas eu escolho
Apenas para me deixar
557
00:47:04,200 --> 00:47:06,513
Pense nas coisas
que eu posso mudar.
558
00:47:13,313 --> 00:47:15,729
Pense se você quer
para tudo ir embora,
559
00:47:15,729 --> 00:47:18,111
Então você pode retornar ao
Europa você deixou para trás?
560
00:47:20,976 --> 00:47:23,875
Ou talvez no fundo,
você espera
561
00:47:23,875 --> 00:47:25,843
para retornar a um
Europa racialmente pura.
562
00:47:27,361 --> 00:47:29,536
- Você quer saber
Por que ainda estamos aqui?
563
00:47:31,538 --> 00:47:32,711
John é judeu.
564
00:47:34,334 --> 00:47:35,404
Ele não pode voltar.
565
00:47:38,648 --> 00:47:40,961
Eu não acho que terei
Afinal, essa bebida.
566
00:47:42,445 --> 00:47:44,240
De repente, não estou com muita sede.
567
00:47:46,518 --> 00:47:50,246
[Passos clicando fracamente]
568
00:47:58,082 --> 00:48:01,879
[multidão gritando e rindo]
569
00:48:07,677 --> 00:48:12,682
[Pessoas cantando em português
e agitadores trêmulos]
570
00:48:26,282 --> 00:48:29,285
[cantar continua]
571
00:49:13,329 --> 00:49:15,918
[Música gentil]
572
00:49:18,956 --> 00:49:21,682
[Crashando ondas]
573
00:49:58,512 --> 00:50:01,170
[Donna suspirando]
574
00:50:20,017 --> 00:50:22,674
[Donna gasping]
575
00:50:38,414 --> 00:50:41,038
[Donna gasping]
576
00:50:46,664 --> 00:50:50,219
[Música romântica continua]
577
00:51:50,383 --> 00:51:53,110
[Crashando ondas]
578
00:51:55,112 --> 00:51:58,045
[Calling das aves marinhas]
579
00:52:00,220 --> 00:52:02,843
[Crows Rooster]
580
00:52:21,517 --> 00:52:25,176
[Man gritando em português]
581
00:52:28,352 --> 00:52:31,355
[crianças rindo]
582
00:52:34,047 --> 00:52:36,808
[Slams da porta do carro]
583
00:52:42,918 --> 00:52:44,126
- Bom Gia.
584
00:52:44,126 --> 00:52:47,992
- Mama Mia.
585
00:52:47,992 --> 00:52:51,478
[Frank fala português]
586
00:52:56,103 --> 00:52:59,452
[John fala português]
587
00:53:02,075 --> 00:53:06,286
[John fala português]
588
00:53:06,286 --> 00:53:09,427
[Frank fala português]
589
00:53:09,427 --> 00:53:12,672
[Nô fala português]
590
00:53:14,950 --> 00:53:18,643
- Tudo Bem, Obrigato.
591
00:53:18,643 --> 00:53:22,060
[John fala português]
592
00:53:29,723 --> 00:53:31,484
[Portas do carro Slam]
593
00:53:31,484 --> 00:53:34,107
[música sonhadora]
594
00:53:50,192 --> 00:53:51,228
- Whoo!
595
00:53:51,228 --> 00:53:54,472
[Splashing de água]
596
00:53:54,472 --> 00:53:57,924
[Música sonhadora continua]
597
00:54:51,080 --> 00:54:53,635
[Nô chama]
598
00:54:57,777 --> 00:55:02,609
[Nô ri]
[Donna ri]
599
00:55:22,353 --> 00:55:26,115
[Crowd gritos em português]
600
00:55:51,934 --> 00:55:55,282
[O homem fala português]
601
00:55:57,146 --> 00:56:00,598
[Tonho fala português]
602
00:56:01,910 --> 00:56:05,396
[O homem fala português]
603
00:56:05,396 --> 00:56:08,261
[Second Man fala português]
604
00:56:08,261 --> 00:56:11,747
[Tonho fala português]
605
00:56:12,679 --> 00:56:16,027
[O homem fala português]
606
00:56:36,427 --> 00:56:39,050
[Homem ri]
607
00:56:40,466 --> 00:56:45,056
[O homem continua
falando em português]
608
00:56:50,924 --> 00:56:51,753
- Como vai você?
609
00:56:53,099 --> 00:56:53,927
- Multar.
610
00:56:56,309 --> 00:56:57,517
- Você parece muito longe.
611
00:56:58,380 --> 00:56:59,485
- Não, estou bem.
612
00:57:08,701 --> 00:57:11,393
Deixe -me ser por um momento
a esposa perfeita.
613
00:57:11,393 --> 00:57:12,636
Posso beber, querida?
614
00:57:14,085 --> 00:57:15,017
- Não, obrigado.
615
00:57:15,017 --> 00:57:16,778
- e como foi o seu negócio.
616
00:57:16,778 --> 00:57:18,193
- Está tudo bem.
617
00:57:19,746 --> 00:57:21,438
- E como estamos?
618
00:57:21,438 --> 00:57:23,094
- Ainda estou aqui.
619
00:57:23,094 --> 00:57:24,682
- Sim, parte de você está aqui.
620
00:57:48,948 --> 00:57:49,776
- Eu era rude.
621
00:57:51,226 --> 00:57:52,227
Eu trouxe para você isso.
622
00:57:53,435 --> 00:57:55,575
Eles são quase como o
Aqueles que temos em casa.
