All language subtitles for [English] [EN]연기의 신은 핑계고|EP.88 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,568 [28-second preview] It was in the cue-sheet. 2 00:00:01,568 --> 00:00:02,835 The fact that you have to follow it. 3 00:00:02,835 --> 00:00:06,706 "So Byung Hun, you have a new movie coming up? 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,141 Congratulations." 5 00:00:09,141 --> 00:00:10,644 That drove me nuts! 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,477 She says what I saw in textbooks! 7 00:00:12,477 --> 00:00:13,647 Yeah, they usually do. 8 00:00:13,814 --> 00:00:16,649 "It wasn't me, it was the door!" 9 00:00:16,649 --> 00:00:18,050 Those kinds of lines... 10 00:00:18,359 --> 00:00:21,620 When I followed my vomit trail 11 00:00:21,620 --> 00:00:23,056 it was the bus station. 12 00:00:23,757 --> 00:00:24,690 Really. 13 00:00:25,725 --> 00:00:27,661 Byung Hun, you're not Hansel... 14 00:00:27,661 --> 00:00:28,795 It's insane. 15 00:00:29,129 --> 00:00:30,963 [Gyewons, have you met the gods of acting?] 16 00:00:31,265 --> 00:00:33,066 [They're with us today!] 17 00:00:33,332 --> 00:00:34,667 [Murmur] [The gods of acting are coming today] 18 00:00:34,667 --> 00:00:36,036 ["Gods of acting"...?] 19 00:00:37,371 --> 00:00:40,371 [Today, we're going to chatter with the gods] 20 00:00:40,374 --> 00:00:41,908 [This video includes paid advertiment of SIR.LOIN] 21 00:00:41,908 --> 00:00:43,277 [Pinggyego!] On the way here 22 00:00:43,509 --> 00:00:45,344 [Gyewon leader appears] I could smell meat. 23 00:00:45,579 --> 00:00:48,215 There are sponsors today. 24 00:00:48,215 --> 00:00:51,417 Well, we're used to it by this point. 25 00:00:51,652 --> 00:00:54,554 [Gift for friends and family every holiday] In holidays, I sent this to my family. 26 00:00:54,786 --> 00:00:57,722 SIR.LOIN Chuseok Aged Korean Beef Gift Set. 27 00:00:57,957 --> 00:01:02,161 With special holiday thank-you cards you can write names on 28 00:01:02,161 --> 00:01:03,564 you can gift them this Chuseok! 29 00:01:03,564 --> 00:01:06,632 [From Yu Jae Seok] I found my name on this envelope. 30 00:01:06,867 --> 00:01:08,200 - So when I received it back home - Yeah? 31 00:01:08,200 --> 00:01:10,602 - my parents really liked it. - Oh, really? 32 00:01:10,837 --> 00:01:12,539 And we're crossing paths again. 33 00:01:12,772 --> 00:01:15,408 [Straight to unwrapping] A lot of effort is put into this. 34 00:01:15,641 --> 00:01:18,944 And since it's a holiday gift 35 00:01:18,944 --> 00:01:21,346 you need to consider the recipients... 36 00:01:21,346 --> 00:01:22,715 [Wow] 37 00:01:22,950 --> 00:01:24,183 Luxurious! 38 00:01:24,183 --> 00:01:25,251 Ah, like this! 39 00:01:25,251 --> 00:01:27,054 With special vacuum packaging 40 00:01:27,054 --> 00:01:30,423 you can refrigerate it for two weeks! 41 00:01:30,656 --> 00:01:33,626 Perfect to eat during the holidays. 42 00:01:33,992 --> 00:01:35,492 So we prepared some to taste. 43 00:01:35,727 --> 00:01:39,165 [Irresistible visuals] We have to! In the morning... 44 00:01:40,900 --> 00:01:42,001 Mmm. 45 00:01:42,001 --> 00:01:43,769 [Brows of truth] 46 00:01:44,004 --> 00:01:47,173 It's aged Korean beef, with umami and rich flavor. 47 00:01:47,406 --> 00:01:49,141 [Adding whole grain mustard] Wow, it's so good. 48 00:01:49,376 --> 00:01:51,477 I have to finish it before Seok Jin comes. 49 00:01:51,712 --> 00:01:53,513 He would ask to grill more. 50 00:01:53,745 --> 00:01:54,813 He's gonna mention it, though. 51 00:01:55,114 --> 00:01:57,150 "I smelled meat on the way here?" 52 00:01:57,150 --> 00:01:59,185 [Another bite, nom] 53 00:01:59,519 --> 00:02:00,519 Wow! 54 00:02:00,754 --> 00:02:01,555 It's delicious! 55 00:02:01,787 --> 00:02:05,858 SIR.LOIN Aged Korean Beef Gift Set. Thank you. 56 00:02:06,224 --> 00:02:07,325 What is this? 57 00:02:07,561 --> 00:02:09,395 It's the Pantheon. 58 00:02:09,395 --> 00:02:10,631 [Pantheon] Temple of the gods. 59 00:02:10,631 --> 00:02:11,830 [A representative Roman building dedicated to ancient Roman gods] 60 00:02:12,062 --> 00:02:14,800 - Since the gods of acting are coming. - Oh, that's why... 61 00:02:14,967 --> 00:02:16,436 So this is the Pantheon. 62 00:02:17,871 --> 00:02:20,007 - I hear him. - You hear him, huh? 63 00:02:20,240 --> 00:02:22,042 - Your ears are working. - Oh, why are you so... 64 00:02:22,042 --> 00:02:23,209 All white, I see? 65 00:02:23,675 --> 00:02:26,277 [Gyewon leader's spot on] I smelled Korean beef in the elevator 66 00:02:26,513 --> 00:02:27,747 [Anticipation] so I was hoping I could get some? 67 00:02:27,979 --> 00:02:29,383 No, no. It was just for me. 68 00:02:29,383 --> 00:02:31,018 Why just you? 69 00:02:31,251 --> 00:02:32,318 It's product placement. 70 00:02:32,318 --> 00:02:33,586 Ah, SIR.LOIN? 71 00:02:33,854 --> 00:02:34,888 Okay, have a seat! 72 00:02:34,888 --> 00:02:36,855 That's Korean beef I... I... I, I...? Approve. 73 00:02:37,122 --> 00:02:38,723 [Sorry...?] 74 00:02:38,723 --> 00:02:39,959 He sounds unwell today. 75 00:02:40,158 --> 00:02:41,259 Oh dear... 76 00:02:41,259 --> 00:02:42,562 - Under the weather, he seems. - Bad start... 77 00:02:42,562 --> 00:02:43,697 Put on your mic, Seok Jin. 78 00:02:43,697 --> 00:02:45,230 You think I wouldn't? 79 00:02:45,830 --> 00:02:47,633 Why wouldn't I? I'm a professional. 80 00:02:47,633 --> 00:02:50,133 [Bickering started early in the morning] You can forget it when you're under the weather. 81 00:02:50,370 --> 00:02:52,104 - Why would you think that? - You are, sometimes. You are. 82 00:02:52,104 --> 00:02:53,438 [Thirty-year friends' wholesome conversation] Why do you think I'm out of it? 83 00:02:53,438 --> 00:02:54,407 You're sometimes out of your mind. 84 00:02:54,407 --> 00:02:55,640 [Hesitate] It's rude to touch this 85 00:02:55,640 --> 00:02:56,675 before the guests arrive, right...? 86 00:02:56,675 --> 00:02:58,343 - One won't hurt. - Can I have one? 87 00:02:58,343 --> 00:03:00,712 Oh, this... Is this P*teau? 88 00:03:00,947 --> 00:03:04,282 - Lol, it's a nougat cracker... - Huh? 89 00:03:04,518 --> 00:03:05,884 Okay. 90 00:03:05,884 --> 00:03:08,288 You don't have to belittle me. 91 00:03:08,520 --> 00:03:11,157 [Anyways, a yummy bite] 92 00:03:11,157 --> 00:03:13,560 [Drink delivery] It's good. 93 00:03:13,560 --> 00:03:14,728 [Sweet] How have you been? 94 00:03:14,961 --> 00:03:16,430 - Oh. - Oh, what gives? 95 00:03:16,663 --> 00:03:18,127 [Seok Jin sweeter than usual] Why suddenly ask him how is he? 96 00:03:18,365 --> 00:03:20,500 Ah, I want to go to Rome. 97 00:03:20,734 --> 00:03:21,668 [Figured the place right away] You just now by a glance. 98 00:03:21,668 --> 00:03:22,467 - Have you been there? - No, I haven't. 99 00:03:22,467 --> 00:03:23,169 Me neither. 100 00:03:23,370 --> 00:03:24,603 Oh, maybe for a short shoot. 101 00:03:24,836 --> 00:03:26,038 Not even that for me. 102 00:03:26,306 --> 00:03:28,674 [Two talkers, right on cue] Sung Min! 103 00:03:28,875 --> 00:03:30,408 [Shy] Hello. 104 00:03:30,408 --> 00:03:32,943 [Seok Jin's first time meeting Sung Min] Nice to meet you. 105 00:03:33,211 --> 00:03:34,281 [Hearty greeting with the Gyewon leader] 106 00:03:34,281 --> 00:03:35,348 Hello. 107 00:03:35,580 --> 00:03:36,848 [Also greeting a new Gyewon, Hye-ran] Oh, Hye-ran! 108 00:03:36,848 --> 00:03:38,485 - Hello. - Nice to meet you. Come this way. 109 00:03:38,717 --> 00:03:40,387 [Talker lost his way] 110 00:03:40,387 --> 00:03:41,419 We met earlier. 111 00:03:41,419 --> 00:03:43,056 Did you meet in the elevator? 112 00:03:43,056 --> 00:03:44,789 [More on that later!] Same salon. 113 00:03:44,789 --> 00:03:46,758 Oh really? Have a seat. 114 00:03:46,758 --> 00:03:48,259 Wh, where... 115 00:03:48,562 --> 00:03:50,030 [Sung Min's still so shy] 116 00:03:50,030 --> 00:03:51,264 Really, I'm like... 117 00:03:51,264 --> 00:03:52,899 You've been here before, Sung Min. Why are you being so awkward? 118 00:03:52,899 --> 00:03:54,199 [Oof] 119 00:03:54,199 --> 00:03:55,268 What's the matter? 120 00:03:55,268 --> 00:03:56,634 [Don't be fooled, he's the Rookie Award winner of the Second Pinggyego Awards] 121 00:03:56,634 --> 00:03:57,637 Hye-ran, you can sit here. 122 00:03:57,637 --> 00:03:58,670 - Me in the middle? - Of course. 123 00:03:58,670 --> 00:04:00,006 [Shy but tough Gyewons] The main lead should sit here. 124 00:04:00,006 --> 00:04:00,872 Right? 125 00:04:01,108 --> 00:04:02,675 [Shy Gyewons / Avoid next to the host and center] No, sit here, please. 126 00:04:02,675 --> 00:04:04,377 - The lead should sit here... - No, it doesn't matter. 127 00:04:04,377 --> 00:04:06,544 [Lonely...] 128 00:04:06,747 --> 00:04:08,548 You're in the center, like the main lead. 129 00:04:08,548 --> 00:04:10,483 [Oops...!] 130 00:04:10,717 --> 00:04:12,852 [Naturally got a pal!] 131 00:04:13,086 --> 00:04:14,020 Do I put this on? 132 00:04:14,020 --> 00:04:15,854 [Taking initiative on the mic] 133 00:04:15,854 --> 00:04:17,389 I didn't know you'd be here...! 134 00:04:17,656 --> 00:04:18,692 [Continuing the conversation] Really? 135 00:04:18,692 --> 00:04:19,625 - Yeah. - Really. 136 00:04:19,625 --> 00:04:20,761 You met at the salon? 137 00:04:21,026 --> 00:04:22,629 [They didn't know they go to the same place] Yes, it was my first time. 138 00:04:22,629 --> 00:04:24,598 - I didn't even know we go to the same salon. - Me neither. 139 00:04:24,598 --> 00:04:27,432 [They greeted each other for the first time] We just said "Hi" from afar. 140 00:04:27,665 --> 00:04:29,536 - You didn't know you'd meet him here? - No, I didn't! 141 00:04:29,802 --> 00:04:31,204 - I heard it in the parking lot. - I knew. 142 00:04:31,437 --> 00:04:33,939 [Hye-ran didn't, but Seok Jin did] I knew, because I'm a fan... 143 00:04:33,939 --> 00:04:35,875 I mentioned her before, Actor Yeom Hye-ran! 144 00:04:35,875 --> 00:04:37,177 ['76 / '66] [Hye-ran's big fan, Seok Jin] 145 00:04:37,177 --> 00:04:38,812 [I tear up every time I see Hye-ran's face...] 146 00:04:38,812 --> 00:04:40,447 Today is an awesome day. 147 00:04:40,680 --> 00:04:43,281 [Successful fan taking orders gratefully] What would you like to drink, coffee? 148 00:04:43,682 --> 00:04:44,750 Solomon's Seal...? 149 00:04:45,016 --> 00:04:47,752 [Already ordered on their way up] 150 00:04:47,752 --> 00:04:49,355 Thank you. 151 00:04:49,588 --> 00:04:51,324 They just gave you green tea. 152 00:04:51,324 --> 00:04:52,625 We don't need to clink! 153 00:04:52,858 --> 00:04:53,826 [Lightweight] Should... we clink too? 154 00:04:53,826 --> 00:04:54,560 Feels like we should? 155 00:04:54,560 --> 00:04:56,629 [Friendly clink, thanks to him] 156 00:04:56,629 --> 00:04:58,031 Solomon's Seal... 157 00:04:58,031 --> 00:04:59,699 How can the main lead be so late! 158 00:04:59,932 --> 00:05:02,033 [Byung Hun storms in] You're here! 159 00:05:02,269 --> 00:05:04,069 [Current time: Precisely 9 a.m.] But you're not late! It's 9 a.m. sharp. 160 00:05:04,069 --> 00:05:04,737 He is. 161 00:05:04,737 --> 00:05:05,771 You're very sharp. 162 00:05:05,771 --> 00:05:07,274 Are you usually this sharp? 163 00:05:07,274 --> 00:05:08,475 They call me Sharpie. 164 00:05:08,475 --> 00:05:09,875 "They?" 165 00:05:10,576 --> 00:05:12,245 No one calls you Sharpie... 166 00:05:12,245 --> 00:05:14,548 Did you have your usual rice and soup before coming here? 167 00:05:14,548 --> 00:05:15,649 Ha! No. 168 00:05:15,649 --> 00:05:17,050 - I skipped breakfast... - Stir-fried pork? 169 00:05:17,283 --> 00:05:18,985 [Film "No Other Choice"] There was a test screening yesterday. 170 00:05:18,985 --> 00:05:20,286 [Attended the test screening before this shoot] Oh, yesterday? 171 00:05:20,300 --> 00:05:22,322 It was my first time watching that. 172 00:05:22,322 --> 00:05:25,057 [The actors finally watched the final product] As did you, the first time. 173 00:05:25,057 --> 00:05:27,391 Everyone was having a drink, so cheerfully. 174 00:05:27,627 --> 00:05:30,062 - He usually doesn't drink a drop of alcohol - No, he doesn't. 175 00:05:30,062 --> 00:05:33,632 and Hye-ran didn't, either. 176 00:05:33,867 --> 00:05:35,935 While I was drinking as much as I was happy. 177 00:05:35,935 --> 00:05:37,769 [It became late] And time went by 178 00:05:38,004 --> 00:05:39,639 Sung Min said he's going home. 179 00:05:39,872 --> 00:05:41,708 "Why are you leaving so soon?" 180 00:05:41,708 --> 00:05:43,475 "Yu Jae Seok, tomorrow..." 181 00:05:43,475 --> 00:05:45,877 "Right! We're filming with Yu Jae Seok, right?" 182 00:05:46,112 --> 00:05:48,047 [Forgotten Jae Seok] So... 183 00:05:48,281 --> 00:05:50,281 [Hurry] "When... What time do we shoot?" 184 00:05:50,516 --> 00:05:52,016 [The rest is history] So this morning... 185 00:05:52,252 --> 00:05:54,586 [Déjà-vu] I had to leave early morning...! 186 00:05:54,821 --> 00:05:56,523 I knew I was already coming late. 187 00:05:56,523 --> 00:05:58,557 He's talking about it again! 188 00:05:58,790 --> 00:05:59,925 [Going global is just an excuse EP. 72] I watched the last episode. 189 00:05:59,925 --> 00:06:00,894 [Then and now, morning is still tough] He talked about this, too. 190 00:06:00,894 --> 00:06:01,961 ["I'm suffering from jet lag"] You talked about this. 191 00:06:01,961 --> 00:06:02,829 A lot. 192 00:06:03,096 --> 00:06:04,129 Why this early... 193 00:06:04,362 --> 00:06:06,165 [Sneak attack] So, my body 194 00:06:06,533 --> 00:06:09,636 is wasted lately. 195 00:06:09,636 --> 00:06:11,302 - Did you drink a lot yesterday? - Yes. 196 00:06:11,302 --> 00:06:13,305 We were apart, so I had no idea. 197 00:06:13,540 --> 00:06:15,175 Wow... I was so nervous. 198 00:06:15,175 --> 00:06:16,809 So I wrapped up quickly. 199 00:06:17,043 --> 00:06:18,278 [Quickly left] You didn't drink more? 200 00:06:18,278 --> 00:06:18,978 Yes. 201 00:06:18,978 --> 00:06:20,079 Just us three! 202 00:06:20,079 --> 00:06:21,314 [Sung Min, Byung Hun, Hye-ran left early] Oh, just you three? 203 00:06:21,314 --> 00:06:22,281 Director Park stayed. 204 00:06:22,281 --> 00:06:23,884 Why did you drink so much? 205 00:06:24,117 --> 00:06:26,151 I felt great. The movie was great. 206 00:06:26,418 --> 00:06:28,187 [Hot topic even before release] The new movie. 207 00:06:28,187 --> 00:06:29,923 [Park Chan-wook's latest movie] Because there's Director Park Chan-wook 208 00:06:29,923 --> 00:06:31,257 [Surpassed 'Exhuma'... Most advance reservations] I look forward to it, too. 209 00:06:31,257 --> 00:06:33,125 [Reservations higher than a Ten-million-viewer] and Cha Seung-won, not just you three 210 00:06:33,125 --> 00:06:35,127 and Son Ye-jin. 211 00:06:35,127 --> 00:06:36,495 Also Park Heesoon. 212 00:06:36,495 --> 00:06:37,564 Yes, Park Heesoon. 213 00:06:37,764 --> 00:06:40,365 Since Park Chan-wook grabbed the megaphone 214 00:06:40,367 --> 00:06:42,165 [Trusty actor ensemble] it's a packed cast. 215 00:06:42,401 --> 00:06:44,069 I give my all to other directors, too. 216 00:06:44,288 --> 00:06:45,437 Sorry? 217 00:06:45,437 --> 00:06:46,771 [Refusing talk] 218 00:06:47,007 --> 00:06:49,742 Hey, I was just saying! 219 00:06:49,742 --> 00:06:51,877 It's what we thought of it. 220 00:06:52,144 --> 00:06:54,278 [Sneaky introduction of today's excuse] In the back, as you can see, it's Rome. 221 00:06:54,278 --> 00:06:56,115 Why is Rome there? 222 00:06:56,348 --> 00:06:57,449 Because it's the meeting of gods! 223 00:06:57,684 --> 00:06:59,752 [A temple for the Acting Gods] Gods of acting. 224 00:07:00,086 --> 00:07:01,288 [Touched by the hidden meaning] That's why? 225 00:07:01,288 --> 00:07:02,254 Yes, that is why. 226 00:07:02,555 --> 00:07:05,358 You're embarrassing them... calling them "gods." 227 00:07:05,591 --> 00:07:07,593 Our guests seem okay, why are you embarrassed? 228 00:07:07,593 --> 00:07:09,161 We're fine. We're used to it. 229 00:07:09,396 --> 00:07:10,396 You're okay with it? 230 00:07:10,396 --> 00:07:11,562 I need to get out of here... 231 00:07:11,562 --> 00:07:13,199 Byung Hun seems to have accepted it. 232 00:07:13,432 --> 00:07:15,466 [Decision to leave the temple] I need to go. 233 00:07:15,735 --> 00:07:16,802 Why are you leaving! 234 00:07:17,036 --> 00:07:18,237 I need to be a servant there. 235 00:07:18,237 --> 00:07:19,237 No, you are a god! 236 00:07:19,471 --> 00:07:20,473 [Leaving too] I'm a minor god. 237 00:07:20,473 --> 00:07:21,807 He is the real one. 238 00:07:22,074 --> 00:07:24,043 [No matter how they deny it, they're acting gods] You are all gods. 239 00:07:24,043 --> 00:07:24,911 Everyone is aware. 240 00:07:24,911 --> 00:07:28,314 Actually, Jae Seok and I talk about it privately. 241 00:07:28,314 --> 00:07:29,348 When there's a film or drama! 242 00:07:29,581 --> 00:07:32,951 We talked about your acting seriously. 243 00:07:33,185 --> 00:07:35,555 [Seok Jin's most talked-about actors are here!] And you, Hye-ran, Sung Min were always mentioned. 244 00:07:35,555 --> 00:07:36,523 Honestly. 245 00:07:36,754 --> 00:07:37,891 - Amazing. - Breathtaking... 246 00:07:37,891 --> 00:07:39,192 [Praise allergy] During the shoot 247 00:07:39,425 --> 00:07:41,427 I also laughed so much because of the two. 248 00:07:41,661 --> 00:07:43,427 [Shy Gyewon can't take compliments] Really? 249 00:07:43,427 --> 00:07:46,132 Our movie is a black comedy 250 00:07:46,699 --> 00:07:48,567 so there are many comedic moments. 251 00:07:48,567 --> 00:07:51,536 Those moments were mostly handled by these two! 252 00:07:51,771 --> 00:07:54,173 [Comedic Gyewons, still shy] I had such a fun time. 253 00:07:54,406 --> 00:07:56,240 [Curious] What kind of movie is 'No Other Choice'? 254 00:07:56,242 --> 00:07:57,911 [82nd Venice International Film Festival] It's a black comedy 255 00:07:57,911 --> 00:07:59,478 [Official Selection / 'No Other Choice' 9/24] it's a thriller 256 00:07:59,478 --> 00:08:01,379 [Very satisfied with his life] it's suspenseful 257 00:08:01,379 --> 00:08:03,682 [White-collar worker Man-soo (Lee Byung Hun)] it's all sorts of genre combined. 258 00:08:03,682 --> 00:08:06,519 [gets an abrupt dismissal notice.] I can't explain it with a single word. 259 00:08:06,519 --> 00:08:08,487 [To protect his family and his home] It's like a very colorful 260 00:08:08,487 --> 00:08:10,757 [he enters the war towards re-employment] gift basket. 261 00:08:10,757 --> 00:08:12,524 In Park Chan-wook's movie 262 00:08:12,524 --> 00:08:15,494 seeing my name was so... satisfying. 263 00:08:15,728 --> 00:08:16,930 [First project with Park Chan-wook] Is it your first time working with Director Park? 264 00:08:16,930 --> 00:08:17,697 The first time. 265 00:08:17,930 --> 00:08:19,232 ['Joint Security Area' and 'Three...Extremes'] You're not the first. 266 00:08:19,232 --> 00:08:20,632 [It's Byung Hun's third project] The third film. 267 00:08:20,867 --> 00:08:23,100 [Also the first for Hye-ran] It was my first time, too. 268 00:08:23,336 --> 00:08:24,471 How was it like? 269 00:08:24,971 --> 00:08:27,307 There were many myths about him... 270 00:08:27,307 --> 00:08:28,841 So I was scared beforehand. 