All language subtitles for Bela Donna 1998-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:03,969 [Música dramática] 2 00:00:10,113 --> 00:00:13,047 [Música triunfante] 3 00:00:23,954 --> 00:00:26,992 [Whistling] 4 00:00:26,992 --> 00:00:28,959 [Caixa de música clicando] 5 00:00:28,959 --> 00:00:32,342 [Música gentil de música] 6 00:00:50,602 --> 00:00:55,124 [Ana Mae cantando em língua estrangeira] 7 00:01:23,531 --> 00:01:28,053 [Ana Mae orando em língua estrangeira] 8 00:01:51,973 --> 00:01:54,493 [Vento uivando] 9 00:01:59,188 --> 00:02:02,329 [Música gentil esperançosa] 10 00:02:21,969 --> 00:02:25,386 [Música pensativa dramática] 11 00:02:29,010 --> 00:02:32,082 [Ships Bell Tinging] 12 00:03:14,021 --> 00:03:17,231 [Música pensativa suave] 13 00:03:57,892 --> 00:04:00,826 [chifre de navio estridente] 14 00:04:10,595 --> 00:04:11,768 - Você se importa? 15 00:04:13,045 --> 00:04:14,599 - De jeito nenhum. 16 00:04:14,599 --> 00:04:18,810 - Pelo amor de Deus, doutor, um charuto neste espaço apertado, 17 00:04:18,810 --> 00:04:20,570 você de todas as pessoas, um médico. 18 00:04:20,570 --> 00:04:21,571 - não me incomoda. 19 00:04:23,884 --> 00:04:25,195 Eu gosto da maneira como eles cheiram. 20 00:04:27,819 --> 00:04:30,615 Na verdade, acho que você deveria Deixe -me acender para você. 21 00:04:30,615 --> 00:04:33,376 [Cliques mais leves] 22 00:04:34,964 --> 00:04:38,416 - Talvez não se preocupe ela, mas isso me incomoda. 23 00:04:38,416 --> 00:04:40,314 Um médico deve dar um exemplo. 24 00:04:41,488 --> 00:04:43,248 - Você sabia disso Todos os grandes curandeiros 25 00:04:43,248 --> 00:04:45,630 fumar charutos ou canos? 26 00:04:45,630 --> 00:04:49,289 - Eu imaginei que você era algo mais que um curandeiro. 27 00:04:49,289 --> 00:04:51,498 Eu pensei em você Como um homem da ciência. 28 00:04:51,498 --> 00:04:53,327 - Doutor, curandeiro, É tudo igual. 29 00:04:54,742 --> 00:04:58,539 Mas a fumaça de charuto é como Incenso, limpa o ar. 30 00:04:58,539 --> 00:04:59,471 [Padre zomba] 31 00:04:59,471 --> 00:05:01,024 - Que comparação ridícula. 32 00:05:01,024 --> 00:05:04,200 Incenso purifica, este veneno. 33 00:05:04,200 --> 00:05:06,202 - bem, então talvez Você poderia nos dizer 34 00:05:06,202 --> 00:05:07,030 um pouco mais sobre o Brasil. 35 00:05:08,584 --> 00:05:11,966 - bem, é como se lá eram muitos países, 36 00:05:11,966 --> 00:05:12,967 tudo em um. 37 00:05:14,417 --> 00:05:18,387 Você e sua esposa estão indo para a região mais atrasada, 38 00:05:18,387 --> 00:05:20,665 onde tudo ainda está para ser feito. 39 00:05:20,665 --> 00:05:24,945 Como eu disse, é muito quente e As pessoas são bastante preguiçosas. 40 00:05:24,945 --> 00:05:28,017 Embora eu me pergunte, Se eles não são mais sábios, 41 00:05:28,017 --> 00:05:30,502 Então estamos com o nosso previsões tolas, 42 00:05:31,676 --> 00:05:33,505 nossas pequenas ambições, que têm mais uma vez, 43 00:05:33,505 --> 00:05:36,094 nos trouxe para o Brink de guerra terrível. 44 00:05:36,094 --> 00:05:36,922 - Brink? 45 00:05:38,165 --> 00:05:40,063 Já estamos em guerra. 46 00:05:40,063 --> 00:05:41,962 - Você realmente acha que, capitão? 47 00:05:41,962 --> 00:05:44,171 - A guerra ainda não foi declarada. 48 00:05:44,171 --> 00:05:46,138 Consequentemente, Ainda há esperança. 49 00:05:46,138 --> 00:05:48,831 - realmente, pai, um pouco fumaça para limpar sua cabeça. 50 00:05:49,970 --> 00:05:53,249 [Doutor exala em voz alta] 51 00:05:53,249 --> 00:05:55,320 - Eu digo que há esperança, 52 00:05:55,320 --> 00:05:58,668 Mas eu posso ver as nuvens escuras que encobrirá a Poor Europe. 53 00:06:00,912 --> 00:06:02,465 Vocês dois fazem um lindo casal, 54 00:06:03,880 --> 00:06:07,125 E você vai viver em um oásis de paz. 55 00:06:08,264 --> 00:06:10,680 Lembre -se, Frank, E você também, Donna, 56 00:06:10,680 --> 00:06:13,027 que milhões vão viva em um mundo 57 00:06:14,201 --> 00:06:16,341 cheio de ódio, morte e destruição. 58 00:06:17,480 --> 00:06:21,001 Lembre -se disso tempo você se sente superior 59 00:06:21,001 --> 00:06:23,313 para aqueles pobres, nativos que amam a paz. 60 00:06:24,211 --> 00:06:25,177 - Amando a paz? 61 00:06:26,489 --> 00:06:27,904 Eles são selvagens, 62 00:06:29,043 --> 00:06:31,736 capaz de esfaquear por nada para nada. 63 00:06:31,736 --> 00:06:34,566 - Capitão, pessoal todos os lugares se matam; 64 00:06:36,016 --> 00:06:40,261 Para mulheres, dinheiro, político, não necessariamente nessa ordem. 65 00:06:40,261 --> 00:06:41,470 Senhores, [Dings de vidro] 66 00:06:41,470 --> 00:06:43,955 Chega de guerras, Morte, facadas. 67 00:06:43,955 --> 00:06:47,061 Eu proponho uma torrada ao senhora que trouxe luz 68 00:06:47,061 --> 00:06:48,062 para a nossa jornada. 69 00:06:49,443 --> 00:06:50,513 Para Bela Donna. 70 00:06:51,963 --> 00:06:55,518 Belladonna, uma planta, ambos Bonito e perigoso. 71 00:06:56,761 --> 00:06:58,418 - [All] para Belladonna. 72 00:06:58,418 --> 00:07:01,317 [óculos crocantes] 73 00:07:07,461 --> 00:07:10,878 [Música romântica suave] 74 00:07:21,510 --> 00:07:24,374 [Ondas espirrando] 75 00:07:25,790 --> 00:07:28,309 - Por que você sempre comportar -se de maneira tão inadequada? 76 00:07:28,309 --> 00:07:30,657 Acender o charuto de alguém é muito íntimo. 77 00:07:31,934 --> 00:07:33,694 - Decidi ignorar essa regra. 78 00:07:33,694 --> 00:07:34,592 - Sim, eu notei. 79 00:07:39,286 --> 00:07:40,874 - Você esqueceu de onde eu sou? 80 00:07:42,392 --> 00:07:43,808 Você deveria ter seguido O conselho da sua família 81 00:07:43,808 --> 00:07:45,741 e casado um da sua própria espécie. 82 00:07:47,950 --> 00:07:49,089 Eu não sou Donna O'Connor. 83 00:07:50,953 --> 00:07:52,057 - [Frank] você vem De uma boa família, 84 00:07:52,057 --> 00:07:53,438 Você simplesmente não sabe disso ainda. 85 00:07:58,443 --> 00:08:00,203 - Você acha que As pessoas são quem são? 86 00:08:01,481 --> 00:08:03,275 Ou você acha que a vida pode mudá -los? 87 00:08:04,449 --> 00:08:05,554 - se eles querem mudar. 88 00:08:09,281 --> 00:08:11,905 - Você fala comigo, me diga Você veio para o Brasil para mim. 89 00:08:13,389 --> 00:08:15,978 - Oh, Brasil é selvagem, Donna, cheio de petróleo e oportunidade. 90 00:08:21,673 --> 00:08:22,743 - Você veio para mim. 91 00:08:24,331 --> 00:08:28,715 De alguma forma você pensou isso Wild Place me mudaria. 92 00:08:30,510 --> 00:08:31,614 Acalme -me. 93 00:08:32,512 --> 00:08:34,548 - Tudo bem então, só para você. 94 00:08:40,692 --> 00:08:43,868 [Música otimista gentil] 95 00:09:01,817 --> 00:09:04,820 [pessoas conversando] 96 00:09:20,663 --> 00:09:25,012 [Tonho fala português] 97 00:09:25,012 --> 00:09:28,844 [Man mais velho fala português] 98 00:09:30,086 --> 00:09:33,503 [Tonho picos português] 99 00:09:35,851 --> 00:09:39,579 [Man mais velho fala português] 100 00:09:39,579 --> 00:09:43,203 [Tonho fala português] 101 00:09:43,203 --> 00:09:45,274 [pessoas conversando] 102 00:09:45,274 --> 00:09:48,795 [Mulher grita em português] 103 00:09:48,795 --> 00:09:51,970 [O homem fala português] 104 00:09:51,970 --> 00:09:52,833 [Men exclamou animadamente em português] 105 00:09:52,833 --> 00:09:53,765 - Não! 106 00:09:53,765 --> 00:09:57,562 [Nô ri] [Crianças gritam] 107 00:09:57,562 --> 00:09:59,357 - [cara] Nô, ei! 108 00:09:59,357 --> 00:10:04,258 - Ei! - Ei! 109 00:10:04,258 --> 00:10:07,089 [pessoas rindo] 110 00:10:08,538 --> 00:10:12,025 [Nô fala português] 111 00:10:12,025 --> 00:10:15,545 [Grupo fala português] 112 00:10:20,205 --> 00:10:23,208 [Man mais velho fala português] 113 00:10:23,208 --> 00:10:26,867 [Mulher falando portuguesa] 114 00:10:26,867 --> 00:10:30,353 [Nô fala português] 115 00:10:30,353 --> 00:10:33,667 [O homem fala português] 116 00:10:35,048 --> 00:10:37,050 [Nô fala português] 117 00:10:37,050 --> 00:10:38,568 [O homem chama em português] 118 00:10:38,568 --> 00:10:41,744 [Nô fala português] 119 00:10:47,716 --> 00:10:52,203 [Nô canta Merengue e palmas] 120 00:10:52,203 --> 00:10:54,826 [Men bate -papo ao longo] 121 00:10:54,826 --> 00:10:57,415 [Mulher ri] 122 00:10:58,727 --> 00:11:00,521 [Mulher grita] 123 00:11:00,521 --> 00:11:04,180 [Man mais velho fala português] 124 00:11:04,180 --> 00:11:07,425 [Nô fala português] 125 00:11:10,083 --> 00:11:11,878 [Man mais velho fala português] 126 00:11:11,878 --> 