623
00:57:59,303 --> 00:58:01,236
Eu não tinha o direito de
Fale com você dessa maneira.
624
00:58:02,686 --> 00:58:03,514
E me desculpe.
625
00:58:06,241 --> 00:58:08,346
Agora eu espero que você
Ofereça -me bebida.
626
00:58:08,346 --> 00:58:10,210
- eu estava dizendo para
João outro dia,
627
00:58:12,143 --> 00:58:14,801
É estranho como uma guerra
Estamos tão longe de,
628
00:58:15,871 --> 00:58:18,598
Quero dizer geograficamente
longe de,
629
00:58:19,772 --> 00:58:21,428
deve nos afetar tão agudamente.
630
00:58:23,120 --> 00:58:24,880
É como se fosse
sob a nossa pele.
631
00:58:27,504 --> 00:58:28,505
É um tipo de medo.
632
00:58:29,920 --> 00:58:34,200
Uma premonição que o mundo
Sabemos que não existirá mais.
633
00:58:35,891 --> 00:58:37,548
[Lidia ri]
634
00:58:37,548 --> 00:58:40,517
Você sabe, eu acho que preciso
uma bebida mais do que você.
635
00:58:50,043 --> 00:58:53,046
- quanto do meu dinheiro faz
Você pretende perder aqui?
636
00:58:53,046 --> 00:58:54,841
- isso não é uma pergunta
Estou sendo pago para perguntar.
637
00:58:54,841 --> 00:58:56,671
- neste ponto, faria
Seja irresponsável de mim
638
00:58:56,671 --> 00:58:58,017
para não perguntar.
639
00:58:58,017 --> 00:58:59,225
- Sente -se, Frank.
640
00:59:05,369 --> 00:59:07,405
Eu exijo um pouco
mais respeito de você.
641
00:59:08,510 --> 00:59:10,201
Seu trabalho é perfurar.
642
00:59:10,201 --> 00:59:11,755
- Se eu pensei que
fazendo meu trabalho corretamente
643
00:59:11,755 --> 00:59:13,342
era tudo o que era necessário-
644
00:59:13,342 --> 00:59:15,172
- Olha, eu tenho
Pesquisas geológicas
645
00:59:15,172 --> 00:59:17,761
Esse show há óleo para
ser encontrado nesta região.
646
00:59:19,176 --> 00:59:20,833
- Eu digo que eles não valem a pena
o papel em que eles estão escritos.
647
00:59:20,833 --> 00:59:24,319
- Se houver algum motivo para
acredito que o petróleo existe aqui,
648
00:59:24,319 --> 00:59:26,148
Então é seu trabalho encontrá -lo.
649
00:59:27,287 --> 00:59:28,392
- soa mais e
mais como você me contratou
650
00:59:28,392 --> 00:59:30,394
para realizar um milagre.
651
00:59:30,394 --> 00:59:31,395
Leve como quiser.
652
00:59:32,776 --> 00:59:33,604
- Frank.
653
00:59:36,883 --> 00:59:41,336
Se eu fosse você, eu também
Fique de olho na minha esposa.
654
00:59:48,239 --> 00:59:51,346
[Rumores de motocicletas]
655
00:59:55,108 --> 00:59:56,903
[Motocicleta Sputters]
656
00:59:56,903 --> 00:59:58,940
- e assim por diante,
Você é um idiota.
657
00:59:58,940 --> 00:59:59,768
- [Frank] Tonho.
658
00:59:59,768 --> 01:00:00,700
- Sim eu sou.
659
01:00:00,700 --> 01:00:03,530
[Frank fala português]
660
01:00:03,530 --> 01:00:04,462
- Trabalhar?
661
01:00:04,462 --> 01:00:05,774
Aqui não.
662
01:00:05,774 --> 01:00:08,674
[Tonho fala português]
663
01:00:08,674 --> 01:00:11,780
- Na Calle de
Máquina, dinheiro mais, não.
664
01:00:11,780 --> 01:00:15,301
[Frank fala português]
665
01:00:16,543 --> 01:00:21,341
- Sim, mas-
[Tonho fala português]
666
01:00:28,625 --> 01:00:30,454
Eu quero muito isso.
667
01:00:31,317 --> 01:00:32,974
Eu vou para São Paolo.
668
01:00:35,355 --> 01:00:37,703
[Rumores de motocicletas]
669
01:00:37,703 --> 01:00:39,877
[Tonho exclama em português]
670
01:00:39,877 --> 01:00:41,361
[Frank risos]
671
01:00:41,361 --> 01:00:42,362
[Tonho exclama em português]
672
01:00:42,362 --> 01:00:43,363
[Perguntas francas em português]
673
01:00:43,363 --> 01:00:44,882
- [Tonho] Gosto!
674
01:00:44,882 --> 01:00:45,918
Eu gosto!
675
01:00:45,918 --> 01:00:47,678
Eu sou desta praia.
676
01:00:49,438 --> 01:00:51,958
Hum, mas esta praia tem,
677
01:00:51,958 --> 01:00:54,685
Não, não tem dinheiro.
678
01:00:55,617 --> 01:00:57,067
Não tem mulher.
679
01:00:57,067 --> 01:00:58,033
- Não tem mulher?
680
01:00:58,033 --> 01:00:59,863
- Mulher boa, médica.
681
01:00:59,863 --> 01:01:01,658
Mulher livre.
682
01:01:01,658 --> 01:01:03,521
Só aqui não é mulher.
