Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,568
[28-second preview]
It was in the cue-sheet.
2
00:00:01,568 --> 00:00:02,835
The fact that you have to follow it.
3
00:00:02,835 --> 00:00:06,706
"So Byung Hun, you have a new movie coming up?
4
00:00:07,875 --> 00:00:09,141
Congratulations."
5
00:00:09,141 --> 00:00:10,644
That drove me nuts!
6
00:00:10,644 --> 00:00:12,477
She says what I saw in textbooks!
7
00:00:12,477 --> 00:00:13,647
Yeah, they usually do.
8
00:00:13,814 --> 00:00:16,649
"It wasn't me, it was the door!"
9
00:00:16,649 --> 00:00:18,050
Those kinds of lines...
10
00:00:18,359 --> 00:00:21,620
When I followed my vomit trail
11
00:00:21,620 --> 00:00:23,056
it was the bus station.
12
00:00:23,757 --> 00:00:24,690
Really.
13
00:00:25,725 --> 00:00:27,661
Byung Hun, you're not Hansel...
14
00:00:27,661 --> 00:00:28,795
It's insane.
15
00:00:29,129 --> 00:00:30,963
[Gyewons, have you met the gods of acting?]
16
00:00:31,265 --> 00:00:33,066
[They're with us today!]
17
00:00:33,332 --> 00:00:34,667
[Murmur]
[The gods of acting are coming today]
18
00:00:34,667 --> 00:00:36,036
["Gods of acting"...?]
19
00:00:37,371 --> 00:00:40,371
[Today, we're going to chatter with the gods]
20
00:00:40,374 --> 00:00:41,908
[This video includes paid advertiment of SIR.LOIN]
21
00:00:41,908 --> 00:00:43,277
[Pinggyego!]
On the way here
22
00:00:43,509 --> 00:00:45,344
[Gyewon leader appears]
I could smell meat.
23
00:00:45,579 --> 00:00:48,215
There are sponsors today.
24
00:00:48,215 --> 00:00:51,417
Well, we're used to it by this point.
25
00:00:51,652 --> 00:00:54,554
[Gift for friends and family every holiday]
In holidays, I sent this to my family.
26
00:00:54,786 --> 00:00:57,722
SIR.LOIN Chuseok Aged Korean Beef Gift Set.
27
00:00:57,957 --> 00:01:02,161
With special holiday thank-you cards
you can write names on
28
00:01:02,161 --> 00:01:03,564
you can gift them this Chuseok!
29
00:01:03,564 --> 00:01:06,632
[From Yu Jae Seok]
I found my name on this envelope.
30
00:01:06,867 --> 00:01:08,200
- So when I received it back home
- Yeah?
31
00:01:08,200 --> 00:01:10,602
- my parents really liked it.
- Oh, really?
32
00:01:10,837 --> 00:01:12,539
And we're crossing paths again.
33
00:01:12,772 --> 00:01:15,408
[Straight to unwrapping]
A lot of effort is put into this.
34
00:01:15,641 --> 00:01:18,944
And since it's a holiday gift
35
00:01:18,944 --> 00:01:21,346
you need to consider the recipients...
36
00:01:21,346 --> 00:01:22,715
[Wow]
37
00:01:22,950 --> 00:01:24,183
Luxurious!
38
00:01:24,183 --> 00:01:25,251
Ah, like this!
39
00:01:25,251 --> 00:01:27,054
With special vacuum packaging
40
00:01:27,054 --> 00:01:30,423
you can refrigerate it for two weeks!
41
00:01:30,656 --> 00:01:33,626
Perfect to eat during the holidays.
42
00:01:33,992 --> 00:01:35,492
So we prepared some to taste.
43
00:01:35,727 --> 00:01:39,165
[Irresistible visuals]
We have to! In the morning...
44
00:01:40,900 --> 00:01:42,001
Mmm.
45
00:01:42,001 --> 00:01:43,769
[Brows of truth]
46
00:01:44,004 --> 00:01:47,173
It's aged Korean beef, with umami and rich flavor.
47
00:01:47,406 --> 00:01:49,141
[Adding whole grain mustard]
Wow, it's so good.
48
00:01:49,376 --> 00:01:51,477
I have to finish it before Seok Jin comes.
49
00:01:51,712 --> 00:01:53,513
He would ask to grill more.
50
00:01:53,745 --> 00:01:54,813
He's gonna mention it, though.
51
00:01:55,114 --> 00:01:57,150
"I smelled meat on the way here?"
52
00:01:57,150 --> 00:01:59,185
[Another bite, nom]
53
00:01:59,519 --> 00:02:00,519
Wow!
54
00:02:00,754 --> 00:02:01,555
It's delicious!
55
00:02:01,787 --> 00:02:05,858
SIR.LOIN Aged Korean Beef Gift Set.
Thank you.
56
00:02:06,224 --> 00:02:07,325
What is this?
57
00:02:07,561 --> 00:02:09,395
It's the Pantheon.
58
00:02:09,395 --> 00:02:10,631
[Pantheon]
Temple of the gods.
59
00:02:10,631 --> 00:02:11,830
[A representative Roman building
dedicated to ancient Roman gods]
60
00:02:12,062 --> 00:02:14,800
- Since the gods of acting are coming.
- Oh, that's why...
61
00:02:14,967 --> 00:02:16,436
So this is the Pantheon.
62
00:02:17,871 --> 00:02:20,007
- I hear him.
- You hear him, huh?
63
00:02:20,240 --> 00:02:22,042
- Your ears are working.
- Oh, why are you so...
64
00:02:22,042 --> 00:02:23,209
All white, I see?
65
00:02:23,675 --> 00:02:26,277
[Gyewon leader's spot on]
I smelled Korean beef in the elevator
66
00:02:26,513 --> 00:02:27,747
[Anticipation]
so I was hoping I could get some?
67
00:02:27,979 --> 00:02:29,383
No, no. It was just for me.
68
00:02:29,383 --> 00:02:31,018
Why just you?
69
00:02:31,251 --> 00:02:32,318
It's product placement.
70
00:02:32,318 --> 00:02:33,586
Ah, SIR.LOIN?
71
00:02:33,854 --> 00:02:34,888
Okay, have a seat!
72
00:02:34,888 --> 00:02:36,855
That's Korean beef I...
I... I, I...? Approve.
73
00:02:37,122 --> 00:02:38,723
[Sorry...?]
74
00:02:38,723 --> 00:02:39,959
He sounds unwell today.
75
00:02:40,158 --> 00:02:41,259
Oh dear...
76
00:02:41,259 --> 00:02:42,562
- Under the weather, he seems.
- Bad start...
77
00:02:42,562 --> 00:02:43,697
Put on your mic, Seok Jin.
78
00:02:43,697 --> 00:02:45,230
You think I wouldn't?
79
00:02:45,830 --> 00:02:47,633
Why wouldn't I? I'm a professional.
80
00:02:47,633 --> 00:02:50,133
[Bickering started early in the morning]
You can forget it when you're under the weather.
81
00:02:50,370 --> 00:02:52,104
- Why would you think that?
- You are, sometimes. You are.
82
00:02:52,104 --> 00:02:53,438
[Thirty-year friends' wholesome conversation]
Why do you think I'm out of it?
83
00:02:53,438 --> 00:02:54,407
You're sometimes out of your mind.
84
00:02:54,407 --> 00:02:55,640
[Hesitate]
It's rude to touch this
85
00:02:55,640 --> 00:02:56,675
before the guests arrive, right...?
86
00:02:56,675 --> 00:02:58,343
- One won't hurt.
- Can I have one?
87
00:02:58,343 --> 00:03:00,712
Oh, this... Is this P*teau?
88
00:03:00,947 --> 00:03:04,282
- Lol, it's a nougat cracker...
- Huh?
89
00:03:04,518 --> 00:03:05,884
Okay.
90
00:03:05,884 --> 00:03:08,288
You don't have to belittle me.
91
00:03:08,520 --> 00:03:11,157
[Anyways, a yummy bite]
92
00:03:11,157 --> 00:03:13,560
[Drink delivery]
It's good.
93
00:03:13,560 --> 00:03:14,728
[Sweet]
How have you been?
94
00:03:14,961 --> 00:03:16,430
- Oh.
- Oh, what gives?
95
00:03:16,663 --> 00:03:18,127
[Seok Jin sweeter than usual]
Why suddenly ask him how is he?
96
00:03:18,365 --> 00:03:20,500
Ah, I want to go to Rome.
97
00:03:20,734 --> 00:03:21,668
[Figured the place right away]
You just now by a glance.
98
00:03:21,668 --> 00:03:22,467
- Have you been there?
- No, I haven't.
99
00:03:22,467 --> 00:03:23,169
Me neither.
100
00:03:23,370 --> 00:03:24,603
Oh, maybe for a short shoot.
101
00:03:24,836 --> 00:03:26,038
Not even that for me.
102
00:03:26,306 --> 00:03:28,674
[Two talkers, right on cue]
Sung Min!
103
00:03:28,875 --> 00:03:30,408
[Shy]
Hello.
104
00:03:30,408 --> 00:03:32,943
[Seok Jin's first time meeting Sung Min]
Nice to meet you.
105
00:03:33,211 --> 00:03:34,281
[Hearty greeting with the Gyewon leader]
106
00:03:34,281 --> 00:03:35,348
Hello.
107
00:03:35,580 --> 00:03:36,848
[Also greeting a new Gyewon, Hye-ran]
Oh, Hye-ran!
108
00:03:36,848 --> 00:03:38,485
- Hello.
- Nice to meet you. Come this way.
109
00:03:38,717 --> 00:03:40,387
[Talker lost his way]
110
00:03:40,387 --> 00:03:41,419
We met earlier.
111
00:03:41,419 --> 00:03:43,056
Did you meet in the elevator?
112
00:03:43,056 --> 00:03:44,789
[More on that later!]
Same salon.
113
00:03:44,789 --> 00:03:46,758
Oh really? Have a seat.
114
00:03:46,758 --> 00:03:48,259
Wh, where...
115
00:03:48,562 --> 00:03:50,030
[Sung Min's still so shy]
116
00:03:50,030 --> 00:03:51,264
Really, I'm like...
117
00:03:51,264 --> 00:03:52,899
You've been here before, Sung Min.
Why are you being so awkward?
118
00:03:52,899 --> 00:03:54,199
[Oof]
119
00:03:54,199 --> 00:03:55,268
What's the matter?
120
00:03:55,268 --> 00:03:56,634
[Don't be fooled, he's the Rookie Award winner
of the Second Pinggyego Awards]
121
00:03:56,634 --> 00:03:57,637
Hye-ran, you can sit here.
122
00:03:57,637 --> 00:03:58,670
- Me in the middle?
- Of course.
123
00:03:58,670 --> 00:04:00,006
[Shy but tough Gyewons]
The main lead should sit here.
124
00:04:00,006 --> 00:04:00,872
Right?
125
00:04:01,108 --> 00:04:02,675
[Shy Gyewons / Avoid next to the host and center]
No, sit here, please.
126
00:04:02,675 --> 00:04:04,377
- The lead should sit here...
- No, it doesn't matter.
127
00:04:04,377 --> 00:04:06,544
[Lonely...]
128
00:04:06,747 --> 00:04:08,548
You're in the center, like the main lead.
129
00:04:08,548 --> 00:04:10,483
[Oops...!]
130
00:04:10,717 --> 00:04:12,852
[Naturally got a pal!]
131
00:04:13,086 --> 00:04:14,020
Do I put this on?
132
00:04:14,020 --> 00:04:15,854
[Taking initiative on the mic]
133
00:04:15,854 --> 00:04:17,389
I didn't know you'd be here...!
134
00:04:17,656 --> 00:04:18,692
[Continuing the conversation]
Really?
135
00:04:18,692 --> 00:04:19,625
- Yeah.
- Really.
136
00:04:19,625 --> 00:04:20,761
You met at the salon?
137
00:04:21,026 --> 00:04:22,629
[They didn't know they go to the same place]
Yes, it was my first time.
138
00:04:22,629 --> 00:04:24,598
- I didn't even know we go to the same salon.
- Me neither.
139
00:04:24,598 --> 00:04:27,432
[They greeted each other for the first time]
We just said "Hi" from afar.
140
00:04:27,665 --> 00:04:29,536
- You didn't know you'd meet him here?
- No, I didn't!
141
00:04:29,802 --> 00:04:31,204
- I heard it in the parking lot.
- I knew.
142
00:04:31,437 --> 00:04:33,939
[Hye-ran didn't, but Seok Jin did]
I knew, because I'm a fan...
143
00:04:33,939 --> 00:04:35,875
I mentioned her before, Actor Yeom Hye-ran!
144
00:04:35,875 --> 00:04:37,177
['76 / '66]
[Hye-ran's big fan, Seok Jin]
145
00:04:37,177 --> 00:04:38,812
[I tear up every time I see Hye-ran's face...]
146
00:04:38,812 --> 00:04:40,447
Today is an awesome day.
147
00:04:40,680 --> 00:04:43,281
[Successful fan taking orders gratefully]
What would you like to drink, coffee?
148
00:04:43,682 --> 00:04:44,750
Solomon's Seal...?
149
00:04:45,016 --> 00:04:47,752
[Already ordered on their way up]
150
00:04:47,752 --> 00:04:49,355
Thank you.
151
00:04:49,588 --> 00:04:51,324
They just gave you green tea.
152
00:04:51,324 --> 00:04:52,625
We don't need to clink!
153
00:04:52,858 --> 00:04:53,826
[Lightweight]
Should... we clink too?
154
00:04:53,826 --> 00:04:54,560
Feels like we should?
155
00:04:54,560 --> 00:04:56,629
[Friendly clink, thanks to him]
156
00:04:56,629 --> 00:04:58,031
Solomon's Seal...
157
00:04:58,031 --> 00:04:59,699
How can the main lead be so late!
158
00:04:59,932 --> 00:05:02,033
[Byung Hun storms in]
You're here!
159
00:05:02,269 --> 00:05:04,069
[Current time: Precisely 9 a.m.]
But you're not late! It's 9 a.m. sharp.
160
00:05:04,069 --> 00:05:04,737
He is.
161
00:05:04,737 --> 00:05:05,771
You're very sharp.
162
00:05:05,771 --> 00:05:07,274
Are you usually this sharp?
163
00:05:07,274 --> 00:05:08,475
They call me Sharpie.
164
00:05:08,475 --> 00:05:09,875
"They?"
165
00:05:10,576 --> 00:05:12,245
No one calls you Sharpie...
166
00:05:12,245 --> 00:05:14,548
Did you have your usual
rice and soup before coming here?
167
00:05:14,548 --> 00:05:15,649
Ha! No.
168
00:05:15,649 --> 00:05:17,050
- I skipped breakfast...
- Stir-fried pork?
169
00:05:17,283 --> 00:05:18,985
[Film "No Other Choice"]
There was a test screening yesterday.
170
00:05:18,985 --> 00:05:20,286
[Attended the test screening before this shoot]
Oh, yesterday?
171
00:05:20,300 --> 00:05:22,322
It was my first time watching that.
172
00:05:22,322 --> 00:05:25,057
[The actors finally watched the final product]
As did you, the first time.
173
00:05:25,057 --> 00:05:27,391
Everyone was having a drink, so cheerfully.
174
00:05:27,627 --> 00:05:30,062
- He usually doesn't drink a drop of alcohol
- No, he doesn't.
175
00:05:30,062 --> 00:05:33,632
and Hye-ran didn't, either.
176
00:05:33,867 --> 00:05:35,935
While I was drinking as much as I was happy.
177
00:05:35,935 --> 00:05:37,769
[It became late]
And time went by
178
00:05:38,004 --> 00:05:39,639
Sung Min said he's going home.
179
00:05:39,872 --> 00:05:41,708
"Why are you leaving so soon?"
180
00:05:41,708 --> 00:05:43,475
"Yu Jae Seok, tomorrow..."
181
00:05:43,475 --> 00:05:45,877
"Right! We're filming with Yu Jae Seok, right?"
182
00:05:46,112 --> 00:05:48,047
[Forgotten Jae Seok]
So...
183
00:05:48,281 --> 00:05:50,281
[Hurry]
"When... What time do we shoot?"
184
00:05:50,516 --> 00:05:52,016
[The rest is history]
So this morning...
185
00:05:52,252 --> 00:05:54,586
[Déjà-vu]
I had to leave early morning...!
186
00:05:54,821 --> 00:05:56,523
I knew I was already coming late.
187
00:05:56,523 --> 00:05:58,557
He's talking about it again!
188
00:05:58,790 --> 00:05:59,925
[Going global is just an excuse EP. 72]
I watched the last episode.
189
00:05:59,925 --> 00:06:00,894
[Then and now, morning is still tough]
He talked about this, too.
190
00:06:00,894 --> 00:06:01,961
["I'm suffering from jet lag"]
You talked about this.
191
00:06:01,961 --> 00:06:02,829
A lot.
192
00:06:03,096 --> 00:06:04,129
Why this early...
193
00:06:04,362 --> 00:06:06,165
[Sneak attack]
So, my body
194
00:06:06,533 --> 00:06:09,636
is wasted lately.
195
00:06:09,636 --> 00:06:11,302
- Did you drink a lot yesterday?
- Yes.
196
00:06:11,302 --> 00:06:13,305
We were apart, so I had no idea.
197
00:06:13,540 --> 00:06:15,175
Wow... I was so nervous.
198
00:06:15,175 --> 00:06:16,809
So I wrapped up quickly.
199
00:06:17,043 --> 00:06:18,278
[Quickly left]
You didn't drink more?
200
00:06:18,278 --> 00:06:18,978
Yes.
201
00:06:18,978 --> 00:06:20,079
Just us three!
202
00:06:20,079 --> 00:06:21,314
[Sung Min, Byung Hun, Hye-ran left early]
Oh, just you three?
203
00:06:21,314 --> 00:06:22,281
Director Park stayed.
204
00:06:22,281 --> 00:06:23,884
Why did you drink so much?
205
00:06:24,117 --> 00:06:26,151
I felt great. The movie was great.
206
00:06:26,418 --> 00:06:28,187
[Hot topic even before release]
The new movie.
207
00:06:28,187 --> 00:06:29,923
[Park Chan-wook's latest movie]
Because there's Director Park Chan-wook
208
00:06:29,923 --> 00:06:31,257
[Surpassed 'Exhuma'... Most advance reservations]
I look forward to it, too.
209
00:06:31,257 --> 00:06:33,125
[Reservations higher than a Ten-million-viewer]
and Cha Seung-won, not just you three
210
00:06:33,125 --> 00:06:35,127
and Son Ye-jin.
211
00:06:35,127 --> 00:06:36,495
Also Park Heesoon.
212
00:06:36,495 --> 00:06:37,564
Yes, Park Heesoon.
213
00:06:37,764 --> 00:06:40,365
Since Park Chan-wook grabbed the megaphone
214
00:06:40,367 --> 00:06:42,165
[Trusty actor ensemble]
it's a packed cast.
215
00:06:42,401 --> 00:06:44,069
I give my all to other directors, too.
216
00:06:44,288 --> 00:06:45,437
Sorry?
217
00:06:45,437 --> 00:06:46,771
[Refusing talk]
218
00:06:47,007 --> 00:06:49,742
Hey, I was just saying!
219
00:06:49,742 --> 00:06:51,877
It's what we thought of it.
220
00:06:52,144 --> 00:06:54,278
[Sneaky introduction of today's excuse]
In the back, as you can see, it's Rome.
221
00:06:54,278 --> 00:06:56,115
Why is Rome there?
222
00:06:56,348 --> 00:06:57,449
Because it's the meeting of gods!
223
00:06:57,684 --> 00:06:59,752
[A temple for the Acting Gods]
Gods of acting.
224
00:07:00,086 --> 00:07:01,288
[Touched by the hidden meaning]
That's why?
225
00:07:01,288 --> 00:07:02,254
Yes, that is why.
226
00:07:02,555 --> 00:07:05,358
You're embarrassing them... calling them "gods."
227
00:07:05,591 --> 00:07:07,593
Our guests seem okay, why are you embarrassed?
228
00:07:07,593 --> 00:07:09,161
We're fine. We're used to it.
229
00:07:09,396 --> 00:07:10,396
You're okay with it?
230
00:07:10,396 --> 00:07:11,562
I need to get out of here...
231
00:07:11,562 --> 00:07:13,199
Byung Hun seems to have accepted it.
232
00:07:13,432 --> 00:07:15,466
[Decision to leave the temple]
I need to go.
233
00:07:15,735 --> 00:07:16,802
Why are you leaving!
234
00:07:17,036 --> 00:07:18,237
I need to be a servant there.
235
00:07:18,237 --> 00:07:19,237
No, you are a god!
236
00:07:19,471 --> 00:07:20,473
[Leaving too]
I'm a minor god.
237
00:07:20,473 --> 00:07:21,807
He is the real one.
238
00:07:22,074 --> 00:07:24,043
[No matter how they deny it, they're acting gods]
You are all gods.
239
00:07:24,043 --> 00:07:24,911
Everyone is aware.
240
00:07:24,911 --> 00:07:28,314
Actually, Jae Seok and I talk about it privately.
241
00:07:28,314 --> 00:07:29,348
When there's a film or drama!
242
00:07:29,581 --> 00:07:32,951
We talked about your acting seriously.
243
00:07:33,185 --> 00:07:35,555
[Seok Jin's most talked-about actors are here!]
And you, Hye-ran, Sung Min were always mentioned.
244
00:07:35,555 --> 00:07:36,523
Honestly.
245
00:07:36,754 --> 00:07:37,891
- Amazing.
- Breathtaking...
246
00:07:37,891 --> 00:07:39,192
[Praise allergy]
During the shoot
247
00:07:39,425 --> 00:07:41,427
I also laughed so much because of the two.
248
00:07:41,661 --> 00:07:43,427
[Shy Gyewon can't take compliments]
Really?
249
00:07:43,427 --> 00:07:46,132
Our movie is a black comedy
250
00:07:46,699 --> 00:07:48,567
so there are many comedic moments.
251
00:07:48,567 --> 00:07:51,536
Those moments were mostly handled by these two!
252
00:07:51,771 --> 00:07:54,173
[Comedic Gyewons, still shy]
I had such a fun time.
253
00:07:54,406 --> 00:07:56,240
[Curious]
What kind of movie is 'No Other Choice'?
254
00:07:56,242 --> 00:07:57,911
[82nd Venice International Film Festival]
It's a black comedy
255
00:07:57,911 --> 00:07:59,478
[Official Selection / 'No Other Choice' 9/24]
it's a thriller
256
00:07:59,478 --> 00:08:01,379
[Very satisfied with his life]
it's suspenseful
257
00:08:01,379 --> 00:08:03,682
[White-collar worker Man-soo (Lee Byung Hun)]
it's all sorts of genre combined.
258
00:08:03,682 --> 00:08:06,519
[gets an abrupt dismissal notice.]
I can't explain it with a single word.
259
00:08:06,519 --> 00:08:08,487
[To protect his family and his home]
It's like a very colorful
260
00:08:08,487 --> 00:08:10,757
[he enters the war towards re-employment]
gift basket.
261
00:08:10,757 --> 00:08:12,524
In Park Chan-wook's movie
262
00:08:12,524 --> 00:08:15,494
seeing my name was so... satisfying.
263
00:08:15,728 --> 00:08:16,930
[First project with Park Chan-wook]
Is it your first time working with Director Park?
264
00:08:16,930 --> 00:08:17,697
The first time.