271 00:08:29,074 --> 00:08:31,343 What kind of myths...? 272 00:08:31,576 --> 00:08:33,879 When I asked a friend, they told me 273 00:08:33,879 --> 00:08:36,316 [A tip from the experienced] I have to arrange my strength carefully 274 00:08:36,316 --> 00:08:38,182 prepare my mental strength well... 275 00:08:38,182 --> 00:08:38,850 Really? 276 00:08:38,850 --> 00:08:41,620 That you might lose your mind during filming. 277 00:08:41,855 --> 00:08:44,288 [Hye-ran were told a lot about this] I've heard a lot about that 278 00:08:44,288 --> 00:08:45,990 so before we began production 279 00:08:46,259 --> 00:08:48,461 I visited Byung Hun's shooting day 280 00:08:48,695 --> 00:08:50,995 [When it's acting, NOT shy / Checking for herself] I made preliminary visits 281 00:08:50,995 --> 00:08:53,465 to see what directions he give actors. 282 00:08:53,466 --> 00:08:56,869 So I can know when I had to prepare my mind. 283 00:08:57,100 --> 00:08:58,269 I met her on set a lot even when we didn't share a scene. 284 00:08:58,269 --> 00:08:59,806 - That's why she came. - Yes. 285 00:09:00,038 --> 00:09:01,105 I was so worried. 286 00:09:01,105 --> 00:09:02,408 Did you hear anything about Director Park? 287 00:09:02,408 --> 00:09:04,844 I... knew nothing... 288 00:09:05,110 --> 00:09:08,245 [Older brother Sung Min... knows nothing...] 289 00:09:08,480 --> 00:09:10,149 I was just being careful. 290 00:09:11,384 --> 00:09:12,719 Yes, you should be careful. 291 00:09:12,985 --> 00:09:14,687 [Acting is all he knows...] That's just basic. 292 00:09:14,687 --> 00:09:15,788 But Sung Min... 293 00:09:16,022 --> 00:09:18,389 before we arrived on set 294 00:09:18,389 --> 00:09:19,692 he told us he's always worrying. 295 00:09:19,957 --> 00:09:21,360 Yes, I did. 296 00:09:21,360 --> 00:09:23,897 Strangely, after a day's shoot 297 00:09:23,897 --> 00:09:25,663 he's always drained and beaten up. 298 00:09:25,663 --> 00:09:26,666 Yes, yes. 299 00:09:26,932 --> 00:09:28,835 He was so tired... 300 00:09:28,835 --> 00:09:30,570 Worrying does make you tired. 301 00:09:30,802 --> 00:09:32,336 Exactly! 302 00:09:32,605 --> 00:09:33,907 Hey, don't say it like that! 303 00:09:33,907 --> 00:09:35,375 Outside of acting! 304 00:09:36,375 --> 00:09:37,543 We are the same! 305 00:09:37,975 --> 00:09:40,846 If Park Chan-wook casts us while it's an honor...! 306 00:09:40,846 --> 00:09:42,312 [Shiver] 307 00:09:42,548 --> 00:09:45,615 [When going on set for a scene] If I have a scene that day 308 00:09:45,850 --> 00:09:47,385 he doesn't do deep rehearsals. 309 00:09:47,385 --> 00:09:48,653 [Nod nod] He doesn't? 310 00:09:48,888 --> 00:09:51,389 [Rough rehearsal, and straight to shooting] He doesn't, and when it's the first take 311 00:09:51,389 --> 00:09:53,293 - that's the most nervous moment. - I guess so. 312 00:09:53,293 --> 00:09:55,259 "I prepared this today 313 00:09:55,259 --> 00:09:56,229 but would it fit the tone?" 314 00:09:56,229 --> 00:09:58,565 "Would this bloke like this?" 315 00:09:58,565 --> 00:10:00,231 [So during the whole shoot] Yeah. 316 00:10:00,231 --> 00:10:01,768 [he always felt maximum tension] I was always nervous. 317 00:10:02,000 --> 00:10:03,969 But Byung Hun, you worked with him three times 318 00:10:04,202 --> 00:10:06,639 are those rumors real? 319 00:10:07,240 --> 00:10:09,609 Well, I've worked with him three times 320 00:10:09,609 --> 00:10:11,344 [After 'Three...Extremes,' released in 2004] but the last time was 20 years ago. 321 00:10:11,344 --> 00:10:13,278 [It's been a long time] It's been 20 years? 322 00:10:13,278 --> 00:10:15,745 'Joint Security Area' was 25 years ago...! 323 00:10:15,980 --> 00:10:17,582 ['Joint Security Area' released in 2000] That was 25 years ago. 324 00:10:17,582 --> 00:10:19,652 [Byung Hun and Chan-wook's long connection] Wow, that was 25 years ago. 325 00:10:19,884 --> 00:10:21,754 Now that I met him again 326 00:10:21,754 --> 00:10:25,254 he's still a warm speaker on the set 327 00:10:25,490 --> 00:10:28,606 [Both then and now] and with the details 328 00:10:28,606 --> 00:10:30,763 [he's always specific and persistent] he's very persistent. 329 00:10:30,995 --> 00:10:33,099 I wonder, as one gets older... 330 00:10:33,099 --> 00:10:35,000 You know, you usually grow tolerance 331 00:10:35,000 --> 00:10:36,735 and broaden your mind. 332 00:10:36,970 --> 00:10:39,806 [They say you become soft as you age...] Like, "That could happen." 333 00:10:39,806 --> 00:10:41,139 As you get older, you know? 334 00:10:41,474 --> 00:10:43,408 But he's getting narrower... 335 00:10:43,643 --> 00:10:44,744 [Only the warmness stays] Tighter. 336 00:10:44,744 --> 00:10:46,711 [Details and persistence have upgraded] More detailed than before? 337 00:10:47,178 --> 00:10:50,782 But always, kind and warm and friendly! 338 00:10:51,017 --> 00:10:53,585 We just get scared beforehand. I did. 339 00:10:53,586 --> 00:10:56,153 Director Park treats people comfortably but I was just shaking. 340 00:10:57,456 --> 00:10:59,758 [On the set, for example] For example 341 00:10:59,758 --> 00:11:02,629 "This part, that part, the emotion is like this. 342 00:11:02,629 --> 00:11:05,163 [Director Park Chan-wook] How about we change that?" 343 00:11:05,431 --> 00:11:09,768 "Director, I tried everything I could here...!" 344 00:11:10,067 --> 00:11:12,269 "I see. Well, let's go again." 345 00:11:12,504 --> 00:11:15,740 [Getting the picture of his tone] "Understandable." 346 00:11:15,975 --> 00:11:17,277 [Relatable] "Understandable." 347 00:11:17,543 --> 00:11:18,576 That's his style. 348 00:11:18,576 --> 00:11:19,610 [I got it] 349 00:11:19,913 --> 00:11:21,047 I get it now. 350 00:11:21,312 --> 00:11:23,947 [Tranquil but stubborn Director Park] He doesn't get angry or anything. 351 00:11:24,182 --> 00:11:27,153 [The details made that way] So those kinds of details 352 00:11:27,153 --> 00:11:29,422 [defines perfection] make a fantastic film 353 00:11:29,422 --> 00:11:30,855 - I think. - That's true. 354 00:11:31,124 --> 00:11:33,490 [Seeing Director in production] I see now that 355 00:11:33,490 --> 00:11:35,360 the lights in the back 356 00:11:35,360 --> 00:11:36,562 the overall color palette 357 00:11:36,562 --> 00:11:40,731 [Nod nod] each prop that's barely visible 358 00:11:40,966 --> 00:11:44,033 everything was already in his head. 359 00:11:44,269 --> 00:11:45,403 ["Just because" doesn't exist] Those are all related? 360 00:11:45,403 --> 00:11:46,839 That's really... 361 00:11:46,839 --> 00:11:50,542 How can a man see literally everything 362 00:11:50,543 --> 00:11:52,577 [In one cut] on the set 363 00:11:52,577 --> 00:11:54,113 [the smallest things were changed between takes] and do another take 364 00:11:54,113 --> 00:11:56,615 after changing a small prop in the back 365 00:11:56,615 --> 00:11:59,551 and changing the color of the lights a little...! 366 00:11:59,783 --> 00:12:02,421 So many things were organized that way. 367 00:12:02,653 --> 00:12:04,355 [Unbelievable even as he's seeing it] That level of perfection 368 00:12:04,355 --> 00:12:06,259 [Park Chan-wook's perfectionism] can't exist. 369 00:12:06,259 --> 00:12:09,595 I thought that level of detail couldn't be achieved. 370 00:12:09,827 --> 00:12:11,163 [Peep] 371 00:12:11,163 --> 00:12:12,697 - Are we similar? - What? 372 00:12:12,697 --> 00:12:13,731 The candle and stuff. 373 00:12:13,966 --> 00:12:15,735 [The studio decoration details kinda visible] That's something. 374 00:12:15,735 --> 00:12:16,802 A Roman feel. 375 00:12:16,802 --> 00:12:18,238 - Those details. - The candle and...! 376 00:12:18,238 --> 00:12:19,672 It was all planned. 377 00:12:19,937 --> 00:12:21,740 [Talkers like connecting similarities] The background. 378 00:12:21,740 --> 00:12:22,609 The Pantheon. 379 00:12:22,609 --> 00:12:24,610 The things back there is not there by accident. 380 00:12:24,610 --> 00:12:25,945 I think in here 381 00:12:26,177 --> 00:12:29,447 it's more detailed that side than this side. 382 00:12:29,682 --> 00:12:32,149 [Byung Hun's words make everybody check] 383 00:12:32,384 --> 00:12:34,418 The cameras placed in order, precisely. 384 00:12:34,418 --> 00:12:35,519 Precisely. 385 00:12:35,754 --> 00:12:37,221 And the award there! 386 00:12:37,822 --> 00:12:39,091 Although it's far 387 00:12:39,091 --> 00:12:40,658 - "We have this!" - "We have an award!" 388 00:12:40,658 --> 00:12:42,260 - "We received it!" - I see... 389 00:12:42,495 --> 00:12:44,129 We didn't set up a cabinet. 390 00:12:44,129 --> 00:12:46,065 - Oh, yes. - It's not that blatant 391 00:12:46,298 --> 00:12:47,399 [Stare...] but kind of carelessly... 392 00:12:47,399 --> 00:12:48,600 Yes! That kind of vibe. 393 00:12:48,600 --> 00:12:50,003 [Gasp] Where did that go? 394 00:12:50,003 --> 00:12:51,070 Huh? 395 00:12:51,070 --> 00:12:52,471 Oh, that's product placement. 396 00:12:52,870 --> 00:12:54,504 Ah.. Hehe. 397 00:12:54,504 --> 00:12:55,774 [Pure joy got PPL-blocked] That's Korean beef PPL. 398 00:12:55,774 --> 00:12:56,707 It's product placement. 399 00:12:56,707 --> 00:12:58,610 [After the shoot] They're giving one each to you. 400 00:12:58,610 --> 00:12:59,412 Oh! 401 00:12:59,412 --> 00:13:01,014 [Thank you in advance] Last time. 402 00:13:01,014 --> 00:13:03,014 We were talking about stir-fried pork. 403 00:13:03,014 --> 00:13:04,447 You still didn't give it as you promised. 404 00:13:04,682 --> 00:13:06,384 [Unaired / Gyewon leader told him to give him stir-fried pork during their talk] 405 00:13:06,384 --> 00:13:07,952 You didn't give him? 406 00:13:08,221 --> 00:13:09,389 Today, we'll give it right away. 407 00:13:09,654 --> 00:13:11,490 - He's too angry now, hehe. - I can't believe this... 408 00:13:11,490 --> 00:13:13,456 [Co-host turned his back] You can't play games with stir-fried pork. 409 00:13:13,759 --> 00:13:15,128 [Soul food] Yeah, anything else I would have been okay with. 410 00:13:15,128 --> 00:13:17,964 - But it's food. - I could have just forgotten it... 411 00:13:18,197 --> 00:13:20,932 Men and stir-fried pork are together forever. 412 00:13:22,100 --> 00:13:23,769 [Right up his alley] Right? 413 00:13:24,003 --> 00:13:25,769 Not with his spouse? 414 00:13:26,004 --> 00:13:27,440 [Men and Pork, together forever - Jee Seok Jin] Men and stir-fried pork? 415 00:13:27,440 --> 00:13:30,243 I believe stir-fried pork should be considered seriously. 416 00:13:30,475 --> 00:13:32,878 In the last shoot in the morning, he said 417 00:13:32,879 --> 00:13:34,379 he must had to eat breakfast 418 00:13:34,379 --> 00:13:36,883 [I woke up at dawn and had breakfast] so, with rice in his soup... 419 00:13:36,883 --> 00:13:38,884 I have to eat breakfast. 420 00:13:38,884 --> 00:13:40,985 But since I stayed up late 421 00:13:40,985 --> 00:13:44,423 [Staying late after the test screening] for the afterparty 422 00:13:44,423 --> 00:13:46,426 I had no time to sleep. 423 00:13:46,426 --> 00:13:49,427 I just woke up and took a shower. 424 00:13:49,662 --> 00:13:50,928 - You didn't eat. - Yeah. 425 00:13:50,928 --> 00:13:52,365 [Byung Hun skipped a meal] 426 00:13:52,596 --> 00:13:53,599 How about this? 427 00:13:53,899 --> 00:13:55,899 [Spaced] I don't like sweet things... 428 00:13:55,899 --> 00:13:57,100 Your eyes... 429 00:13:57,100 --> 00:13:59,201 Did you see his eyes? Feeling so lost? 430 00:13:59,437 --> 00:14:01,004 Maybe if there was stir-fried pork. 431 00:14:01,240 --> 00:14:03,442 [Toxic pork love] How great would that be? 432 00:14:03,676 --> 00:14:05,744 We can give you some grilled meat, if you want? 433 00:14:05,976 --> 00:14:07,312 Well, that's fine, too. 434 00:14:07,312 --> 00:14:09,215 [Joke] Give us, hahaha. 435 00:14:09,447 --> 00:14:10,947 [Accepted] Then, some meat, please... 436 00:14:11,182 --> 00:14:12,283 [Whoa... Gyewons are surprised] Grilled meat, right away. 437 00:14:12,283 --> 00:14:13,317 [to hear they're really cooking for them] Really? 438 00:14:13,317 --> 00:14:14,552 - Of course. - At this hour? 439 00:14:14,787 --> 00:14:16,721 Usually, beef... 440 00:14:16,721 --> 00:14:18,980 With meat aficionados 441 00:14:18,980 --> 00:14:21,759 they eat it medium rare with little blood through the cuts. 442 00:14:22,226 --> 00:14:24,096 I just eat it well done. 443 00:14:24,297 --> 00:14:25,298 Well done, please. 444 00:14:25,629 --> 00:14:27,532 [Not Shy Gyewon's request] We have a well-done lover. 445 00:14:27,734 --> 00:14:29,701 I also like it well-done, too. 446 00:14:29,701 --> 00:14:30,802 How about you, Hye-ran? 447 00:14:31,836 --> 00:14:34,240 I like it in any way. 448 00:14:34,504 --> 00:14:35,474 [Really?] For me... 449 00:14:35,475 --> 00:14:36,875 I just grill it lightly. 450 00:14:36,875 --> 00:14:38,677 Oh? Then... 451 00:14:38,908 --> 00:14:41,076 [Two types, if you please] Grill it two ways, please... 452 00:14:41,312 --> 00:14:43,850 [Come to think of it] Byung Hun and Sung Min 453 00:14:43,850 --> 00:14:46,219 all appeared in Pinggyego at least once 454 00:14:46,451 --> 00:14:47,485 [The only new Gyewon in the room] but Hye-ran, you're the first. 455 00:14:47,485 --> 00:14:49,187 - Oh, you're the first. - Yes. 456 00:14:49,422 --> 00:14:50,154 I wanted to meet you so much. 457 00:14:50,154 --> 00:14:51,855 [That's my line] I wanted to meet you so much! 458 00:14:51,855 --> 00:14:53,192 [At the 61st Baeksang Arts Awards] We only came across at the Awards show. 459 00:14:53,192 --> 00:14:54,360 [They only bumped into each other for a second] That's right. 460 00:14:54,360 --> 00:14:55,995 You majored in Korean Literature...? 461 00:14:55,995 --> 00:14:57,129 [Seoul Women's Univ. Korean Literature major] Yes. 462 00:14:57,129 --> 00:14:58,197 - Korean Literature. - Yes. 463 00:14:58,464 --> 00:15:00,133 To be a writer...? 464 00:15:00,365 --> 00:15:03,235 I could never dream of becoming a writer. 465 00:15:03,235 --> 00:15:06,571 But I wrote transcripts for my drama club 466 00:15:06,572 --> 00:15:08,407 and I adapted it time to time 467 00:15:08,807 --> 00:15:10,341 but I thought I had to quit fast. 468 00:15:10,341 --> 00:15:11,778 Not everyone can be a writer! 469 00:15:11,778 --> 00:15:13,245 [Being in a drama club] When you were in a drama club 470 00:15:13,245 --> 00:15:14,580 [she dreamed of becoming an actor] you stepped your foot into acting? 471 00:15:14,580 --> 00:15:15,514 That's about right. 472 00:15:15,514 --> 00:15:18,082 You didn't think about acting, right? 473 00:15:18,317 --> 00:15:20,884 [Clear intentions] 474 00:15:21,153 --> 00:15:22,355 [Wasn't clear] Suddenly? 475 00:15:22,586 --> 00:15:23,788 Your appearance. 476 00:15:24,056 --> 00:15:25,754 What about. my appearance? 477 00:15:25,990 --> 00:15:28,024 Sung Min's right here! 478 00:15:28,293 --> 00:15:29,927 What are you talking about! 479 00:15:29,927 --> 00:15:30,863 What? 480 00:15:31,129 --> 00:15:32,629 - Byung Hun, I can understand! - You can be mad. 481 00:15:32,629 --> 00:15:34,966 [A face of lost will to answer] It is objectively offensive. 482 00:15:35,201 --> 00:15:36,469 What! Why! 483 00:15:36,469 --> 00:15:38,437 I mean, Sung Min is really good at acting! 484 00:15:38,671 --> 00:15:40,339 - So you can cover it with acting skills? - Of course! 485 00:15:40,572 --> 00:15:42,542 You were treated this way? 486 00:15:42,774 --> 00:15:44,075 I don't get what they're saying. 487 00:15:44,307 --> 00:15:46,278 [I don't know what you mean lol] 488 00:15:46,509 --> 00:15:47,979 [Sloppy] Why don't you! 489 00:15:48,214 --> 00:15:49,413 Don't bother comparing. 490 00:15:50,750 --> 00:15:53,719 [Pinggyego!] 491 00:15:54,385 --> 00:15:56,254 We worked together in 'The Man Standing Next.' 492 00:15:56,254 --> 00:15:57,389 [The two reunite after the 2020 film] Oh yeah. 493 00:15:57,389 --> 00:15:58,490 - That was a good film. - Same. 494 00:15:58,490 --> 00:16:00,259 It's the first time working with Hye-ran. 495 00:16:00,259 --> 00:16:01,759 [First project together] It's your first time meeting? 496 00:16:01,759 --> 00:16:04,629 Whenever I came across with Hye-ran 497 00:16:04,864 --> 00:16:08,033 I asked her "Are you doing well?" 498 00:16:08,267 --> 00:16:11,201 [Worried every time he bumped into her] Every time I saw her. 499 00:16:11,437 --> 00:16:13,437 A female actor with lots of action. 500 00:16:13,437 --> 00:16:15,706 It was a tough shoot. 501 00:16:15,706 --> 00:16:17,408 And there was even 502 00:16:17,408 --> 00:16:21,711 her action stunt in the highlight of our scene 503 00:16:21,947 --> 00:16:24,783 which was very long. 504 00:16:24,783 --> 00:16:26,951 But a week ago, she broke her toe. 505 00:16:27,186 --> 00:16:28,821 [Worried] Goodness. 506 00:16:28,821 --> 00:16:33,024 [Hurt, but still managed the long action...!] But just like that, she did it. 507 00:16:33,259 --> 00:16:35,027 - I had a little cast. - It must have hurt. 508 00:16:35,027 --> 00:16:36,961 I don't know if I can talk about this. 509 00:16:37,196 --> 00:16:38,562 [Second-time talker] They can edit it out later. 510 00:16:38,562 --> 00:16:40,899 I didn't get hurt on set. 511 00:16:41,167 --> 00:16:43,466 I just bumped it at home 512 00:16:43,469 --> 00:16:45,735 [Bumped harder than she expected] just a little 513 00:16:45,735 --> 00:16:48,274 but it didn't heal even on the day of the action scene. 514 00:16:48,274 --> 00:16:49,908 So I was worried 515 00:16:49,908 --> 00:16:51,677 but he did so good. 516 00:16:51,677 --> 00:16:53,311 [From praise to praise] Actually it's the other way. 517 00:16:53,311 --> 00:16:57,283 In a man-woman fight scene it's difficult for the male actor. 518 00:16:57,517 --> 00:17:02,287 Two men of the same physique can just move with all their force. 519 00:17:02,288 --> 00:17:05,020 It would have been difficult to shoot with a woman. 520 00:17:05,021 --> 00:17:06,191 But 521 00:17:06,192 --> 00:17:09,192 he didn't put any force to it at all 522 00:17:09,461 --> 00:17:12,130 so I was surprised how good at action he was. 523 00:17:12,365 --> 00:17:14,932 [After being in 'G.I.Joe: Retaliation'] Byung Hun is so good at action. 524 00:17:14,932 --> 00:17:16,000 [Bruce Willis praised him for his action] He is. 525 00:17:16,232 --> 00:17:18,737 [Big fan of Byung Hun] I saw him do the back spin kick. 526 00:17:18,971 --> 00:17:20,238 Is your foot okay now? 527 00:17:20,439 --> 00:17:22,141 Yes, it's okay. 528 00:17:22,141 --> 00:17:25,009 When you fracture your toe 529 00:17:25,009 --> 00:17:26,310 [Byung Hun's not letting it slide] It's not easy. 530 00:17:26,310 --> 00:17:27,613 [Naturally back to praising Hye-ran] just walking is tough. 531 00:17:27,613 --> 00:17:28,846 Right. 532 00:17:28,846 --> 00:17:32,384 We have to shoot that for days, you know? 533 00:17:32,615 --> 00:17:33,951 [Awe from seeing Hye-ran nailing it day after day] Again, for days? 534 00:17:33,951 --> 00:17:35,886 Seeing her make it every shoot. 535 00:17:35,886 --> 00:17:37,623 And in an emotional standpoint 536 00:17:37,623 --> 00:17:39,990 - her role is all over the place. - The wavelength? 