683
01:01:04,730 --> 01:01:09,217
[Tonho Rants em português]
684
01:01:09,217 --> 01:01:10,494
Você não parece nô?
685
01:01:12,013 --> 01:01:12,841
- Não?
686
01:01:12,841 --> 01:01:13,773
- Não.
687
01:01:13,773 --> 01:01:17,363
[Tonho Rants em português]
688
01:01:21,678 --> 01:01:22,817
Bad Man!
689
01:01:26,579 --> 01:01:28,857
[Perguntas francas em português]
690
01:01:28,857 --> 01:01:30,134
Sim!
691
01:01:30,134 --> 01:01:32,758
Mas eu vou para o
Mount, pouco problema.
692
01:01:32,758 --> 01:01:35,761
[Tonho fala português]
693
01:01:35,761 --> 01:01:37,210
Ei médico, beba Cachaça?
694
01:01:37,210 --> 01:01:38,349
- Cachaça, no.
695
01:01:38,349 --> 01:01:39,281
- [Tonho] Nunca?
- Não.
696
01:01:39,281 --> 01:01:41,318
- Vamos para Mi Casa.
697
01:01:41,318 --> 01:01:45,080
[Tonho exclama em português]
698
01:01:45,080 --> 01:01:45,909
- Si?
699
01:01:45,909 --> 01:01:46,841
- [Tonho] Sim!
700
01:01:46,841 --> 01:01:47,842
- Ah, em breve.
701
01:01:47,842 --> 01:01:49,809
[Tonho exclama em português]
702
01:01:49,809 --> 01:01:51,397
- OK.
703
01:01:51,397 --> 01:01:54,020
[Donna risadas]
704
01:01:56,574 --> 01:01:57,783
- [nô] Vamos lá.
705
01:02:02,684 --> 01:02:04,997
[Nô ri]
706
01:02:08,103 --> 01:02:08,932
- Ei!
707
01:02:09,967 --> 01:02:10,865
[Nô ri]
708
01:02:10,865 --> 01:02:12,970
[Splashing de água]
709
01:02:12,970 --> 01:02:14,834
[Donna grita]
710
01:02:14,834 --> 01:02:18,182
[música romântica sonhadora]
711
01:02:38,030 --> 01:02:43,035
[Catício de dados]
[Frank Scoffs]
712
01:02:45,106 --> 01:02:47,591
- Um pouco de sorte, sorte.
713
01:02:47,591 --> 01:02:48,868
Sorte
714
01:02:48,868 --> 01:02:50,767
[Frank fala português]
- Sim, ESA?
715
01:02:52,285 --> 01:02:53,079
CLARO QUE NO.
716
01:02:54,632 --> 01:02:58,084
[Frank fala português]
717
01:03:17,000 --> 01:03:17,828
- Pessoas más, HM?
718
01:03:20,900 --> 01:03:24,421
[Tonho fala português]
719
01:03:32,394 --> 01:03:36,985
- [Frank] O quê?
720
01:03:36,985 --> 01:03:41,990
- mas, para o homem de
posição, de nomes-
721
01:03:46,063 --> 01:03:49,584
[Tonho fala português]
722
01:03:56,971 --> 01:03:59,801
[Música tensa suave]
723
01:03:59,801 --> 01:04:04,185
[Tonho continua
falando português]
724
01:04:26,414 --> 01:04:29,900
[Frank fala português]
725
01:04:31,108 --> 01:04:32,592
[Cortes do motor]
- Olá.
726
01:04:34,422 --> 01:04:35,250
- Olá.
727
01:04:38,909 --> 01:04:40,359
Eu estive esperando por você.
728
01:04:41,705 --> 01:04:42,844
- bem, aqui estou eu.
729
01:04:49,333 --> 01:04:51,473
O que você tem feito?
730
01:04:51,473 --> 01:04:53,096
- Lidia.
731
01:04:53,096 --> 01:04:54,304
- Ah.
732
01:04:54,304 --> 01:04:56,375
- Ela me pega com aqueles
Records antigos dela.
733
01:04:59,274 --> 01:05:01,552
- Quando você começou
Fazendo amizade com mulheres?
734
01:05:05,142 --> 01:05:06,143
- Lidia é minha amiga.
735
01:05:11,942 --> 01:05:13,737
Ou eu realmente
já teve um amigo.
736
01:05:15,463 --> 01:05:16,947
- Eu sou seu amigo.
737
01:05:18,121 --> 01:05:20,123
- Você sabe que eu realmente
Acho que você gostaria de ser.
738
01:05:23,850 --> 01:05:25,197
Por que você se casou comigo, Frank?
739
01:05:26,163 --> 01:05:27,268
- Porque eu te amei.
740
01:05:42,559 --> 01:05:43,836
- Não é você, você sabe.
741
01:05:45,596 --> 01:05:46,425
Sou eu.
742
01:05:48,185 --> 01:05:50,705
É só que às vezes
Seu amor está sufocante.
743
01:05:53,639 --> 01:05:55,158
Parece tão
Embora eu não possa respirar.
744
01:05:57,919 --> 01:05:59,265
- Eu não faço isso de propósito.
745
01:06:01,336 --> 01:06:02,441
- Não é sua culpa.
746
01:06:07,342 --> 01:06:08,585
[Donna suspira]
747
01:06:08,585 --> 01:06:10,207
Nem sempre sou fácil
estar com qualquer um.
748
01:06:13,521 --> 01:06:14,625
Vou tentar ser melhor.