265
00:08:17,930 --> 00:08:19,232
['Joint Security Area' and 'Three...Extremes']
You're not the first.
266
00:08:19,232 --> 00:08:20,632
[It's Byung Hun's third project]
The third film.
267
00:08:20,867 --> 00:08:23,100
[Also the first for Hye-ran]
It was my first time, too.
268
00:08:23,336 --> 00:08:24,471
How was it like?
269
00:08:24,971 --> 00:08:27,307
There were many myths about him...
270
00:08:27,307 --> 00:08:28,841
So I was scared beforehand.
271
00:08:29,074 --> 00:08:31,343
What kind of myths...?
272
00:08:31,576 --> 00:08:33,879
When I asked a friend, they told me
273
00:08:33,879 --> 00:08:36,316
[A tip from the experienced]
I have to arrange my strength carefully
274
00:08:36,316 --> 00:08:38,182
prepare my mental strength well...
275
00:08:38,182 --> 00:08:38,850
Really?
276
00:08:38,850 --> 00:08:41,620
That you might lose your mind during filming.
277
00:08:41,855 --> 00:08:44,288
[Hye-ran were told a lot about this]
I've heard a lot about that
278
00:08:44,288 --> 00:08:45,990
so before we began production
279
00:08:46,259 --> 00:08:48,461
I visited Byung Hun's shooting day
280
00:08:48,695 --> 00:08:50,995
[When it's acting, NOT shy / Checking for herself]
I made preliminary visits
281
00:08:50,995 --> 00:08:53,465
to see what directions he give actors.
282
00:08:53,466 --> 00:08:56,869
So I can know when I had to prepare my mind.
283
00:08:57,100 --> 00:08:58,269
I met her on set a lot
even when we didn't share a scene.
284
00:08:58,269 --> 00:08:59,806
- That's why she came.
- Yes.
285
00:09:00,038 --> 00:09:01,105
I was so worried.
286
00:09:01,105 --> 00:09:02,408
Did you hear anything about Director Park?
287
00:09:02,408 --> 00:09:04,844
I... knew nothing...
288
00:09:05,110 --> 00:09:08,245
[Older brother Sung Min... knows nothing...]
289
00:09:08,480 --> 00:09:10,149
I was just being careful.
290
00:09:11,384 --> 00:09:12,719
Yes, you should be careful.
291
00:09:12,985 --> 00:09:14,687
[Acting is all he knows...]
That's just basic.
292
00:09:14,687 --> 00:09:15,788
But Sung Min...
293
00:09:16,022 --> 00:09:18,389
before we arrived on set
294
00:09:18,389 --> 00:09:19,692
he told us he's always worrying.
295
00:09:19,957 --> 00:09:21,360
Yes, I did.
296
00:09:21,360 --> 00:09:23,897
Strangely, after a day's shoot
297
00:09:23,897 --> 00:09:25,663
he's always drained and beaten up.
298
00:09:25,663 --> 00:09:26,666
Yes, yes.
299
00:09:26,932 --> 00:09:28,835
He was so tired...
300
00:09:28,835 --> 00:09:30,570
Worrying does make you tired.
301
00:09:30,802 --> 00:09:32,336
Exactly!
302
00:09:32,605 --> 00:09:33,907
Hey, don't say it like that!
303
00:09:33,907 --> 00:09:35,375
Outside of acting!
304
00:09:36,375 --> 00:09:37,543
We are the same!
305
00:09:37,975 --> 00:09:40,846
If Park Chan-wook casts us
while it's an honor...!
306
00:09:40,846 --> 00:09:42,312
[Shiver]
307
00:09:42,548 --> 00:09:45,615
[When going on set for a scene]
If I have a scene that day
308
00:09:45,850 --> 00:09:47,385
he doesn't do deep rehearsals.
309
00:09:47,385 --> 00:09:48,653
[Nod nod]
He doesn't?
310
00:09:48,888 --> 00:09:51,389
[Rough rehearsal, and straight to shooting]
He doesn't, and when it's the first take
311
00:09:51,389 --> 00:09:53,293
- that's the most nervous moment.
- I guess so.
312
00:09:53,293 --> 00:09:55,259
"I prepared this today
313
00:09:55,259 --> 00:09:56,229
but would it fit the tone?"
314
00:09:56,229 --> 00:09:58,565
"Would this bloke like this?"
315
00:09:58,565 --> 00:10:00,231
[So during the whole shoot]
Yeah.
316
00:10:00,231 --> 00:10:01,768
[he always felt maximum tension]
I was always nervous.
317
00:10:02,000 --> 00:10:03,969
But Byung Hun, you worked with him three times
318
00:10:04,202 --> 00:10:06,639
are those rumors real?
319
00:10:07,240 --> 00:10:09,609
Well, I've worked with him three times
320
00:10:09,609 --> 00:10:11,344
[After 'Three...Extremes,' released in 2004]
but the last time was 20 years ago.
321
00:10:11,344 --> 00:10:13,278
[It's been a long time]
It's been 20 years?
322
00:10:13,278 --> 00:10:15,745
'Joint Security Area' was 25 years ago...!
323
00:10:15,980 --> 00:10:17,582
['Joint Security Area' released in 2000]
That was 25 years ago.
324
00:10:17,582 --> 00:10:19,652
[Byung Hun and Chan-wook's long connection]
Wow, that was 25 years ago.
325
00:10:19,884 --> 00:10:21,754
Now that I met him again
326
00:10:21,754 --> 00:10:25,254
he's still a warm speaker on the set
327
00:10:25,490 --> 00:10:28,606
[Both then and now]
and with the details
328
00:10:28,606 --> 00:10:30,763
[he's always specific and persistent]
he's very persistent.
329
00:10:30,995 --> 00:10:33,099
I wonder, as one gets older...
330
00:10:33,099 --> 00:10:35,000
You know, you usually grow tolerance
331
00:10:35,000 --> 00:10:36,735
and broaden your mind.
332
00:10:36,970 --> 00:10:39,806
[They say you become soft as you age...]
Like, "That could happen."
333
00:10:39,806 --> 00:10:41,139
As you get older, you know?
334
00:10:41,474 --> 00:10:43,408
But he's getting narrower...
335
00:10:43,643 --> 00:10:44,744
[Only the warmness stays]
Tighter.
336
00:10:44,744 --> 00:10:46,711
[Details and persistence have upgraded]
More detailed than before?
337
00:10:47,178 --> 00:10:50,782
But always, kind and warm and friendly!
338
00:10:51,017 --> 00:10:53,585
We just get scared beforehand. I did.
339
00:10:53,586 --> 00:10:56,153
Director Park treats people comfortably
but I was just shaking.
340
00:10:57,456 --> 00:10:59,758
[On the set, for example]
For example
341
00:10:59,758 --> 00:11:02,629
"This part, that part, the emotion is like this.
342
00:11:02,629 --> 00:11:05,163
[Director Park Chan-wook]
How about we change that?"
343
00:11:05,431 --> 00:11:09,768
"Director, I tried everything I could here...!"
344
00:11:10,067 --> 00:11:12,269
"I see. Well, let's go again."
345
00:11:12,504 --> 00:11:15,740
[Getting the picture of his tone]
"Understandable."
346
00:11:15,975 --> 00:11:17,277
[Relatable]
"Understandable."
347
00:11:17,543 --> 00:11:18,576
That's his style.
348
00:11:18,576 --> 00:11:19,610
[I got it]
349
00:11:19,913 --> 00:11:21,047
I get it now.
350
00:11:21,312 --> 00:11:23,947
[Tranquil but stubborn Director Park]
He doesn't get angry or anything.
351
00:11:24,182 --> 00:11:27,153
[The details made that way]
So those kinds of details
352
00:11:27,153 --> 00:11:29,422
[defines perfection]
make a fantastic film
353
00:11:29,422 --> 00:11:30,855
- I think.
- That's true.
354
00:11:31,124 --> 00:11:33,490
[Seeing Director in production]
I see now that
355
00:11:33,490 --> 00:11:35,360
the lights in the back
356
00:11:35,360 --> 00:11:36,562
the overall color palette
357
00:11:36,562 --> 00:11:40,731
[Nod nod]
each prop that's barely visible
358
00:11:40,966 --> 00:11:44,033
everything was already in his head.
359
00:11:44,269 --> 00:11:45,403
["Just because" doesn't exist]
Those are all related?
360
00:11:45,403 --> 00:11:46,839
That's really...
361
00:11:46,839 --> 00:11:50,542
How can a man see literally everything
362
00:11:50,543 --> 00:11:52,577
[In one cut]
on the set
363
00:11:52,577 --> 00:11:54,113
[the smallest things were changed between takes]
and do another take
364
00:11:54,113 --> 00:11:56,615
after changing a small prop in the back
365
00:11:56,615 --> 00:11:59,551
and changing the color of the lights a little...!
366
00:11:59,783 --> 00:12:02,421
So many things were organized that way.
367
00:12:02,653 --> 00:12:04,355
[Unbelievable even as he's seeing it]
That level of perfection
368
00:12:04,355 --> 00:12:06,259
[Park Chan-wook's perfectionism]
can't exist.
369
00:12:06,259 --> 00:12:09,595
I thought that level of detail
couldn't be achieved.
370
00:12:09,827 --> 00:12:11,163
[Peep]
371
00:12:11,163 --> 00:12:12,697
- Are we similar?
- What?
372
00:12:12,697 --> 00:12:13,731
The candle and stuff.
373
00:12:13,966 --> 00:12:15,735
[The studio decoration details kinda visible]
That's something.
374
00:12:15,735 --> 00:12:16,802
A Roman feel.
375
00:12:16,802 --> 00:12:18,238
- Those details.
- The candle and...!
376
00:12:18,238 --> 00:12:19,672
It was all planned.
377
00:12:19,937 --> 00:12:21,740
[Talkers like connecting similarities]
The background.
378
00:12:21,740 --> 00:12:22,609
The Pantheon.
379
00:12:22,609 --> 00:12:24,610
The things back there is not there by accident.
380
00:12:24,610 --> 00:12:25,945
I think in here
381
00:12:26,177 --> 00:12:29,447
it's more detailed
that side than this side.
382
00:12:29,682 --> 00:12:32,149
[Byung Hun's words make everybody check]
383
00:12:32,384 --> 00:12:34,418
The cameras placed in order, precisely.
384
00:12:34,418 --> 00:12:35,519
Precisely.
385
00:12:35,754 --> 00:12:37,221
And the award there!
386
00:12:37,822 --> 00:12:39,091
Although it's far
387
00:12:39,091 --> 00:12:40,658
- "We have this!"
- "We have an award!"
388
00:12:40,658 --> 00:12:42,260
- "We received it!"
- I see...
389
00:12:42,495 --> 00:12:44,129
We didn't set up a cabinet.
390
00:12:44,129 --> 00:12:46,065
- Oh, yes.
- It's not that blatant
391
00:12:46,298 --> 00:12:47,399
[Stare...]
but kind of carelessly...
392
00:12:47,399 --> 00:12:48,600
Yes! That kind of vibe.
393
00:12:48,600 --> 00:12:50,003
[Gasp]
Where did that go?
394
00:12:50,003 --> 00:12:51,070
Huh?
395
00:12:51,070 --> 00:12:52,471
Oh, that's product placement.
396
00:12:52,870 --> 00:12:54,504
Ah.. Hehe.
397
00:12:54,504 --> 00:12:55,774
[Pure joy got PPL-blocked]
That's Korean beef PPL.
398
00:12:55,774 --> 00:12:56,707
It's product placement.
399
00:12:56,707 --> 00:12:58,610
[After the shoot]
They're giving one each to you.
400
00:12:58,610 --> 00:12:59,412
Oh!
401
00:12:59,412 --> 00:13:01,014
[Thank you in advance]
Last time.
402
00:13:01,014 --> 00:13:03,014
We were talking about stir-fried pork.
403
00:13:03,014 --> 00:13:04,447
You still didn't give it as you promised.
404
00:13:04,682 --> 00:13:06,384
[Unaired / Gyewon leader told him
to give him stir-fried pork during their talk]
405
00:13:06,384 --> 00:13:07,952
You didn't give him?
406
00:13:08,221 --> 00:13:09,389
Today, we'll give it right away.
407
00:13:09,654 --> 00:13:11,490
- He's too angry now, hehe.
- I can't believe this...
408
00:13:11,490 --> 00:13:13,456
[Co-host turned his back]
You can't play games with stir-fried pork.
409
00:13:13,759 --> 00:13:15,128
[Soul food]
Yeah, anything else I would have been okay with.
410
00:13:15,128 --> 00:13:17,964
- But it's food.
- I could have just forgotten it...
411
00:13:18,197 --> 00:13:20,932
Men and stir-fried pork are together forever.
412
00:13:22,100 --> 00:13:23,769
[Right up his alley]
Right?
413
00:13:24,003 --> 00:13:25,769
Not with his spouse?
414
00:13:26,004 --> 00:13:27,440
[Men and Pork, together forever - Jee Seok Jin]
Men and stir-fried pork?
415
00:13:27,440 --> 00:13:30,243
I believe stir-fried pork
should be considered seriously.
416
00:13:30,475 --> 00:13:32,878
In the last shoot in the morning, he said
417
00:13:32,879 --> 00:13:34,379
he must had to eat breakfast
418
00:13:34,379 --> 00:13:36,883
[I woke up at dawn and had breakfast]
so, with rice in his soup...
419
00:13:36,883 --> 00:13:38,884
I have to eat breakfast.
420
00:13:38,884 --> 00:13:40,985
But since I stayed up late
421
00:13:40,985 --> 00:13:44,423
[Staying late after the test screening]
for the afterparty
422
00:13:44,423 --> 00:13:46,426
I had no time to sleep.
423
00:13:46,426 --> 00:13:49,427
I just woke up and took a shower.
424
00:13:49,662 --> 00:13:50,928
- You didn't eat.
- Yeah.
425
00:13:50,928 --> 00:13:52,365
[Byung Hun skipped a meal]
426
00:13:52,596 --> 00:13:53,599
How about this?
427
00:13:53,899 --> 00:13:55,899
[Spaced]
I don't like sweet things...
428
00:13:55,899 --> 00:13:57,100
Your eyes...
429
00:13:57,100 --> 00:13:59,201
Did you see his eyes? Feeling so lost?
430
00:13:59,437 --> 00:14:01,004
Maybe if there was stir-fried pork.
431
00:14:01,240 --> 00:14:03,442
[Toxic pork love]
How great would that be?
432
00:14:03,676 --> 00:14:05,744
We can give you some grilled meat, if you want?
433
00:14:05,976 --> 00:14:07,312
Well, that's fine, too.
434
00:14:07,312 --> 00:14:09,215
[Joke]
Give us, hahaha.
435
00:14:09,447 --> 00:14:10,947
[Accepted]
Then, some meat, please...
436
00:14:11,182 --> 00:14:12,283
[Whoa... Gyewons are surprised]
Grilled meat, right away.
437
00:14:12,283 --> 00:14:13,317
[to hear they're really cooking for them]
Really?
438
00:14:13,317 --> 00:14:14,552
- Of course.
- At this hour?
439
00:14:14,787 --> 00:14:16,721
Usually, beef...
440
00:14:16,721 --> 00:14:18,980
With meat aficionados
441
00:14:18,980 --> 00:14:21,759
they eat it medium rare
with little blood through the cuts.
442
00:14:22,226 --> 00:14:24,096
I just eat it well done.
443
00:14:24,297 --> 00:14:25,298
Well done, please.
444
00:14:25,629 --> 00:14:27,532
[Not Shy Gyewon's request]
We have a well-done lover.
445
00:14:27,734 --> 00:14:29,701
I also like it well-done, too.
446
00:14:29,701 --> 00:14:30,802
How about you, Hye-ran?
447
00:14:31,836 --> 00:14:34,240
I like it in any way.
448
00:14:34,504 --> 00:14:35,474
[Really?]
For me...
449
00:14:35,475 --> 00:14:36,875
I just grill it lightly.
450
00:14:36,875 --> 00:14:38,677
Oh? Then...
451
00:14:38,908 --> 00:14:41,076
[Two types, if you please]
Grill it two ways, please...
452
00:14:41,312 --> 00:14:43,850
[Come to think of it]
Byung Hun and Sung Min
453
00:14:43,850 --> 00:14:46,219
all appeared in Pinggyego at least once
454
00:14:46,451 --> 00:14:47,485
[The only new Gyewon in the room]
but Hye-ran, you're the first.
455
00:14:47,485 --> 00:14:49,187
- Oh, you're the first.
- Yes.
456
00:14:49,422 --> 00:14:50,154
I wanted to meet you so much.
457
00:14:50,154 --> 00:14:51,855
[That's my line]
I wanted to meet you so much!
458
00:14:51,855 --> 00:14:53,192
[At the 61st Baeksang Arts Awards]
We only came across at the Awards show.
459
00:14:53,192 --> 00:14:54,360
[They only bumped into each other for a second]
That's right.
460
00:14:54,360 --> 00:14:55,995
You majored in Korean Literature...?
461
00:14:55,995 --> 00:14:57,129
[Seoul Women's Univ. Korean Literature major]
Yes.
462
00:14:57,129 --> 00:14:58,197
- Korean Literature.
- Yes.
463
00:14:58,464 --> 00:15:00,133
To be a writer...?
464
00:15:00,365 --> 00:15:03,235
I could never dream of becoming a writer.
465
00:15:03,235 --> 00:15:06,571
But I wrote transcripts for my drama club
466
00:15:06,572 --> 00:15:08,407
and I adapted it time to time
467
00:15:08,807 --> 00:15:10,341
but I thought I had to quit fast.
468
00:15:10,341 --> 00:15:11,778
Not everyone can be a writer!
469
00:15:11,778 --> 00:15:13,245
[Being in a drama club]
When you were in a drama club
470
00:15:13,245 --> 00:15:14,580
[she dreamed of becoming an actor]
you stepped your foot into acting?
471
00:15:14,580 --> 00:15:15,514
That's about right.
472
00:15:15,514 --> 00:15:18,082
You didn't think about acting, right?
473
00:15:18,317 --> 00:15:20,884
[Clear intentions]
474
00:15:21,153 --> 00:15:22,355
[Wasn't clear]
Suddenly?
475
00:15:22,586 --> 00:15:23,788
Your appearance.
476
00:15:24,056 --> 00:15:25,754
What about. my appearance?
477
00:15:25,990 --> 00:15:28,024
Sung Min's right here!
478
00:15:28,293 --> 00:15:29,927
What are you talking about!
479
00:15:29,927 --> 00:15:30,863
What?
480
00:15:31,129 --> 00:15:32,629
- Byung Hun, I can understand!
- You can be mad.
481
00:15:32,629 --> 00:15:34,966
[A face of lost will to answer]
It is objectively offensive.
482
00:15:35,201 --> 00:15:36,469
What! Why!
483
00:15:36,469 --> 00:15:38,437
I mean, Sung Min is really good at acting!
484
00:15:38,671 --> 00:15:40,339
- So you can cover it with acting skills?
- Of course!
485
00:15:40,572 --> 00:15:42,542
You were treated this way?
486
00:15:42,774 --> 00:15:44,075
I don't get what they're saying.
487
00:15:44,307 --> 00:15:46,278
[I don't know what you mean lol]
488
00:15:46,509 --> 00:15:47,979
[Sloppy]
Why don't you!
489
00:15:48,214 --> 00:15:49,413
Don't bother comparing.
490
00:15:50,750 --> 00:15:53,719
[Pinggyego!]
491
00:15:54,385 --> 00:15:56,254
We worked together in 'The Man Standing Next.'
492
00:15:56,254 --> 00:15:57,389
[The two reunite after the 2020 film]
Oh yeah.
493
00:15:57,389 --> 00:15:58,490
- That was a good film.
- Same.
494
00:15:58,490 --> 00:16:00,259
It's the first time working with Hye-ran.
495
00:16:00,259 --> 00:16:01,759
[First project together]
It's your first time meeting?
496
00:16:01,759 --> 00:16:04,629
Whenever I came across with Hye-ran
497
00:16:04,864 --> 00:16:08,033
I asked her "Are you doing well?"
498
00:16:08,267 --> 00:16:11,201
[Worried every time he bumped into her]
Every time I saw her.
499
00:16:11,437 --> 00:16:13,437
A female actor with lots of action.
500
00:16:13,437 --> 00:16:15,706
It was a tough shoot.
501
00:16:15,706 --> 00:16:17,408
And there was even
502
00:16:17,408 --> 00:16:21,711
her action stunt in the highlight of our scene
503
00:16:21,947 --> 00:16:24,783
which was very long.
504
00:16:24,783 --> 00:16:26,951
But a week ago, she broke her toe.
505
00:16:27,186 --> 00:16:28,821
[Worried]
Goodness.
506
00:16:28,821 --> 00:16:33,024
[Hurt, but still managed the long action...!]
But just like that, she did it.
507
00:16:33,259 --> 00:16:35,027
- I had a little cast.
- It must have hurt.
508
00:16:35,027 --> 00:16:36,961
I don't know if I can talk about this.
509
00:16:37,196 --> 00:16:38,562
[Second-time talker]
They can edit it out later.
510
00:16:38,562 --> 00:16:40,899
I didn't get hurt on set.
511
00:16:41,167 --> 00:16:43,466
I just bumped it at home
512
00:16:43,469 --> 00:16:45,735
[Bumped harder than she expected]
just a little
513
00:16:45,735 --> 00:16:48,274
but it didn't heal
even on the day of the action scene.
514
00:16:48,274 --> 00:16:49,908
So I was worried
515
00:16:49,908 --> 00:16:51,677
but he did so good.
516
00:16:51,677 --> 00:16:53,311
[From praise to praise]
Actually it's the other way.
517
00:16:53,311 --> 00:16:57,283
In a man-woman fight scene
it's difficult for the male actor.
518
00:16:57,517 --> 00:17:02,287
Two men of the same physique
can just move with all their force.
519
00:17:02,288 --> 00:17:05,020
It would have been
difficult to shoot with a woman.
520
00:17:05,021 --> 00:17:06,191
But
521
00:17:06,192 --> 00:17:09,192
he didn't put any force to it at all
522
00:17:09,461 --> 00:17:12,130
so I was surprised how good at action he was.
523
00:17:12,365 --> 00:17:14,932
[After being in 'G.I.Joe: Retaliation']
Byung Hun is so good at action.
524
00:17:14,932 --> 00:17:16,000
[Bruce Willis praised him for his action]
He is.
525
00:17:16,232 --> 00:17:18,737
[Big fan of Byung Hun]
I saw him do the back spin kick.
526
00:17:18,971 --> 00:17:20,238
Is your foot okay now?
527
00:17:20,439 --> 00:17:22,141
Yes, it's okay.
528
00:17:22,141 --> 00:17:25,009
When you fracture your toe
529
00:17:25,009 --> 00:17:26,310
[Byung Hun's not letting it slide]
It's not easy.
530
00:17:26,310 --> 00:17:27,613
[Naturally back to praising Hye-ran]
just walking is tough.
531
00:17:27,613 --> 00:17:28,846
Right.
532
00:17:28,846 --> 00:17:32,384
We have to shoot that for days, you know?
533
00:17:32,615 --> 00:17:33,951
[Awe from seeing Hye-ran nailing it day after day]
Again, for days?
534
00:17:33,951 --> 00:17:35,886
Seeing her make it every shoot.
535
00:17:35,886 --> 00:17:37,623
And in an emotional standpoint
536
00:17:37,623 --> 00:17:39,990
- her role is all over the place.
- The wavelength?