00:11:15,571 [Ana Mae fala português] 127 00:11:16,676 --> 00:11:18,229 [Nô fala português] 128 00:11:18,229 --> 00:11:21,888 [Ana Mae fala português] 129 00:11:23,959 --> 00:11:26,686 [Nô fala português] 130 00:11:26,686 --> 00:11:30,690 [Ana Mae fala português] 131 00:11:30,690 --> 00:11:34,003 [Música gentil pungente] 132 00:11:37,800 --> 00:11:40,561 [Wind Whooshing] 133 00:11:43,185 --> 00:11:46,429 [Nô fala português] 134 00:11:52,746 --> 00:11:56,232 [Tonho fala português] 135 00:12:02,756 --> 00:12:06,449 [Nô fala português] 136 00:12:06,449 --> 00:12:10,143 [Tonho fala português] 137 00:12:10,143 --> 00:12:11,282 [Nô fala português] 138 00:12:11,282 --> 00:12:12,732 [Tonho exclama] 139 00:12:12,732 --> 00:12:14,216 [Nô gritos] 140 00:12:14,216 --> 00:12:16,183 [ambos rindo] 141 00:12:16,183 --> 00:12:17,495 [Nô vocaliza] 142 00:12:17,495 --> 00:12:18,703 [Tonho grita] 143 00:12:18,703 --> 00:12:20,015 [Nô ri] 144 00:12:20,015 --> 00:12:23,294 [Música pensativa suave] 145 00:12:25,675 --> 00:12:28,402 [Crashando ondas] 146 00:12:31,923 --> 00:12:35,271 [Música romântica suave] 147 00:13:21,283 --> 00:13:23,803 [Donna suspira] 148 00:13:28,635 --> 00:13:31,051 [Body Thuds] 149 00:13:38,748 --> 00:13:41,717 - Pegue minha bolsa. - imediatamente, médico. 150 00:13:52,107 --> 00:13:54,868 [Crashando ondas] 151 00:14:04,119 --> 00:14:05,189 - Bela Donna. 152 00:14:08,848 --> 00:14:09,849 Bela Donna. 153 00:14:17,822 --> 00:14:19,030 - O que aconteceu? 154 00:14:19,030 --> 00:14:20,790 - ela vai ser tudo Certo, Sr. Hookly. 155 00:14:20,790 --> 00:14:23,207 Apenas mantenha -a fora do sol. 156 00:14:31,594 --> 00:14:36,599 [pessoas conversando] [Burro berro] 157 00:14:44,711 --> 00:14:45,608 - [Michael] Frank. 158 00:14:46,609 --> 00:14:47,852 - [Frank] Sim. 159 00:14:47,852 --> 00:14:49,026 - Você sobreviveu à viagem, hein? 160 00:14:49,026 --> 00:14:51,407 Eu sou Michael Silver, como vai? 161 00:14:51,407 --> 00:14:52,236 - Como vai? 162 00:14:52,236 --> 00:14:53,375 - Bem -vindo a Argel. 163 00:14:53,375 --> 00:14:54,859 Este é John, este é Lidia. 164 00:14:54,859 --> 00:14:56,033 - Como vai? - Como vai? 165 00:14:56,033 --> 00:14:57,275 - É um prazer, Isso é Donna. 166 00:14:57,275 --> 00:14:58,759 Receio que ela não seja sentindo -se muito bem. 167 00:14:58,759 --> 00:15:00,140 - Oh, teremos um médico Conheça você em casa. 168 00:15:00,140 --> 00:15:01,797 Algumas horas em terreno estável, Você se sentirá bem. 169 00:15:03,005 --> 00:15:04,179 - Ótimo. - Depois que você, por favor. 170 00:15:04,179 --> 00:15:04,973 - Obrigado. 171 00:15:06,112 --> 00:15:07,320 - as mulheres estão indo no primeiro carro. 172 00:15:07,320 --> 00:15:09,149 Você vem comigo e John no amarelo. 173 00:15:09,149 --> 00:15:10,702 - Tudo bem. - Tem uma boa viagem? 174 00:15:10,702 --> 00:15:12,497 - [Frank] Sim, está bem. 175 00:15:12,497 --> 00:15:14,396 [pessoas conversando] 176 00:15:14,396 --> 00:15:17,640 [motores de carro estrondo] 177 00:15:24,820 --> 00:15:29,376 - Você sabe, Frank, Há óleo lá fora. 178 00:15:29,376 --> 00:15:30,274 Eu posso sentir o cheiro. 179 00:15:36,418 --> 00:15:39,248 [Rumping de motor] 180 00:15:40,180 --> 00:15:41,285 - Você gosta aqui? 181 00:15:44,219 --> 00:15:46,842 - Oh, Donna, vamos salvar Realidade para mais tarde, vamos? 182 00:15:52,744 --> 00:15:55,092 [Donna suspira] 183 00:15:55,092 --> 00:15:58,095 [Crickets Chirping] 184 00:16:11,108 --> 00:16:12,040 - Obrigato. 185 00:16:37,065 --> 00:16:40,516 [Chave da caixa de música clicando] 186 00:16:42,346 --> 00:16:46,074 [Caixa de música tocando] 187 00:16:46,074 --> 00:16:48,593 [Donna suspira] 188 00:16:57,016 --> 00:17:01,986 [Donna geme] [pássaros cantando] 189 00:17:04,299 --> 00:17:09,304 [Donna suspirando] [pássaros cantando] 190 00:17:16,966 --> 00:17:17,898 - Bom JA. 191 00:17:17,898 --> 00:17:19,590 [Crashing de vidro] [Engraçado suspira] 192 00:17:19,590 --> 00:17:20,384 Desculpe. 193 00:17:24,353 --> 00:17:26,769 - Acho que senhora dormindo. 194 00:17:26,769 --> 00:17:28,288 - Eu era. 195 00:17:30,118 --> 00:17:31,636 - Cuidadoso. - Oh, obrigado. 196 00:17:37,573 --> 00:17:42,578 - Eles disseram o nome do seu marido, mas não seu nome. 197 00:17:43,165 --> 00:17:44,718 - Donna. 198 00:17:44,718 --> 00:17:45,547 - Donna? 199 00:17:46,582 --> 00:17:47,514 [Maid risadas] 200 00:17:47,514 --> 00:17:52,278 Aqui chamamos todo mundo Donna. 201 00:17:52,278 --> 00:17:54,418 Donna Maria, Donna Elaina. 202 00:17:56,489 --> 00:17:58,146 Você é Donna o quê? 203 00:17:58,146 --> 00:17:59,008 - Donna Hookly. 204 00:18:00,079 --> 00:18:03,392 [Maid fala português] 205 00:18:03,392 --> 00:18:04,221 - Donna Hookly. 206 00:18:04,221 --> 00:18:05,187 Meu nome é Benta. 207 00:18:05,187 --> 00:18:06,602 Benta. 208 00:18:06,602 --> 00:18:07,534 - Oi Benta. - Oi. 209 00:18:07,534 --> 00:18:10,123 - Meu nome é Donna, apenas Donna. 210 00:18:11,228 --> 00:18:13,126 [Benta risos] 211 00:18:13,126 --> 00:18:18,131 Então, aqui, o nome de Madame é Donna Donna. 212 00:18:20,478 --> 00:18:21,652 [ambos rindo] 213 00:18:21,652 --> 00:18:24,033 - Donna Donna. - Donna, com licença. 214 00:18:28,107 --> 00:18:30,454 [música sonhadora] 215 00:18:30,454 --> 00:18:33,284 [Splashing de água] 216 00:18:48,920 --> 00:18:52,303 [Música sonhadora continua] 217 00:19:12,841 --> 00:19:13,669 - Bom JA. 218 00:19:15,223 --> 00:19:19,399 [Grupo de mulheres falar português] 219 00:19:36,175 --> 00:19:39,039 [pássaros gritando] 220 00:19:44,010 --> 00:19:47,289 - Você vê esses pescadores, Eles quase não têm treinamento. 221 00:19:47,289 --> 00:19:48,601 Eles não estão acostumados a máquinas 222 00:19:48,601 --> 00:19:50,775 E eles odeiam trabalhar com eles. 223 00:19:50,775 --> 00:19:53,053 [Trabalhador fala português] 224 00:19:53,053 --> 00:19:55,124 Se eu trouxe trabalhadores, Eu teria que abrigá -los. 225 00:19:55,124 --> 00:19:56,712 Isso será extremamente caro. 226 00:19:56,712 --> 00:19:58,300 Você tem um grande trabalho pela frente. 227 00:19:59,439 --> 00:20:00,751 - Mas meu trabalho é encontrar petróleo. 228 00:20:00,751 --> 00:20:02,235 - Isso é. 229 00:20:02,235 --> 00:20:04,237 Mas depois que você o encontrou, você não tem ninguém para perfurar. 230 00:20:05,583 --> 00:20:07,723 - mas você paga a eles Um salário decente? 231 00:20:07,723 --> 00:20:09,208 - Sim eu faço. 232 00:20:09,208 --> 00:20:10,485 Eu pago muito bem a eles, mas Eles não querem trabalhar. 233 00:20:10,485 --> 00:20:12,072 Veja, quando eu cheguei aqui, 234 00:20:12,072 --> 00:20:14,558 Eu ofereci a eles trabalhar no dias eles não podiam pescar. 235 00:20:14,558 --> 00:20:15,524 - O que? 236 00:20:15,524 --> 00:20:16,456 - Eles não queriam. 237 00:20:16,456 --> 00:20:17,733 Não, eles só querem deitar 238 00:20:17,733 --> 00:20:20,115 Durante todo o dia, conversando bobagens. 239 00:20:20,115 --> 00:20:22,393 [Horse bufas] 240 00:20:22,393 --> 00:20:25,224 Eu me sinto uma tentativa estúpida para trazer progresso a um lugar 241 00:20:26,225 --> 00:20:27,087 que ninguém quer nenhum progresso. 242 00:20:28,710 --> 00:20:30,229 Ha, e ainda pior. 243 00:20:30,229 --> 00:20:32,990 [Silva fala em português] 244 00:20:32,990 --> 00:20:33,991 Com licença. 245 00:20:33,991 --> 00:20:38,271 [Silva murmura em português] 246 00:20:38,271 --> 00:20:39,376 - Isso é verdade? 247 00:20:39,376 --> 00:20:40,204 - Receio que sim. 248 00:20:42,620 --> 00:20:45,071 Mas eu posso entender eles não estão querendo sentir, 249 00:20:45,071 --> 00:20:46,693 Como devo colocá -lo? 250 00:20:46,693 --> 00:20:47,487 Escrito? 251 00:20:48,833 --> 00:20:51,250 [Pessoas conversando em português] 252 00:20:51,250 --> 00:20:52,561 Sua esposa está se sentindo melhor? 253 00:20:52,561 --> 00:20:54,322 - MM, muito. Sim, ela parece amar aqui. 254 00:20:54,322 --> 00:20:56,116 - Então você virá para jantar esta noite. 255 00:20:56,116 --> 00:20:57,359 Você esteve aqui há uma semana 256 00:20:57,359 --> 00:21:00,120 E Lidia está tão ansiosa Para conhecer Donna. 257 00:21:00,120 --> 00:21:02,261 Ela queria positivamente Para invadir sua casa 258 00:21:02,261 --> 00:21:04,090 o dia depois que você chegou. 259 00:21:04,090 --> 00:21:06,161 Eu tive que fisicamente segure -a de volta. 