749
01:06:19,113 --> 01:06:20,666
É só que às vezes
750
01:06:20,666 --> 01:06:22,909
Eu acho que é apenas o mal
partes de mim que você ama.
751
01:06:28,363 --> 01:06:30,952
[Páginas Rustle]
752
01:06:36,923 --> 01:06:40,237
[música romântica sonhadora]
753
01:06:47,279 --> 01:06:49,798
[Donna suspira]
754
01:06:52,215 --> 01:06:56,391
[Romântico sonhador
música continua]
755
01:07:36,604 --> 01:07:39,710
[Música tensa suave]
756
01:07:47,960 --> 01:07:52,309
[Gruns de trabalhador]
[Squeaks de válvula]
757
01:07:52,309 --> 01:07:54,000
- Vai Pedro.
758
01:07:54,000 --> 01:07:55,933
[Wrench gria]
759
01:07:55,933 --> 01:07:58,833
[Valves Rumble]
760
01:07:58,833 --> 01:08:00,628
[todos os homens torcem]
761
01:08:00,628 --> 01:08:03,700
[Splashing de óleo]
762
01:08:03,700 --> 01:08:05,978
[música gentil triunfante]
763
01:08:05,978 --> 01:08:06,806
- Whoo!
764
01:08:07,911 --> 01:08:10,465
[Homens aplaudindo]
765
01:08:26,481 --> 01:08:27,310
- Um sonho?
766
01:08:28,138 --> 01:08:29,829
- OK.
767
01:08:29,829 --> 01:08:32,315
[Nô ri]
768
01:08:34,765 --> 01:08:38,148
- que podemos sair daqui.
769
01:08:38,148 --> 01:08:40,012
[Nô exclama em português]
770
01:08:40,012 --> 01:08:42,842
[Nô ri]
771
01:08:42,842 --> 01:08:46,950
[Nô exclama em português]
772
01:08:46,950 --> 01:08:51,920
Miami, e você ficará, aqui.
773
01:08:56,062 --> 01:08:58,410
[Nô fala em português]
774
01:08:58,410 --> 01:08:59,307
Uma nova vida.
775
01:09:02,586 --> 01:09:05,934
[Música romântica suave]
776
01:09:07,902 --> 01:09:08,730
Aah.
777
01:09:14,115 --> 01:09:15,151
É um sonho.
778
01:09:17,601 --> 01:09:21,122
[Donna fala português]
779
01:09:24,194 --> 01:09:27,370
- Diga -me, diga -me tudo.
780
01:09:27,370 --> 01:09:28,578
- Diga a você o quê?
781
01:09:29,648 --> 01:09:30,890
[Lidia exala bruscamente]
782
01:09:30,890 --> 01:09:32,616
O que é?
783
01:09:32,616 --> 01:09:33,962
Como ele é?
784
01:09:37,000 --> 01:09:41,073
Bem, como é
deitar na areia juntos?
785
01:09:42,661 --> 01:09:43,972
Estar em sua balsa?
786
01:09:48,460 --> 01:09:50,738
- é como nada
Eu já conheci antes.
787
01:09:54,120 --> 01:09:55,984
Mas algo eu
sempre sabia que existia.
788
01:10:01,127 --> 01:10:03,509
- Acho que vou tentar
Parte desse suco de caju.
789
01:10:06,443 --> 01:10:08,031
Mm.
790
01:10:08,031 --> 01:10:11,345
[Lidia e Donna riem]
791
01:10:12,518 --> 01:10:14,900
Eu acho que é bom
para algo.
792
01:10:14,900 --> 01:10:18,179
[Donna ri]
793
01:10:18,179 --> 01:10:19,353
E quando você é pego?
794
01:10:23,943 --> 01:10:25,428
- Não importa.
795
01:10:27,947 --> 01:10:28,845
- Não vai?
796
01:10:30,812 --> 01:10:32,435
Porque você será pego.
797
01:10:34,437 --> 01:10:36,059
Você está bem na beira disso.
798
01:10:37,336 --> 01:10:38,372
Há uma conversa.
799
01:10:39,338 --> 01:10:40,166
- Falar.
800
01:10:41,927 --> 01:10:43,169
Essa é a única coisa
801
01:10:43,169 --> 01:10:44,447
Este lugar tem em
Comum com em casa.
802
01:10:48,382 --> 01:10:49,555
Não é isso, Benta?
803
01:10:52,696 --> 01:10:54,526
- Aqui, como em muitos outros
partes do mundo,
804
01:10:54,526 --> 01:10:56,459
as pessoas ficam lá, nariz
nos negócios de outras pessoas.
805
01:10:56,459 --> 01:10:58,288
- bem, isso não me incomoda.
806
01:10:58,288 --> 01:10:59,116
- bem, deveria.
807
01:11:00,014 --> 01:11:01,705
- Isso me incomoda.
808
01:11:01,705 --> 01:11:03,293
Você é minha esposa, seu
O comportamento me afeta
809
01:11:03,293 --> 01:11:05,295
E a maneira como sou percebida
afeta a empresa.
810
01:11:06,676 --> 01:11:08,816
- E eu fiz isso
Afeta a empresa, Frank?
811
01:11:11,267 --> 01:11:12,647
- Fala -se sobre
você e aquela meia raça.
812
01:11:12,647 --> 01:11:13,924
- Ele não é meia raça.
813
01:11:16,824 --> 01:11:18,239
E eu não sou sua propriedade.
814
01:11:19,447 --> 01:11:21,691
- Isso é muito pequeno
mundo em que vivemos, Donna.