537
00:17:39,990 --> 00:17:41,857
[Endless compliment hell]
Yes, but
538
00:17:42,094 --> 00:17:46,461
the emotion... the action...
In all of those ways
539
00:17:46,699 --> 00:17:49,035
hers was the most spectacular.
540
00:17:49,035 --> 00:17:51,736
[Hye-ran's character is highly anticipated]
I'm looking forward to it.
541
00:17:51,971 --> 00:17:53,738
It seems there are quite some things
542
00:17:53,971 --> 00:17:57,241
[I want to stick my nose so badly...]
we can't ask for details.
543
00:17:57,442 --> 00:17:59,144
[Holding back...]
Yeom Hye-ran's action scene, huh?
544
00:18:00,376 --> 00:18:02,547
Not an action scene, per se... Haha.
545
00:18:02,780 --> 00:18:04,281
He described it as one, though.
546
00:18:04,281 --> 00:18:06,384
Action scene is not always something absurd.
547
00:18:06,616 --> 00:18:09,386
Isn't it the fiercest action scene of this movie?
548
00:18:09,386 --> 00:18:10,056
Oh, really?
549
00:18:10,056 --> 00:18:11,155
Don't you have one?
550
00:18:11,390 --> 00:18:12,390
I'm in that scene, too.
551
00:18:12,625 --> 00:18:14,160
[The trio all in the highlight action scene]
Us three.
552
00:18:14,160 --> 00:18:15,361
Oh, the three of you clash together?
553
00:18:15,361 --> 00:18:17,929
I mean Sung Min, you can do action...
554
00:18:17,930 --> 00:18:19,530
[Sung Min's action doesn't come to mind]
Wait, did you?
555
00:18:19,530 --> 00:18:21,031
I can't think of one.
556
00:18:21,248 --> 00:18:22,968
I usually direct them to run or something.
557
00:18:22,969 --> 00:18:24,836
[Usually supervise in control rooms]
Oh, you're the supervisor.
558
00:18:24,836 --> 00:18:27,505
You tell others to fight a lot...!
559
00:18:27,740 --> 00:18:30,942
[Doesn't get into a fight himself]
But you're not at the battlefield much.
560
00:18:31,175 --> 00:18:32,443
Not much, yeah.
561
00:18:32,711 --> 00:18:34,376
I barely fight myself..
562
00:18:35,948 --> 00:18:39,951
I'm curious, when working with Park Chan-wook
563
00:18:40,184 --> 00:18:41,354
during casting...
564
00:18:41,354 --> 00:18:43,054
does he call you himself?
565
00:18:43,288 --> 00:18:45,022
He called my company.
566
00:18:45,022 --> 00:18:47,990
You got it yourself, right?
567
00:18:48,227 --> 00:18:51,193
[Even though the term was long]
We didn't work together for a long time
568
00:18:51,194 --> 00:18:54,730
but we had meals, had drinks
569
00:18:54,967 --> 00:18:58,169
he came to my house once, and so on.
570
00:18:58,170 --> 00:18:59,971
He just talks to me comfortably.
571
00:19:00,203 --> 00:19:02,173
[Byung Hun got a direct call]
Sounds about right.
572
00:19:02,375 --> 00:19:03,307
How did you get your call?
573
00:19:03,307 --> 00:19:06,076
I got the script first.
574
00:19:06,076 --> 00:19:06,809
Oh...
575
00:19:06,809 --> 00:19:08,480
I think I made up my mind right away.
576
00:19:08,645 --> 00:19:10,115
Before reading?
577
00:19:10,316 --> 00:19:13,182
[My mind is settled]
I decided I should do it, and then...
578
00:19:13,519 --> 00:19:15,951
You read it after making up your mind?
579
00:19:16,153 --> 00:19:18,557
You wanted the part because it was Park Chan-wook.
580
00:19:18,557 --> 00:19:19,423
Yes, yes.
581
00:19:19,625 --> 00:19:20,990
[Obviously]
Of course.
582
00:19:21,160 --> 00:19:22,228
- What if!
- Go on.
583
00:19:22,228 --> 00:19:24,163
- You get a casting call from Park Chan-wook
- Uh-huh.
584
00:19:24,163 --> 00:19:25,663
- and it's a drama.
- Yes.
585
00:19:25,663 --> 00:19:26,766
Would you take the offer?
586
00:19:26,766 --> 00:19:28,432
[Hmm...]
Jae Seok has a chance, I think.
587
00:19:28,665 --> 00:19:30,803
That's a huge burden.
588
00:19:30,803 --> 00:19:31,537
[ISFP]
First of all...
589
00:19:31,537 --> 00:19:33,635
[Realistic thoughts first]
There's no way the Director would cast me.
590
00:19:33,837 --> 00:19:35,740
- No, he could.
- I think you have a shot?
591
00:19:35,740 --> 00:19:37,442
- Definitely.
- Kim Shin Young did it.
592
00:19:37,674 --> 00:19:40,479
[Comedian Kim Shin Young in 'Decision To Leave']
Shin Young did, but still.
593
00:19:40,479 --> 00:19:43,449
While Hye-ran and Sung Min
are saying there's a chance
594
00:19:43,449 --> 00:19:45,416
you're staying quiet.
595
00:19:45,416 --> 00:19:47,384
You think I have no chance.
596
00:19:47,553 --> 00:19:50,020
- You have a chance...
- This guy.
597
00:19:50,556 --> 00:19:53,423
[The positivity feels very off...]
Brother.
598
00:19:53,726 --> 00:19:54,692
- Lol.
- Well, it could happen because...
599
00:19:54,692 --> 00:19:57,730
there are so many weird characters in his work.
600
00:19:57,961 --> 00:20:00,798
[Question about entertainment shoots]
In a variety show, for example
601
00:20:00,798 --> 00:20:03,567
were you given detailed directions?
602
00:20:03,803 --> 00:20:05,769
- Detailed directions?
- No.
603
00:20:06,135 --> 00:20:09,406
- There are directions during the show.
- There are none.
604
00:20:09,406 --> 00:20:10,540
And you lower that part.
605
00:20:10,540 --> 00:20:12,211
[There are little to no directions
about facial expression, voice tone, or action]
606
00:20:12,211 --> 00:20:13,278
Sometimes there are directions like
607
00:20:13,746 --> 00:20:15,346
[The directions are usually wide]
"The guests are like this and that
608
00:20:15,346 --> 00:20:16,582
so ask a lot about this and that."
609
00:20:16,582 --> 00:20:18,317
About this range.
610
00:20:18,482 --> 00:20:20,519
What Sung Min said
611
00:20:20,519 --> 00:20:23,689
- seems very simple
- Yes.
612
00:20:23,923 --> 00:20:25,690
but getting directions
613
00:20:25,691 --> 00:20:28,159
is very detailed work.
614
00:20:28,160 --> 00:20:29,794
So when we act
615
00:20:29,992 --> 00:20:33,298
[Getting many directions at once]
there are five to six changes that should be made.
616
00:20:33,529 --> 00:20:37,969
You have to act according to all the changes.
617
00:20:38,135 --> 00:20:39,238
Must be difficult...
618
00:20:39,438 --> 00:20:41,873
[Because you need to control yourself for it]
You need to be highly concentrated
619
00:20:41,874 --> 00:20:43,107
[Getting directions requires extreme attention]
to an excessive amount.
620
00:20:43,107 --> 00:20:44,041
- You need to control yourself.
- I see.
621
00:20:44,276 --> 00:20:45,544
[eye contact, pronunciation]
Five or six of them
622
00:20:45,544 --> 00:20:46,912
[vocal tone, face expression, posture]
in your head
623
00:20:46,912 --> 00:20:48,913
[And my acting]
while doing my lines
624
00:20:48,913 --> 00:20:50,480
[Natural]
and you have to be natural.
625
00:20:50,480 --> 00:20:52,182
[Too much to think about]
That sounds so hard!
626
00:20:52,518 --> 00:20:54,018
One time, there was this direction.
627
00:20:54,270 --> 00:20:55,755
"Can you cry only with your right eye?"
628
00:20:55,755 --> 00:20:57,056
[Familiar / Familiar]
629
00:20:57,056 --> 00:20:58,789
That was the direction.
630
00:20:58,990 --> 00:21:00,458
[Amazed]
And is it possible?
631
00:21:00,659 --> 00:21:02,794
I didn't get it
632
00:21:02,795 --> 00:21:04,630
[Sometimes the directions]
but my actress partner did
633
00:21:04,630 --> 00:21:06,230
[try to extract the utmost specifics]
and there are many cases like that.
634
00:21:06,462 --> 00:21:08,066
So, like Byung Hun just said
635
00:21:08,066 --> 00:21:09,701
out of Director Park's directions
636
00:21:09,701 --> 00:21:11,036
[Filming with Park Chan-wook]
what was your most memorable
637
00:21:11,036 --> 00:21:12,569
[were there any memorable directions?]
or the most difficult, Hye-ran?
638
00:21:12,836 --> 00:21:14,569
There were really specific ones!
639
00:21:14,573 --> 00:21:17,008
[Lying down smoking cigarettes]
When I lie down smoking
640
00:21:17,009 --> 00:21:20,375
"I want you to say your line as you're exhaling."
641
00:21:20,479 --> 00:21:22,313
Those kind of details are ordered.
642
00:21:22,313 --> 00:21:24,182
[With the feedback in mind]
And as I'm doing it
643
00:21:24,182 --> 00:21:25,451
[Doing the next take]
when I did the line
644
00:21:25,682 --> 00:21:27,519
[Adding more details]
"I liked the way it withered in the end."
645
00:21:27,519 --> 00:21:29,855
- Whoa...
- And when he said that
646
00:21:30,122 --> 00:21:31,990
I thought, "I did it before
647
00:21:31,990 --> 00:21:33,025
but why can't I do it now..."
648
00:21:33,025 --> 00:21:34,026
- So I kept...
- Yeah.
649
00:21:34,026 --> 00:21:34,727
[More attempts]
650
00:21:34,925 --> 00:21:36,796
"Thought it was pretty... sigh."
651
00:21:36,796 --> 00:21:38,797
[Couldn't breathe as I want]
Why can't this work?
652
00:21:38,798 --> 00:21:40,596
It was possible when I didn't think about it.
653
00:21:40,798 --> 00:21:41,665
The more you focus, the less it's working.
654
00:21:41,665 --> 00:21:42,432
[Relatable]
Yeah.
655
00:21:42,432 --> 00:21:43,335
- Yes.
- It did before.
656
00:21:43,836 --> 00:21:44,969
[Trying to do ig again]
But it didn't work, so
657
00:21:44,970 --> 00:21:47,038
[Repetitive smoking scene]
I smoke a lot that day.
658
00:21:47,203 --> 00:21:48,539
[It's tiring just thinking about that day]
659
00:21:48,539 --> 00:21:50,643
You smoked a lot because you didn't make it work?
660
00:21:50,875 --> 00:21:52,278
I remember, I remember.
661
00:21:52,545 --> 00:21:53,711
Lying down
662
00:21:53,711 --> 00:21:55,980
withering in the end...
663
00:21:55,980 --> 00:21:57,646
But when the Director said it
664
00:21:58,017 --> 00:21:59,317
I understood that was necessary.
665
00:21:59,451 --> 00:22:00,653
[So in any way she could]
You did.
666
00:22:00,653 --> 00:22:01,819
[she tried to make it work]
I really understood.
667
00:22:01,819 --> 00:22:03,153
- You wanted to express it.
- I get why he's doing it
668
00:22:03,355 --> 00:22:05,654
and when I saw it in the monitor, I loved it.
669
00:22:05,655 --> 00:22:07,525
It was amazing, so I wanted to reenact it
670
00:22:07,526 --> 00:22:10,028
but thinking about that, it's harder.
671
00:22:10,028 --> 00:22:12,430
So I did many takes to make it work.
672
00:22:12,663 --> 00:22:15,096
It's tough when you can't replicate it.
673
00:22:15,365 --> 00:22:16,731
Did you get any...
674
00:22:16,902 --> 00:22:19,037
I forgot what I heard...
675
00:22:19,305 --> 00:22:21,439
He didn't give Sung Min many directions.
676
00:22:21,440 --> 00:22:23,508
He got OKs very quickly.
677
00:22:23,674 --> 00:22:24,875
[Shucks]
Really.
678
00:22:24,875 --> 00:22:26,808
So at first, "Did he give up on me?"
679
00:22:28,314 --> 00:22:29,578
[Worrying doll]
680
00:22:29,846 --> 00:22:31,650
Even when they told him he was good
681
00:22:31,650 --> 00:22:32,584
Sung Min said that.
682
00:22:32,750 --> 00:22:34,420
He never gives up on anything.
683
00:22:34,420 --> 00:22:35,688
I know that...
684
00:22:35,688 --> 00:22:36,922
[Close friend of his approves]
He really liked what you did.
685
00:22:36,922 --> 00:22:38,088
[Same]
686
00:22:38,257 --> 00:22:39,221
Oh, Byung Hun!
687
00:22:39,391 --> 00:22:40,924
Your meal, sir.
688
00:22:41,125 --> 00:22:43,728
[The meat you ordered]
Thank you!
689
00:22:43,961 --> 00:22:45,529
[Food first, talk later]
Let's eat while we talk.
690
00:22:45,529 --> 00:22:47,132
Help yourself.
691
00:22:47,132 --> 00:22:47,967
Oh, thank you.
692
00:22:47,967 --> 00:22:49,299
- Is it okay?
- Yes.
693
00:22:49,299 --> 00:22:50,236
It's good!
694
00:22:50,536 --> 00:22:51,635
PPL?
695
00:22:51,635 --> 00:22:53,769
[No pressure]
Oh, we're not doing it right now.
696
00:22:54,073 --> 00:22:57,076
Mmm!
697
00:22:57,076 --> 00:22:59,808
[Wit of the third-time guest Gyewon]
698
00:22:59,979 --> 00:23:00,913
[Pick]
699
00:23:01,046 --> 00:23:02,381
[Nom]
But what is this...
700
00:23:02,548 --> 00:23:04,212
Sesame seed? What is this?
701
00:23:04,414 --> 00:23:05,516
It's mustard, right?
702
00:23:05,682 --> 00:23:06,719
[Whole grain mustard: Known for popping texture
and a flavor that balances the meat's greasiness]
703
00:23:06,719 --> 00:23:07,519
Whole grain mustard.
704
00:23:07,684 --> 00:23:09,854
- It's good, right?
- Oh, that's not my taste.
705
00:23:10,221 --> 00:23:12,423
[Life of faking ON]
[Not his taste, has it anyway]
706
00:23:12,423 --> 00:23:13,259
- LOL.
- I'm just trying it.
707
00:23:13,259 --> 00:23:14,593
Since Byung Hun's eating it.
708
00:23:14,826 --> 00:23:15,559
But usually, I...
709
00:23:15,559 --> 00:23:17,528
Do you have it with salt?
710
00:23:17,760 --> 00:23:20,395
Meat with a lot of marbling
711
00:23:20,396 --> 00:23:22,066
I have with horseradish.
712
00:23:22,299 --> 00:23:23,000
With what...?
713
00:23:23,000 --> 00:23:25,037
- Horseradish.
- Horse... wadi...
714
00:23:25,037 --> 00:23:26,904
It's a type of radish
715
00:23:27,136 --> 00:23:29,173
which is spicy and white!
716
00:23:29,472 --> 00:23:31,477
[Horseradish: Known as Western wasabi]
There's always the white stuff on the side.
717
00:23:31,477 --> 00:23:32,509
[has aroma and spiciness of blended raw radish]
Like that? Yeah.
718
00:23:32,678 --> 00:23:34,413
With marbling, wasabi is good.
719
00:23:34,613 --> 00:23:35,510
[I like]
Sesame oil.
720
00:23:37,950 --> 00:23:39,817
Oil for one.
721
00:23:39,817 --> 00:23:42,153
Horseradish for the other.
722
00:23:42,421 --> 00:23:45,423
Yeom Hye-ran is the only one being polite.
These two are continuously...!
723
00:23:45,758 --> 00:23:47,557
[Seniors need what they want]
"I want well-done."
724
00:23:47,557 --> 00:23:49,228
"Well, I want
725
00:23:49,461 --> 00:23:51,028
[Gyewon leader feeling dizzy]
bloody meat."
726
00:23:51,028 --> 00:23:54,031
When we have this, I ask my wife for aged kimchi.
727
00:23:54,031 --> 00:23:54,865
To rinse the aged kimchi.
728
00:23:54,865 --> 00:23:56,101
[Can't hide her expression]
He's adding his word, haha.
729
00:23:56,101 --> 00:23:57,803
"Just a little... please...?"
730
00:23:57,803 --> 00:23:59,805
- I think we share the same taste buds.
- Oh, I think so.
731
00:23:59,805 --> 00:24:00,873
You like stir-fried pork, right?
732
00:24:00,873 --> 00:24:04,041
[I can stir-fry all day]
I ate stir-fried pork for dinner yesterday.
733
00:24:04,343 --> 00:24:05,742
[Our New Stir-fried World]
You like the smoky ones?
734
00:24:05,742 --> 00:24:07,144
- LOL.
- I like them all.
735
00:24:07,872 --> 00:24:08,778
By the way...
736
00:24:08,778 --> 00:24:09,846
Do you go to food courts?
737
00:24:10,480 --> 00:24:12,718
There is this delicious food court.
738
00:24:12,718 --> 00:24:13,786
- Oh, really?
- Yes.
739
00:24:13,786 --> 00:24:14,720
I go to food courts sometimes.
740
00:24:14,853 --> 00:24:16,621
[Laughing at their serious food talk]
741
00:24:16,820 --> 00:24:17,990
[Sharing good places]
Would you like to know? Good stir-fried pork.
742
00:24:18,190 --> 00:24:19,423
You go to A*DAZ hotel a lot!
743
00:24:21,160 --> 00:24:23,795
[Sniffle]
[Flustered by getting exposed]
744
00:24:23,961 --> 00:24:26,730
He likes to go to
the restaurants under A*DAZ hotel.
745
00:24:27,066 --> 00:24:28,901
I mean... I do, but...
746
00:24:28,901 --> 00:24:30,736
I also go other food courts...
747
00:24:31,000 --> 00:24:32,836
[Changing the subject]
How do you eat beef?
748
00:24:33,038 --> 00:24:34,105
I, well...
749
00:24:34,105 --> 00:24:34,903
I don't know the difference
750
00:24:35,038 --> 00:24:37,173
I just eat beef.
751
00:24:37,375 --> 00:24:39,277
[What is Beef]
It's beef.
752
00:24:39,411 --> 00:24:42,114
Would any spice make it worse? It's beef.
753
00:24:42,314 --> 00:24:44,145
Except for Hye-ran
754
00:24:44,147 --> 00:24:45,351
[with sesame oil / horseradish, aged kimchi]
you three
755
00:24:45,351 --> 00:24:46,719
[with wasabi, aged kimchi]
have strong preferences...
756
00:24:46,919 --> 00:24:49,451
I just like plain ssamjang.
757
00:24:49,621 --> 00:24:51,453
We're very similar.
758
00:24:51,655 --> 00:24:52,856
You're copying him!
759
00:24:53,025 --> 00:24:54,460
[Jee Keyring spotted]
Look at this guy!
760
00:24:54,625 --> 00:24:57,096
- You're trying to woo Byung Hun!
- No!
761
00:24:57,394 --> 00:24:59,528
- I like him so much as an actor!
- You did the same schtick to Hwang Jung-min!
762
00:24:59,529 --> 00:25:00,365
No, I didn't!
763
00:25:00,460 --> 00:25:01,432
['Punghyanggo' EP. 1]
To who?
764
00:25:01,432 --> 00:25:02,933
[Check out the birth of Jee Keyring]
Hwang Jung-min!
765
00:25:03,201 --> 00:25:05,002
Went we went on a trip, he was Hwang Jung-min's...
766
00:25:05,002 --> 00:25:07,070
I just got along with Jung-min!
767
00:25:07,506 --> 00:25:08,873
Ah, Punghyanggo!
768
00:25:08,874 --> 00:25:10,271
I should have went there!
769
00:25:10,476 --> 00:25:11,643
[Sadly absent because of schedule]
You missed the trip.
770
00:25:11,643 --> 00:25:13,211
["I should be there!"]
I was busy.
771
00:25:13,443 --> 00:25:16,144
Byung Hun was also here early this year.
772
00:25:16,248 --> 00:25:18,346
[Going global is just an excuse EP. 72]
He made a lot of laughs.
773
00:25:18,528 --> 00:25:20,183
[Dakbal ramyeon is just an excuse EP. 32]
And Sung Min, it's been a year.
774
00:25:20,183 --> 00:25:21,519
[mini excuse EP. 16]
Yes. Third time.
775
00:25:21,685 --> 00:25:24,454
Did you appear in shows lately, Hye-ran...?
776
00:25:24,556 --> 00:25:25,958
[Appearance / 2021 tvN 'The Uncanny Return']
Close to none!
777
00:25:25,958 --> 00:25:26,723
[2021 SBS 'Tails of Tales'
2024 JTBC 'My name is Gabriel']
778
00:25:26,858 --> 00:25:28,425
I have camera sickness.
779
00:25:28,425 --> 00:25:29,826
- You have to!
- I talk well normally.
780
00:25:29,826 --> 00:25:31,563
- You got to!
- I got to?
781
00:25:31,730 --> 00:25:34,396
- Camera sickness?
- Yes, I'm also very shy.
782
00:25:34,597 --> 00:25:35,432
[Nervous to the max]
I always tense up.
783
00:25:35,432 --> 00:25:36,666
I'm very similar...
784
00:25:36,666 --> 00:25:37,432
- Really.
- What?
785
00:25:37,634 --> 00:25:40,135
[Expression of disbelief]
You don't look like it at all.
786
00:25:40,136 --> 00:25:41,636
No, you're not...!
787
00:25:41,838 --> 00:25:43,208
- I saw!
- You were the calmest one.
788
00:25:43,208 --> 00:25:44,076
I know!
789
00:25:44,307 --> 00:25:45,411
- You two just
- Unbelievable.
790
00:25:45,611 --> 00:25:47,242
shot a scene together!
791
00:25:47,380 --> 00:25:48,547
"What?"
792
00:25:48,711 --> 00:25:50,615
I'm not like that! I'm comfortable!
793
00:25:50,816 --> 00:25:52,718
[Another level / Sad to see Sung Min draw a line]
Really...? Wow...
794
00:25:52,718 --> 00:25:54,019
You look like the most comfortable.
795
00:25:54,250 --> 00:25:56,622
Oddly enough, when I'm acting in front of a camera
796
00:25:56,622 --> 00:25:58,189
I don't get nervous.
797
00:25:58,423 --> 00:26:00,789
I think it's because I'm donning a character.
798
00:26:01,160 --> 00:26:03,429
[Getting on stage as himself]
But when it's on the stage, especially
799
00:26:03,429 --> 00:26:05,431
[makes him nervous]
I get extremely anxious.
800
00:26:05,564 --> 00:26:06,865
You mentioned that before.
801
00:26:07,163 --> 00:26:10,231
[But this room makes him comfortable]
But this place feels comfortable.
802
00:26:10,433 --> 00:26:12,371
The moment I go, "Hello, I'm Lee Byung Hun."
803
00:26:12,371 --> 00:26:15,000
I get choked up...
804
00:26:15,240 --> 00:26:17,972
[Betrayed]
But at the awards show
805
00:26:18,107 --> 00:26:20,045
"The Best Actor Award goes to Lee Byung Hun!"
806
00:26:20,045 --> 00:26:21,180
["I wish."]