260 00:21:06,161 --> 00:21:07,887 Bem, é claro, você tem o direito de se sentir em algum lugar- 261 00:21:07,887 --> 00:21:09,268 - Não, não, adoraríamos vir. 262 00:21:09,268 --> 00:21:10,821 - Oh, fantástico. - Tudo bem. 263 00:21:10,821 --> 00:21:15,826 [Homem gemendo] [pessoas conversando] 264 00:21:16,275 --> 00:21:17,241 Meu, meu. 265 00:21:17,241 --> 00:21:18,035 - Ela é uma beleza. Ela não é? 266 00:21:18,035 --> 00:21:19,623 - Ah, sim, de fato. 267 00:21:19,623 --> 00:21:22,419 Eu nunca trouxe eu mesmo para andar de bicicleta. 268 00:21:23,592 --> 00:21:26,768 [Motorcycle Rumbling] 269 00:21:34,293 --> 00:21:39,298 [Galinhas cutucando] [Rumping de motor] 270 00:21:40,160 --> 00:21:43,198 [Tonho grita em português] 271 00:21:47,133 --> 00:21:48,307 [Perguntas francas em português] 272 00:21:48,307 --> 00:21:50,723 - Ele não está morto, médico. 273 00:21:50,723 --> 00:21:52,518 Casa Cero tem boa sorte. 274 00:21:53,864 --> 00:21:55,969 [Frank fala português] 275 00:21:55,969 --> 00:21:57,143 - [bêbado] Quem é? 276 00:21:57,143 --> 00:22:00,974 [Tonho exclama em português] 277 00:22:05,669 --> 00:22:09,017 [gritos bêbados em português] 278 00:22:09,017 --> 00:22:11,916 [Crowd ri e conversa] 279 00:22:11,916 --> 00:22:13,677 - Seu novo engenheiro, ok? 280 00:22:13,677 --> 00:22:15,748 - Sim, Frank Hookly. 281 00:22:15,748 --> 00:22:16,852 Sim. 282 00:22:16,852 --> 00:22:18,060 - Eu Tonho. 283 00:22:18,060 --> 00:22:18,889 - Prazer. 284 00:22:18,889 --> 00:22:19,717 - Prazer. 285 00:22:21,892 --> 00:22:23,411 - Ciao. 286 00:22:23,411 --> 00:22:24,584 - [Ambos] Ciao. 287 00:22:25,792 --> 00:22:27,691 - negócios é como eu Esperava que fosse. 288 00:22:29,037 --> 00:22:29,865 [Donna suspira] 289 00:22:29,865 --> 00:22:31,108 - ouvir o oceano? 290 00:22:31,108 --> 00:22:32,834 A maneira como as ondas quebrar para a costa. 291 00:22:32,834 --> 00:22:34,801 Sinta o ar na sua pele. 292 00:22:35,940 --> 00:22:38,149 - Os pescadores Não quero trabalhar. 293 00:22:38,149 --> 00:22:39,772 Eu suspeitei de algo mais, Eles olham para nós como se, 294 00:22:39,772 --> 00:22:41,912 Eles acham que somos impostores. 295 00:22:43,189 --> 00:22:45,502 - Deus, você sempre vê O lado sombrio, Frank. 296 00:22:45,502 --> 00:22:47,642 A mudança leva tempo. 297 00:22:48,746 --> 00:22:50,610 - [John] Lidia Querida, eles estão aqui. 298 00:22:54,373 --> 00:22:55,235 - Boa noite. 299 00:22:55,235 --> 00:22:56,409 - Olá. - Olá. 300 00:22:56,409 --> 00:22:57,583 Minha querida, você está linda. 301 00:22:57,583 --> 00:22:58,825 - Obrigado. 302 00:22:58,825 --> 00:23:00,137 - Estou tão feliz que você poderia Faça, entre. 303 00:23:00,137 --> 00:23:00,896 - Obrigado. 304 00:23:03,036 --> 00:23:06,177 [Crackles de rádio] 305 00:23:06,177 --> 00:23:09,526 - Quando eu te vi chegando Você parecia tão pálido e doente. 306 00:23:09,526 --> 00:23:10,803 Receio ter dito a John, 307 00:23:10,803 --> 00:23:13,253 "Isso nunca é vai fazer isso. " 308 00:23:13,253 --> 00:23:14,496 Então quando eu não ouvi de você 309 00:23:14,496 --> 00:23:16,118 Eu pensei que você deveria me odiar. 310 00:23:17,257 --> 00:23:18,742 - Eu só não quero te incomodar. 311 00:23:18,742 --> 00:23:21,192 - bem, é um deus lugar abandonado. 312 00:23:21,192 --> 00:23:23,263 Eu fiz o que eu pode civilizá -lo 313 00:23:23,263 --> 00:23:24,713 e torná -lo suportável. 314 00:23:24,713 --> 00:23:27,164 Eu enviei metade do que tenho aqui. 315 00:23:27,164 --> 00:23:29,856 Claro que levou semanas e semanas para descompactá -lo. 316 00:23:29,856 --> 00:23:31,858 E agora que estamos saindo em quatro meses 317 00:23:31,858 --> 00:23:34,723 alguém vai ter Para embalar tudo de novo. 318 00:23:34,723 --> 00:23:36,449 - A onda curta O rádio tem que ser 319 00:23:36,449 --> 00:23:38,417 o mais importante coisa da casa. 320 00:23:38,417 --> 00:23:40,867 Por favor, instale um antenas no telhado. 321 00:23:40,867 --> 00:23:43,491 Dessa forma, você terá um muito melhor recepção. 322 00:23:43,491 --> 00:23:45,320 - Eu vou, absolutamente. 323 00:23:45,320 --> 00:23:47,218 - Sua cor é melhor. 324 00:23:47,218 --> 00:23:49,220 - Eu me sinto muito melhor. 325 00:23:49,220 --> 00:23:53,293 Eu nado todos os dias e o Fruta, MM, tão deliciosa. 326 00:23:53,293 --> 00:23:56,504 E peixe cozido em Coco, estou viciado. 327 00:23:56,504 --> 00:23:59,679 - Eu gosto de um ano com quatro temporadas. 328 00:23:59,679 --> 00:24:00,922 Observando as cores das folhas 329 00:24:00,922 --> 00:24:04,339 passar de verde para Brown, um vento frio. 330 00:24:05,478 --> 00:24:09,309 Eu gosto de neve, e Natal branco. 331 00:24:09,309 --> 00:24:11,208 E uma desculpa para Use um casaco de pele. 332 00:24:12,451 --> 00:24:14,832 [Radio toca música portuguesa] 333 00:24:14,832 --> 00:24:16,662 Ah, e dançando, absolutamente. 334 00:24:19,354 --> 00:24:20,182 - Sim, o Savoy. 335 00:24:21,494 --> 00:24:24,255 - Atualmente, temos nossas revistas E eles chegam tão tarde. 336 00:24:27,189 --> 00:24:30,469 - aquela voz. 337 00:24:30,469 --> 00:24:31,470 Apenas ouça. 338 00:24:32,816 --> 00:24:34,783 - Eles cantam e pescam. 339 00:24:34,783 --> 00:24:37,372 E eles pescam e cantam. 340 00:24:37,372 --> 00:24:38,925 Isso é tudo o que eles fazem. 341 00:24:39,961 --> 00:24:40,789 - É? 342 00:24:42,757 --> 00:24:46,485 [Música portuguesa continua] 343 00:24:48,107 --> 00:24:51,593 [Homem canta em português] 344 00:24:54,907 --> 00:24:58,842 [O canto português continua] 345 00:25:03,502 --> 00:25:06,608 - Você gostaria de Outra coisa, Donna Donna? 346 00:25:08,921 --> 00:25:10,129 - O que? 347 00:25:10,129 --> 00:25:11,889 - Você quer comer algo mais? 348 00:25:14,754 --> 00:25:15,583 - Obrigado. 349 00:25:16,894 --> 00:25:21,899 Benta, ontem à noite havia homem 350 00:25:23,349 --> 00:25:26,870 cantando na praia, ele teve A voz mais incrível. 351 00:25:29,804 --> 00:25:32,047 - Não ouço nada. 352 00:25:32,047 --> 00:25:33,532 - Um cantor muito bom. 353 00:25:37,984 --> 00:25:39,468 Você sabe quem ele é? 354 00:25:40,539 --> 00:25:42,264 - Todos os homens aqui cantam. 355 00:25:44,094 --> 00:25:45,129 - Isso foi diferente. 356 00:25:50,410 --> 00:25:51,550 - Não. 357 00:25:54,691 --> 00:25:55,554 - O que? 358 00:25:55,554 --> 00:25:57,038 - Talvez ele fosse, Nô. 359 00:25:59,558 --> 00:26:00,524 - Não? 360 00:26:00,524 --> 00:26:01,352 É o nome dele? 361 00:26:03,596 --> 00:26:05,184 Ele é um pescador. 362 00:26:05,184 --> 00:26:06,392 - Sim, ele pesca. 363 00:26:08,359 --> 00:26:12,743 Mas ele não mora aqui, ele Apenas venha aqui, às vezes. 364 00:26:14,573 --> 00:26:16,367 Talvez ele já desapareça. 365 00:26:17,610 --> 00:26:18,473 Com licença. 366 00:26:25,791 --> 00:26:26,619 - Não. 367 00:26:28,794 --> 00:26:33,419 [O homem canta romanticamente em português] 368 00:26:55,303 --> 00:26:58,858 [Música romântica extravagante] 369 00:28:10,585 --> 00:28:12,242 - Você sabe o que eu encontrei no trabalho hoje? 370 00:28:14,762 --> 00:28:17,316 Que posso estar envolvido em algo altamente ilegal. 371 00:28:21,320 --> 00:28:22,977 Não há óleo aqui. 372 00:28:25,186 --> 00:28:26,014 - O que? 373 00:28:27,360 --> 00:28:30,467 - Parece meu chefe, Sr. Prata, tem dando 374 00:28:30,467 --> 00:28:34,643 Estas garrafas de óleo na esperança de atrair investidores. 375 00:28:34,643 --> 00:28:36,059 - Então? 376 00:28:36,059 --> 00:28:37,439 - Então o óleo não é do nosso campo. 377 00:28:37,439 --> 00:28:39,579 Ele está tentando atrair investidores ilegalmente. 378 00:28:40,719 --> 00:28:42,168 - Eu não sei por que Você está tão surpreso. 379 00:28:42,168 --> 00:28:45,275 Você realmente pensa bem -sucedido Empresários são honestos? 380 00:28:45,275 --> 00:28:47,691 - Querida você não entende, Eu sou legalmente responsável. 381 00:28:47,691 --> 00:28:48,727 Eu deveria assinar fora do que eles fazem. 382 00:28:48,727 --> 00:28:50,245 - Não seja tão dramático, Frank. 383 00:28:51,730 --> 00:28:53,801 - você realmente pensou Você encontraria ética aqui? 384 00:28:53,801 --> 00:28:56,769 [Frank exala em voz alta] 385 00:28:56,769 --> 00:28:57,736 [Donna suspira] 386 00:28:57,736 --> 00:28:58,909 Só espero que você encontre petróleo. 387 00:29:03,949 --> 00:29:04,743 - Querido? 388 00:29:28,111 --> 00:29:30,147 Você está com raiva de mim, eu sei. 389 00:29:34,773 --> 00:29:37,879 Você está enojado comigo, não é? 390 00:29:39,087 --> 00:29:39,916 - Não. 391 00:29:41,331 --> 00:29:43,367 Eu apenas pensei que você sabia no que você estava entrando. 