815
01:11:23,175 --> 01:11:24,590
Não somos os únicos aqui.
816
01:11:28,042 --> 01:11:29,457
- e que tipo de mundo
é, se a única coisa
817
01:11:29,457 --> 01:11:31,735
As pessoas se preocupam com é
fofoca de cidade pequena?
818
01:11:31,735 --> 01:11:33,289
- você está sendo muito
Ingênuo, querido.
819
01:11:33,289 --> 01:11:34,876
Faça o que eu te digo.
820
01:11:34,876 --> 01:11:37,051
Dê -me sua palavra você
Não vou falar com ele novamente.
821
01:11:39,329 --> 01:11:40,882
- Não sei se posso fazer isso.
822
01:11:49,822 --> 01:11:52,963
[Donna suspira com raiva]
823
01:11:56,346 --> 01:11:57,209
Dizer algo.
824
01:11:59,625 --> 01:12:00,730
Dizer algo.
825
01:12:01,800 --> 01:12:04,389
Grite comigo, me insulte,
826
01:12:04,389 --> 01:12:06,839
Só não fique lá
olhando para mim como um idiota.
827
01:12:12,086 --> 01:12:13,708
- Eu não tinha ideia até
Apenas neste minuto
828
01:12:13,708 --> 01:12:15,123
Quão pouco você me respeitou.
829
01:12:20,853 --> 01:12:22,130
- Você sabe que não é isso.
830
01:12:23,200 --> 01:12:23,994
- Não sei
qualquer coisa, aparentemente.
831
01:12:28,965 --> 01:12:31,416
Donna, eu pensei que
Se eu cuidasse de você,
832
01:12:31,416 --> 01:12:34,108
Você, você cuidaria de mim.
833
01:12:39,182 --> 01:12:41,460
Silva, John e Lidia
estão indo para fortaleza
834
01:12:41,460 --> 01:12:42,323
para o fim de semana.
835
01:12:44,083 --> 01:12:45,222
Nós iremos com eles.
836
01:12:45,222 --> 01:12:46,051
- Ah!
837
01:12:46,051 --> 01:12:46,879
- Não diga nada.
838
01:12:47,949 --> 01:12:49,019
Estamos indo para casa agora.
839
01:12:51,436 --> 01:12:55,094
[Mae Ana fala português]
840
01:13:05,242 --> 01:13:08,901
[Nô responde em português]
841
01:13:20,119 --> 01:13:22,777
[Mae Ana suspira]
842
01:13:40,519 --> 01:13:43,419
[Hitman fala português]
843
01:13:43,419 --> 01:13:47,181
[Tonho fala em português]
844
01:13:49,217 --> 01:13:52,807
[Hitman fala português]
845
01:14:02,058 --> 01:14:05,544
[Tonho fala português]
846
01:14:10,204 --> 01:14:13,794
[Hitman fala português]
847
01:14:15,934 --> 01:14:19,455
[Tonho fala português]
848
01:14:29,465 --> 01:14:32,675
[Hitman fala português]
849
01:14:32,675 --> 01:14:35,263
[Música tensa suave começa]
850
01:14:35,263 --> 01:14:38,750
[Tonho fala português]
851
01:14:41,407 --> 01:14:44,997
[Hitman fala português]
852
01:14:53,074 --> 01:14:56,561
[Tonho fala português]
853
01:15:04,776 --> 01:15:08,365
[Hitman fala português]
854
01:15:13,060 --> 01:15:15,165
[Blayping de grupo]
855
01:15:15,165 --> 01:15:17,823
[Drumming estridente]
856
01:15:17,823 --> 01:15:20,550
[torcendo em grupo]
857
01:15:27,523 --> 01:15:30,526
[Drumming rítmico]
858
01:15:31,872 --> 01:15:34,391
[homem cantando]
859
01:15:37,256 --> 01:15:39,707
[Grupo aplaudindo ritmicamente]
860
01:15:39,707 --> 01:15:41,398
[Singing de grupo]
861
01:15:41,398 --> 01:15:43,884
[homem cantando]
862
01:15:45,782 --> 01:15:48,302
[Sticks Tapping]
863
01:15:48,302 --> 01:15:52,375
[bate -papo e canto continuam]
864
01:16:30,586 --> 01:16:33,278
[buzinas de buzinas]
865
01:16:35,038 --> 01:16:38,110
[Hitler fala alemão]
866
01:16:38,110 --> 01:16:40,872
[Botas marcando]
867
01:16:43,564 --> 01:16:46,947
[Crowd on Screen Shouts]
868
01:16:47,879 --> 01:16:50,157
[Música emocionante na tela]
869
01:16:50,157 --> 01:16:54,748
[O homem fala
Português na tela]
870
01:16:54,748 --> 01:16:58,683
[Música orquestral na tela]
871
01:16:58,683 --> 01:17:01,617
[canhões explodem na tela]
872
01:17:01,617 --> 01:17:05,759
[O homem fala
Português na tela]
873
01:17:16,493 --> 01:17:21,395
[Orquestral otimista
música na tela]
874
01:17:21,395 --> 01:17:25,054
[Mulher canta em português]
875
01:17:42,761 --> 01:17:45,453
[Murmuros da multidão]
876
01:18:02,298 --> 01:18:04,783
[Bllares de buzina]
877
01:18:17,175 --> 01:18:20,523
[Música mística suave]
878
01:18:33,639 --> 01:18:34,468
- Bom Gia.