Like that.
807
00:26:21,413 --> 00:26:22,779
[At the 45th Blue Dragon Film Awards]
It was so surprising.
808
00:26:22,779 --> 00:26:23,980
[he came up to present the Best Actor Awards]
"Lee Byung Hun, I hope!"
809
00:26:23,980 --> 00:26:25,415
[Byung Hun noticed for his witty presentation]
You can teach Hye-ran.
810
00:26:25,682 --> 00:26:26,451
He jokes so many times...
811
00:26:26,451 --> 00:26:28,384
Maybe because I was choking up.
812
00:26:28,617 --> 00:26:30,288
[Naturally joking]
813
00:26:30,288 --> 00:26:32,057
I was in the audience.
814
00:26:32,289 --> 00:26:35,461
- That can't come out when you're nervous.
- Right!
815
00:26:35,661 --> 00:26:36,728
I'm similar.
816
00:26:36,961 --> 00:26:38,297
Oh? In what way?
817
00:26:38,528 --> 00:26:39,894
[Nervous episode]
Back in the day
818
00:26:39,894 --> 00:26:41,500
at a friend's wedding
819
00:26:41,500 --> 00:26:43,401
though I'm not talented at those things
820
00:26:43,634 --> 00:26:45,403
I was the host.
821
00:26:45,403 --> 00:26:46,336
I thought I would die...
822
00:26:46,336 --> 00:26:47,137
[Relate]
I know.
823
00:26:47,372 --> 00:26:48,837
St... stutt... stutter...
824
00:26:48,838 --> 00:26:49,904
[Can't continue]
That was very tough.
825
00:26:50,106 --> 00:26:53,111
If it were a character, it could have gone better.
826
00:26:53,309 --> 00:26:56,114
If I were playing a host, it'd have been better!
827
00:26:56,315 --> 00:26:58,415
When I go to karaoke? When I sing...
828
00:26:58,548 --> 00:27:00,786
- I tremble down.
- Me too, in karaoke...
829
00:27:00,951 --> 00:27:04,788
[Mostly when I'm getting attention as 'me']
That's purely myself, not a character.
830
00:27:04,990 --> 00:27:06,592
Even in front of close friends?
831
00:27:06,592 --> 00:27:07,893
Yes.
832
00:27:08,093 --> 00:27:09,794
Hye-ran, you also have trouble going to karaoke?
833
00:27:09,961 --> 00:27:12,528
[Shy Hye-ran]
It's so tough when I'm sober.
834
00:27:12,528 --> 00:27:15,230
Karaokes are only for when I'm wasted.
835
00:27:15,400 --> 00:27:16,799
When I act
836
00:27:16,799 --> 00:27:17,970
[Hiding his ego behind his character]
when I hear "Ready, action!"
837
00:27:17,970 --> 00:27:19,671
- I become a totally different person.
- Yeah.
838
00:27:19,903 --> 00:27:21,372
Do you enjoy karaoke?
839
00:27:21,573 --> 00:27:22,605
[Actor Rhee Minjung]
My wife
840
00:27:22,941 --> 00:27:25,409
wants to release stress that way.
841
00:27:25,410 --> 00:27:26,107
So
842
00:27:26,309 --> 00:27:28,913
I usually
843
00:27:28,913 --> 00:27:31,449
[Front row seat of Minjung's solo stage]
hear her sing all the way.
844
00:27:31,817 --> 00:27:32,817
You don't sing?
845
00:27:33,048 --> 00:27:34,919
Most of the time. One every ten songs?
846
00:27:35,153 --> 00:27:37,788
In older videos, you appeared in many shows
847
00:27:37,788 --> 00:27:39,825
- and there's many videos of you singing.
- Ha.
848
00:27:40,025 --> 00:27:42,660
[Personal favorite, Mime Byung Hun]
And you danced a lot.
849
00:27:42,894 --> 00:27:44,060
That was a tough shoot.
850
00:27:44,260 --> 00:27:46,528
[Byung Hun can speak for himself]
That was...
851
00:27:46,698 --> 00:27:48,901
when I was twenty two, twenty three.
852
00:27:48,901 --> 00:27:50,567
Oh really? That was way back.
853
00:27:50,567 --> 00:27:53,605
[KBS 14th open recruit]
I was a KBS trainee.
854
00:27:53,605 --> 00:27:54,336
You should do it!
855
00:27:54,336 --> 00:27:57,740
[Byung Hun caught the eye of the President of KBS]
The President of KBS at the time
856
00:27:57,942 --> 00:28:01,313
"Is he the popular one these days?
857
00:28:01,510 --> 00:28:04,281
Let him host our
858
00:28:04,281 --> 00:28:06,317
[Amazed]
KBS signature show!"
859
00:28:06,317 --> 00:28:09,317
[So he was picked as
the host of KBS 'Great Saturday March']
860
00:28:09,555 --> 00:28:11,823
As a trainee, it was basically like an employee.
861
00:28:11,823 --> 00:28:13,021
[Relatable]
It is!
862
00:28:13,325 --> 00:28:15,294
[Just following the superior's orders]
So about those things
863
00:28:15,294 --> 00:28:17,296
you can't say no.
864
00:28:17,496 --> 00:28:18,863
You can't! That's impossible.
865
00:28:19,064 --> 00:28:21,365
About two or three months I quit.
866
00:28:21,798 --> 00:28:23,267
It was so tough, honestly...
867
00:28:23,432 --> 00:28:24,701
You were so good, though?
868
00:28:24,903 --> 00:28:25,769
Oh, no, no...
869
00:28:25,769 --> 00:28:27,836
- At the start of the show!
- You had to sing.
870
00:28:27,836 --> 00:28:29,105
[]
The pre-selected songs.
871
00:28:29,105 --> 00:28:30,040
Every week.
872
00:28:30,040 --> 00:28:30,875
Every week?
873
00:28:31,143 --> 00:28:33,144
Every week, me and Yum Jung-ah.
874
00:28:33,310 --> 00:28:34,246
Right!
875
00:28:34,246 --> 00:28:35,614
We hosted together.
876
00:28:35,846 --> 00:28:38,048
[Fitting for a pop song variety show]
Every song that was a hit
877
00:28:38,048 --> 00:28:39,616
[there were always song and dance]
very upbeat ones.
878
00:28:39,817 --> 00:28:41,352
And when it didn't work, later on...
879
00:28:41,553 --> 00:28:43,117
I had to break dance.
880
00:28:43,121 --> 00:28:45,386
[And so his talent was aired nationwide]
That's how tough it was.
881
00:28:45,557 --> 00:28:46,723
[For Gyewons who are curious of his break dance]
There is a video of you.
882
00:28:46,723 --> 00:28:47,826
[search "Lee Byung Hun Great Saturday March"]
YouTube video of your break dance.
883
00:28:47,826 --> 00:28:48,894
[You can watch it right now]
I saw it.
884
00:28:49,192 --> 00:28:50,394
[Jee Keyring mode ON]
He was great at it!
885
00:28:50,394 --> 00:28:51,596
We can't do it.
886
00:28:51,730 --> 00:28:53,328
I was kind of good.
887
00:28:53,396 --> 00:28:54,566
[LOL / LOL]
That's right, because
888
00:28:54,730 --> 00:28:56,200
[Failed to hold back]
you can't make it work without talent.
889
00:28:56,433 --> 00:28:57,732
Don't we have something similar?
890
00:28:58,001 --> 00:28:59,871
Is there a dance scene in the movie?
891
00:29:00,069 --> 00:29:03,374
We have a little dance.
892
00:29:03,575 --> 00:29:06,741
[Never-before-seen dance teaser]
I think you haven't seen something like it.
893
00:29:06,943 --> 00:29:07,980
[Shame she can't talk about it]
You saw it yesterday.
894
00:29:07,980 --> 00:29:09,548
- The dance scene.
- Yes.
895
00:29:09,548 --> 00:29:10,749
Were you satisfied?
896
00:29:10,749 --> 00:29:11,650
Yes, it was fun.
897
00:29:11,759 --> 00:29:14,317
[Jee Keyring detected]
Oh, I'm looking forward to that.
898
00:29:14,519 --> 00:29:15,817
You're kind of...
899
00:29:15,952 --> 00:29:17,020
Hehehe.
900
00:29:17,189 --> 00:29:19,423
[The talk show is just an excuse]
like you're in an educational show.
901
00:29:19,423 --> 00:29:20,826
[Seok Jin is just fanboying...]
Because I feel good.
902
00:29:21,026 --> 00:29:22,924
Because I'm with the three actors
903
00:29:22,928 --> 00:29:24,626
I always wanted to meet.
904
00:29:24,760 --> 00:29:26,998
[Seok Jin's top three actors]
Seok Jin really talked about...
905
00:29:27,199 --> 00:29:29,731
[Talked about them often]
You guys, really, in private.
906
00:29:29,968 --> 00:29:32,104
[Example]
"Did you see Actor Lee Sung Min's acting?"
907
00:29:32,604 --> 00:29:34,673
Honestly, well... I don't say "Actor Lee Sung Min"
908
00:29:34,673 --> 00:29:35,673
I just say "Lee Sung Min" in private places...
909
00:29:35,673 --> 00:29:37,240
[Confession]
910
00:29:37,476 --> 00:29:39,309
"Did you see Lee Byung Hun?"
911
00:29:39,509 --> 00:29:41,979
[Can our Gyewons relate?]
"Hey, Jae Seok." Like that.
912
00:29:42,180 --> 00:29:44,914
"Yeom Hye-ran was crazy!"
913
00:29:45,150 --> 00:29:47,152
Watching Byung Hun, I thought about this a lot.
914
00:29:47,454 --> 00:29:49,855
"At this point...
915
00:29:49,855 --> 00:29:50,788
does he want something?"
916
00:29:51,154 --> 00:29:52,257
Oh...
917
00:29:52,457 --> 00:29:56,460
Because you're great at acting, singing
918
00:29:56,626 --> 00:29:58,328
- and dancing.
- Lol.
919
00:29:58,630 --> 00:30:00,194
- Suddenly I'm a dancer.
- And also
920
00:30:00,397 --> 00:30:01,066
you're humorous.
921
00:30:01,066 --> 00:30:03,000
[Can relate]
Every now and then!
922
00:30:03,335 --> 00:30:05,671
When I go up on stage
923
00:30:05,671 --> 00:30:07,172
[As I, myself, am standing in front of people]
and say "Hello, I'm Lee Byung Hun."
924
00:30:07,172 --> 00:30:08,707
in front of peole
925
00:30:08,904 --> 00:30:10,905
the viewers will say "He's very chill, right?"
926
00:30:11,143 --> 00:30:12,710
[What we think when we see humorous BH]
Yes, it does seem that way.
927
00:30:12,942 --> 00:30:15,144
But inside, I'm in a fight.
928
00:30:15,346 --> 00:30:17,015
It's all the same?
929
00:30:17,249 --> 00:30:20,317
[Adding relatable talk]
At the Awards, for example
930
00:30:20,317 --> 00:30:21,616
at the stage
931
00:30:21,617 --> 00:30:24,819
[As he goes on the stage as the presenter]
I go from backstage to the mic.
932
00:30:25,057 --> 00:30:26,588
- Actually...
- Were you nervous?
933
00:30:26,588 --> 00:30:28,125
My legs were shaking.
934
00:30:29,192 --> 00:30:30,558
You didn't seem that way...
935
00:30:30,759 --> 00:30:32,961
When I was reading the cards
936
00:30:32,961 --> 00:30:34,332
[Thump thump]
my hands shook.
937
00:30:34,530 --> 00:30:35,798
Have you ever thought that?
938
00:30:36,335 --> 00:30:38,434
As the curtains are lifted, I have to go
939
00:30:38,434 --> 00:30:40,201
[Right before the curtains opened]
but before that happens, I thought
940
00:30:40,202 --> 00:30:41,771
"Should I just leave?"
941
00:30:43,472 --> 00:30:45,009
What do you mean, leave?
942
00:30:45,240 --> 00:30:47,308
The horror hits peak.
943
00:30:47,679 --> 00:30:49,512
It's so comforting to know
944
00:30:49,512 --> 00:30:52,482
[Glad to have company]
that they feel the same.
945
00:30:52,651 --> 00:30:54,617
- Do you get nervous, Hye-ran?
- Very.
946
00:30:54,786 --> 00:30:56,818
So at the awards show, on the back
947
00:30:56,819 --> 00:30:58,154
[Presenter cue cards]
they give me the cards.
948
00:30:58,154 --> 00:30:59,557
[Hye-ran: Hello, I'm Yeom Hye-ran]
You don't need to follow it
949
00:30:59,557 --> 00:31:01,325
["You don't need to follow this completely"]
just greet in your own way.
950
00:31:01,326 --> 00:31:03,027
[At the 58th Baeksang Art Awards presentation]
Oh Jung-se and me, in the back.
951
00:31:03,027 --> 00:31:05,059
"Let's do this one last time! One last time!"
952
00:31:05,063 --> 00:31:06,931
[Practicing the lines a lot]
And as we kept going on...
953
00:31:07,132 --> 00:31:08,432
"Are you guys filming?"
954
00:31:08,633 --> 00:31:11,335
[Misunderstandable practice]
"Is this for a show?"
955
00:31:11,500 --> 00:31:13,067
What was more difficult for me!
956
00:31:13,269 --> 00:31:14,971
[Receiving a script at the show]
At the awards show
957
00:31:14,971 --> 00:31:16,272
when they give me the script
958
00:31:16,775 --> 00:31:19,343
it was even more difficult to act it out!
959
00:31:19,711 --> 00:31:23,748
Yes, so few people just read it in monotone.
960
00:31:24,249 --> 00:31:26,683
So I thought, should I speak as myself?
961
00:31:26,683 --> 00:31:28,885
Or should I do it like acting?
962
00:31:29,251 --> 00:31:32,453
[Sometimes doesn't follow the script / Agreed]
So I sometimes don't stick to the script.
963
00:31:32,788 --> 00:31:34,893
[No other choice but to be awkward at the awards]
It's super awkward then.
964
00:31:34,893 --> 00:31:35,894
It is.
965
00:31:36,228 --> 00:31:38,663
The guests are all actors.
966
00:31:38,663 --> 00:31:41,164
Do you think they're as bad at acting as that?
967
00:31:41,164 --> 00:31:44,201
- They're good.
- Yes, they're good.
968
00:31:44,433 --> 00:31:45,867
But they're being awkward
969
00:31:46,201 --> 00:31:48,372
[That reflects they're genuine taste]
because that's how they feel.
970
00:31:48,673 --> 00:31:50,338
They're out of their minds.
971
00:31:51,209 --> 00:31:52,344
To that extent?
972
00:31:52,544 --> 00:31:53,911
Out of their mind?
973
00:31:53,911 --> 00:31:55,547
That's a little stretch.
974
00:31:55,547 --> 00:31:57,449
You know, "Who am I, where am I..."
975
00:31:57,449 --> 00:31:58,784
[In Real Life]
976
00:31:58,784 --> 00:32:01,486
More than being good or bad
977
00:32:01,617 --> 00:32:02,920
just doing it.
978
00:32:03,188 --> 00:32:05,021
[Nervous]
That's how they would mostly feel.
979
00:32:05,021 --> 00:32:07,159
"Best Actor Award! Lee Byung Hun!"
980
00:32:07,356 --> 00:32:09,424
Did you feel that when saying that?
981
00:32:09,692 --> 00:32:11,694
- No, then...
- You had a moment?
982
00:32:11,694 --> 00:32:12,395
Yeah.
983
00:32:12,864 --> 00:32:16,133
Until I grabbed the mic, I was very nervous
984
00:32:16,401 --> 00:32:20,872
but as I started, it diminished.
985
00:32:20,872 --> 00:32:23,740
In those cases, where the lines aren't fixed
986
00:32:23,740 --> 00:32:27,211
and you can just be yourself
you can be comfortable.
987
00:32:27,576 --> 00:32:29,681
But if I get a script!
988
00:32:29,681 --> 00:32:31,281
You have to read it.
989
00:32:31,516 --> 00:32:35,118
"Byung Hun, I heard
you have a new movie coming up?"
990
00:32:35,487 --> 00:32:36,922
[Giving away acting talent]
[Perfect reenactment of awkward reading]
991
00:32:36,922 --> 00:32:38,457
"Congratulations."
992
00:32:38,457 --> 00:32:39,891
That drives me nuts!
993
00:32:40,125 --> 00:32:41,424
[Agree]
So true.
994
00:32:41,726 --> 00:32:43,028
[Because there's a fixed way]
Because I have to do this
995
00:32:43,028 --> 00:32:43,827
so the other can react.
996
00:32:43,827 --> 00:32:45,829
- I can't not do it.
- Because it was preset.
997
00:32:45,829 --> 00:32:48,567
That could be difficult, it'd be easier
998
00:32:48,567 --> 00:32:50,634
[Allowing the freestyle]
if they agreed on freestyle
999
00:32:50,634 --> 00:32:52,671
[may be less awkward]
"I'll take whatever you say" would be okay.
1000
00:32:53,038 --> 00:32:56,707
So the hosts in media
1001
00:32:57,008 --> 00:32:58,210
are very talented, it's amazing.
1002
00:32:58,210 --> 00:32:59,809
- Yeah.
- True.
1003
00:33:00,345 --> 00:33:02,413
[Nod nod]
Making every conversation flow
1004
00:33:02,413 --> 00:33:06,182
[Very hard nodding]
and run smooth
1005
00:33:06,518 --> 00:33:07,351
is amazing to see.
1006
00:33:07,750 --> 00:33:10,019
We talked about it this exact way.
1007
00:33:10,019 --> 00:33:12,056
"Yu Jae Seok is amazing...!"
1008
00:33:12,457 --> 00:33:16,326
"He makes you talk."
1009
00:33:16,326 --> 00:33:17,894
Yeah, he did...
1010
00:33:17,894 --> 00:33:19,028
We talked about it.
1011
00:33:19,163 --> 00:33:19,961
[True]
1012
00:33:20,163 --> 00:33:22,665
"He makes you speak."
1013
00:33:22,865 --> 00:33:24,501
[Going Global is just an excuse EP. 72]
I saw. Byung Hun's solo appearance
1014
00:33:24,501 --> 00:33:25,635
and he talked a lot.
1015
00:33:25,903 --> 00:33:27,201
You're a chatterbox!
1016
00:33:27,538 --> 00:33:29,240
He's a great storyteller!
1017
00:33:29,441 --> 00:33:31,105
He's making me talk, and framing me...
1018
00:33:31,442 --> 00:33:33,277
[Awkward combination
Chatterbox and Lee Byung Hun]
1019
00:33:33,277 --> 00:33:34,546
- He's a chatterbox.
- Out of the three
1020
00:33:34,546 --> 00:33:35,881
he was the most talkative.
1021
00:33:36,211 --> 00:33:40,183
[When called for an entertainment show]
In this variety show program
1022
00:33:40,183 --> 00:33:43,451
I worry about what to talk about
1023
00:33:43,622 --> 00:33:46,758
but if it has Yu Jae Seok
1024
00:33:46,758 --> 00:33:48,358
- you don't have to think about it.
- Whoa!
1025
00:33:48,358 --> 00:33:49,961
- Yes, you can.
- It's true!
1026
00:33:50,228 --> 00:33:52,596
[That's the magic of our Gyewon leader]
That is the talent.
1027
00:33:52,596 --> 00:33:55,133
[Pinggyego!]
1028
00:33:55,333 --> 00:33:57,433
Hye-ran, as we've talked before...
1029
00:33:57,433 --> 00:33:58,868
LOL.
1030
00:33:59,104 --> 00:34:01,202
Every time her name is mentioned.
1031
00:34:01,203 --> 00:34:02,703
[Entertainment Rookie gets shaken]
1032
00:34:02,807 --> 00:34:04,209
- Are you nervous?
- Yes...
1033
00:34:04,209 --> 00:34:05,976
Do you get shocked?
1034
00:34:06,144 --> 00:34:08,112
I'm so nervous...
1035
00:34:08,413 --> 00:34:09,847
You were sitting and laughing
1036
00:34:09,847 --> 00:34:11,815
[Meerkat Hye-ran shaken when called]
until "So Hye-ran!"
1037
00:34:12,181 --> 00:34:13,318
[Casual question to ease up]
So Hye-ran
1038
00:34:13,318 --> 00:34:14,652
[Nicknames at school?]
do you have any school nicknames?
1039
00:34:15,085 --> 00:34:17,021
Yeom-taenguri?
1040
00:34:17,021 --> 00:34:19,391
- Yeom-taengi, Yeom-taenguri...
- Yes, they go with names.
1041
00:34:19,690 --> 00:34:21,059
[Unique family name]
Yeom is an unique name.
1042
00:34:21,059 --> 00:34:21,927
[makes name-related nicknames]
1043
00:34:22,092 --> 00:34:23,561
My older sister's nickname was just 'Miss Yeom.'
1044
00:34:25,329 --> 00:34:27,998
[That's how unique it is]
"Hey Miss Yeom!"
1045
00:34:28,300 --> 00:34:29,333
I was 'chick'!
1046
00:34:29,733 --> 00:34:31,402
Chick, haha.
1047
00:34:31,635 --> 00:34:33,436
[Super childish]
Because you have 'Byung' in your name.
1048
00:34:33,737 --> 00:34:35,440
- How about you?
- I didn't have any!
1049
00:34:35,706 --> 00:34:37,474
[Small]
Duck butt...
1050
00:34:37,775 --> 00:34:39,943
[Why duck butt?]
Why were you called that?
1051
00:34:40,277 --> 00:34:44,315
[Shy]
When I was young... I had a strong lower body.
1052
00:34:44,481 --> 00:34:47,552
In this movie, Sung Min will
1053
00:34:47,552 --> 00:34:50,822
- show what was never seen before.
- Ha! Don't you dare.
1054
00:34:51,155 --> 00:34:52,456
[New side of Sung Min...?]
Is something there?
1055
00:34:52,456 --> 00:34:54,259
- You may find it in the movie.
- Is there a dance?
1056
00:34:54,458 --> 00:34:55,858
Check it in theaters.
1057
00:34:56,193 --> 00:34:59,195
[Entertainer Sung Min
masterfully promoted the movie]
1058
00:34:59,197 --> 00:35:02,666
What do you want them to check?
1059
00:35:02,833 --> 00:35:04,034
We need to make it succeed!
1060
00:35:04,335 --> 00:35:06,737
['No Other Choice,' on theaters September 24th]
But it can't help but succeed!
1061
00:35:07,038 --> 00:35:09,139
And just like you said
1062
00:35:09,541 --> 00:35:11,509
with an upcoming film
1063
00:35:11,509 --> 00:35:13,545
how nervous you must be.
1064
00:35:13,545 --> 00:35:14,512
That could be true.
1065
00:35:14,512 --> 00:35:15,981
Are you worried?
1066
00:35:15,981 --> 00:35:19,248
Because seeing it from afar
it almost feels weird you do worry...
1067
00:35:19,617 --> 00:35:20,885
[It seems like a guaranteed success]
There is that...
1068
00:35:20,885 --> 00:35:22,253
It can't not work.
1069
00:35:22,554 --> 00:35:26,956
I'm more excited and look forward to it.
1070
00:35:26,956 --> 00:35:31,494
But before the release
1071
00:35:31,795 --> 00:35:32,764
[When feeling the hype getting stronger]
when the anticipation is so high
1072
00:35:32,764 --> 00:35:33,632
It does get high.
1073
00:35:33,632 --> 00:35:35,300
then I get worried!