537 00:17:39,990 --> 00:17:41,857 [Endless compliment hell] Yes, but 538 00:17:42,094 --> 00:17:46,461 the emotion... the action... In all of those ways 539 00:17:46,699 --> 00:17:49,035 hers was the most spectacular. 540 00:17:49,035 --> 00:17:51,736 [Hye-ran's character is highly anticipated] I'm looking forward to it. 541 00:17:51,971 --> 00:17:53,738 It seems there are quite some things 542 00:17:53,971 --> 00:17:57,241 [I want to stick my nose so badly...] we can't ask for details. 543 00:17:57,442 --> 00:17:59,144 [Holding back...] Yeom Hye-ran's action scene, huh? 544 00:18:00,376 --> 00:18:02,547 Not an action scene, per se... Haha. 545 00:18:02,780 --> 00:18:04,281 He described it as one, though. 546 00:18:04,281 --> 00:18:06,384 Action scene is not always something absurd. 547 00:18:06,616 --> 00:18:09,386 Isn't it the fiercest action scene of this movie? 548 00:18:09,386 --> 00:18:10,056 Oh, really? 549 00:18:10,056 --> 00:18:11,155 Don't you have one? 550 00:18:11,390 --> 00:18:12,390 I'm in that scene, too. 551 00:18:12,625 --> 00:18:14,160 [The trio all in the highlight action scene] Us three. 552 00:18:14,160 --> 00:18:15,361 Oh, the three of you clash together? 553 00:18:15,361 --> 00:18:17,929 I mean Sung Min, you can do action... 554 00:18:17,930 --> 00:18:19,530 [Sung Min's action doesn't come to mind] Wait, did you? 555 00:18:19,530 --> 00:18:21,031 I can't think of one. 556 00:18:21,248 --> 00:18:22,968 I usually direct them to run or something. 557 00:18:22,969 --> 00:18:24,836 [Usually supervise in control rooms] Oh, you're the supervisor. 558 00:18:24,836 --> 00:18:27,505 You tell others to fight a lot...! 559 00:18:27,740 --> 00:18:30,942 [Doesn't get into a fight himself] But you're not at the battlefield much. 560 00:18:31,175 --> 00:18:32,443 Not much, yeah. 561 00:18:32,711 --> 00:18:34,376 I barely fight myself.. 562 00:18:35,948 --> 00:18:39,951 I'm curious, when working with Park Chan-wook 563 00:18:40,184 --> 00:18:41,354 during casting... 564 00:18:41,354 --> 00:18:43,054 does he call you himself? 565 00:18:43,288 --> 00:18:45,022 He called my company. 566 00:18:45,022 --> 00:18:47,990 You got it yourself, right? 567 00:18:48,227 --> 00:18:51,193 [Even though the term was long] We didn't work together for a long time 568 00:18:51,194 --> 00:18:54,730 but we had meals, had drinks 569 00:18:54,967 --> 00:18:58,169 he came to my house once, and so on. 570 00:18:58,170 --> 00:18:59,971 He just talks to me comfortably. 571 00:19:00,203 --> 00:19:02,173 [Byung Hun got a direct call] Sounds about right. 572 00:19:02,375 --> 00:19:03,307 How did you get your call? 573 00:19:03,307 --> 00:19:06,076 I got the script first. 574 00:19:06,076 --> 00:19:06,809 Oh... 575 00:19:06,809 --> 00:19:08,480 I think I made up my mind right away. 576 00:19:08,645 --> 00:19:10,115 Before reading? 577 00:19:10,316 --> 00:19:13,182 [My mind is settled] I decided I should do it, and then... 578 00:19:13,519 --> 00:19:15,951 You read it after making up your mind? 579 00:19:16,153 --> 00:19:18,557 You wanted the part because it was Park Chan-wook. 580 00:19:18,557 --> 00:19:19,423 Yes, yes. 581 00:19:19,625 --> 00:19:20,990 [Obviously] Of course. 582 00:19:21,160 --> 00:19:22,228 - What if! - Go on. 583 00:19:22,228 --> 00:19:24,163 - You get a casting call from Park Chan-wook - Uh-huh. 584 00:19:24,163 --> 00:19:25,663 - and it's a drama. - Yes. 585 00:19:25,663 --> 00:19:26,766 Would you take the offer? 586 00:19:26,766 --> 00:19:28,432 [Hmm...] Jae Seok has a chance, I think. 587 00:19:28,665 --> 00:19:30,803 That's a huge burden. 588 00:19:30,803 --> 00:19:31,537 [ISFP] First of all... 589 00:19:31,537 --> 00:19:33,635 [Realistic thoughts first] There's no way the Director would cast me. 590 00:19:33,837 --> 00:19:35,740 - No, he could. - I think you have a shot? 591 00:19:35,740 --> 00:19:37,442 - Definitely. - Kim Shin Young did it. 592 00:19:37,674 --> 00:19:40,479 [Comedian Kim Shin Young in 'Decision To Leave'] Shin Young did, but still. 593 00:19:40,479 --> 00:19:43,449 While Hye-ran and Sung Min are saying there's a chance 594 00:19:43,449 --> 00:19:45,416 you're staying quiet. 595 00:19:45,416 --> 00:19:47,384 You think I have no chance. 596 00:19:47,553 --> 00:19:50,020 - You have a chance... - This guy. 597 00:19:50,556 --> 00:19:53,423 [The positivity feels very off...] Brother. 598 00:19:53,726 --> 00:19:54,692 - Lol. - Well, it could happen because... 599 00:19:54,692 --> 00:19:57,730 there are so many weird characters in his work. 600 00:19:57,961 --> 00:20:00,798 [Question about entertainment shoots] In a variety show, for example 601 00:20:00,798 --> 00:20:03,567 were you given detailed directions? 602 00:20:03,803 --> 00:20:05,769 - Detailed directions? - No. 603 00:20:06,135 --> 00:20:09,406 - There are directions during the show. - There are none. 604 00:20:09,406 --> 00:20:10,540 And you lower that part. 605 00:20:10,540 --> 00:20:12,211 [There are little to no directions about facial expression, voice tone, or action] 606 00:20:12,211 --> 00:20:13,278 Sometimes there are directions like 607 00:20:13,746 --> 00:20:15,346 [The directions are usually wide] "The guests are like this and that 608 00:20:15,346 --> 00:20:16,582 so ask a lot about this and that." 609 00:20:16,582 --> 00:20:18,317 About this range. 610 00:20:18,482 --> 00:20:20,519 What Sung Min said 611 00:20:20,519 --> 00:20:23,689 - seems very simple - Yes. 612 00:20:23,923 --> 00:20:25,690 but getting directions 613 00:20:25,691 --> 00:20:28,159 is very detailed work. 614 00:20:28,160 --> 00:20:29,794 So when we act 615 00:20:29,992 --> 00:20:33,298 [Getting many directions at once] there are five to six changes that should be made. 616 00:20:33,529 --> 00:20:37,969 You have to act according to all the changes. 617 00:20:38,135 --> 00:20:39,238 Must be difficult... 618 00:20:39,438 --> 00:20:41,873 [Because you need to control yourself for it] You need to be highly concentrated 619 00:20:41,874 --> 00:20:43,107 [Getting directions requires extreme attention] to an excessive amount. 620 00:20:43,107 --> 00:20:44,041 - You need to control yourself. - I see. 621 00:20:44,276 --> 00:20:45,544 [eye contact, pronunciation] Five or six of them 622 00:20:45,544 --> 00:20:46,912 [vocal tone, face expression, posture] in your head 623 00:20:46,912 --> 00:20:48,913 [And my acting] while doing my lines 624 00:20:48,913 --> 00:20:50,480 [Natural] and you have to be natural. 625 00:20:50,480 --> 00:20:52,182 [Too much to think about] That sounds so hard! 626 00:20:52,518 --> 00:20:54,018 One time, there was this direction. 627 00:20:54,270 --> 00:20:55,755 "Can you cry only with your right eye?" 628 00:20:55,755 --> 00:20:57,056 [Familiar / Familiar] 629 00:20:57,056 --> 00:20:58,789 That was the direction. 630 00:20:58,990 --> 00:21:00,458 [Amazed] And is it possible? 631 00:21:00,659 --> 00:21:02,794 I didn't get it 632 00:21:02,795 --> 00:21:04,630 [Sometimes the directions] but my actress partner did 633 00:21:04,630 --> 00:21:06,230 [try to extract the utmost specifics] and there are many cases like that. 634 00:21:06,462 --> 00:21:08,066 So, like Byung Hun just said 635 00:21:08,066 --> 00:21:09,701 out of Director Park's directions 636 00:21:09,701 --> 00:21:11,036 [Filming with Park Chan-wook] what was your most memorable 637 00:21:11,036 --> 00:21:12,569 [were there any memorable directions?] or the most difficult, Hye-ran? 638 00:21:12,836 --> 00:21:14,569 There were really specific ones! 639 00:21:14,573 --> 00:21:17,008 [Lying down smoking cigarettes] When I lie down smoking 640 00:21:17,009 --> 00:21:20,375 "I want you to say your line as you're exhaling." 641 00:21:20,479 --> 00:21:22,313 Those kind of details are ordered. 642 00:21:22,313 --> 00:21:24,182 [With the feedback in mind] And as I'm doing it 643 00:21:24,182 --> 00:21:25,451 [Doing the next take] when I did the line 644 00:21:25,682 --> 00:21:27,519 [Adding more details] "I liked the way it withered in the end." 645 00:21:27,519 --> 00:21:29,855 - Whoa... - And when he said that 646 00:21:30,122 --> 00:21:31,990 I thought, "I did it before 647 00:21:31,990 --> 00:21:33,025 but why can't I do it now..." 648 00:21:33,025 --> 00:21:34,026 - So I kept... - Yeah. 649 00:21:34,026 --> 00:21:34,727 [More attempts] 650 00:21:34,925 --> 00:21:36,796 "Thought it was pretty... sigh." 651 00:21:36,796 --> 00:21:38,797 [Couldn't breathe as I want] Why can't this work? 652 00:21:38,798 --> 00:21:40,596 It was possible when I didn't think about it. 653 00:21:40,798 --> 00:21:41,665 The more you focus, the less it's working. 654 00:21:41,665 --> 00:21:42,432 [Relatable] Yeah. 655 00:21:42,432 --> 00:21:43,335 - Yes. - It did before. 656 00:21:43,836 --> 00:21:44,969 [Trying to do ig again] But it didn't work, so 657 00:21:44,970 --> 00:21:47,038 [Repetitive smoking scene] I smoke a lot that day. 658 00:21:47,203 --> 00:21:48,539 [It's tiring just thinking about that day] 659 00:21:48,539 --> 00:21:50,643 You smoked a lot because you didn't make it work? 660 00:21:50,875 --> 00:21:52,278 I remember, I remember. 661 00:21:52,545 --> 00:21:53,711 Lying down 662 00:21:53,711 --> 00:21:55,980 withering in the end... 663 00:21:55,980 --> 00:21:57,646 But when the Director said it 664 00:21:58,017 --> 00:21:59,317 I understood that was necessary. 665 00:21:59,451 --> 00:22:00,653 [So in any way she could] You did. 666 00:22:00,653 --> 00:22:01,819 [she tried to make it work] I really understood. 667 00:22:01,819 --> 00:22:03,153 - You wanted to express it. - I get why he's doing it 668 00:22:03,355 --> 00:22:05,654 and when I saw it in the monitor, I loved it. 669 00:22:05,655 --> 00:22:07,525 It was amazing, so I wanted to reenact it 670 00:22:07,526 --> 00:22:10,028 but thinking about that, it's harder. 671 00:22:10,028 --> 00:22:12,430 So I did many takes to make it work. 672 00:22:12,663 --> 00:22:15,096 It's tough when you can't replicate it. 673 00:22:15,365 --> 00:22:16,731 Did you get any... 674 00:22:16,902 --> 00:22:19,037 I forgot what I heard... 675 00:22:19,305 --> 00:22:21,439 He didn't give Sung Min many directions. 676 00:22:21,440 --> 00:22:23,508 He got OKs very quickly. 677 00:22:23,674 --> 00:22:24,875 [Shucks] Really. 678 00:22:24,875 --> 00:22:26,808 So at first, "Did he give up on me?" 679 00:22:28,314 --> 00:22:29,578 [Worrying doll] 680 00:22:29,846 --> 00:22:31,650 Even when they told him he was good 681 00:22:31,650 --> 00:22:32,584 Sung Min said that. 682 00:22:32,750 --> 00:22:34,420 He never gives up on anything. 683 00:22:34,420 --> 00:22:35,688 I know that... 684 00:22:35,688 --> 00:22:36,922 [Close friend of his approves] He really liked what you did. 685 00:22:36,922 --> 00:22:38,088 [Same] 686 00:22:38,257 --> 00:22:39,221 Oh, Byung Hun! 687 00:22:39,391 --> 00:22:40,924 Your meal, sir. 688 00:22:41,125 --> 00:22:43,728 [The meat you ordered] Thank you! 689 00:22:43,961 --> 00:22:45,529 [Food first, talk later] Let's eat while we talk. 690 00:22:45,529 --> 00:22:47,132 Help yourself. 691 00:22:47,132 --> 00:22:47,967 Oh, thank you. 692 00:22:47,967 --> 00:22:49,299 - Is it okay? - Yes. 693 00:22:49,299 --> 00:22:50,236 It's good! 694 00:22:50,536 --> 00:22:51,635 PPL? 695 00:22:51,635 --> 00:22:53,769 [No pressure] Oh, we're not doing it right now. 696 00:22:54,073 --> 00:22:57,076 Mmm! 697 00:22:57,076 --> 00:22:59,808 [Wit of the third-time guest Gyewon] 698 00:22:59,979 --> 00:23:00,913 [Pick] 699 00:23:01,046 --> 00:23:02,381 [Nom] But what is this... 700 00:23:02,548 --> 00:23:04,212 Sesame seed? What is this? 701 00:23:04,414 --> 00:23:05,516 It's mustard, right? 702 00:23:05,682 --> 00:23:06,719 [Whole grain mustard: Known for popping texture and a flavor that balances the meat's greasiness] 703 00:23:06,719 --> 00:23:07,519 Whole grain mustard. 704 00:23:07,684 --> 00:23:09,854 - It's good, right? - Oh, that's not my taste. 705 00:23:10,221 --> 00:23:12,423 [Life of faking ON] [Not his taste, has it anyway] 706 00:23:12,423 --> 00:23:13,259 - LOL. - I'm just trying it. 707 00:23:13,259 --> 00:23:14,593 Since Byung Hun's eating it. 708 00:23:14,826 --> 00:23:15,559 But usually, I... 709 00:23:15,559 --> 00:23:17,528 Do you have it with salt? 710 00:23:17,760 --> 00:23:20,395 Meat with a lot of marbling 711 00:23:20,396 --> 00:23:22,066 I have with horseradish. 712 00:23:22,299 --> 00:23:23,000 With what...? 713 00:23:23,000 --> 00:23:25,037 - Horseradish. - Horse... wadi... 714 00:23:25,037 --> 00:23:26,904 It's a type of radish 715 00:23:27,136 --> 00:23:29,173 which is spicy and white! 716 00:23:29,472 --> 00:23:31,477 [Horseradish: Known as Western wasabi] There's always the white stuff on the side. 717 00:23:31,477 --> 00:23:32,509 [has aroma and spiciness of blended raw radish] Like that? Yeah. 718 00:23:32,678 --> 00:23:34,413 With marbling, wasabi is good. 719 00:23:34,613 --> 00:23:35,510 [I like] Sesame oil. 720 00:23:37,950 --> 00:23:39,817 Oil for one. 721 00:23:39,817 --> 00:23:42,153 Horseradish for the other. 722 00:23:42,421 --> 00:23:45,423 Yeom Hye-ran is the only one being polite. These two are continuously...! 723 00:23:45,758 --> 00:23:47,557 [Seniors need what they want] "I want well-done." 724 00:23:47,557 --> 00:23:49,228 "Well, I want 725 00:23:49,461 --> 00:23:51,028 [Gyewon leader feeling dizzy] bloody meat." 726 00:23:51,028 --> 00:23:54,031 When we have this, I ask my wife for aged kimchi. 727 00:23:54,031 --> 00:23:54,865 To rinse the aged kimchi. 728 00:23:54,865 --> 00:23:56,101 [Can't hide her expression] He's adding his word, haha. 729 00:23:56,101 --> 00:23:57,803 "Just a little... please...?" 730 00:23:57,803 --> 00:23:59,805 - I think we share the same taste buds. - Oh, I think so. 731 00:23:59,805 --> 00:24:00,873 You like stir-fried pork, right? 732 00:24:00,873 --> 00:24:04,041 [I can stir-fry all day] I ate stir-fried pork for dinner yesterday. 733 00:24:04,343 --> 00:24:05,742 [Our New Stir-fried World] You like the smoky ones? 734 00:24:05,742 --> 00:24:07,144 - LOL. - I like them all. 735 00:24:07,872 --> 00:24:08,778 By the way... 736 00:24:08,778 --> 00:24:09,846 Do you go to food courts? 737 00:24:10,480 --> 00:24:12,718 There is this delicious food court. 738 00:24:12,718 --> 00:24:13,786 - Oh, really? - Yes. 739 00:24:13,786 --> 00:24:14,720 I go to food courts sometimes. 740 00:24:14,853 --> 00:24:16,621 [Laughing at their serious food talk] 741 00:24:16,820 --> 00:24:17,990 [Sharing good places] Would you like to know? Good stir-fried pork. 742 00:24:18,190 --> 00:24:19,423 You go to A*DAZ hotel a lot! 743 00:24:21,160 --> 00:24:23,795 [Sniffle] [Flustered by getting exposed] 744 00:24:23,961 --> 00:24:26,730 He likes to go to the restaurants under A*DAZ hotel. 745 00:24:27,066 --> 00:24:28,901 I mean... I do, but... 746 00:24:28,901 --> 00:24:30,736 I also go other food courts... 747 00:24:31,000 --> 00:24:32,836 [Changing the subject] How do you eat beef? 748 00:24:33,038 --> 00:24:34,105 I, well... 749 00:24:34,105 --> 00:24:34,903 I don't know the difference 750 00:24:35,038 --> 00:24:37,173 I just eat beef. 751 00:24:37,375 --> 00:24:39,277 [What is Beef] It's beef. 752 00:24:39,411 --> 00:24:42,114 Would any spice make it worse? It's beef. 753 00:24:42,314 --> 00:24:44,145 Except for Hye-ran 754 00:24:44,147 --> 00:24:45,351 [with sesame oil / horseradish, aged kimchi] you three 755 00:24:45,351 --> 00:24:46,719 [with wasabi, aged kimchi] have strong preferences... 756 00:24:46,919 --> 00:24:49,451 I just like plain ssamjang. 757 00:24:49,621 --> 00:24:51,453 We're very similar. 758 00:24:51,655 --> 00:24:52,856 You're copying him! 759 00:24:53,025 --> 00:24:54,460 [Jee Keyring spotted] Look at this guy! 760 00:24:54,625 --> 00:24:57,096 - You're trying to woo Byung Hun! - No! 761 00:24:57,394 --> 00:24:59,528 - I like him so much as an actor! - You did the same schtick to Hwang Jung-min! 762 00:24:59,529 --> 00:25:00,365 No, I didn't! 763 00:25:00,460 --> 00:25:01,432 ['Punghyanggo' EP. 1] To who? 764 00:25:01,432 --> 00:25:02,933 [Check out the birth of Jee Keyring] Hwang Jung-min! 765 00:25:03,201 --> 00:25:05,002 Went we went on a trip, he was Hwang Jung-min's... 766 00:25:05,002 --> 00:25:07,070 I just got along with Jung-min! 767 00:25:07,506 --> 00:25:08,873 Ah, Punghyanggo! 768 00:25:08,874 --> 00:25:10,271 I should have went there! 769 00:25:10,476 --> 00:25:11,643 [Sadly absent because of schedule] You missed the trip. 770 00:25:11,643 --> 00:25:13,211 ["I should be there!"] I was busy. 771 00:25:13,443 --> 00:25:16,144 Byung Hun was also here early this year. 772 00:25:16,248 --> 00:25:18,346 [Going global is just an excuse EP. 72] He made a lot of laughs. 773 00:25:18,528 --> 00:25:20,183 [Dakbal ramyeon is just an excuse EP. 32] And Sung Min, it's been a year. 774 00:25:20,183 --> 00:25:21,519 [mini excuse EP. 16] Yes. Third time. 775 00:25:21,685 --> 00:25:24,454 Did you appear in shows lately, Hye-ran...? 776 00:25:24,556 --> 00:25:25,958 [Appearance / 2021 tvN 'The Uncanny Return'] Close to none! 777 00:25:25,958 --> 00:25:26,723 [2021 SBS 'Tails of Tales' 2024 JTBC 'My name is Gabriel'] 778 00:25:26,858 --> 00:25:28,425 I have camera sickness. 779 00:25:28,425 --> 00:25:29,826 - You have to! - I talk well normally. 780 00:25:29,826 --> 00:25:31,563 - You got to! - I got to? 781 00:25:31,730 --> 00:25:34,396 - Camera sickness? - Yes, I'm also very shy. 782 00:25:34,597 --> 00:25:35,432 [Nervous to the max] I always tense up. 783 00:25:35,432 --> 00:25:36,666 I'm very similar... 784 00:25:36,666 --> 00:25:37,432 - Really. - What? 785 00:25:37,634 --> 00:25:40,135 [Expression of disbelief] You don't look like it at all. 786 00:25:40,136 --> 00:25:41,636 No, you're not...! 787 00:25:41,838 --> 00:25:43,208 - I saw! - You were the calmest one. 788 00:25:43,208 --> 00:25:44,076 I know! 789 00:25:44,307 --> 00:25:45,411 - You two just - Unbelievable. 790 00:25:45,611 --> 00:25:47,242 shot a scene together! 791 00:25:47,380 --> 00:25:48,547 "What?" 792 00:25:48,711 --> 00:25:50,615 I'm not like that! I'm comfortable! 793 00:25:50,816 --> 00:25:52,718 [Another level / Sad to see Sung Min draw a line] Really...? Wow... 794 00:25:52,718 --> 00:25:54,019 You look like the most comfortable. 795 00:25:54,250 --> 00:25:56,622 Oddly enough, when I'm acting in front of a camera 796 00:25:56,622 --> 00:25:58,189 I don't get nervous. 797 00:25:58,423 --> 00:26:00,789 I think it's because I'm donning a character. 798 00:26:01,160 --> 00:26:03,429 [Getting on stage as himself] But when it's on the stage, especially 799 00:26:03,429 --> 00:26:05,431 [makes him nervous] I get extremely anxious. 800 00:26:05,564 --> 00:26:06,865 You mentioned that before. 801 00:26:07,163 --> 00:26:10,231 [But this room makes him comfortable] But this place feels comfortable. 