392 00:29:44,783 --> 00:29:45,645 - Desculpe. 393 00:29:46,888 --> 00:29:48,648 Eu posso fazer isso trabalho, eu sei que posso. 394 00:29:51,375 --> 00:29:54,793 [Crashando ondas] 395 00:29:54,793 --> 00:29:58,244 [Nô canta em português] 396 00:30:07,667 --> 00:30:10,601 [Nô canta fracamente] 397 00:30:59,961 --> 00:31:03,137 [Nô continua cantando] 398 00:32:04,474 --> 00:32:06,510 [Apertendo da água] 399 00:32:06,510 --> 00:32:09,444 [Trabalhadores gritando] 400 00:32:12,309 --> 00:32:14,967 [Apertendo da água] 401 00:32:27,186 --> 00:32:28,015 - Água? 402 00:32:29,154 --> 00:32:31,052 - onde ele conseguiu o ideia de que havia óleo aqui? 403 00:32:31,052 --> 00:32:34,228 - parece que ele teve uma visão, um geológico nisso. 404 00:32:34,228 --> 00:32:35,022 - uma visão. 405 00:32:36,368 --> 00:32:38,335 - ponto de vista de A ciência o está abrindo. 406 00:32:38,335 --> 00:32:41,580 [Música mística de flauta] 407 00:32:52,349 --> 00:32:54,075 [Churias da porta] 408 00:32:54,075 --> 00:32:56,629 [Asas vibra] 409 00:32:56,629 --> 00:32:59,322 [Bats chiando] 410 00:33:03,429 --> 00:33:07,364 [Mae Ana grita em português] 411 00:33:10,989 --> 00:33:13,750 [Bats chiando] 412 00:33:20,412 --> 00:33:24,416 [menina fala português] 413 00:33:27,177 --> 00:33:29,007 [Wings batendo] 414 00:33:29,007 --> 00:33:30,801 [Mae Ana fala em português] 415 00:33:30,801 --> 00:33:31,630 - Mae Ana. 416 00:33:33,666 --> 00:33:37,049 [Bats batendo] 417 00:33:37,049 --> 00:33:39,914 [Splashing de água] 418 00:33:44,539 --> 00:33:49,061 [Mae Ana ora em português] 419 00:33:49,061 --> 00:33:50,028 [Mae Ana Chants em português] 420 00:33:50,028 --> 00:33:54,066 [Mae Ana sussurra em português] 421 00:33:54,066 --> 00:33:56,758 [Waves Blapping] 422 00:34:02,040 --> 00:34:04,594 [Donna grunhe] 423 00:34:05,629 --> 00:34:07,562 [música romântica] 424 00:34:07,562 --> 00:34:09,219 - Bom Gia. 425 00:34:09,219 --> 00:34:10,048 - Bom Gia? 426 00:34:13,396 --> 00:34:15,087 - Desculpe se eu te assustar, senhorita. 427 00:34:17,745 --> 00:34:20,058 - Uau, esses barcos, balsas. 428 00:34:20,058 --> 00:34:21,852 [Donna ri] 429 00:34:21,852 --> 00:34:24,579 Quase parece que eles navegam as ondas sozinhas. 430 00:34:26,202 --> 00:34:29,964 - Você quer vir para minha, minha jangada? 431 00:34:29,964 --> 00:34:31,448 Meu barco? 432 00:34:32,656 --> 00:34:33,485 - Jangada. 433 00:34:36,902 --> 00:34:39,491 [Donna grunhe] 434 00:34:48,431 --> 00:34:51,054 - Hum, você nada aqui, todos os dias? 435 00:34:54,299 --> 00:34:55,265 - quase todos os dias. 436 00:34:56,542 --> 00:34:59,890 [música sonhadora romântica] 437 00:35:13,559 --> 00:35:15,596 - bem, tenho certeza que você Encontre a recepção 438 00:35:15,596 --> 00:35:18,357 será muito melhor que o meu. 439 00:35:18,357 --> 00:35:19,807 [Frank risadas] 440 00:35:19,807 --> 00:35:21,395 - bem, você só terá que Venha e ouça. 441 00:35:29,851 --> 00:35:31,025 Em seguida, ela estará pescando. 442 00:35:38,412 --> 00:35:41,622 [CHELLS BATLATE] 443 00:35:41,622 --> 00:35:45,281 [Mae Ana fala português] 444 00:35:46,661 --> 00:35:49,008 [criança fala português] 445 00:35:49,008 --> 00:35:52,667 [Mae Ana fala português] 446 00:35:55,567 --> 00:35:57,085 - Perdão, Mae Ana. 447 00:35:57,085 --> 00:36:00,710 [criança fala português] 448 00:36:00,710 --> 00:36:04,300 [Mae Ana fala português] 449 00:36:04,300 --> 00:36:06,888 [multidão gritando fracamente] 450 00:36:06,888 --> 00:36:09,719 [Crackles de rádio] 451 00:36:18,797 --> 00:36:22,559 [Rádio toca música romântica] 452 00:36:38,851 --> 00:36:42,407 [Música romântica continua] 453 00:37:34,079 --> 00:37:36,564 [Crash ondas] 454 00:37:38,428 --> 00:37:40,775 [Chamada das aves marinhas] 455 00:37:40,775 --> 00:37:43,433 [Donna risadas] 456 00:37:47,092 --> 00:37:49,819 [Crashando ondas] 457 00:37:51,303 --> 00:37:52,166 - Frank! 458 00:37:57,171 --> 00:37:57,999 Frank? 459 00:38:02,280 --> 00:38:04,247 Eu saí de uma balsa com um pescador. 460 00:38:04,247 --> 00:38:06,042 - Então eu vejo. 461 00:38:06,042 --> 00:38:07,112 - Eu nos trouxe almoço. 462 00:38:08,562 --> 00:38:10,909 Agora você não pode dizer que você Apenas um que nos alimenta. 463 00:38:16,708 --> 00:38:20,988 [Hitler grita Alemão no rádio] 464 00:38:33,759 --> 00:38:38,108 [multidão no rádio Chanta "Sieg Heil"] 465 00:38:40,973 --> 00:38:43,424 [canto português romântico] 466 00:38:43,424 --> 00:38:47,773 [Discurso de Hitler continua fracamente] 467 00:38:55,471 --> 00:38:57,990 [Donna suspira] 468 00:39:01,580 --> 00:39:04,756 [Música gentil] 469 00:39:04,756 --> 00:39:07,862 [Rumores de motor de carro] 470 00:39:28,193 --> 00:39:30,954 [Música mística] 471 00:39:36,132 --> 00:39:39,791 [Mae Ana fala português] 472 00:39:41,862 --> 00:39:45,106 [Nô fala português] 473 00:39:53,218 --> 00:39:56,877 [Mae Ana fala português] 474 00:40:08,854 --> 00:40:10,753 [Nô ri] 475 00:40:10,753 --> 00:40:14,032 [Nô fala português] 476 00:40:34,777 --> 00:40:38,436 [Mae Ana fala português] 477 00:40:41,162 --> 00:40:42,060 - senhora má! 478 00:40:43,544 --> 00:40:46,789 [Nô fala português] 479 00:41:09,156 --> 00:41:12,815 [Mae Ana fala português] 480 00:41:23,135 --> 00:41:24,585 [Donna ri] 481 00:41:24,585 --> 00:41:28,382 [Tocas de música otimistas de cinquenta anos] 482 00:41:31,454 --> 00:41:34,768 [Donna e Lidia riem] 483 00:41:44,847 --> 00:41:47,435 [Lidia ri] 484 00:41:56,514 --> 00:41:57,791 - Você quer uma bebida? 485 00:41:57,791 --> 00:41:59,171 - Algum suco de caju, Se você tem alguns. 486 00:41:59,171 --> 00:42:01,173 - absolutamente não. 487 00:42:01,173 --> 00:42:03,693 E além disso, você precisa algo mais forte. 488 00:42:04,901 --> 00:42:06,627 Eu ouço que você está indo em uma das balsas. 489 00:42:08,284 --> 00:42:09,872 - Há quanto tempo você está aqui? 490 00:42:09,872 --> 00:42:12,150 Você já quis sair sair em uma das balsas? 491 00:42:12,150 --> 00:42:12,978 - Não. 492 00:42:14,014 --> 00:42:16,292 E além disso, pelo que ouço, 493 00:42:16,292 --> 00:42:17,776 Isso não é tudo o que você quer fazer. 494 00:42:18,950 --> 00:42:20,607 - Oh, do que Você ouve de quem? 495 00:42:21,953 --> 00:42:23,471 - Está apenas conversando. 496 00:42:23,471 --> 00:42:26,129 [Match Sizzles] 497 00:42:28,166 --> 00:42:29,685 - Bem, não é o que parece. 498 00:42:31,307 --> 00:42:32,998 Nô não é apenas bonito, ele é, 499 00:42:35,794 --> 00:42:36,726 Ele é muito delicado, 500 00:42:37,796 --> 00:42:39,315 gentil. 501 00:42:39,315 --> 00:42:40,143 - Não? 502 00:42:41,697 --> 00:42:42,594 - Esse é o nome dele. 503 00:42:43,630 --> 00:42:44,838 - Bem, bem. 504 00:42:44,838 --> 00:42:46,805 Eu vejo que já estamos bastante íntimo. 505 00:42:49,946 --> 00:42:51,603 Eu mesmo não Fale com os pescadores. 506 00:42:53,156 --> 00:42:54,641 - Eu não acho que ele seja Apenas um pescador. 507 00:42:55,918 --> 00:42:57,091 Eu acho que ele é um andarilho. 508 00:42:58,265 --> 00:43:00,163 Eu não poderei segurar para ele por muito tempo. 509 00:43:01,613 --> 00:43:04,409 - você está bravo em querer para segurá -lo. 510 00:43:04,409 --> 00:43:05,790 - E por quê? 511 00:43:05,790 --> 00:43:09,828 [Lidia e Donna riem] 512 00:43:09,828 --> 00:43:12,831 [Crianças gritando] 513 00:43:13,694 --> 00:43:15,593 [Buzinas de chifre de carro] 514 00:43:15,593 --> 00:43:18,250 [Homem de gritos de carro] 515 00:43:18,250 --> 00:43:19,079 [chifres de chifre de carro] 516 00:43:19,079 --> 00:43:21,357 [Homem em exclama de carro] 517 00:43:21,357 --> 00:43:25,257 [Radio toca música orquestral] 518 00:43:48,142 --> 00:43:50,213 [O homem dá estrangeiro discurso no rádio] 519 00:43:50,213 --> 00:43:52,181 - Por que você está tão inquieto? 520 00:43:52,181 --> 00:43:53,458 Qual é o problema? 521 00:43:57,945 --> 00:43:59,291 Você está tão infeliz aqui? 522 00:44:02,536 --> 00:44:04,365 - O problema não está aqui, Frank. 523 00:44:05,366 --> 00:44:06,367 Está lá. 524 00:44:07,645 --> 00:44:09,854 Aquele maldito rádio você Fique atento à guerra. 525 00:44:11,821 --> 00:44:14,444 Por que você se apega ao Destruição que você deixou para trás? 526 00:44:15,618 --> 00:44:17,102 - Eu não acho que você significa isso, Donna. 527 00:44:17,102 --> 00:44:18,690 - Claro que me importo sobre a guerra, Frank. 