879
01:18:36,159 --> 01:18:39,749
[Hitman fala português]
880
01:18:41,026 --> 01:18:43,201
[Nô responde em português]
881
01:18:43,201 --> 01:18:46,756
[Hitman fala português]
882
01:18:49,276 --> 01:18:52,866
[Música tensa]
[Nô responde em português]
883
01:18:52,866 --> 01:18:56,248
[Hitman responde em português]
884
01:18:56,248 --> 01:18:59,079
[Nô fala português]
885
01:18:59,079 --> 01:19:04,015
[Hitman responde
ameaçadoramente em português]
886
01:19:15,543 --> 01:19:18,167
[Nô fala português]
887
01:19:18,167 --> 01:19:23,172
[Hitman fala
ameaçadoramente em português]
888
01:19:50,061 --> 01:19:51,476
[Nô exclama em português]
889
01:19:51,476 --> 01:19:54,962
[Música sonhadora de ritmo acelerado]
890
01:20:09,287 --> 01:20:11,116
[Nô Grunts]
891
01:20:11,116 --> 01:20:13,394
[Hitman Grunts]
892
01:20:13,394 --> 01:20:15,741
[Nô Grunts]
893
01:20:28,858 --> 01:20:29,721
- aah!
894
01:20:34,036 --> 01:20:35,485
Ah!
895
01:20:35,485 --> 01:20:38,661
[Hitman respira duro]
896
01:20:40,974 --> 01:20:43,804
[Splashing de água]
897
01:20:50,604 --> 01:20:53,331
[salpicos de água]
898
01:20:59,199 --> 01:21:00,372
[Nô vocaliza]
899
01:21:00,372 --> 01:21:03,720
[salpicos de água]
900
01:21:03,720 --> 01:21:05,205
[Nô grita]
901
01:21:05,205 --> 01:21:06,033
[Nô vocaliza]
902
01:21:06,033 --> 01:21:08,829
[salpicos de água]
903
01:21:09,865 --> 01:21:14,870
[Nô gritos]
[salpicos de água]
904
01:21:19,805 --> 01:21:23,050
[Nô fala português]
905
01:21:26,019 --> 01:21:30,126
[Hitman grita em português]
906
01:21:30,126 --> 01:21:31,990
[Nô responde em português]
907
01:21:31,990 --> 01:21:35,718
[Hitman grita em português]
908
01:21:35,718 --> 01:21:38,169
[Nô responde em português]
909
01:21:38,169 --> 01:21:39,549
[Hitman grita em português]
910
01:21:39,549 --> 01:21:40,965
[Nô gritos]
911
01:21:40,965 --> 01:21:42,380
[Hitman grita]
912
01:21:42,380 --> 01:21:44,969
[Nô vocaliza]
913
01:21:46,246 --> 01:21:49,525
[Hitman em voz alta]
914
01:21:49,525 --> 01:21:52,183
[Música orquestral melancólica]
915
01:21:52,183 --> 01:21:54,979
[Splashing de água]
916
01:21:58,914 --> 01:22:02,538
[Hitman em voz alta]
917
01:22:02,538 --> 01:22:05,265
[salpicos de água]
918
01:22:13,859 --> 01:22:18,485
[Mulher gritando]
[cara rindo]
919
01:22:18,485 --> 01:22:22,040
[Homem falando animadamente
em português]
920
01:22:22,040 --> 01:22:26,389
[Romântico velho
tocinas musicais da moda]
921
01:22:26,389 --> 01:22:30,048
[Pessoas gritando animadamente]
922
01:22:36,296 --> 01:22:40,472
[Mulher canta
português romântico]
923
01:22:53,796 --> 01:22:56,695
[Ronroz do motor do carro]
924
01:23:00,147 --> 01:23:03,875
[canto romântico continua]
925
01:23:05,566 --> 01:23:09,053
[Silva fala português]
926
01:23:17,061 --> 01:23:20,823
[Governador fala português]
927
01:23:22,066 --> 01:23:25,586
[Silva fala português]
928
01:23:31,109 --> 01:23:34,871
[canto romântico continua]
929
01:23:41,637 --> 01:23:45,710
[Silva fala português]
930
01:23:45,710 --> 01:23:49,438
[Governador fala português]
931
01:23:53,718 --> 01:23:54,546
- Donna.
932
01:23:56,583 --> 01:24:00,311
[canto romântico continua]
933
01:24:02,106 --> 01:24:05,730
[Música romântica continua]
934
01:24:13,358 --> 01:24:17,086
[Governador fala português]
935
01:24:44,838 --> 01:24:48,600
[canto romântico continua]
936
01:25:51,594 --> 01:25:53,078
- Então está tudo bem
Para eu continuar
937
01:25:53,078 --> 01:25:55,564
Se houver alguma coisa
nele para você?
938
01:25:55,564 --> 01:25:57,290
- Para nós dois, querida.
939
01:25:57,290 --> 01:25:58,946
- Quando você
Tornar -se tão cínico?
940
01:26:00,362 --> 01:26:01,777
O que você está dizendo é meu
comportamento com o governador
941
01:26:01,777 --> 01:26:03,330
Agora, não era inapropriado?
942
01:26:06,713 --> 01:26:08,922
Eu nem sequer acendi o dele
Excelência AC charuto.
943
01:26:10,613 --> 01:26:13,202
[Frank Gemons]
944
01:26:17,068 --> 01:26:18,656
[Squawks de pássaros]
945
01:26:18,656 --> 01:26:21,728
[Música tensa suave]
946
01:26:22,625 --> 01:26:25,145
[Benta grita]
947
01:26:26,974 --> 01:26:27,803
- Não!