802 00:26:10,433 --> 00:26:12,371 The moment I go, "Hello, I'm Lee Byung Hun." 803 00:26:12,371 --> 00:26:15,000 I get choked up... 804 00:26:15,240 --> 00:26:17,972 [Betrayed] But at the awards show 805 00:26:18,107 --> 00:26:20,045 "The Best Actor Award goes to Lee Byung Hun!" 806 00:26:20,045 --> 00:26:21,180 ["I wish."] Like that. 807 00:26:21,413 --> 00:26:22,779 [At the 45th Blue Dragon Film Awards] It was so surprising. 808 00:26:22,779 --> 00:26:23,980 [he came up to present the Best Actor Awards] "Lee Byung Hun, I hope!" 809 00:26:23,980 --> 00:26:25,415 [Byung Hun noticed for his witty presentation] You can teach Hye-ran. 810 00:26:25,682 --> 00:26:26,451 He jokes so many times... 811 00:26:26,451 --> 00:26:28,384 Maybe because I was choking up. 812 00:26:28,617 --> 00:26:30,288 [Naturally joking] 813 00:26:30,288 --> 00:26:32,057 I was in the audience. 814 00:26:32,289 --> 00:26:35,461 - That can't come out when you're nervous. - Right! 815 00:26:35,661 --> 00:26:36,728 I'm similar. 816 00:26:36,961 --> 00:26:38,297 Oh? In what way? 817 00:26:38,528 --> 00:26:39,894 [Nervous episode] Back in the day 818 00:26:39,894 --> 00:26:41,500 at a friend's wedding 819 00:26:41,500 --> 00:26:43,401 though I'm not talented at those things 820 00:26:43,634 --> 00:26:45,403 I was the host. 821 00:26:45,403 --> 00:26:46,336 I thought I would die... 822 00:26:46,336 --> 00:26:47,137 [Relate] I know. 823 00:26:47,372 --> 00:26:48,837 St... stutt... stutter... 824 00:26:48,838 --> 00:26:49,904 [Can't continue] That was very tough. 825 00:26:50,106 --> 00:26:53,111 If it were a character, it could have gone better. 826 00:26:53,309 --> 00:26:56,114 If I were playing a host, it'd have been better! 827 00:26:56,315 --> 00:26:58,415 When I go to karaoke? When I sing... 828 00:26:58,548 --> 00:27:00,786 - I tremble down. - Me too, in karaoke... 829 00:27:00,951 --> 00:27:04,788 [Mostly when I'm getting attention as 'me'] That's purely myself, not a character. 830 00:27:04,990 --> 00:27:06,592 Even in front of close friends? 831 00:27:06,592 --> 00:27:07,893 Yes. 832 00:27:08,093 --> 00:27:09,794 Hye-ran, you also have trouble going to karaoke? 833 00:27:09,961 --> 00:27:12,528 [Shy Hye-ran] It's so tough when I'm sober. 834 00:27:12,528 --> 00:27:15,230 Karaokes are only for when I'm wasted. 835 00:27:15,400 --> 00:27:16,799 When I act 836 00:27:16,799 --> 00:27:17,970 [Hiding his ego behind his character] when I hear "Ready, action!" 837 00:27:17,970 --> 00:27:19,671 - I become a totally different person. - Yeah. 838 00:27:19,903 --> 00:27:21,372 Do you enjoy karaoke? 839 00:27:21,573 --> 00:27:22,605 [Actor Rhee Minjung] My wife 840 00:27:22,941 --> 00:27:25,409 wants to release stress that way. 841 00:27:25,410 --> 00:27:26,107 So 842 00:27:26,309 --> 00:27:28,913 I usually 843 00:27:28,913 --> 00:27:31,449 [Front row seat of Minjung's solo stage] hear her sing all the way. 844 00:27:31,817 --> 00:27:32,817 You don't sing? 845 00:27:33,048 --> 00:27:34,919 Most of the time. One every ten songs? 846 00:27:35,153 --> 00:27:37,788 In older videos, you appeared in many shows 847 00:27:37,788 --> 00:27:39,825 - and there's many videos of you singing. - Ha. 848 00:27:40,025 --> 00:27:42,660 [Personal favorite, Mime Byung Hun] And you danced a lot. 849 00:27:42,894 --> 00:27:44,060 That was a tough shoot. 850 00:27:44,260 --> 00:27:46,528 [Byung Hun can speak for himself] That was... 851 00:27:46,698 --> 00:27:48,901 when I was twenty two, twenty three. 852 00:27:48,901 --> 00:27:50,567 Oh really? That was way back. 853 00:27:50,567 --> 00:27:53,605 [KBS 14th open recruit] I was a KBS trainee. 854 00:27:53,605 --> 00:27:54,336 You should do it! 855 00:27:54,336 --> 00:27:57,740 [Byung Hun caught the eye of the President of KBS] The President of KBS at the time 856 00:27:57,942 --> 00:28:01,313 "Is he the popular one these days? 857 00:28:01,510 --> 00:28:04,281 Let him host our 858 00:28:04,281 --> 00:28:06,317 [Amazed] KBS signature show!" 859 00:28:06,317 --> 00:28:09,317 [So he was picked as the host of KBS 'Great Saturday March'] 860 00:28:09,555 --> 00:28:11,823 As a trainee, it was basically like an employee. 861 00:28:11,823 --> 00:28:13,021 [Relatable] It is! 862 00:28:13,325 --> 00:28:15,294 [Just following the superior's orders] So about those things 863 00:28:15,294 --> 00:28:17,296 you can't say no. 864 00:28:17,496 --> 00:28:18,863 You can't! That's impossible. 865 00:28:19,064 --> 00:28:21,365 About two or three months I quit. 866 00:28:21,798 --> 00:28:23,267 It was so tough, honestly... 867 00:28:23,432 --> 00:28:24,701 You were so good, though? 868 00:28:24,903 --> 00:28:25,769 Oh, no, no... 869 00:28:25,769 --> 00:28:27,836 - At the start of the show! - You had to sing. 870 00:28:27,836 --> 00:28:29,105 [] The pre-selected songs. 871 00:28:29,105 --> 00:28:30,040 Every week. 872 00:28:30,040 --> 00:28:30,875 Every week? 873 00:28:31,143 --> 00:28:33,144 Every week, me and Yum Jung-ah. 874 00:28:33,310 --> 00:28:34,246 Right! 875 00:28:34,246 --> 00:28:35,614 We hosted together. 876 00:28:35,846 --> 00:28:38,048 [Fitting for a pop song variety show] Every song that was a hit 877 00:28:38,048 --> 00:28:39,616 [there were always song and dance] very upbeat ones. 878 00:28:39,817 --> 00:28:41,352 And when it didn't work, later on... 879 00:28:41,553 --> 00:28:43,117 I had to break dance. 880 00:28:43,121 --> 00:28:45,386 [And so his talent was aired nationwide] That's how tough it was. 881 00:28:45,557 --> 00:28:46,723 [For Gyewons who are curious of his break dance] There is a video of you. 882 00:28:46,723 --> 00:28:47,826 [search "Lee Byung Hun Great Saturday March"] YouTube video of your break dance. 883 00:28:47,826 --> 00:28:48,894 [You can watch it right now] I saw it. 884 00:28:49,192 --> 00:28:50,394 [Jee Keyring mode ON] He was great at it! 885 00:28:50,394 --> 00:28:51,596 We can't do it. 886 00:28:51,730 --> 00:28:53,328 I was kind of good. 887 00:28:53,396 --> 00:28:54,566 [LOL / LOL] That's right, because 888 00:28:54,730 --> 00:28:56,200 [Failed to hold back] you can't make it work without talent. 889 00:28:56,433 --> 00:28:57,732 Don't we have something similar? 890 00:28:58,001 --> 00:28:59,871 Is there a dance scene in the movie? 891 00:29:00,069 --> 00:29:03,374 We have a little dance. 892 00:29:03,575 --> 00:29:06,741 [Never-before-seen dance teaser] I think you haven't seen something like it. 893 00:29:06,943 --> 00:29:07,980 [Shame she can't talk about it] You saw it yesterday. 894 00:29:07,980 --> 00:29:09,548 - The dance scene. - Yes. 895 00:29:09,548 --> 00:29:10,749 Were you satisfied? 896 00:29:10,749 --> 00:29:11,650 Yes, it was fun. 897 00:29:11,759 --> 00:29:14,317 [Jee Keyring detected] Oh, I'm looking forward to that. 898 00:29:14,519 --> 00:29:15,817 You're kind of... 899 00:29:15,952 --> 00:29:17,020 Hehehe. 900 00:29:17,189 --> 00:29:19,423 [The talk show is just an excuse] like you're in an educational show. 901 00:29:19,423 --> 00:29:20,826 [Seok Jin is just fanboying...] Because I feel good. 902 00:29:21,026 --> 00:29:22,924 Because I'm with the three actors 903 00:29:22,928 --> 00:29:24,626 I always wanted to meet. 904 00:29:24,760 --> 00:29:26,998 [Seok Jin's top three actors] Seok Jin really talked about... 905 00:29:27,199 --> 00:29:29,731 [Talked about them often] You guys, really, in private. 906 00:29:29,968 --> 00:29:32,104 [Example] "Did you see Actor Lee Sung Min's acting?" 907 00:29:32,604 --> 00:29:34,673 Honestly, well... I don't say "Actor Lee Sung Min" 908 00:29:34,673 --> 00:29:35,673 I just say "Lee Sung Min" in private places... 909 00:29:35,673 --> 00:29:37,240 [Confession] 910 00:29:37,476 --> 00:29:39,309 "Did you see Lee Byung Hun?" 911 00:29:39,509 --> 00:29:41,979 [Can our Gyewons relate?] "Hey, Jae Seok." Like that. 912 00:29:42,180 --> 00:29:44,914 "Yeom Hye-ran was crazy!" 913 00:29:45,150 --> 00:29:47,152 Watching Byung Hun, I thought about this a lot. 914 00:29:47,454 --> 00:29:49,855 "At this point... 915 00:29:49,855 --> 00:29:50,788 does he want something?" 916 00:29:51,154 --> 00:29:52,257 Oh... 917 00:29:52,457 --> 00:29:56,460 Because you're great at acting, singing 918 00:29:56,626 --> 00:29:58,328 - and dancing. - Lol. 919 00:29:58,630 --> 00:30:00,194 - Suddenly I'm a dancer. - And also 920 00:30:00,397 --> 00:30:01,066 you're humorous. 921 00:30:01,066 --> 00:30:03,000 [Can relate] Every now and then! 922 00:30:03,335 --> 00:30:05,671 When I go up on stage 923 00:30:05,671 --> 00:30:07,172 [As I, myself, am standing in front of people] and say "Hello, I'm Lee Byung Hun." 924 00:30:07,172 --> 00:30:08,707 in front of peole 925 00:30:08,904 --> 00:30:10,905 the viewers will say "He's very chill, right?" 926 00:30:11,143 --> 00:30:12,710 [What we think when we see humorous BH] Yes, it does seem that way. 927 00:30:12,942 --> 00:30:15,144 But inside, I'm in a fight. 928 00:30:15,346 --> 00:30:17,015 It's all the same? 929 00:30:17,249 --> 00:30:20,317 [Adding relatable talk] At the Awards, for example 930 00:30:20,317 --> 00:30:21,616 at the stage 931 00:30:21,617 --> 00:30:24,819 [As he goes on the stage as the presenter] I go from backstage to the mic. 932 00:30:25,057 --> 00:30:26,588 - Actually... - Were you nervous? 933 00:30:26,588 --> 00:30:28,125 My legs were shaking. 934 00:30:29,192 --> 00:30:30,558 You didn't seem that way... 935 00:30:30,759 --> 00:30:32,961 When I was reading the cards 936 00:30:32,961 --> 00:30:34,332 [Thump thump] my hands shook. 937 00:30:34,530 --> 00:30:35,798 Have you ever thought that? 938 00:30:36,335 --> 00:30:38,434 As the curtains are lifted, I have to go 939 00:30:38,434 --> 00:30:40,201 [Right before the curtains opened] but before that happens, I thought 940 00:30:40,202 --> 00:30:41,771 "Should I just leave?" 941 00:30:43,472 --> 00:30:45,009 What do you mean, leave? 942 00:30:45,240 --> 00:30:47,308 The horror hits peak. 943 00:30:47,679 --> 00:30:49,512 It's so comforting to know 944 00:30:49,512 --> 00:30:52,482 [Glad to have company] that they feel the same. 945 00:30:52,651 --> 00:30:54,617 - Do you get nervous, Hye-ran? - Very. 946 00:30:54,786 --> 00:30:56,818 So at the awards show, on the back 947 00:30:56,819 --> 00:30:58,154 [Presenter cue cards] they give me the cards. 948 00:30:58,154 --> 00:30:59,557 [Hye-ran: Hello, I'm Yeom Hye-ran] You don't need to follow it 949 00:30:59,557 --> 00:31:01,325 ["You don't need to follow this completely"] just greet in your own way. 950 00:31:01,326 --> 00:31:03,027 [At the 58th Baeksang Art Awards presentation] Oh Jung-se and me, in the back. 951 00:31:03,027 --> 00:31:05,059 "Let's do this one last time! One last time!" 952 00:31:05,063 --> 00:31:06,931 [Practicing the lines a lot] And as we kept going on... 953 00:31:07,132 --> 00:31:08,432 "Are you guys filming?" 954 00:31:08,633 --> 00:31:11,335 [Misunderstandable practice] "Is this for a show?" 955 00:31:11,500 --> 00:31:13,067 What was more difficult for me! 956 00:31:13,269 --> 00:31:14,971 [Receiving a script at the show] At the awards show 957 00:31:14,971 --> 00:31:16,272 when they give me the script 958 00:31:16,775 --> 00:31:19,343 it was even more difficult to act it out! 959 00:31:19,711 --> 00:31:23,748 Yes, so few people just read it in monotone. 960 00:31:24,249 --> 00:31:26,683 So I thought, should I speak as myself? 961 00:31:26,683 --> 00:31:28,885 Or should I do it like acting? 962 00:31:29,251 --> 00:31:32,453 [Sometimes doesn't follow the script / Agreed] So I sometimes don't stick to the script. 963 00:31:32,788 --> 00:31:34,893 [No other choice but to be awkward at the awards] It's super awkward then. 964 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 It is. 965 00:31:36,228 --> 00:31:38,663 The guests are all actors. 966 00:31:38,663 --> 00:31:41,164 Do you think they're as bad at acting as that? 967 00:31:41,164 --> 00:31:44,201 - They're good. - Yes, they're good. 968 00:31:44,433 --> 00:31:45,867 But they're being awkward 969 00:31:46,201 --> 00:31:48,372 [That reflects they're genuine taste] because that's how they feel. 970 00:31:48,673 --> 00:31:50,338 They're out of their minds. 971 00:31:51,209 --> 00:31:52,344 To that extent? 972 00:31:52,544 --> 00:31:53,911 Out of their mind? 973 00:31:53,911 --> 00:31:55,547 That's a little stretch. 974 00:31:55,547 --> 00:31:57,449 You know, "Who am I, where am I..." 975 00:31:57,449 --> 00:31:58,784 [In Real Life] 976 00:31:58,784 --> 00:32:01,486 More than being good or bad 977 00:32:01,617 --> 00:32:02,920 just doing it. 978 00:32:03,188 --> 00:32:05,021 [Nervous] That's how they would mostly feel. 979 00:32:05,021 --> 00:32:07,159 "Best Actor Award! Lee Byung Hun!" 980 00:32:07,356 --> 00:32:09,424 Did you feel that when saying that? 981 00:32:09,692 --> 00:32:11,694 - No, then... - You had a moment? 982 00:32:11,694 --> 00:32:12,395 Yeah. 983 00:32:12,864 --> 00:32:16,133 Until I grabbed the mic, I was very nervous 984 00:32:16,401 --> 00:32:20,872 but as I started, it diminished. 985 00:32:20,872 --> 00:32:23,740 In those cases, where the lines aren't fixed 986 00:32:23,740 --> 00:32:27,211 and you can just be yourself you can be comfortable. 987 00:32:27,576 --> 00:32:29,681 But if I get a script! 988 00:32:29,681 --> 00:32:31,281 You have to read it. 989 00:32:31,516 --> 00:32:35,118 "Byung Hun, I heard you have a new movie coming up?" 990 00:32:35,487 --> 00:32:36,922 [Giving away acting talent] [Perfect reenactment of awkward reading] 991 00:32:36,922 --> 00:32:38,457 "Congratulations." 992 00:32:38,457 --> 00:32:39,891 That drives me nuts! 993 00:32:40,125 --> 00:32:41,424 [Agree] So true. 994 00:32:41,726 --> 00:32:43,028 [Because there's a fixed way] Because I have to do this 995 00:32:43,028 --> 00:32:43,827 so the other can react. 996 00:32:43,827 --> 00:32:45,829 - I can't not do it. - Because it was preset. 997 00:32:45,829 --> 00:32:48,567 That could be difficult, it'd be easier 998 00:32:48,567 --> 00:32:50,634 [Allowing the freestyle] if they agreed on freestyle 999 00:32:50,634 --> 00:32:52,671 [may be less awkward] "I'll take whatever you say" would be okay. 1000 00:32:53,038 --> 00:32:56,707 So the hosts in media 1001 00:32:57,008 --> 00:32:58,210 are very talented, it's amazing. 1002 00:32:58,210 --> 00:32:59,809 - Yeah. - True. 1003 00:33:00,345 --> 00:33:02,413 [Nod nod] Making every conversation flow 1004 00:33:02,413 --> 00:33:06,182 [Very hard nodding] and run smooth 1005 00:33:06,518 --> 00:33:07,351 is amazing to see. 1006 00:33:07,750 --> 00:33:10,019 We talked about it this exact way. 1007 00:33:10,019 --> 00:33:12,056 "Yu Jae Seok is amazing...!" 1008 00:33:12,457 --> 00:33:16,326 "He makes you talk." 1009 00:33:16,326 --> 00:33:17,894 Yeah, he did... 1010 00:33:17,894 --> 00:33:19,028 We talked about it. 1011 00:33:19,163 --> 00:33:19,961 [True] 1012 00:33:20,163 --> 00:33:22,665 "He makes you speak." 1013 00:33:22,865 --> 00:33:24,501 [Going Global is just an excuse EP. 72] I saw. Byung Hun's solo appearance 1014 00:33:24,501 --> 00:33:25,635 and he talked a lot. 1015 00:33:25,903 --> 00:33:27,201 You're a chatterbox! 1016 00:33:27,538 --> 00:33:29,240 He's a great storyteller! 1017 00:33:29,441 --> 00:33:31,105 He's making me talk, and framing me... 1018 00:33:31,442 --> 00:33:33,277 [Awkward combination Chatterbox and Lee Byung Hun] 1019 00:33:33,277 --> 00:33:34,546 - He's a chatterbox. - Out of the three 1020 00:33:34,546 --> 00:33:35,881 he was the most talkative. 1021 00:33:36,211 --> 00:33:40,183 [When called for an entertainment show] In this variety show program 1022 00:33:40,183 --> 00:33:43,451 I worry about what to talk about 1023 00:33:43,622 --> 00:33:46,758 but if it has Yu Jae Seok 1024 00:33:46,758 --> 00:33:48,358 - you don't have to think about it. - Whoa! 1025 00:33:48,358 --> 00:33:49,961 - Yes, you can. - It's true! 1026 00:33:50,228 --> 00:33:52,596 [That's the magic of our Gyewon leader] That is the talent. 1027 00:33:52,596 --> 00:33:55,133 [Pinggyego!] 1028 00:33:55,333 --> 00:33:57,433 Hye-ran, as we've talked before... 1029 00:33:57,433 --> 00:33:58,868 LOL. 1030 00:33:59,104 --> 00:34:01,202 Every time her name is mentioned. 1031 00:34:01,203 --> 00:34:02,703 [Entertainment Rookie gets shaken] 1032 00:34:02,807 --> 00:34:04,209 - Are you nervous? - Yes... 1033 00:34:04,209 --> 00:34:05,976 Do you get shocked? 1034 00:34:06,144 --> 00:34:08,112 I'm so nervous... 1035 00:34:08,413 --> 00:34:09,847 You were sitting and laughing 1036 00:34:09,847 --> 00:34:11,815 [Meerkat Hye-ran shaken when called] until "So Hye-ran!" 1037 00:34:12,181 --> 00:34:13,318 [Casual question to ease up] So Hye-ran 1038 00:34:13,318 --> 00:34:14,652 [Nicknames at school?] do you have any school nicknames? 1039 00:34:15,085 --> 00:34:17,021 Yeom-taenguri? 1040 00:34:17,021 --> 00:34:19,391 - Yeom-taengi, Yeom-taenguri... - Yes, they go with names. 1041 00:34:19,690 --> 00:34:21,059 [Unique family name] Yeom is an unique name. 1042 00:34:21,059 --> 00:34:21,927 [makes name-related nicknames] 1043 00:34:22,092 --> 00:34:23,561 My older sister's nickname was just 'Miss Yeom.' 1044 00:34:25,329 --> 00:34:27,998 [That's how unique it is] "Hey Miss Yeom!" 1045 00:34:28,300 --> 00:34:29,333 I was 'chick'! 1046 00:34:29,733 --> 00:34:31,402 Chick, haha. 1047 00:34:31,635 --> 00:34:33,436 [Super childish] Because you have 'Byung' in your name. 1048 00:34:33,737 --> 00:34:35,440 - How about you? - I didn't have any! 1049 00:34:35,706 --> 00:34:37,474 [Small] Duck butt... 1050 00:34:37,775 --> 00:34:39,943 [Why duck butt?] Why were you called that? 1051 00:34:40,277 --> 00:34:44,315 [Shy] When I was young... I had a strong lower body. 1052 00:34:44,481 --> 00:34:47,552 In this movie, Sung Min will 1053 00:34:47,552 --> 00:34:50,822 - show what was never seen before. - Ha! Don't you dare. 1054 00:34:51,155 --> 00:34:52,456 [New side of Sung Min...?] Is something there? 1055 00:34:52,456 --> 00:34:54,259 - You may find it in the movie. - Is there a dance? 1056 00:34:54,458 --> 00:34:55,858 Check it in theaters. 1057 00:34:56,193 --> 00:34:59,195 [Entertainer Sung Min masterfully promoted the movie] 1058 00:34:59,197 --> 00:35:02,666 What do you want them to check? 1059 00:35:02,833 --> 00:35:04,034 We need to make it succeed! 1060 00:35:04,335 --> 00:35:06,737 ['No Other Choice,' on theaters September 24th] But it can't help but succeed! 1061 00:35:07,038 --> 00:35:09,139 And just like you said 1062 00:35:09,541 --> 00:35:11,509 with an upcoming film 1063 00:35:11,509 --> 00:35:13,545 how nervous you must be. 1064 00:35:13,545 --> 00:35:14,512 That could be true. 1065 00:35:14,512 --> 00:35:15,981 Are you worried? 1066 00:35:15,981 --> 00:35:19,248 Because seeing it from afar it almost feels weird you do worry... 1067 00:35:19,617 --> 00:35:20,885 [It seems like a guaranteed success] There is that... 1068 00:35:20,885 --> 00:35:22,253 It can't not work. 1069 00:35:22,554 --> 00:35:26,956 I'm more excited and look forward to it. 1070 00:35:26,956 --> 00:35:31,494 But before the release 1071 00:35:31,795 --> 00:35:32,764 [When feeling the hype getting stronger] when the anticipation is so high 1072 00:35:32,764 --> 00:35:33,632 It does get high. 1073 00:35:33,632 --> 00:35:35,300 then I get worried! 