1074
00:35:35,300 --> 00:35:37,568
I think, if I were an actor
1075
00:35:37,568 --> 00:35:39,471
when most people watch the movie
1076
00:35:39,471 --> 00:35:41,706
I'd sneak inside the theater at the first day
1077
00:35:41,706 --> 00:35:44,507
and see how they react.
1078
00:35:44,742 --> 00:35:46,911
- I did. lot.
- Right? Not that far-fetched.
1079
00:35:47,143 --> 00:35:49,045
[Using coupons are an excuse EP. 31]
Some say they go to bathrooms.
1080
00:35:49,213 --> 00:35:50,681
[Firm]
I don't.
1081
00:35:52,217 --> 00:35:53,349
[Burst out laughter]
I mean, there are people who do.
1082
00:35:53,349 --> 00:35:54,784
Because they're honest in the bathroom?
1083
00:35:55,085 --> 00:35:56,286
Because they speak their minds in bathrooms.
1084
00:35:56,286 --> 00:35:58,021
"That sucked!"
1085
00:35:58,422 --> 00:36:01,157
"What was that ending about?"
1086
00:36:01,425 --> 00:36:02,793
[Honest reviews come out]
"I didn't understand it!"
1087
00:36:03,228 --> 00:36:05,396
When I watch it for the first time
1088
00:36:05,797 --> 00:36:08,498
I only see how I performed!
1089
00:36:08,833 --> 00:36:10,802
As that repeats
1090
00:36:10,802 --> 00:36:14,539
and I can see how I did without even looking
1091
00:36:14,938 --> 00:36:17,440
then I see the whole
1092
00:36:17,442 --> 00:36:18,976
as part of the audience.
1093
00:36:19,344 --> 00:36:21,478
I want to reach to that level
1094
00:36:21,478 --> 00:36:23,347
[I want to enjoy the film, too]
because I want to enjoy the film.
1095
00:36:23,547 --> 00:36:27,985
Especially when it has humour
1096
00:36:28,353 --> 00:36:30,353
I want to go to theaters!
1097
00:36:30,355 --> 00:36:33,657
Because the joy I get from laughing audience.
1098
00:36:34,059 --> 00:36:37,327
You'd get what I'm saying.
1099
00:36:37,327 --> 00:36:38,027
That's the best feeling.
1100
00:36:38,530 --> 00:36:40,329
When I shot 'Handsome Guys'
1101
00:36:40,331 --> 00:36:42,065
I was so curious about audience reactions
1102
00:36:42,500 --> 00:36:44,735
[Sung Min also tried to check audience's reaction]
I sneaked into the movie theater to see.
1103
00:36:44,735 --> 00:36:46,737
How was it?
1104
00:36:47,405 --> 00:36:50,407
They laughed in unexpected moments
1105
00:36:50,407 --> 00:36:52,710
and didn't in expected moments.
1106
00:36:52,943 --> 00:36:54,512
The funny thing about comedy is
1107
00:36:54,512 --> 00:36:56,481
[It never goes as planned]
you can't ever calculate it.
1108
00:36:56,481 --> 00:36:57,715
Yeah, that's not it.
1109
00:36:57,849 --> 00:37:00,117
So movies with a lot of humorous moments
1110
00:37:00,117 --> 00:37:03,619
[More tempting to watch sneakily]
I want to sneak into a theater
1111
00:37:03,621 --> 00:37:08,157
and enjoy the moments they do laugh.
1112
00:37:08,157 --> 00:37:08,893
Yeom Hye-ran
1113
00:37:08,893 --> 00:37:10,929
[Does Hye-ran watch her work with family?]
do you watch your work
1114
00:37:10,929 --> 00:37:12,197
with friends and family?
1115
00:37:12,463 --> 00:37:14,264
Oh, I can't. I can't watch it with my family.
1116
00:37:14,264 --> 00:37:15,934
- You can't with your family?
- Yeah.
1117
00:37:15,934 --> 00:37:18,902
"Can you watch it when I'm not here?"
1118
00:37:18,902 --> 00:37:21,170
When I'm with in-laws, "When I'm not here..."
1119
00:37:21,739 --> 00:37:23,041
[Too much for Shy Hye-ran]
In holidays.
1120
00:37:23,041 --> 00:37:24,242
How about 'When Life Gives You Tangerines'?
1121
00:37:24,641 --> 00:37:25,943
[Relatives]
"Let's watch your show together!"
1122
00:37:25,943 --> 00:37:28,112
[Hye-ran]
"Oh, please watch it without me."
1123
00:37:28,112 --> 00:37:29,780
That's understandable.
When the whole family is together during holidays
1124
00:37:29,780 --> 00:37:31,014
"Hey, Hye-ran!"
1125
00:37:31,483 --> 00:37:33,418
[Acting Gods watching proudly]
"Let's watch 'Tangerines' together!"
1126
00:37:33,418 --> 00:37:34,952
"Come on out!"
1127
00:37:35,253 --> 00:37:36,387
How about you, with your family...
1128
00:37:36,387 --> 00:37:37,188
Not likely.
1129
00:37:37,188 --> 00:37:38,422
No, I never watch it.
1130
00:37:38,422 --> 00:37:39,724
- Not at all?
- Yeah.
1131
00:37:39,724 --> 00:37:41,126
[Feeling embarrassed with your family]
Watching it with your family
1132
00:37:41,126 --> 00:37:42,226
[is the same with entertainment]
makes you embarrassed.
1133
00:37:42,226 --> 00:37:44,161
- That's a little embarrassing.
- It is.
1134
00:37:44,161 --> 00:37:47,097
And you keep checking how they react.
1135
00:37:47,431 --> 00:37:48,967
Would they laugh or not...
1136
00:37:48,967 --> 00:37:51,402
- Have fun or not...
- They tease you!
1137
00:37:51,402 --> 00:37:53,271
When Dad's on TV
1138
00:37:53,271 --> 00:37:55,304
and acts a cool character.
1139
00:37:55,306 --> 00:37:56,672
My daughter laughs next to me...
1140
00:37:57,041 --> 00:37:58,543
[Has a daughter, can relate]
1141
00:37:58,543 --> 00:38:00,710
And I feel it, too.
1142
00:38:00,945 --> 00:38:03,880
"These people are getting distracted..."
1143
00:38:03,880 --> 00:38:05,282
The worst is when
1144
00:38:05,282 --> 00:38:07,518
[When watching a show together]
they're watching a show I'm in
1145
00:38:07,518 --> 00:38:08,820
and they're doing...
1146
00:38:09,286 --> 00:38:11,722
[Slowly picking their phones]
Picking their phones, and...
1147
00:38:12,556 --> 00:38:13,157
[Peek]
1148
00:38:14,159 --> 00:38:15,626
Then!
1149
00:38:16,027 --> 00:38:17,594
["Is it boring...?"]
I'd think it's not fun.
1150
00:38:17,829 --> 00:38:21,032
In those cases, I just say "Watch it!" to my wife.
1151
00:38:21,199 --> 00:38:22,297
What does she say then?
1152
00:38:22,467 --> 00:38:24,268
"Okay, I am watching it."
1153
00:38:24,469 --> 00:38:25,902
[No impact]
She's shopping!
1154
00:38:25,902 --> 00:38:28,405
[Shopping continues]
Buying stuff.
1155
00:38:28,873 --> 00:38:30,840
And they always have the excuse.
1156
00:38:31,175 --> 00:38:32,775
"I can see it doing this!"
1157
00:38:32,777 --> 00:38:33,978
[You too?]
Yeah, it's the same.
1158
00:38:34,210 --> 00:38:35,579
[Host and honorary Gyewon is sad]
"I can see it!"
1159
00:38:35,579 --> 00:38:36,880
[Wanting to focus on it]
"I always watch stuff like this."
1160
00:38:36,880 --> 00:38:39,449
I never invited my family on a screening.
1161
00:38:39,851 --> 00:38:42,320
Maybe nephews, but never my family!
1162
00:38:42,320 --> 00:38:43,353
I used to be like that.
1163
00:38:43,353 --> 00:38:45,789
At first, I didn't even
tell them about the screening!
1164
00:38:45,789 --> 00:38:47,291
- Oh.
- One day, they heard it.
1165
00:38:47,592 --> 00:38:49,126
[Sung Min's wife]
"There's this thing?"
1166
00:38:49,126 --> 00:38:51,061
So I did invite them!
1167
00:38:51,228 --> 00:38:56,067
But in the main theater, I didn't call them...
1168
00:38:56,266 --> 00:38:58,202
One day, "So, there's a main theater?"
1169
00:38:58,570 --> 00:38:59,938
What is the main theater?
1170
00:39:00,192 --> 00:39:01,938
A theater with the most celebrities.
1171
00:39:01,940 --> 00:39:04,576
So there's a day for the most celebrities.
1172
00:39:04,876 --> 00:39:07,010
[The date isn't separate]
No.
1173
00:39:07,010 --> 00:39:08,213
[Eye-level explanation]
During those screenings
1174
00:39:08,213 --> 00:39:10,715
there's about ten theaters!
1175
00:39:10,981 --> 00:39:14,717
In multi-plex theaters
1176
00:39:15,119 --> 00:39:16,454
[In every theater for stage greetings]
we greet here
1177
00:39:16,454 --> 00:39:18,155
[there are separate invited groups]
we greet there
1178
00:39:18,655 --> 00:39:21,224
we have company folk here
1179
00:39:21,226 --> 00:39:23,659
[next to that]
we have all the management of actors there
1180
00:39:24,061 --> 00:39:25,929
[and next to that]
and here's for our colleagues...
1181
00:39:25,929 --> 00:39:27,965
[Understood due to easy explanation]
So that's how they do it.
1182
00:39:28,465 --> 00:39:30,039
[Speaking of screenings...]
What I felt watching
1183
00:39:30,039 --> 00:39:31,501
his films yesterday
1184
00:39:31,501 --> 00:39:33,737
Park Chan-wook's films...
1185
00:39:33,737 --> 00:39:37,407
feel like an experience in a European art gallery.
1186
00:39:39,177 --> 00:39:42,347
From what I imagined reading the script
1187
00:39:42,347 --> 00:39:45,014
- it's completely different!
- It's a different world?
1188
00:39:45,282 --> 00:39:47,416
[Park Chan-wook is his own genre!]
I knew it.
1189
00:39:47,818 --> 00:39:49,652
When looking at the script
1190
00:39:49,652 --> 00:39:53,590
it's just about middle-aged men losing their jobs
1191
00:39:53,858 --> 00:39:55,893
- But there's a catch!
- and it's very petty
1192
00:39:55,893 --> 00:39:58,195
but his films are beyond that...!
1193
00:39:58,195 --> 00:39:59,597
Ah!
1194
00:39:59,797 --> 00:40:00,963
[Sung Min's comment stirs curiosity]
So intrigued.
1195
00:40:01,398 --> 00:40:04,501
You three never talk about the core!
1196
00:40:04,869 --> 00:40:06,902
[Don't know what, but that makes it more curious]
Never spoken clearly.
1197
00:40:06,902 --> 00:40:09,172
Not even the basic storyline!
1198
00:40:09,474 --> 00:40:13,110
[Then I'll say a little more]
Uh... What I got surprised at
1199
00:40:13,110 --> 00:40:15,512
was Lee Byung Hun's acting.
1200
00:40:15,699 --> 00:40:18,081
He carried the whole film, start to finish!
1201
00:40:18,382 --> 00:40:23,219
His subtle facial changes each scene.
1202
00:40:23,554 --> 00:40:25,889
What I did while watching it
1203
00:40:25,889 --> 00:40:28,391
[Sung Min tried copying Byung Hun's face]
was copying his facial expressions at one scene.
1204
00:40:29,059 --> 00:40:30,128
[Scene One, After losing his job]
Copying Byung Hun?
1205
00:40:30,128 --> 00:40:32,463
[Byung Hun is leaving his family in the yard]
In the yard, with his family
1206
00:40:32,463 --> 00:40:36,934
he's lost his job and leaving his family.
1207
00:40:37,367 --> 00:40:39,737
"How did he make that face?"
1208
00:40:39,737 --> 00:40:42,507
"I've never tried making that face."
1209
00:40:42,507 --> 00:40:45,041
Sung Min, I'm worried
you'll talk everything about the movie.
1210
00:40:46,010 --> 00:40:47,679
[No middle lane]
You knew that, right?
1211
00:40:47,679 --> 00:40:49,514
[Promotion, from vagueness to outright spoilers]
1212
00:40:49,914 --> 00:40:52,181
[Movie trivia +1]
So there's a scene in the yard?
1213
00:40:52,416 --> 00:40:54,351
I think you want to tell us so bad.
1214
00:40:54,351 --> 00:40:56,152
[Spoiler-free: Check in theaters
to see how the yard scene was acted out!]
1215
00:40:56,152 --> 00:40:58,289
Actually, the actors
1216
00:40:58,556 --> 00:41:00,389
[Byung Hun felt the same]
all think the same.
1217
00:41:00,590 --> 00:41:03,559
The first film I worked with him was
The Man Standing Next
1218
00:41:03,795 --> 00:41:06,496
and as I saw him act, I was like
1219
00:41:07,030 --> 00:41:09,534
"Wow...! How did that work?"
1220
00:41:09,534 --> 00:41:12,601
"How can that emotion be expressed?"
1221
00:41:13,170 --> 00:41:16,039
[Everyone's an inspiration to each other]
There's that for each actor.
1222
00:41:16,039 --> 00:41:17,442
There's that.
1223
00:41:17,708 --> 00:41:20,543
[Another episode about Sung Min's acting]
On set, when Director was praising him
1224
00:41:20,844 --> 00:41:21,945
he went "Oh, I was shaking..."
1225
00:41:21,945 --> 00:41:23,414
He always said that!
1226
00:41:23,414 --> 00:41:24,114
Also!
1227
00:41:24,449 --> 00:41:26,148
"I think it's because of that."
1228
00:41:26,150 --> 00:41:27,985
And when I looked at where he's pointing
1229
00:41:28,186 --> 00:41:32,655
there's an empty chair
with "Park Chan-wook" written on it.
1230
00:41:32,989 --> 00:41:35,059
[I'm watching]
He pointed at the name
1231
00:41:35,259 --> 00:41:37,661
saying, "I think it's because of that."
1232
00:41:37,929 --> 00:41:39,795
[The three syllables give so much pressure...]
Just because of the name.
1233
00:41:39,931 --> 00:41:41,030
Park. Chan. Wook!
1234
00:41:41,264 --> 00:41:42,967
Even when Director praised him
1235
00:41:42,967 --> 00:41:46,168
[Sung Min was nervous throughout]
"I feel like I'm grading my homework!"
1236
00:41:46,371 --> 00:41:48,373
[Prepared various versions]
"I prepared Number Two if One doesn't work!
1237
00:41:48,373 --> 00:41:49,572
And Number Three!"
1238
00:41:49,940 --> 00:41:52,175
And I was very comforted from that.
1239
00:41:52,175 --> 00:41:53,945
"Oh, I wasn't the only nervous one."
1240
00:41:54,445 --> 00:41:56,346
Seeing the senior actors feel the same.
1241
00:41:56,514 --> 00:42:00,282
Yes, acting, as we've talked
1242
00:42:00,585 --> 00:42:02,820
[The epitome of acting skills]
we are with acting gods, no less.
1243
00:42:02,820 --> 00:42:04,355
[brings mutual respect]
The best of actors.
1244
00:42:04,688 --> 00:42:07,356
Just as great as all of Hye-ran's work
1245
00:42:07,525 --> 00:42:09,527
but we can't not talk about
'When Life Gives You Tangerines,' you know?
1246
00:42:09,527 --> 00:42:10,728
We have to talk about it.
1247
00:42:11,362 --> 00:42:12,496
It was so intense!
1248
00:42:12,730 --> 00:42:15,931
[Hye-ran's appearance = Tear button]
Every time you were on screen...
1249
00:42:16,166 --> 00:42:18,503
My wife cried a lot watching that.
1250
00:42:18,503 --> 00:42:20,804
This movie will cover it whole!
1251
00:42:20,804 --> 00:42:21,838
Cover that?
1252
00:42:22,039 --> 00:42:23,373
Yeom Hye-ran's shocking...!
1253
00:42:23,373 --> 00:42:24,409
Shocking side?
1254
00:42:24,708 --> 00:42:26,208
With surprising acting.
1255
00:42:26,411 --> 00:42:27,577
I'm getting hyped up.
1256
00:42:27,800 --> 00:42:31,681
When I think of
getting a script from Park Chan-wook
1257
00:42:31,681 --> 00:42:33,250
what an honor that is!
1258
00:42:33,518 --> 00:42:36,253
I would not even read it and say I'd do it.
1259
00:42:36,253 --> 00:42:38,521
[Read the script regardless]
But I did have to read it, and...
1260
00:42:38,523 --> 00:42:40,757
- "Why give it to me...?"
- Really?
1261
00:42:40,757 --> 00:42:44,027
So I talked through my company, and asked why.
1262
00:42:44,027 --> 00:42:45,496
Like "Is it to the right person?"
1263
00:42:45,496 --> 00:42:48,166
[Baffled even with the script]
"Why give it to me?"
1264
00:42:48,498 --> 00:42:51,333
[Careful]
It could be cheeky saying this, but
1265
00:42:51,335 --> 00:42:53,869
"I can meet him next time..."
1266
00:42:56,139 --> 00:42:57,708
- Because actors, actually
- It was a burden for you..
1267
00:42:57,708 --> 00:42:59,677
if you fail this role, it could be your last!
1268
00:42:59,677 --> 00:43:01,179
[Understood]
You know?
1269
00:43:01,512 --> 00:43:04,181
I wanted to meet him with a role I'm better at
1270
00:43:04,181 --> 00:43:05,782
but this felt like a deal-changer
1271
00:43:06,083 --> 00:43:08,052
[But the request was]
a character I never acted before.
1272
00:43:08,052 --> 00:43:10,655
And I told the director.
1273
00:43:10,655 --> 00:43:12,389
"I can think of
1274
00:43:12,623 --> 00:43:15,393
literally 50 people better suited for this role.
1275
00:43:15,393 --> 00:43:17,695
Why did you give me this role?"
1276
00:43:17,960 --> 00:43:19,396
What did he say?
1277
00:43:19,630 --> 00:43:20,831
[Shy]
He was very cool.
1278
00:43:20,831 --> 00:43:21,766
[Curious]
What did he say?
1279
00:43:21,965 --> 00:43:23,201
[If a suited person does it]
"That's not fun."
1280
00:43:23,201 --> 00:43:24,135
That's what he said.
1281
00:43:24,302 --> 00:43:27,204
[Amazed]
That's what he said.
1282
00:43:27,204 --> 00:43:28,804
[Agreed]
It was the right choice.
1283
00:43:29,373 --> 00:43:32,541
[Worried Hye-ran was touched by the Director]
It was such an amazing thing to hear.
1284
00:43:32,844 --> 00:43:34,846
[Watching the test screening yesterday]
You saw it yesterday.
1285
00:43:34,846 --> 00:43:35,880
yeah.
1286
00:43:35,880 --> 00:43:38,547
There's so many, like 200 people...
1287
00:43:38,547 --> 00:43:40,851
[Lowering self-esteem...]
Suited for it?
1288
00:43:40,985 --> 00:43:42,552
You went on a diet, you did a lot of hard work.
1289
00:43:42,552 --> 00:43:43,688
[Shucks]
1290
00:43:43,887 --> 00:43:46,289
Did you hear many things from Director Park?
1291
00:43:46,523 --> 00:43:48,358
I... didn't hear much?
1292
00:43:48,659 --> 00:43:50,228
Does Park Chan-wook find you. difficult?
1293
00:43:50,228 --> 00:43:51,262
No, haha.
1294
00:43:53,063 --> 00:43:54,431
Before I read the script
1295
00:43:54,431 --> 00:43:56,364
I accepted it!
1296
00:43:56,634 --> 00:43:58,101
[Before the script]
You were predetermined.
1297
00:43:58,101 --> 00:44:00,570
[Sung Min decided to appear]
Yes, before I read it.
1298
00:44:00,771 --> 00:44:02,072
Because I was afraid it'd get stolen
1299
00:44:02,072 --> 00:44:03,039
"Contact him immediately!"
1300
00:44:03,306 --> 00:44:04,474
[Agreed more than anyone]
"I'll do it."
1301
00:44:04,474 --> 00:44:05,976
Yeah.
1302
00:44:06,309 --> 00:44:07,612
[That's how badly he wanted it]
"Quickly now!"
1303
00:44:07,612 --> 00:44:08,746
"Tell him, quickly."
1304
00:44:08,746 --> 00:44:11,349
[Pinggyego!]
1305
00:44:11,681 --> 00:44:12,617
How old is your child?
1306
00:44:12,617 --> 00:44:14,885
[Hye-ran has a 14-year-old daughter]
First grade of middle school.
1307
00:44:15,119 --> 00:44:17,588
[Experienced]
First grade, the start of puberty.
1308
00:44:17,922 --> 00:44:20,023
She says all the stuff I saw in textbooks.
1309
00:44:20,023 --> 00:44:21,092
Yeah, they do.
1310
00:44:21,659 --> 00:44:24,393
Like, "It wasn't me, it was the door!"
1311
00:44:24,628 --> 00:44:25,929
[Puberty cliché]
Those kinds of lines
1312
00:44:25,929 --> 00:44:29,199
I read in textbooks, parenting books...?
1313
00:44:29,400 --> 00:44:31,635
Our kid's eyes were changed in first grade!
1314
00:44:31,936 --> 00:44:33,235
Like, when she slammed the door?
1315
00:44:33,237 --> 00:44:34,371
[Late understanding]
When she slammed it.
1316
00:44:34,371 --> 00:44:35,739
"The wind did it."
1317
00:44:36,007 --> 00:44:38,009
[Details]
So she got mad and slammed the door.
1318
00:44:38,208 --> 00:44:40,277
"What was that?"
1319
00:44:40,277 --> 00:44:41,612
"Did you just slam the door?"
1320
00:44:41,612 --> 00:44:42,512
"I didn't!"
1321
00:44:42,880 --> 00:44:45,882
[Parents with kids going through puberty relate]
"The wind did it!" It's kind of like this.
1322
00:44:46,117 --> 00:44:47,585
[Ten-year-old son & Two-year-old daughter]
Your child is still ten years old.
1323
00:44:47,585 --> 00:44:49,320
[Dad Byung Hun can't relate yet]
They're so pretty then.
1324
00:44:49,585 --> 00:44:53,155
She's very sympathetic at times
1325
00:44:53,356 --> 00:44:54,400
but I think I'm getting karma
1326
00:44:54,400 --> 00:44:56,860
because I did the same to mom.
1327
00:44:57,260 --> 00:44:59,362
[Just like how I did to mom]
Nothing comes without a reason.
1328
00:44:59,362 --> 00:45:01,065
[I'm getting it all back]
It'd turn out okay.
1329
00:45:01,297 --> 00:45:03,400
It's like I'm seeing myself.
1330
00:45:03,634 --> 00:45:04,702
[Dad of a daughter, Sung Min can relate]
Right.
1331
00:45:04,702 --> 00:45:06,036
- You feel it too, right?
- Of course.
1332
00:45:06,335 --> 00:45:08,704
"Which is more important, friends or family?"
She doesn't answer!
1333
00:45:11,141 --> 00:45:14,244
Honestly, what did you think when you were a teen?
1334
00:45:14,478 --> 00:45:16,045
[Same question to Sung Min!]
Friends, or family?