948
01:26:43,128 --> 01:26:45,441
[Nô gemidos]
949
01:26:53,863 --> 01:26:56,245
[Benta Sobs]
950
01:27:05,910 --> 01:27:10,225
[Ana Mae fala português]
951
01:27:10,225 --> 01:27:13,124
[Nô responde fracamente
em português]
952
01:27:13,124 --> 01:27:16,783
[Ana Mae fala português]
953
01:27:22,029 --> 01:27:26,379
[Nô fala fracamente em português]
954
01:27:26,379 --> 01:27:30,072
[Ana Mae fala português]
955
01:27:32,350 --> 01:27:35,871
[Benta fala português]
956
01:27:49,919 --> 01:27:54,545
[Homos Clopping]
[Pessoas conversando]
957
01:27:54,545 --> 01:27:57,479
[Ronroz do motor do carro]
958
01:27:58,963 --> 01:28:03,036
[Pai grita]
[Gigtles Gigtles]
959
01:28:03,036 --> 01:28:03,968
- Senhores.
960
01:28:03,968 --> 01:28:07,247
[Governador fala português]
961
01:28:07,247 --> 01:28:10,008
[O homem fala português]
962
01:28:10,008 --> 01:28:13,115
[Governador fala português]
963
01:28:13,115 --> 01:28:15,186
[O homem fala português]
964
01:28:15,186 --> 01:28:17,568
Gostamos de fazer as pessoas
Sinta -se bem -vindo aqui
965
01:28:17,568 --> 01:28:19,432
e dê a eles
algo para levar para casa.
966
01:28:20,640 --> 01:28:22,987
Por favor, aceite este pequeno
lembrança para sua esposa.
967
01:28:35,586 --> 01:28:38,105
[Donna suspira]
968
01:28:40,832 --> 01:28:43,248
- O que é isso, uma oferta de paz?
969
01:28:43,248 --> 01:28:44,629
- Um token do governador.
970
01:29:07,203 --> 01:29:09,689
- Eu acho que parece
Muito bom para mim.
971
01:29:09,689 --> 01:29:11,242
Se você falar com o
Governador antes de eu,
972
01:29:11,242 --> 01:29:12,657
Certifique -se de agradecer por mim.
973
01:29:17,386 --> 01:29:18,905
Eu vou embalar.
974
01:29:30,572 --> 01:29:31,366
Benta.
975
01:29:32,608 --> 01:29:34,507
Temos quatro para o jantar esta noite.
976
01:29:34,507 --> 01:29:35,646
Temos comida suficiente?
977
01:29:37,544 --> 01:29:38,752
- Por causa de você.
978
01:29:40,927 --> 01:29:41,962
- Eu não entendo.
979
01:29:42,998 --> 01:29:44,379
- Ele quase morreu.
980
01:29:47,105 --> 01:29:50,212
Agora, você pode deixá -lo em paz.
981
01:29:51,420 --> 01:29:52,835
- Benta, o que são
Você está falando sobre?
982
01:29:52,835 --> 01:29:57,840
- Nô, seu marido
tentou matá -lo.
983
01:29:59,946 --> 01:30:03,294
[Música gentil pungente]
984
01:30:24,384 --> 01:30:27,525
- [Mae Ana] Assesinos!
985
01:30:27,525 --> 01:30:28,388
ASSESINOS!
986
01:30:30,045 --> 01:30:33,876
[Mae Ana grita em português]
987
01:30:46,993 --> 01:30:51,273
[Silva fala português]
988
01:30:51,273 --> 01:30:55,173
[Mae Ana grita em português]
989
01:30:58,522 --> 01:31:01,939
[Silva fala português]
990
01:31:02,802 --> 01:31:04,700
- Mae Ana, por favor!
991
01:31:04,700 --> 01:31:08,532
[Mae Ana reclama em português]
992
01:31:22,787 --> 01:31:26,135
[Música dramática suave]
993
01:31:30,243 --> 01:31:34,143
[gritos de Foreman em português]
994
01:31:39,494 --> 01:31:42,255
[Música comovente]
995
01:31:44,740 --> 01:31:48,192
[Nô fala português]
996
01:31:48,192 --> 01:31:50,435
[Ana Mae fala português]
997
01:31:50,435 --> 01:31:51,989
[Nô responde em português]
998
01:31:51,989 --> 01:31:56,649
[Ana Mae grita em português]
999
01:31:56,649 --> 01:32:00,135
[Nô implora em português]
1000
01:32:01,274 --> 01:32:05,140
[Ana Mae questiona
em português]
1001
01:32:07,729 --> 01:32:11,422
[Nô responde em português]
1002
01:32:13,562 --> 01:32:17,532
[Ana Mae grita em português]
1003
01:32:48,908 --> 01:32:50,392
- Então você não sabe quem foi?
1004
01:32:50,392 --> 01:32:52,739
A briga de um pescador,
Não me faça rir franco.
1005
01:32:54,189 --> 01:32:55,708
Aquele homem não era
daqui.
1006
01:32:55,708 --> 01:32:57,295
- Donna, você não sabe
do que você está falando.
1007
01:32:57,295 --> 01:33:00,747
Essas pessoas são selvagens, elas
Mate -se sobre nada.
1008
01:33:00,747 --> 01:33:02,507
- e eu pensei que você
fez isso por amor.