1074 00:35:35,300 --> 00:35:37,568 I think, if I were an actor 1075 00:35:37,568 --> 00:35:39,471 when most people watch the movie 1076 00:35:39,471 --> 00:35:41,706 I'd sneak inside the theater at the first day 1077 00:35:41,706 --> 00:35:44,507 and see how they react. 1078 00:35:44,742 --> 00:35:46,911 - I did. lot. - Right? Not that far-fetched. 1079 00:35:47,143 --> 00:35:49,045 [Using coupons are an excuse EP. 31] Some say they go to bathrooms. 1080 00:35:49,213 --> 00:35:50,681 [Firm] I don't. 1081 00:35:52,217 --> 00:35:53,349 [Burst out laughter] I mean, there are people who do. 1082 00:35:53,349 --> 00:35:54,784 Because they're honest in the bathroom? 1083 00:35:55,085 --> 00:35:56,286 Because they speak their minds in bathrooms. 1084 00:35:56,286 --> 00:35:58,021 "That sucked!" 1085 00:35:58,422 --> 00:36:01,157 "What was that ending about?" 1086 00:36:01,425 --> 00:36:02,793 [Honest reviews come out] "I didn't understand it!" 1087 00:36:03,228 --> 00:36:05,396 When I watch it for the first time 1088 00:36:05,797 --> 00:36:08,498 I only see how I performed! 1089 00:36:08,833 --> 00:36:10,802 As that repeats 1090 00:36:10,802 --> 00:36:14,539 and I can see how I did without even looking 1091 00:36:14,938 --> 00:36:17,440 then I see the whole 1092 00:36:17,442 --> 00:36:18,976 as part of the audience. 1093 00:36:19,344 --> 00:36:21,478 I want to reach to that level 1094 00:36:21,478 --> 00:36:23,347 [I want to enjoy the film, too] because I want to enjoy the film. 1095 00:36:23,547 --> 00:36:27,985 Especially when it has humour 1096 00:36:28,353 --> 00:36:30,353 I want to go to theaters! 1097 00:36:30,355 --> 00:36:33,657 Because the joy I get from laughing audience. 1098 00:36:34,059 --> 00:36:37,327 You'd get what I'm saying. 1099 00:36:37,327 --> 00:36:38,027 That's the best feeling. 1100 00:36:38,530 --> 00:36:40,329 When I shot 'Handsome Guys' 1101 00:36:40,331 --> 00:36:42,065 I was so curious about audience reactions 1102 00:36:42,500 --> 00:36:44,735 [Sung Min also tried to check audience's reaction] I sneaked into the movie theater to see. 1103 00:36:44,735 --> 00:36:46,737 How was it? 1104 00:36:47,405 --> 00:36:50,407 They laughed in unexpected moments 1105 00:36:50,407 --> 00:36:52,710 and didn't in expected moments. 1106 00:36:52,943 --> 00:36:54,512 The funny thing about comedy is 1107 00:36:54,512 --> 00:36:56,481 [It never goes as planned] you can't ever calculate it. 1108 00:36:56,481 --> 00:36:57,715 Yeah, that's not it. 1109 00:36:57,849 --> 00:37:00,117 So movies with a lot of humorous moments 1110 00:37:00,117 --> 00:37:03,619 [More tempting to watch sneakily] I want to sneak into a theater 1111 00:37:03,621 --> 00:37:08,157 and enjoy the moments they do laugh. 1112 00:37:08,157 --> 00:37:08,893 Yeom Hye-ran 1113 00:37:08,893 --> 00:37:10,929 [Does Hye-ran watch her work with family?] do you watch your work 1114 00:37:10,929 --> 00:37:12,197 with friends and family? 1115 00:37:12,463 --> 00:37:14,264 Oh, I can't. I can't watch it with my family. 1116 00:37:14,264 --> 00:37:15,934 - You can't with your family? - Yeah. 1117 00:37:15,934 --> 00:37:18,902 "Can you watch it when I'm not here?" 1118 00:37:18,902 --> 00:37:21,170 When I'm with in-laws, "When I'm not here..." 1119 00:37:21,739 --> 00:37:23,041 [Too much for Shy Hye-ran] In holidays. 1120 00:37:23,041 --> 00:37:24,242 How about 'When Life Gives You Tangerines'? 1121 00:37:24,641 --> 00:37:25,943 [Relatives] "Let's watch your show together!" 1122 00:37:25,943 --> 00:37:28,112 [Hye-ran] "Oh, please watch it without me." 1123 00:37:28,112 --> 00:37:29,780 That's understandable. When the whole family is together during holidays 1124 00:37:29,780 --> 00:37:31,014 "Hey, Hye-ran!" 1125 00:37:31,483 --> 00:37:33,418 [Acting Gods watching proudly] "Let's watch 'Tangerines' together!" 1126 00:37:33,418 --> 00:37:34,952 "Come on out!" 1127 00:37:35,253 --> 00:37:36,387 How about you, with your family... 1128 00:37:36,387 --> 00:37:37,188 Not likely. 1129 00:37:37,188 --> 00:37:38,422 No, I never watch it. 1130 00:37:38,422 --> 00:37:39,724 - Not at all? - Yeah. 1131 00:37:39,724 --> 00:37:41,126 [Feeling embarrassed with your family] Watching it with your family 1132 00:37:41,126 --> 00:37:42,226 [is the same with entertainment] makes you embarrassed. 1133 00:37:42,226 --> 00:37:44,161 - That's a little embarrassing. - It is. 1134 00:37:44,161 --> 00:37:47,097 And you keep checking how they react. 1135 00:37:47,431 --> 00:37:48,967 Would they laugh or not... 1136 00:37:48,967 --> 00:37:51,402 - Have fun or not... - They tease you! 1137 00:37:51,402 --> 00:37:53,271 When Dad's on TV 1138 00:37:53,271 --> 00:37:55,304 and acts a cool character. 1139 00:37:55,306 --> 00:37:56,672 My daughter laughs next to me... 1140 00:37:57,041 --> 00:37:58,543 [Has a daughter, can relate] 1141 00:37:58,543 --> 00:38:00,710 And I feel it, too. 1142 00:38:00,945 --> 00:38:03,880 "These people are getting distracted..." 1143 00:38:03,880 --> 00:38:05,282 The worst is when 1144 00:38:05,282 --> 00:38:07,518 [When watching a show together] they're watching a show I'm in 1145 00:38:07,518 --> 00:38:08,820 and they're doing... 1146 00:38:09,286 --> 00:38:11,722 [Slowly picking their phones] Picking their phones, and... 1147 00:38:12,556 --> 00:38:13,157 [Peek] 1148 00:38:14,159 --> 00:38:15,626 Then! 1149 00:38:16,027 --> 00:38:17,594 ["Is it boring...?"] I'd think it's not fun. 1150 00:38:17,829 --> 00:38:21,032 In those cases, I just say "Watch it!" to my wife. 1151 00:38:21,199 --> 00:38:22,297 What does she say then? 1152 00:38:22,467 --> 00:38:24,268 "Okay, I am watching it." 1153 00:38:24,469 --> 00:38:25,902 [No impact] She's shopping! 1154 00:38:25,902 --> 00:38:28,405 [Shopping continues] Buying stuff. 1155 00:38:28,873 --> 00:38:30,840 And they always have the excuse. 1156 00:38:31,175 --> 00:38:32,775 "I can see it doing this!" 1157 00:38:32,777 --> 00:38:33,978 [You too?] Yeah, it's the same. 1158 00:38:34,210 --> 00:38:35,579 [Host and honorary Gyewon is sad] "I can see it!" 1159 00:38:35,579 --> 00:38:36,880 [Wanting to focus on it] "I always watch stuff like this." 1160 00:38:36,880 --> 00:38:39,449 I never invited my family on a screening. 1161 00:38:39,851 --> 00:38:42,320 Maybe nephews, but never my family! 1162 00:38:42,320 --> 00:38:43,353 I used to be like that. 1163 00:38:43,353 --> 00:38:45,789 At first, I didn't even tell them about the screening! 1164 00:38:45,789 --> 00:38:47,291 - Oh. - One day, they heard it. 1165 00:38:47,592 --> 00:38:49,126 [Sung Min's wife] "There's this thing?" 1166 00:38:49,126 --> 00:38:51,061 So I did invite them! 1167 00:38:51,228 --> 00:38:56,067 But in the main theater, I didn't call them... 1168 00:38:56,266 --> 00:38:58,202 One day, "So, there's a main theater?" 1169 00:38:58,570 --> 00:38:59,938 What is the main theater? 1170 00:39:00,192 --> 00:39:01,938 A theater with the most celebrities. 1171 00:39:01,940 --> 00:39:04,576 So there's a day for the most celebrities. 1172 00:39:04,876 --> 00:39:07,010 [The date isn't separate] No. 1173 00:39:07,010 --> 00:39:08,213 [Eye-level explanation] During those screenings 1174 00:39:08,213 --> 00:39:10,715 there's about ten theaters! 1175 00:39:10,981 --> 00:39:14,717 In multi-plex theaters 1176 00:39:15,119 --> 00:39:16,454 [In every theater for stage greetings] we greet here 1177 00:39:16,454 --> 00:39:18,155 [there are separate invited groups] we greet there 1178 00:39:18,655 --> 00:39:21,224 we have company folk here 1179 00:39:21,226 --> 00:39:23,659 [next to that] we have all the management of actors there 1180 00:39:24,061 --> 00:39:25,929 [and next to that] and here's for our colleagues... 1181 00:39:25,929 --> 00:39:27,965 [Understood due to easy explanation] So that's how they do it. 1182 00:39:28,465 --> 00:39:30,039 [Speaking of screenings...] What I felt watching 1183 00:39:30,039 --> 00:39:31,501 his films yesterday 1184 00:39:31,501 --> 00:39:33,737 Park Chan-wook's films... 1185 00:39:33,737 --> 00:39:37,407 feel like an experience in a European art gallery. 1186 00:39:39,177 --> 00:39:42,347 From what I imagined reading the script 1187 00:39:42,347 --> 00:39:45,014 - it's completely different! - It's a different world? 1188 00:39:45,282 --> 00:39:47,416 [Park Chan-wook is his own genre!] I knew it. 1189 00:39:47,818 --> 00:39:49,652 When looking at the script 1190 00:39:49,652 --> 00:39:53,590 it's just about middle-aged men losing their jobs 1191 00:39:53,858 --> 00:39:55,893 - But there's a catch! - and it's very petty 1192 00:39:55,893 --> 00:39:58,195 but his films are beyond that...! 1193 00:39:58,195 --> 00:39:59,597 Ah! 1194 00:39:59,797 --> 00:40:00,963 [Sung Min's comment stirs curiosity] So intrigued. 1195 00:40:01,398 --> 00:40:04,501 You three never talk about the core! 1196 00:40:04,869 --> 00:40:06,902 [Don't know what, but that makes it more curious] Never spoken clearly. 1197 00:40:06,902 --> 00:40:09,172 Not even the basic storyline! 1198 00:40:09,474 --> 00:40:13,110 [Then I'll say a little more] Uh... What I got surprised at 1199 00:40:13,110 --> 00:40:15,512 was Lee Byung Hun's acting. 1200 00:40:15,699 --> 00:40:18,081 He carried the whole film, start to finish! 1201 00:40:18,382 --> 00:40:23,219 His subtle facial changes each scene. 1202 00:40:23,554 --> 00:40:25,889 What I did while watching it 1203 00:40:25,889 --> 00:40:28,391 [Sung Min tried copying Byung Hun's face] was copying his facial expressions at one scene. 1204 00:40:29,059 --> 00:40:30,128 [Scene One, After losing his job] Copying Byung Hun? 1205 00:40:30,128 --> 00:40:32,463 [Byung Hun is leaving his family in the yard] In the yard, with his family 1206 00:40:32,463 --> 00:40:36,934 he's lost his job and leaving his family. 1207 00:40:37,367 --> 00:40:39,737 "How did he make that face?" 1208 00:40:39,737 --> 00:40:42,507 "I've never tried making that face." 1209 00:40:42,507 --> 00:40:45,041 Sung Min, I'm worried you'll talk everything about the movie. 1210 00:40:46,010 --> 00:40:47,679 [No middle lane] You knew that, right? 1211 00:40:47,679 --> 00:40:49,514 [Promotion, from vagueness to outright spoilers] 1212 00:40:49,914 --> 00:40:52,181 [Movie trivia +1] So there's a scene in the yard? 1213 00:40:52,416 --> 00:40:54,351 I think you want to tell us so bad. 1214 00:40:54,351 --> 00:40:56,152 [Spoiler-free: Check in theaters to see how the yard scene was acted out!] 1215 00:40:56,152 --> 00:40:58,289 Actually, the actors 1216 00:40:58,556 --> 00:41:00,389 [Byung Hun felt the same] all think the same. 1217 00:41:00,590 --> 00:41:03,559 The first film I worked with him was The Man Standing Next 1218 00:41:03,795 --> 00:41:06,496 and as I saw him act, I was like 1219 00:41:07,030 --> 00:41:09,534 "Wow...! How did that work?" 1220 00:41:09,534 --> 00:41:12,601 "How can that emotion be expressed?" 1221 00:41:13,170 --> 00:41:16,039 [Everyone's an inspiration to each other] There's that for each actor. 1222 00:41:16,039 --> 00:41:17,442 There's that. 1223 00:41:17,708 --> 00:41:20,543 [Another episode about Sung Min's acting] On set, when Director was praising him 1224 00:41:20,844 --> 00:41:21,945 he went "Oh, I was shaking..." 1225 00:41:21,945 --> 00:41:23,414 He always said that! 1226 00:41:23,414 --> 00:41:24,114 Also! 1227 00:41:24,449 --> 00:41:26,148 "I think it's because of that." 1228 00:41:26,150 --> 00:41:27,985 And when I looked at where he's pointing 1229 00:41:28,186 --> 00:41:32,655 there's an empty chair with "Park Chan-wook" written on it. 1230 00:41:32,989 --> 00:41:35,059 [I'm watching] He pointed at the name 1231 00:41:35,259 --> 00:41:37,661 saying, "I think it's because of that." 1232 00:41:37,929 --> 00:41:39,795 [The three syllables give so much pressure...] Just because of the name. 1233 00:41:39,931 --> 00:41:41,030 Park. Chan. Wook! 1234 00:41:41,264 --> 00:41:42,967 Even when Director praised him 1235 00:41:42,967 --> 00:41:46,168 [Sung Min was nervous throughout] "I feel like I'm grading my homework!" 1236 00:41:46,371 --> 00:41:48,373 [Prepared various versions] "I prepared Number Two if One doesn't work! 1237 00:41:48,373 --> 00:41:49,572 And Number Three!" 1238 00:41:49,940 --> 00:41:52,175 And I was very comforted from that. 1239 00:41:52,175 --> 00:41:53,945 "Oh, I wasn't the only nervous one." 1240 00:41:54,445 --> 00:41:56,346 Seeing the senior actors feel the same. 1241 00:41:56,514 --> 00:42:00,282 Yes, acting, as we've talked 1242 00:42:00,585 --> 00:42:02,820 [The epitome of acting skills] we are with acting gods, no less. 1243 00:42:02,820 --> 00:42:04,355 [brings mutual respect] The best of actors. 1244 00:42:04,688 --> 00:42:07,356 Just as great as all of Hye-ran's work 1245 00:42:07,525 --> 00:42:09,527 but we can't not talk about 'When Life Gives You Tangerines,' you know? 1246 00:42:09,527 --> 00:42:10,728 We have to talk about it. 1247 00:42:11,362 --> 00:42:12,496 It was so intense! 1248 00:42:12,730 --> 00:42:15,931 [Hye-ran's appearance = Tear button] Every time you were on screen... 1249 00:42:16,166 --> 00:42:18,503 My wife cried a lot watching that. 1250 00:42:18,503 --> 00:42:20,804 This movie will cover it whole! 1251 00:42:20,804 --> 00:42:21,838 Cover that? 1252 00:42:22,039 --> 00:42:23,373 Yeom Hye-ran's shocking...! 1253 00:42:23,373 --> 00:42:24,409 Shocking side? 1254 00:42:24,708 --> 00:42:26,208 With surprising acting. 1255 00:42:26,411 --> 00:42:27,577 I'm getting hyped up. 1256 00:42:27,800 --> 00:42:31,681 When I think of getting a script from Park Chan-wook 1257 00:42:31,681 --> 00:42:33,250 what an honor that is! 1258 00:42:33,518 --> 00:42:36,253 I would not even read it and say I'd do it. 1259 00:42:36,253 --> 00:42:38,521 [Read the script regardless] But I did have to read it, and... 1260 00:42:38,523 --> 00:42:40,757 - "Why give it to me...?" - Really? 1261 00:42:40,757 --> 00:42:44,027 So I talked through my company, and asked why. 1262 00:42:44,027 --> 00:42:45,496 Like "Is it to the right person?" 1263 00:42:45,496 --> 00:42:48,166 [Baffled even with the script] "Why give it to me?" 1264 00:42:48,498 --> 00:42:51,333 [Careful] It could be cheeky saying this, but 1265 00:42:51,335 --> 00:42:53,869 "I can meet him next time..." 1266 00:42:56,139 --> 00:42:57,708 - Because actors, actually - It was a burden for you.. 1267 00:42:57,708 --> 00:42:59,677 if you fail this role, it could be your last! 1268 00:42:59,677 --> 00:43:01,179 [Understood] You know? 1269 00:43:01,512 --> 00:43:04,181 I wanted to meet him with a role I'm better at 1270 00:43:04,181 --> 00:43:05,782 but this felt like a deal-changer 1271 00:43:06,083 --> 00:43:08,052 [But the request was] a character I never acted before. 1272 00:43:08,052 --> 00:43:10,655 And I told the director. 1273 00:43:10,655 --> 00:43:12,389 "I can think of 1274 00:43:12,623 --> 00:43:15,393 literally 50 people better suited for this role. 1275 00:43:15,393 --> 00:43:17,695 Why did you give me this role?" 1276 00:43:17,960 --> 00:43:19,396 What did he say? 1277 00:43:19,630 --> 00:43:20,831 [Shy] He was very cool. 1278 00:43:20,831 --> 00:43:21,766 [Curious] What did he say? 1279 00:43:21,965 --> 00:43:23,201 [If a suited person does it] "That's not fun." 1280 00:43:23,201 --> 00:43:24,135 That's what he said. 1281 00:43:24,302 --> 00:43:27,204 [Amazed] That's what he said. 1282 00:43:27,204 --> 00:43:28,804 [Agreed] It was the right choice. 1283 00:43:29,373 --> 00:43:32,541 [Worried Hye-ran was touched by the Director] It was such an amazing thing to hear. 1284 00:43:32,844 --> 00:43:34,846 [Watching the test screening yesterday] You saw it yesterday. 1285 00:43:34,846 --> 00:43:35,880 yeah. 1286 00:43:35,880 --> 00:43:38,547 There's so many, like 200 people... 1287 00:43:38,547 --> 00:43:40,851 [Lowering self-esteem...] Suited for it? 1288 00:43:40,985 --> 00:43:42,552 You went on a diet, you did a lot of hard work. 1289 00:43:42,552 --> 00:43:43,688 [Shucks] 1290 00:43:43,887 --> 00:43:46,289 Did you hear many things from Director Park? 1291 00:43:46,523 --> 00:43:48,358 I... didn't hear much? 1292 00:43:48,659 --> 00:43:50,228 Does Park Chan-wook find you. difficult? 1293 00:43:50,228 --> 00:43:51,262 No, haha. 1294 00:43:53,063 --> 00:43:54,431 Before I read the script 1295 00:43:54,431 --> 00:43:56,364 I accepted it! 1296 00:43:56,634 --> 00:43:58,101 [Before the script] You were predetermined. 1297 00:43:58,101 --> 00:44:00,570 [Sung Min decided to appear] Yes, before I read it. 1298 00:44:00,771 --> 00:44:02,072 Because I was afraid it'd get stolen 1299 00:44:02,072 --> 00:44:03,039 "Contact him immediately!" 1300 00:44:03,306 --> 00:44:04,474 [Agreed more than anyone] "I'll do it." 1301 00:44:04,474 --> 00:44:05,976 Yeah. 1302 00:44:06,309 --> 00:44:07,612 [That's how badly he wanted it] "Quickly now!" 1303 00:44:07,612 --> 00:44:08,746 "Tell him, quickly." 1304 00:44:08,746 --> 00:44:11,349 [Pinggyego!] 1305 00:44:11,681 --> 00:44:12,617 How old is your child? 1306 00:44:12,617 --> 00:44:14,885 [Hye-ran has a 14-year-old daughter] First grade of middle school. 1307 00:44:15,119 --> 00:44:17,588 [Experienced] First grade, the start of puberty. 1308 00:44:17,922 --> 00:44:20,023 She says all the stuff I saw in textbooks. 1309 00:44:20,023 --> 00:44:21,092 Yeah, they do. 1310 00:44:21,659 --> 00:44:24,393 Like, "It wasn't me, it was the door!" 1311 00:44:24,628 --> 00:44:25,929 [Puberty cliché] Those kinds of lines 1312 00:44:25,929 --> 00:44:29,199 I read in textbooks, parenting books...? 1313 00:44:29,400 --> 00:44:31,635 Our kid's eyes were changed in first grade! 1314 00:44:31,936 --> 00:44:33,235 Like, when she slammed the door? 1315 00:44:33,237 --> 00:44:34,371 [Late understanding] When she slammed it. 1316 00:44:34,371 --> 00:44:35,739 "The wind did it." 1317 00:44:36,007 --> 00:44:38,009 [Details] So she got mad and slammed the door. 1318 00:44:38,208 --> 00:44:40,277 "What was that?" 1319 00:44:40,277 --> 00:44:41,612 "Did you just slam the door?" 1320 00:44:41,612 --> 00:44:42,512 "I didn't!" 1321 00:44:42,880 --> 00:44:45,882 [Parents with kids going through puberty relate] "The wind did it!" It's kind of like this. 1322 00:44:46,117 --> 00:44:47,585 [Ten-year-old son & Two-year-old daughter] Your child is still ten years old. 1323 00:44:47,585 --> 00:44:49,320 [Dad Byung Hun can't relate yet] They're so pretty then. 1324 00:44:49,585 --> 00:44:53,155 She's very sympathetic at times 1325 00:44:53,356 --> 00:44:54,400 but I think I'm getting karma 1326 00:44:54,400 --> 00:44:56,860 because I did the same to mom. 1327 00:44:57,260 --> 00:44:59,362 [Just like how I did to mom] Nothing comes without a reason. 1328 00:44:59,362 --> 00:45:01,065 [I'm getting it all back] It'd turn out okay. 1329 00:45:01,297 --> 00:45:03,400 It's like I'm seeing myself. 