528 00:44:18,690 --> 00:44:21,451 Mas vai sair se Nós nos preocupamos com isso ou não. 529 00:44:22,590 --> 00:44:23,868 - Qual é o problema? 530 00:44:25,766 --> 00:44:28,148 - Você acha que estaríamos Aqui se não fosse a guerra? 531 00:44:31,289 --> 00:44:32,877 Lembra daquela palavra mágica, Frank? 532 00:44:34,016 --> 00:44:34,982 Oportunidade. 533 00:44:37,329 --> 00:44:39,642 São essas oportunidades Isso nos trouxe aqui. 534 00:44:41,713 --> 00:44:44,509 Ou talvez você pense que viemos para a hospitalidade do Sr. Silva. 535 00:44:49,134 --> 00:44:50,895 Então eu poderia conseguir meu Cabeça reta. 536 00:44:53,242 --> 00:44:55,727 [Donna suspira] 537 00:45:04,322 --> 00:45:08,153 [Música otimista toca no rádio] 538 00:45:23,962 --> 00:45:27,794 [Os trabalhadores gritam em português] 539 00:45:36,009 --> 00:45:37,838 - O que é isso, querida? 540 00:45:39,806 --> 00:45:43,741 - isso, aquele pequeno terrível O homem invadiu a Polônia. 541 00:45:49,539 --> 00:45:50,609 Estamos em guerra. 542 00:46:04,762 --> 00:46:05,866 Estamos em guerra. 543 00:46:07,765 --> 00:46:09,283 - Eu pensei que estávamos no Brasil. 544 00:46:10,595 --> 00:46:12,010 - Não importa para você? 545 00:46:14,737 --> 00:46:16,532 - nem sempre tem sido assim? 546 00:46:19,017 --> 00:46:20,881 - Você não pode estar falando sério? 547 00:46:23,228 --> 00:46:25,817 Existem milhões de vidas em jogo. 548 00:46:28,682 --> 00:46:29,890 - Talvez você esteja certo, mas, 549 00:46:31,719 --> 00:46:35,344 Eu percebo que a razão pela qual somos Aqui está por causa da guerra. 550 00:46:35,344 --> 00:46:37,622 E se nosso marido encontrar petróleo 551 00:46:37,622 --> 00:46:41,626 Naquele Deus abandonado campo, então nossas vidas 552 00:46:41,626 --> 00:46:42,903 será mensurávelmente melhor. 553 00:46:44,387 --> 00:46:48,426 Frank pode finalmente encontrar Alguma paz, algum contentamento. 554 00:46:50,704 --> 00:46:51,809 E eu também. 555 00:46:56,710 --> 00:46:57,815 Você acha que eu sou superficial. 556 00:46:59,747 --> 00:47:04,200 Talvez, mas eu escolho Apenas para me deixar 557 00:47:04,200 --> 00:47:06,513 Pense nas coisas que eu posso mudar. 558 00:47:13,313 --> 00:47:15,729 Pense se você quer para tudo ir embora, 559 00:47:15,729 --> 00:47:18,111 Então você pode retornar ao Europa você deixou para trás? 560 00:47:20,976 --> 00:47:23,875 Ou talvez no fundo, você espera 561 00:47:23,875 --> 00:47:25,843 para retornar a um Europa racialmente pura. 562 00:47:27,361 --> 00:47:29,536 - Você quer saber Por que ainda estamos aqui? 563 00:47:31,538 --> 00:47:32,711 John é judeu. 564 00:47:34,334 --> 00:47:35,404 Ele não pode voltar. 565 00:47:38,648 --> 00:47:40,961 Eu não acho que terei Afinal, essa bebida. 566 00:47:42,445 --> 00:47:44,240 De repente, não estou com muita sede. 567 00:47:46,518 --> 00:47:50,246 [Passos clicando fracamente] 568 00:47:58,082 --> 00:48:01,879 [multidão gritando e rindo] 569 00:48:07,677 --> 00:48:12,682 [Pessoas cantando em português e agitadores trêmulos] 570 00:48:26,282 --> 00:48:29,285 [cantar continua] 571 00:49:13,329 --> 00:49:15,918 [Música gentil] 572 00:49:18,956 --> 00:49:21,682 [Crashando ondas] 573 00:49:58,512 --> 00:50:01,170 [Donna suspirando] 574 00:50:20,017 --> 00:50:22,674 [Donna gasping] 575 00:50:38,414 --> 00:50:41,038 [Donna gasping] 576 00:50:46,664 --> 00:50:50,219 [Música romântica continua] 577 00:51:50,383 --> 00:51:53,110 [Crashando ondas] 578 00:51:55,112 --> 00:51:58,045 [Calling das aves marinhas] 579 00:52:00,220 --> 00:52:02,843 [Crows Rooster] 580 00:52:21,517 --> 00:52:25,176 [Man gritando em português] 581 00:52:28,352 --> 00:52:31,355 [crianças rindo] 582 00:52:34,047 --> 00:52:36,808 [Slams da porta do carro] 583 00:52:42,918 --> 00:52:44,126 - Bom Gia. 584 00:52:44,126 --> 00:52:47,992 - Mama Mia. 585 00:52:47,992 --> 00:52:51,478 [Frank fala português] 586 00:52:56,103 --> 00:52:59,452 [John fala português] 587 00:53:02,075 --> 00:53:06,286 [John fala português] 588 00:53:06,286 --> 00:53:09,427 [Frank fala português] 589 00:53:09,427 --> 00:53:12,672 [Nô fala português] 590 00:53:14,950 --> 00:53:18,643 - Tudo Bem, Obrigato. 591 00:53:18,643 --> 00:53:22,060 [John fala português] 592 00:53:29,723 --> 00:53:31,484 [Portas do carro Slam] 593 00:53:31,484 --> 00:53:34,107 [música sonhadora] 594 00:53:50,192 --> 00:53:51,228 - Whoo! 595 00:53:51,228 --> 00:53:54,472 [Splashing de água] 596 00:53:54,472 --> 00:53:57,924 [Música sonhadora continua] 597 00:54:51,080 --> 00:54:53,635 [Nô chama] 598 00:54:57,777 --> 00:55:02,609 [Nô ri] [Donna ri] 599 00:55:22,353 --> 00:55:26,115 [Crowd gritos em português] 600 00:55:51,934 --> 00:55:55,282 [O homem fala português] 601 00:55:57,146 --> 00:56:00,598 [Tonho fala português] 602 00:56:01,910 --> 00:56:05,396 [O homem fala português] 603 00:56:05,396 --> 00:56:08,261 [Second Man fala português] 604 00:56:08,261 --> 00:56:11,747 [Tonho fala português] 605 00:56:12,679 --> 00:56:16,027 [O homem fala português] 606 00:56:36,427 --> 00:56:39,050 [Homem ri] 607 00:56:40,466 --> 00:56:45,056 [O homem continua falando em português] 608 00:56:50,924 --> 00:56:51,753 - Como vai você? 609 00:56:53,099 --> 00:56:53,927 - Multar. 610 00:56:56,309 --> 00:56:57,517 - Você parece muito longe. 611 00:56:58,380 --> 00:56:59,485 - Não, estou bem. 612 00:57:08,701 --> 00:57:11,393 Deixe -me ser por um momento a esposa perfeita. 613 00:57:11,393 --> 00:57:12,636 Posso beber, querida? 614 00:57:14,085 --> 00:57:15,017 - Não, obrigado. 615 00:57:15,017 --> 00:57:16,778 - e como foi o seu negócio. 616 00:57:16,778 --> 00:57:18,193 - Está tudo bem. 617 00:57:19,746 --> 00:57:21,438 - E como estamos? 618 00:57:21,438 --> 00:57:23,094 - Ainda estou aqui. 619 00:57:23,094 --> 00:57:24,682 - Sim, parte de você está aqui. 620 00:57:48,948 --> 00:57:49,776 - Eu era rude. 621 00:57:51,226 --> 00:57:52,227 Eu trouxe para você isso. 622 00:57:53,435 --> 00:57:55,575 Eles são quase como o Aqueles que temos em casa. 623 00:57:59,303 --> 00:58:01,236 Eu não tinha o direito de Fale com você dessa maneira. 624 00:58:02,686 --> 00:58:03,514 E me desculpe. 625 00:58:06,241 --> 00:58:08,346 Agora eu espero que você Ofereça -me bebida. 626 00:58:08,346 --> 00:58:10,210 - eu estava dizendo para João outro dia, 627 00:58:12,143 --> 00:58:14,801 É estranho como uma guerra Estamos tão longe de, 628 00:58:15,871 --> 00:58:18,598 Quero dizer geograficamente longe de, 629 00:58:19,772 --> 00:58:21,428 deve nos afetar tão agudamente. 630 00:58:23,120 --> 00:58:24,880 É como se fosse sob a nossa pele. 631 00:58:27,504 --> 00:58:28,505 É um tipo de medo. 632 00:58:29,920 --> 00:58:34,200 Uma premonição que o mundo Sabemos que não existirá mais. 633 00:58:35,891 --> 00:58:37,548 [Lidia ri] 634 00:58:37,548 --> 00:58:40,517 Você sabe, eu acho que preciso uma bebida mais do que você. 635 00:58:50,043 --> 00:58:53,046 - quanto do meu dinheiro faz Você pretende perder aqui? 636 00:58:53,046 --> 00:58:54,841 - isso não é uma pergunta Estou sendo pago para perguntar. 637 00:58:54,841 --> 00:58:56,671 - neste ponto, faria Seja irresponsável de mim 638 00:58:56,671 --> 00:58:58,017 para não perguntar. 639 00:58:58,017 --> 00:58:59,225 - Sente -se, Frank. 640 00:59:05,369 --> 00:59:07,405 Eu exijo um pouco mais respeito de você. 641 00:59:08,510 --> 00:59:10,201 Seu trabalho é perfurar. 642 00:59:10,201 --> 00:59:11,755 - Se eu pensei que fazendo meu trabalho corretamente 643 00:59:11,755 --> 00:59:13,342 era tudo o que era necessário- 644 00:59:13,342 --> 00:59:15,172 - Olha, eu tenho Pesquisas geológicas 645 00:59:15,172 --> 00:59:17,761 Esse show há óleo para ser encontrado nesta região. 646 00:59:19,176 --> 00:59:20,833 - Eu digo que eles não valem a pena o papel em que eles estão escritos. 647 00:59:20,833 --> 00:59:24,319 - Se houver algum motivo para acredito que o petróleo existe aqui, 648 00:59:24,319 --> 00:59:26,148 Então é seu trabalho encontrá -lo. 649 00:59:27,287 --> 00:59:28,392 - soa mais e mais como você me contratou 650 00:59:28,392 --> 00:59:30,394 para realizar um milagre. 651 00:59:30,394 --> 00:59:31,395 Leve como quiser. 652 00:59:32,776 --> 00:59:33,604 - Frank. 653 00:59:36,883 --> 00:59:41,336 Se eu fosse você, eu também Fique de olho na minha esposa. 