1335
00:45:16,047 --> 00:45:18,047
[Silent...]
1336
00:45:18,248 --> 00:45:19,650
He can't answer, haha.
1337
00:45:19,650 --> 00:45:22,286
[I've got No Other Choice, mom and dad...]
1338
00:45:22,719 --> 00:45:24,722
[Nod nod]
Even you can't answer it.
1339
00:45:24,922 --> 00:45:26,523
I thought friends were more important.
1340
00:45:26,724 --> 00:45:28,791
I thought 'friends' for a hundred times.
1341
00:45:29,025 --> 00:45:31,094
- Lol.
- Same.
1342
00:45:31,295 --> 00:45:33,431
I didn't say it, but inside I said "friends!"
1343
00:45:33,597 --> 00:45:34,931
[Natural at that time]
1344
00:45:35,166 --> 00:45:36,967
That silence means it's friends.
1345
00:45:37,201 --> 00:45:39,101
[Curious of daughter's age]
Sung Min?
1346
00:45:39,101 --> 00:45:41,505
My kid is a senior in college.
1347
00:45:41,739 --> 00:45:44,541
But it's all part of the process.
1348
00:45:44,742 --> 00:45:45,742
The moment she went to high school.
1349
00:45:45,742 --> 00:45:46,811
[Listening]
It changes!
1350
00:45:46,811 --> 00:45:47,945
[Pro's advice]
That turns out that way.
1351
00:45:47,945 --> 00:45:48,813
[When in high school, there's no puberty!]
She completely changes.
1352
00:45:49,012 --> 00:45:53,016
Going to high school, she finds it laughable
what she did in middle school.
1353
00:45:53,217 --> 00:45:54,717
[Listening hard]
1354
00:45:54,985 --> 00:45:57,320
And it was more comfortable raising her.
1355
00:45:57,487 --> 00:46:01,291
Your children can take care of you and Mother now.
1356
00:46:01,291 --> 00:46:03,760
[Quick answer]
Not now, I think.
1357
00:46:03,960 --> 00:46:05,862
It's different how they act outside and at home.
1358
00:46:05,862 --> 00:46:07,364
- Completely.
- How is it different?
1359
00:46:07,364 --> 00:46:09,132
At home, she's just a baby.
1360
00:46:09,766 --> 00:46:10,735
Really?
1361
00:46:11,001 --> 00:46:13,369
Just a kid, but it's different once she goes out.
1362
00:46:13,603 --> 00:46:15,170
It's so different when they pick up a call.
1363
00:46:15,405 --> 00:46:16,840
Yes, it's surprising.
1364
00:46:16,840 --> 00:46:18,541
I felt it too!
1365
00:46:18,708 --> 00:46:20,110
She got a call while we're having dinner.
1366
00:46:20,311 --> 00:46:22,512
[Sung Min's daughter]
"Yes, sir! Yes, hello!"
1367
00:46:22,512 --> 00:46:24,414
[Sudden change of tone]
"Yes, I was!"
1368
00:46:24,648 --> 00:46:26,547
And then she went "Is he nuts?"
1369
00:46:26,784 --> 00:46:29,152
[Even Dad never heard of her voice like that]
That was your daughter.
1370
00:46:29,152 --> 00:46:31,954
[Nod nod]
"Sir," like her part-time job manager?
1371
00:46:32,222 --> 00:46:35,224
"Okay, okay sir. Thank you!"
1372
00:46:35,492 --> 00:46:37,760
And then she hangs up
and gives me a look like "What?"
1373
00:46:37,762 --> 00:46:39,530
[Interested]
"What are you looking at?" almost, hehe.
1374
00:46:39,530 --> 00:46:40,398
After the call.
1375
00:46:40,697 --> 00:46:43,333
She's just living her social life now.
1376
00:46:43,567 --> 00:46:45,603
[If it's the manager from her part-time job]
If that was her manager
1377
00:46:45,603 --> 00:46:46,835
[of course her voice changes]
she had to do like that.
1378
00:46:47,304 --> 00:46:48,572
I'm slightly worried
1379
00:46:48,572 --> 00:46:50,574
if my son acts like he does at home.
1380
00:46:50,806 --> 00:46:52,576
- Oh yes.
- I'm worried!
1381
00:46:52,576 --> 00:46:54,610
[Parents worrying about their social behavior]
What if he's as bratty as... Thankfully he wasn't.
1382
00:46:54,777 --> 00:46:56,380
At home, they don't want to move a finger!
1383
00:46:56,380 --> 00:46:57,248
I know!
1384
00:46:57,248 --> 00:46:59,215
[Sudden crashout]
1385
00:46:59,382 --> 00:47:01,452
[Still interested]
When she's heading to the coffee machine
1386
00:47:01,918 --> 00:47:03,454
[Carefully]
"Um... a coffee please!" Then she goes
1387
00:47:03,820 --> 00:47:05,221
"Sigh..."
1388
00:47:05,222 --> 00:47:06,956
Like she's saying "You got me there."
1389
00:47:07,190 --> 00:47:08,425
And she grumbles.
1390
00:47:08,425 --> 00:47:10,027
But outside, at her part-time job?
1391
00:47:10,027 --> 00:47:12,329
She carries a ton of dishes!
1392
00:47:13,097 --> 00:47:14,963
And after her part-time job
1393
00:47:15,132 --> 00:47:17,601
she drinks there.
1394
00:47:17,601 --> 00:47:20,338
And when the manager's closing, she helps him.
1395
00:47:20,539 --> 00:47:22,172
[Admirable]
1396
00:47:22,373 --> 00:47:24,474
Never lifts a finger at home!
1397
00:47:24,474 --> 00:47:26,976
[Diligent daughter, unlike at home]
But she's different outside.
1398
00:47:27,244 --> 00:47:29,112
But you're also amazing
1399
00:47:29,112 --> 00:47:30,780
because you sit still when you want coffee
1400
00:47:31,014 --> 00:47:32,681
[Waiting for her to get close to the machine]
and when she's almost there
1401
00:47:32,681 --> 00:47:33,916
"A coffee, please!"
1402
00:47:34,150 --> 00:47:35,952
He was waiting for it!
1403
00:47:36,186 --> 00:47:38,088
- Waiting for someone.
- Someone to get there!
1404
00:47:38,389 --> 00:47:40,590
The mind games are intense in this house.
1405
00:47:40,757 --> 00:47:43,360
What do you think about outside and inside?
1406
00:47:43,360 --> 00:47:44,728
Does it differ a lot?
1407
00:47:45,027 --> 00:47:48,630
At home, I dress comfortably, you know.
1408
00:47:48,864 --> 00:47:51,467
But like favorite shorts
1409
00:47:51,635 --> 00:47:54,304
[Everyone has a favorite homewear]
there are go-to clothes, right?
1410
00:47:54,538 --> 00:47:56,306
You too have your pajamas, right?
1411
00:47:56,306 --> 00:47:57,708
- The one Hong-chul gave you?
- Yes.
1412
00:47:58,007 --> 00:47:59,208
But it was so old
1413
00:47:59,210 --> 00:48:01,579
and after 15 years, it got ragged
1414
00:48:01,579 --> 00:48:03,277
and the rubber band didn't work, so I threw them.
1415
00:48:03,481 --> 00:48:05,748
[Favorite clothes died of age]
Fifteen years.
1416
00:48:05,748 --> 00:48:07,117
- I have something similar.
- You do?
1417
00:48:07,385 --> 00:48:09,452
But the back got torn apart..
1418
00:48:09,452 --> 00:48:11,054
I didn't know, but my wife told me
1419
00:48:11,422 --> 00:48:13,023
[A hole in the back]
"Are you crazy? Look at the back!"
1420
00:48:13,023 --> 00:48:14,692
There was a giant hole.
1421
00:48:14,925 --> 00:48:16,293
Because you wore it for so long...
1422
00:48:16,494 --> 00:48:17,360
I asked her
1423
00:48:17,360 --> 00:48:19,797
[Request to revive his favorite pants]
to mend it.
1424
00:48:19,797 --> 00:48:20,931
Mend it?
1425
00:48:20,931 --> 00:48:22,333
Because it's the most comfortable.
1426
00:48:22,333 --> 00:48:23,199
But she threw it away...
1427
00:48:23,199 --> 00:48:25,168
How do you wear at home?
1428
00:48:25,168 --> 00:48:27,902
Just a shirt and shorts... Comfortably!
1429
00:48:27,905 --> 00:48:28,972
How about just your underwear...?
1430
00:48:28,972 --> 00:48:30,373
I can't.
1431
00:48:30,775 --> 00:48:31,742
I sometimes to.
1432
00:48:31,742 --> 00:48:33,510
- How can you only wear underwear at home?
- You don't?
1433
00:48:33,510 --> 00:48:35,346
[Stay away]
I don't wear just my underwear.
1434
00:48:35,746 --> 00:48:37,847
[Interesting]
Am I weird...?
1435
00:48:38,282 --> 00:48:39,884
I mean, when I'm alone...!
1436
00:48:39,884 --> 00:48:41,418
No, with my wife...
1437
00:48:41,786 --> 00:48:43,219
[Sudden humiliation]
1438
00:48:43,454 --> 00:48:44,922
- Why are you so embarrassed haha.
- You're in your underwear at home?
1439
00:48:44,922 --> 00:48:48,224
It's ugly when I thought about it.
1440
00:48:48,659 --> 00:48:50,527
[Please]
Pretend you didn't hear that...!
1441
00:48:50,760 --> 00:48:53,061
I don't think I did like that in my honeymoon.
1442
00:48:53,340 --> 00:48:55,231
Why is it so natural to me?
1443
00:48:55,498 --> 00:48:57,534
It's scary imagining it.
1444
00:48:57,735 --> 00:48:58,835
[Too natural]
Why is it scary? Lol.
1445
00:48:58,835 --> 00:49:00,170
[Underwear confession]
Come to think of it, I said it so naturally
1446
00:49:00,402 --> 00:49:02,739
[Shocked by what he said himself]
but the image is kind of hideous.
1447
00:49:02,972 --> 00:49:06,576
[When alone, it's free]
When you're alone, it doesn't matter you're naked.
1448
00:49:06,876 --> 00:49:09,045
What I imagined was
1449
00:49:09,246 --> 00:49:10,447
in a movie
1450
00:49:10,447 --> 00:49:13,050
there's a gangster's quarters.
1451
00:49:13,050 --> 00:49:13,983
Yeah, yeah.
1452
00:49:13,983 --> 00:49:16,320
[Wiping his tears]
I suddenly thought of that.
1453
00:49:16,652 --> 00:49:19,322
Visually, I mean, it was scary.
1454
00:49:19,590 --> 00:49:23,027
When I'm having breakfast, I'm in my underwear.
1455
00:49:23,193 --> 00:49:25,494
[While son is dressed up and dignified]
My son is fully dressed up.
1456
00:49:26,362 --> 00:49:27,530
[Embarrassed]
1457
00:49:27,530 --> 00:49:29,766
- And sometimes
- You eat in your underwear, haha.
1458
00:49:29,766 --> 00:49:32,603
I teach him like "Behave when you go outside..."
1459
00:49:32,936 --> 00:49:34,505
In your pan... underwear?
1460
00:49:34,771 --> 00:49:38,373
[Serious lesson in his underwear]
The scene comes to mind.
1461
00:49:38,641 --> 00:49:41,277
Now I feel that was weird.
1462
00:49:41,545 --> 00:49:43,612
"Manners are important, son..."
1463
00:49:43,880 --> 00:49:46,047
[Touched by his underwear etiquette]
In underwear.
1464
00:49:46,317 --> 00:49:48,717
They're not briefs, right?
They're boxers... right?
1465
00:49:48,952 --> 00:49:50,353
Yeah, I wear boxers.
1466
00:49:50,353 --> 00:49:52,856
[Thankfully, it's less unsavory]
I'm gonna try better next time.
1467
00:49:53,224 --> 00:49:54,925
[The studio got heated up]
Why wasn't it weird in my home?
1468
00:49:54,925 --> 00:49:56,260
[by the Underwear Controversy]
If they were briefs, that would be a shocker.
1469
00:49:56,260 --> 00:49:57,927
It's not a weird scene.
1470
00:49:58,161 --> 00:50:00,463
Then doesn't your wife tell you to wear clothes?
1471
00:50:00,463 --> 00:50:01,498
No!
1472
00:50:01,731 --> 00:50:03,532
Rather, she says like...
1473
00:50:03,534 --> 00:50:05,335
"Why are you all dressed up indoors?"
1474
00:50:07,471 --> 00:50:09,137
[Shocked]
"Take them off."
1475
00:50:09,405 --> 00:50:11,039
Your family is very open-minded.
1476
00:50:11,942 --> 00:50:15,110
When I'm sleeping, wearing a shirt
1477
00:50:15,112 --> 00:50:17,112
[Seok Jin's wife]
"Hey, why do you sleep so uncomfortably!"
1478
00:50:17,414 --> 00:50:18,614
[No wife and son]
My wife doesn't
1479
00:50:18,614 --> 00:50:19,849
[Seok Jin's the one and only underwear member]
only I do.
1480
00:50:19,849 --> 00:50:20,918
[Crying]
My kid doesn't.
1481
00:50:21,150 --> 00:50:22,485
No one else does that.
1482
00:50:22,652 --> 00:50:23,418
That's funny by itself.
1483
00:50:23,420 --> 00:50:25,989
Your wife and everyone is just living, but you...
1484
00:50:26,989 --> 00:50:28,958
When your wife sees you wearing a tank top
1485
00:50:28,958 --> 00:50:30,659
"Oh, having an important meeting, are we?"
1486
00:50:30,893 --> 00:50:33,596
[Wearing anything equals dressing up]
Always having them off
1487
00:50:33,831 --> 00:50:34,998
and hearing "Why did you dress up?"
1488
00:50:34,998 --> 00:50:37,134
The fact that she keeps encouraging it.
1489
00:50:37,867 --> 00:50:40,670
Is it me, or is it hot in here...?
1490
00:50:40,670 --> 00:50:43,641
- How do you wear?
- These days, I wear shorts
1491
00:50:43,873 --> 00:50:46,510
and I asked my wife
to buy undershirts for my clothes.
1492
00:50:46,510 --> 00:50:47,643
Sleeveless shirts.
1493
00:50:47,911 --> 00:50:50,481
I told her to "buy five"...
1494
00:50:50,481 --> 00:50:51,547
but she didn't buy five shirts
1495
00:50:51,547 --> 00:50:54,617
she bought five packs of five shirts!
1496
00:50:54,885 --> 00:50:55,952
[Everyone can relate to the ordering mishap]
That happens sometimes.
1497
00:50:55,952 --> 00:50:58,088
- Bought the wrong thing.
- That happens.
1498
00:50:58,355 --> 00:51:00,590
I always wear it.
1499
00:51:00,724 --> 00:51:03,559
Everyone makes purchase mistakes.
1500
00:51:03,827 --> 00:51:05,329
[Rejuvenation is just an excuse EP. 87]
I told you this before.
1501
00:51:05,329 --> 00:51:07,097
[If you're curious about Seok Jin's]
You buy
1502
00:51:07,097 --> 00:51:09,632
[Boxing gloves episode, start at 1:06:00!]
boxing gloves in a website
1503
00:51:09,632 --> 00:51:12,802
but what came was a boxing glove-shaped keyring.
1504
00:51:13,202 --> 00:51:14,871
Hahaha! Oh...
1505
00:51:15,172 --> 00:51:16,606
[That can happen]
That happened.
1506
00:51:16,840 --> 00:51:18,943
[Still trifling to hear]
I ordered them
1507
00:51:18,943 --> 00:51:20,411
[Boxing glove keyring episode]
to teach my kid boxing.
1508
00:51:20,643 --> 00:51:22,911
- Do you shop with your phone?
- Yes, yes.
1509
00:51:22,913 --> 00:51:25,347
What do you order on the daily?
1510
00:51:25,347 --> 00:51:26,884
Like cat food.
1511
00:51:26,884 --> 00:51:30,152
[Cat companion Coco / Cat mom]
You own a cat! I see.
1512
00:51:30,420 --> 00:51:34,023
What I heard from cat owners
is that they can't break out from them, right?
1513
00:51:34,224 --> 00:51:35,259
Our representative.
1514
00:51:35,259 --> 00:51:38,527
[Another cat mom, Sung Min]
Do you own a cat?
1515
00:51:38,829 --> 00:51:40,197
[Cat companion Yeontan]
We became close
1516
00:51:40,197 --> 00:51:41,965
so I ended up raising him.
1517
00:51:42,139 --> 00:51:43,266
[Curious]
What's so good about it?
1518
00:51:43,534 --> 00:51:45,679
- The atmosphere of our home?
- Yeah.
1519
00:51:46,070 --> 00:51:47,938
[Thanks to Yeontan]
With a cat in the house
1520
00:51:47,938 --> 00:51:50,206
[The household became hectic and cheerful]
it feels busier?
1521
00:51:50,206 --> 00:51:51,574
I've raised a duck before.
1522
00:51:51,574 --> 00:51:52,710
[New start is just an excuse EP. 40]
You raised a goat at some point.
1523
00:51:52,710 --> 00:51:54,577
[2013 MBC variety show 'The Youngest of Our Home']
That was for the show.
1524
00:51:54,844 --> 00:51:56,579
You raised a goat in your house?
1525
00:51:56,713 --> 00:51:58,081
[Quite surprised...]
For a program.
1526
00:51:58,282 --> 00:51:59,681
[Gyewon leader have raised ants before]
I raised ants.
1527
00:51:59,916 --> 00:52:01,117
[A cup of coffee is just an excuse EP. 8]
There is a house for ants.
1528
00:52:01,117 --> 00:52:02,318
[With an ant farm kit]
I know, yeah.
1529
00:52:02,318 --> 00:52:03,318
[Gyewon leader was observing the ants]
Ants.
1530
00:52:03,721 --> 00:52:05,755
I raised an iguana once.
1531
00:52:05,989 --> 00:52:07,889
[Bursting out laughter]
1532
00:52:08,092 --> 00:52:08,925
Suddenly...
1533
00:52:08,925 --> 00:52:11,327
I think of him feeding his iguana
in his underwear...
1534
00:52:11,561 --> 00:52:13,128
[The Underwear Strikes Back]
1535
00:52:13,230 --> 00:52:15,998
[Endless imagination]
I think of South American cartel.
1536
00:52:16,233 --> 00:52:17,967
[Boss Jee raising his iguana in his underwear]
An iguana, in underwear.
1537
00:52:17,967 --> 00:52:18,668
I get it.
1538
00:52:18,869 --> 00:52:19,737
With tattoos all over.
1539
00:52:19,737 --> 00:52:21,237
[Infinite loop of underwear talk]
Kind of!
1540
00:52:21,438 --> 00:52:22,838
[Somehow it went to]
South American cartels.
1541
00:52:23,059 --> 00:52:24,440
[Animal companions]
Don't you raise them?
1542
00:52:24,641 --> 00:52:26,141
I'm not raising any animals.
1543
00:52:26,309 --> 00:52:28,911
Before marriage, when I lived with my mother
1544
00:52:29,079 --> 00:52:30,813
I lived with up to 27 dogs!
1545
00:52:31,047 --> 00:52:33,949
[Jaw-dropping number]
Twenty-seven?
1546
00:52:34,184 --> 00:52:38,989
More than half of it was large or medium-sized.
1547
00:52:39,255 --> 00:52:41,257
[Still surprising]
Twenty-seven...
1548
00:52:41,556 --> 00:52:44,594
[With the new puppies, there were 27]
And they became 27 when they had babies.
1549
00:52:44,862 --> 00:52:48,431
Preparing food for them was substantial
1550
00:52:48,431 --> 00:52:49,233
Truly.
1551
00:52:49,500 --> 00:52:51,567
[Taking care of the food]
but more than the food
1552
00:52:51,568 --> 00:52:54,902
[was less harder than cleaning excrements of 27]
cleaning their excrement was the toughest.
1553
00:52:55,139 --> 00:52:56,572
Things were getting out of hand
1554
00:52:56,572 --> 00:53:00,277
[Gave up for adoption for adequate people]
so I asked around to adopt the puppies.
1555
00:53:00,277 --> 00:53:01,311
And then
1556
00:53:01,612 --> 00:53:02,746
[Still]
We have four.
1557
00:53:02,746 --> 00:53:04,447
Still, there's four!
1558
00:53:04,447 --> 00:53:05,882
You must really love dogs.
1559
00:53:06,150 --> 00:53:09,818
[Four dogs is still a lot]
It takes effort to raise four.
1560
00:53:10,186 --> 00:53:12,255
I want to raise dogs these days.
1561
00:53:12,255 --> 00:53:13,157
My kid is all grown up.
1562
00:53:13,356 --> 00:53:14,556
[Cat servant Sung Min encourages cats]
I recommend cats.
1563
00:53:14,556 --> 00:53:15,592
Cats, really?
1564
00:53:15,793 --> 00:53:18,393
Do cats approach you like dogs do?
1565
00:53:18,393 --> 00:53:19,730
Dog-kitties do.
1566
00:53:19,730 --> 00:53:21,297
[aka Dog-kitties]
[Cats that are as lively as dogs]
1567
00:53:21,297 --> 00:53:22,632
There are dog-like cats.
1568
00:53:22,632 --> 00:53:23,500
Yes, totally like dogs.
1569
00:53:23,766 --> 00:53:25,768
Our cat...
1570
00:53:25,768 --> 00:53:27,103
are partly dog-kitties.
1571
00:53:27,438 --> 00:53:30,106
He loves people.
1572
00:53:30,340 --> 00:53:32,074
When you come home, do they run to you?
1573
00:53:32,275 --> 00:53:34,844
He runs to the door and lies down!
1574
00:53:35,079 --> 00:53:37,047
[Pet me human!]
Really? A cat?
1575
00:53:37,047 --> 00:53:38,815
To pet him.
1576
00:53:39,114 --> 00:53:41,416
[Proud cat mom smile]
It's just like a dog!
1577
00:53:41,652 --> 00:53:43,318
He moves around between my legs.
1578
00:53:43,721 --> 00:53:44,887
[Showing off my cat]
When I go to my room
1579
00:53:44,887 --> 00:53:47,090
he follows me!
1580
00:53:47,324 --> 00:53:48,492
It's kind of a burden, actually.
1581
00:53:48,759 --> 00:53:50,126
you didn't mean it, right?
1582
00:53:50,393 --> 00:53:54,030
I mean, sometimes I want to be alone...
1583
00:53:54,264 --> 00:53:55,864
Ah, there are times like that.
1584
00:53:56,099 --> 00:53:59,135
[Everybody needs alone time]
Sometimes, alone time is...
1585
00:53:59,135 --> 00:54:02,472
Do you want your own time, Hye-ran?
1586
00:54:02,472 --> 00:54:05,943
Yeah, and when there's my family and kids
1587
00:54:05,943 --> 00:54:08,045
I really don't have time
1588
00:54:08,045 --> 00:54:10,012
[After marriage]
so I've never travelled alone
1589
00:54:10,012 --> 00:54:11,047
[Hye-ran never travelled alone]
after marriage.
1590
00:54:11,248 --> 00:54:13,181
So in Venice, I'll be staying for extra two days.
1591
00:54:13,181 --> 00:54:14,251
Must be so good.
1592
00:54:14,518 --> 00:54:15,786
[Shot before Venice International Film Festival]
We're all going to Venice.
1593
00:54:15,786 --> 00:54:16,987
[They are planning to visit Venice]
For the film festival.