1330 00:45:03,634 --> 00:45:04,702 [Dad of a daughter, Sung Min can relate] Right. 1331 00:45:04,702 --> 00:45:06,036 - You feel it too, right? - Of course. 1332 00:45:06,335 --> 00:45:08,704 "Which is more important, friends or family?" She doesn't answer! 1333 00:45:11,141 --> 00:45:14,244 Honestly, what did you think when you were a teen? 1334 00:45:14,478 --> 00:45:16,045 [Same question to Sung Min!] Friends, or family? 1335 00:45:16,047 --> 00:45:18,047 [Silent...] 1336 00:45:18,248 --> 00:45:19,650 He can't answer, haha. 1337 00:45:19,650 --> 00:45:22,286 [I've got No Other Choice, mom and dad...] 1338 00:45:22,719 --> 00:45:24,722 [Nod nod] Even you can't answer it. 1339 00:45:24,922 --> 00:45:26,523 I thought friends were more important. 1340 00:45:26,724 --> 00:45:28,791 I thought 'friends' for a hundred times. 1341 00:45:29,025 --> 00:45:31,094 - Lol. - Same. 1342 00:45:31,295 --> 00:45:33,431 I didn't say it, but inside I said "friends!" 1343 00:45:33,597 --> 00:45:34,931 [Natural at that time] 1344 00:45:35,166 --> 00:45:36,967 That silence means it's friends. 1345 00:45:37,201 --> 00:45:39,101 [Curious of daughter's age] Sung Min? 1346 00:45:39,101 --> 00:45:41,505 My kid is a senior in college. 1347 00:45:41,739 --> 00:45:44,541 But it's all part of the process. 1348 00:45:44,742 --> 00:45:45,742 The moment she went to high school. 1349 00:45:45,742 --> 00:45:46,811 [Listening] It changes! 1350 00:45:46,811 --> 00:45:47,945 [Pro's advice] That turns out that way. 1351 00:45:47,945 --> 00:45:48,813 [When in high school, there's no puberty!] She completely changes. 1352 00:45:49,012 --> 00:45:53,016 Going to high school, she finds it laughable what she did in middle school. 1353 00:45:53,217 --> 00:45:54,717 [Listening hard] 1354 00:45:54,985 --> 00:45:57,320 And it was more comfortable raising her. 1355 00:45:57,487 --> 00:46:01,291 Your children can take care of you and Mother now. 1356 00:46:01,291 --> 00:46:03,760 [Quick answer] Not now, I think. 1357 00:46:03,960 --> 00:46:05,862 It's different how they act outside and at home. 1358 00:46:05,862 --> 00:46:07,364 - Completely. - How is it different? 1359 00:46:07,364 --> 00:46:09,132 At home, she's just a baby. 1360 00:46:09,766 --> 00:46:10,735 Really? 1361 00:46:11,001 --> 00:46:13,369 Just a kid, but it's different once she goes out. 1362 00:46:13,603 --> 00:46:15,170 It's so different when they pick up a call. 1363 00:46:15,405 --> 00:46:16,840 Yes, it's surprising. 1364 00:46:16,840 --> 00:46:18,541 I felt it too! 1365 00:46:18,708 --> 00:46:20,110 She got a call while we're having dinner. 1366 00:46:20,311 --> 00:46:22,512 [Sung Min's daughter] "Yes, sir! Yes, hello!" 1367 00:46:22,512 --> 00:46:24,414 [Sudden change of tone] "Yes, I was!" 1368 00:46:24,648 --> 00:46:26,547 And then she went "Is he nuts?" 1369 00:46:26,784 --> 00:46:29,152 [Even Dad never heard of her voice like that] That was your daughter. 1370 00:46:29,152 --> 00:46:31,954 [Nod nod] "Sir," like her part-time job manager? 1371 00:46:32,222 --> 00:46:35,224 "Okay, okay sir. Thank you!" 1372 00:46:35,492 --> 00:46:37,760 And then she hangs up and gives me a look like "What?" 1373 00:46:37,762 --> 00:46:39,530 [Interested] "What are you looking at?" almost, hehe. 1374 00:46:39,530 --> 00:46:40,398 After the call. 1375 00:46:40,697 --> 00:46:43,333 She's just living her social life now. 1376 00:46:43,567 --> 00:46:45,603 [If it's the manager from her part-time job] If that was her manager 1377 00:46:45,603 --> 00:46:46,835 [of course her voice changes] she had to do like that. 1378 00:46:47,304 --> 00:46:48,572 I'm slightly worried 1379 00:46:48,572 --> 00:46:50,574 if my son acts like he does at home. 1380 00:46:50,806 --> 00:46:52,576 - Oh yes. - I'm worried! 1381 00:46:52,576 --> 00:46:54,610 [Parents worrying about their social behavior] What if he's as bratty as... Thankfully he wasn't. 1382 00:46:54,777 --> 00:46:56,380 At home, they don't want to move a finger! 1383 00:46:56,380 --> 00:46:57,248 I know! 1384 00:46:57,248 --> 00:46:59,215 [Sudden crashout] 1385 00:46:59,382 --> 00:47:01,452 [Still interested] When she's heading to the coffee machine 1386 00:47:01,918 --> 00:47:03,454 [Carefully] "Um... a coffee please!" Then she goes 1387 00:47:03,820 --> 00:47:05,221 "Sigh..." 1388 00:47:05,222 --> 00:47:06,956 Like she's saying "You got me there." 1389 00:47:07,190 --> 00:47:08,425 And she grumbles. 1390 00:47:08,425 --> 00:47:10,027 But outside, at her part-time job? 1391 00:47:10,027 --> 00:47:12,329 She carries a ton of dishes! 1392 00:47:13,097 --> 00:47:14,963 And after her part-time job 1393 00:47:15,132 --> 00:47:17,601 she drinks there. 1394 00:47:17,601 --> 00:47:20,338 And when the manager's closing, she helps him. 1395 00:47:20,539 --> 00:47:22,172 [Admirable] 1396 00:47:22,373 --> 00:47:24,474 Never lifts a finger at home! 1397 00:47:24,474 --> 00:47:26,976 [Diligent daughter, unlike at home] But she's different outside. 1398 00:47:27,244 --> 00:47:29,112 But you're also amazing 1399 00:47:29,112 --> 00:47:30,780 because you sit still when you want coffee 1400 00:47:31,014 --> 00:47:32,681 [Waiting for her to get close to the machine] and when she's almost there 1401 00:47:32,681 --> 00:47:33,916 "A coffee, please!" 1402 00:47:34,150 --> 00:47:35,952 He was waiting for it! 1403 00:47:36,186 --> 00:47:38,088 - Waiting for someone. - Someone to get there! 1404 00:47:38,389 --> 00:47:40,590 The mind games are intense in this house. 1405 00:47:40,757 --> 00:47:43,360 What do you think about outside and inside? 1406 00:47:43,360 --> 00:47:44,728 Does it differ a lot? 1407 00:47:45,027 --> 00:47:48,630 At home, I dress comfortably, you know. 1408 00:47:48,864 --> 00:47:51,467 But like favorite shorts 1409 00:47:51,635 --> 00:47:54,304 [Everyone has a favorite homewear] there are go-to clothes, right? 1410 00:47:54,538 --> 00:47:56,306 You too have your pajamas, right? 1411 00:47:56,306 --> 00:47:57,708 - The one Hong-chul gave you? - Yes. 1412 00:47:58,007 --> 00:47:59,208 But it was so old 1413 00:47:59,210 --> 00:48:01,579 and after 15 years, it got ragged 1414 00:48:01,579 --> 00:48:03,277 and the rubber band didn't work, so I threw them. 1415 00:48:03,481 --> 00:48:05,748 [Favorite clothes died of age] Fifteen years. 1416 00:48:05,748 --> 00:48:07,117 - I have something similar. - You do? 1417 00:48:07,385 --> 00:48:09,452 But the back got torn apart.. 1418 00:48:09,452 --> 00:48:11,054 I didn't know, but my wife told me 1419 00:48:11,422 --> 00:48:13,023 [A hole in the back] "Are you crazy? Look at the back!" 1420 00:48:13,023 --> 00:48:14,692 There was a giant hole. 1421 00:48:14,925 --> 00:48:16,293 Because you wore it for so long... 1422 00:48:16,494 --> 00:48:17,360 I asked her 1423 00:48:17,360 --> 00:48:19,797 [Request to revive his favorite pants] to mend it. 1424 00:48:19,797 --> 00:48:20,931 Mend it? 1425 00:48:20,931 --> 00:48:22,333 Because it's the most comfortable. 1426 00:48:22,333 --> 00:48:23,199 But she threw it away... 1427 00:48:23,199 --> 00:48:25,168 How do you wear at home? 1428 00:48:25,168 --> 00:48:27,902 Just a shirt and shorts... Comfortably! 1429 00:48:27,905 --> 00:48:28,972 How about just your underwear...? 1430 00:48:28,972 --> 00:48:30,373 I can't. 1431 00:48:30,775 --> 00:48:31,742 I sometimes to. 1432 00:48:31,742 --> 00:48:33,510 - How can you only wear underwear at home? - You don't? 1433 00:48:33,510 --> 00:48:35,346 [Stay away] I don't wear just my underwear. 1434 00:48:35,746 --> 00:48:37,847 [Interesting] Am I weird...? 1435 00:48:38,282 --> 00:48:39,884 I mean, when I'm alone...! 1436 00:48:39,884 --> 00:48:41,418 No, with my wife... 1437 00:48:41,786 --> 00:48:43,219 [Sudden humiliation] 1438 00:48:43,454 --> 00:48:44,922 - Why are you so embarrassed haha. - You're in your underwear at home? 1439 00:48:44,922 --> 00:48:48,224 It's ugly when I thought about it. 1440 00:48:48,659 --> 00:48:50,527 [Please] Pretend you didn't hear that...! 1441 00:48:50,760 --> 00:48:53,061 I don't think I did like that in my honeymoon. 1442 00:48:53,340 --> 00:48:55,231 Why is it so natural to me? 1443 00:48:55,498 --> 00:48:57,534 It's scary imagining it. 1444 00:48:57,735 --> 00:48:58,835 [Too natural] Why is it scary? Lol. 1445 00:48:58,835 --> 00:49:00,170 [Underwear confession] Come to think of it, I said it so naturally 1446 00:49:00,402 --> 00:49:02,739 [Shocked by what he said himself] but the image is kind of hideous. 1447 00:49:02,972 --> 00:49:06,576 [When alone, it's free] When you're alone, it doesn't matter you're naked. 1448 00:49:06,876 --> 00:49:09,045 What I imagined was 1449 00:49:09,246 --> 00:49:10,447 in a movie 1450 00:49:10,447 --> 00:49:13,050 there's a gangster's quarters. 1451 00:49:13,050 --> 00:49:13,983 Yeah, yeah. 1452 00:49:13,983 --> 00:49:16,320 [Wiping his tears] I suddenly thought of that. 1453 00:49:16,652 --> 00:49:19,322 Visually, I mean, it was scary. 1454 00:49:19,590 --> 00:49:23,027 When I'm having breakfast, I'm in my underwear. 1455 00:49:23,193 --> 00:49:25,494 [While son is dressed up and dignified] My son is fully dressed up. 1456 00:49:26,362 --> 00:49:27,530 [Embarrassed] 1457 00:49:27,530 --> 00:49:29,766 - And sometimes - You eat in your underwear, haha. 1458 00:49:29,766 --> 00:49:32,603 I teach him like "Behave when you go outside..." 1459 00:49:32,936 --> 00:49:34,505 In your pan... underwear? 1460 00:49:34,771 --> 00:49:38,373 [Serious lesson in his underwear] The scene comes to mind. 1461 00:49:38,641 --> 00:49:41,277 Now I feel that was weird. 1462 00:49:41,545 --> 00:49:43,612 "Manners are important, son..." 1463 00:49:43,880 --> 00:49:46,047 [Touched by his underwear etiquette] In underwear. 1464 00:49:46,317 --> 00:49:48,717 They're not briefs, right? They're boxers... right? 1465 00:49:48,952 --> 00:49:50,353 Yeah, I wear boxers. 1466 00:49:50,353 --> 00:49:52,856 [Thankfully, it's less unsavory] I'm gonna try better next time. 1467 00:49:53,224 --> 00:49:54,925 [The studio got heated up] Why wasn't it weird in my home? 1468 00:49:54,925 --> 00:49:56,260 [by the Underwear Controversy] If they were briefs, that would be a shocker. 1469 00:49:56,260 --> 00:49:57,927 It's not a weird scene. 1470 00:49:58,161 --> 00:50:00,463 Then doesn't your wife tell you to wear clothes? 1471 00:50:00,463 --> 00:50:01,498 No! 1472 00:50:01,731 --> 00:50:03,532 Rather, she says like... 1473 00:50:03,534 --> 00:50:05,335 "Why are you all dressed up indoors?" 1474 00:50:07,471 --> 00:50:09,137 [Shocked] "Take them off." 1475 00:50:09,405 --> 00:50:11,039 Your family is very open-minded. 1476 00:50:11,942 --> 00:50:15,110 When I'm sleeping, wearing a shirt 1477 00:50:15,112 --> 00:50:17,112 [Seok Jin's wife] "Hey, why do you sleep so uncomfortably!" 1478 00:50:17,414 --> 00:50:18,614 [No wife and son] My wife doesn't 1479 00:50:18,614 --> 00:50:19,849 [Seok Jin's the one and only underwear member] only I do. 1480 00:50:19,849 --> 00:50:20,918 [Crying] My kid doesn't. 1481 00:50:21,150 --> 00:50:22,485 No one else does that. 1482 00:50:22,652 --> 00:50:23,418 That's funny by itself. 1483 00:50:23,420 --> 00:50:25,989 Your wife and everyone is just living, but you... 1484 00:50:26,989 --> 00:50:28,958 When your wife sees you wearing a tank top 1485 00:50:28,958 --> 00:50:30,659 "Oh, having an important meeting, are we?" 1486 00:50:30,893 --> 00:50:33,596 [Wearing anything equals dressing up] Always having them off 1487 00:50:33,831 --> 00:50:34,998 and hearing "Why did you dress up?" 1488 00:50:34,998 --> 00:50:37,134 The fact that she keeps encouraging it. 1489 00:50:37,867 --> 00:50:40,670 Is it me, or is it hot in here...? 1490 00:50:40,670 --> 00:50:43,641 - How do you wear? - These days, I wear shorts 1491 00:50:43,873 --> 00:50:46,510 and I asked my wife to buy undershirts for my clothes. 1492 00:50:46,510 --> 00:50:47,643 Sleeveless shirts. 1493 00:50:47,911 --> 00:50:50,481 I told her to "buy five"... 1494 00:50:50,481 --> 00:50:51,547 but she didn't buy five shirts 1495 00:50:51,547 --> 00:50:54,617 she bought five packs of five shirts! 1496 00:50:54,885 --> 00:50:55,952 [Everyone can relate to the ordering mishap] That happens sometimes. 1497 00:50:55,952 --> 00:50:58,088 - Bought the wrong thing. - That happens. 1498 00:50:58,355 --> 00:51:00,590 I always wear it. 1499 00:51:00,724 --> 00:51:03,559 Everyone makes purchase mistakes. 1500 00:51:03,827 --> 00:51:05,329 [Rejuvenation is just an excuse EP. 87] I told you this before. 1501 00:51:05,329 --> 00:51:07,097 [If you're curious about Seok Jin's] You buy 1502 00:51:07,097 --> 00:51:09,632 [Boxing gloves episode, start at 1:06:00!] boxing gloves in a website 1503 00:51:09,632 --> 00:51:12,802 but what came was a boxing glove-shaped keyring. 1504 00:51:13,202 --> 00:51:14,871 Hahaha! Oh... 1505 00:51:15,172 --> 00:51:16,606 [That can happen] That happened. 1506 00:51:16,840 --> 00:51:18,943 [Still trifling to hear] I ordered them 1507 00:51:18,943 --> 00:51:20,411 [Boxing glove keyring episode] to teach my kid boxing. 1508 00:51:20,643 --> 00:51:22,911 - Do you shop with your phone? - Yes, yes. 1509 00:51:22,913 --> 00:51:25,347 What do you order on the daily? 1510 00:51:25,347 --> 00:51:26,884 Like cat food. 1511 00:51:26,884 --> 00:51:30,152 [Cat companion Coco / Cat mom] You own a cat! I see. 1512 00:51:30,420 --> 00:51:34,023 What I heard from cat owners is that they can't break out from them, right? 1513 00:51:34,224 --> 00:51:35,259 Our representative. 1514 00:51:35,259 --> 00:51:38,527 [Another cat mom, Sung Min] Do you own a cat? 1515 00:51:38,829 --> 00:51:40,197 [Cat companion Yeontan] We became close 1516 00:51:40,197 --> 00:51:41,965 so I ended up raising him. 1517 00:51:42,139 --> 00:51:43,266 [Curious] What's so good about it? 1518 00:51:43,534 --> 00:51:45,679 - The atmosphere of our home? - Yeah. 1519 00:51:46,070 --> 00:51:47,938 [Thanks to Yeontan] With a cat in the house 1520 00:51:47,938 --> 00:51:50,206 [The household became hectic and cheerful] it feels busier? 1521 00:51:50,206 --> 00:51:51,574 I've raised a duck before. 1522 00:51:51,574 --> 00:51:52,710 [New start is just an excuse EP. 40] You raised a goat at some point. 1523 00:51:52,710 --> 00:51:54,577 [2013 MBC variety show 'The Youngest of Our Home'] That was for the show. 1524 00:51:54,844 --> 00:51:56,579 You raised a goat in your house? 1525 00:51:56,713 --> 00:51:58,081 [Quite surprised...] For a program. 1526 00:51:58,282 --> 00:51:59,681 [Gyewon leader have raised ants before] I raised ants. 1527 00:51:59,916 --> 00:52:01,117 [A cup of coffee is just an excuse EP. 8] There is a house for ants. 1528 00:52:01,117 --> 00:52:02,318 [With an ant farm kit] I know, yeah. 1529 00:52:02,318 --> 00:52:03,318 [Gyewon leader was observing the ants] Ants. 1530 00:52:03,721 --> 00:52:05,755 I raised an iguana once. 1531 00:52:05,989 --> 00:52:07,889 [Bursting out laughter] 1532 00:52:08,092 --> 00:52:08,925 Suddenly... 1533 00:52:08,925 --> 00:52:11,327 I think of him feeding his iguana in his underwear... 1534 00:52:11,561 --> 00:52:13,128 [The Underwear Strikes Back] 1535 00:52:13,230 --> 00:52:15,998 [Endless imagination] I think of South American cartel. 1536 00:52:16,233 --> 00:52:17,967 [Boss Jee raising his iguana in his underwear] An iguana, in underwear. 1537 00:52:17,967 --> 00:52:18,668 I get it. 1538 00:52:18,869 --> 00:52:19,737 With tattoos all over. 1539 00:52:19,737 --> 00:52:21,237 [Infinite loop of underwear talk] Kind of! 1540 00:52:21,438 --> 00:52:22,838 [Somehow it went to] South American cartels. 1541 00:52:23,059 --> 00:52:24,440 [Animal companions] Don't you raise them? 1542 00:52:24,641 --> 00:52:26,141 I'm not raising any animals. 1543 00:52:26,309 --> 00:52:28,911 Before marriage, when I lived with my mother 1544 00:52:29,079 --> 00:52:30,813 I lived with up to 27 dogs! 1545 00:52:31,047 --> 00:52:33,949 [Jaw-dropping number] Twenty-seven? 1546 00:52:34,184 --> 00:52:38,989 More than half of it was large or medium-sized. 1547 00:52:39,255 --> 00:52:41,257 [Still surprising] Twenty-seven... 1548 00:52:41,556 --> 00:52:44,594 [With the new puppies, there were 27] And they became 27 when they had babies. 1549 00:52:44,862 --> 00:52:48,431 Preparing food for them was substantial 1550 00:52:48,431 --> 00:52:49,233 Truly. 1551 00:52:49,500 --> 00:52:51,567 [Taking care of the food] but more than the food 1552 00:52:51,568 --> 00:52:54,902 [was less harder than cleaning excrements of 27] cleaning their excrement was the toughest. 1553 00:52:55,139 --> 00:52:56,572 Things were getting out of hand 1554 00:52:56,572 --> 00:53:00,277 [Gave up for adoption for adequate people] so I asked around to adopt the puppies. 1555 00:53:00,277 --> 00:53:01,311 And then 1556 00:53:01,612 --> 00:53:02,746 [Still] We have four. 1557 00:53:02,746 --> 00:53:04,447 Still, there's four! 1558 00:53:04,447 --> 00:53:05,882 You must really love dogs. 1559 00:53:06,150 --> 00:53:09,818 [Four dogs is still a lot] It takes effort to raise four. 1560 00:53:10,186 --> 00:53:12,255 I want to raise dogs these days. 1561 00:53:12,255 --> 00:53:13,157 My kid is all grown up. 1562 00:53:13,356 --> 00:53:14,556 [Cat servant Sung Min encourages cats] I recommend cats. 1563 00:53:14,556 --> 00:53:15,592 Cats, really? 1564 00:53:15,793 --> 00:53:18,393 Do cats approach you like dogs do? 1565 00:53:18,393 --> 00:53:19,730 Dog-kitties do. 1566 00:53:19,730 --> 00:53:21,297 [aka Dog-kitties] [Cats that are as lively as dogs] 1567 00:53:21,297 --> 00:53:22,632 There are dog-like cats. 1568 00:53:22,632 --> 00:53:23,500 Yes, totally like dogs. 1569 00:53:23,766 --> 00:53:25,768 Our cat... 1570 00:53:25,768 --> 00:53:27,103 are partly dog-kitties. 1571 00:53:27,438 --> 00:53:30,106 He loves people. 1572 00:53:30,340 --> 00:53:32,074 When you come home, do they run to you? 1573 00:53:32,275 --> 00:53:34,844 He runs to the door and lies down! 1574 00:53:35,079 --> 00:53:37,047 [Pet me human!] Really? A cat? 1575 00:53:37,047 --> 00:53:38,815 To pet him. 1576 00:53:39,114 --> 00:53:41,416 [Proud cat mom smile] It's just like a dog! 1577 00:53:41,652 --> 00:53:43,318 He moves around between my legs. 1578 00:53:43,721 --> 00:53:44,887 [Showing off my cat] When I go to my room 1579 00:53:44,887 --> 00:53:47,090 he follows me! 1580 00:53:47,324 --> 00:53:48,492 It's kind of a burden, actually. 1581 00:53:48,759 --> 00:53:50,126 you didn't mean it, right? 1582 00:53:50,393 --> 00:53:54,030 I mean, sometimes I want to be alone... 1583 00:53:54,264 --> 00:53:55,864 Ah, there are times like that. 1584 00:53:56,099 --> 00:53:59,135 [Everybody needs alone time] Sometimes, alone time is... 1585 00:53:59,135 --> 00:54:02,472 Do you want your own time, Hye-ran? 1586 00:54:02,472 --> 00:54:05,943 Yeah, and when there's my family and kids 1587 00:54:05,943 --> 00:54:08,045 I really don't have time 1588 00:54:08,045 --> 00:54:10,012 [After marriage] so I've never travelled alone 1589 00:54:10,012 --> 00:54:11,047 [Hye-ran never travelled alone] after marriage. 