654 00:59:48,239 --> 00:59:51,346 [Rumores de motocicletas] 655 00:59:55,108 --> 00:59:56,903 [Motocicleta Sputters] 656 00:59:56,903 --> 00:59:58,940 - e assim por diante, Você é um idiota. 657 00:59:58,940 --> 00:59:59,768 - [Frank] Tonho. 658 00:59:59,768 --> 01:00:00,700 - Sim eu sou. 659 01:00:00,700 --> 01:00:03,530 [Frank fala português] 660 01:00:03,530 --> 01:00:04,462 - Trabalhar? 661 01:00:04,462 --> 01:00:05,774 Aqui não. 662 01:00:05,774 --> 01:00:08,674 [Tonho fala português] 663 01:00:08,674 --> 01:00:11,780 - Na Calle de Máquina, dinheiro mais, não. 664 01:00:11,780 --> 01:00:15,301 [Frank fala português] 665 01:00:16,543 --> 01:00:21,341 - Sim, mas- [Tonho fala português] 666 01:00:28,625 --> 01:00:30,454 Eu quero muito isso. 667 01:00:31,317 --> 01:00:32,974 Eu vou para São Paolo. 668 01:00:35,355 --> 01:00:37,703 [Rumores de motocicletas] 669 01:00:37,703 --> 01:00:39,877 [Tonho exclama em português] 670 01:00:39,877 --> 01:00:41,361 [Frank risos] 671 01:00:41,361 --> 01:00:42,362 [Tonho exclama em português] 672 01:00:42,362 --> 01:00:43,363 [Perguntas francas em português] 673 01:00:43,363 --> 01:00:44,882 - [Tonho] Gosto! 674 01:00:44,882 --> 01:00:45,918 Eu gosto! 675 01:00:45,918 --> 01:00:47,678 Eu sou desta praia. 676 01:00:49,438 --> 01:00:51,958 Hum, mas esta praia tem, 677 01:00:51,958 --> 01:00:54,685 Não, não tem dinheiro. 678 01:00:55,617 --> 01:00:57,067 Não tem mulher. 679 01:00:57,067 --> 01:00:58,033 - Não tem mulher? 680 01:00:58,033 --> 01:00:59,863 - Mulher boa, médica. 681 01:00:59,863 --> 01:01:01,658 Mulher livre. 682 01:01:01,658 --> 01:01:03,521 Só aqui não é mulher. 683 01:01:04,730 --> 01:01:09,217 [Tonho Rants em português] 684 01:01:09,217 --> 01:01:10,494 Você não parece nô? 685 01:01:12,013 --> 01:01:12,841 - Não? 686 01:01:12,841 --> 01:01:13,773 - Não. 687 01:01:13,773 --> 01:01:17,363 [Tonho Rants em português] 688 01:01:21,678 --> 01:01:22,817 Bad Man! 689 01:01:26,579 --> 01:01:28,857 [Perguntas francas em português] 690 01:01:28,857 --> 01:01:30,134 Sim! 691 01:01:30,134 --> 01:01:32,758 Mas eu vou para o Mount, pouco problema. 692 01:01:32,758 --> 01:01:35,761 [Tonho fala português] 693 01:01:35,761 --> 01:01:37,210 Ei médico, beba Cachaça? 694 01:01:37,210 --> 01:01:38,349 - Cachaça, no. 695 01:01:38,349 --> 01:01:39,281 - [Tonho] Nunca? - Não. 696 01:01:39,281 --> 01:01:41,318 - Vamos para Mi Casa. 697 01:01:41,318 --> 01:01:45,080 [Tonho exclama em português] 698 01:01:45,080 --> 01:01:45,909 - Si? 699 01:01:45,909 --> 01:01:46,841 - [Tonho] Sim! 700 01:01:46,841 --> 01:01:47,842 - Ah, em breve. 701 01:01:47,842 --> 01:01:49,809 [Tonho exclama em português] 702 01:01:49,809 --> 01:01:51,397 - OK. 703 01:01:51,397 --> 01:01:54,020 [Donna risadas] 704 01:01:56,574 --> 01:01:57,783 - [nô] Vamos lá. 705 01:02:02,684 --> 01:02:04,997 [Nô ri] 706 01:02:08,103 --> 01:02:08,932 - Ei! 707 01:02:09,967 --> 01:02:10,865 [Nô ri] 708 01:02:10,865 --> 01:02:12,970 [Splashing de água] 709 01:02:12,970 --> 01:02:14,834 [Donna grita] 710 01:02:14,834 --> 01:02:18,182 [música romântica sonhadora] 711 01:02:38,030 --> 01:02:43,035 [Catício de dados] [Frank Scoffs] 712 01:02:45,106 --> 01:02:47,591 - Um pouco de sorte, sorte. 713 01:02:47,591 --> 01:02:48,868 Sorte 714 01:02:48,868 --> 01:02:50,767 [Frank fala português] - Sim, ESA? 715 01:02:52,285 --> 01:02:53,079 CLARO QUE NO. 716 01:02:54,632 --> 01:02:58,084 [Frank fala português] 717 01:03:17,000 --> 01:03:17,828 - Pessoas más, HM? 718 01:03:20,900 --> 01:03:24,421 [Tonho fala português] 719 01:03:32,394 --> 01:03:36,985 - [Frank] O quê? 720 01:03:36,985 --> 01:03:41,990 - mas, para o homem de posição, de nomes- 721 01:03:46,063 --> 01:03:49,584 [Tonho fala português] 722 01:03:56,971 --> 01:03:59,801 [Música tensa suave] 723 01:03:59,801 --> 01:04:04,185 [Tonho continua falando português] 724 01:04:26,414 --> 01:04:29,900 [Frank fala português] 725 01:04:31,108 --> 01:04:32,592 [Cortes do motor] - Olá. 726 01:04:34,422 --> 01:04:35,250 - Olá. 727 01:04:38,909 --> 01:04:40,359 Eu estive esperando por você. 728 01:04:41,705 --> 01:04:42,844 - bem, aqui estou eu. 729 01:04:49,333 --> 01:04:51,473 O que você tem feito? 730 01:04:51,473 --> 01:04:53,096 - Lidia. 731 01:04:53,096 --> 01:04:54,304 - Ah. 732 01:04:54,304 --> 01:04:56,375 - Ela me pega com aqueles Records antigos dela. 733 01:04:59,274 --> 01:05:01,552 - Quando você começou Fazendo amizade com mulheres? 734 01:05:05,142 --> 01:05:06,143 - Lidia é minha amiga. 735 01:05:11,942 --> 01:05:13,737 Ou eu realmente já teve um amigo. 736 01:05:15,463 --> 01:05:16,947 - Eu sou seu amigo. 737 01:05:18,121 --> 01:05:20,123 - Você sabe que eu realmente Acho que você gostaria de ser. 738 01:05:23,850 --> 01:05:25,197 Por que você se casou comigo, Frank? 739 01:05:26,163 --> 01:05:27,268 - Porque eu te amei. 740 01:05:42,559 --> 01:05:43,836 - Não é você, você sabe. 741 01:05:45,596 --> 01:05:46,425 Sou eu. 742 01:05:48,185 --> 01:05:50,705 É só que às vezes Seu amor está sufocante. 743 01:05:53,639 --> 01:05:55,158 Parece tão Embora eu não possa respirar. 744 01:05:57,919 --> 01:05:59,265 - Eu não faço isso de propósito. 745 01:06:01,336 --> 01:06:02,441 - Não é sua culpa. 746 01:06:07,342 --> 01:06:08,585 [Donna suspira] 747 01:06:08,585 --> 01:06:10,207 Nem sempre sou fácil estar com qualquer um. 748 01:06:13,521 --> 01:06:14,625 Vou tentar ser melhor. 749 01:06:19,113 --> 01:06:20,666 É só que às vezes 750 01:06:20,666 --> 01:06:22,909 Eu acho que é apenas o mal partes de mim que você ama. 751 01:06:28,363 --> 01:06:30,952 [Páginas Rustle] 752 01:06:36,923 --> 01:06:40,237 [música romântica sonhadora] 753 01:06:47,279 --> 01:06:49,798 [Donna suspira] 754 01:06:52,215 --> 01:06:56,391 [Romântico sonhador música continua] 755 01:07:36,604 --> 01:07:39,710 [Música tensa suave] 756 01:07:47,960 --> 01:07:52,309 [Gruns de trabalhador] [Squeaks de válvula] 757 01:07:52,309 --> 01:07:54,000 - Vai Pedro. 758 01:07:54,000 --> 01:07:55,933 [Wrench gria] 759 01:07:55,933 --> 01:07:58,833 [Valves Rumble] 760 01:07:58,833 --> 01:08:00,628 [todos os homens torcem] 761 01:08:00,628 --> 01:08:03,700 [Splashing de óleo] 762 01:08:03,700 --> 01:08:05,978 [música gentil triunfante] 763 01:08:05,978 --> 01:08:06,806 - Whoo! 764 01:08:07,911 --> 01:08:10,465 [Homens aplaudindo] 765 01:08:26,481 --> 01:08:27,310 - Um sonho? 766 01:08:28,138 --> 01:08:29,829 - OK. 767 01:08:29,829 --> 01:08:32,315 [Nô ri] 768 01:08:34,765 --> 01:08:38,148 - que podemos sair daqui. 769 01:08:38,148 --> 01:08:40,012 [Nô exclama em português] 770 01:08:40,012 --> 01:08:42,842 [Nô ri] 771 01:08:42,842 --> 01:08:46,950 [Nô exclama em português] 772 01:08:46,950 --> 01:08:51,920 Miami, e você ficará, aqui. 773 01:08:56,062 --> 01:08:58,410 [Nô fala em português] 774 01:08:58,410 --> 01:08:59,307 Uma nova vida. 775 01:09:02,586 --> 01:09:05,934 [Música romântica suave] 776 01:09:07,902 --> 01:09:08,730 Aah. 777 01:09:14,115 --> 01:09:15,151 É um sonho. 778 01:09:17,601 --> 01:09:21,122 [Donna fala português] 779 01:09:24,194 --> 01:09:27,370 - Diga -me, diga -me tudo. 780 01:09:27,370 --> 01:09:28,578 - Diga a você o quê? 781 01:09:29,648 --> 01:09:30,890 [Lidia exala bruscamente] 782 01:09:30,890 --> 01:09:32,616 O que é? 783 01:09:32,616 --> 01:09:33,962 Como ele é? 784 01:09:37,000 --> 01:09:41,073 Bem, como é deitar na areia juntos? 785 01:09:42,661 --> 01:09:43,972 Estar em sua balsa? 786 01:09:48,460 --> 01:09:50,738 - é como nada Eu já conheci antes. 787 01:09:54,120 --> 01:09:55,984 Mas algo eu sempre sabia que existia. 788 01:10:01,127 --> 01:10:03,509 - Acho que vou tentar Parte desse suco de caju. 789 01:10:06,443 --> 01:10:08,031 Mm. 790 01:10:08,031 --> 01:10:11,345 [Lidia e Donna riem] 791 01:10:12,518 --> 01:10:14,900 Eu acho que é bom para algo. 792 01:10:14,900 --> 01:10:18,179 [Donna ri] 793 01:10:18,179 --> 01:10:19,353 E quando você é pego? 794 01:10:23,943 --> 01:10:25,428 - Não importa. 795 01:10:27,947 --> 01:10:28,845 - Não vai? 796 01:10:30,812 --> 01:10:32,435 Porque você será pego. 797 01:10:34,437 --> 01:10:36,059 Você está bem na beira disso. 798 01:10:37,336 --> 01:10:38,372 Há uma conversa. 799 01:10:39,338 --> 01:10:40,166 - Falar. 800 01:10:41,927 --> 01:10:43,169 Essa é a única coisa 801 01:10:43,169 --> 01:10:44,447 Este lugar tem em Comum com em casa. 802 01:10:48,382 --> 01:10:49,555 Não é isso, Benta? 