1594
00:54:16,987 --> 00:54:18,422
Must be so good, Venice.
1595
00:54:18,588 --> 00:54:22,391
He needs to go to accept his reward in Toronto
1596
00:54:22,592 --> 00:54:24,795
[50th Toronto International Film Festival]
1597
00:54:24,795 --> 00:54:26,463
[Byung Hun is the first Korean actor]
Global. Toronto.
1598
00:54:26,663 --> 00:54:28,766
[to win the Special Tribute Award]
You're going global again!
1599
00:54:28,998 --> 00:54:31,634
We'll be staying in Venice for a while
1600
00:54:31,635 --> 00:54:33,702
but I don't come back to Korea
1601
00:54:33,971 --> 00:54:36,338
[From Venice to Canada]
but straight to Canada.
1602
00:54:36,606 --> 00:54:38,876
Then you won't be in Korea for quite some time?
1603
00:54:39,076 --> 00:54:41,210
I think that's what my fortune reads this year.
1604
00:54:41,210 --> 00:54:44,746
Going around, promoting, attending film festivals.
1605
00:54:44,981 --> 00:54:47,985
I really want to talk about this movie, now.
1606
00:54:48,152 --> 00:54:52,121
You thinking that says about the quality of it!
1607
00:54:52,389 --> 00:54:53,657
[In one of Byung Hun's interviews]
Did I see it in a preview
1608
00:54:53,657 --> 00:54:55,958
or an interview, I can't recall
1609
00:54:55,958 --> 00:54:58,661
but Lee Byung Hun said it himself.
1610
00:54:58,940 --> 00:55:00,364
You appear so much.
1611
00:55:00,364 --> 00:55:01,197
- He is.
- He is, right?
1612
00:55:01,632 --> 00:55:03,934
- About 90% of the running time.
- Right?
1613
00:55:03,934 --> 00:55:05,302
He was angry after a while.
1614
00:55:05,302 --> 00:55:07,235
"Me again?"
1615
00:55:07,436 --> 00:55:08,838
[He's in almost every scene]
He didn't miss any shooting days.
1616
00:55:08,838 --> 00:55:10,672
No scene without him.
1617
00:55:10,873 --> 00:55:12,942
If we see who else appears
1618
00:55:13,443 --> 00:55:16,077
they're all top-class actors.
1619
00:55:16,246 --> 00:55:18,315
We're there just briefly, compared to him.
1620
00:55:18,514 --> 00:55:19,817
- We're in for only a while.
- We're in many scenes! What do you mean?
1621
00:55:19,817 --> 00:55:21,818
Oh, really? Really?
1622
00:55:21,985 --> 00:55:23,353
[There are many scenes, but still]
Compared to the running time, yes?
1623
00:55:23,353 --> 00:55:25,922
[little compared to him, it's not that many...]
Compared to the running time, as a whole.
1624
00:55:26,123 --> 00:55:29,358
No, these two are not just brief characters.
1625
00:55:29,592 --> 00:55:31,427
He was in so many scenes
1626
00:55:31,427 --> 00:55:32,829
- from beginning to end!
- Yes!
1627
00:55:33,130 --> 00:55:34,496
He's literally in every scene.
1628
00:55:34,731 --> 00:55:36,099
Must have been tough.
1629
00:55:36,099 --> 00:55:38,134
He's in it from start to finish
1630
00:55:38,367 --> 00:55:41,704
and the emotion keeps shifting.
1631
00:55:41,938 --> 00:55:44,440
And he doesn't film a lot in a day.
1632
00:55:44,440 --> 00:55:48,445
- Oh, really?
- Because of the details.
1633
00:55:48,643 --> 00:55:50,746
[Perfecting each cut]
He shoots small scenes for a long time.
1634
00:55:50,746 --> 00:55:53,516
He looked so exhausted on the set.
1635
00:55:53,650 --> 00:55:58,521
Did you three have time to have meals together?
1636
00:55:58,922 --> 00:56:02,059
- We were always at the food truck.
- Food truck!
1637
00:56:02,226 --> 00:56:03,492
There's always stir-fried pork, right?
1638
00:56:03,659 --> 00:56:04,693
They got to have it!
1639
00:56:05,195 --> 00:56:06,762
Once every two days.
1640
00:56:06,762 --> 00:56:07,996
[Satisfied]
1641
00:56:08,264 --> 00:56:12,134
[Stir-fried pork lover, satifsfied 100%]
Every meal truck has stir-fried pork.
1642
00:56:12,369 --> 00:56:14,570
What was your favorite menu at the meal truck?
1643
00:56:14,719 --> 00:56:17,608
I was on a diet, so I wasn't there.
1644
00:56:17,608 --> 00:56:18,675
But what surprised me
1645
00:56:18,942 --> 00:56:22,478
was that Byung Hun never skipped meals.
1646
00:56:22,813 --> 00:56:25,514
[She thought he was on a diet too]
I thought he would only eat protein.
1647
00:56:25,514 --> 00:56:27,516
"I have to have meals."
1648
00:56:27,885 --> 00:56:30,387
[Three meals a day]
I never skip meals.
1649
00:56:30,387 --> 00:56:31,788
"Every time?"
"Always."
1650
00:56:32,222 --> 00:56:34,157
When I don't have a meal at the appropriate time
1651
00:56:34,157 --> 00:56:37,094
I can't focus on anything.
1652
00:56:37,293 --> 00:56:39,262
But for having three meals a day
1653
00:56:39,496 --> 00:56:41,530
[He's in good shape]
your body is well in shape.
1654
00:56:41,530 --> 00:56:42,632
How do you do it?
1655
00:56:42,632 --> 00:56:43,800
Are you just born with it?
1656
00:56:43,967 --> 00:56:45,869
I'm not a glutton.
1657
00:56:45,869 --> 00:56:47,137
- Oh, you eat little?
- Oh, yeah.
1658
00:56:47,402 --> 00:56:48,838
I don't eat less on purpose
1659
00:56:48,838 --> 00:56:51,306
but I get full easily...
1660
00:56:51,507 --> 00:56:52,909
But I need to have three meals.
1661
00:56:52,909 --> 00:56:54,210
You had a lot on your plate...
1662
00:56:56,146 --> 00:56:57,880
- When there's stir-fried pork.
- Really?
1663
00:56:58,114 --> 00:56:59,449
[Always thinking about stir-fried pork]
When there's stir-fried pork.
1664
00:56:59,449 --> 00:57:01,150
He was a good eater.
1665
00:57:02,885 --> 00:57:04,820
The way he eats is so satisfying to look at.
1666
00:57:05,255 --> 00:57:07,657
Yeah, in some of your films...
1667
00:57:07,958 --> 00:57:09,425
[Ramyeon mukbang in 'Inside Men']
when there's an eating scene
1668
00:57:09,425 --> 00:57:11,193
[Lead of a legendary mukbang scene]
you really eat well.
1669
00:57:11,360 --> 00:57:12,963
What side dish do you like most?
1670
00:57:12,963 --> 00:57:14,264
I like everything.
1671
00:57:14,463 --> 00:57:15,731
Any particular one?
1672
00:57:15,965 --> 00:57:18,268
- With this, you eat two bowls of rice!
- "Sarada"...?
1673
00:57:18,268 --> 00:57:19,668
When there's "sarada," haha.
1674
00:57:19,936 --> 00:57:21,570
[Sung Min's favorite menu: Sarada / Not salad]
Sarada?
1675
00:57:21,570 --> 00:57:23,273
Not salad, sarada.
1676
00:57:23,739 --> 00:57:26,009
[Sarada: Salad transformed in Japan]
Sarada, with mayonnaise?
1677
00:57:26,009 --> 00:57:27,811
[fruits and nuts mixed in mayonnaise]
And raisins.
1678
00:57:27,978 --> 00:57:30,880
And there was this thing, inside fried bread...
1679
00:57:31,114 --> 00:57:32,782
It was called Sarada Bread.
1680
00:57:32,782 --> 00:57:33,750
You'd like that.
1681
00:57:33,750 --> 00:57:34,550
[Sarada...]
Yes.
1682
00:57:34,550 --> 00:57:36,786
Not salad bread, sarada bread.
1683
00:57:36,940 --> 00:57:38,521
Oh, you like that?
1684
00:57:38,789 --> 00:57:40,789
I was happy when the truck had that.
1685
00:57:40,958 --> 00:57:42,458
You have that with rice?
1686
00:57:42,659 --> 00:57:45,161
[Rice is the side dish, sarada is the main]
I eat little rice, and eat that mainly.
1687
00:57:45,161 --> 00:57:46,295
In the soup bowl
1688
00:57:46,295 --> 00:57:47,862
[A bowl full of sarada]
I dip sarada.
1689
00:57:48,231 --> 00:57:51,168
Does your wife make that in your home?
1690
00:57:51,168 --> 00:57:53,869
- No no...
- No? Ah...
1691
00:57:54,237 --> 00:57:55,572
[Bitter ending]
1692
00:57:55,572 --> 00:57:56,672
That's a shame.
1693
00:57:57,840 --> 00:57:58,742
I cook my meal.
1694
00:57:58,742 --> 00:58:00,043
What do you usually make?
1695
00:58:00,309 --> 00:58:03,980
[Satisfied with home food]
I find what's there on the fridge.
1696
00:58:04,280 --> 00:58:07,016
I try to have each meal count.
1697
00:58:07,179 --> 00:58:08,351
I'm a little different.
1698
00:58:08,351 --> 00:58:09,318
How so?
1699
00:58:09,518 --> 00:58:11,621
I don't usually search for good food
1700
00:58:11,621 --> 00:58:13,289
[Rather than worrying what to eat]
or try hard
1701
00:58:13,289 --> 00:58:15,659
to have the best food.
1702
00:58:15,659 --> 00:58:17,594
I just have to eat anything.
1703
00:58:17,893 --> 00:58:19,596
[Protecting three meals a day]
1704
00:58:19,596 --> 00:58:20,896
You know like,
1705
00:58:21,297 --> 00:58:23,666
- I care less about the quality.
- You don't care!
1706
00:58:23,666 --> 00:58:25,369
- Just anything with rice.
- Three times!
1707
00:58:25,635 --> 00:58:27,371
The number, the amount!
1708
00:58:27,371 --> 00:58:29,039
[Quantity over quality]
That's more important.
1709
00:58:29,239 --> 00:58:31,041
Then you must be uncomfortable now.
1710
00:58:31,041 --> 00:58:32,675
You skipped breakfast.
1711
00:58:32,943 --> 00:58:34,699
I think I'm going insane.
1712
00:58:34,699 --> 00:58:38,815
Because it's soon lunchtime!
1713
00:58:39,047 --> 00:58:40,384
The last time you came here
1714
00:58:40,384 --> 00:58:41,585
[Going global is just an excuse EP. 72]
you slurped your breakfast
1715
00:58:41,585 --> 00:58:43,018
[He had breakfast last time]
with soup and rice
1716
00:58:43,452 --> 00:58:46,722
but you had a meeting last night.
1717
00:58:46,922 --> 00:58:48,922
It slipped my mind...
1718
00:58:48,922 --> 00:58:51,128
"Right... It was a day shoot."
1719
00:58:51,293 --> 00:58:52,728
But for a guy who drank last night
1720
00:58:52,728 --> 00:58:54,530
you don't look that way.
1721
00:58:54,664 --> 00:58:56,032
As I got sober
1722
00:58:56,032 --> 00:58:56,900
I'm more hungry.
1723
00:58:57,266 --> 00:58:59,335
[Emergency]
1724
00:58:59,335 --> 00:59:01,070
Are you going to eat after this?
1725
00:59:01,070 --> 00:59:02,539
I'm gonna eat walking...
1726
00:59:02,539 --> 00:59:05,275
[Pinggyego!]
1727
00:59:05,509 --> 00:59:06,909
Oh, Lee Sung Min doesn't drink.
1728
00:59:06,909 --> 00:59:08,677
Yes, I don't drink.
1729
00:59:08,677 --> 00:59:09,512
Your whole life?
1730
00:59:09,746 --> 00:59:11,181
Alcohol doesn't agree with me.
1731
00:59:11,181 --> 00:59:12,882
- Same as me.
- Oh, really?
1732
00:59:13,250 --> 00:59:15,085
Almost never in my whole life.
1733
00:59:15,518 --> 00:59:17,987
There's more people like that than I think.
1734
00:59:18,188 --> 00:59:20,155
Because I have a trauma.
1735
00:59:20,155 --> 00:59:23,126
When I studied for college after graduating!
I gathered my friends and got beer...
1736
00:59:23,393 --> 00:59:25,960
[First 1,000cc of beer]
A 1,000cc, my first beer.
1737
00:59:25,960 --> 00:59:27,431
I fainted.
1738
00:59:27,664 --> 00:59:29,766
I almost fainted, and it was so painful.
1739
00:59:29,766 --> 00:59:31,333
[Distant from alcohol after that]
And I couldn't drink since.
1740
00:59:31,333 --> 00:59:32,536
For better or worse.
1741
00:59:32,802 --> 00:59:34,603
- I was like that!
- Oh, really?
1742
00:59:34,938 --> 00:59:37,672
In the freshman welcome party
1743
00:59:37,672 --> 00:59:39,876
- which was a long time ago
- Back then, yeah.
1744
00:59:40,543 --> 00:59:42,813
in a big pot
1745
00:59:42,813 --> 00:59:45,047
[Two bottles of soju inside the pot]
about two bottles.
1746
00:59:45,181 --> 00:59:46,849
[Hardcore alochol culture from the past]
That's how it was.
1747
00:59:46,849 --> 00:59:48,652
I drank the whole thing.
1748
00:59:48,851 --> 00:59:51,219
With just one glass, no matter where I was
1749
00:59:51,221 --> 00:59:53,989
[Deep sleep after one glass of soju]
I just had to sleep there.
1750
00:59:54,157 --> 00:59:56,425
But I drank all that...
1751
00:59:56,726 --> 00:59:59,829
But after I drank it, like in the movies
1752
01:00:00,130 --> 01:00:02,097
[After waking up, he was at home]
I woke up at home.
1753
01:00:02,099 --> 01:00:05,201
I couldn't recollect anything
1754
01:00:05,402 --> 01:00:09,072
and I was so drained
but I had to go somewhere so I went out.
1755
01:00:09,438 --> 01:00:11,708
Was that 'Hansel and Gretel'?
1756
01:00:11,974 --> 01:00:15,545
They leave bread crumbs to not lose their way.
1757
01:00:15,811 --> 01:00:20,181
As I followed my vomit trail...
1758
01:00:20,181 --> 01:00:22,184
There was the bus station...
1759
01:00:22,351 --> 01:00:24,954
[Re-telling of a classic]
Really.
1760
01:00:24,954 --> 01:00:27,489
- This guy...
- What a fun story!
1761
01:00:27,489 --> 01:00:29,126
He's a storyteller!
1762
01:00:29,425 --> 01:00:31,327
How did he connect it with 'Hansel and Gretel'?
1763
01:00:31,527 --> 01:00:33,728
[Childhood ruined]
How did you do that?
1764
01:00:33,929 --> 01:00:36,197
Hye-ran, you said you drink.
1765
01:00:36,364 --> 01:00:38,434
I drank a lot when I did theater
1766
01:00:38,434 --> 01:00:41,003
and the hype didn't wear off, so like
1767
01:00:41,304 --> 01:00:44,608
[The past of many drinking sessions]
I always went for beers and drank much more.
1768
01:00:44,940 --> 01:00:47,177
But my body rejected it after a while...
1769
01:00:47,376 --> 01:00:49,777
Did you make mistakes while drunk?
1770
01:00:49,913 --> 01:00:50,746
I have a drunken habit.
1771
01:00:50,746 --> 01:00:52,014
- What's your habit?
- Habit?
1772
01:00:52,547 --> 01:00:55,050
I always embarrass myself
1773
01:00:55,050 --> 01:00:57,385
and say "Why did I say that!" the next day.
1774
01:00:57,920 --> 01:01:00,456
"They didn't even ask me that!"
1775
01:01:00,456 --> 01:01:02,492
And then I make calls. "Yesterday..."
1776
01:01:02,726 --> 01:01:06,161
[Things she would never have said sober...]
"How much did I tell you?"
1777
01:01:06,161 --> 01:01:08,931
"Did it offend you in any way..."
1778
01:01:09,231 --> 01:01:10,900
But when I sometimes drink
1779
01:01:10,900 --> 01:01:12,135
I just sleep.
1780
01:01:12,302 --> 01:01:13,434
How much is your limit?
1781
01:01:13,637 --> 01:01:14,936
[Can drink a 500cc beer]
I can drink a 500cc.
1782
01:01:15,105 --> 01:01:16,539
You're way different from me.
1783
01:01:16,539 --> 01:01:17,574
Oh, really?
1784
01:01:17,806 --> 01:01:19,675
If it's 500cc, you can sort of drink.
1785
01:01:19,876 --> 01:01:21,110
I can drink a 500!
1786
01:01:21,110 --> 01:01:22,112
You can't drink a drop.
1787
01:01:22,478 --> 01:01:26,248
If I drink this much wine from a paper cup
1788
01:01:26,248 --> 01:01:26,983
Really?
1789
01:01:26,983 --> 01:01:29,052
[Alcohol doesn't agree at all]
I... descend.
1790
01:01:29,052 --> 01:01:30,152
Oh, that far?
1791
01:01:30,452 --> 01:01:33,789
[Even digestive medicine]
'Gas' something... the medicine.
1792
01:01:33,789 --> 01:01:35,324
I get drunk when I drink it on an empty stomach.
1793
01:01:35,492 --> 01:01:37,126
[Info: A little amount of alcohol]
Yeah, these cases exist.
1794
01:01:37,126 --> 01:01:39,728
[is included in some liquid digestive medicines]
You shouldn't have alcohol.
1795
01:01:39,929 --> 01:01:42,130
Your rather good at drinking.
1796
01:01:42,297 --> 01:01:44,431
[First time hearing that]
1797
01:01:44,634 --> 01:01:47,237
You choose not to!
1798
01:01:47,237 --> 01:01:48,771
You're a good drinker!
1799
01:01:49,039 --> 01:01:50,407
[Strong drinker Seok Jin / Got his first title]
Byung Hun is right!
1800
01:01:50,407 --> 01:01:51,675
We both choose not to drink.
1801
01:01:51,907 --> 01:01:53,976
- Compared to us, you're strong!
- Of course.
1802
01:01:54,177 --> 01:01:55,777
When I drink soju...
1803
01:01:55,945 --> 01:01:57,213
I drink half a bottle.
1804
01:01:57,213 --> 01:01:58,949
- Really?
- Of course.
1805
01:01:59,148 --> 01:02:00,815
He's very good at drinking.
1806
01:02:01,083 --> 01:02:02,485
What was he talking about earlier?
1807
01:02:02,485 --> 01:02:03,286
I know!
1808
01:02:03,452 --> 01:02:05,420
[More showing off]
My wife was into wine at some point.
1809
01:02:05,588 --> 01:02:06,655
[When it comes to wine[]
Back then
1810
01:02:06,822 --> 01:02:08,056
we emptied a bottle together.
1811
01:02:08,291 --> 01:02:11,659
[Can have half a bottle of wine]
Then you're not bad at drinking!
1812
01:02:11,795 --> 01:02:13,195
I was an alcoholic!
1813
01:02:13,429 --> 01:02:15,565
In your underwear, no doubt...
1814
01:02:15,565 --> 01:02:18,800
[Silence...]
1815
01:02:18,969 --> 01:02:21,204
You were in your underwear drinking wine.
1816
01:02:21,570 --> 01:02:22,838
I think so...
1817
01:02:22,938 --> 01:02:25,007
Wobbling in that fit would be scary.
1818
01:02:26,710 --> 01:02:30,012
I can't think of other clothes...
1819
01:02:30,280 --> 01:02:31,815
Then sometimes...
1820
01:02:31,815 --> 01:02:33,815
When the kids are young
1821
01:02:33,817 --> 01:02:35,351
when they're told to draw
1822
01:02:35,818 --> 01:02:37,387
in the family table
1823
01:02:37,387 --> 01:02:40,123
everyone is clothed except dad... Lol.
1824
01:02:41,657 --> 01:02:43,326
"Why is Dad like this?"
1825
01:02:43,326 --> 01:02:45,159
Is Dad Superman?
1826
01:02:45,362 --> 01:02:47,396
[My dad is Superman]
1827
01:02:47,396 --> 01:02:48,764
Superman...
1828
01:02:49,132 --> 01:02:50,364
[Settling down]
So it's like
1829
01:02:50,367 --> 01:02:52,934
you don't know when you're in privacy
1830
01:02:53,235 --> 01:02:55,070
[Peculiarity you weren't aware of]
but after talking with other people...
1831
01:02:55,070 --> 01:02:56,706
I thought everyone else was the same...
1832
01:02:57,072 --> 01:02:58,239
I think your wife told you a few times.
1833
01:02:58,239 --> 01:02:59,172
She didn't.
1834
01:02:59,509 --> 01:03:02,277
"Why are you all dressed up?"
1835
01:03:02,277 --> 01:03:03,780
I think that's what she said.
1836
01:03:03,980 --> 01:03:06,215
You'll feel like wearing a suit of armor.
1837
01:03:06,215 --> 01:03:07,916
- That's what you must feel.
- It's tough!
1838
01:03:07,916 --> 01:03:10,018
[Too heavy for Seok Jin]
1839
01:03:10,219 --> 01:03:12,054
Feels like I'm in a historical film.
1840
01:03:13,255 --> 01:03:15,291
But as I hear it
1841
01:03:15,291 --> 01:03:16,525
you were going to wear clothes
1842
01:03:16,525 --> 01:03:18,994
[Righteous underwear]
but your wife encouraged it
1843
01:03:19,195 --> 01:03:20,561
After a shower in a hot day
1844
01:03:20,561 --> 01:03:23,297
"Honey, just stay comfortable!"
1845
01:03:23,465 --> 01:03:25,199
You're wearing nothing?
1846
01:03:25,367 --> 01:03:26,768
He's in his underwear.
1847
01:03:27,003 --> 01:03:29,105
How many times do I have to tell you.
1848
01:03:29,105 --> 01:03:30,239
It's not "I also don't wear the shirt."
1849
01:03:30,239 --> 01:03:31,639
I wear under!
1850
01:03:31,940 --> 01:03:33,342
["I also don't wear the shirt" (X)]
"Also don't," that's weird.
1851
01:03:33,342 --> 01:03:35,744
["I only don't wear the shirt" (O)]
The viewers will think I walk around naked.
1852
01:03:35,911 --> 01:03:37,614
[A new side discovered from my dear friend]
I thought I knew everything about Seok Jin.
1853
01:03:37,614 --> 01:03:38,715
You didn't know this?
1854
01:03:38,947 --> 01:03:42,251
- Because I don't talk about this.
- I didn't know you were like that always.
1855
01:03:42,452 --> 01:03:44,518
In Poonghyanggo, you were wearing pants.
1856
01:03:44,721 --> 01:03:47,356
Hey, there are cameras...
1857
01:03:47,556 --> 01:03:49,492
You think I'm an idiot?
1858
01:03:49,693 --> 01:03:51,260
How do you think of me?
1859
01:03:51,460 --> 01:03:54,230
But my son always... wears clothes.
1860
01:03:54,230 --> 01:03:56,199
Pants and all that...
1861
01:03:56,498 --> 01:03:58,833
When the parents are that strong
1862
01:03:58,835 --> 01:03:59,735
the kids don't do it.[]
1863
01:04:00,003 --> 01:04:01,670
[Too hardcore to follow]
1864
01:04:01,670 --> 01:04:04,407
"Don't want to be like that."