1009
01:33:02,507 --> 01:33:04,509
[Donna suspira]
1010
01:33:04,509 --> 01:33:05,821
[Nô suspira]
1011
01:33:05,821 --> 01:33:07,340
- Como você ousa?
1012
01:33:07,340 --> 01:33:09,963
Eu deveria te deixar no
sarjeta onde eu te encontrei.
1013
01:33:09,963 --> 01:33:13,415
[Donna respira pesadamente]
1014
01:33:23,839 --> 01:33:27,187
[Música romântica suave]
1015
01:33:58,840 --> 01:33:59,634
- Não.
1016
01:34:11,542 --> 01:34:14,027
[Cliques de bloqueio]
1017
01:34:17,859 --> 01:34:21,379
[Tives da porta]
[Glass Shatters]
1018
01:34:21,379 --> 01:34:23,588
[Frank Vocaliza]
1019
01:34:23,588 --> 01:34:26,074
[Donna suspira]
1020
01:34:30,665 --> 01:34:33,426
[Frank grunhindo]
1021
01:34:35,877 --> 01:34:39,397
[Música melancólica suave]
1022
01:35:11,947 --> 01:35:12,776
Não.
1023
01:35:13,708 --> 01:35:14,709
[Nô gemidos]
1024
01:35:14,709 --> 01:35:15,986
[Donna fala português]
1025
01:35:15,986 --> 01:35:16,814
Acordar.
1026
01:35:20,507 --> 01:35:22,820
[Nô gemidos]
1027
01:35:31,760 --> 01:35:33,244
- O que você está fazendo aqui?
1028
01:35:37,179 --> 01:35:40,562
Minha mãe disse que eu era
Vou ver seu verdadeiro rosto.
1029
01:35:43,910 --> 01:35:45,256
- Você é tão louco quanto ela?
1030
01:35:45,256 --> 01:35:46,257
- Eu sou louco?
1031
01:35:47,776 --> 01:35:48,639
Eu sou louco?
1032
01:35:50,296 --> 01:35:51,918
- Frank me venceu.
1033
01:35:51,918 --> 01:35:52,747
- Eu sei.
1034
01:36:00,099 --> 01:36:01,686
- Ele me venceu por sua causa.
1035
01:36:02,618 --> 01:36:03,447
- Eu sei.
1036
01:36:05,207 --> 01:36:06,346
Eu ouvi tudo.
1037
01:36:12,421 --> 01:36:14,009
Eu estava fora da sua janela.
1038
01:36:17,599 --> 01:36:18,773
- Espionagem.
1039
01:36:18,773 --> 01:36:19,843
- Não espionando!
1040
01:36:20,740 --> 01:36:22,328
Não espionando!
1041
01:36:22,328 --> 01:36:23,467
Eu não estou espionando!
1042
01:36:27,160 --> 01:36:28,713
Estou procurando por você.
1043
01:36:32,096 --> 01:36:33,201
E você sabe disso.
1044
01:36:38,068 --> 01:36:39,483
E o que eu encontrei.
1045
01:37:01,954 --> 01:37:02,886
- Você já
1046
01:37:05,647 --> 01:37:08,788
Você já foi espancado
Dentro de uma polegada da sua vida?
1047
01:37:10,031 --> 01:37:13,551
[Nô grita em português]
1048
01:37:16,796 --> 01:37:18,556
Você faz o que você
tem que, para sobreviver.
1049
01:37:18,556 --> 01:37:19,385
- Você está mentindo!
1050
01:37:20,835 --> 01:37:25,840
Mentir, se você precisar, mas eu
Não faça parte disso.
1051
01:37:42,132 --> 01:37:44,859
- amanhã, meu rosto será
da mesma maneira que era antes
1052
01:37:46,101 --> 01:37:48,034
E você se arrependerá do que
Você acabou de me dizer.
1053
01:37:49,967 --> 01:37:50,830
- Sério, Donna?
1054
01:37:54,661 --> 01:37:59,459
Você pensa que você não
mudar um pouco.
1055
01:38:06,881 --> 01:38:10,160
Este é o seu rosto.
1056
01:38:12,438 --> 01:38:15,613
[Música sonhadora gentil]
1057
01:39:32,794 --> 01:39:37,799
- me desculpe isso
Não poderia te amar o suficiente.
1058
01:39:58,130 --> 01:40:00,995
[tocinas de caixa de música]
1059
01:40:07,829 --> 01:40:10,211
[Blatos do vento]
1060
01:40:16,803 --> 01:40:19,634
[tremendo chocalhos]
1061
01:40:23,017 --> 01:40:25,743
[Música mística]
1062
01:40:43,485 --> 01:40:47,489
[Ana Mae fala português]
1063
01:40:47,489 --> 01:40:49,905
[Blatos do vento]
1064
01:41:02,090 --> 01:41:03,505
- Cuide de Frank para mim.
1065
01:41:06,370 --> 01:41:07,992
- Posso realmente cuidar dele?
1066
01:41:10,202 --> 01:41:11,341
- Sim, você pode.
1067
01:42:01,218 --> 01:42:04,325
[apito de navio sopra]
1068
01:42:09,088 --> 01:42:12,505
[Música caprichosa gentil]
1069
01:42:19,271 --> 01:42:22,446
[Mulher cantando ópera]
1070
01:44:20,978 --> 01:44:24,292
[Música romântica suave]
1071
01:44:42,966 --> 01:44:46,452
[Homem canta em português]
68546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.