803 01:10:52,696 --> 01:10:54,526 - Aqui, como em muitos outros partes do mundo, 804 01:10:54,526 --> 01:10:56,459 as pessoas ficam lá, nariz nos negócios de outras pessoas. 805 01:10:56,459 --> 01:10:58,288 - bem, isso não me incomoda. 806 01:10:58,288 --> 01:10:59,116 - bem, deveria. 807 01:11:00,014 --> 01:11:01,705 - Isso me incomoda. 808 01:11:01,705 --> 01:11:03,293 Você é minha esposa, seu O comportamento me afeta 809 01:11:03,293 --> 01:11:05,295 E a maneira como sou percebida afeta a empresa. 810 01:11:06,676 --> 01:11:08,816 - E eu fiz isso Afeta a empresa, Frank? 811 01:11:11,267 --> 01:11:12,647 - Fala -se sobre você e aquela meia raça. 812 01:11:12,647 --> 01:11:13,924 - Ele não é meia raça. 813 01:11:16,824 --> 01:11:18,239 E eu não sou sua propriedade. 814 01:11:19,447 --> 01:11:21,691 - Isso é muito pequeno mundo em que vivemos, Donna. 815 01:11:23,175 --> 01:11:24,590 Não somos os únicos aqui. 816 01:11:28,042 --> 01:11:29,457 - e que tipo de mundo é, se a única coisa 817 01:11:29,457 --> 01:11:31,735 As pessoas se preocupam com é fofoca de cidade pequena? 818 01:11:31,735 --> 01:11:33,289 - você está sendo muito Ingênuo, querido. 819 01:11:33,289 --> 01:11:34,876 Faça o que eu te digo. 820 01:11:34,876 --> 01:11:37,051 Dê -me sua palavra você Não vou falar com ele novamente. 821 01:11:39,329 --> 01:11:40,882 - Não sei se posso fazer isso. 822 01:11:49,822 --> 01:11:52,963 [Donna suspira com raiva] 823 01:11:56,346 --> 01:11:57,209 Dizer algo. 824 01:11:59,625 --> 01:12:00,730 Dizer algo. 825 01:12:01,800 --> 01:12:04,389 Grite comigo, me insulte, 826 01:12:04,389 --> 01:12:06,839 Só não fique lá olhando para mim como um idiota. 827 01:12:12,086 --> 01:12:13,708 - Eu não tinha ideia até Apenas neste minuto 828 01:12:13,708 --> 01:12:15,123 Quão pouco você me respeitou. 829 01:12:20,853 --> 01:12:22,130 - Você sabe que não é isso. 830 01:12:23,200 --> 01:12:23,994 - Não sei qualquer coisa, aparentemente. 831 01:12:28,965 --> 01:12:31,416 Donna, eu pensei que Se eu cuidasse de você, 832 01:12:31,416 --> 01:12:34,108 Você, você cuidaria de mim. 833 01:12:39,182 --> 01:12:41,460 Silva, John e Lidia estão indo para fortaleza 834 01:12:41,460 --> 01:12:42,323 para o fim de semana. 835 01:12:44,083 --> 01:12:45,222 Nós iremos com eles. 836 01:12:45,222 --> 01:12:46,051 - Ah! 837 01:12:46,051 --> 01:12:46,879 - Não diga nada. 838 01:12:47,949 --> 01:12:49,019 Estamos indo para casa agora. 839 01:12:51,436 --> 01:12:55,094 [Mae Ana fala português] 840 01:13:05,242 --> 01:13:08,901 [Nô responde em português] 841 01:13:20,119 --> 01:13:22,777 [Mae Ana suspira] 842 01:13:40,519 --> 01:13:43,419 [Hitman fala português] 843 01:13:43,419 --> 01:13:47,181 [Tonho fala em português] 844 01:13:49,217 --> 01:13:52,807 [Hitman fala português] 845 01:14:02,058 --> 01:14:05,544 [Tonho fala português] 846 01:14:10,204 --> 01:14:13,794 [Hitman fala português] 847 01:14:15,934 --> 01:14:19,455 [Tonho fala português] 848 01:14:29,465 --> 01:14:32,675 [Hitman fala português] 849 01:14:32,675 --> 01:14:35,263 [Música tensa suave começa] 850 01:14:35,263 --> 01:14:38,750 [Tonho fala português] 851 01:14:41,407 --> 01:14:44,997 [Hitman fala português] 852 01:14:53,074 --> 01:14:56,561 [Tonho fala português] 853 01:15:04,776 --> 01:15:08,365 [Hitman fala português] 854 01:15:13,060 --> 01:15:15,165 [Blayping de grupo] 855 01:15:15,165 --> 01:15:17,823 [Drumming estridente] 856 01:15:17,823 --> 01:15:20,550 [torcendo em grupo] 857 01:15:27,523 --> 01:15:30,526 [Drumming rítmico] 858 01:15:31,872 --> 01:15:34,391 [homem cantando] 859 01:15:37,256 --> 01:15:39,707 [Grupo aplaudindo ritmicamente] 860 01:15:39,707 --> 01:15:41,398 [Singing de grupo] 861 01:15:41,398 --> 01:15:43,884 [homem cantando] 862 01:15:45,782 --> 01:15:48,302 [Sticks Tapping] 863 01:15:48,302 --> 01:15:52,375 [bate -papo e canto continuam] 864 01:16:30,586 --> 01:16:33,278 [buzinas de buzinas] 865 01:16:35,038 --> 01:16:38,110 [Hitler fala alemão] 866 01:16:38,110 --> 01:16:40,872 [Botas marcando] 867 01:16:43,564 --> 01:16:46,947 [Crowd on Screen Shouts] 868 01:16:47,879 --> 01:16:50,157 [Música emocionante na tela] 869 01:16:50,157 --> 01:16:54,748 [O homem fala Português na tela] 870 01:16:54,748 --> 01:16:58,683 [Música orquestral na tela] 871 01:16:58,683 --> 01:17:01,617 [canhões explodem na tela] 872 01:17:01,617 --> 01:17:05,759 [O homem fala Português na tela] 873 01:17:16,493 --> 01:17:21,395 [Orquestral otimista música na tela] 874 01:17:21,395 --> 01:17:25,054 [Mulher canta em português] 875 01:17:42,761 --> 01:17:45,453 [Murmuros da multidão] 876 01:18:02,298 --> 01:18:04,783 [Bllares de buzina] 877 01:18:17,175 --> 01:18:20,523 [Música mística suave] 878 01:18:33,639 --> 01:18:34,468 - Bom Gia. 879 01:18:36,159 --> 01:18:39,749 [Hitman fala português] 880 01:18:41,026 --> 01:18:43,201 [Nô responde em português] 881 01:18:43,201 --> 01:18:46,756 [Hitman fala português] 882 01:18:49,276 --> 01:18:52,866 [Música tensa] [Nô responde em português] 883 01:18:52,866 --> 01:18:56,248 [Hitman responde em português] 884 01:18:56,248 --> 01:18:59,079 [Nô fala português] 885 01:18:59,079 --> 01:19:04,015 [Hitman responde ameaçadoramente em português] 886 01:19:15,543 --> 01:19:18,167 [Nô fala português] 887 01:19:18,167 --> 01:19:23,172 [Hitman fala ameaçadoramente em português] 888 01:19:50,061 --> 01:19:51,476 [Nô exclama em português] 889 01:19:51,476 --> 01:19:54,962 [Música sonhadora de ritmo acelerado] 890 01:20:09,287 --> 01:20:11,116 [Nô Grunts] 891 01:20:11,116 --> 01:20:13,394 [Hitman Grunts] 892 01:20:13,394 --> 01:20:15,741 [Nô Grunts] 893 01:20:28,858 --> 01:20:29,721 - aah! 894 01:20:34,036 --> 01:20:35,485 Ah! 895 01:20:35,485 --> 01:20:38,661 [Hitman respira duro] 896 01:20:40,974 --> 01:20:43,804 [Splashing de água] 897 01:20:50,604 --> 01:20:53,331 [salpicos de água] 898 01:20:59,199 --> 01:21:00,372 [Nô vocaliza] 899 01:21:00,372 --> 01:21:03,720 [salpicos de água] 900 01:21:03,720 --> 01:21:05,205 [Nô grita] 901 01:21:05,205 --> 01:21:06,033 [Nô vocaliza] 902 01:21:06,033 --> 01:21:08,829 [salpicos de água] 903 01:21:09,865 --> 01:21:14,870 [Nô gritos] [salpicos de água] 904 01:21:19,805 --> 01:21:23,050 [Nô fala português] 905 01:21:26,019 --> 01:21:30,126 [Hitman grita em português] 906 01:21:30,126 --> 01:21:31,990 [Nô responde em português] 907 01:21:31,990 --> 01:21:35,718 [Hitman grita em português] 908 01:21:35,718 --> 01:21:38,169 [Nô responde em português] 909 01:21:38,169 --> 01:21:39,549 [Hitman grita em português] 910 01:21:39,549 --> 01:21:40,965 [Nô gritos] 911 01:21:40,965 --> 01:21:42,380 [Hitman grita] 912 01:21:42,380 --> 01:21:44,969 [Nô vocaliza] 913 01:21:46,246 --> 01:21:49,525 [Hitman em voz alta] 914 01:21:49,525 --> 01:21:52,183 [Música orquestral melancólica] 915 01:21:52,183 --> 01:21:54,979 [Splashing de água] 916 01:21:58,914 --> 01:22:02,538 [Hitman em voz alta] 917 01:22:02,538 --> 01:22:05,265 [salpicos de água] 918 01:22:13,859 --> 01:22:18,485 [Mulher gritando] [cara rindo] 919 01:22:18,485 --> 01:22:22,040 [Homem falando animadamente em português] 920 01:22:22,040 --> 01:22:26,389 [Romântico velho tocinas musicais da moda] 921 01:22:26,389 --> 01:22:30,048 [Pessoas gritando animadamente] 922 01:22:36,296 --> 01:22:40,472 [Mulher canta português romântico] 923 01:22:53,796 --> 01:22:56,695 [Ronroz do motor do carro] 924 01:23:00,147 --> 01:23:03,875 [canto romântico continua] 925 01:23:05,566 --> 01:23:09,053 [Silva fala português] 926 01:23:17,061 --> 01:23:20,823 [Governador fala português] 927 01:23:22,066 --> 01:23:25,586 [Silva fala português] 928 01:23:31,109 --> 01:23:34,871 [canto romântico continua] 929 01:23:41,637 --> 01:23:45,710 [Silva fala português] 930 01:23:45,710 --> 01:23:49,438 [Governador fala português] 931 01:23:53,718 --> 01:23:54,546 - Donna. 932 01:23:56,583 --> 01:24:00,311 [canto romântico continua] 933 01:24:02,106 --> 01:24:05,730 [Música romântica continua] 934 01:24:13,358 --> 01:24:17,086 [Governador fala português] 935 01:24:44,838 --> 01:24:48,600 [canto romântico continua] 936 01:25:51,594 --> 01:25:53,078 - Então está tudo bem Para eu continuar 937 01:25:53,078 --> 01:25:55,564 Se houver alguma coisa nele para você? 938 01:25:55,564 --> 01:25:57,290 - Para nós dois, querida. 