1865
01:04:04,672 --> 01:04:06,309
That is possible.
1866
01:04:06,675 --> 01:04:09,244
"I don't want to grow up to that..."
1867
01:04:09,579 --> 01:04:10,646
[What Hye-ran bought for herself]
What do you spend the most
1868
01:04:10,646 --> 01:04:11,715
when you're shopping for yourself, Hye-ran?
1869
01:04:11,947 --> 01:04:13,750
When I begin my diet
1870
01:04:13,750 --> 01:04:16,117
I buy food I'm allowed to eat.
1871
01:04:16,452 --> 01:04:19,188
[For her diet, buying low calorie snacks]
Complaining about the price.
1872
01:04:19,188 --> 01:04:20,523
- Diet?
- Yeah.
1873
01:04:21,023 --> 01:04:24,126
For diets, as you just said
1874
01:04:24,126 --> 01:04:24,860
it costs a lot.
1875
01:04:24,860 --> 01:04:26,663
- It costs more!
- It's expensive to start a diet.
1876
01:04:26,663 --> 01:04:28,597
Good food for dieting
1877
01:04:28,597 --> 01:04:30,599
[Diet foods are not cheap]
is rather pricey.
1878
01:04:30,833 --> 01:04:32,201
[Diet]
You did an extreme diet, right?
1879
01:04:32,434 --> 01:04:33,503
Yeah, back then
1880
01:04:33,503 --> 01:04:36,106
- You had to lose weight for the role.
- my role was
1881
01:04:36,338 --> 01:04:38,239
an actress who always failed at her auditions.
1882
01:04:38,239 --> 01:04:40,110
[Body weight was crucial to the role]
1883
01:04:40,110 --> 01:04:41,811
So I always had to lose weight
1884
01:04:42,077 --> 01:04:45,646
because she is very narcissistic.
1885
01:04:45,882 --> 01:04:46,949
Do you go on a diet?
1886
01:04:47,181 --> 01:04:48,751
Not really...
1887
01:04:48,985 --> 01:04:51,353
There are genetically people who can't get fat.
1888
01:04:51,353 --> 01:04:53,590
No, I gain weight
1889
01:04:53,822 --> 01:04:56,291
but I don't binge on food.
1890
01:04:56,291 --> 01:04:57,793
[Byung Hun's diet]
That...
1891
01:04:57,793 --> 01:04:59,429
[Eating moderately]
helps, I think.
1892
01:04:59,661 --> 01:05:02,565
But when I gain weight
1893
01:05:02,565 --> 01:05:05,666
I drop the amount, keeping the three meals.
1894
01:05:05,902 --> 01:05:08,804
[And always have three meals]
Three meals, always.
1895
01:05:09,038 --> 01:05:11,273
He should be in 'Three Meals a Day.'
1896
01:05:11,273 --> 01:05:13,376
- Really.
- Haha, true.
1897
01:05:13,376 --> 01:05:15,210
Byung Hun actually cares about his three meals.
1898
01:05:15,210 --> 01:05:17,679
He's the protagonist of Three Meals a Day.
1899
01:05:17,947 --> 01:05:20,750
In the production, the younger staff
1900
01:05:20,750 --> 01:05:22,550
called me SamSik.
1901
01:05:22,552 --> 01:05:24,353
[Real life Uncle SamSik]
That was my nickname.
1902
01:05:24,585 --> 01:05:30,326
But it's good to have people like you on the set.
1903
01:05:30,559 --> 01:05:32,460
Because when you have three meals
1904
01:05:32,460 --> 01:05:34,929
the others can have time for three meals.
1905
01:05:35,164 --> 01:05:36,766
[When they force the schedule]
Just one or two meals
1906
01:05:36,766 --> 01:05:38,902
[some might skip meals]
some people can just skip
1907
01:05:38,902 --> 01:05:40,103
and be okay with it.
1908
01:05:40,335 --> 01:05:41,103
"It's time for your meal..."
1909
01:05:41,103 --> 01:05:43,172
"No, I'm fine."
1910
01:05:43,405 --> 01:05:45,809
- "Let's keep going."
- "We'll shoot fast."
1911
01:05:46,041 --> 01:05:48,478
[Production, bad ending]
"We're in the zone, we have to go."
1912
01:05:48,478 --> 01:05:49,679
As they're starving to death.
1913
01:05:49,913 --> 01:05:51,047
"What? Do you have to eat?"
1914
01:05:51,047 --> 01:05:52,081
"no, no."
1915
01:05:52,748 --> 01:05:54,150
"Let's go! Let's go."
1916
01:05:54,416 --> 01:05:55,952
- "When we're in the zone."
- "Keep going!"
1917
01:05:55,952 --> 01:05:57,686
- "Keep going!"
- "Okay, go!"
1918
01:05:57,686 --> 01:05:58,922
Go! Go!
1919
01:05:59,155 --> 01:06:00,356
[Three meals a day! The thankful Uncle Samsik]
That's the worst.
1920
01:06:00,356 --> 01:06:01,958
It's good to have actors like Byung Hun on set.
1921
01:06:02,192 --> 01:06:04,393
Can you skip meals?
1922
01:06:04,393 --> 01:06:06,527
No, I have three meals a day.
1923
01:06:06,762 --> 01:06:08,530
[Sung Min eats three meals, during shooting]
When you work, you need energy.
1924
01:06:08,530 --> 01:06:11,333
When there's a shoot, when I wake up
1925
01:06:11,333 --> 01:06:12,835
I need to eat something to go the bathroom.
1926
01:06:13,101 --> 01:06:13,936
Ah.
1927
01:06:13,936 --> 01:06:15,737
When I don't, it's not that needed.
1928
01:06:15,737 --> 01:06:17,639
[Teasing start]
Do you have to have sarada one of the three meals?
1929
01:06:17,639 --> 01:06:18,608
No, not... Hehe.
1930
01:06:18,842 --> 01:06:19,907
LOL.
1931
01:06:20,143 --> 01:06:21,577
When there's some in the food truck...
1932
01:06:21,577 --> 01:06:23,177
When there's sarada, it's great.
1933
01:06:23,413 --> 01:06:25,414
I checked out Byung Hun's physique.
1934
01:06:26,181 --> 01:06:29,251
Those shoulders are built with exercise.
1935
01:06:29,485 --> 01:06:30,786
- No no.
- Do you work out every day?
1936
01:06:30,786 --> 01:06:31,820
I don't work out that often.
1937
01:06:32,054 --> 01:06:34,456
[Eyes of doubt]
Hey, your arms and shoulders are...
1938
01:06:34,690 --> 01:06:35,925
[The minimum workout to maintain it]
Maintain?
1939
01:06:35,925 --> 01:06:38,728
So I can't get too out of shape.
1940
01:06:38,728 --> 01:06:40,896
Two times a week?
1941
01:06:41,130 --> 01:06:43,199
- Not as much as before.
- Oh...
1942
01:06:43,465 --> 01:06:45,300
It's been quite a while.
1943
01:06:45,534 --> 01:06:48,371
Really? But that shoulder line
1944
01:06:48,371 --> 01:06:50,639
people who work out like us...
1945
01:06:51,306 --> 01:06:52,942
[Who...?]
Where did you work out?
1946
01:06:52,942 --> 01:06:55,677
[Holding back / You know?]
We recognize each other, from the shoulders.
1947
01:06:55,911 --> 01:06:57,545
You've been quite a while since your last workout.
1948
01:06:57,780 --> 01:06:58,847
It's been two weeks?
1949
01:06:58,847 --> 01:07:00,547
That's why he's in his underwear.
1950
01:07:00,782 --> 01:07:02,717
[Finally made sense of the underwear]
Of course!
1951
01:07:02,719 --> 01:07:05,288
- Not everyone can pull that off.
- If he had low self-esteem
1952
01:07:05,288 --> 01:07:08,291
- You can't do that when you're boney.
- how could he be in underwear?
1953
01:07:08,525 --> 01:07:11,693
But he works out diligently these days.
1954
01:07:11,927 --> 01:07:12,594
Home training!
1955
01:07:12,594 --> 01:07:15,731
I had a trainee, but I couldn't go to the gym.
1956
01:07:15,731 --> 01:07:17,065
It was hard to adjust the time.
1957
01:07:17,248 --> 01:07:18,967
Do you have a personal trainer?
1958
01:07:19,202 --> 01:07:20,835
- I work out at home.
- At home!
1959
01:07:20,835 --> 01:07:22,338
- Home training?
- Yes.
1960
01:07:22,605 --> 01:07:24,273
[Found another similarity!]
We have so much in common.
1961
01:07:24,507 --> 01:07:25,340
- Lol.
- LOL.
1962
01:07:25,340 --> 01:07:27,976
Hahaha.
1963
01:07:27,976 --> 01:07:30,112
[Stir-fried pork, Ssamjang, Home training]
Stir-fried pork, and ssamjang.
1964
01:07:30,112 --> 01:07:31,414
[Forcing it in]
1965
01:07:31,748 --> 01:07:33,382
When you work out in your home
1966
01:07:33,382 --> 01:07:34,449
are you in your underwear?
1967
01:07:34,684 --> 01:07:35,818
[Correct]
1968
01:07:35,818 --> 01:07:37,518
- Ah...
- Working out.
1969
01:07:37,753 --> 01:07:40,889
[Keeping it light 365]
At first, like I'm a bodybuilder...
1970
01:07:40,889 --> 01:07:41,690
Loo... look...
1971
01:07:41,690 --> 01:07:44,393
[Sympathizing queen]
Like... shoulder-revealing clothes.
1972
01:07:44,626 --> 01:07:47,429
Shoulder... tee? What was it?
1973
01:07:47,429 --> 01:07:48,931
[What he's trying to say: Sleeveless]
That outfit looks cool.
1974
01:07:48,931 --> 01:07:50,364
[What he said: Shoulder tee]
Sleeveless.
1975
01:07:50,364 --> 01:07:52,601
- It's cool, like on the mirror.
- Shoulder tee... lol.
1976
01:07:52,601 --> 01:07:53,202
Pfft.
1977
01:07:53,469 --> 01:07:55,838
[Conclusion: Working out sleeveless is cool]
That makes it look so cool.
1978
01:07:56,072 --> 01:07:58,039
"It's nice" and it becomes hot
1979
01:07:58,041 --> 01:07:59,507
so I take it off!
1980
01:08:00,143 --> 01:08:01,010
That...
1981
01:08:01,244 --> 01:08:04,213
That's the first thing a beginner does.
1982
01:08:04,447 --> 01:08:05,581
[Rookies strip and look at mirrors]
It's a basic course.
1983
01:08:05,581 --> 01:08:06,681
I see.
1984
01:08:06,681 --> 01:08:07,717
When they take it off
1985
01:08:07,717 --> 01:08:08,983
[I.. am changed...?]
they try to flex.
1986
01:08:09,385 --> 01:08:11,253
[trying to expand their bodies]
1987
01:08:11,253 --> 01:08:12,454
Right.
1988
01:08:14,090 --> 01:08:16,122
Trying these poses.
1989
01:08:16,122 --> 01:08:17,126
Hahaha.
1990
01:08:17,359 --> 01:08:19,328
With this amount of muscle.
1991
01:08:19,595 --> 01:08:20,997
But when others see them
1992
01:08:20,997 --> 01:08:22,599
they haven't changed a bit.
1993
01:08:22,599 --> 01:08:23,631
It's the same!
1994
01:08:23,800 --> 01:08:25,768
- It's the same as a month before.
- Doing like this.
1995
01:08:25,768 --> 01:08:28,368
[Everyone knows this pose]
Yeah, like that.
1996
01:08:28,371 --> 01:08:30,707
I call her, "Soojung!"
1997
01:08:30,707 --> 01:08:34,310
- "What?"
- "Come look at my arm!"
1998
01:08:34,310 --> 01:08:35,979
At first
1999
01:08:35,979 --> 01:08:38,314
like this, this, this...
2000
01:08:38,314 --> 01:08:40,350
But as it develops
2001
01:08:40,350 --> 01:08:42,618
[Muscle flex, upgrade ver.]
they do this.
2002
01:08:42,819 --> 01:08:44,520
[Me too]
[Byung Hun's professional pose]
2003
01:08:44,520 --> 01:08:45,988
What's this?
2004
01:08:45,988 --> 01:08:47,055
Like that.
2005
01:08:47,055 --> 01:08:50,859
Professional poses.
2006
01:08:51,158 --> 01:08:52,328
[Hit the mark]
[Addicting poses]
2007
01:08:52,328 --> 01:08:54,095
I didn't go that far.
2008
01:08:54,328 --> 01:08:55,497
I go along with my wife.
2009
01:08:55,497 --> 01:08:57,229
"Soojung!" And she comes and cheers me up.
2010
01:08:57,466 --> 01:08:59,966
[Seok Jin's tit-for-tat family]
Like "Wow, honey!"
2011
01:09:00,203 --> 01:09:01,770
- You get along so well.
- I thought we didn't get along
2012
01:09:01,770 --> 01:09:03,037
- for my whole life, but we do.
- Yeah.
2013
01:09:03,037 --> 01:09:04,474
You do get along.
2014
01:09:04,474 --> 01:09:06,841
But we don't get along in so many ways.
2015
01:09:06,841 --> 01:09:08,511
- That can't be helped.
- Out of nowhere...?
2016
01:09:08,845 --> 01:09:11,279
[Next topic: Temperature difference]
It's amazing we can't agree on temperature.
2017
01:09:11,279 --> 01:09:12,715
- That...!
- It amazes me.
2018
01:09:12,715 --> 01:09:14,350
Do you agree?
2019
01:09:14,582 --> 01:09:16,818
- I think it's similar.
- Yeah.
2020
01:09:16,819 --> 01:09:18,720
One person likes it cool
2021
01:09:18,720 --> 01:09:21,622
and the other likes it warm.
2022
01:09:21,858 --> 01:09:23,591
How about you? Do you go along with your wife?
2023
01:09:23,591 --> 01:09:24,859
[Fast answer]
We don't.
2024
01:09:24,859 --> 01:09:26,060
It's common.
2025
01:09:26,060 --> 01:09:28,631
[Team blanket even in summer]
I wrap myself in a blanket even in the summer.
2026
01:09:28,631 --> 01:09:29,930
You do?
2027
01:09:30,166 --> 01:09:33,970
At least a thin sheet above my stomach.
2028
01:09:33,970 --> 01:09:35,171
And my wife
2029
01:09:35,438 --> 01:09:36,805
sleeps under the air conditioner.
2030
01:09:37,037 --> 01:09:38,805
[Opposites attract]
I think couples have a lot uncommon.
2031
01:09:38,805 --> 01:09:41,577
That's why they get married... to adjust.
2032
01:09:41,844 --> 01:09:43,176
Gosh.
2033
01:09:43,412 --> 01:09:44,779
A happy marriage.
2034
01:09:44,779 --> 01:09:47,114
[Pinggyego!]
2035
01:09:47,314 --> 01:09:48,917
[Time flied by so fast]
As we were talking
2036
01:09:48,917 --> 01:09:50,484
- time flied so much.
- Really? What time is it.
2037
01:09:50,720 --> 01:09:52,787
I think we talked about underwear
2038
01:09:52,787 --> 01:09:53,953
more than No Other Choice?
2039
01:09:54,189 --> 01:09:56,291
[Always ending with underwear]
There was no other choice.
2040
01:09:56,291 --> 01:09:57,658
- Really no other choice.
- No other choice.
2041
01:09:57,658 --> 01:09:58,895
- No Other Choice.
- No Other Choice.
2042
01:09:59,127 --> 01:10:01,761
Could you give us a final comment?
2043
01:10:01,997 --> 01:10:07,069
I've never anticipated for a film
2044
01:10:07,069 --> 01:10:08,868
more than this movie.
2045
01:10:09,104 --> 01:10:13,108
I've been waiting for this for so long.
2046
01:10:13,341 --> 01:10:17,078
I hope this movie can make you feel
2047
01:10:17,078 --> 01:10:20,448
all the emotions that I have felt.
2048
01:10:20,681 --> 01:10:23,586
It's been a long time, and I had a great time.
2049
01:10:23,586 --> 01:10:27,154
We had a great time with you, Byung Hun.
2050
01:10:27,390 --> 01:10:30,158
[Gyewon leader's type of humor]
The Hansel and Gretel story...
2051
01:10:30,158 --> 01:10:31,493
[Encore performance]
2052
01:10:31,493 --> 01:10:32,627
Sung Min.
2053
01:10:32,862 --> 01:10:35,197
Park Chan-wook's newest film.
2054
01:10:35,465 --> 01:10:37,166
A film which
2055
01:10:37,166 --> 01:10:39,569
evolved even more than before.
2056
01:10:39,801 --> 01:10:42,703
Please watch 'No Other Choice'
2057
01:10:42,703 --> 01:10:47,310
and bring the artistic inspiration home.
2058
01:10:47,310 --> 01:10:48,845
Hye-ran, if you please.
2059
01:10:49,078 --> 01:10:51,578
I always had to prepare myself for his films.
2060
01:10:51,581 --> 01:10:55,082
I can't watch cruel things
2061
01:10:55,082 --> 01:10:58,019
so I prepared for how violent
2062
01:10:58,020 --> 01:11:00,055
this one is.
2063
01:11:00,220 --> 01:11:02,992
[Compared to other films]
But for this movie, just come with a comfortable state
2064
01:11:02,992 --> 01:11:05,528
['No Other Choice' is a safer movie]
because it isn't that hardcore.
2065
01:11:05,761 --> 01:11:07,430
So don't hesitate
2066
01:11:07,430 --> 01:11:10,233
nd come with a comfortable mind.
2067
01:11:10,233 --> 01:11:11,265
I think
2068
01:11:11,501 --> 01:11:13,033
you... really...
2069
01:11:13,033 --> 01:11:13,770
Yeah.
2070
01:11:13,770 --> 01:11:14,804
You were very hardcore...
2071
01:11:15,037 --> 01:11:17,206
[Also enjoy Hye-ran's hardcore acting]
Oh, really?
2072
01:11:17,206 --> 01:11:19,408
[Watch 'No Other Choice' in theaters!]
Well...
2073
01:11:19,774 --> 01:11:22,743
[Unskippable gift time]
For our new Gyewon
2074
01:11:22,845 --> 01:11:24,479
- Hye-ran
- What is this?
2075
01:11:24,479 --> 01:11:25,581
- Gosh!
- we prepared a gift.
2076
01:11:25,581 --> 01:11:27,283
[Sympathizing queen's reaction]
Oh my god!
2077
01:11:27,283 --> 01:11:28,582
Open it.
2078
01:11:28,582 --> 01:11:30,752
- May I?
- They usually do.
2079
01:11:30,987 --> 01:11:32,421
For the first guest...
2080
01:11:32,421 --> 01:11:34,189
- Yes, usually.
- Ah!
2081
01:11:34,189 --> 01:11:35,390
[Second appearance]
And to Byung Hun
2082
01:11:35,390 --> 01:11:37,792
if you come one more time
you'd get appearance fees.
2083
01:11:37,792 --> 01:11:38,627
Me...!
2084
01:11:38,627 --> 01:11:40,328
You start getting appearance fees today!
2085
01:11:40,328 --> 01:11:41,764
Oh...!
2086
01:11:41,764 --> 01:11:42,797
You get appearance fees.
2087
01:11:42,797 --> 01:11:44,734
I like it so much.
2088
01:11:44,734 --> 01:11:46,135
Is this a flower vase?
2089
01:11:46,135 --> 01:11:46,969
- A vase!
- Yes, it is.
2090
01:11:46,969 --> 01:11:48,337
- It's pretty.
- I love flowers.
2091
01:11:48,337 --> 01:11:50,738
We saw that interview that
you felt better after you bought flowers.
2092
01:11:50,971 --> 01:11:52,942
Yes, oh, oh dear.
2093
01:11:53,207 --> 01:11:54,609
[Reading]
Byung Hun, after you come one more time
2094
01:11:54,609 --> 01:11:55,778
there will be appearance fees.
2095
01:11:56,011 --> 01:11:57,377
Just send me some stir-fried pork.
2096
01:11:57,613 --> 01:12:00,180
[Uncle SamSik's stir-fried pork love]
2097
01:12:00,416 --> 01:12:02,484
- What is this? Desert island invitation?
- Oh, desert island invitation.
2098
01:12:02,752 --> 01:12:03,752
It's a coupon.
2099
01:12:03,984 --> 01:12:06,220
You disguised it as an invitation?
2100
01:12:06,220 --> 01:12:07,922
Wow, really!
2101
01:12:08,224 --> 01:12:09,323
That suc...ks...
2102
01:12:09,323 --> 01:12:10,760
- Hahaha.
- What is this...?
2103
01:12:10,760 --> 01:12:12,295
[Kind of jealous]
This is nice, Free Promotion.
2104
01:12:12,295 --> 01:12:13,729
[Sympathizing]
And this.
2105
01:12:13,962 --> 01:12:17,233
Birthday Party Host...? Geez...
2106
01:12:17,233 --> 01:12:18,201
[Party hosted by yours truly]
In your birthday party
2107
01:12:18,201 --> 01:12:19,202
[Sick]
Eugh, okay.
2108
01:12:19,202 --> 01:12:21,537
- I'll be the host.
- Birthday Party Host coupon.
2109
01:12:21,804 --> 01:12:23,104
Are these all legitimate?
2110
01:12:23,104 --> 01:12:24,340
They are.
2111
01:12:24,604 --> 01:12:27,442
For your third time here
with the appearance fee, we'll give you this.
2112
01:12:27,676 --> 01:12:28,944
- Oh.
- Wow.
2113
01:12:29,176 --> 01:12:32,381
And the meat that filled our stomachs today.
2114
01:12:32,613 --> 01:12:35,149
SIR.LOIN Chuseok Aged Korean Beef Gift Set!
2115
01:12:35,149 --> 01:12:36,779
Thank you again for your sponsorship.
2116
01:12:36,779 --> 01:12:40,787
So, including me, I hope you all
2117
01:12:41,288 --> 01:12:43,960
return to your homes and enjoy this SIR.LOIN set.
2118
01:12:43,960 --> 01:12:44,658
Thank you.
2119
01:12:44,658 --> 01:12:46,996
Thank you again for our Gyewons!
2120
01:12:46,996 --> 01:12:49,029
[See you next time]
Thank you!
2121
01:12:49,029 --> 01:12:50,497
No Other Choice!
2122
01:12:50,497 --> 01:12:51,634
[Jae Seok]
Thank you for your work.
2123
01:12:51,634 --> 01:12:52,935
[Sung Min]
Thank you.
2124
01:12:52,935 --> 01:12:55,136
[Hye-ran]
Thank you for your work, everyone.
2125
01:12:55,136 --> 01:12:57,238
[Seok Jin]
It was a delight. Thank you for your time.
2126
01:12:57,238 --> 01:12:59,506
[Byung Hun]
It was our first time, we had a great one.
2127
01:12:59,506 --> 01:13:01,644
We had a good time.
2128
01:13:01,644 --> 01:13:04,212
- Thank you!
- I like your work so much.
2129
01:13:04,212 --> 01:13:05,779
We'll be going now!
2130
01:13:05,779 --> 01:13:07,716
See you again!
2131
01:13:07,716 --> 01:13:11,886
[Produced by: Antenna Plus]
[Mixing by: Youth Sound]
2132
01:13:11,886 --> 01:13:15,676
[Pinggyego!]153755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.