1590 00:54:11,248 --> 00:54:13,181 So in Venice, I'll be staying for extra two days. 1591 00:54:13,181 --> 00:54:14,251 Must be so good. 1592 00:54:14,518 --> 00:54:15,786 [Shot before Venice International Film Festival] We're all going to Venice. 1593 00:54:15,786 --> 00:54:16,987 [They are planning to visit Venice] For the film festival. 1594 00:54:16,987 --> 00:54:18,422 Must be so good, Venice. 1595 00:54:18,588 --> 00:54:22,391 He needs to go to accept his reward in Toronto 1596 00:54:22,592 --> 00:54:24,795 [50th Toronto International Film Festival] 1597 00:54:24,795 --> 00:54:26,463 [Byung Hun is the first Korean actor] Global. Toronto. 1598 00:54:26,663 --> 00:54:28,766 [to win the Special Tribute Award] You're going global again! 1599 00:54:28,998 --> 00:54:31,634 We'll be staying in Venice for a while 1600 00:54:31,635 --> 00:54:33,702 but I don't come back to Korea 1601 00:54:33,971 --> 00:54:36,338 [From Venice to Canada] but straight to Canada. 1602 00:54:36,606 --> 00:54:38,876 Then you won't be in Korea for quite some time? 1603 00:54:39,076 --> 00:54:41,210 I think that's what my fortune reads this year. 1604 00:54:41,210 --> 00:54:44,746 Going around, promoting, attending film festivals. 1605 00:54:44,981 --> 00:54:47,985 I really want to talk about this movie, now. 1606 00:54:48,152 --> 00:54:52,121 You thinking that says about the quality of it! 1607 00:54:52,389 --> 00:54:53,657 [In one of Byung Hun's interviews] Did I see it in a preview 1608 00:54:53,657 --> 00:54:55,958 or an interview, I can't recall 1609 00:54:55,958 --> 00:54:58,661 but Lee Byung Hun said it himself. 1610 00:54:58,940 --> 00:55:00,364 You appear so much. 1611 00:55:00,364 --> 00:55:01,197 - He is. - He is, right? 1612 00:55:01,632 --> 00:55:03,934 - About 90% of the running time. - Right? 1613 00:55:03,934 --> 00:55:05,302 He was angry after a while. 1614 00:55:05,302 --> 00:55:07,235 "Me again?" 1615 00:55:07,436 --> 00:55:08,838 [He's in almost every scene] He didn't miss any shooting days. 1616 00:55:08,838 --> 00:55:10,672 No scene without him. 1617 00:55:10,873 --> 00:55:12,942 If we see who else appears 1618 00:55:13,443 --> 00:55:16,077 they're all top-class actors. 1619 00:55:16,246 --> 00:55:18,315 We're there just briefly, compared to him. 1620 00:55:18,514 --> 00:55:19,817 - We're in for only a while. - We're in many scenes! What do you mean? 1621 00:55:19,817 --> 00:55:21,818 Oh, really? Really? 1622 00:55:21,985 --> 00:55:23,353 [There are many scenes, but still] Compared to the running time, yes? 1623 00:55:23,353 --> 00:55:25,922 [little compared to him, it's not that many...] Compared to the running time, as a whole. 1624 00:55:26,123 --> 00:55:29,358 No, these two are not just brief characters. 1625 00:55:29,592 --> 00:55:31,427 He was in so many scenes 1626 00:55:31,427 --> 00:55:32,829 - from beginning to end! - Yes! 1627 00:55:33,130 --> 00:55:34,496 He's literally in every scene. 1628 00:55:34,731 --> 00:55:36,099 Must have been tough. 1629 00:55:36,099 --> 00:55:38,134 He's in it from start to finish 1630 00:55:38,367 --> 00:55:41,704 and the emotion keeps shifting. 1631 00:55:41,938 --> 00:55:44,440 And he doesn't film a lot in a day. 1632 00:55:44,440 --> 00:55:48,445 - Oh, really? - Because of the details. 1633 00:55:48,643 --> 00:55:50,746 [Perfecting each cut] He shoots small scenes for a long time. 1634 00:55:50,746 --> 00:55:53,516 He looked so exhausted on the set. 1635 00:55:53,650 --> 00:55:58,521 Did you three have time to have meals together? 1636 00:55:58,922 --> 00:56:02,059 - We were always at the food truck. - Food truck! 1637 00:56:02,226 --> 00:56:03,492 There's always stir-fried pork, right? 1638 00:56:03,659 --> 00:56:04,693 They got to have it! 1639 00:56:05,195 --> 00:56:06,762 Once every two days. 1640 00:56:06,762 --> 00:56:07,996 [Satisfied] 1641 00:56:08,264 --> 00:56:12,134 [Stir-fried pork lover, satifsfied 100%] Every meal truck has stir-fried pork. 1642 00:56:12,369 --> 00:56:14,570 What was your favorite menu at the meal truck? 1643 00:56:14,719 --> 00:56:17,608 I was on a diet, so I wasn't there. 1644 00:56:17,608 --> 00:56:18,675 But what surprised me 1645 00:56:18,942 --> 00:56:22,478 was that Byung Hun never skipped meals. 1646 00:56:22,813 --> 00:56:25,514 [She thought he was on a diet too] I thought he would only eat protein. 1647 00:56:25,514 --> 00:56:27,516 "I have to have meals." 1648 00:56:27,885 --> 00:56:30,387 [Three meals a day] I never skip meals. 1649 00:56:30,387 --> 00:56:31,788 "Every time?" "Always." 1650 00:56:32,222 --> 00:56:34,157 When I don't have a meal at the appropriate time 1651 00:56:34,157 --> 00:56:37,094 I can't focus on anything. 1652 00:56:37,293 --> 00:56:39,262 But for having three meals a day 1653 00:56:39,496 --> 00:56:41,530 [He's in good shape] your body is well in shape. 1654 00:56:41,530 --> 00:56:42,632 How do you do it? 1655 00:56:42,632 --> 00:56:43,800 Are you just born with it? 1656 00:56:43,967 --> 00:56:45,869 I'm not a glutton. 1657 00:56:45,869 --> 00:56:47,137 - Oh, you eat little? - Oh, yeah. 1658 00:56:47,402 --> 00:56:48,838 I don't eat less on purpose 1659 00:56:48,838 --> 00:56:51,306 but I get full easily... 1660 00:56:51,507 --> 00:56:52,909 But I need to have three meals. 1661 00:56:52,909 --> 00:56:54,210 You had a lot on your plate... 1662 00:56:56,146 --> 00:56:57,880 - When there's stir-fried pork. - Really? 1663 00:56:58,114 --> 00:56:59,449 [Always thinking about stir-fried pork] When there's stir-fried pork. 1664 00:56:59,449 --> 00:57:01,150 He was a good eater. 1665 00:57:02,885 --> 00:57:04,820 The way he eats is so satisfying to look at. 1666 00:57:05,255 --> 00:57:07,657 Yeah, in some of your films... 1667 00:57:07,958 --> 00:57:09,425 [Ramyeon mukbang in 'Inside Men'] when there's an eating scene 1668 00:57:09,425 --> 00:57:11,193 [Lead of a legendary mukbang scene] you really eat well. 1669 00:57:11,360 --> 00:57:12,963 What side dish do you like most? 1670 00:57:12,963 --> 00:57:14,264 I like everything. 1671 00:57:14,463 --> 00:57:15,731 Any particular one? 1672 00:57:15,965 --> 00:57:18,268 - With this, you eat two bowls of rice! - "Sarada"...? 1673 00:57:18,268 --> 00:57:19,668 When there's "sarada," haha. 1674 00:57:19,936 --> 00:57:21,570 [Sung Min's favorite menu: Sarada / Not salad] Sarada? 1675 00:57:21,570 --> 00:57:23,273 Not salad, sarada. 1676 00:57:23,739 --> 00:57:26,009 [Sarada: Salad transformed in Japan] Sarada, with mayonnaise? 1677 00:57:26,009 --> 00:57:27,811 [fruits and nuts mixed in mayonnaise] And raisins. 1678 00:57:27,978 --> 00:57:30,880 And there was this thing, inside fried bread... 1679 00:57:31,114 --> 00:57:32,782 It was called Sarada Bread. 1680 00:57:32,782 --> 00:57:33,750 You'd like that. 1681 00:57:33,750 --> 00:57:34,550 [Sarada...] Yes. 1682 00:57:34,550 --> 00:57:36,786 Not salad bread, sarada bread. 1683 00:57:36,940 --> 00:57:38,521 Oh, you like that? 1684 00:57:38,789 --> 00:57:40,789 I was happy when the truck had that. 1685 00:57:40,958 --> 00:57:42,458 You have that with rice? 1686 00:57:42,659 --> 00:57:45,161 [Rice is the side dish, sarada is the main] I eat little rice, and eat that mainly. 1687 00:57:45,161 --> 00:57:46,295 In the soup bowl 1688 00:57:46,295 --> 00:57:47,862 [A bowl full of sarada] I dip sarada. 1689 00:57:48,231 --> 00:57:51,168 Does your wife make that in your home? 1690 00:57:51,168 --> 00:57:53,869 - No no... - No? Ah... 1691 00:57:54,237 --> 00:57:55,572 [Bitter ending] 1692 00:57:55,572 --> 00:57:56,672 That's a shame. 1693 00:57:57,840 --> 00:57:58,742 I cook my meal. 1694 00:57:58,742 --> 00:58:00,043 What do you usually make? 1695 00:58:00,309 --> 00:58:03,980 [Satisfied with home food] I find what's there on the fridge. 1696 00:58:04,280 --> 00:58:07,016 I try to have each meal count. 1697 00:58:07,179 --> 00:58:08,351 I'm a little different. 1698 00:58:08,351 --> 00:58:09,318 How so? 1699 00:58:09,518 --> 00:58:11,621 I don't usually search for good food 1700 00:58:11,621 --> 00:58:13,289 [Rather than worrying what to eat] or try hard 1701 00:58:13,289 --> 00:58:15,659 to have the best food. 1702 00:58:15,659 --> 00:58:17,594 I just have to eat anything. 1703 00:58:17,893 --> 00:58:19,596 [Protecting three meals a day] 1704 00:58:19,596 --> 00:58:20,896 You know like, 1705 00:58:21,297 --> 00:58:23,666 - I care less about the quality. - You don't care! 1706 00:58:23,666 --> 00:58:25,369 - Just anything with rice. - Three times! 1707 00:58:25,635 --> 00:58:27,371 The number, the amount! 1708 00:58:27,371 --> 00:58:29,039 [Quantity over quality] That's more important. 1709 00:58:29,239 --> 00:58:31,041 Then you must be uncomfortable now. 1710 00:58:31,041 --> 00:58:32,675 You skipped breakfast. 1711 00:58:32,943 --> 00:58:34,699 I think I'm going insane. 1712 00:58:34,699 --> 00:58:38,815 Because it's soon lunchtime! 1713 00:58:39,047 --> 00:58:40,384 The last time you came here 1714 00:58:40,384 --> 00:58:41,585 [Going global is just an excuse EP. 72] you slurped your breakfast 1715 00:58:41,585 --> 00:58:43,018 [He had breakfast last time] with soup and rice 1716 00:58:43,452 --> 00:58:46,722 but you had a meeting last night. 1717 00:58:46,922 --> 00:58:48,922 It slipped my mind... 1718 00:58:48,922 --> 00:58:51,128 "Right... It was a day shoot." 1719 00:58:51,293 --> 00:58:52,728 But for a guy who drank last night 1720 00:58:52,728 --> 00:58:54,530 you don't look that way. 1721 00:58:54,664 --> 00:58:56,032 As I got sober 1722 00:58:56,032 --> 00:58:56,900 I'm more hungry. 1723 00:58:57,266 --> 00:58:59,335 [Emergency] 1724 00:58:59,335 --> 00:59:01,070 Are you going to eat after this? 1725 00:59:01,070 --> 00:59:02,539 I'm gonna eat walking... 1726 00:59:02,539 --> 00:59:05,275 [Pinggyego!] 1727 00:59:05,509 --> 00:59:06,909 Oh, Lee Sung Min doesn't drink. 1728 00:59:06,909 --> 00:59:08,677 Yes, I don't drink. 1729 00:59:08,677 --> 00:59:09,512 Your whole life? 1730 00:59:09,746 --> 00:59:11,181 Alcohol doesn't agree with me. 1731 00:59:11,181 --> 00:59:12,882 - Same as me. - Oh, really? 1732 00:59:13,250 --> 00:59:15,085 Almost never in my whole life. 1733 00:59:15,518 --> 00:59:17,987 There's more people like that than I think. 1734 00:59:18,188 --> 00:59:20,155 Because I have a trauma. 1735 00:59:20,155 --> 00:59:23,126 When I studied for college after graduating! I gathered my friends and got beer... 1736 00:59:23,393 --> 00:59:25,960 [First 1,000cc of beer] A 1,000cc, my first beer. 1737 00:59:25,960 --> 00:59:27,431 I fainted. 1738 00:59:27,664 --> 00:59:29,766 I almost fainted, and it was so painful. 1739 00:59:29,766 --> 00:59:31,333 [Distant from alcohol after that] And I couldn't drink since. 1740 00:59:31,333 --> 00:59:32,536 For better or worse. 1741 00:59:32,802 --> 00:59:34,603 - I was like that! - Oh, really? 1742 00:59:34,938 --> 00:59:37,672 In the freshman welcome party 1743 00:59:37,672 --> 00:59:39,876 - which was a long time ago - Back then, yeah. 1744 00:59:40,543 --> 00:59:42,813 in a big pot 1745 00:59:42,813 --> 00:59:45,047 [Two bottles of soju inside the pot] about two bottles. 1746 00:59:45,181 --> 00:59:46,849 [Hardcore alochol culture from the past] That's how it was. 1747 00:59:46,849 --> 00:59:48,652 I drank the whole thing. 1748 00:59:48,851 --> 00:59:51,219 With just one glass, no matter where I was 1749 00:59:51,221 --> 00:59:53,989 [Deep sleep after one glass of soju] I just had to sleep there. 1750 00:59:54,157 --> 00:59:56,425 But I drank all that... 1751 00:59:56,726 --> 00:59:59,829 But after I drank it, like in the movies 1752 01:00:00,130 --> 01:00:02,097 [After waking up, he was at home] I woke up at home. 1753 01:00:02,099 --> 01:00:05,201 I couldn't recollect anything 1754 01:00:05,402 --> 01:00:09,072 and I was so drained but I had to go somewhere so I went out. 1755 01:00:09,438 --> 01:00:11,708 Was that 'Hansel and Gretel'? 1756 01:00:11,974 --> 01:00:15,545 They leave bread crumbs to not lose their way. 1757 01:00:15,811 --> 01:00:20,181 As I followed my vomit trail... 1758 01:00:20,181 --> 01:00:22,184 There was the bus station... 1759 01:00:22,351 --> 01:00:24,954 [Re-telling of a classic] Really. 1760 01:00:24,954 --> 01:00:27,489 - This guy... - What a fun story! 1761 01:00:27,489 --> 01:00:29,126 He's a storyteller! 1762 01:00:29,425 --> 01:00:31,327 How did he connect it with 'Hansel and Gretel'? 1763 01:00:31,527 --> 01:00:33,728 [Childhood ruined] How did you do that? 1764 01:00:33,929 --> 01:00:36,197 Hye-ran, you said you drink. 1765 01:00:36,364 --> 01:00:38,434 I drank a lot when I did theater 1766 01:00:38,434 --> 01:00:41,003 and the hype didn't wear off, so like 1767 01:00:41,304 --> 01:00:44,608 [The past of many drinking sessions] I always went for beers and drank much more. 1768 01:00:44,940 --> 01:00:47,177 But my body rejected it after a while... 1769 01:00:47,376 --> 01:00:49,777 Did you make mistakes while drunk? 1770 01:00:49,913 --> 01:00:50,746 I have a drunken habit. 1771 01:00:50,746 --> 01:00:52,014 - What's your habit? - Habit? 1772 01:00:52,547 --> 01:00:55,050 I always embarrass myself 1773 01:00:55,050 --> 01:00:57,385 and say "Why did I say that!" the next day. 1774 01:00:57,920 --> 01:01:00,456 "They didn't even ask me that!" 1775 01:01:00,456 --> 01:01:02,492 And then I make calls. "Yesterday..." 1776 01:01:02,726 --> 01:01:06,161 [Things she would never have said sober...] "How much did I tell you?" 1777 01:01:06,161 --> 01:01:08,931 "Did it offend you in any way..." 1778 01:01:09,231 --> 01:01:10,900 But when I sometimes drink 1779 01:01:10,900 --> 01:01:12,135 I just sleep. 1780 01:01:12,302 --> 01:01:13,434 How much is your limit? 1781 01:01:13,637 --> 01:01:14,936 [Can drink a 500cc beer] I can drink a 500cc. 1782 01:01:15,105 --> 01:01:16,539 You're way different from me. 1783 01:01:16,539 --> 01:01:17,574 Oh, really? 1784 01:01:17,806 --> 01:01:19,675 If it's 500cc, you can sort of drink. 1785 01:01:19,876 --> 01:01:21,110 I can drink a 500! 1786 01:01:21,110 --> 01:01:22,112 You can't drink a drop. 1787 01:01:22,478 --> 01:01:26,248 If I drink this much wine from a paper cup 1788 01:01:26,248 --> 01:01:26,983 Really? 1789 01:01:26,983 --> 01:01:29,052 [Alcohol doesn't agree at all] I... descend. 1790 01:01:29,052 --> 01:01:30,152 Oh, that far? 1791 01:01:30,452 --> 01:01:33,789 [Even digestive medicine] 'Gas' something... the medicine. 1792 01:01:33,789 --> 01:01:35,324 I get drunk when I drink it on an empty stomach. 1793 01:01:35,492 --> 01:01:37,126 [Info: A little amount of alcohol] Yeah, these cases exist. 1794 01:01:37,126 --> 01:01:39,728 [is included in some liquid digestive medicines] You shouldn't have alcohol. 1795 01:01:39,929 --> 01:01:42,130 Your rather good at drinking. 1796 01:01:42,297 --> 01:01:44,431 [First time hearing that] 1797 01:01:44,634 --> 01:01:47,237 You choose not to! 1798 01:01:47,237 --> 01:01:48,771 You're a good drinker! 1799 01:01:49,039 --> 01:01:50,407 [Strong drinker Seok Jin / Got his first title] Byung Hun is right! 1800 01:01:50,407 --> 01:01:51,675 We both choose not to drink. 1801 01:01:51,907 --> 01:01:53,976 - Compared to us, you're strong! - Of course. 1802 01:01:54,177 --> 01:01:55,777 When I drink soju... 1803 01:01:55,945 --> 01:01:57,213 I drink half a bottle. 1804 01:01:57,213 --> 01:01:58,949 - Really? - Of course. 1805 01:01:59,148 --> 01:02:00,815 He's very good at drinking. 1806 01:02:01,083 --> 01:02:02,485 What was he talking about earlier? 1807 01:02:02,485 --> 01:02:03,286 I know! 1808 01:02:03,452 --> 01:02:05,420 [More showing off] My wife was into wine at some point. 1809 01:02:05,588 --> 01:02:06,655 [When it comes to wine[] Back then 1810 01:02:06,822 --> 01:02:08,056 we emptied a bottle together. 1811 01:02:08,291 --> 01:02:11,659 [Can have half a bottle of wine] Then you're not bad at drinking! 1812 01:02:11,795 --> 01:02:13,195 I was an alcoholic! 1813 01:02:13,429 --> 01:02:15,565 In your underwear, no doubt... 1814 01:02:15,565 --> 01:02:18,800 [Silence...] 1815 01:02:18,969 --> 01:02:21,204 You were in your underwear drinking wine. 1816 01:02:21,570 --> 01:02:22,838 I think so... 1817 01:02:22,938 --> 01:02:25,007 Wobbling in that fit would be scary. 1818 01:02:26,710 --> 01:02:30,012 I can't think of other clothes... 1819 01:02:30,280 --> 01:02:31,815 Then sometimes... 1820 01:02:31,815 --> 01:02:33,815 When the kids are young 1821 01:02:33,817 --> 01:02:35,351 when they're told to draw 1822 01:02:35,818 --> 01:02:37,387 in the family table 1823 01:02:37,387 --> 01:02:40,123 everyone is clothed except dad... Lol. 1824 01:02:41,657 --> 01:02:43,326 "Why is Dad like this?" 1825 01:02:43,326 --> 01:02:45,159 Is Dad Superman? 1826 01:02:45,362 --> 01:02:47,396 [My dad is Superman] 1827 01:02:47,396 --> 01:02:48,764 Superman... 1828 01:02:49,132 --> 01:02:50,364 [Settling down] So it's like 1829 01:02:50,367 --> 01:02:52,934 you don't know when you're in privacy 1830 01:02:53,235 --> 01:02:55,070 [Peculiarity you weren't aware of] but after talking with other people... 1831 01:02:55,070 --> 01:02:56,706 I thought everyone else was the same... 1832 01:02:57,072 --> 01:02:58,239 I think your wife told you a few times. 1833 01:02:58,239 --> 01:02:59,172 She didn't. 1834 01:02:59,509 --> 01:03:02,277 "Why are you all dressed up?" 1835 01:03:02,277 --> 01:03:03,780 I think that's what she said. 1836 01:03:03,980 --> 01:03:06,215 You'll feel like wearing a suit of armor. 1837 01:03:06,215 --> 01:03:07,916 - That's what you must feel. - It's tough! 1838 01:03:07,916 --> 01:03:10,018 [Too heavy for Seok Jin] 1839 01:03:10,219 --> 01:03:12,054 Feels like I'm in a historical film. 1840 01:03:13,255 --> 01:03:15,291 But as I hear it 1841 01:03:15,291 --> 01:03:16,525 you were going to wear clothes 1842 01:03:16,525 --> 01:03:18,994 [Righteous underwear] but your wife encouraged it 1843 01:03:19,195 --> 01:03:20,561 After a shower in a hot day 1844 01:03:20,561 --> 01:03:23,297 "Honey, just stay comfortable!" 1845 01:03:23,465 --> 01:03:25,199 You're wearing nothing? 1846 01:03:25,367 --> 01:03:26,768 He's in his underwear. 1847 01:03:27,003 --> 01:03:29,105 How many times do I have to tell you. 1848 01:03:29,105 --> 01:03:30,239 It's not "I also don't wear the shirt." 1849 01:03:30,239 --> 01:03:31,639 I wear under! 1850 01:03:31,940 --> 01:03:33,342 ["I also don't wear the shirt" (X)] "Also don't," that's weird. 1851 01:03:33,342 --> 01:03:35,744 ["I only don't wear the shirt" (O)] The viewers will think I walk around naked. 1852 01:03:35,911 --> 01:03:37,614 [A new side discovered from my dear friend] I thought I knew everything about Seok Jin. 1853 01:03:37,614 --> 01:03:38,715 You didn't know this? 1854 01:03:38,947 --> 01:03:42,251 - Because I don't talk about this. - I didn't know you were like that always. 1855 01:03:42,452 --> 01:03:44,518 In Poonghyanggo, you were wearing pants. 1856 01:03:44,721 --> 01:03:47,356 Hey, there are cameras... 