939 01:25:57,290 --> 01:25:58,946 - Quando você Tornar -se tão cínico? 940 01:26:00,362 --> 01:26:01,777 O que você está dizendo é meu comportamento com o governador 941 01:26:01,777 --> 01:26:03,330 Agora, não era inapropriado? 942 01:26:06,713 --> 01:26:08,922 Eu nem sequer acendi o dele Excelência AC charuto. 943 01:26:10,613 --> 01:26:13,202 [Frank Gemons] 944 01:26:17,068 --> 01:26:18,656 [Squawks de pássaros] 945 01:26:18,656 --> 01:26:21,728 [Música tensa suave] 946 01:26:22,625 --> 01:26:25,145 [Benta grita] 947 01:26:26,974 --> 01:26:27,803 - Não! 948 01:26:43,128 --> 01:26:45,441 [Nô gemidos] 949 01:26:53,863 --> 01:26:56,245 [Benta Sobs] 950 01:27:05,910 --> 01:27:10,225 [Ana Mae fala português] 951 01:27:10,225 --> 01:27:13,124 [Nô responde fracamente em português] 952 01:27:13,124 --> 01:27:16,783 [Ana Mae fala português] 953 01:27:22,029 --> 01:27:26,379 [Nô fala fracamente em português] 954 01:27:26,379 --> 01:27:30,072 [Ana Mae fala português] 955 01:27:32,350 --> 01:27:35,871 [Benta fala português] 956 01:27:49,919 --> 01:27:54,545 [Homos Clopping] [Pessoas conversando] 957 01:27:54,545 --> 01:27:57,479 [Ronroz do motor do carro] 958 01:27:58,963 --> 01:28:03,036 [Pai grita] [Gigtles Gigtles] 959 01:28:03,036 --> 01:28:03,968 - Senhores. 960 01:28:03,968 --> 01:28:07,247 [Governador fala português] 961 01:28:07,247 --> 01:28:10,008 [O homem fala português] 962 01:28:10,008 --> 01:28:13,115 [Governador fala português] 963 01:28:13,115 --> 01:28:15,186 [O homem fala português] 964 01:28:15,186 --> 01:28:17,568 Gostamos de fazer as pessoas Sinta -se bem -vindo aqui 965 01:28:17,568 --> 01:28:19,432 e dê a eles algo para levar para casa. 966 01:28:20,640 --> 01:28:22,987 Por favor, aceite este pequeno lembrança para sua esposa. 967 01:28:35,586 --> 01:28:38,105 [Donna suspira] 968 01:28:40,832 --> 01:28:43,248 - O que é isso, uma oferta de paz? 969 01:28:43,248 --> 01:28:44,629 - Um token do governador. 970 01:29:07,203 --> 01:29:09,689 - Eu acho que parece Muito bom para mim. 971 01:29:09,689 --> 01:29:11,242 Se você falar com o Governador antes de eu, 972 01:29:11,242 --> 01:29:12,657 Certifique -se de agradecer por mim. 973 01:29:17,386 --> 01:29:18,905 Eu vou embalar. 974 01:29:30,572 --> 01:29:31,366 Benta. 975 01:29:32,608 --> 01:29:34,507 Temos quatro para o jantar esta noite. 976 01:29:34,507 --> 01:29:35,646 Temos comida suficiente? 977 01:29:37,544 --> 01:29:38,752 - Por causa de você. 978 01:29:40,927 --> 01:29:41,962 - Eu não entendo. 979 01:29:42,998 --> 01:29:44,379 - Ele quase morreu. 980 01:29:47,105 --> 01:29:50,212 Agora, você pode deixá -lo em paz. 981 01:29:51,420 --> 01:29:52,835 - Benta, o que são Você está falando sobre? 982 01:29:52,835 --> 01:29:57,840 - Nô, seu marido tentou matá -lo. 983 01:29:59,946 --> 01:30:03,294 [Música gentil pungente] 984 01:30:24,384 --> 01:30:27,525 - [Mae Ana] Assesinos! 985 01:30:27,525 --> 01:30:28,388 ASSESINOS! 986 01:30:30,045 --> 01:30:33,876 [Mae Ana grita em português] 987 01:30:46,993 --> 01:30:51,273 [Silva fala português] 988 01:30:51,273 --> 01:30:55,173 [Mae Ana grita em português] 989 01:30:58,522 --> 01:31:01,939 [Silva fala português] 990 01:31:02,802 --> 01:31:04,700 - Mae Ana, por favor! 991 01:31:04,700 --> 01:31:08,532 [Mae Ana reclama em português] 992 01:31:22,787 --> 01:31:26,135 [Música dramática suave] 993 01:31:30,243 --> 01:31:34,143 [gritos de Foreman em português] 994 01:31:39,494 --> 01:31:42,255 [Música comovente] 995 01:31:44,740 --> 01:31:48,192 [Nô fala português] 996 01:31:48,192 --> 01:31:50,435 [Ana Mae fala português] 997 01:31:50,435 --> 01:31:51,989 [Nô responde em português] 998 01:31:51,989 --> 01:31:56,649 [Ana Mae grita em português] 999 01:31:56,649 --> 01:32:00,135 [Nô implora em português] 1000 01:32:01,274 --> 01:32:05,140 [Ana Mae questiona em português] 1001 01:32:07,729 --> 01:32:11,422 [Nô responde em português] 1002 01:32:13,562 --> 01:32:17,532 [Ana Mae grita em português] 1003 01:32:48,908 --> 01:32:50,392 - Então você não sabe quem foi? 1004 01:32:50,392 --> 01:32:52,739 A briga de um pescador, Não me faça rir franco. 1005 01:32:54,189 --> 01:32:55,708 Aquele homem não era daqui. 1006 01:32:55,708 --> 01:32:57,295 - Donna, você não sabe do que você está falando. 1007 01:32:57,295 --> 01:33:00,747 Essas pessoas são selvagens, elas Mate -se sobre nada. 1008 01:33:00,747 --> 01:33:02,507 - e eu pensei que você fez isso por amor. 1009 01:33:02,507 --> 01:33:04,509 [Donna suspira] 1010 01:33:04,509 --> 01:33:05,821 [Nô suspira] 1011 01:33:05,821 --> 01:33:07,340 - Como você ousa? 1012 01:33:07,340 --> 01:33:09,963 Eu deveria te deixar no sarjeta onde eu te encontrei. 1013 01:33:09,963 --> 01:33:13,415 [Donna respira pesadamente] 1014 01:33:23,839 --> 01:33:27,187 [Música romântica suave] 1015 01:33:58,840 --> 01:33:59,634 - Não. 1016 01:34:11,542 --> 01:34:14,027 [Cliques de bloqueio] 1017 01:34:17,859 --> 01:34:21,379 [Tives da porta] [Glass Shatters] 1018 01:34:21,379 --> 01:34:23,588 [Frank Vocaliza] 1019 01:34:23,588 --> 01:34:26,074 [Donna suspira] 1020 01:34:30,665 --> 01:34:33,426 [Frank grunhindo] 1021 01:34:35,877 --> 01:34:39,397 [Música melancólica suave] 1022 01:35:11,947 --> 01:35:12,776 Não. 1023 01:35:13,708 --> 01:35:14,709 [Nô gemidos] 1024 01:35:14,709 --> 01:35:15,986 [Donna fala português] 1025 01:35:15,986 --> 01:35:16,814 Acordar. 1026 01:35:20,507 --> 01:35:22,820 [Nô gemidos] 1027 01:35:31,760 --> 01:35:33,244 - O que você está fazendo aqui? 1028 01:35:37,179 --> 01:35:40,562 Minha mãe disse que eu era Vou ver seu verdadeiro rosto. 1029 01:35:43,910 --> 01:35:45,256 - Você é tão louco quanto ela? 1030 01:35:45,256 --> 01:35:46,257 - Eu sou louco? 1031 01:35:47,776 --> 01:35:48,639 Eu sou louco? 1032 01:35:50,296 --> 01:35:51,918 - Frank me venceu. 1033 01:35:51,918 --> 01:35:52,747 - Eu sei. 1034 01:36:00,099 --> 01:36:01,686 - Ele me venceu por sua causa. 1035 01:36:02,618 --> 01:36:03,447 - Eu sei. 1036 01:36:05,207 --> 01:36:06,346 Eu ouvi tudo. 1037 01:36:12,421 --> 01:36:14,009 Eu estava fora da sua janela. 1038 01:36:17,599 --> 01:36:18,773 - Espionagem. 1039 01:36:18,773 --> 01:36:19,843 - Não espionando! 1040 01:36:20,740 --> 01:36:22,328 Não espionando! 1041 01:36:22,328 --> 01:36:23,467 Eu não estou espionando! 1042 01:36:27,160 --> 01:36:28,713 Estou procurando por você. 1043 01:36:32,096 --> 01:36:33,201 E você sabe disso. 1044 01:36:38,068 --> 01:36:39,483 E o que eu encontrei. 1045 01:37:01,954 --> 01:37:02,886 - Você já 1046 01:37:05,647 --> 01:37:08,788 Você já foi espancado Dentro de uma polegada da sua vida? 1047 01:37:10,031 --> 01:37:13,551 [Nô grita em português] 1048 01:37:16,796 --> 01:37:18,556 Você faz o que você tem que, para sobreviver. 1049 01:37:18,556 --> 01:37:19,385 - Você está mentindo! 1050 01:37:20,835 --> 01:37:25,840 Mentir, se você precisar, mas eu Não faça parte disso. 1051 01:37:42,132 --> 01:37:44,859 - amanhã, meu rosto será da mesma maneira que era antes 1052 01:37:46,101 --> 01:37:48,034 E você se arrependerá do que Você acabou de me dizer. 1053 01:37:49,967 --> 01:37:50,830 - Sério, Donna? 1054 01:37:54,661 --> 01:37:59,459 Você pensa que você não mudar um pouco. 1055 01:38:06,881 --> 01:38:10,160 Este é o seu rosto. 1056 01:38:12,438 --> 01:38:15,613 [Música sonhadora gentil] 1057 01:39:32,794 --> 01:39:37,799 - me desculpe isso Não poderia te amar o suficiente. 1058 01:39:58,130 --> 01:40:00,995 [tocinas de caixa de música] 1059 01:40:07,829 --> 01:40:10,211 [Blatos do vento] 1060 01:40:16,803 --> 01:40:19,634 [tremendo chocalhos] 1061 01:40:23,017 --> 01:40:25,743 [Música mística] 1062 01:40:43,485 --> 01:40:47,489 [Ana Mae fala português] 1063 01:40:47,489 --> 01:40:49,905 [Blatos do vento] 1064 01:41:02,090 --> 01:41:03,505 - Cuide de Frank para mim. 1065 01:41:06,370 --> 01:41:07,992 - Posso realmente cuidar dele? 1066 01:41:10,202 --> 01:41:11,341 - Sim, você pode. 1067 01:42:01,218 --> 01:42:04,325 [apito de navio sopra] 1068 01:42:09,088 --> 01:42:12,505 [Música caprichosa gentil] 1069 01:42:19,271 --> 01:42:22,446 [Mulher cantando ópera] 1070 01:44:20,978 --> 01:44:24,292 [Música romântica suave] 1071 01:44:42,966 --> 01:44:46,452 [Homem canta em português] 68546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.