1857 01:03:47,556 --> 01:03:49,492 You think I'm an idiot? 1858 01:03:49,693 --> 01:03:51,260 How do you think of me? 1859 01:03:51,460 --> 01:03:54,230 But my son always... wears clothes. 1860 01:03:54,230 --> 01:03:56,199 Pants and all that... 1861 01:03:56,498 --> 01:03:58,833 When the parents are that strong 1862 01:03:58,835 --> 01:03:59,735 the kids don't do it.[] 1863 01:04:00,003 --> 01:04:01,670 [Too hardcore to follow] 1864 01:04:01,670 --> 01:04:04,407 "Don't want to be like that." 1865 01:04:04,672 --> 01:04:06,309 That is possible. 1866 01:04:06,675 --> 01:04:09,244 "I don't want to grow up to that..." 1867 01:04:09,579 --> 01:04:10,646 [What Hye-ran bought for herself] What do you spend the most 1868 01:04:10,646 --> 01:04:11,715 when you're shopping for yourself, Hye-ran? 1869 01:04:11,947 --> 01:04:13,750 When I begin my diet 1870 01:04:13,750 --> 01:04:16,117 I buy food I'm allowed to eat. 1871 01:04:16,452 --> 01:04:19,188 [For her diet, buying low calorie snacks] Complaining about the price. 1872 01:04:19,188 --> 01:04:20,523 - Diet? - Yeah. 1873 01:04:21,023 --> 01:04:24,126 For diets, as you just said 1874 01:04:24,126 --> 01:04:24,860 it costs a lot. 1875 01:04:24,860 --> 01:04:26,663 - It costs more! - It's expensive to start a diet. 1876 01:04:26,663 --> 01:04:28,597 Good food for dieting 1877 01:04:28,597 --> 01:04:30,599 [Diet foods are not cheap] is rather pricey. 1878 01:04:30,833 --> 01:04:32,201 [Diet] You did an extreme diet, right? 1879 01:04:32,434 --> 01:04:33,503 Yeah, back then 1880 01:04:33,503 --> 01:04:36,106 - You had to lose weight for the role. - my role was 1881 01:04:36,338 --> 01:04:38,239 an actress who always failed at her auditions. 1882 01:04:38,239 --> 01:04:40,110 [Body weight was crucial to the role] 1883 01:04:40,110 --> 01:04:41,811 So I always had to lose weight 1884 01:04:42,077 --> 01:04:45,646 because she is very narcissistic. 1885 01:04:45,882 --> 01:04:46,949 Do you go on a diet? 1886 01:04:47,181 --> 01:04:48,751 Not really... 1887 01:04:48,985 --> 01:04:51,353 There are genetically people who can't get fat. 1888 01:04:51,353 --> 01:04:53,590 No, I gain weight 1889 01:04:53,822 --> 01:04:56,291 but I don't binge on food. 1890 01:04:56,291 --> 01:04:57,793 [Byung Hun's diet] That... 1891 01:04:57,793 --> 01:04:59,429 [Eating moderately] helps, I think. 1892 01:04:59,661 --> 01:05:02,565 But when I gain weight 1893 01:05:02,565 --> 01:05:05,666 I drop the amount, keeping the three meals. 1894 01:05:05,902 --> 01:05:08,804 [And always have three meals] Three meals, always. 1895 01:05:09,038 --> 01:05:11,273 He should be in 'Three Meals a Day.' 1896 01:05:11,273 --> 01:05:13,376 - Really. - Haha, true. 1897 01:05:13,376 --> 01:05:15,210 Byung Hun actually cares about his three meals. 1898 01:05:15,210 --> 01:05:17,679 He's the protagonist of Three Meals a Day. 1899 01:05:17,947 --> 01:05:20,750 In the production, the younger staff 1900 01:05:20,750 --> 01:05:22,550 called me SamSik. 1901 01:05:22,552 --> 01:05:24,353 [Real life Uncle SamSik] That was my nickname. 1902 01:05:24,585 --> 01:05:30,326 But it's good to have people like you on the set. 1903 01:05:30,559 --> 01:05:32,460 Because when you have three meals 1904 01:05:32,460 --> 01:05:34,929 the others can have time for three meals. 1905 01:05:35,164 --> 01:05:36,766 [When they force the schedule] Just one or two meals 1906 01:05:36,766 --> 01:05:38,902 [some might skip meals] some people can just skip 1907 01:05:38,902 --> 01:05:40,103 and be okay with it. 1908 01:05:40,335 --> 01:05:41,103 "It's time for your meal..." 1909 01:05:41,103 --> 01:05:43,172 "No, I'm fine." 1910 01:05:43,405 --> 01:05:45,809 - "Let's keep going." - "We'll shoot fast." 1911 01:05:46,041 --> 01:05:48,478 [Production, bad ending] "We're in the zone, we have to go." 1912 01:05:48,478 --> 01:05:49,679 As they're starving to death. 1913 01:05:49,913 --> 01:05:51,047 "What? Do you have to eat?" 1914 01:05:51,047 --> 01:05:52,081 "no, no." 1915 01:05:52,748 --> 01:05:54,150 "Let's go! Let's go." 1916 01:05:54,416 --> 01:05:55,952 - "When we're in the zone." - "Keep going!" 1917 01:05:55,952 --> 01:05:57,686 - "Keep going!" - "Okay, go!" 1918 01:05:57,686 --> 01:05:58,922 Go! Go! 1919 01:05:59,155 --> 01:06:00,356 [Three meals a day! The thankful Uncle Samsik] That's the worst. 1920 01:06:00,356 --> 01:06:01,958 It's good to have actors like Byung Hun on set. 1921 01:06:02,192 --> 01:06:04,393 Can you skip meals? 1922 01:06:04,393 --> 01:06:06,527 No, I have three meals a day. 1923 01:06:06,762 --> 01:06:08,530 [Sung Min eats three meals, during shooting] When you work, you need energy. 1924 01:06:08,530 --> 01:06:11,333 When there's a shoot, when I wake up 1925 01:06:11,333 --> 01:06:12,835 I need to eat something to go the bathroom. 1926 01:06:13,101 --> 01:06:13,936 Ah. 1927 01:06:13,936 --> 01:06:15,737 When I don't, it's not that needed. 1928 01:06:15,737 --> 01:06:17,639 [Teasing start] Do you have to have sarada one of the three meals? 1929 01:06:17,639 --> 01:06:18,608 No, not... Hehe. 1930 01:06:18,842 --> 01:06:19,907 LOL. 1931 01:06:20,143 --> 01:06:21,577 When there's some in the food truck... 1932 01:06:21,577 --> 01:06:23,177 When there's sarada, it's great. 1933 01:06:23,413 --> 01:06:25,414 I checked out Byung Hun's physique. 1934 01:06:26,181 --> 01:06:29,251 Those shoulders are built with exercise. 1935 01:06:29,485 --> 01:06:30,786 - No no. - Do you work out every day? 1936 01:06:30,786 --> 01:06:31,820 I don't work out that often. 1937 01:06:32,054 --> 01:06:34,456 [Eyes of doubt] Hey, your arms and shoulders are... 1938 01:06:34,690 --> 01:06:35,925 [The minimum workout to maintain it] Maintain? 1939 01:06:35,925 --> 01:06:38,728 So I can't get too out of shape. 1940 01:06:38,728 --> 01:06:40,896 Two times a week? 1941 01:06:41,130 --> 01:06:43,199 - Not as much as before. - Oh... 1942 01:06:43,465 --> 01:06:45,300 It's been quite a while. 1943 01:06:45,534 --> 01:06:48,371 Really? But that shoulder line 1944 01:06:48,371 --> 01:06:50,639 people who work out like us... 1945 01:06:51,306 --> 01:06:52,942 [Who...?] Where did you work out? 1946 01:06:52,942 --> 01:06:55,677 [Holding back / You know?] We recognize each other, from the shoulders. 1947 01:06:55,911 --> 01:06:57,545 You've been quite a while since your last workout. 1948 01:06:57,780 --> 01:06:58,847 It's been two weeks? 1949 01:06:58,847 --> 01:07:00,547 That's why he's in his underwear. 1950 01:07:00,782 --> 01:07:02,717 [Finally made sense of the underwear] Of course! 1951 01:07:02,719 --> 01:07:05,288 - Not everyone can pull that off. - If he had low self-esteem 1952 01:07:05,288 --> 01:07:08,291 - You can't do that when you're boney. - how could he be in underwear? 1953 01:07:08,525 --> 01:07:11,693 But he works out diligently these days. 1954 01:07:11,927 --> 01:07:12,594 Home training! 1955 01:07:12,594 --> 01:07:15,731 I had a trainee, but I couldn't go to the gym. 1956 01:07:15,731 --> 01:07:17,065 It was hard to adjust the time. 1957 01:07:17,248 --> 01:07:18,967 Do you have a personal trainer? 1958 01:07:19,202 --> 01:07:20,835 - I work out at home. - At home! 1959 01:07:20,835 --> 01:07:22,338 - Home training? - Yes. 1960 01:07:22,605 --> 01:07:24,273 [Found another similarity!] We have so much in common. 1961 01:07:24,507 --> 01:07:25,340 - Lol. - LOL. 1962 01:07:25,340 --> 01:07:27,976 Hahaha. 1963 01:07:27,976 --> 01:07:30,112 [Stir-fried pork, Ssamjang, Home training] Stir-fried pork, and ssamjang. 1964 01:07:30,112 --> 01:07:31,414 [Forcing it in] 1965 01:07:31,748 --> 01:07:33,382 When you work out in your home 1966 01:07:33,382 --> 01:07:34,449 are you in your underwear? 1967 01:07:34,684 --> 01:07:35,818 [Correct] 1968 01:07:35,818 --> 01:07:37,518 - Ah... - Working out. 1969 01:07:37,753 --> 01:07:40,889 [Keeping it light 365] At first, like I'm a bodybuilder... 1970 01:07:40,889 --> 01:07:41,690 Loo... look... 1971 01:07:41,690 --> 01:07:44,393 [Sympathizing queen] Like... shoulder-revealing clothes. 1972 01:07:44,626 --> 01:07:47,429 Shoulder... tee? What was it? 1973 01:07:47,429 --> 01:07:48,931 [What he's trying to say: Sleeveless] That outfit looks cool. 1974 01:07:48,931 --> 01:07:50,364 [What he said: Shoulder tee] Sleeveless. 1975 01:07:50,364 --> 01:07:52,601 - It's cool, like on the mirror. - Shoulder tee... lol. 1976 01:07:52,601 --> 01:07:53,202 Pfft. 1977 01:07:53,469 --> 01:07:55,838 [Conclusion: Working out sleeveless is cool] That makes it look so cool. 1978 01:07:56,072 --> 01:07:58,039 "It's nice" and it becomes hot 1979 01:07:58,041 --> 01:07:59,507 so I take it off! 1980 01:08:00,143 --> 01:08:01,010 That... 1981 01:08:01,244 --> 01:08:04,213 That's the first thing a beginner does. 1982 01:08:04,447 --> 01:08:05,581 [Rookies strip and look at mirrors] It's a basic course. 1983 01:08:05,581 --> 01:08:06,681 I see. 1984 01:08:06,681 --> 01:08:07,717 When they take it off 1985 01:08:07,717 --> 01:08:08,983 [I.. am changed...?] they try to flex. 1986 01:08:09,385 --> 01:08:11,253 [trying to expand their bodies] 1987 01:08:11,253 --> 01:08:12,454 Right. 1988 01:08:14,090 --> 01:08:16,122 Trying these poses. 1989 01:08:16,122 --> 01:08:17,126 Hahaha. 1990 01:08:17,359 --> 01:08:19,328 With this amount of muscle. 1991 01:08:19,595 --> 01:08:20,997 But when others see them 1992 01:08:20,997 --> 01:08:22,599 they haven't changed a bit. 1993 01:08:22,599 --> 01:08:23,631 It's the same! 1994 01:08:23,800 --> 01:08:25,768 - It's the same as a month before. - Doing like this. 1995 01:08:25,768 --> 01:08:28,368 [Everyone knows this pose] Yeah, like that. 1996 01:08:28,371 --> 01:08:30,707 I call her, "Soojung!" 1997 01:08:30,707 --> 01:08:34,310 - "What?" - "Come look at my arm!" 1998 01:08:34,310 --> 01:08:35,979 At first 1999 01:08:35,979 --> 01:08:38,314 like this, this, this... 2000 01:08:38,314 --> 01:08:40,350 But as it develops 2001 01:08:40,350 --> 01:08:42,618 [Muscle flex, upgrade ver.] they do this. 2002 01:08:42,819 --> 01:08:44,520 [Me too] [Byung Hun's professional pose] 2003 01:08:44,520 --> 01:08:45,988 What's this? 2004 01:08:45,988 --> 01:08:47,055 Like that. 2005 01:08:47,055 --> 01:08:50,859 Professional poses. 2006 01:08:51,158 --> 01:08:52,328 [Hit the mark] [Addicting poses] 2007 01:08:52,328 --> 01:08:54,095 I didn't go that far. 2008 01:08:54,328 --> 01:08:55,497 I go along with my wife. 2009 01:08:55,497 --> 01:08:57,229 "Soojung!" And she comes and cheers me up. 2010 01:08:57,466 --> 01:08:59,966 [Seok Jin's tit-for-tat family] Like "Wow, honey!" 2011 01:09:00,203 --> 01:09:01,770 - You get along so well. - I thought we didn't get along 2012 01:09:01,770 --> 01:09:03,037 - for my whole life, but we do. - Yeah. 2013 01:09:03,037 --> 01:09:04,474 You do get along. 2014 01:09:04,474 --> 01:09:06,841 But we don't get along in so many ways. 2015 01:09:06,841 --> 01:09:08,511 - That can't be helped. - Out of nowhere...? 2016 01:09:08,845 --> 01:09:11,279 [Next topic: Temperature difference] It's amazing we can't agree on temperature. 2017 01:09:11,279 --> 01:09:12,715 - That...! - It amazes me. 2018 01:09:12,715 --> 01:09:14,350 Do you agree? 2019 01:09:14,582 --> 01:09:16,818 - I think it's similar. - Yeah. 2020 01:09:16,819 --> 01:09:18,720 One person likes it cool 2021 01:09:18,720 --> 01:09:21,622 and the other likes it warm. 2022 01:09:21,858 --> 01:09:23,591 How about you? Do you go along with your wife? 2023 01:09:23,591 --> 01:09:24,859 [Fast answer] We don't. 2024 01:09:24,859 --> 01:09:26,060 It's common. 2025 01:09:26,060 --> 01:09:28,631 [Team blanket even in summer] I wrap myself in a blanket even in the summer. 2026 01:09:28,631 --> 01:09:29,930 You do? 2027 01:09:30,166 --> 01:09:33,970 At least a thin sheet above my stomach. 2028 01:09:33,970 --> 01:09:35,171 And my wife 2029 01:09:35,438 --> 01:09:36,805 sleeps under the air conditioner. 2030 01:09:37,037 --> 01:09:38,805 [Opposites attract] I think couples have a lot uncommon. 2031 01:09:38,805 --> 01:09:41,577 That's why they get married... to adjust. 2032 01:09:41,844 --> 01:09:43,176 Gosh. 2033 01:09:43,412 --> 01:09:44,779 A happy marriage. 2034 01:09:44,779 --> 01:09:47,114 [Pinggyego!] 2035 01:09:47,314 --> 01:09:48,917 [Time flied by so fast] As we were talking 2036 01:09:48,917 --> 01:09:50,484 - time flied so much. - Really? What time is it. 2037 01:09:50,720 --> 01:09:52,787 I think we talked about underwear 2038 01:09:52,787 --> 01:09:53,953 more than No Other Choice? 2039 01:09:54,189 --> 01:09:56,291 [Always ending with underwear] There was no other choice. 2040 01:09:56,291 --> 01:09:57,658 - Really no other choice. - No other choice. 2041 01:09:57,658 --> 01:09:58,895 - No Other Choice. - No Other Choice. 2042 01:09:59,127 --> 01:10:01,761 Could you give us a final comment? 2043 01:10:01,997 --> 01:10:07,069 I've never anticipated for a film 2044 01:10:07,069 --> 01:10:08,868 more than this movie. 2045 01:10:09,104 --> 01:10:13,108 I've been waiting for this for so long. 2046 01:10:13,341 --> 01:10:17,078 I hope this movie can make you feel 2047 01:10:17,078 --> 01:10:20,448 all the emotions that I have felt. 2048 01:10:20,681 --> 01:10:23,586 It's been a long time, and I had a great time. 2049 01:10:23,586 --> 01:10:27,154 We had a great time with you, Byung Hun. 2050 01:10:27,390 --> 01:10:30,158 [Gyewon leader's type of humor] The Hansel and Gretel story... 2051 01:10:30,158 --> 01:10:31,493 [Encore performance] 2052 01:10:31,493 --> 01:10:32,627 Sung Min. 2053 01:10:32,862 --> 01:10:35,197 Park Chan-wook's newest film. 2054 01:10:35,465 --> 01:10:37,166 A film which 2055 01:10:37,166 --> 01:10:39,569 evolved even more than before. 2056 01:10:39,801 --> 01:10:42,703 Please watch 'No Other Choice' 2057 01:10:42,703 --> 01:10:47,310 and bring the artistic inspiration home. 2058 01:10:47,310 --> 01:10:48,845 Hye-ran, if you please. 2059 01:10:49,078 --> 01:10:51,578 I always had to prepare myself for his films. 2060 01:10:51,581 --> 01:10:55,082 I can't watch cruel things 2061 01:10:55,082 --> 01:10:58,019 so I prepared for how violent 2062 01:10:58,020 --> 01:11:00,055 this one is. 2063 01:11:00,220 --> 01:11:02,992 [Compared to other films] But for this movie, just come with a comfortable state 2064 01:11:02,992 --> 01:11:05,528 ['No Other Choice' is a safer movie] because it isn't that hardcore. 2065 01:11:05,761 --> 01:11:07,430 So don't hesitate 2066 01:11:07,430 --> 01:11:10,233 nd come with a comfortable mind. 2067 01:11:10,233 --> 01:11:11,265 I think 2068 01:11:11,501 --> 01:11:13,033 you... really... 2069 01:11:13,033 --> 01:11:13,770 Yeah. 2070 01:11:13,770 --> 01:11:14,804 You were very hardcore... 2071 01:11:15,037 --> 01:11:17,206 [Also enjoy Hye-ran's hardcore acting] Oh, really? 2072 01:11:17,206 --> 01:11:19,408 [Watch 'No Other Choice' in theaters!] Well... 2073 01:11:19,774 --> 01:11:22,743 [Unskippable gift time] For our new Gyewon 2074 01:11:22,845 --> 01:11:24,479 - Hye-ran - What is this? 2075 01:11:24,479 --> 01:11:25,581 - Gosh! - we prepared a gift. 2076 01:11:25,581 --> 01:11:27,283 [Sympathizing queen's reaction] Oh my god! 2077 01:11:27,283 --> 01:11:28,582 Open it. 2078 01:11:28,582 --> 01:11:30,752 - May I? - They usually do. 2079 01:11:30,987 --> 01:11:32,421 For the first guest... 2080 01:11:32,421 --> 01:11:34,189 - Yes, usually. - Ah! 2081 01:11:34,189 --> 01:11:35,390 [Second appearance] And to Byung Hun 2082 01:11:35,390 --> 01:11:37,792 if you come one more time you'd get appearance fees. 2083 01:11:37,792 --> 01:11:38,627 Me...! 2084 01:11:38,627 --> 01:11:40,328 You start getting appearance fees today! 2085 01:11:40,328 --> 01:11:41,764 Oh...! 2086 01:11:41,764 --> 01:11:42,797 You get appearance fees. 2087 01:11:42,797 --> 01:11:44,734 I like it so much. 2088 01:11:44,734 --> 01:11:46,135 Is this a flower vase? 2089 01:11:46,135 --> 01:11:46,969 - A vase! - Yes, it is. 2090 01:11:46,969 --> 01:11:48,337 - It's pretty. - I love flowers. 2091 01:11:48,337 --> 01:11:50,738 We saw that interview that you felt better after you bought flowers. 2092 01:11:50,971 --> 01:11:52,942 Yes, oh, oh dear. 2093 01:11:53,207 --> 01:11:54,609 [Reading] Byung Hun, after you come one more time 2094 01:11:54,609 --> 01:11:55,778 there will be appearance fees. 2095 01:11:56,011 --> 01:11:57,377 Just send me some stir-fried pork. 2096 01:11:57,613 --> 01:12:00,180 [Uncle SamSik's stir-fried pork love] 2097 01:12:00,416 --> 01:12:02,484 - What is this? Desert island invitation? - Oh, desert island invitation. 2098 01:12:02,752 --> 01:12:03,752 It's a coupon. 2099 01:12:03,984 --> 01:12:06,220 You disguised it as an invitation? 2100 01:12:06,220 --> 01:12:07,922 Wow, really! 2101 01:12:08,224 --> 01:12:09,323 That suc...ks... 2102 01:12:09,323 --> 01:12:10,760 - Hahaha. - What is this...? 2103 01:12:10,760 --> 01:12:12,295 [Kind of jealous] This is nice, Free Promotion. 2104 01:12:12,295 --> 01:12:13,729 [Sympathizing] And this. 2105 01:12:13,962 --> 01:12:17,233 Birthday Party Host...? Geez... 2106 01:12:17,233 --> 01:12:18,201 [Party hosted by yours truly] In your birthday party 2107 01:12:18,201 --> 01:12:19,202 [Sick] Eugh, okay. 2108 01:12:19,202 --> 01:12:21,537 - I'll be the host. - Birthday Party Host coupon. 2109 01:12:21,804 --> 01:12:23,104 Are these all legitimate? 2110 01:12:23,104 --> 01:12:24,340 They are. 2111 01:12:24,604 --> 01:12:27,442 For your third time here with the appearance fee, we'll give you this. 2112 01:12:27,676 --> 01:12:28,944 - Oh. - Wow. 2113 01:12:29,176 --> 01:12:32,381 And the meat that filled our stomachs today. 2114 01:12:32,613 --> 01:12:35,149 SIR.LOIN Chuseok Aged Korean Beef Gift Set! 2115 01:12:35,149 --> 01:12:36,779 Thank you again for your sponsorship. 2116 01:12:36,779 --> 01:12:40,787 So, including me, I hope you all 2117 01:12:41,288 --> 01:12:43,960 return to your homes and enjoy this SIR.LOIN set. 2118 01:12:43,960 --> 01:12:44,658 Thank you. 2119 01:12:44,658 --> 01:12:46,996 Thank you again for our Gyewons! 2120 01:12:46,996 --> 01:12:49,029 [See you next time] Thank you! 2121 01:12:49,029 --> 01:12:50,497 No Other Choice! 2122 01:12:50,497 --> 01:12:51,634 [Jae Seok] Thank you for your work. 2123 01:12:51,634 --> 01:12:52,935 [Sung Min] Thank you. 2124 01:12:52,935 --> 01:12:55,136 [Hye-ran] Thank you for your work, everyone. 2125 01:12:55,136 --> 01:12:57,238 [Seok Jin] It was a delight. Thank you for your time. 2126 01:12:57,238 --> 01:12:59,506 [Byung Hun] It was our first time, we had a great one. 2127 01:12:59,506 --> 01:13:01,644 We had a good time. 2128 01:13:01,644 --> 01:13:04,212 - Thank you! - I like your work so much. 2129 01:13:04,212 --> 01:13:05,779 We'll be going now! 2130 01:13:05,779 --> 01:13:07,716 See you again! 2131 01:13:07,716 --> 01:13:11,886 [Produced by: Antenna Plus] [Mixing by: Youth Sound] 2132 01:13:11,886 --> 01:13:15,676 [Pinggyego!]153755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.